From f41ce4549f9e4217bf8cd66c08104af145f266cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Uwe=20St=C3=B6hr?= Date: Sun, 21 Mar 2010 01:06:01 +0000 Subject: [PATCH] es.po: updates by Ignacio git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@33816 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/es.po | 337 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 148 insertions(+), 189 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b55a2bc1ff..52102d19e1 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-15 15:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-16 18:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-20 09:38+0100\n" "Last-Translator: Ignacio García \n" "Language-Team: LyX team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -760,9 +760,8 @@ msgid "Go to previous change" msgstr "Ir al cambio anterior" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 -#, fuzzy msgid "&Previous change" -msgstr "Cambio &siguiente" +msgstr "Cambio &anterior" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62 msgid "Go to next change" @@ -1360,7 +1359,7 @@ msgstr "Reemplaza todas las coincidencias de una vez" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123 msgid "Replace &All" -msgstr "Reemplazar &todo" +msgstr "Reemplazar &todas" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter" @@ -1870,7 +1869,7 @@ msgstr "&Nombre:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 msgid "Listing Parameters" -msgstr "Parámetros de listings" +msgstr "Parámetros de listado" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83 @@ -1923,12 +1922,12 @@ msgstr "Tipo de &inclusión:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:372 msgid "Include" -msgstr "Incluir" +msgstr "Anexar" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:362 msgid "Input" -msgstr "Entrada" +msgstr "Incorporar" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 msgid "Verbatim" @@ -2029,7 +2028,7 @@ msgstr "Aplicar in&mediatamente" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69 msgid "New Inset" -msgstr "Recuadro nuevo" +msgstr "Insertar" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19 msgid "Document &class" @@ -2105,7 +2104,7 @@ msgstr "Estilo de &cita:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49 msgid "Input here the listings parameters" -msgstr "Introducir aquí parámetros para listings" +msgstr "Introducir aquí parámetros para listados" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477 @@ -2283,7 +2282,7 @@ msgstr "Más parámetros" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "Introducir aquí parámetros para listings. Introducir ? para una lista de parámetros." +msgstr "Introducir aquí parámetros para listados. Introducir ? para una lista de parámetros." #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 @@ -2292,12 +2291,11 @@ msgstr "&Encontrar:" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38 msgid "Hit Enter to search, or click Go!" -msgstr "Pulsa Intro para buscar, o clic ¡Ir!" +msgstr "Pulsa Intro para buscar, o clic en ¡Ir!" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45 -#, fuzzy msgid "Log &Type:" -msgstr "Tipo" +msgstr "&Tipo de registro" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74 msgid "Update the display" @@ -2311,7 +2309,7 @@ msgstr "Actuali&zar" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110 msgid "Copy to Clip&board" -msgstr "Copiar al portapapeles" +msgstr "Co&piar al portapapeles" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130 msgid "&Go!" @@ -2319,21 +2317,19 @@ msgstr "¡&Ir!" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137 msgid "Jump to the next warning message." -msgstr "Saltar al siguiente mensaje de alerta" +msgstr "Saltar al siguiente mensaje de alerta." #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140 -#, fuzzy msgid "Next &Warning" -msgstr "¡Aviso de exportar!" +msgstr "A&viso siguiente" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147 msgid "Jump to the next error message." -msgstr "Saltar al siguiente mensaje de error" +msgstr "Saltar al siguiente mensaje de error." #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150 -#, fuzzy msgid "Next &Error" -msgstr "Error de lectura" +msgstr "E&rror siguiente" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 msgid "Use the margin settings provided by the document class" @@ -2911,9 +2907,8 @@ msgid "Automatic p&opup" msgstr "R&ecuadros emergentes automáticos" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60 -#, fuzzy msgid "Autoco&rrection" -msgstr "Au&tocorrección" +msgstr "&Autocorrección" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70 msgid "In Text" @@ -3939,12 +3934,11 @@ msgstr "Enviar salida a un archivo" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." -msgstr "" +msgstr "Marcar para que este índice sea parte (p.e., una sección) del anterior." #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64 -#, fuzzy msgid "&Subindex" -msgstr "&Cara:" +msgstr "&Subíndice" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79 msgid "A&vailable indexes:" @@ -3966,16 +3960,15 @@ msgstr "Configuración" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145 msgid "Select the debug messages that should be displayed" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar los mensajes de depuración que se mostrarán" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds" msgstr "Limpieza automática de la ventana antes de proceder con la compilación LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176 -#, fuzzy msgid "&Clear automatically" -msgstr "Ayuda automática" +msgstr "&Limpiar automáticamente automática" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191 msgid "Debug messages" @@ -3986,16 +3979,14 @@ msgid "Display no debug messages" msgstr "Mostrar mensajes sin depurar" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206 -#, fuzzy msgid "&None" -msgstr "Ninguno" +msgstr "&Ninguno" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213 msgid "Display the debug messages selected to the right" msgstr "Mostrar los mensajes de depuración seleccionados a la derecha" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216 -#, fuzzy msgid "S&elected" msgstr "S&eleccionado:" @@ -4008,9 +3999,8 @@ msgid "Display statusbar messages?" msgstr "¿Mostrar mensajes en la barra de estado?" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239 -#, fuzzy msgid "&Statusbar messages" -msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares" +msgstr "M&ensajes de la barra deestado" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 msgid "Fil&ter:" @@ -4165,13 +4155,12 @@ msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content wit msgstr "Escribe la secuencia de teclas después de hacer clic en este campo. Puedes reiniciar el contenido con el botón 'Limpiar'. " #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13 -#, fuzzy msgid "DockWidget" -msgstr "Ancho" +msgstr "DockWidget" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word." -msgstr "" +msgstr "Idioma de la revisión. Conmutar esto modifica el idioma de la palabra verificada." #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43 msgid "Current word" @@ -4213,11 +4202,11 @@ msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146 msgid "I&gnore All" -msgstr "Ig&norar siempre" +msgstr "Ig&norar todas" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153 msgid "Add the word to your personal dictionary" -msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal" +msgstr "Añadir la palabra al diccionario personal" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196 msgid "Unknown word:" @@ -4714,7 +4703,7 @@ msgstr "Si se marca esto, LyX no avisará más en el caso dado." #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47 msgid "&Do not show this warning again!" -msgstr "" +msgstr "¡&No mostrar más este aviso!" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32 msgid "Insert the spacing even after a page break" @@ -5980,14 +5969,12 @@ msgid "Acknowledgements." msgstr "Agradecimientos." #: lib/layouts/aa.layout:295 -#, fuzzy msgid "institutemark" -msgstr "Instituto" +msgstr "marcainstitución" #: lib/layouts/aa.layout:299 -#, fuzzy msgid "institute mark" -msgstr "Instituto" +msgstr "marca institución" #: lib/layouts/aa.layout:363 msgid "Key words." @@ -6018,7 +6005,6 @@ msgid "Email" msgstr "CorreoE" #: lib/layouts/aa.layout:410 -#, fuzzy msgid "email" msgstr "correo-e:" @@ -6304,32 +6290,28 @@ msgid "chemistry" msgstr "química" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61 -#, fuzzy msgid "Teaser" -msgstr "Encabezado" +msgstr "Teaser" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72 -#, fuzzy msgid "Teaser image:" -msgstr "Imagen raster" +msgstr "Imagen Teaser" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84 msgid "CRcat" msgstr "CRcat" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89 -#, fuzzy msgid "CR category" -msgstr "Ca&tegoría:" +msgstr "Categoría CR" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135 -#, fuzzy msgid "CR categories" -msgstr "Ca&tegoría:" +msgstr "Categoría CR" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 msgid "Computing Review Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías Computing Review" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156 @@ -6367,14 +6349,12 @@ msgid "MainText" msgstr "TextoPrincipal" #: lib/layouts/amsart.layout:81 -#, fuzzy msgid "SpecialSection" -msgstr "Sección-especial" +msgstr "SecciónEspecial" #: lib/layouts/amsart.layout:90 -#, fuzzy msgid "SpecialSection*" -msgstr "Sección-especial" +msgstr "SecciónEspecial*" #: lib/layouts/amsart.layout:92 #: lib/layouts/beamer.layout:175 @@ -7119,7 +7099,7 @@ msgstr "DinBrief" #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 #: lib/layouts/stdletter.inc:35 msgid "Send To Address" -msgstr "Enviar_a_dirección" +msgstr "Enviar a dirección" #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 #: lib/layouts/elsart.layout:139 @@ -7143,35 +7123,33 @@ msgstr "Mi dirección" #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177 msgid "Sender Address:" -msgstr "Remite:" +msgstr "Dirección del remitente:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 msgid "Return address" -msgstr "Remite" +msgstr "Dirección de retorno" #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249 msgid "Backaddress:" -msgstr "Remite:" +msgstr "Dirección de respuesta" #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 msgid "Postal comment" msgstr "Comentario postal" #: lib/layouts/dinbrief.layout:83 -#, fuzzy msgid "Postal Remark:" -msgstr "Postvermerk:" +msgstr "Comentario postal:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:88 msgid "Handling" -msgstr "Manejo" +msgstr "Handling" #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 -#, fuzzy msgid "Handling:" -msgstr "Manejo" +msgstr "Handling:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 #: lib/layouts/g-brief.layout:103 @@ -7202,9 +7180,8 @@ msgid "Writer" msgstr "Escritor" #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 -#, fuzzy msgid "Writer:" -msgstr "Escritor" +msgstr "Escritor:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 @@ -7226,21 +7203,19 @@ msgstr "Firma:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 msgid "Bottomtext" -msgstr "Texto abajo" +msgstr "Texto a pie de página" #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 -#, fuzzy msgid "Bottom text:" -msgstr "Texto abajo" +msgstr "Texto a pie de página" #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 msgid "Area code" -msgstr "Código de área" +msgstr "Código postal" #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 -#, fuzzy msgid "Area Code:" -msgstr "Código de área" +msgstr "Código postal:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 @@ -7331,7 +7306,7 @@ msgstr "Cierre:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 #: lib/layouts/stdletter.inc:111 msgid "encl" -msgstr "Adjunto" +msgstr "adjunto" #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 @@ -7376,15 +7351,15 @@ msgstr "DirecciónRemitente" #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245 msgid "Backaddress" -msgstr "Remite" +msgstr "DirecciónRespuesta" #: lib/layouts/dinbrief.layout:245 msgid "RetourAdresse" -msgstr "RetourAdresse" +msgstr "DirecciónRetorno" #: lib/layouts/dinbrief.layout:255 msgid "Adresse" -msgstr "Adresse" +msgstr "Dirección" #: lib/layouts/dinbrief.layout:260 msgid "Postvermerk" @@ -7423,7 +7398,7 @@ msgstr "Teléfono" #: lib/layouts/dinbrief.layout:300 msgid "Telefon" -msgstr "Telefon" +msgstr "Teléfono" #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 @@ -7433,7 +7408,7 @@ msgstr "Lugar" #: lib/layouts/dinbrief.layout:310 msgid "Stadt" -msgstr "Stadt" +msgstr "Ciudad" #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 #: lib/layouts/g-brief.layout:75 @@ -7442,11 +7417,11 @@ msgstr "Ciudad" #: lib/layouts/dinbrief.layout:320 msgid "Ort" -msgstr "Ort" +msgstr "Lugar" #: lib/layouts/dinbrief.layout:325 msgid "Datum" -msgstr "Dato" +msgstr "Fecha" #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 #: lib/layouts/g-brief.layout:196 @@ -7713,19 +7688,19 @@ msgstr "Caso \\arabic{case}" #: lib/layouts/elsarticle.layout:74 msgid "Titlenotemark" -msgstr "MarcaNotapieTítulo" +msgstr "MarcaNotaTítulo" #: lib/layouts/elsarticle.layout:78 msgid "Titlenote mark" -msgstr "Marca de nota a pie de página del título" +msgstr "Marca de nota de título" #: lib/layouts/elsarticle.layout:96 msgid "Title footnote" -msgstr "Nota a pie de página del título" +msgstr "Nota a pie de página (título)" #: lib/layouts/elsarticle.layout:108 msgid "Title footnote:" -msgstr "Nota a pie de página del título:" +msgstr "Nota a pie de página (título):" #: lib/layouts/elsarticle.layout:136 msgid "Authormark" @@ -7737,15 +7712,15 @@ msgstr "Marca de Autor" #: lib/layouts/elsarticle.layout:158 msgid "Author footnote" -msgstr "Nota a pie de página del autor" +msgstr "Nota a pie de página (autor)" #: lib/layouts/elsarticle.layout:161 msgid "Author footnote:" -msgstr "Nota a pie de página del autor:" +msgstr "Nota a pie de página (autor):" #: lib/layouts/elsarticle.layout:165 msgid "CorAuthormark" -msgstr "Marca_AutorCor" +msgstr "MarcaAutorCor" #: lib/layouts/elsarticle.layout:169 msgid "CorAuthor mark" @@ -7753,11 +7728,11 @@ msgstr "marca AutorCor" #: lib/layouts/elsarticle.layout:187 msgid "Corresponding author" -msgstr "Autor correspondiente" +msgstr "Autor corresponcia" #: lib/layouts/elsarticle.layout:190 msgid "Corresponding author text:" -msgstr "Texto del autor correspondiente:" +msgstr "Texto autor correspondencia:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 @@ -8937,24 +8912,20 @@ msgid "\\thechapter" msgstr "\\thechapter" #: lib/layouts/recipebook.layout:78 -#, fuzzy msgid "Recipe" -msgstr "Recibido" +msgstr "Receta" #: lib/layouts/recipebook.layout:85 -#, fuzzy msgid "Recipe:" -msgstr "Recibido:" +msgstr "Receta:" #: lib/layouts/recipebook.layout:113 -#, fuzzy msgid "Ingredients" -msgstr "Créditos" +msgstr "Ingredientes" #: lib/layouts/recipebook.layout:123 -#, fuzzy msgid "Ingredients:" -msgstr "Créditos" +msgstr "Ingredientes:" #: lib/layouts/revtex4.layout:113 msgid "Preprint" @@ -9285,50 +9256,43 @@ msgstr "AGRADECIMIENTOS" #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72 -#, fuzzy msgid "Subclass" -msgstr "Clasif_Tema" +msgstr "Subclase" #: lib/layouts/svmono.layout:16 #: lib/layouts/svmult.layout:81 -#, fuzzy msgid "Petit" -msgstr "TítuloPoema" +msgstr "Petit" #: lib/layouts/svmono.layout:28 #: lib/layouts/svmult.layout:172 -#, fuzzy msgid "Front Matter" msgstr "Preliminares" #: lib/layouts/svmono.layout:44 #: lib/layouts/svmult.layout:188 -#, fuzzy msgid "--- Front Matter ---" -msgstr "Preliminares" +msgstr "--- Preliminares ---" #: lib/layouts/svmono.layout:54 #: lib/layouts/svmult.layout:197 -#, fuzzy msgid "Main Matter" -msgstr "Apéndices" +msgstr "Cuerpo" #: lib/layouts/svmono.layout:58 #: lib/layouts/svmult.layout:201 msgid "--- Main Matter ---" -msgstr "" +msgstr "--- Cuerpo ---" #: lib/layouts/svmono.layout:61 #: lib/layouts/svmult.layout:204 -#, fuzzy msgid "Back Matter" msgstr "Apéndices" #: lib/layouts/svmono.layout:65 #: lib/layouts/svmult.layout:208 -#, fuzzy msgid "--- Back Matter ---" -msgstr "Apéndices" +msgstr "--- Apéndices ---" #: lib/layouts/svmono.layout:71 #: lib/layouts/svmult.layout:214 @@ -9350,39 +9314,35 @@ msgstr "Apéndice \\thechapter" #: lib/layouts/svmono.layout:135 #: lib/layouts/svmult.layout:119 -#, fuzzy msgid "Preface" -msgstr "Lugar" +msgstr "Prefacio" #: lib/layouts/svmono.layout:145 #: lib/layouts/svmult.layout:129 -#, fuzzy msgid "Preface:" -msgstr "Lugar:" +msgstr "Prefacio:" #: lib/layouts/svmono.layout:174 #: lib/layouts/svmult.layout:100 -#, fuzzy msgid "Proof(QED)" -msgstr "Demostración" +msgstr "Demostración(QED)" #: lib/layouts/svmono.layout:183 #: lib/layouts/svmult.layout:109 msgid "Proof(smartQED)" -msgstr "" +msgstr "Demostración(eleganteQED)" #: lib/layouts/svmult.layout:24 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:" -msgstr "" +msgstr "Colaborador \\Roman{svmultlsti}:" #: lib/layouts/svmult.layout:28 msgid "Title*" msgstr "Título*" #: lib/layouts/svmult.layout:56 -#, fuzzy msgid "Institute and e-mail: " -msgstr "Marca de Instituto" +msgstr "Institución y correo-e" #: lib/layouts/svmult.layout:63 msgid "MiniTOC" @@ -9390,12 +9350,11 @@ msgstr "MiniIG" #: lib/layouts/svmult.layout:68 msgid "TOC depth (provide a number):" -msgstr "" +msgstr "Profundidad del IG (dar un número):" #: lib/layouts/svmult.layout:74 -#, fuzzy msgid "List of Abbreviations & Symbols" -msgstr "Lista de citas" +msgstr "Lista de abreviaciones y símbolos" #: lib/layouts/svmult.layout:121 #: lib/layouts/svmult.layout:139 @@ -9406,14 +9365,12 @@ msgstr "Lista de citas" #: lib/layouts/svmult.layout:237 #: lib/layouts/svmult.layout:246 #: lib/layouts/svmult.layout:270 -#, fuzzy msgid "For editors" -msgstr "Créditos" +msgstr "Para editores" #: lib/layouts/svmult.layout:138 -#, fuzzy msgid "List of Contributors" -msgstr "Lista de cambios" +msgstr "Lista de colaboradores" #: lib/layouts/svmult.layout:278 msgid "Inst" @@ -10311,7 +10268,7 @@ msgstr "Fantasma" #: lib/layouts/stdinsets.inc:209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103 msgid "Listings" -msgstr "Listado de programa" +msgstr "Listados" #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 #: lib/layouts/minimalistic.module:20 @@ -10810,7 +10767,7 @@ msgstr "Permite el uso del lenguaje estadístico S/R como herramienta de program #: lib/layouts/sweave.module:17 msgid "Chunk" -msgstr "" +msgstr "Trozo" #: lib/layouts/sweave.module:43 msgid "Sweave Options" @@ -12152,7 +12109,7 @@ msgstr "Flotantes|a" #: lib/ui/classic.ui:235 msgid "Include File...|d" -msgstr "Incluir archivo...|A" +msgstr "Incluir archivo...|a" #: lib/ui/classic.ui:236 msgid "Insert File|e" @@ -12929,7 +12886,7 @@ msgstr "Fantasma vert." #: lib/ui/stdcontext.inc:204 msgid "Interword Space|w" -msgstr "Espacio entre-palabras|E" +msgstr "Espacio entre palabras|E" #: lib/ui/stdcontext.inc:205 msgid "Protected Space|o" @@ -12943,11 +12900,11 @@ msgstr "Espacio delgado negativo|n" #: lib/ui/stdcontext.inc:208 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" -msgstr "Medio cuadratín|e" +msgstr "Medio cuadratín|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:209 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" -msgstr "Medio cuadratín protegido|m" +msgstr "Medio cuadratín protegido|M" #: lib/ui/stdcontext.inc:210 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 @@ -12989,12 +12946,12 @@ msgstr "Relleno horizontal (corchete arriba)|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:219 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" -msgstr "Relleno horizontal (corchete abajo)|n" +msgstr "Relleno horizontal (corchete abajo)|b" #: lib/ui/stdcontext.inc:220 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 msgid "Custom Length|C" -msgstr "Personalizado|e" +msgstr "Personalizado|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:230 msgid "Medium Space|M" @@ -13043,12 +13000,12 @@ msgstr "Configuración...|g" #: lib/ui/stdcontext.inc:261 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 msgid "Include|c" -msgstr "Adjuntar|A" +msgstr "Anexar|x" #: lib/ui/stdcontext.inc:262 #: lib/ui/stdcontext.inc:526 msgid "Input|p" -msgstr "Entrada|E" +msgstr "Incorporar|n" #: lib/ui/stdcontext.inc:263 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 @@ -13063,7 +13020,7 @@ msgstr "Literal (espacios marcados)|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:265 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 msgid "Listing|L" -msgstr "Listado de programa|s" +msgstr "Listado|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:269 #: lib/ui/stdcontext.inc:533 @@ -13158,7 +13115,7 @@ msgstr "Bajar nivel de sección|j" #: lib/ui/stdcontext.inc:308 msgid "Move Section Down|D" -msgstr "Mover sección abajo|b" +msgstr "Mover sección abajo|n" #: lib/ui/stdcontext.inc:309 #: lib/ui/stdcontext.inc:597 @@ -13343,7 +13300,7 @@ msgstr "Desactivar rama|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:463 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" -msgstr "" +msgstr "Insertar la referencia en la posición del cursor|I" #: lib/ui/stdcontext.inc:564 msgid "All Indexes|A" @@ -13351,7 +13308,7 @@ msgstr "Todos los índices|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:567 msgid "Subindex|b" -msgstr "" +msgstr "Subíndice|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:587 #: lib/ui/stdmenus.inc:495 @@ -13472,7 +13429,7 @@ msgstr "Configuración del código LaTeX...|c" #: lib/ui/stdmenus.inc:133 msgid "Float Settings...|a" -msgstr "Configuración del flotante...|f" +msgstr "Configuración del flotante...|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:134 msgid "Text Wrap Settings...|W" @@ -13484,7 +13441,7 @@ msgstr "Configuración de notas...|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:136 msgid "Phantom Settings...|h" -msgstr "Configuración de fantasma...|f" +msgstr "Configuración del fantasma...|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:137 msgid "Branch Settings...|B" @@ -13495,19 +13452,16 @@ msgid "Box Settings...|x" msgstr "Configuración del cuadro...|c" #: lib/ui/stdmenus.inc:139 -#, fuzzy msgid "Index Entry Settings...|y" -msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a" +msgstr "Configuración de entradas de índice...|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:140 -#, fuzzy msgid "Index Settings...|x" -msgstr "Configuración del código LaTeX...|c" +msgstr "Configuración del índice...|c" #: lib/ui/stdmenus.inc:141 -#, fuzzy msgid "Info Settings...|n" -msgstr "Configuración del código LaTeX...|c" +msgstr "Configuración de la información...|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:142 msgid "Listings Settings...|g" @@ -16816,7 +16770,6 @@ msgstr "Dia" #: lib/external_templates:334 #: lib/external_templates:337 -#, fuzzy msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" @@ -17294,22 +17247,20 @@ msgstr "Cambios no mostrados en la salida LaTeX." #: src/Buffer.cpp:753 #: src/BufferView.cpp:1377 -#, fuzzy msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n" "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble." msgstr "" -"Los cambios no serán resaltados en la salida LaTeX, ya que ni dvipost ni xcolor/soul están instalados.\n" +"Los cambios no serán resaltados en la salida LaTeX, ya que ni dvipost ni xcolor/ulem están instalados.\n" "Por favor instala estos paquetes o redefine \\lyxadded y \\lyxdeleted en el preámbulo LaTeX." #: src/Buffer.cpp:759 #: src/BufferView.cpp:1383 -#, fuzzy msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n" "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble." msgstr "" -"Los cambios no serán resaltados en la salida LaTeX cuando se use pdflatex, ya que xcolor y soul no están instalados.\n" +"Los cambios no serán resaltados en la salida LaTeX cuando se use pdflatex, ya que xcolor y ulem no están instalados.\n" "Por favor instala ambos paquetes o redefine \\lyxadded y \\lyxdeleted en el preámbulo LaTeX." #: src/Buffer.cpp:873 @@ -17351,9 +17302,9 @@ msgid "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to co msgstr "%1$s es de una versión diferente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al convertirlo." #: src/Buffer.cpp:949 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx script." -msgstr "%1$s es de una versión diferente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al convertirlo." +msgstr "%1$s es de una versión más reciente de LyX y el guión lyx2lyx no puede hacer la conversión." #: src/Buffer.cpp:964 #, c-format @@ -17671,9 +17622,8 @@ msgstr "¿Eliminar el archivo de emergencia?" #: src/Buffer.cpp:3483 #: src/Buffer.cpp:3494 -#, fuzzy msgid "&Keep it" -msgstr "&Mantener iguales" +msgstr "&Mantener" #: src/Buffer.cpp:3486 msgid "Emergency file deleted" @@ -18125,7 +18075,7 @@ msgstr "cuadro sombreado" #: src/Color.cpp:187 msgid "listings background" -msgstr "fondo de listado" +msgstr "fondo de listados" #: src/Color.cpp:188 msgid "branch label" @@ -18440,7 +18390,7 @@ msgstr "Rama desconocida" #: src/CutAndPaste.cpp:345 msgid "&Don't Add" -msgstr "" +msgstr "&No añadir" #: src/CutAndPaste.cpp:668 #, c-format @@ -18980,7 +18930,7 @@ msgstr "Archivo de definición del comando. Puede especificar bien una ruta abso #: src/LyXRC.cpp:2906 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -msgstr "" +msgstr "El formato predeterminado utilizado con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." #: src/LyXRC.cpp:2910 msgid "New documents will be assigned this language." @@ -19287,11 +19237,11 @@ msgstr "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-p #: src/LyXVC.cpp:85 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" -msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?" +msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s desde el control de versión?" #: src/LyXVC.cpp:87 msgid "Retrieve from version control?" -msgstr "¿Recuperar de la versión de control?" +msgstr "¿Recuperar desde el control de versión?" #: src/LyXVC.cpp:88 msgid "&Retrieve" @@ -19571,7 +19521,7 @@ msgstr "Error al leer el módulo %1$s\n" #: src/VCBackend.cpp:772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545 msgid "Revision control error." -msgstr "Error de Control de versiones" +msgstr "Error de control de revisión." #: src/VCBackend.cpp:64 #, c-format @@ -19611,12 +19561,18 @@ msgid "" "the current document now!\n" "Also check the access to the repository." msgstr "" +"Error al adquirir bloqueo de escritura.\n" +"¡Probablemente, otro usuario está editando\n" +"ahora el documento actual!\n" +"Comprobar también el acceso al repositorio." #: src/VCBackend.cpp:752 msgid "" "Error while releasing write lock.\n" "Check the access to the repository." msgstr "" +"Error al restituir el bloqueo de escritura.\n" +"Comprobar el acceso al repositorio." #: src/VCBackend.cpp:773 #, c-format @@ -19669,7 +19625,7 @@ msgstr "&No" #: src/VCBackend.cpp:815 msgid "View &Log ..." -msgstr "" +msgstr "Ver &Registro..." #: src/VCBackend.cpp:881 msgid "VCN File Locking" @@ -19750,7 +19706,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to create a new document?" msgstr "" -"El documento %1$s ya no existe.\n" +"El documento %1$s no existe.\n" "\n" "¿Desea crear un nuevo documento?" @@ -19847,6 +19803,8 @@ msgid "" "End of %1$s reached while searching forward.\n" "Continue searching from the beginning?" msgstr "" +"Se ha llegado al final de %1$s en la búsqueda hacia delante.\n" +"¿Continuar buscando desde el principio?" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340 #, c-format @@ -19854,10 +19812,12 @@ msgid "" "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n" "Continue searching from the end?" msgstr "" +"Se ha llegado al principio de %1$s en la búsqueda hacia atrás.\n" +"¿Continuar buscando desde el final?" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394 msgid "Wrap search?" -msgstr "" +msgstr "¿Búsqueda recurrente?" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450 msgid "Nothing to search" @@ -20676,7 +20636,7 @@ msgstr "No disponible: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "Introducir abajo parámetros para listings. Teclear ? para una lista de parámetros." +msgstr "Introducir abajo parámetros para listados. Teclear ? para una lista de parámetros." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108 @@ -21126,7 +21086,7 @@ msgstr "Hiperenlace" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "Introducir parámetros para listings a la derecha. Introduzca ? para una lista de parámetro." +msgstr "Introducir parámetros para listados a la derecha. Introduzca ? para una lista de parámetros." #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315 msgid "Select document to include" @@ -21294,7 +21254,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 msgid "Phantom Settings" -msgstr "Configuración de fantasma" +msgstr "Configuración del fantasma" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "System files|#S#s" @@ -21762,7 +21722,7 @@ msgstr "Técnicos varios" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 msgid "Control Pictures" -msgstr "Imágenes de control" +msgstr "Pictogramas de control" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 msgid "Optical Character Recognition" @@ -21770,7 +21730,7 @@ msgstr "Reconocimiento óptico de caracteres" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Alfanuméricos adjuntos" +msgstr "Alfanuméricos cerrados" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 msgid "Box Drawing" @@ -22020,7 +21980,7 @@ msgstr "auto" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356 msgid "off" -msgstr "Desactivada" +msgstr "desactivada" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363 #, c-format @@ -22037,15 +21997,15 @@ msgstr "versión desconocida" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245 msgid "Small-sized icons" -msgstr "Iconos tamaño-pequeño" +msgstr "Iconos pequeños" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252 msgid "Normal-sized icons" -msgstr "Iconos tamaño-normal" +msgstr "Iconos normales" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259 msgid "Big-sized icons" -msgstr "Iconos tamaño-grande" +msgstr "Iconos grandes" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904 msgid "Welcome to LyX!" @@ -22379,7 +22339,7 @@ msgstr "Fuente DocBook" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206 msgid "Literate Source" -msgstr "Fuente literaria" +msgstr "Fuente Literate" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195 msgid " (version control, locking)" @@ -22387,7 +22347,7 @@ msgstr " (control de versiones, bloqueado)" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197 msgid " (version control)" -msgstr "(control de versiones)" +msgstr " (control de versiones)" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200 msgid " (changed)" @@ -22441,9 +22401,8 @@ msgid "More Spelling Suggestions" msgstr "Más sugerencias ortográficas" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756 -#, fuzzy msgid "Add to personal dictionary|c" -msgstr "Elegir diccionario personal" +msgstr "Añadir al diccionario personal|d" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758 msgid "Ignore all|I" @@ -22945,13 +22904,13 @@ msgstr "Entrada Literal*" #: src/insets/InsetInclude.cpp:374 msgid "Include (excluded)" -msgstr "Incluir (excluido)" +msgstr "Anexar (excluido)" #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740 msgid "Recursive input" -msgstr "Entrada recursiva" +msgstr "Entrada recurrente" #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:696 @@ -23645,11 +23604,11 @@ msgstr "Solo una columna" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438 msgid "No hline to delete" -msgstr "Ninguna hline para borrar" +msgstr "Ninguna línea horizontal para borrar" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447 msgid "No vline to delete" -msgstr "Ninguna vline para borrar" +msgstr "Ninguna línea vertical para borrar" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476 #, c-format @@ -23696,12 +23655,12 @@ msgstr "Modo editor de expresión regular" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" -msgstr "" +msgstr "Autocorrección No ('!' para entrar)" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717 msgid "Autocorrect On ( to exit)" -msgstr "" +msgstr "Autocorrección Sí ( para salir)" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224 msgid "Standard[[mathref]]" @@ -23842,7 +23801,7 @@ msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos" #: src/support/debug.cpp:65 msgid "RowPainter profiling" -msgstr "RowPainter profiling" +msgstr "Perfiles de RowPainter" #: src/support/debug.cpp:66 msgid "Scrolling debugging" -- 2.39.2