From fd400b3c53ef1b9266ed087a925f9aab288bad06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Juergen Spitzmueller Date: Sat, 31 Aug 2019 10:40:57 +0200 Subject: [PATCH] ru.po: Update from Yuriy --- po/ru.po | 832 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 298 insertions(+), 534 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 9eb3cd2266..78d492ba82 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-24 00:08+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-27 01:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-30 23:47+0300\n" "Last-Translator: Yuriy Skalko \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 msgid "Footnote" -msgstr "Подстрочная сноска" +msgstr "Сноска" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Лемма" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 msgid "Notation" -msgstr "Нотация" +msgstr "Обозначение" #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 @@ -1380,11 +1380,11 @@ msgstr "Автор" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 msgid "Short Author|S" -msgstr "Автор кратко|S" +msgstr "Автор сокращ.|с" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 msgid "A short version of the author name" -msgstr "Краткая версия имени автора" +msgstr "Сокращённая версия имени автора" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 msgid "Author Name" @@ -1535,10 +1535,8 @@ msgstr "Список литературы" #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/llncs.layout:293 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/simplecv.layout:190 #: lib/layouts/svcommon.inc:599 -#, fuzzy -#| msgid "Preview preamble" msgid "Bib preamble" -msgstr "Предварительный просмотр преамбулы" +msgstr "Преамбула библиографии" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/agutex.layout:234 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/copernicus.layout:377 @@ -1546,10 +1544,8 @@ msgstr "Предварительный просмотр преамбулы" #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:294 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/simplecv.layout:191 #: lib/layouts/svcommon.inc:600 -#, fuzzy -#| msgid "Bibliography Style" msgid "Bibliography Preamble" -msgstr "Стиль библиографии" +msgstr "Преамбула библиографии" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/agutex.layout:235 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/copernicus.layout:378 @@ -1558,7 +1554,7 @@ msgstr "Стиль библиографии" #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/simplecv.layout:192 #: lib/layouts/svcommon.inc:601 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item" -msgstr "" +msgstr "Код LaTeX для вставки перед первым пунктом библиографии" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 msgid "Biography" @@ -1625,7 +1621,7 @@ msgstr "Хаки заглавия и преамбулы" #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fixltx2e.module:3 msgid "Fixes & Hacks" -msgstr "" +msgstr "Исправления и хаки" #: lib/layouts/InStar.module:13 msgid "" @@ -2351,10 +2347,9 @@ msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)" msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, устаревшая версия)" #: lib/layouts/acmart.layout:3 -#, fuzzy #| msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article" msgid "Association for Computing Machinery (ACM)" -msgstr "Статья Association for Computing Machinery (ACM)" +msgstr "Association for Computing Machinery (ACM)" #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4.layout:197 @@ -3440,17 +3435,14 @@ msgid "Acknowledgments." msgstr "Благодарности." #: lib/layouts/algorithm2e.module:2 -#, fuzzy #| msgid "Algorithm2e" msgid "Algorithm2e Float" -msgstr "Algorithm2e" +msgstr "Algorithm2e Float" #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/figs-within-sections.module:3 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3 -#, fuzzy -#| msgid "Class Options" msgid "Floats & Captions" -msgstr "Параметры класса" +msgstr "Плавающие объекты и подписи" #: lib/layouts/algorithm2e.module:8 msgid "" @@ -3511,10 +3503,8 @@ msgstr "Упражнения к главе" #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/simplecv.layout:72 #: lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:115 #: lib/layouts/theorems-case.inc:52 -#, fuzzy -#| msgid "Preview preamble" msgid "List preamble" -msgstr "Предварительный просмотр преамбулы" +msgstr "Преамбула списка" #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:414 #: lib/layouts/apa6.layout:480 lib/layouts/apa6.layout:548 @@ -3525,10 +3515,8 @@ msgstr "Предварительный просмотр преамбулы" #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/simplecv.layout:73 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:116 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53 -#, fuzzy -#| msgid "Preamble" msgid "List Preamble" -msgstr "Преамбула" +msgstr "Преамбула списка" #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:415 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/apa6.layout:549 @@ -3540,7 +3528,7 @@ msgstr "Преамбула" #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:117 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item" -msgstr "" +msgstr "Код LaTeX для вставки перед первым пунктом" #: lib/layouts/amsdefs.inc:42 msgid "Short title which appears in the running headers" @@ -4395,16 +4383,10 @@ msgid "Beamerposter" msgstr "Плакат beamer" #: lib/layouts/bicaption.module:2 -#, fuzzy -#| msgid "Multilingual Captions" msgid "Bilingual Captions" msgstr "Многоязычные подписи" #: lib/layouts/bicaption.module:7 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description " -#| "see the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder." msgid "" "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the " "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder." @@ -4474,7 +4456,7 @@ msgstr "Брайлевская печать" #: lib/layouts/braille.module:3 msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Доступность" #: lib/layouts/braille.module:7 msgid "" @@ -4618,15 +4600,13 @@ msgid "Japanese Slide (BXJS Class)" msgstr "Japanese Slide (BXJS Class)" #: lib/layouts/changebars.module:2 -#, fuzzy -#| msgid "[Change Tracking] " msgid "Change Tracking Bars" -msgstr "[Отслеживание изменений] " +msgstr "Полосы отслеживания изменений" #: lib/layouts/changebars.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3 #: lib/layouts/ruby.module:3 msgid "Annotation & Revision" -msgstr "" +msgstr "Аннотации и рецензирование" #: lib/layouts/changebars.module:8 msgid "" @@ -4750,7 +4730,7 @@ msgstr "Шахматная доска" #: lib/layouts/chessboard.module:3 msgid "Leisure, Sports & Music" -msgstr "" +msgstr "Развлечения, спорт, музыка" #: lib/layouts/chessboard.module:7 msgid "" @@ -4760,17 +4740,15 @@ msgstr "" #: lib/layouts/chessboard.module:16 msgid "NewChessGame" -msgstr "" +msgstr "NewChessGame" #: lib/layouts/chessboard.module:22 msgid "[Start New Chess Game]" -msgstr "" +msgstr "[Начать новую шахматную игру]" #: lib/layouts/chessboard.module:32 -#, fuzzy -#| msgid "Frame Options" msgid "Chessgame Options" -msgstr "Параметры кадра" +msgstr "Параметры шахматной игры" #: lib/layouts/chessboard.module:33 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values" @@ -4783,10 +4761,8 @@ msgid "Mainline Options" msgstr "Параметры эл. почты" #: lib/layouts/chessboard.module:61 -#, fuzzy -#| msgid "See the todonotes manual for possible options" msgid "See xskak manual for possible options" -msgstr "См. руководство todonotes для возможных вариантов" +msgstr "См. руководство xskak для возможных вариантов" #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/iopart.layout:96 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 @@ -4794,36 +4770,30 @@ msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: lib/layouts/chessboard.module:90 -#, fuzzy #| msgid "ChessBoard" msgid "SetChessBoard" -msgstr "Шахматная доска" +msgstr "SetChessBoard" #: lib/layouts/chessboard.module:95 -#, fuzzy #| msgid "Tabular Settings" msgid "Global Chessboard Settings" -msgstr "Настройки таблицы" +msgstr "Global Chessboard Settings" #: lib/layouts/chessboard.module:107 msgid "SetBoardStoreStyle" -msgstr "" +msgstr "SetBoardStoreStyle" #: lib/layouts/chessboard.module:109 -#, fuzzy -#| msgid "Text Field Style" msgid "Set Chessboard Style" -msgstr "Стиль текстового поля" +msgstr "Установить стиль шахматной доски" #: lib/layouts/chessboard.module:112 -#, fuzzy -#| msgid "Style File:" msgid "Style Name" -msgstr "Стилевой файл:" +msgstr "Имя стиля" #: lib/layouts/chessboard.module:113 msgid "Chessboard Style Name" -msgstr "" +msgstr "Стиль шахматной доски" #: lib/layouts/chessboard.module:114 msgid "" @@ -4850,25 +4820,22 @@ msgstr "Springer Contributed Books (cl2emult, устаревшее!)" #: lib/layouts/copernicus.layout:3 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation" -msgstr "" +msgstr "Copernicus Publications Manuscript Preparation" #: lib/layouts/copernicus.layout:42 -#, fuzzy #| msgid "EndFrontmatter" msgid "InFrontmatter" -msgstr "Конец вступ. части" +msgstr "InFrontmatter" #: lib/layouts/copernicus.layout:65 -#, fuzzy #| msgid "Insert the options here" msgid "Insert the affiliation number" -msgstr "Вставьте настройки здесь" +msgstr "Insert the affiliation number" #: lib/layouts/copernicus.layout:68 -#, fuzzy #| msgid "Filename" msgid "Given name" -msgstr "Название файла" +msgstr "Given name" #: lib/layouts/copernicus.layout:78 msgid "Affil" @@ -4879,6 +4846,8 @@ msgid "" "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should " "be inserted." msgstr "" +"identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should " +"be inserted." #: lib/layouts/copernicus.layout:90 msgid "Running Title" @@ -4889,16 +4858,14 @@ msgid "Running title:" msgstr "Заголовок в колонтитуле:" #: lib/layouts/copernicus.layout:98 -#, fuzzy #| msgid "Firstname" msgid "FirstPage" -msgstr "Имя" +msgstr "FirstPage" #: lib/layouts/copernicus.layout:101 -#, fuzzy #| msgid "Firstname" msgid "firstpage" -msgstr "Имя" +msgstr "firstpage" #: lib/layouts/copernicus.layout:111 msgid "RunningAuthor" @@ -4909,54 +4876,44 @@ msgid "Running author:" msgstr "Автор в колонтитуле:" #: lib/layouts/copernicus.layout:119 -#, fuzzy #| msgid "Publication ID" msgid "Publications" -msgstr "ID публикации" +msgstr "Publications" # ? #: lib/layouts/copernicus.layout:142 -#, fuzzy #| msgid "Correspondence to:" msgid "Correspondence" -msgstr "Корреспонденция к:" +msgstr "Correspondence" # ? #: lib/layouts/copernicus.layout:145 -#, fuzzy #| msgid "Correspondence to:" msgid "Correspondence:" -msgstr "Корреспонденция к:" +msgstr "Correspondence:" #: lib/layouts/copernicus.layout:164 msgid "Pubdiscuss" -msgstr "" +msgstr "Pubdiscuss" #: lib/layouts/copernicus.layout:170 msgid "Pubdiscuss:" -msgstr "" +msgstr "Pubdiscuss:" #: lib/layouts/copernicus.layout:182 -#, fuzzy -#| msgid "Publishers" msgid "Published" -msgstr "Издатели" +msgstr "Опубликовано" #: lib/layouts/copernicus.layout:188 -#, fuzzy -#| msgid "Publishers" msgid "Published:" -msgstr "Издатели" +msgstr "Опубликовано:" #: lib/layouts/copernicus.layout:210 -#, fuzzy #| msgid "Statement Text" msgid "Statements" -msgstr "Текст заявления" +msgstr "Statements" #: lib/layouts/copernicus.layout:221 -#, fuzzy -#| msgid "Copyrightdata" msgid "Copyrightstatement" msgstr "Данные об авторских правах" @@ -4965,80 +4922,65 @@ msgid "Introduction" msgstr "Введение" #: lib/layouts/copernicus.layout:230 -#, fuzzy #| msgid "\\thesection.\\arabic{equation}" msgid "\\thesection Introduction" -msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}" +msgstr "\\thesection Introduction" #: lib/layouts/copernicus.layout:235 -#, fuzzy -#| msgid "Conclusion" msgid "Conclusions" msgstr "Заключение" #: lib/layouts/copernicus.layout:238 -#, fuzzy -#| msgid "\\thesection" msgid "\\thesection Conclusions" -msgstr "\\thesection" +msgstr "\\thesection Заключение" #: lib/layouts/copernicus.layout:251 -#, fuzzy -#| msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgid "Appendix \\Alph{appendix}:" msgstr "Приложение \\Alph{appendix}." #: lib/layouts/copernicus.layout:262 -#, fuzzy -#| msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}." msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}" -msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}." +msgstr "\\Alph{appendix}\arabic{subappendix}." #: lib/layouts/copernicus.layout:273 -#, fuzzy -#| msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}." msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}" -msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}." +msgstr "\\Alph{appendix}\arabic{subappendix}.\arabic{subsubappendix}." #: lib/layouts/copernicus.layout:296 -#, fuzzy #| msgid "CJK Compatibility" msgid "CodeAvailability" -msgstr "Знаки совместимости ККЯ" +msgstr "CodeAvailability" #: lib/layouts/copernicus.layout:298 -#, fuzzy #| msgid "Module not available" msgid "Code availability." -msgstr "Модуль не доступен" +msgstr "Code availability." #: lib/layouts/copernicus.layout:302 msgid "DataAvailability" -msgstr "" +msgstr "DataAvailability" #: lib/layouts/copernicus.layout:304 msgid "Data availability." -msgstr "" +msgstr "Data availability." #: lib/layouts/copernicus.layout:308 -#, fuzzy #| msgid "Module not available" msgid "CodeAndDataAvailability" -msgstr "Модуль не доступен" +msgstr "CodeAndDataAvailability" #: lib/layouts/copernicus.layout:310 -#, fuzzy #| msgid "Module not available" msgid "Code and data availability." -msgstr "Модуль не доступен" +msgstr "Code and data availability." #: lib/layouts/copernicus.layout:314 msgid "SampleAvailability" -msgstr "" +msgstr "SampleAvailability" #: lib/layouts/copernicus.layout:316 msgid "Sample availability." -msgstr "" +msgstr "Sample availability." #: lib/layouts/copernicus.layout:320 #| msgid "Statement Text" @@ -5046,36 +4988,32 @@ msgid "Statements2" msgstr "Statements2" #: lib/layouts/copernicus.layout:328 -#, fuzzy #| msgid "Contributors" msgid "AuthorContribution" -msgstr "Участники" +msgstr "AuthorContribution" #: lib/layouts/copernicus.layout:330 -#, fuzzy #| msgid "Author Option" msgid "Author contributions." -msgstr "Параметр автора" +msgstr "Author contributions." #: lib/layouts/copernicus.layout:334 msgid "CompetingInterests" -msgstr "" +msgstr "CompetingInterests" #: lib/layouts/copernicus.layout:337 msgid "Competing Interests." -msgstr "" +msgstr "Competing Interests." #: lib/layouts/copernicus.layout:340 -#, fuzzy #| msgid "&Discard" msgid "Disclaimer" -msgstr "От&клонить" +msgstr "Disclaimer" #: lib/layouts/copernicus.layout:343 -#, fuzzy #| msgid "&Discard" msgid "Disclaimer." -msgstr "От&клонить" +msgstr "Disclaimer." #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 msgid "Chinese Article (CTeX)" @@ -5090,8 +5028,6 @@ msgid "Chinese Report (CTeX)" msgstr "Chinese Report (CTeX)" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 -#, fuzzy -#| msgid "Custom Header/Footerlines" msgid "Custom Header/Footer Text" msgstr "Настраиваемые колонтитулы" @@ -5900,54 +5836,44 @@ msgstr "" "Если содержимое это 'url', то электронная почта становится интернет-адресом" #: lib/layouts/endnotes.module:2 -#, fuzzy -#| msgid "Endnote ##" msgid "Endnotes (Basic)" -msgstr "Примечание ##" +msgstr "Концевые сноски (основной)" #: lib/layouts/endnotes.module:3 -#, fuzzy -#| msgid "Footnotes" msgid "Foot- and Endnotes" -msgstr "Подстрочные сноски" +msgstr "Обычные и концевые сноски" #: lib/layouts/endnotes.module:10 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " -#| "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear." msgid "" "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes " "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions " "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/" "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear." msgstr "" -"Добавляет вставку \"Примечание\", в дополнение к сноскам. Вам нужно будет " -"добавить \\theendnotes в код TeX там, где вы хотите увидеть примечания." +"Добавляет вставку \"Концевая сноска\" в дополнение к обычным сноскам. " +"Используется пакет endnotes. Вам нужно будет добавить список концевых сносок " +"(Вставка > Списки/содержание/библиографии > Концевые сноски) там, где вы " +"хотите увидеть концевые сноски." #: lib/layouts/endnotes.module:15 msgid "Endnote ##" -msgstr "Примечание ##" +msgstr "Концевая сноска ##" #: lib/layouts/endnotes.module:18 lib/layouts/memoir.layout:302 msgid "Endnote" -msgstr "Примечание" +msgstr "Концевая сноска" #: lib/layouts/endnotes.module:28 msgid "endnote" -msgstr "примечание" +msgstr "Концевая сноска" #: lib/layouts/endnotes.module:31 lib/layouts/memoir.layout:317 -#, fuzzy -#| msgid "Note[[InsetNote]]" msgid "Notes[[Endnotes]]" -msgstr "Заметка[[ВложеннаяЗаметка]]" +msgstr "Сноски" #: lib/layouts/endnotes.module:41 -#, fuzzy -#| msgid "Endnote" msgid "Endnotes" -msgstr "Примечание" +msgstr "Концевые сноски" #: lib/layouts/entcs.layout:3 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" @@ -5962,10 +5888,8 @@ msgid "Customisable Lists (enumitem)" msgstr "Настраиваемые списки (enumitem)" #: lib/layouts/enumitem.module:3 -#, fuzzy -#| msgid "List of Schemes" msgid "List Enhancements" -msgstr "Список схем" +msgstr "Улучшения списков" #: lib/layouts/enumitem.module:7 msgid "" @@ -6016,7 +5940,7 @@ msgstr "Нумерация формул по разделам" #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3 #: lib/layouts/theorems-starred.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:42 msgid "Maths" -msgstr "Математический" +msgstr "Математика" #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7 msgid "" @@ -6391,10 +6315,8 @@ msgstr "" "рисунка, например 'Рис. 2.1'." #: lib/layouts/fix-cm.module:2 -#, fuzzy -#| msgid "Computer Modern Sans" msgid "Fix Computer Modern Fonts" -msgstr "Computer Modern Sans" +msgstr "Исправления шрифтов Computer Modern" #: lib/layouts/fix-cm.module:9 msgid "" @@ -6407,10 +6329,8 @@ msgstr "" "fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" #: lib/layouts/fixltx2e.module:2 -#, fuzzy -#| msgid "Latex8 Article (Obsolete)" msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)" -msgstr "Latex8 Article (устаревшая версия)" +msgstr "Исправления ядра LaTeX (устаревшая версия)" #: lib/layouts/fixltx2e.module:11 msgid "" @@ -6431,10 +6351,8 @@ msgstr "" "становится устаревшим при использовании новых дистрибутивов LaTeX." #: lib/layouts/fixme.module:2 -#, fuzzy -#| msgid "Fixme Note" msgid "FiXme Notes" -msgstr "Заметка Fixme" +msgstr "Заметки Fixme" #: lib/layouts/fixme.module:12 msgid "" @@ -6760,7 +6678,7 @@ msgstr "Определение*" #: lib/layouts/foottoend.module:2 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)" -msgstr "" +msgstr "Обычные сноски в виде концевых (основной)" #: lib/layouts/foottoend.module:10 msgid "" @@ -6769,6 +6687,9 @@ msgid "" "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) " "where you want the endnotes to appear." msgstr "" +"Делает все обычные сноски концевыми. Используется пакет endnotes. Вам нужно " +"будет добавить список концевых сносок (Вставка > Списки/содержание/" +"библиографии > Концевые сноски) там, где вы хотите увидеть концевые сноски." #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/stdinsets.inc:13 msgid "Notes" @@ -7234,13 +7155,11 @@ msgstr "Угол поворота в градусах (против часово #: lib/layouts/hanging.module:2 msgid "Hanging Paragraphs" -msgstr "&Делать отступ в начале абзаца" +msgstr "Отступ в начале абзаца" #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/shapepar.module:3 -#, fuzzy -#| msgid "Paragraph Start" msgid "Paragraph Styles" -msgstr "Начало абзаца" +msgstr "Стили абзаца" #: lib/layouts/hanging.module:7 msgid "" @@ -7347,7 +7266,7 @@ msgstr "Химия: Опасности и меры предосторожнос #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/rsphrase.module:3 msgid "Academic Field Specifics" -msgstr "" +msgstr "Наука" #: lib/layouts/hpstatement.module:8 msgid "" @@ -7426,7 +7345,7 @@ msgstr "RomanList" #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 msgid "Numbering Scheme" -msgstr "Нумерация" +msgstr "Схема нумерации" #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 msgid "" @@ -7509,19 +7428,15 @@ msgstr "Клавиатура" #: lib/layouts/initials.module:2 msgid "Initials (Drop Caps)" -msgstr "" +msgstr "Инициалы" #: lib/layouts/initials.module:7 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects " -#| "manual for a detailed description." msgid "" "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). " "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description." msgstr "" -"Определяет стиль для абзацев с инициалом. Подробное описание см. в " -"руководстве по встроенным объектам." +"Определяет стиль для абзацев с увеличенной первой буквой (инициалом). " +"Подробное описание см. в руководстве по встроенным объектам." #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:27 #: lib/layouts/initials.module:40 @@ -7894,34 +7809,24 @@ msgid "S/R expr" msgstr "выраж. поиска/замены" #: lib/layouts/landscape.module:2 -#, fuzzy -#| msgid "Master Document" msgid "Landscape Document Parts" -msgstr "Главный документ" +msgstr "Альбомная часть документа" #: lib/layouts/landscape.module:6 -#, fuzzy -#| msgid "This portion of the document is deleted." msgid "Output parts of the document in landscape mode." -msgstr "Эта часть документа удалена." +msgstr "Вывод части документа в альбомном режиме." #: lib/layouts/landscape.module:11 -#, fuzzy -#| msgid "&Landscape" msgid "Landscape" -msgstr "&Альбомная" +msgstr "Альбом" #: lib/layouts/landscape.module:26 -#, fuzzy -#| msgid "Landscape Slide" msgid "Landscape (Floating)" -msgstr "Альбомный слайд" +msgstr "Альбом (плавающий)" #: lib/layouts/landscape.module:29 -#, fuzzy -#| msgid "Landscape Slide" msgid "Landscape (floating)" -msgstr "Альбомный слайд" +msgstr "Альбом (плавающий)" #: lib/layouts/latex8.layout:3 msgid "Latex8 Article (Obsolete)" @@ -8077,26 +7982,20 @@ msgid "Subexample" msgstr "Подпример" #: lib/layouts/linguistics.module:100 -#, fuzzy -#| msgid "Subexample" msgid "Subexamples options" -msgstr "Подпример" +msgstr "Параметры подпримеров" #: lib/layouts/linguistics.module:101 -#, fuzzy -#| msgid "Subtitle Options" msgid "Subexamples options|s" -msgstr "Параметры подзаголовка" +msgstr "Параметры подпримеров" #: lib/layouts/linguistics.module:102 -#, fuzzy -#| msgid "Insert the options here" msgid "Add subexamples options here" -msgstr "Вставьте настройки здесь" +msgstr "Вставьте настройки подпримеров здесь" #: lib/layouts/linguistics.module:113 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)" -msgstr "" +msgstr "Interlinear Gloss (2 Lines)" #: lib/layouts/linguistics.module:115 msgid "Gloss" @@ -8124,7 +8023,7 @@ msgstr "Interlinear Gloss" #: lib/layouts/linguistics.module:139 msgid "Add the inter-linear gloss here" -msgstr "" +msgstr "Add the inter-linear gloss here" #: lib/layouts/linguistics.module:147 msgid "Translation" @@ -8142,7 +8041,7 @@ msgstr "Add a free translation for the gloss" #: lib/layouts/linguistics.module:159 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)" -msgstr "" +msgstr "Interlinear Gloss (3 Lines)" #: lib/layouts/linguistics.module:161 #| msgid "Tri-Glosse" @@ -8156,23 +8055,23 @@ msgstr "Add trigloss options here" #: lib/layouts/linguistics.module:183 msgid "Interlinear Gloss (1)" -msgstr "" +msgstr "Interlinear Gloss (1)" #: lib/layouts/linguistics.module:184 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1" -msgstr "" +msgstr "Interlinear Gloss (Line 1)|1" #: lib/layouts/linguistics.module:185 msgid "Add the first inter-linear gloss line here" -msgstr "" +msgstr "Add the first inter-linear gloss line here" #: lib/layouts/linguistics.module:193 msgid "Interlinear Gloss (2)" -msgstr "" +msgstr "Interlinear Gloss (2)" #: lib/layouts/linguistics.module:194 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2" -msgstr "" +msgstr "Interlinear Gloss (Line 2)|2" #: lib/layouts/linguistics.module:205 msgid "Add a translation for the glosse" @@ -8662,16 +8561,12 @@ msgid "Legend" msgstr "Легенда" #: lib/layouts/memoir.layout:327 -#, fuzzy -#| msgid "Endnote" msgid "Endnotes (all)" -msgstr "Примечание" +msgstr "Концевые сноски (все)" #: lib/layouts/memoir.layout:335 -#, fuzzy -#| msgid "Headnote (optional):" msgid "Endnotes (sectioned)" -msgstr "Вступительное замечание (необязательное):" +msgstr "Концевые сноски (по разделам)" #: lib/layouts/minimalistic.module:2 msgid "Minimalistic Insets" @@ -9024,7 +8919,7 @@ msgstr "Polish Report (MW Bundle)" #: lib/layouts/natbibapa.module:2 msgid "APA Style with Natbib" -msgstr "" +msgstr "APA Style with Natbib" #: lib/layouts/natbibapa.module:10 msgid "" @@ -9103,13 +8998,6 @@ msgid "Paragraph Lists (paralist)" msgstr "Список абзацев (paralist)" #: lib/layouts/paralist.module:11 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The package paralist provides some new list environments. Itemized and " -#| "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a " -#| "compact version. Most environments have optional arguments to format the " -#| "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are " -#| "extended to use a similar optional argument." msgid "" "The package paralist provides some new list environments. Itemized and " "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a " @@ -9892,7 +9780,7 @@ msgstr "S-фраза:" #: lib/layouts/ruby.module:2 msgid "Ruby (Furigana)" -msgstr "" +msgstr "Ruby (Furigana)" #: lib/layouts/ruby.module:8 msgid "" @@ -9906,20 +9794,18 @@ msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #: lib/layouts/ruby.module:49 -#, fuzzy #| msgid "Clear text" msgid "ruby text" -msgstr "Чистый текст" +msgstr "ruby text" #: lib/layouts/ruby.module:50 -#, fuzzy #| msgid "Copy Text|o" msgid "Ruby Text|R" -msgstr "Копировать текст" +msgstr "Ruby Text|R" #: lib/layouts/ruby.module:51 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters." -msgstr "" +msgstr "Помощь чтения (ruby, furigana) для китайских иероглифов." #: lib/layouts/sciposter.layout:3 msgid "SciPoster" @@ -10552,7 +10438,7 @@ msgstr "<Видимый текст>" #: lib/layouts/soul.module:2 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)" -msgstr "" +msgstr "Разметка текста с переносами (Soul)" #: lib/layouts/soul.module:9 msgid "" @@ -10563,78 +10449,59 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/soul.module:17 -#, fuzzy #| msgid "US letter" msgid "Spaceletters" -msgstr "US letter" +msgstr "Разрядка" #: lib/layouts/soul.module:19 -#, fuzzy -#| msgid "space" msgid "spaced" -msgstr "пробел" +msgstr "разрядка" #: lib/layouts/soul.module:31 -#, fuzzy -#| msgid "S&trikethrough:" msgid "Strikethrough" -msgstr "Зачёркивание:" +msgstr "Зачёркивание" #: lib/layouts/soul.module:33 msgid "strike" -msgstr "strike" +msgstr "зачёркивание" #: lib/layouts/soul.module:40 -#, fuzzy -#| msgid "underline" msgid "Underline" -msgstr "underline" +msgstr "Подчёркивание" #: lib/layouts/soul.module:42 msgid "ul" -msgstr "ul" +msgstr "подчёркивание" #: lib/layouts/soul.module:51 msgid "hl" -msgstr "hl" +msgstr "выделение" #: lib/layouts/soul.module:57 -#, fuzzy -#| msgid "Capitalized" msgid "Capitalize" msgstr "Первые Прописные" #: lib/layouts/soul.module:59 -#, fuzzy -#| msgid "allcaps" msgid "caps" msgstr "прописные" #: lib/layouts/soul.module:69 -#, fuzzy -#| msgid "Letters" msgid "spaceletters" -msgstr "Письма" +msgstr "разрядка" #: lib/layouts/soul.module:73 -#, fuzzy -#| msgid "S&trikethrough:" msgid "strikethrough" -msgstr "Зачёркивание:" +msgstr "зачёркивание" #: lib/layouts/soul.module:77 msgid "underline" -msgstr "underline" +msgstr "подчёркивание" #: lib/layouts/soul.module:81 -#, fuzzy -#| msgid "Highlight" msgid "highlight" -msgstr "Выделение" +msgstr "выделение" #: lib/layouts/soul.module:85 -#, fuzzy -#| msgid "Capitalized" msgid "capitalise" msgstr "Первые Прописные" @@ -10700,7 +10567,7 @@ msgstr "Формула ##" #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 msgid "Footnote ##" -msgstr "Подстрочная сноска ##" +msgstr "Сноска ##" #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 msgid "\\fnsymbol{thanks}" @@ -10743,7 +10610,7 @@ msgstr "Примечания на полях" #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 msgid "Footnotes" -msgstr "Подстрочные сноски" +msgstr "Сноски" #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 msgid "Branches" @@ -10759,11 +10626,11 @@ msgstr "Листинги" #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 msgid "margin" -msgstr "примечание на полях" +msgstr "Примечание на полях" #: lib/layouts/stdinsets.inc:50 msgid "foot" -msgstr "сноска" +msgstr "Сноска" #: lib/layouts/stdinsets.inc:174 msgid "Greyedout" @@ -11286,10 +11153,8 @@ msgid "Exercise \\theexercise." msgstr "Упражнение \\theexercise." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 -#, fuzzy -#| msgid "Theorems (Numbered by Type)" msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)" -msgstr "Теоремы (нумерация по типу)" +msgstr "Теоремы AMS (нумерация по типу)" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12 msgid "" @@ -11364,10 +11229,8 @@ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim." msgstr "Утверждение \\thechapter.\\theclaim." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2 -#, fuzzy -#| msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Теоремы (нумерация по типу внутри Глав)" +msgstr "Теоремы AMS (нумерация по типу внутри Глав)" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12 msgid "" @@ -11389,10 +11252,8 @@ msgstr "" "2.1, ..." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 -#, fuzzy -#| msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)" -msgstr "Теоремы (Расширенный AMS, нумерация по типу)" +msgstr "Теоремы AMS (Расширенный, нумерация по типу)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13 msgid "" @@ -11592,10 +11453,8 @@ msgid "Question." msgstr "Вопрос." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2 -#, fuzzy -#| msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)" msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Теоремы (нумерация по типу внутри Глав)" +msgstr "Теоремы AMS (Расширенный, нумерация по типу внутри Глав)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13 msgid "" @@ -11662,10 +11521,8 @@ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion." msgstr "Вопрос \\thechapter.\\thequestion." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 -#, fuzzy -#| msgid "Theorems (AMS-Extended)" msgid "AMS Theorems (Extended)" -msgstr "Теоремы (Расширенный AMS)" +msgstr "Теоремы AMS (Расширенный)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 msgid "" @@ -11701,7 +11558,7 @@ msgstr "Примечание \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 msgid "Notation \\thetheorem." -msgstr "Примечание \\thetheorem." +msgstr "Обозначение \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 msgid "Summary \\thetheorem." @@ -11764,8 +11621,6 @@ msgstr "" "Это можно изменить, загрузив один из модулей \"Теоремы (нумерация по ...)\"." #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 -#, fuzzy -#| msgid "Theorems (Numbered by Type)" msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)" msgstr "Теоремы (нумерация по типу)" @@ -11804,8 +11659,6 @@ msgid "Case \\arabic{caseiv}." msgstr "Случай \\arabic{caseiv}." #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 -#, fuzzy -#| msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)" msgstr "Теоремы (нумерация по типу внутри Глав)" @@ -11824,8 +11677,6 @@ msgstr "" "Нумерация начинается с единицы для каждой главы." #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 -#, fuzzy -#| msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)" msgstr "Теоремы (нумерация по главам)" @@ -11841,7 +11692,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/theorems-named.module:3 msgid "Standard Theorems (Nameable)" -msgstr "" +msgstr "Теоремы (именованные)" #: lib/layouts/theorems-named.module:8 msgid "" @@ -11885,8 +11736,6 @@ msgid "Alternative proof string" msgstr "Альтернативная строка доказательства" #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 -#, fuzzy -#| msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)" msgstr "Теоремы (нумерация по типу внутри Разделов)" @@ -11905,8 +11754,6 @@ msgstr "" "Нумерация начинается с единицы для каждого раздела." #: lib/layouts/theorems-sec.module:2 -#, fuzzy -#| msgid "Theorems (Numbered by Section)" msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)" msgstr "Теоремы (нумерация по разделам)" @@ -11943,8 +11790,6 @@ msgid "Remark." msgstr "Замечание." #: lib/layouts/theorems-starred.module:2 -#, fuzzy -#| msgid "Theorems (Unnumbered)" msgid "Standard Theorems (Unnumbered)" msgstr "Теоремы (без нумерации)" @@ -11957,10 +11802,8 @@ msgstr "" "использованием расширенных возможностей AMS." #: lib/layouts/theorems-std.module:2 -#, fuzzy -#| msgid "Named Theorems" msgid "Standard Theorems" -msgstr "Именованные теоремы" +msgstr "Теоремы" #: lib/layouts/theorems-std.module:8 msgid "" @@ -12119,7 +11962,7 @@ msgstr "Примечание на полях" #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 msgid "marginnote" -msgstr "примечание на полях" +msgstr "Примечание на полях" #: lib/layouts/tufte-book.layout:184 msgid "NewThought" @@ -12170,13 +12013,6 @@ msgid "Variable-width Minipages" msgstr "Мини-страницы переменной ширины" #: lib/layouts/varwidth.module:14 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. " -#| "The varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting " -#| "width is the width of its contents (if this does not exceed the specified " -#| "maximum width). The inset has two optional arguments: vertical " -#| "adjustment (c|t|b) and maximum width (defaults to \\linewidth)." msgid "" "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The " "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width " @@ -12190,7 +12026,7 @@ msgstr "" "шириной которого является ширина его содержимого (если она не превышает " "заданной максимальной ширины). Вставка имеет два необязательных аргумента: " "вертикальное выравнивание (c|t|b) и максимальная ширина (по умолчанию " -"\\linewidth)." +"\\linewidth). См. пример в varwidth-floats-side-by-side.lyx." #: lib/layouts/varwidth.module:20 msgid "Minipage (Var. Width)" @@ -12720,7 +12556,7 @@ msgstr "По умолчанию" #: lib/encodings:55 msgid "Extended [ucs] (utf8x)" -msgstr "" +msgstr "Расширенный [ucs] (utf8x)" #: lib/encodings:59 msgid "Armenian (ArmSCII8)" @@ -12880,7 +12716,7 @@ msgstr "Корейский (EUC-KR)" #: lib/encodings:215 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)" -msgstr "" +msgstr "Расширенный [ККЯ] (Китайский/Корейский/Японский)" #: lib/encodings:219 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" @@ -12903,16 +12739,13 @@ msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)" msgstr "Японский (pLaTeX) (SJIS)" #: lib/encodings:236 -#, fuzzy #| msgid "Sweave (Japanese)" msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)" -msgstr "Sweave (Японский)" +msgstr "Расширенный [pLaTeX] (Японский)" #: lib/encodings:242 -#, fuzzy -#| msgid "Directory" msgid "Direct" -msgstr "Каталог" +msgstr "Прямой" #: lib/encodings:246 msgid "ASCII" @@ -13580,10 +13413,8 @@ msgid "Right|R" msgstr "Справа|п" #: lib/ui/stdcontext.inc:440 -#, fuzzy -#| msgid "Restore Defaults" msgid "Reset Formal Defaults|F" -msgstr "Восстановить значения по умолчанию" +msgstr "Сбросить формальные умолчания" #: lib/ui/stdcontext.inc:444 msgid "Left|f" @@ -13681,7 +13512,7 @@ msgstr "Столбцы/строки" #: lib/ui/stdcontext.inc:489 msgid "Transform Field to Static Text|T" -msgstr "" +msgstr "Преобразовать поле в статический текст" #: lib/ui/stdcontext.inc:490 msgid "Copy Text|o" @@ -13915,7 +13746,7 @@ msgstr "Отменить последний коммит|о" #: lib/ui/stdmenus.inc:83 msgid "Compare with Older Revision...|C" -msgstr "Сравнить со старой ревизией...|з" +msgstr "Сравнить со старой ревизией...|с" #: lib/ui/stdmenus.inc:84 msgid "Show History...|H" @@ -14032,7 +13863,7 @@ msgstr "Настройки листинга...|Н" #: lib/ui/stdmenus.inc:156 msgid "Table Settings...|a" -msgstr "Настройки таблицы...|т" +msgstr "Настройки таблицы...|Н" #: lib/ui/stdmenus.inc:160 msgid "Paste from HTML|H" @@ -14436,7 +14267,7 @@ msgstr "Гиперссылка...|Г" #: lib/ui/stdmenus.inc:400 msgid "Footnote|F" -msgstr "Подстрочная сноска|н" +msgstr "Сноска|н" #: lib/ui/stdmenus.inc:401 msgid "Marginal Note|M" @@ -14500,27 +14331,27 @@ msgstr "Логотип|Л" #: lib/ui/stdmenus.inc:427 msgid "Date (Current)|D" -msgstr "" +msgstr "Дата (текущая)" #: lib/ui/stdmenus.inc:428 msgid "Date (Last Modification)|L" -msgstr "" +msgstr "Дата (последнее изменение)" #: lib/ui/stdmenus.inc:429 msgid "Date (Fix)|F" -msgstr "" +msgstr "Дата (заданная)" #: lib/ui/stdmenus.inc:431 msgid "Time (Current)|T" -msgstr "" +msgstr "Время (текущее)" #: lib/ui/stdmenus.inc:432 msgid "Time (Last Modification)|M" -msgstr "" +msgstr "Время (последнее изменение)" #: lib/ui/stdmenus.inc:433 msgid "Time (Fix)|x" -msgstr "" +msgstr "Время (заданное)" #: lib/ui/stdmenus.inc:435 msgid "File Name (Excl. Extension)|N" @@ -14536,7 +14367,7 @@ msgstr "Имя пользователя" #: lib/ui/stdmenus.inc:438 msgid "User Email|E" -msgstr "" +msgstr "Эл. почта пользователя" #: lib/ui/stdmenus.inc:440 msgid "Other...|O" @@ -15064,7 +14895,7 @@ msgstr "Вставить обозначение" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 msgid "Insert footnote" -msgstr "Вставить подстрочную сноску" +msgstr "Вставить сноску" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 msgid "Insert margin note" @@ -15100,7 +14931,7 @@ msgstr "Свойства текста" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 msgid "Apply recent text properties" -msgstr "" +msgstr "Применить недавние свойства текста" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 msgid "Paragraph settings" @@ -15171,10 +15002,8 @@ msgid "Unset all lines" msgstr "Убрать все линии" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 -#, fuzzy -#| msgid "Restore Defaults" msgid "Reset formal default lines" -msgstr "Восстановить значения по умолчанию" +msgstr "Восстановить значения по умолчанию формальных линий" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 msgid "Align left" @@ -20286,10 +20115,8 @@ msgid "Minted File Listing" msgstr "&Внутристрочный листинг" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy -#| msgid "List of Listings" msgid "Minted Listings" -msgstr "Список листингов" +msgstr "Листинги Minted" #: lib/examples/Articles:0 #| msgid "Figure" @@ -20298,7 +20125,7 @@ msgstr "XY-Figure" #: lib/examples/Articles:0 msgid "XY-Pic" -msgstr "" +msgstr "XY-Pic" #: lib/examples/Articles:0 #| msgid "Hebrew Letter" @@ -20334,7 +20161,7 @@ msgstr "Noweb2LyX" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Noweb Listerrors" -msgstr "" +msgstr "Noweb Listerrors" #: lib/examples/Articles:0 #| msgid "Beamer Note" @@ -20379,7 +20206,7 @@ msgstr "Многоязычные подписи" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Multilingual Typesetting with platex" -msgstr "" +msgstr "Многоязычое форматирование с использованием platex" #: lib/examples/Articles:0 #| msgid "IEEE Transactions Computer Society" @@ -20427,7 +20254,7 @@ msgstr "05 Список участников" #: lib/examples/Articles:0 msgid "06 Acronym" -msgstr "" +msgstr "06 Акроним" #: lib/examples/Articles:0 msgid "07 Part" @@ -20442,9 +20269,8 @@ msgid "09 Appendix" msgstr "09 Приложение" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "10 Glossary" -msgstr "Толкование" +msgstr "10 Толкование" #: lib/examples/Articles:0 msgid "11 References" @@ -20452,7 +20278,7 @@ msgstr "11 Список литературы" #: lib/examples/Articles:0 msgid "05 Acronym" -msgstr "" +msgstr "05 Акроним" #: lib/examples/Articles:0 msgid "06 Part" @@ -20467,24 +20293,21 @@ msgid "08 Appendix" msgstr "08 Приложение" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "09 Glossary" -msgstr "Толкование" +msgstr "09 Толкование" #: lib/examples/Articles:0 msgid "10 Solutions" msgstr "10 Решения" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy -#| msgid "Color" msgid "Colored" -msgstr "Цвет" +msgstr "Цветной" #: lib/examples/Articles:0 #| msgid "Simple CV" msgid "Simple" -msgstr "Simple" +msgstr "Простой" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Chapter 1" @@ -20500,7 +20323,7 @@ msgstr "Основной файл" #: lib/examples/Articles:0 msgid "PhD Thesis" -msgstr "" +msgstr "Диссертация" #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:42 msgid "Version" @@ -20545,7 +20368,7 @@ msgstr "Год:" #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)." -msgstr "" +msgstr "Год для ссылок вида \"Автор (Год)\" (только число)" #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 msgid "A&ll Author Names:" @@ -20595,7 +20418,7 @@ msgstr "Вариант:" #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94 msgid "Provides available cite style variants." -msgstr "Обеспечивает доступные варианты стиля цитирования." +msgstr "Обеспечивает доступные варианты стиля цитирования" #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861 msgid "Opt&ions:" @@ -20686,13 +20509,13 @@ msgstr "Несколько библиографий:" #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358 msgid "Generate a bibliography per defined unit." -msgstr "Генерировать отдельную библиографию для определённой рубрики." +msgstr "Генерировать отдельную библиографию для определённой рубрики" #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376 msgid "" "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." msgstr "" -"Здесь можно определить альтернативную программу или особые параметры BibTeX." +"Здесь можно определить альтернативную программу или особые параметры BibTeX" #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 msgid "Bibliography Generation" @@ -20793,6 +20616,8 @@ msgid "" "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " "document, specify it here" msgstr "" +"Если библиографическая база данных использует кодировку, отличную от " +"документа LyX, то укажите её здесь" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260 msgid "The BibTeX style" @@ -21513,7 +21338,7 @@ msgstr "Старый документ:" #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51 msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)" -msgstr "" +msgstr "Укажите исходную версию документа" #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 msgid "Bro&wse..." @@ -21525,7 +21350,7 @@ msgstr "Новый документ:" #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87 msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)" -msgstr "" +msgstr "Укажите изменённую версию документа" #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52 @@ -21533,10 +21358,8 @@ msgid "&Browse..." msgstr "&Выбрать..." #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117 -#, fuzzy -#| msgid "Select the index this entry should be listed in." msgid "Select the document from which the settings should be taken" -msgstr "Выберите указатель, в который попадёт текущая рубрика." +msgstr "Выберите документ, из которого должны быть взяты настройки" #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 msgid "Document Settings" @@ -21590,7 +21413,7 @@ msgstr "Восстановить параметры по умолчанию дл #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96 msgid "Use Class Defaults" -msgstr "Использовать умолчания для класса" +msgstr "По умолчанию для класса" #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109 msgid "Save settings as LyX's default document settings" @@ -21956,13 +21779,12 @@ msgid "Alignment of Contents" msgstr "Выравнивание содержимого" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94 -#, fuzzy -#| msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgid "" "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document " "Settings." msgstr "" -"Использовать выравнивание для абзаца по умолчанию, каким бы оно ни было." +"Использовать выравнивание для плавающих объектов по умолчанию для документа, " +"как указано в Настройках документа." #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97 msgid "D&ocument Default" @@ -21970,7 +21792,7 @@ msgstr "Умолчание для документа" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104 msgid "Left-align float contents" -msgstr "Слева" +msgstr "Выровнять содержимое по левому краю" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117 @@ -21979,31 +21801,30 @@ msgstr "С&лева" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114 msgid "Center float contents" -msgstr "По центру" +msgstr "Выровнять содержимое по центру" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560 msgid "&Center" -msgstr "По середине" +msgstr "По центру" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124 msgid "Right-align float contents" -msgstr "" +msgstr "Выровнять содержимое по правому краю" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127 msgid "&Right" msgstr "Справа" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134 -#, fuzzy -#| msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is." msgstr "" -"Использовать выравнивание для абзаца по умолчанию, каким бы оно ни было." +"Использовать выравнивание для плавающих объектов по умолчанию для класса, " +"каким бы оно ни было." #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137 msgid "Class &Default" -msgstr "Использовать умолчания для класса" +msgstr "По умолчанию для класса" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147 msgid "Further Options" @@ -22102,11 +21923,11 @@ msgid "Options:" msgstr "Параметры:" #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410 -#, fuzzy -#| msgid "Here you can enter further options of the bibliography package" msgid "" "Here you can insert additional options (as provided by the font package)" -msgstr "Здесь вы можете указать дополнительные параметры пакета библиографии" +msgstr "" +"Здесь вы можете указать дополнительные параметры (предоставляемые пакетом " +"шрифта)" #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205 msgid "&Sans Serif:" @@ -22150,7 +21971,7 @@ msgstr "Использовать цифры &старого стиля" #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421 msgid "&Math:" -msgstr "&Математика:" +msgstr "&Математический:" #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431 msgid "Select the math typeface" @@ -22559,7 +22380,7 @@ msgid "" "Here you can define an alternative index processor and specify its options." msgstr "" "Здесь можно задать альтернативный процессор указателей и указать его " -"параметры." +"параметры" #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 msgid "Index Generation" @@ -22571,7 +22392,7 @@ msgstr "&Параметры:" #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64 msgid "Define program options of the selected processor." -msgstr "Определите параметры для программы выбранного процессора." +msgstr "Определите параметры для программы выбранного процессора" #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" @@ -22630,6 +22451,8 @@ msgid "" "Select the type of information to be output. Then specify the requested " "information below." msgstr "" +"Выберите тип информации для вывода. Далее укажите соответствующую информацию " +"ниже." #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 msgid "&Fix Date:" @@ -22637,7 +22460,7 @@ msgstr "Заданная дата:" #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)" -msgstr "" +msgstr "Введите дату (в формате ISO: YYYY-MM-DD)" #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70 msgid "&Custom:" @@ -22731,10 +22554,8 @@ msgid "&Quote style:" msgstr "Вид кавычек:" #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49 -#, fuzzy -#| msgid "Select the default family for the document" msgid "Select the default quotation marks style" -msgstr "Выберите гарнитуру шрифта по умолчанию для документа" +msgstr "Выберите стиль кавычек по умолчанию" #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59 msgid "" @@ -22756,15 +22577,15 @@ msgstr "Кодировка:" #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:116 msgid "Select Unicode encoding variant." -msgstr "" +msgstr "Выберите вариант кодировки Юникод" #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:126 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package." -msgstr "" +msgstr "Укажите, загружать ли пакет 'inputenc'" #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:136 msgid "Select custom encoding." -msgstr "Выберите пользовательскую кодировку." +msgstr "Выберите пользовательскую кодировку" #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:143 msgid "Language pa&ckage:" @@ -23001,7 +22822,7 @@ msgstr "Ошибки показаны в терминале." #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used" -msgstr "" +msgstr "Будет использован редактор для формата LaTeX (plain)" #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84 msgid "Convert" @@ -23075,7 +22896,7 @@ msgstr "Учитывать &регистр" #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here" -msgstr "" +msgstr "Доступные языки для выбранного файла" #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28 msgid "Use the margin settings provided by the document class" @@ -23185,7 +23006,7 @@ msgstr "Вертикальное выравнивание" #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:192 msgid "&Vertical:" -msgstr "&Вертикально:" +msgstr "&Вертикальное:" #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:211 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" @@ -23193,7 +23014,7 @@ msgstr "Горизонтальное выравнивание в столбце #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:218 msgid "Hori&zontal:" -msgstr "&Горизонтально:" +msgstr "&Горизонтальное:" #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231 msgid "Appearance" @@ -23327,11 +23148,13 @@ msgid "" "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package " "manual for details." msgstr "" +"Настройки нумерации строк (пакет lineno). Обратитесь к документации пакета " +"за подробностями." # или Перечислять в содержании? #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82 msgid "&List in Table of Contents" -msgstr "&Показывать в содержании" +msgstr "&Отображать в содержании" #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108 msgid "&Numbering" @@ -23494,7 +23317,7 @@ msgstr "&Гиперссылки" #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280 msgid "Allows link text to break across lines." -msgstr "Разрешить разрывать текст ссылок по строкам." +msgstr "Разрешить разрывать текст ссылок по строкам" #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283 msgid "B&reak links over lines" @@ -23542,7 +23365,7 @@ msgstr "Дополнительные &параметры" #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" -msgstr "например: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" +msgstr "Например: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20 msgid "Paper Format" @@ -23581,7 +23404,7 @@ msgstr "Стиль для верхнего и нижнего колонтиту #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207 msgid "Lay out the page for double-sided printing" -msgstr "Расположить страницы для двухсторонней печати" +msgstr "Компоновать страницы для двухсторонней печати" #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210 msgid "&Two-sided document" @@ -23931,7 +23754,7 @@ msgstr "Сессии" #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 msgid "Restore window layouts and &geometries" -msgstr "Восстанавливать положение и &геометрию окна" +msgstr "Восстанавливать положение и размер окон" #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" @@ -24324,10 +24147,8 @@ msgid "Language &package:" msgstr "Языковой &пакет:" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73 -#, fuzzy -#| msgid "Select which language package LyX should use" msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default" -msgstr "Выберите используемый языковой пакет" +msgstr "Выберите используемый языковой пакет по умолчанию" # ? #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77 @@ -24348,10 +24169,6 @@ msgid "None[[language package]]" msgstr "Нет" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter the command to load the language package (default: " -#| "\\usepackage{babel})" msgid "" "Enter the command to load a custom language package (default: " "\\usepackage{babel})" @@ -24364,52 +24181,45 @@ msgid "Command s&tart:" msgstr "Команда &начала:" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117 -#, fuzzy -#| msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" msgid "" "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The " "placeholder $$lang is replaced by the actual language name." -msgstr "Команда LaTeX, которая начинает переключение на иностранный язык" +msgstr "" +"Команда LaTeX, которая начинает переключение на иностранный язык. $$lang " +"заменяется на используемый язык." #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124 msgid "Command e&nd:" msgstr "Команда &окончания:" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134 -#, fuzzy -#| msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" msgid "" "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The " "placeholder $$lang is replaced by the actual language name." -msgstr "Команда LaTeX, которая заканчивает переключение на иностранный язык" +msgstr "" +"Команда LaTeX, которая заканчивает переключение на иностранный язык. $$lang " +"заменяется на используемый язык." #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Check to pass the language globally (to the document class), not locally " -#| "(to the language package)" msgid "" "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " "the language package), so that other packages are also informed about the " "used languages." msgstr "" "Отметьте для глобального выбора языка (для данного класса документов), не " -"локального (для данного пакета с языком)" +"локального (для данного пакета с языком). При этом другие пакеты также " +"информируются об используемых языках." #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144 msgid "Set languages &globally" msgstr "Установить языки глобально" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If checked, the document language is not explicitly set by a language " -#| "switch command" msgid "" "If checked, the document language is explicitly set by a language switch " "command" msgstr "" -"Если отмечено, язык документа не устанавливается явно командой переключения " +"Если отмечено, язык документа устанавливается явно командой переключения " "языка" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154 @@ -24417,15 +24227,11 @@ msgid "Set document language e&xplicitly" msgstr "Устанавливать язык документа явно" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If checked, the document language is not explicitly closed by a language " -#| "switch command" msgid "" "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch " "command" msgstr "" -"Если отмечено, язык документа не закрывается явно командой переключения языка" +"Если отмечено, язык документа закрывается явно командой переключения языка" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164 msgid "&Unset document language explicitly" @@ -24436,8 +24242,6 @@ msgid "Editor Settings" msgstr "Настройки редактора" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189 -#, fuzzy -#| msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" msgid "" "Check to highlight additional languages (to the document language) visually " "in the work area" @@ -24511,10 +24315,8 @@ msgstr "Задайте здесь свой десятичный разделит #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361 -#, fuzzy -#| msgid "Select the default language of your documents" msgid "Select the default length unit for LyX dialogs" -msgstr "Укажите язык по умолчанию для ваших документов" +msgstr "Укажите единицу длины по умолчанию для диалоговых окон LyX" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334 msgid "Default length &unit:" @@ -25379,16 +25181,12 @@ msgid "Text length" msgstr "Длина текста" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322 -#, fuzzy -#| msgid "Variable" msgid "Variable[[Width]]" -msgstr "переменный" +msgstr "Переменная" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327 -#, fuzzy -#| msgid "Custom &Width:" msgid "Custom[[Width]]" -msgstr "Польз. ширина:" +msgstr "Задана пользователем" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335 msgid "Horizontal alignment in column" @@ -25485,10 +25283,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138 -#, fuzzy -#| msgid "Default combo box style" msgid "Use Default &Formal Style" -msgstr "Стиль комбинированного списка по умолчанию" +msgstr "Использовать формальный стиль по умолчанию" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" @@ -25703,13 +25499,11 @@ msgstr "Количество строк" #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90 msgid "Table Style" -msgstr "Табличный стиль" +msgstr "Стиль таблиц" #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101 -#, fuzzy -#| msgid "Default BibTeX st&yle:" msgid "Default St&yle:" -msgstr "&Стиль biblatex по умолчанию:" +msgstr "&Стиль по умолчанию:" #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155 msgid "Paragraph Separation" @@ -26265,24 +26059,18 @@ msgstr "" # code point - место в коде? #: src/Buffer.cpp:1778 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" +#, c-format msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)" -msgstr "Не удалось найти команду LaTeX для символа '%1$s' (code point %2$s)" +msgstr "Некодируемый символ '%1$s' (code point %2$s)" #: src/Buffer.cpp:1781 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Some characters of your document are probably not representable in the " -#| "chosen encoding.\n" -#| "Changing the document encoding to utf8 could help." msgid "" "Some characters of your document are not representable in specific verbatim " "contexts.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" "Некоторые из символов Вашего документа не могут быть представлены в " -"выбранной кодировке.\n" +"определённых дословных контекстах.\n" "Может помочь смена кодировки документа на utf8." # code point - место в коде? @@ -27571,10 +27359,8 @@ msgid "&Always run for this document" msgstr "Всегда запускать для этого документа" #: src/Converter.cpp:445 src/Converter.cpp:690 src/Converter.cpp:719 -#, fuzzy -#| msgid "Converter File Cache" msgid "Converter killed" -msgstr "Кэш-файл конвертера" +msgstr "Конвертер завершён" #: src/Converter.cpp:446 src/Converter.cpp:691 src/Converter.cpp:720 #, c-format @@ -27582,6 +27368,8 @@ msgid "" "The following converter was killed by the user.\n" " %1$s\n" msgstr "" +"Следующий конвертер был завершён пользователем:\n" +" %1$s\n" #: src/Converter.cpp:465 src/Converter.cpp:748 src/Converter.cpp:771 #: src/Converter.cpp:814 @@ -27628,26 +27416,21 @@ msgid "Executing command: " msgstr "Исполняется команда: " #: src/Converter.cpp:731 -#, fuzzy -#| msgid "&Proceed" msgid "Process Killed" -msgstr "&Продолжить" +msgstr "Процесс завершён" #: src/Converter.cpp:732 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "An error occurred while running:\n" -#| "%1$s" +#, c-format msgid "" "The conversion process was killed while running:\n" "%1$s" msgstr "" -"Произошла ошибка при выполнении:\n" +"Процесс конвертации был завершён при выполнении:\n" "%1$s" #: src/Converter.cpp:737 msgid "Process Timed Out" -msgstr "" +msgstr "Таймаут процесса" #: src/Converter.cpp:738 #, c-format @@ -27699,19 +27482,17 @@ msgstr "Экспорт отменён" #: src/Converter.cpp:877 msgid "The export process was terminated by the user." -msgstr "" +msgstr "Процесс экспорта прерван пользователем." #: src/Converter.cpp:887 -#, fuzzy -#| msgid "&Undefined Branches" msgid "Undefined reference" -msgstr "Неопределённые ветки" +msgstr "Неопределённая ссылка" #: src/Converter.cpp:888 msgid "" "Undefined reference or citation was found during the build, please check the " "Log." -msgstr "" +msgstr "Обнаружена неопределённая ссылка при компиляции, проверьте Log." #: src/Converter.cpp:899 #, c-format @@ -29113,7 +28894,7 @@ msgstr " неизвестен" #: src/Text3.cpp:2133 msgid "Table Style " -msgstr "Табличный стиль " +msgstr "Стиль таблиц " #: src/Text3.cpp:2327 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1751 msgid "Missing argument" @@ -29121,16 +28902,16 @@ msgstr "Отсутствует аргумент" #: src/Text3.cpp:2489 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый параметр (число превышает размер стека)!" #: src/Text3.cpp:2493 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый параметр (введите положительное число)!" #: src/Text3.cpp:2498 src/Text3.cpp:2516 #, c-format msgid "Text properties applied: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Применены свойства текста: %1$s" #: src/Text3.cpp:2668 msgid "Path to thesaurus directory not set!" @@ -29735,13 +29516,11 @@ msgstr "Расширенный поиск и замена" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644 msgid "Class Default" -msgstr "Использовать умолчания для класса" +msgstr "По умолчанию для класса" #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184 -#, fuzzy -#| msgid "Save as Document Defaults" msgid "Document Default" -msgstr "Сохранить как параметры документа по умолчанию" +msgstr "По умолчанию для документа" #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1751 msgid "Float Settings" @@ -29752,12 +29531,12 @@ msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" msgstr "ОШИБКА: Невозможно прочитать файл CREDITS\n" #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:57 -#, fuzzy -#| msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgid "" "Please install correctly to estimate the great\n" "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "тот огромный труд, который множество людей вложили в LyX." +msgstr "" +"Пожалуйста, установите всё корректно, чтобы оценить\n" +"тот огромный труд, который множество людей вложили в LyX." #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:56 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n" @@ -29768,12 +29547,12 @@ msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n" msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать файл RELEASE-NOTES\n" #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:99 -#, fuzzy -#| msgid "Please install correctly to see what has changed\n" msgid "" "Please install correctly to see what has changed\n" "for this version of LyX." -msgstr "Пожалуйста, установите всё корректно, чтобы увидеть изменения\n" +msgstr "" +"Пожалуйста, установите всё корректно, чтобы увидеть изменения\n" +"для текущей версии LyX." #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n" @@ -30096,15 +29875,11 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. " -#| "Check this if you want to enter LaTeX code." msgid "" "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to " "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code." msgstr "" -"Передавать содержимое полей `Символ' и `Описание' буквально в LaTeX. " +"Передавать содержимое полей `Автор', `Год' и `Все авторы' буквально в LaTeX. " "Установите, если хотите ввести код LaTeX." #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36 @@ -30665,7 +30440,7 @@ msgstr "Юникод (utf8)" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:970 msgid "Traditional (auto-selected)" -msgstr "" +msgstr "Традиционная (автовыбор)" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:973 msgid "Select Unicode (utf8) encoding." @@ -30673,7 +30448,7 @@ msgstr "Выберите кодировку Юникод (utf8)." #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:975 msgid "Use language-dependent traditional encodings." -msgstr "" +msgstr "Использовать традиционные кодировки для выбранных языков" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:977 msgid "Select a custom, document-wide encoding." @@ -30681,7 +30456,7 @@ msgstr "Выберите пользовательскую кодировку д #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package." -msgstr "" +msgstr "Поддержка стандартного Юникода пакетом ``inputenc''." #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989 msgid "" @@ -30874,7 +30649,7 @@ msgstr "JIS B6" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1321 msgid "Numbered" -msgstr "Нумерованный" +msgstr "Нумеруется" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1322 msgid "Appears in TOC" @@ -31015,7 +30790,7 @@ msgstr " (не доступен)" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2579 msgid "Class Default (TeX Fonts)" -msgstr "Использовать умолчания для класса (шрифты TeX)" +msgstr "По умолчанию для класса (шрифты TeX)" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2726 msgid "Lay&outs" @@ -31244,7 +31019,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017 msgid "%1 (missing req.)" -msgstr "" +msgstr "%1 (не уст. пакет)" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029 msgid "personal module" @@ -31252,7 +31027,7 @@ msgstr "персональный модуль" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029 msgid "distributed module" -msgstr "" +msgstr "распространяемый модуль" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5030 #| msgid "(Module name: %1)" @@ -31583,7 +31358,7 @@ msgstr "Доступность класса LaTeX" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Последнее назначенное сочетание клавиш" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81 msgid "All Keyboard Shortcuts" @@ -31618,7 +31393,7 @@ msgstr "Пользовательский формат" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109 msgid "Not Applicable" -msgstr "" +msgstr "Не применимо" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100 msgid "Package Name" @@ -31680,7 +31455,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209 msgid "Please select a valid type above" -msgstr "" +msgstr "Выберите допустимый тип выше" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192 msgid "" @@ -31742,11 +31517,11 @@ msgstr "Неизвестно" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332 msgid "Enter a valid value below" -msgstr "" +msgstr "Введите допустимое значение ниже" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)" -msgstr "" +msgstr "Ввеите заданное время (в формате ISO: hh:mm:ss)" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366 msgid "&Fix Time:" @@ -32704,16 +32479,12 @@ msgid "Outline" msgstr "Структура" #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:394 -#, fuzzy -#| msgid "Reset to &Default" msgid "&Reset to default" msgstr "Сбросить к настройкам по умолчанию" #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:395 -#, fuzzy -#| msgid "Reset to the default settings for the document class" msgid "Reset all font settings to their defaults" -msgstr "Восстановить параметры по умолчанию для текущего класса документа" +msgstr "Сбросить все настройки шрифта к значениям по умолчанию" #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:596 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:393 msgid "auto" @@ -32746,10 +32517,12 @@ msgid "" "The Document\n" "Processor[[welcome banner]]" msgstr "" +"The Document\n" +"Processor[[welcome banner]]" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]" -msgstr "" +msgstr "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166 msgid "version " @@ -32773,7 +32546,7 @@ msgstr "Отменить экспорт?" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:721 msgid "Do you want to cancel the background export process?" -msgstr "" +msgstr "Отменить фоновый процесс экспорта?" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724 msgid "Co&ntinue" @@ -32800,10 +32573,9 @@ msgid "Error while previewing format: %1$s" msgstr "Ошибка при просмотре формата %1$s" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error while previewing format: %1$s" +#, c-format msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s" -msgstr "Ошибка при просмотре формата %1$s" +msgstr "Преобразование отменено при просмотре формата: %1$s" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1105 msgid "Exit LyX" @@ -32961,27 +32733,19 @@ msgstr "Да, создать" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723 msgid "&No, Save Template in Parent Directory" -msgstr "" +msgstr "&Нет, сохранить шаблон в родительском каталоге" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2695 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726 -#, fuzzy -#| msgid "System reconfiguration failed" msgid "Subdirectory creation failed!" -msgstr "Сбой обновления конфигурации системы" +msgstr "Сбой создания подкаталога!" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2696 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Could not copy the file\n" -#| "%1$s\n" -#| "into the temporary directory." msgid "" "Could not create subdirectory.\n" "The template will be saved in the parent directory." msgstr "" -"Не удалось скопировать файл\n" -"%1$s\n" -"во временный каталог." +"Не удалось создать подкаталог.\n" +"Шаблон будет сохранён в родительский каталог." #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2717 #, c-format @@ -33529,7 +33293,7 @@ msgstr "Нет текстового поля в поле зрения!" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1710 msgid "Custom..." -msgstr "Выборочно..." +msgstr "Другое..." #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1786 #, c-format @@ -33953,19 +33717,19 @@ msgstr "ОШИБКА: Плавающий объект неизвестного #: src/insets/InsetFloat.cpp:455 msgid "float" -msgstr "плавающий объект" +msgstr "Плавающий объект" #: src/insets/InsetFloat.cpp:523 msgid "float: " -msgstr "плавающий объект: " +msgstr "Плавающий объект: " #: src/insets/InsetFloat.cpp:526 msgid "subfloat: " -msgstr "вложенный плавающий объект: " +msgstr "Плавающий подобъект: " #: src/insets/InsetFloat.cpp:536 msgid " (sideways)" -msgstr " (в сторону)" +msgstr " (в стороне)" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" @@ -33978,7 +33742,7 @@ msgstr "LyX не может создать список %1$s" #: src/insets/InsetFoot.cpp:115 msgid "footnote" -msgstr "сноска" +msgstr "Сноска" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:919 #, c-format @@ -34024,7 +33788,7 @@ msgstr "Гиперссылка (%1$s) на %2$s" #: src/insets/InsetInclude.cpp:404 msgid "FILE MISSING:" -msgstr "" +msgstr "ФАЙЛ ОТСУТСТВУЕТ:" #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 msgid "Include (excluded)" @@ -34197,19 +33961,19 @@ msgstr "подиндекс" #: src/insets/InsetInfo.cpp:192 msgid "No long date format (language unknown)!" -msgstr "" +msgstr "Нет формата длинной даты (язык неизвестен)!" #: src/insets/InsetInfo.cpp:195 msgid "No medium date format (language unknown)!" -msgstr "" +msgstr "Нет формата средней даты (язык неизвестен)!" #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 msgid "No short date format (language unknown)!" -msgstr "" +msgstr "Нет формата короткой даты (язык неизвестен)!" #: src/insets/InsetInfo.cpp:227 msgid "Please select a valid type!" -msgstr "" +msgstr "Укажите допустимый тип!" #: src/insets/InsetInfo.cpp:269 msgid "File name (with extension)" @@ -34262,12 +34026,12 @@ msgstr "Неверная информационная вставка" #: src/insets/InsetInfo.cpp:489 #, c-format msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Сочетание клавиш для функции '%1$s'" #: src/insets/InsetInfo.cpp:493 #, c-format msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Сочетания клавиш для функции '%1$s'" #: src/insets/InsetInfo.cpp:497 #, c-format @@ -34282,22 +34046,22 @@ msgstr "Перевод для строки '%1$s'" #: src/insets/InsetInfo.cpp:505 #, c-format msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Значок панели для функции '%1$s'" #: src/insets/InsetInfo.cpp:509 #, c-format msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Значение параметра для ключа '%1$s'" #: src/insets/InsetInfo.cpp:513 #, c-format msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Доступность пакета LaTeX '%1$s'" #: src/insets/InsetInfo.cpp:517 #, c-format msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Доступность класса LaTeX '%1$s'" #: src/insets/InsetInfo.cpp:522 msgid "The name of this file (incl. extension)" @@ -34309,7 +34073,7 @@ msgstr "Имя этого файла (без расширения)" #: src/insets/InsetInfo.cpp:526 msgid "The path where this file is saved" -msgstr "" +msgstr "Путь, по которому сохранён файл" #: src/insets/InsetInfo.cpp:528 msgid "The class this document uses" @@ -35013,11 +34777,11 @@ msgstr "Размер выделения должен совпадать с ра #: src/insets/InsetWrap.cpp:68 msgid "wrap: " -msgstr "обтекаемый объект: " +msgstr "Обтекаемый объект: " #: src/insets/InsetWrap.cpp:201 msgid "wrap" -msgstr "обтекаемый объект" +msgstr "Обтекаемый объект" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89 msgid "Not shown." -- 2.39.5