From f7e43d11b11294143692fddc3582dda9bda58a1f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Sanda Date: Sat, 15 Jun 2013 15:59:41 -0700 Subject: [PATCH] cs.po - start 2.1 translations. --- po/cs.po | 80 ++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 1290bee127..618b69d043 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -43,9 +43,8 @@ msgid "Skip trailing non-word characters" msgstr "Přeskakovat speciální znaky" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100 -#, fuzzy msgid "Use M&ac-style cursor movement" -msgstr "&Skok kurzoru mezi slovy jako na Mac-u" +msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107 msgid "Sort &environments alphabetically" @@ -173,13 +172,12 @@ msgid "S&hort Name:" msgstr "&Zkratka:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "E&xtensions:" -msgstr "Přípo&na:" +msgstr "Příp&ony:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123 msgid "&MIME:" -msgstr "" +msgstr "&MIME:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136 msgid "Shortc&ut:" @@ -202,26 +200,24 @@ msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX" msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205 -#, fuzzy msgid "Default Output Formats" -msgstr "&Standarní výstupní formát:" +msgstr "&Standarní výstupní formáty:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214 msgid "With &TeX fonts:" -msgstr "" +msgstr "Při použití fontů &TeX-u:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)" -msgstr "" +msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244 msgid "With n&on-TeX fonts:" -msgstr "" +msgstr "Při fontů m&imo TeX:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254 -#, fuzzy msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts" -msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u" +msgstr "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 msgid "" @@ -421,7 +417,6 @@ msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39 -#, fuzzy msgid "Language &package:" msgstr "Jazykový &balíček:" @@ -487,14 +482,12 @@ msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134 -#, fuzzy msgid "Default Decimal &Separator:" -msgstr "Na desetinné čárce" +msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160 -#, fuzzy msgid "Default length &unit:" -msgstr "Stan&dardní jazyk:" +msgstr "Jednotka &míry:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173 msgid "" @@ -550,7 +543,6 @@ msgstr "" "arabština)." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231 -#, fuzzy msgid "Enable &RTL support" msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva" @@ -937,9 +929,8 @@ msgid "Page Layout" msgstr "Rozvržení stránky" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171 -#, fuzzy msgid "Page &style:" -msgstr "Styl &hlavičky:" +msgstr "Styl &stránky:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187 msgid "Style used for the page header and footer" @@ -1244,9 +1235,8 @@ msgid "Copyright" msgstr "Autorská práva" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99 -#, fuzzy msgid "Build Info" -msgstr "Chyby při sestavování" +msgstr "Sestavení" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22 msgid "Of&fset:" @@ -1423,7 +1413,6 @@ msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "Nastavení pro CheckTeX" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285 -#, fuzzy msgid "" "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX " "files.\n" @@ -1435,7 +1424,7 @@ msgstr "" "LaTeX-ovým souborům.\n" "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován " "při konfiguraci.\n" -"Pozor: vaše změny nebudou uloženy." +"Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" @@ -1856,21 +1845,18 @@ msgid "Rotate" msgstr "Otočení" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332 -#, fuzzy msgid "rotation angle" -msgstr "Styl citace" +msgstr "úhel rotace" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351 -#, fuzzy msgid "degrees" -msgstr "zelená" +msgstr "stupně" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238 msgid "Table-wide settings" msgstr "Celotabulkové nastavení" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244 -#, fuzzy msgid "W&idth:" msgstr "Šíř&ka:" @@ -1920,9 +1906,8 @@ msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319 -#, fuzzy msgid "&Rotate" -msgstr "Otočení" +msgstr "O&točení" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366 msgid "Column settings" @@ -2240,9 +2225,8 @@ msgid "Errors reported in terminal." msgstr "Chyby vypsány na terminál." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58 -#, fuzzy msgid "Convert" -msgstr "Konvertory" +msgstr "Konvertovat" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19 msgid "Citation Style" @@ -2281,19 +2265,16 @@ msgid "&Jurabib" msgstr "&Jurabib" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "Bibliography Style" -msgstr "Heslo bibliografie" +msgstr "Styl bibliografie" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121 -#, fuzzy msgid "Default st&yle:" -msgstr "&Standarní tiskárna:" +msgstr "S&tandarní styl:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131 -#, fuzzy msgid "Define the default BibTeX style" -msgstr "Vybrat styl BibTeX-u" +msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" @@ -15738,19 +15719,16 @@ msgid "Fold Math Macro|d" msgstr "Zabalit matematické makro|b" #: lib/ui/stdmenus.inc:330 -#, fuzzy msgid "Outline Pane|u" -msgstr "Osnova|O" +msgstr "Osnova|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:331 -#, fuzzy msgid "Source Pane|S" -msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x" +msgstr "Zdrojový text|x" #: lib/ui/stdmenus.inc:332 -#, fuzzy msgid "Messages Pane|g" -msgstr "Prohlížet ladící výpisy|P" +msgstr "Ladící výpisy|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:333 msgid "Toolbars|b" @@ -15922,9 +15900,8 @@ msgid "Interword Space|w" msgstr "Mezislovní mezera|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:403 -#, fuzzy msgid "Visible Space|i" -msgstr "Vertikální mezera" +msgstr "Viditelná mezera|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:404 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 msgid "Thin Space|T" @@ -16035,9 +16012,8 @@ msgid "Table of Contents|C" msgstr "Obsah|O" #: lib/ui/stdmenus.inc:457 -#, fuzzy msgid "List of Listings|L" -msgstr "Seznam výpisů" +msgstr "Seznam výpisů|v" #: lib/ui/stdmenus.inc:458 msgid "Nomenclature|N" @@ -24194,6 +24170,12 @@ msgstr "" "soubor.xxx\n" " kde fmt vybraný formát k importu\n" " a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n" +"\t-E [--export-to] fmt soubor\n" +" kde fmt je vybraný exportní formát.\n" +" a soubor je jméno výstupního souboru.\n" +"\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n" +" kde fmt je zvolený formát pro import\n" +" a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n" "\t-f [--force-overwrite] what\n" " kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo " "'none'(=žádný),\n" -- 2.39.5