From f6741c72e1333d717e2e508dcbaf5d4ff4dd8782 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Juergen Spitzmueller Date: Sat, 21 Sep 2024 12:46:45 +0200 Subject: [PATCH] de.po --- po/de.po | 926 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 469 insertions(+), 457 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 38d5d6daac..86953ac49e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -95,15 +95,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.4git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-25 15:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-25 15:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-21 12:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-21 12:46+0200\n" "Last-Translator: Juergen Spitzmueller \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" +"X-Generator: Lokalize 24.08.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27 @@ -402,62 +402,71 @@ msgid "Add &Local..." msgstr "Lokale &hinzufügen..." #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91 +msgid "Transfer an absolute local path to a relative one or vice versa" +msgstr "" +"Wandle einen absoluten lokalen Pfad in einen relativen um oder umgekehrt." + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:365 +msgid "&Make Relative" +msgstr "&Mache relativ" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101 msgid "Inherit bibliography databases from the master document" msgstr "Datenbanken aus dem Hauptdokument übernehmen" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 msgid "&Inherit from Master" msgstr "Vom Hau&ptdokument" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:111 msgid "Remove the selected database" msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:114 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159 msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:127 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)" msgstr "Ausgewählte Datenbank nach oben verschieben (Strg+Hoch)" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140 msgid "&Up" msgstr "Rau&f" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:150 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)" msgstr "Ausgewählte Datenbank nach unten verschieben (Strg+Runter)" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147 msgid "Do&wn" msgstr "Run&ter" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:180 msgid "Edit selected database externally" msgstr "Ausgewählte Datenbanken extern bearbeiten" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:183 msgid "&Edit..." msgstr "&Bearbeiten..." -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:211 msgid "Sele&cted:" msgstr "Ausg&ewählt:" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:53 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345 msgid "&Filter:" msgstr "&Filter:" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398 msgid "E&ncoding:" msgstr "&Kodierung:" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:268 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:399 msgid "" "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " "document, specify it here" @@ -465,27 +474,27 @@ msgstr "" "Falls Ihre Literatur-Datenbanken eine andere Kodierung verwenden als das LyX-" "Dokument, geben Sie diese hier an." -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:280 msgid "The BibTeX style" msgstr "Der BibTeX-Stil" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:283 msgid "St&yle" msgstr "&Stil" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:295 msgid "Choose a style file" msgstr "Wählen Sie eine Stildatei" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:308 msgid "Select a style file from your local directory" msgstr "Wählt einen Stil aus einem lokalen Ordner" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:311 msgid "Add L&ocal..." msgstr "L&okalen hinzufügen..." -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:222 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:222 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:564 #: lib/layouts/beamer.layout:575 lib/layouts/beamer.layout:604 #: lib/layouts/beamer.layout:707 lib/layouts/chessboard.module:31 @@ -499,42 +508,42 @@ msgstr "L&okalen hinzufügen..." msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:354 msgid "This bibliography section contains..." msgstr "Dieser Abschnitt des Literaturverzeichnisses enthält..." -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344 msgid "&Content:" msgstr "&Inhalt:" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240 msgid "all cited references" msgstr "alle zitierten Literatureinträge" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:363 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220 msgid "all uncited references" msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:368 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238 msgid "all references" msgstr "alle Literatureinträge" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:376 msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:379 msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Literatur&verzeichnis ins Inhaltsverzeichnis" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403 msgid "Custo&m:" msgstr "Benut&zerdefiniert:" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:413 msgid "" "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for " "details." @@ -542,11 +551,11 @@ msgstr "" "Optionen des Biblatex-Bibliographiebefehls. Konsultieren Sie das Biblatex-" "Handbuch für Einzelheiten." -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:442 msgid "Scan for new databases and styles" msgstr "Überprüfe auf neue Datenbanken und Stildateien" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:445 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144 msgid "&Rescan" msgstr "&Auffrischen" @@ -858,7 +867,7 @@ msgid "Add A&ll" msgstr "A&lle hinzufügen" #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1485 -#: src/Buffer.cpp:4811 src/Buffer.cpp:4921 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310 +#: src/Buffer.cpp:4811 src/Buffer.cpp:4921 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:309 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3092 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:176 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363 @@ -3665,7 +3674,7 @@ msgid "Images" msgstr "Bilder" #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:390 lib/layouts/aapaper.layout:63 -#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:160 +#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:161 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1686 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:249 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:529 msgid "LaTeX" @@ -5482,7 +5491,7 @@ msgstr "" msgid "&Clear automatically" msgstr "A&utomatisch aufräumen" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 src/insets/InsetRef.cpp:652 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 src/insets/InsetRef.cpp:657 msgid "Label" msgstr "Marke" @@ -7808,8 +7817,8 @@ msgstr "Zusammenfassung" msgid "Summary ##" msgstr "Zusammenfassung ##" -#: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1897 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1912 +#: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1895 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1910 msgid "Caption" msgstr "Legende" @@ -7889,7 +7898,7 @@ msgstr "IEEE Transactions" #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28 #: lib/layouts/stdinsets.inc:767 lib/layouts/stdletter.inc:12 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35 -#: src/insets/InsetRef.cpp:645 +#: src/insets/InsetRef.cpp:650 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -12724,7 +12733,7 @@ msgstr "" "Gleichungsnummer die Abschnittsnummer voran, bspw. '(2.1)'." #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:86 src/insets/InsetRef.cpp:646 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:86 src/insets/InsetRef.cpp:651 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378 msgid "Equation" msgstr "Gleichung" @@ -13036,7 +13045,7 @@ msgid "Size the photo is resized to" msgstr "Ausgabegröße des Bildes" #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135 -#: src/insets/InsetRef.cpp:647 +#: src/insets/InsetRef.cpp:652 msgid "Page" msgstr "Seite" @@ -19475,466 +19484,466 @@ msgstr "Max. Breite" msgid "Maximum width (default: \\linewidth)" msgstr "Maximale Breite (Voreinstellung: \\linewidth)" -#: lib/languages:152 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 +#: lib/languages:153 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: lib/languages:170 +#: lib/languages:171 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: lib/languages:182 +#: lib/languages:183 msgid "Albanian" msgstr "Albanisch" -#: lib/languages:202 +#: lib/languages:203 msgid "English (USA)" msgstr "Englisch (USA)" -#: lib/languages:215 +#: lib/languages:216 msgid "Amharic" msgstr "Amharisch" -#: lib/languages:227 +#: lib/languages:228 msgid "Greek (ancient)" msgstr "Griechisch (Altgriechisch)" -#: lib/languages:245 +#: lib/languages:246 msgid "Arabic (ArabTeX, only with TeX fonts)" msgstr "Arabisch (ArabTeX, nur mit TeX-Schriften)" -#: lib/languages:257 +#: lib/languages:258 msgid "Arabic (Arabi or non-TeX fonts)" msgstr "Arabisch (Arabi oder ohne TeX-Schriften)" -#: lib/languages:292 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64 +#: lib/languages:293 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64 msgid "Armenian" msgstr "Armenisch" -#: lib/languages:303 +#: lib/languages:304 msgid "Asturian" msgstr "Asturisch" -#: lib/languages:315 +#: lib/languages:316 msgid "English (Australia)" msgstr "Englisch (Australien)" -#: lib/languages:330 +#: lib/languages:331 msgid "German (Austria, old spelling)" msgstr "Deutsch (Österreich, alte Rechtschreibung)" -#: lib/languages:346 +#: lib/languages:347 msgid "German (Austria)" msgstr "Deutsch (Österreich)" -#: lib/languages:360 +#: lib/languages:361 msgid "Azerbaijani" msgstr "Aserbaidschanisch" -#: lib/languages:376 +#: lib/languages:377 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisch" -#: lib/languages:389 +#: lib/languages:390 msgid "Malay" msgstr "Malaiisch" -#: lib/languages:400 +#: lib/languages:401 msgid "Basque" msgstr "Baskisch" -#: lib/languages:417 +#: lib/languages:418 msgid "Belarusian" msgstr "Weißrussisch" -#: lib/languages:431 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68 +#: lib/languages:432 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68 msgid "Bengali" msgstr "Bengalisch" -#: lib/languages:443 +#: lib/languages:444 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisch" -#: lib/languages:454 +#: lib/languages:455 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" -#: lib/languages:469 +#: lib/languages:470 msgid "Breton" msgstr "Bretonisch" -#: lib/languages:480 +#: lib/languages:481 msgid "English (UK)" msgstr "Englisch (Großbritannien)" -#: lib/languages:493 +#: lib/languages:494 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" -#: lib/languages:508 +#: lib/languages:509 msgid "English (Canada)" msgstr "Englisch (Kanada)" -#: lib/languages:521 +#: lib/languages:522 msgid "French (Canada)" msgstr "Französisch (Kanada)" -#: lib/languages:535 +#: lib/languages:536 msgid "Catalan" msgstr "Katalanisch" -#: lib/languages:549 +#: lib/languages:550 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Chinesisch (vereinfacht)" -#: lib/languages:563 +#: lib/languages:564 msgid "Chinese (traditional)" msgstr "Chinesisch (traditionell)" -#: lib/languages:576 +#: lib/languages:577 msgid "Church Slavonic" msgstr "Altkirchenslawisch" -#: lib/languages:590 +#: lib/languages:591 msgid "Coptic" msgstr "Koptisch" -#: lib/languages:599 +#: lib/languages:600 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: lib/languages:611 +#: lib/languages:612 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: lib/languages:626 +#: lib/languages:627 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" -#: lib/languages:640 +#: lib/languages:641 msgid "Divehi (Maldivian)" msgstr "Dhivehi" -#: lib/languages:650 +#: lib/languages:651 msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" -#: lib/languages:664 lib/examples/Articles:0 +#: lib/languages:665 lib/examples/Articles:0 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: lib/languages:680 +#: lib/languages:681 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: lib/languages:692 +#: lib/languages:693 msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" -#: lib/languages:708 +#: lib/languages:709 msgid "Farsi" msgstr "Persisch" -#: lib/languages:726 +#: lib/languages:727 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" -#: lib/languages:739 +#: lib/languages:740 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: lib/languages:755 +#: lib/languages:756 msgid "Friulian" msgstr "Furlanisch" -#: lib/languages:767 +#: lib/languages:768 msgid "Galician" msgstr "Galizisch" -#: lib/languages:783 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79 +#: lib/languages:784 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" -#: lib/languages:795 +#: lib/languages:796 msgid "German (old spelling)" msgstr "Deutsch (alte Rechtschreibung)" -#: lib/languages:810 lib/examples/Articles:0 +#: lib/languages:811 lib/examples/Articles:0 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: lib/languages:829 +#: lib/languages:830 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Deutsch (Schweiz)" -#: lib/languages:846 +#: lib/languages:847 msgid "German (Switzerland, old spelling)" msgstr "Deutsch (Schweiz, alte Rechtschreibung)" -#: lib/languages:860 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639 +#: lib/languages:861 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" -#: lib/languages:877 +#: lib/languages:878 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Griechisch (polytonisch)" -#: lib/languages:893 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65 +#: lib/languages:894 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: lib/languages:910 +#: lib/languages:911 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: lib/languages:921 +#: lib/languages:922 msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" -#: lib/languages:936 +#: lib/languages:937 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: lib/languages:948 +#: lib/languages:949 msgid "Irish" msgstr "Irisch" -#: lib/languages:960 +#: lib/languages:961 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: lib/languages:975 +#: lib/languages:976 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: lib/languages:991 +#: lib/languages:992 msgid "Japanese (CJK, only with TeX fonts)" msgstr "Japanisch (CJK, nur mit TeX-Schriften)" -#: lib/languages:1001 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74 +#: lib/languages:1002 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: lib/languages:1012 +#: lib/languages:1013 msgid "Kazakh" msgstr "Kasachisch" -#: lib/languages:1022 +#: lib/languages:1023 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: lib/languages:1032 +#: lib/languages:1033 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: lib/languages:1053 +#: lib/languages:1054 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "Kurdisch (Kurmandschi)" -#: lib/languages:1067 +#: lib/languages:1068 msgid "Kurdish (Sorani)" msgstr "Kurdisch (Sorani)" -#: lib/languages:1081 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77 +#: lib/languages:1082 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77 msgid "Lao" msgstr "Laotisch" -#: lib/languages:1094 +#: lib/languages:1095 msgid "Latin (Modern)" msgstr "Latein (modern)" -#: lib/languages:1107 +#: lib/languages:1108 msgid "Latin (Classic)" msgstr "Latein (klassisch)" -#: lib/languages:1120 +#: lib/languages:1121 msgid "Latin (Ecclesiastic)" msgstr "Latein (Kirchenlatein)" -#: lib/languages:1133 +#: lib/languages:1134 msgid "Latin (Medieval)" msgstr "Latein (Mittellatein)" -#: lib/languages:1150 +#: lib/languages:1151 msgid "Latvian" msgstr "Lettisch" -#: lib/languages:1165 +#: lib/languages:1166 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisch" -#: lib/languages:1197 +#: lib/languages:1198 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Niedersorbisch" -#: lib/languages:1210 +#: lib/languages:1211 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" -#: lib/languages:1224 +#: lib/languages:1225 msgid "Macedonian" msgstr "Mazedonisch" -#: lib/languages:1237 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75 +#: lib/languages:1238 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: lib/languages:1248 +#: lib/languages:1249 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: lib/languages:1260 +#: lib/languages:1261 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolisch" -#: lib/languages:1272 +#: lib/languages:1273 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Englisch (Neuseeland)" -#: lib/languages:1285 +#: lib/languages:1286 msgid "N'Ko" msgstr "N'Ko" -#: lib/languages:1298 +#: lib/languages:1299 msgid "Norwegian (Bokmaal)" msgstr "Norwegisch (Bokmål)" -#: lib/languages:1312 +#: lib/languages:1313 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "Norwegisch (Nynorsk)" -#: lib/languages:1326 +#: lib/languages:1327 msgid "Occitan" msgstr "Okzitanisch" -#: lib/languages:1336 +#: lib/languages:1337 msgid "Odia" msgstr "Odia" -#: lib/languages:1348 +#: lib/languages:1349 msgid "Russian (Petrine orthography)" msgstr "Russisch (Petrinische Rechtschreibung)" -#: lib/languages:1363 +#: lib/languages:1364 msgid "Piedmontese" msgstr "Piemontesisch" -#: lib/languages:1375 +#: lib/languages:1376 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: lib/languages:1388 +#: lib/languages:1389 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#: lib/languages:1402 +#: lib/languages:1403 msgid "Punjabi" msgstr "Panjabi" -#: lib/languages:1412 +#: lib/languages:1413 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" -#: lib/languages:1425 +#: lib/languages:1426 msgid "Romansh" msgstr "Rätoromanisch" -#: lib/languages:1437 +#: lib/languages:1438 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: lib/languages:1454 +#: lib/languages:1455 msgid "North Sami" msgstr "Nordsamisch" -#: lib/languages:1464 +#: lib/languages:1465 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: lib/languages:1476 -msgid "Scottish" -msgstr "Schottisch" +#: lib/languages:1477 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "Schottisch-Gälisch" -#: lib/languages:1493 +#: lib/languages:1494 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -#: lib/languages:1511 +#: lib/languages:1512 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbisch (latein. Schrift)" -#: lib/languages:1525 +#: lib/languages:1526 msgid "Slovak" msgstr "Slowakisch" -#: lib/languages:1540 +#: lib/languages:1541 msgid "Slovene" msgstr "Slowenisch" -#: lib/languages:1552 +#: lib/languages:1553 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: lib/languages:1569 +#: lib/languages:1570 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Spanisch (Mexiko)" -#: lib/languages:1583 +#: lib/languages:1584 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: lib/languages:1596 +#: lib/languages:1597 msgid "Syriac" msgstr "Syriakisch" -#: lib/languages:1607 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72 +#: lib/languages:1608 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72 msgid "Tamil" msgstr "Tamilisch" -#: lib/languages:1617 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73 +#: lib/languages:1618 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: lib/languages:1629 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76 +#: lib/languages:1630 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76 msgid "Thai" msgstr "Thailändisch" -#: lib/languages:1672 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78 +#: lib/languages:1673 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetisch" -#: lib/languages:1681 +#: lib/languages:1682 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" -#: lib/languages:1697 +#: lib/languages:1698 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenisch" -#: lib/languages:1708 +#: lib/languages:1709 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" -#: lib/languages:1722 +#: lib/languages:1723 msgid "Upper Sorbian" msgstr "Obersorbisch" -#: lib/languages:1735 +#: lib/languages:1736 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: lib/languages:1746 +#: lib/languages:1747 msgid "Uyghur" msgstr "Uigurisch" -#: lib/languages:1759 +#: lib/languages:1760 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" -#: lib/languages:1772 +#: lib/languages:1773 msgid "Welsh" msgstr "Walisisch" @@ -20689,18 +20698,18 @@ msgid "Copy as Reference|R" msgstr "Als Querverweis kopieren|k" #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:5011 src/mathed/InsetMathNest.cpp:870 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:5010 src/mathed/InsetMathNest.cpp:870 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2522 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2561 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4956 -#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4955 +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1567 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:839 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" @@ -22790,11 +22799,11 @@ msgstr "Rechtschreibung prüfen" msgid "Spellcheck continuously" msgstr "Rechtschreibung während der Eingabe überprüfen" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1542 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1568 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1563 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1589 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" @@ -23410,7 +23419,7 @@ msgstr "A&us" msgid "[[Toolbar]]&Automatic" msgstr "Aut&omatisch" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:294 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:296 msgid "Version Control" msgstr "Versionskontrolle" @@ -28494,7 +28503,7 @@ msgstr "" "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und " "\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu." -#: src/Buffer.cpp:1095 src/BufferParams.cpp:480 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:260 +#: src/Buffer.cpp:1095 src/BufferParams.cpp:481 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:260 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1294 msgid "Index" msgstr "Stichwortverzeichnis" @@ -29112,11 +29121,11 @@ msgstr "Dokument %1$s neu geladen." msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden." -#: src/Buffer.cpp:5683 +#: src/Buffer.cpp:5684 msgid "File deleted from disk" msgstr "Datei von der Festplatte gelöscht" -#: src/Buffer.cpp:5684 +#: src/Buffer.cpp:5685 #, c-format msgid "" "The file\n" @@ -29127,7 +29136,7 @@ msgstr "" " %1$s\n" "wurde von der Festplatte gelöscht!" -#: src/BufferParams.cpp:537 +#: src/BufferParams.cpp:538 msgid "" "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " "the AMS math toolbars are inserted into formulas" @@ -29135,7 +29144,7 @@ msgstr "" "Die AMS-LaTeX-Pakete werden nur verwendet, wenn Symbole der AMS-" "Werkzeugleisten in Formeln eingefügt werden" -#: src/BufferParams.cpp:539 +#: src/BufferParams.cpp:540 msgid "" "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " "are inserted into formulas" @@ -29143,7 +29152,7 @@ msgstr "" "Das AMS-Symb-Paket wird nur verwendet, wenn Symbole der AMS-Werkzeugleisten " "in Formeln eingefügt werden" -#: src/BufferParams.cpp:541 +#: src/BufferParams.cpp:542 msgid "" "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " "formulas" @@ -29151,7 +29160,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket 'cancel' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\cancel in " "Formeln eingefügt wird" -#: src/BufferParams.cpp:543 +#: src/BufferParams.cpp:544 msgid "" "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " "inserted into formulas" @@ -29159,7 +29168,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket 'esint' wird nur verwendet, wenn spezielle Integralzeichen " "in Formeln eingefügt werden" -#: src/BufferParams.cpp:545 +#: src/BufferParams.cpp:546 msgid "" "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " "into formulas" @@ -29167,7 +29176,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket 'mathdots' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\iddots in " "Formeln eingefügt wird" -#: src/BufferParams.cpp:547 +#: src/BufferParams.cpp:548 msgid "" "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " "inserted into formulas" @@ -29175,7 +29184,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket mathtools wird nur verwendet, wenn mathematische Relationen " "in Formeln eingefügt werden" -#: src/BufferParams.cpp:549 +#: src/BufferParams.cpp:550 msgid "" "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " "inserted into formulas" @@ -29183,7 +29192,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket 'mhchem' wird nur verwendet, wenn entweder der Befehl \\ce " "oder \\cf in Formeln eingefügt wird" -#: src/BufferParams.cpp:551 +#: src/BufferParams.cpp:552 msgid "" "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " "subscript is inserted into formulas" @@ -29191,7 +29200,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket 'stackrel' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\stackrel " "mit Tiefstellung in Formeln eingefügt wird" -#: src/BufferParams.cpp:553 +#: src/BufferParams.cpp:554 msgid "" "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" @@ -29199,7 +29208,7 @@ msgstr "" "Das Stmaryrd-Paket wird nur verwendet, wenn Symbole des St.-Mary's-Road-" "Symbolzeichensatzes für theoretische Informatik in Formeln eingefügt werden" -#: src/BufferParams.cpp:555 +#: src/BufferParams.cpp:556 msgid "" "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " "decoration 'utilde'" @@ -29207,7 +29216,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket undertilde wird nur verwendet, wenn die Mathe Rahmen-" "Verzierung 'utilde' verwendet wird" -#: src/BufferParams.cpp:790 +#: src/BufferParams.cpp:803 #, c-format msgid "" "The selected document class\n" @@ -29230,17 +29239,17 @@ msgstr "" "In Abschnitt 3.1.2.2 des Benutzerhandbuchs\n" "finden Sie weitere Hilfe." -#: src/BufferParams.cpp:799 +#: src/BufferParams.cpp:812 msgid "Document class not available" msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar" -#: src/BufferParams.cpp:1118 src/Color.cpp:283 +#: src/BufferParams.cpp:1131 src/Color.cpp:283 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3841 msgid "greyedout inset text" msgstr "Grauschrift-Einfügungstext" -#: src/BufferParams.cpp:1758 src/BufferParams.cpp:1919 -#: src/BufferParams.cpp:2416 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3203 +#: src/BufferParams.cpp:1771 src/BufferParams.cpp:1932 +#: src/BufferParams.cpp:2429 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3203 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:516 src/insets/InsetCommandParams.cpp:524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912 @@ -29250,8 +29259,8 @@ msgstr "Grauschrift-Einfügungstext" msgid "LyX Warning: " msgstr "LyX-Warnung: " -#: src/BufferParams.cpp:1759 src/BufferParams.cpp:1920 -#: src/BufferParams.cpp:2417 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3204 +#: src/BufferParams.cpp:1772 src/BufferParams.cpp:1933 +#: src/BufferParams.cpp:2430 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3204 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetCommandParams.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913 #: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307 @@ -29260,11 +29269,11 @@ msgstr "LyX-Warnung: " msgid "uncodable character" msgstr "unkodierbares Zeichen" -#: src/BufferParams.cpp:1772 +#: src/BufferParams.cpp:1785 msgid "Uncodable character in document metadata" msgstr "Unkodierbares Zeichen in Dokument-Metadaten" -#: src/BufferParams.cpp:1774 +#: src/BufferParams.cpp:1787 #, c-format msgid "" "The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the " @@ -29282,11 +29291,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n" "oder ändern Sie die Metadaten entsprechend." -#: src/BufferParams.cpp:1933 +#: src/BufferParams.cpp:1946 msgid "Uncodable character in class options" msgstr "Unkodierbare Zeichen in den Klassenoptionen" -#: src/BufferParams.cpp:1935 +#: src/BufferParams.cpp:1948 #, c-format msgid "" "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the " @@ -29304,11 +29313,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n" "oder ändern Sie den LaTeX-Code im Vorspann." -#: src/BufferParams.cpp:2430 +#: src/BufferParams.cpp:2443 msgid "Uncodable character in user preamble" msgstr "Unkodierbares Zeichen im Benutzervorspann" -#: src/BufferParams.cpp:2432 +#: src/BufferParams.cpp:2445 #, c-format msgid "" "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the " @@ -29326,7 +29335,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n" "oder ändern Sie den LaTeX-Code im Vorspann." -#: src/BufferParams.cpp:2756 +#: src/BufferParams.cpp:2769 #, c-format msgid "" "The layout file:\n" @@ -29341,11 +29350,11 @@ msgstr "" "Formaten wird benutzt werden. LyX wird nicht in der Lage sein eine korrekte\n" "Ausgabe zu erzeugen." -#: src/BufferParams.cpp:2762 +#: src/BufferParams.cpp:2775 msgid "Document class not found" msgstr "Dokumentklasse nicht gefunden" -#: src/BufferParams.cpp:2769 +#: src/BufferParams.cpp:2782 #, c-format msgid "" "Due to some error in it, the layout file:\n" @@ -29360,23 +29369,23 @@ msgstr "" "korrekte\n" "Ausgabe erzeugen können." -#: src/BufferParams.cpp:2775 src/BufferView.cpp:1494 src/BufferView.cpp:1526 +#: src/BufferParams.cpp:2788 src/BufferView.cpp:1520 src/BufferView.cpp:1552 msgid "Could not load class" msgstr "Konnte Klasse nicht laden" -#: src/BufferParams.cpp:2820 +#: src/BufferParams.cpp:2833 msgid "Error reading internal layout information" msgstr "Fehler beim Einlesen interner Format-Informationen" -#: src/BufferParams.cpp:2821 src/TextClass.cpp:2010 src/TextClass.cpp:2043 +#: src/BufferParams.cpp:2834 src/TextClass.cpp:2010 src/TextClass.cpp:2043 msgid "Read Error" msgstr "Lesefehler" -#: src/BufferParams.cpp:3977 +#: src/BufferParams.cpp:4009 msgid "No bibliography processor found!" msgstr "Kein Literaturverzeichnis-Prozessor gefunden!" -#: src/BufferParams.cpp:3979 +#: src/BufferParams.cpp:4011 #, c-format msgid "" "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not " @@ -29390,11 +29399,11 @@ msgstr "" "Literaturverweise erzeugt werden.\n" "Bitte reparieren Sie Ihr System!" -#: src/BufferParams.cpp:3987 +#: src/BufferParams.cpp:4019 msgid "Requested bibliography processor not found!" msgstr "Verlangter Literaturverzeichnis-Prozessor nicht gefunden!" -#: src/BufferParams.cpp:3989 +#: src/BufferParams.cpp:4021 #, c-format msgid "" "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not " @@ -29418,131 +29427,131 @@ msgstr "Keine weiteren Einfügungen" msgid "Save bookmark" msgstr "Lesezeichen speichern" -#: src/BufferView.cpp:1182 +#: src/BufferView.cpp:1210 msgid "Document is read-only" msgstr "Dokument ist schreibgeschützt" -#: src/BufferView.cpp:1184 +#: src/BufferView.cpp:1212 msgid "Document has been modified externally" msgstr "Das Dokument wurde extern bearbeitet" -#: src/BufferView.cpp:1193 +#: src/BufferView.cpp:1221 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht." -#: src/BufferView.cpp:1236 src/BufferView.cpp:2507 +#: src/BufferView.cpp:1264 src/BufferView.cpp:2547 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4545 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4642 msgid "Absolute filename expected." msgstr "Ein absoluter Dateipfad wird erwartet." -#: src/BufferView.cpp:1492 src/BufferView.cpp:1524 +#: src/BufferView.cpp:1518 src/BufferView.cpp:1550 #, c-format msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." msgstr "Die Dokumentklasse ,%1$s` konnte nicht geladen werden." -#: src/BufferView.cpp:1550 +#: src/BufferView.cpp:1576 msgid "No further undo information" msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen" -#: src/BufferView.cpp:1571 +#: src/BufferView.cpp:1597 msgid "No further redo information" msgstr "Nichts mehr zu wiederholen" -#: src/BufferView.cpp:1817 src/BufferView.cpp:1832 src/BufferView.cpp:1865 +#: src/BufferView.cpp:1842 src/BufferView.cpp:1857 src/BufferView.cpp:1890 msgid "Search string not found!" msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!" -#: src/BufferView.cpp:1964 +#: src/BufferView.cpp:1983 msgid "Mark off" msgstr "Marke aus" -#: src/BufferView.cpp:1970 +#: src/BufferView.cpp:1989 msgid "Mark on" msgstr "Marke ein" -#: src/BufferView.cpp:1977 +#: src/BufferView.cpp:1996 msgid "Mark removed" msgstr "Marke entfernt" -#: src/BufferView.cpp:1980 +#: src/BufferView.cpp:1999 msgid "Mark set" msgstr "Marke gesetzt" -#: src/BufferView.cpp:2083 +#: src/BufferView.cpp:2102 msgid "Statistics for the selection:" msgstr "Statistik für die Auswahl:" -#: src/BufferView.cpp:2085 +#: src/BufferView.cpp:2104 msgid "Statistics for the document:" msgstr "Statistik für das Dokument:" -#: src/BufferView.cpp:2088 +#: src/BufferView.cpp:2107 #, c-format msgid "%1$d words" msgstr "%1$d Wörter" -#: src/BufferView.cpp:2090 +#: src/BufferView.cpp:2109 msgid "One word" msgstr "Ein Wort" -#: src/BufferView.cpp:2093 +#: src/BufferView.cpp:2112 #, c-format msgid "%1$d characters" msgstr "%1$d Zeichen" -#: src/BufferView.cpp:2095 +#: src/BufferView.cpp:2114 msgid "One character" msgstr "1 Zeichen" -#: src/BufferView.cpp:2098 +#: src/BufferView.cpp:2117 #, c-format msgid "%1$d characters (no blanks)" msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)" -#: src/BufferView.cpp:2100 +#: src/BufferView.cpp:2119 msgid "One character (no blanks)" msgstr "1 Zeichen (ohne Leerzeichen)" -#: src/BufferView.cpp:2102 +#: src/BufferView.cpp:2121 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: src/BufferView.cpp:2343 +#: src/BufferView.cpp:2384 #, c-format msgid "" "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" msgstr "" ",inset-forall` wurde abgebrochen, da die Zahl der Aktionen %1$d übersteigt" -#: src/BufferView.cpp:2345 +#: src/BufferView.cpp:2386 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Einfügungen angewandt" -#: src/BufferView.cpp:2353 +#: src/BufferView.cpp:2394 msgid "Branch name" msgstr "Name des Zweigs" -#: src/BufferView.cpp:2360 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225 +#: src/BufferView.cpp:2401 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225 msgid "Branch already exists" msgstr "Zweig existiert bereits" -#: src/BufferView.cpp:3371 +#: src/BufferView.cpp:3361 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Füge Dokument %1$s ein..." -#: src/BufferView.cpp:3388 +#: src/BufferView.cpp:3378 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt." -#: src/BufferView.cpp:3390 +#: src/BufferView.cpp:3380 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden" -#: src/BufferView.cpp:3899 +#: src/BufferView.cpp:3889 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" @@ -29553,11 +29562,11 @@ msgstr "" "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n" "nicht gelesen werden: %2$s" -#: src/BufferView.cpp:3901 +#: src/BufferView.cpp:3891 msgid "Could not read file" msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden" -#: src/BufferView.cpp:3908 +#: src/BufferView.cpp:3898 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -29566,17 +29575,17 @@ msgstr "" "%1$s\n" "ist nicht lesbar." -#: src/BufferView.cpp:3909 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319 +#: src/BufferView.cpp:3899 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:392 #: src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden" -#: src/BufferView.cpp:3916 +#: src/BufferView.cpp:3906 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "Lese nicht-UTF-8-kodierte Datei" -#: src/BufferView.cpp:3917 +#: src/BufferView.cpp:3907 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" @@ -30770,11 +30779,11 @@ msgstr "" "(%1$s).\n" "Bitte aktualisieren oder löschen Sie diese Datei!" -#: src/LyX.cpp:136 +#: src/LyX.cpp:134 msgid "Could not read configuration file" msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden" -#: src/LyX.cpp:137 +#: src/LyX.cpp:135 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -30785,43 +30794,43 @@ msgstr "" "%1$s.\n" "Bitte prüfen Sie Ihre Installation." -#: src/LyX.cpp:379 +#: src/LyX.cpp:377 msgid "The following files could not be loaded:" msgstr "Die folgenden Dateien konnten nicht geladen werden:" -#: src/LyX.cpp:420 +#: src/LyX.cpp:418 #, c-format msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." msgstr "%1$s ist vermutlich kein von LyX erstelltes temporäres Verzeichnis." -#: src/LyX.cpp:422 +#: src/LyX.cpp:420 msgid "Cannot remove temporary directory" msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden" -#: src/LyX.cpp:426 +#: src/LyX.cpp:424 #, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden" -#: src/LyX.cpp:455 +#: src/LyX.cpp:453 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Falsche Befehlszeilenoption ,%1$s`. Das Programm wird beendet." -#: src/LyX.cpp:473 +#: src/LyX.cpp:471 msgid "Missing filename for this operation." msgstr "Dieser Befehl verlangt die Angabe eines Dateinamens." -#: src/LyX.cpp:522 +#: src/LyX.cpp:520 #, c-format msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" msgstr "LyX konnte die folgende Datei nicht laden: %1$s" -#: src/LyX.cpp:570 +#: src/LyX.cpp:568 msgid "No textclass is found" msgstr "Keine Textklasse gefunden" -#: src/LyX.cpp:571 +#: src/LyX.cpp:569 msgid "" "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been " "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " @@ -30832,27 +30841,27 @@ msgstr "" "konfigurieren, es zu konfigurieren, ohne dass dabei Ihre LaTeX-Installation " "geprüft wird, oder fortzufahren." -#: src/LyX.cpp:575 +#: src/LyX.cpp:573 msgid "&Reconfigure" msgstr "Neu &konfigurieren" -#: src/LyX.cpp:576 +#: src/LyX.cpp:574 msgid "&Without LaTeX" msgstr "&Ohne LaTeX" -#: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:602 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978 +#: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978 msgid "&Continue" msgstr "&Fortfahren" -#: src/LyX.cpp:578 src/LyX.cpp:603 src/LyX.cpp:1098 +#: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:601 src/LyX.cpp:1096 msgid "&Exit LyX" msgstr "LyX &beenden" -#: src/LyX.cpp:597 +#: src/LyX.cpp:595 msgid "No python is found" msgstr "Python wurde nicht gefunden" -#: src/LyX.cpp:598 +#: src/LyX.cpp:596 msgid "" "LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has " "been found. Consider installing python with your software manager or from " @@ -30862,7 +30871,7 @@ msgstr "" "gefunden wurde. Am Besten, Sie installieren Python über Ihren " "Softwaremanager oder von der Website python.org." -#: src/LyX.cpp:700 +#: src/LyX.cpp:698 msgid "" "SIGHUP signal caught!\n" "Bye." @@ -30870,7 +30879,7 @@ msgstr "" "SIGHUP-Signal empfangen!\n" "Tschüs." -#: src/LyX.cpp:704 +#: src/LyX.cpp:702 msgid "" "SIGFPE signal caught!\n" "Bye." @@ -30878,7 +30887,7 @@ msgstr "" "SIGFPE-Signal empfangen!\n" "Tschüs." -#: src/LyX.cpp:707 +#: src/LyX.cpp:705 msgid "" "SIGSEGV signal caught!\n" "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" @@ -30893,19 +30902,19 @@ msgstr "" "erstellen Sie einen Fehlerbericht, falls notwendig. Vielen Dank!\n" "Tschüs." -#: src/LyX.cpp:723 +#: src/LyX.cpp:721 msgid "LyX crashed!" msgstr "LyX ist abgestürzt!" -#: src/LyX.cpp:757 +#: src/LyX.cpp:755 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " -#: src/LyX.cpp:1026 +#: src/LyX.cpp:1024 msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden" -#: src/LyX.cpp:1027 +#: src/LyX.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" @@ -30917,11 +30926,11 @@ msgstr "" "erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser Pfad\n" "existiert und beschreibbar ist, und versuchen Sie es noch einmal." -#: src/LyX.cpp:1091 +#: src/LyX.cpp:1089 msgid "Missing user LyX directory" msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis" -#: src/LyX.cpp:1092 +#: src/LyX.cpp:1090 #, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" @@ -30930,20 +30939,20 @@ msgstr "" "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n" "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen." -#: src/LyX.cpp:1097 +#: src/LyX.cpp:1095 msgid "&Create directory" msgstr "Verzeichnis &erstellen" -#: src/LyX.cpp:1099 +#: src/LyX.cpp:1097 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet." -#: src/LyX.cpp:1103 +#: src/LyX.cpp:1101 #, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s" -#: src/LyX.cpp:1108 +#: src/LyX.cpp:1106 msgid "" "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n" "Exiting." @@ -30952,16 +30961,16 @@ msgstr "" "Vielleicht haben Sie eine falsche -userdir-Kommandozeilenoption angegeben?\n" "LyX wird beendet." -#: src/LyX.cpp:1181 +#: src/LyX.cpp:1179 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:" -#: src/LyX.cpp:1190 +#: src/LyX.cpp:1188 #, c-format msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting." msgstr "Falscher Debug-Wert ,%1$s'. Beende." -#: src/LyX.cpp:1201 +#: src/LyX.cpp:1199 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -31071,55 +31080,55 @@ msgstr "" "zusammen.\n" "Weitere Optionen sind in der LyX-Manpage aufgeführt." -#: src/LyX.cpp:1254 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217 +#: src/LyX.cpp:1252 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217 msgid " Git commit hash " msgstr " Git-Revision (commit hash) " -#: src/LyX.cpp:1265 src/support/Package.cpp:642 +#: src/LyX.cpp:1263 src/support/Package.cpp:642 msgid "No system directory" msgstr "Kein Systemverzeichnis" -#: src/LyX.cpp:1266 +#: src/LyX.cpp:1264 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses" -#: src/LyX.cpp:1277 +#: src/LyX.cpp:1275 msgid "No user directory" msgstr "Kein Benutzerverzeichnis" -#: src/LyX.cpp:1278 +#: src/LyX.cpp:1276 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses" -#: src/LyX.cpp:1289 +#: src/LyX.cpp:1287 msgid "Incomplete command" msgstr "Unvollständiger Befehl" -#: src/LyX.cpp:1290 +#: src/LyX.cpp:1288 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls" -#: src/LyX.cpp:1301 +#: src/LyX.cpp:1299 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" msgstr "" "Die Option --export-to verlangt die Angabe eines Dateityps [z. B. latex, " "ps...]" -#: src/LyX.cpp:1306 +#: src/LyX.cpp:1304 msgid "Missing destination filename after --export-to switch" msgstr "Die Option --export-to verlangt die Angabe einer Zieldatei" -#: src/LyX.cpp:1319 +#: src/LyX.cpp:1317 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "" "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z. B. latex, ps...]" -#: src/LyX.cpp:1332 +#: src/LyX.cpp:1330 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "" "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z. B. latex, ps...]" -#: src/LyX.cpp:1337 +#: src/LyX.cpp:1335 msgid "Missing filename for --import" msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens" @@ -31717,15 +31726,15 @@ msgid "LyX VC: Log message" msgstr "LyX-VK: Protokollmeldung" #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237 -#: src/LyXVC.cpp:248 +#: src/LyXVC.cpp:254 msgid "(no log message)" msgstr "(keine Protokollmeldung)" -#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4089 +#: src/LyXVC.cpp:251 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4089 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VK: Protokollmeldung" -#: src/LyXVC.cpp:304 +#: src/LyXVC.cpp:303 #, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " @@ -31738,11 +31747,11 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie zur älteren Version zurückkehren?" -#: src/LyXVC.cpp:309 +#: src/LyXVC.cpp:308 msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?" -#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4691 +#: src/LyXVC.cpp:309 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4691 msgid "&Revert" msgstr "&Wiederherstellen" @@ -31902,44 +31911,44 @@ msgstr "&Ja, trotzdem fortfahren" msgid "&No, quit operation" msgstr "&Nein, Vorgang abbrechen" -#: src/Text.cpp:5045 +#: src/Text.cpp:5044 msgid "Layout " msgstr "Format " -#: src/Text.cpp:5046 src/Text.cpp:5595 +#: src/Text.cpp:5045 src/Text.cpp:5594 msgid " not known" msgstr " unbekannt" -#: src/Text.cpp:5594 +#: src/Text.cpp:5593 msgid "Table Style " msgstr "Tabellenstil" -#: src/Text.cpp:5790 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1889 +#: src/Text.cpp:5789 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1879 msgid "Missing argument" msgstr "Fehlendes Argument" -#: src/Text.cpp:5956 +#: src/Text.cpp:5955 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!" msgstr "Ungültiges Argument (Zahl größer als Zwischenspeicher)!" -#: src/Text.cpp:5960 +#: src/Text.cpp:5959 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!" msgstr "Ungültiges Argument (muss eine nicht-negative Zahl sein)!" -#: src/Text.cpp:5965 src/Text.cpp:5979 +#: src/Text.cpp:5964 src/Text.cpp:5978 #, c-format msgid "Text properties applied: %1$s" msgstr "Angewendete Texteigenschaften: %1$s" -#: src/Text.cpp:5981 +#: src/Text.cpp:5980 msgid "Invalid argument of textstyle-update" msgstr "Ungültiges Argument für textstyle-update" -#: src/Text.cpp:6138 +#: src/Text.cpp:6137 msgid "Path to thesaurus directory not set!" msgstr "Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch nicht festlegt!" -#: src/Text.cpp:6139 +#: src/Text.cpp:6138 msgid "" "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" "The thesaurus is not functional.\n" @@ -31951,7 +31960,7 @@ msgstr "" "Im Benutzerhandbuch, Abschnitt 6.15.11, finden Sie Hinweise,\n" "um den Thesaurus einzurichten." -#: src/Text.cpp:6265 src/Text.cpp:6276 +#: src/Text.cpp:6264 src/Text.cpp:6275 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Absatzformat festgelegt" @@ -32478,7 +32487,7 @@ msgstr "" "Dieser Abschnitt enthält ungültige Eingaben. Bitte korrigieren Sie diese!" #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267 -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2007 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1998 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -32714,89 +32723,89 @@ msgstr "Zeichenstrategie: %1$s" msgid "About LyX" msgstr "Über LyX" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:770 msgid "About %1" msgstr "Über %1" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3503 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:771 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3503 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:772 msgid "Reconfigure" msgstr "Neu konfigurieren" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:773 msgid "Restore Defaults" msgstr "Voreinstellungen" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:774 msgid "Quit %1" msgstr "%1 beenden" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:775 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:777 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:778 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:793 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:779 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1286 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1276 msgid "Nothing to do" msgstr "Nichts zu tun" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1292 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1282 msgid "Unknown action" msgstr "Unbekannte Aktion" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1336 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1326 msgid "Command not handled" msgstr "Befehl wurde nicht ausgeführt" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1342 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1332 msgid "Command disabled" msgstr "Befehl ist deaktiviert" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1450 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1440 #, c-format msgid "Bad debug value `%1$s'." msgstr "Falscher Debug-Wert ,%1$s'." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2399 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1469 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2399 msgid "Command not allowed without a buffer open" msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1486 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1476 msgid "the argument of buffer-forall is not valid" msgstr "Das -Argument des Befehls 'buffer-forall' ist ungültig." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1563 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1553 msgid "Wrong focus!" msgstr "Fokusfehler!" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1697 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1687 msgid "Running configure..." msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1707 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1697 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Konfiguration wird neu geladen..." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1707 msgid "System reconfiguration failed" msgstr "Neukonfiguration des Systems fehlgeschlagen" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1718 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1708 msgid "" "The system reconfiguration has failed.\n" "Default textclass is used but LyX may\n" @@ -32808,11 +32817,11 @@ msgstr "" "der Lage, korrekt zu arbeiten.\n" "Bitte rekonfigurieren Sie nochmals, wenn nötig." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1723 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1713 msgid "System reconfigured" msgstr "Das System wurde neu konfiguriert" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1724 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1714 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" @@ -32822,71 +32831,71 @@ msgstr "" "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten\n" "Spezifikationen für die Dokumentklassen zu nutzen." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1805 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1795 msgid "Exiting." msgstr "LyX wird beendet." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1901 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1891 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1915 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1906 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'." msgstr "Falsches Argument: muss 'examples' oder 'templates' sein." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1929 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1920 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Syntax: set-color " -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1949 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1940 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen -- die Farbe ist nicht definiert oder " "darf nicht umdefiniert werden." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2054 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2045 #, c-format msgid "Cannot iterate more than %1$d times" msgstr "Mehr als %1$d Wiederholungen sind nicht möglich." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2154 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2145 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Dateien (Pufferspeicher) angewandt" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2240 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2231 #, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2244 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2235 msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2478 -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2493 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2469 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2484 msgid "Unknown function." msgstr "Unbekannte Funktion." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2754 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2706 msgid "partial draw" msgstr "partielles Zeichnen" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2757 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2709 msgid "partial draw on backing store" msgstr "partielles Zeichnen auf dem Backing-Store" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2760 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2712 msgid "full draw" msgstr "Vollständiges Zeichnen" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3046 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2998 msgid "The current document was closed." msgstr "Das aktuelle Dokument wurde geschlossen." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3056 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3008 msgid "" "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " "documents and exit.\n" @@ -32898,12 +32907,12 @@ msgstr "" "\n" "Exception: " -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3060 -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3066 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3012 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3018 msgid "Software exception Detected" msgstr "Softwareausnahme erkannt" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3064 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3016 msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." @@ -32911,12 +32920,12 @@ msgstr "" "LyX hat einen ziemlich seltsamen Fehler entdeckt. Das Programm wird jetzt " "versuchen, alle ungespeicherten Dateien zu speichern, und dann beendet." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3370 -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3382 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3322 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3334 msgid "Could not find UI definition file" msgstr "Die Benutzeroberflächen-Definitionsdatei konnte nicht gefunden werden" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3371 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3323 #, c-format msgid "" "Error while reading the included file\n" @@ -32927,13 +32936,13 @@ msgstr "" "%1$s.\n" "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3377 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3329 msgid "Could not find default UI file" msgstr "" "Die Standard-Benutzeroberflächen-Definitionsdatei konnte nicht gefunden " "werden" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3378 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3330 msgid "" "LyX could not find the default UI file!\n" "Please check your installation." @@ -32942,7 +32951,7 @@ msgstr "" "für die Benutzeroberfläche!\n" "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3383 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3335 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -32983,7 +32992,7 @@ msgstr "" msgid "Bibliography Item Settings" msgstr "Literatureintrag-Einstellungen" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:455 msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis" @@ -32991,7 +33000,7 @@ msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis" msgid "All avail. databases" msgstr "Alle verf. Datenbanken" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:116 msgid "" "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are " "found without a file path. This is usually everything in the bib/ " @@ -33004,23 +33013,27 @@ msgstr "" "Sie Ihre eigenen Datenbanken in verschiedenen Dokumenten verwenden wollen, " "ist dies der Ort, an dem Sie sie ablegen sollten." -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:133 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:413 msgid "Document Encoding" msgstr "Dokumentkodierung" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:369 +msgid "&Make Absolute" +msgstr "&Mache absolut" + +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:384 msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:385 msgid "File Encoding" msgstr "Datei-Kodierung" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:392 msgid "General E&ncoding:" msgstr "Allgemeine &Kodierung:" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:393 msgid "" "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, " @@ -33031,11 +33044,11 @@ msgstr "" "Sollten einzelne Datenbanken unterschiedlich kodiert sein, können Sie dies " "in der Liste oben spezifizieren." -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:412 msgid "General Encoding" msgstr "Allgemeine Kodierung" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:419 msgid "" "If this bibliography database uses a different encoding than specified " "below, set it here" @@ -33043,15 +33056,15 @@ msgstr "" "Falls diese Literatur-Datenbank eine andere Kodierung verwendet als unten " "angegeben, spezifizieren Sie diese hier." -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:453 msgid "Biblatex Bibliography" msgstr "Biblatex-Literaturverzeichnis" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:473 src/insets/InsetBibtex.cpp:236 msgid "all reference units" msgstr "alle Literaturverzeichnisse" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:570 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:580 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3143 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382 @@ -33062,19 +33075,19 @@ msgstr "alle Literaturverzeichnisse" msgid "D&ocuments" msgstr "Do&kumente" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:572 msgid "BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:574 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:582 msgid "BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:584 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil" @@ -34290,7 +34303,7 @@ msgstr "TeX-Code-Einstellungen" msgid "DocBook" msgstr "DocBook" -#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:288 +#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:290 msgid "Literate" msgstr "Literal" @@ -34881,7 +34894,7 @@ msgstr "Programmlisting-Einstellungen" msgid "No dialect" msgstr "Kein Dialekt" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:125 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:125 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:320 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX-Protokoll" @@ -34889,36 +34902,36 @@ msgstr "LaTeX-Protokoll" msgid "Biber" msgstr "Biber" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293 msgid "LyX2LyX" msgstr "LyX2LyX" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:320 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:322 msgid "Literate Programming Build Log" msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:322 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324 msgid "lyx2lyx Error Log" msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326 msgid "Version Control Log" msgstr "Protokoll der Versionskontrolle" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:352 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:354 msgid "Log file not found." msgstr "Protokolldatei nicht gefunden." -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:355 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:357 msgid "No literate programming build log file found." msgstr "" "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden." -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:358 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:360 msgid "No lyx2lyx error log file found." msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden." -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:361 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:363 msgid "No version control log file found." msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden." @@ -35988,10 +36001,10 @@ msgstr "" "Schieber, Strg-+/- oder Umschalt-Mausrad." #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:736 src/frontends/qt/GuiView.cpp:847 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1034 src/frontends/qt/Menus.cpp:1936 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1940 src/frontends/qt/Menus.cpp:1944 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1948 src/frontends/qt/Menus.cpp:1952 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1956 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1034 src/frontends/qt/Menus.cpp:1934 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1938 src/frontends/qt/Menus.cpp:1942 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1946 src/frontends/qt/Menus.cpp:1950 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1954 msgid "[[ZOOM]]%1$d%" msgstr "%1$d%" @@ -36661,51 +36674,51 @@ msgstr "Quelltext-Vorschau" msgid "%1[[preview format name]] Preview" msgstr "%1-Vorschau" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1680 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1681 msgid "Close File" msgstr "Datei schließen" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2330 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2331 msgid "%1 (read only)" msgstr "%1 (schreibgeschützt)" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2338 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2339 msgid "%1 (modified externally)" msgstr "%1 (extern bearbeitet)" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2360 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2361 msgid "&Hide Tab" msgstr "Unterfenster &verstecken" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2365 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2366 msgid "&Close Tab" msgstr "Unterfenster &schließen" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2369 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2370 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "&Andere Unterfenster schließen" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2371 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2372 msgid "Close Tabs to the &Right" msgstr "&Rechte Unterfenster schließen" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2373 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2374 msgid "Close Tabs to the &Left" msgstr "&Linke Unterfenster schließen" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2378 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2379 msgid "Move Tab to &Start" msgstr "Unterfenster an den An&fang verschieben" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2380 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2381 msgid "Move Tab to &End" msgstr "Unterfenster ans &Ende verschieben" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2385 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2386 msgid "Open Enclosing &Directory" msgstr "Beinhaltendes Ver&zeichnis öffnen" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2430 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2431 msgid "The file %1 changed on disk." msgstr "Die Datei %1 wurde auf der Festplatte verändert." @@ -36885,120 +36898,120 @@ msgstr "Keine Literaturverweis in Reichweite!" msgid "No citations selected!" msgstr "Keine Literaturverweise ausgewählt!" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1765 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1763 msgid "All authors|h" msgstr "Alle Autoren|u" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1796 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1794 msgid "Force upper case|u" msgstr "Großschreibung erzwingen|G" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1810 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1808 msgid "No Text Field in Scope!" msgstr "Kein Textfeld in Reichweite!" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1829 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1827 msgid "Custom..." msgstr "Benutzerdefiniert..." -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1905 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1903 #, c-format msgid "Caption (%1$s)" msgstr "Legende (%1$s)" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1925 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1923 msgid "Reset to Default (%1$d%)|R" msgstr "Auf Voreinstellungen (%1$d%) zurücksetzen|V" # , c-format -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1928 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1926 msgid "Zoom In|I" msgstr "Größer|G" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1930 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1928 msgid "Zoom Out|O" msgstr "Kleiner|K" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1970 msgid "No Quote in Scope!" msgstr "Kein Anführungszeichen in Reichweite!" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2004 src/frontends/qt/Menus.cpp:2008 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2012 src/frontends/qt/Menus.cpp:2016 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002 src/frontends/qt/Menus.cpp:2006 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2010 src/frontends/qt/Menus.cpp:2014 #, c-format msgid "%1$s (dynamic)" msgstr "%1$s (dynamisch)" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2050 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2048 #, c-format msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d" msgstr "Dynamische Anführungszeichen (%1$s) verwenden|y" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2056 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2054 msgid "dynamic[[Quotes]]" msgstr "dynamisch" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2056 src/frontends/qt/Menus.cpp:2066 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2054 src/frontends/qt/Menus.cpp:2064 msgid "static[[Quotes]]" msgstr "statisch" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2058 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2056 #, c-format msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o" msgstr "Auf Dokumentvoreinstellungen zurücksetzen (%1$s, %2$s)|o" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2063 #, c-format msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l" msgstr "Auf Sprachvoreinstellung zurücksetzen (%1$s, %2$s)|S" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2067 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065 #, c-format msgid "Reset to language default (%1$s)|l" msgstr "Auf Sprachvoreinstellung zurücksetzen (%1$s)|S" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2075 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2073 msgid "Change Style|y" msgstr "Stil ändern|t" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2116 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2114 #, c-format msgid "Insert Separated %1$s Above" msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) oberhalb einfügen" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2118 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2116 #, c-format msgid "Separated %1$s Above" msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) oberhalb" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2124 src/frontends/qt/Menus.cpp:2137 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2154 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2122 src/frontends/qt/Menus.cpp:2135 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2152 #, c-format msgid "Insert Separated %1$s Below" msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) unterhalb einfügen" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2126 src/frontends/qt/Menus.cpp:2139 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2160 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2124 src/frontends/qt/Menus.cpp:2137 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2158 #, c-format msgid "Separated %1$s Below" msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) unterhalb" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2152 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2150 #, c-format msgid "Insert Separated Outer %1$s Below" msgstr "Separierte äußere Umgebung (%1$s) unterhalb einfügen" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2158 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2156 #, c-format msgid "Separated Outer %1$s Below" msgstr "Separierte äußere Umgebung (%1$s) unterhalb" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2476 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2474 #, c-format msgid "Export [%1$s]|E" msgstr "Exportiere in das Standardformat [%1$s]|E" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2830 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2828 msgid "No Action Defined!" msgstr "Keine Aktion definiert!" @@ -37321,22 +37334,22 @@ msgstr "" "Status des Zweigs: %2$s\n" "Status der Einfügung: %3$s" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:125 src/insets/InsetBranch.cpp:144 -msgid "Branch (undefined): " -msgstr "Zweig (undefiniert): " - -#: src/insets/InsetBranch.cpp:138 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:134 msgid "Branch: " msgstr "Zweig: " -#: src/insets/InsetBranch.cpp:140 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:136 msgid "Branch (child): " msgstr "Zweig (Unterdokument): " -#: src/insets/InsetBranch.cpp:142 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:138 msgid "Branch (master): " msgstr "Zweig (Hauptdokument): " +#: src/insets/InsetBranch.cpp:140 +msgid "Branch (undefined): " +msgstr "Zweig (undefiniert): " + #: src/insets/InsetCaption.cpp:333 msgid "" "Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX " @@ -37371,8 +37384,8 @@ msgstr "Kein Literaturverzeichnis definiert!" msgid "+ %1$d more entries." msgstr "+ %1$d weitere Einträge." -#: src/insets/InsetCitation.cpp:591 src/insets/InsetRef.cpp:551 -#: src/insets/InsetRef.cpp:664 +#: src/insets/InsetCitation.cpp:589 src/insets/InsetRef.cpp:556 +#: src/insets/InsetRef.cpp:669 msgid "BROKEN: " msgstr "UNGÜLTIG: " @@ -38575,55 +38588,55 @@ msgstr "%1$sText" msgid "text%1$s" msgstr "Text%1$s" -#: src/insets/InsetRef.cpp:403 +#: src/insets/InsetRef.cpp:408 msgid "elsewhere" msgstr "woanders" -#: src/insets/InsetRef.cpp:645 +#: src/insets/InsetRef.cpp:650 msgid "Ref" msgstr "Querverweis" -#: src/insets/InsetRef.cpp:646 +#: src/insets/InsetRef.cpp:651 msgid "EqRef" msgstr "(Querverweis)" -#: src/insets/InsetRef.cpp:647 src/mathed/InsetMathRef.cpp:379 +#: src/insets/InsetRef.cpp:652 src/mathed/InsetMathRef.cpp:379 msgid "Page Number" msgstr "Seitennummer" -#: src/insets/InsetRef.cpp:648 src/mathed/InsetMathRef.cpp:380 +#: src/insets/InsetRef.cpp:653 src/mathed/InsetMathRef.cpp:380 msgid "Textual Page Number" msgstr "Seitennummer in Textform" -#: src/insets/InsetRef.cpp:648 +#: src/insets/InsetRef.cpp:653 msgid "TextPage" msgstr "TextSeite" -#: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:381 +#: src/insets/InsetRef.cpp:654 src/mathed/InsetMathRef.cpp:381 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Standard+Seite in Textform" -#: src/insets/InsetRef.cpp:649 +#: src/insets/InsetRef.cpp:654 msgid "Ref+Text" msgstr "Querverweis+Text" -#: src/insets/InsetRef.cpp:650 src/mathed/InsetMathRef.cpp:383 +#: src/insets/InsetRef.cpp:655 src/mathed/InsetMathRef.cpp:383 msgid "Reference to Name" msgstr "Referenz auf Namen" -#: src/insets/InsetRef.cpp:650 +#: src/insets/InsetRef.cpp:655 msgid "NameRef" msgstr "Namen-Querverweis" -#: src/insets/InsetRef.cpp:651 +#: src/insets/InsetRef.cpp:656 msgid "Formatted" msgstr "Formatiert" -#: src/insets/InsetRef.cpp:651 +#: src/insets/InsetRef.cpp:656 msgid "Format" msgstr "Format" -#: src/insets/InsetRef.cpp:652 src/mathed/InsetMathRef.cpp:384 +#: src/insets/InsetRef.cpp:657 src/mathed/InsetMathRef.cpp:384 msgid "Label Only" msgstr "Nur Marke" @@ -38901,28 +38914,28 @@ msgstr "%1$d Zeichenketten wurden in der Auswahl ersetzt." msgid "%1$d strings have been replaced." msgstr "%1$d Zeichenketten wurden ersetzt." -#: src/lyxfind.cpp:4928 +#: src/lyxfind.cpp:4930 msgid "One match has been replaced." msgstr "Ein Treffer wurde ersetzt." -#: src/lyxfind.cpp:4931 +#: src/lyxfind.cpp:4933 msgid "Two matches have been replaced." msgstr "Zwei Treffer wurden ersetzt." -#: src/lyxfind.cpp:4934 +#: src/lyxfind.cpp:4936 #, c-format msgid "%1$d matches have been replaced." msgstr "%1$d Treffer wurden ersetzt." -#: src/lyxfind.cpp:4940 +#: src/lyxfind.cpp:4942 msgid "Match not found." msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!" -#: src/lyxfind.cpp:4946 +#: src/lyxfind.cpp:4948 msgid "Match has been replaced." msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt." -#: src/lyxfind.cpp:4948 +#: src/lyxfind.cpp:4950 msgid "Match found." msgstr "Die Zeichenkette wurde gefunden!" @@ -38958,27 +38971,27 @@ msgstr "Verzierung: %1$s" msgid "Environment: %1$s" msgstr "Umgebung: %1$s" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1726 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1727 msgid "Cursor not in table" msgstr "Cursor nicht in Tabelle" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1732 msgid "Only one row" msgstr "Nur eine Zeile" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1737 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738 msgid "Only one column" msgstr "Nur eine Spalte" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746 msgid "No hline to delete" msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755 msgid "No vline to delete" msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1783 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1784 #, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'" @@ -39400,7 +39413,7 @@ msgstr "Alle Testmeldungen (alias für 'all')" msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Testen von ,%1$s` (%2$s)" -#: src/support/lassert.cpp:61 +#: src/support/lassert.cpp:69 #, c-format msgid "" "Assertion %1$s violated in\n" @@ -39409,7 +39422,7 @@ msgstr "" "Bedingung %1$s verletzt in\n" "Datei %2$s, Zeile %3$s" -#: src/support/lassert.cpp:71 +#: src/support/lassert.cpp:79 msgid "" "It should be safe to continue, but you\n" "may wish to save your work and restart LyX." @@ -39417,11 +39430,11 @@ msgstr "" "Es sollte sicher sein fortzufahren, aber es\n" "kann nicht schaden zu speichern und LyX neu zu starten." -#: src/support/lassert.cpp:74 +#: src/support/lassert.cpp:82 msgid "Warning!" msgstr "Warnung!" -#: src/support/lassert.cpp:81 +#: src/support/lassert.cpp:89 msgid "" "There has been an error with this document.\n" "LyX will attempt to close it safely." @@ -39429,11 +39442,11 @@ msgstr "" "Es gab einen Fehler mit diesem Dokument.\n" "LyX wird versuchen es sicher zu schließen." -#: src/support/lassert.cpp:84 +#: src/support/lassert.cpp:92 msgid "Buffer Error!" msgstr "Speicherfehler!" -#: src/support/lassert.cpp:91 +#: src/support/lassert.cpp:99 msgid "" "LyX has encountered an application error\n" "and will now shut down." @@ -39441,7 +39454,7 @@ msgstr "" "LyX hat einen Fehler in der Anwendung festgestellt\n" "und wird nun beendet." -#: src/support/lassert.cpp:94 +#: src/support/lassert.cpp:102 msgid "Fatal Exception!" msgstr "Fataler Ausnahmefehler!" @@ -44148,4 +44161,3 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer" #~ msgid " (auto)" #~ msgstr " (automatisch)" - -- 2.39.5