From dd3d8407779b4d99c155e87cb684ed0515818222 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Sanda Date: Mon, 24 Jun 2024 22:57:09 +0200 Subject: [PATCH] * pt_BR.po update from Georger. --- po/pt_BR.po | 296 +++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 144 insertions(+), 152 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c56615afc7..ae3772e785 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,10 +9,10 @@ # Georger Araujo 2015 - 2017 " msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pt_BR 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: pt_BR 2.4.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-23 12:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-12 10:35-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-24 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-24 17:25-0300\n" "Last-Translator: Georger Araújo \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese " #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:721 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)" msgstr "" -"Substituir e localizar próxima ocorrência (Enter, em sentido inverso: " -"Shift+Enter)" +"Substituir e localizar próxima ocorrência (Enter, em sentido inverso: Shift" +"+Enter)" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:720 @@ -2332,8 +2332,8 @@ msgid "" "Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i." "e., :// in the URI)" msgstr "" -"Vincular à web ou a qualquer outro alvo com um componente \"autoridade\" " -"(isto é, :// no URI)" +"Vincular à web ou a qualquer outro alvo com um componente \"autoridade" +"\" (isto é, :// no URI)" #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136 msgid "&Web" @@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "&Mostrar previsualização" #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171 msgid "Listing Parameters" -msgstr "Parâmetros de lista" +msgstr "Parâmetros de listagem" #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252 msgid "&Caption:" @@ -4893,8 +4893,8 @@ msgstr "" "expandidos com base na pasta de trabalho (PT). Para todos os caminho exceto " "o \"prefixo TEXINPUTS\" a PT é a pasta a partir da qual você inicia o LyX, e " "por isso pode mudar de uma sessão do LyX para outra. Para o caminho " -"\"prefixo TEXINPUTS\" a PT é a pasta que contém o documento. O caminho \".\" " -"(sem aspas) é um exemplo comum de caminho relativo e se refere à PT." +"\"prefixo TEXINPUTS\" a PT é a pasta que contém o documento. O caminho \"." +"\" (sem aspas) é um exemplo comum de caminho relativo e se refere à PT." #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:36 msgid "&PATH prefix:" @@ -20487,9 +20487,8 @@ msgid "Comment|m" msgstr "Comentário|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:548 -#, fuzzy msgid "Greyed Out|y" -msgstr "Esmaecida|E" +msgstr "Esmaecida" #: lib/ui/stdcontext.inc:239 msgid "Open All Notes|A" @@ -20740,9 +20739,8 @@ msgid "End Editing Externally" msgstr "Finalizar Edição Externa" #: lib/ui/stdcontext.inc:381 -#, fuzzy msgid "Split Inset|i" -msgstr "Dividir Inset|A" +msgstr "Dividir Inset" #: lib/ui/stdcontext.inc:383 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" @@ -20753,9 +20751,8 @@ msgid "Forward Search|F" msgstr "Localizar Adiante|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120 -#, fuzzy msgid "Move Paragraph Up|h" -msgstr "Mover Parágrafo para Cima|C" +msgstr "Mover Parágrafo para Cima" #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121 msgid "Move Paragraph Down|v" @@ -20794,9 +20791,8 @@ msgid "Text Properties|x" msgstr "Propriedades de Texto" #: lib/ui/stdcontext.inc:402 -#, fuzzy msgid "Custom Text Styles|y" -msgstr "Estilo Personalizado de Texto" +msgstr "Estilos de Texto Personalizados" #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123 msgid "Paragraph Settings...|P" @@ -21060,7 +21056,6 @@ msgid "Custom Page Formatting...|u" msgstr "Formatação de Página Personalizada...|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:651 -#, fuzzy msgid "Insert Subentry|n" msgstr "Inserir Subentrada" @@ -21069,7 +21064,6 @@ msgid "Insert Sortkey|k" msgstr "Inserir Chave de Ordenação" #: lib/ui/stdcontext.inc:653 -#, fuzzy msgid "Insert See Reference|c" msgstr "Inserir Referência Ver" @@ -21167,11 +21161,11 @@ msgstr "Contagem de Caracteres (Sem Brancos)" #: lib/ui/stdcontext.inc:777 msgid "Start Statistics Relative to Current Count|R" -msgstr "" +msgstr "Iniciar Estatísticas Relativas à Contagem Atual|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:778 msgid "Reset to Absolute Statistics Count|A" -msgstr "" +msgstr "Redefinir para Contagem Absoluta de Estatísticas|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:30 msgid "File|F" @@ -21878,14 +21872,12 @@ msgid "End of Sentence|E" msgstr "Fim de Sentença|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:418 -#, fuzzy msgid "Plain Double Quotation Mark|Q" -msgstr "Aspa Simples" +msgstr "Aspas Duplas Verticais" #: lib/ui/stdmenus.inc:419 -#, fuzzy msgid "Plain Single Quotation Mark|S" -msgstr "Aspa Simples" +msgstr "Aspa Simples Vertical" #: lib/ui/stdmenus.inc:420 msgid "Inner Quotation Mark|n" @@ -27753,45 +27745,45 @@ msgid "External Material" msgstr "Material Externo" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Itemize Bullets" -msgstr "Itemizar Marcadores" +msgid "XY-Figure" +msgstr "Figura-XY" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Minted File Listing" -msgstr "Listagem de Arquivo Minted" +msgid "Minted Listings" +msgstr "Listagens Minted" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "XY-Pic" -msgstr "XY-Pic" +msgid "Instant Preview" +msgstr "Previsualização Instantânea" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Feynman Diagrams" -msgstr "Diagramas de Feynman" +msgid "XY-Pic" +msgstr "XY-Pic" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "XY-Figure" -msgstr "Figura-XY" +msgid "Minted File Listing" +msgstr "Listagem de Arquivo Minted" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Minted Listings" -msgstr "Listagens Minted" +msgid "Itemize Bullets" +msgstr "Itemizar Marcadores" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Instant Preview" -msgstr "Previsualização Instantânea" +msgid "Feynman Diagrams" +msgstr "Diagramas de Feynman" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Graphics and Insets" msgstr "Gráficos e Insets" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Localization Test (for Developers)" -msgstr "Teste de Localização (para Desenvolvedores)" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)" msgstr "Misturando Japonês com outros Idiomas (com CJKutf8)" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Localization Test (for Developers)" +msgstr "Teste de Localização (para Desenvolvedores)" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Writing Armenian" msgstr "Escrevendo Armênio" @@ -27804,6 +27796,10 @@ msgstr "Misturando Japonês com outros Idiomas (com platex)" msgid "Language Support" msgstr "Suporte a Idiomas" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Serial Letter 3" +msgstr "Carta Serial 3" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Serial Letter 1" msgstr "Carta Serial 1" @@ -27812,10 +27808,6 @@ msgstr "Carta Serial 1" msgid "Serial Letter 2" msgstr "Carta Serial 2" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Serial Letter 3" -msgstr "Carta Serial 3" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "LilyPond Book" msgstr "Livro LilyPond" @@ -27828,14 +27820,14 @@ msgstr "Legendas Multilíngues" msgid "Hazard and Precautionary Statements" msgstr "Declarações de Risco e Preventivas" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Noweb Listerrors" -msgstr "Noweb Listerrors" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Noweb2LyX" msgstr "Noweb2LyX" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Noweb Listerrors" +msgstr "Noweb Listerrors" + #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 msgid "Modules" msgstr "Módulos" @@ -27865,45 +27857,33 @@ msgid "Mathematical Monthly" msgstr "Mathematical Monthly" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "IEEE Transactions Journal" -msgstr "IEEE Transactions Journal" +msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)" +msgstr "Modelo Springers Global Journal (V. 3)" #: lib/examples/Articles:0 msgid "IEEE Transactions Conference" msgstr "IEEE Transactions Conference" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)" -msgstr "Modelo Springers Global Journal (V. 3)" +msgid "IEEE Transactions Journal" +msgstr "IEEE Transactions Journal" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)" msgstr "Artigo em Hebraico (KOMA-Script)" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "02 Foreword" -msgstr "02 Preâmbulo" +msgid "00 Main File" +msgstr "00 Arquivo Principal" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "07 Part" -msgstr "07 Parte" +msgid "02 Foreword" +msgstr "02 Preâmbulo" #: lib/examples/Articles:0 msgid "10 Glossary" msgstr "10 Glossário" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "04 Acknowledgements" -msgstr "04 Agradecimentos" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "06 Acronym" -msgstr "06 Acrônimo" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "08 Author" -msgstr "08 Autor" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "09 Appendix" msgstr "09 Apêndice" @@ -27913,29 +27893,45 @@ msgid "11 References" msgstr "11 Referências" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "05 Contributor List" -msgstr "05 Lista de Colaboradores" +msgid "04 Acknowledgements" +msgstr "04 Agradecimentos" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "01 Dedication" -msgstr "01 Dedicatória" +msgid "08 Author" +msgstr "08 Autor" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "00 Main File" -msgstr "00 Arquivo Principal" +msgid "06 Acronym" +msgstr "06 Acrônimo" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "01 Dedication" +msgstr "01 Dedicatória" #: lib/examples/Articles:0 msgid "03 Preface" msgstr "03 Prefácio" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "10 Solutions" -msgstr "10 Soluções" +msgid "07 Part" +msgstr "07 Parte" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "05 Contributor List" +msgstr "05 Lista de Colaboradores" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "09 Glossary" +msgstr "09 Glossário" #: lib/examples/Articles:0 msgid "06 Part" msgstr "06 Parte" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "05 Acronym" +msgstr "05 Acrônimo" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "07 Chapter" msgstr "07 Capítulo" @@ -27945,12 +27941,8 @@ msgid "08 Appendix" msgstr "08 Apêndice" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "05 Acronym" -msgstr "05 Acrônimo" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "09 Glossary" -msgstr "09 Glossário" +msgid "10 Solutions" +msgstr "10 Soluções" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Simple" @@ -27960,6 +27952,10 @@ msgstr "Simples" msgid "Colored" msgstr "Colorido" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Main File" +msgstr "Arquivo Principal" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Chapter 1" msgstr "Capítulo 1" @@ -27968,10 +27964,6 @@ msgstr "Capítulo 1" msgid "Chapter 2" msgstr "Capítulo 2" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Main File" -msgstr "Arquivo Principal" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "PhD Thesis" msgstr "Tese de Doutorado" @@ -30011,8 +30003,8 @@ msgstr "Flex inset %1$s está indefinido após recarregar o layout `%2$s'." #: src/CutAndPaste.cpp:901 #, c-format msgid "" -"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to " -"`%3$s'." +"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" +"%3$s'." msgstr "" "Flex inset %1$s está indefinido por causa da conversão do layout de `%2$s' " "para `%3$s'." @@ -30312,35 +30304,6 @@ msgstr "" "Pacote LaTeX `%1$s' exigido pela fonte `%2$s'\n" "ausente. O LyX usará a fonte padrão em seu lugar." -#: src/LaTeXPackages.cpp:89 -msgid "Invalid package list format!" -msgstr "" - -#: src/LaTeXPackages.cpp:90 -msgid "" -"The format of your LaTeX packages list is wrong. Please file a bug report." -msgstr "" - -#: src/LaTeXPackages.cpp:98 src/LaTeXPackages.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Outdated configuration script detected!" -msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração" - -#: src/LaTeXPackages.cpp:99 -msgid "" -"We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user directory.\n" -"The script has been renamed to 'chkconfig.ltx.bak'.\n" -"If you did not copy the script there by purpose, you can safely delete it." -msgstr "" - -#: src/LaTeXPackages.cpp:105 -#, c-format -msgid "" -"We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user directory\n" -"(%1$s).\n" -"Please delete or update this file!" -msgstr "" - #: src/LyX.cpp:136 msgid "Could not read configuration file" msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração" @@ -30456,13 +30419,13 @@ msgid "" "us a bug report, if necessary. Thanks!\n" "Bye." msgstr "" -"Sinal SIGSEGV recebido!\n" +"Sinal SIGSEGV capturado!\n" "Desculpe, você achou um erro no LyX, esperamos que você não tenha perdido " "nenhum dado.\n" -"Por favor, leia as instruções para relato de bugs em 'Ajuda->Introdução' " -"(Help->Introduction) e envie um relatório sobre o bug, se necessário. " +"Por favor, leia as instruções sobre como relatar bugs em 'Ajuda-" +">Introdução' (Help->Introduction) e envie um relato de bug, se necessário. " "Obrigado!\n" -"Tchau." +"Até logo." #: src/LyX.cpp:723 msgid "LyX crashed!" @@ -31140,8 +31103,8 @@ msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" -"Inicia o lyxserver. Os pipes recebem uma extensão adicional \".in\" e \"." -"out\". Somente para usuários avançados." +"Inicia o lyxserver. Os pipes recebem uma extensão adicional \".in\" e \".out" +"\". Somente para usuários avançados." #: src/LyXRC.cpp:3448 msgid "De-select if you don't want the startup banner." @@ -31458,9 +31421,8 @@ msgid "Text properties applied: %1$s" msgstr "Propriedades de texto aplicadas: %1$s" #: src/Text.cpp:5991 -#, fuzzy msgid "Invalid argument of textstyle-update" -msgstr "Argumento inválido de master-buffer-forall" +msgstr "Argumento inválido de textstyle-update" #: src/Text.cpp:6148 msgid "Path to thesaurus directory not set!" @@ -32036,22 +31998,22 @@ msgid "Manuals" msgstr "Manuais" #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The end was reached while searching forward.\n" "Continue searching from the beginning? (Scope:%1$s)" msgstr "" -"%1$s: o LyX chegou ao fim ao localizar adiante.\n" -"Continuar a localizar a partir do começo?" +"O LyX chegou ao fim ao localizar adiante.\n" +"Continuar a localizar a partir do começo? (Escopo:%1$s)" #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The beginning was reached while searching backward.\n" "Continue searching from the end? (Scope:%1$s)" msgstr "" -"%1$s: o LyX chegou ao começo ao localizar para trás.\n" -"Continuar a localizar começando pelo fim?" +"O LyX chegou ao começo ao localizar para trás.\n" +"Continuar a localizar começando pelo fim? (Escopo:%1$s)" #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ." @@ -36142,29 +36104,28 @@ msgid "&Close Tab" msgstr "Fechar Aba" #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2330 -#, fuzzy msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Fechar Aba" +msgstr "Fechar &Outras Abas" #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2332 msgid "Close Tabs to the &Right" -msgstr "" +msgstr "Fechar Abas à Direita" #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2334 msgid "Close Tabs to the &Left" -msgstr "" +msgstr "Fechar Abas à Esquerda" #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2339 msgid "Move Tab to &Start" -msgstr "" +msgstr "Mover Aba para o Início" #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2341 msgid "Move Tab to &End" -msgstr "" +msgstr "Mover Aba para o Fim" #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2346 msgid "Open Enclosing &Folder" -msgstr "" +msgstr "Abrir Pasta que Contém" #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2391 msgid "The file %1 changed on disk." @@ -36209,22 +36170,18 @@ msgid "More Spelling Suggestions" msgstr "Mais Sugestões de Ortografia" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:889 -#, fuzzy msgid "Add to personal dictionary|r" -msgstr "Adicionar ao dicionário particular|n" +msgstr "Adicionar ao dicionário particular" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:891 -#, fuzzy msgid "Ignore this occurrence|o" msgstr "Ignorar esta ocorrência" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:893 -#, fuzzy msgid "Ignore all for this session|t" msgstr "Ignorar todas por toda esta sessão" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:895 -#, fuzzy msgid "Ignore all in this document|u" msgstr "Ignorar todas neste documento" @@ -36237,7 +36194,6 @@ msgid "Remove from document dictionary|r" msgstr "Excluir do dicionário do documento|x" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:940 -#, fuzzy msgid "Switch Language...|w" msgstr "Alternar Idioma..." @@ -38983,6 +38939,42 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Usuário desconhecido" +#~ msgid "Invalid package list format!" +#~ msgstr "Formato de lista de pacotes inválido!" + +#~ msgid "" +#~ "The format of your LaTeX packages list is wrong. Please file a bug report." +#~ msgstr "" +#~ "O formato da sua lista de pacotes LaTeX está errado. Por favor abra um " +#~ "relato de bug." + +#~ msgid "Outdated configuration script detected!" +#~ msgstr "Script de configuração desatualizado detectado!" + +#~ msgid "" +#~ "We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user " +#~ "directory.\n" +#~ "The script has been renamed to 'chkconfig.ltx.bak'.\n" +#~ "If you did not copy the script there by purpose, you can safely delete it." +#~ msgstr "" +#~ "Nós detectamos um script 'chkconfig.ltx' desatualizado no seu diretório " +#~ "de usuário.\n" +#~ "O script foi renomeado para 'chkconfig.ltx.bak'.\n" +#~ "Se você não copiou o script para lá de propósito, pode excluí-lo sem " +#~ "risco." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user " +#~ "directory\n" +#~ "(%1$s).\n" +#~ "Please delete or update this file!" +#~ msgstr "" +#~ "Nós detectamos um script 'chkconfig.ltx' desatualizado no seu diretório " +#~ "de usuário\n" +#~ "(%1$s).\n" +#~ "Por favor exclua ou atualize esse arquivo!" + #~ msgid "Library directory" #~ msgstr "Pasta de biblioteca" @@ -40254,8 +40246,8 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ "sensitive option is checked)" #~ msgstr "" #~ "Ordenar etiquetas em ordem alfabética (sem diferenciar maiúsculas de " -#~ "minúsculas, exceto quando a opção \"Diferenciar maiúsculas de " -#~ "minúsculas\" estiver marcada)" +#~ "minúsculas, exceto quando a opção \"Diferenciar maiúsculas de minúsculas" +#~ "\" estiver marcada)" #~ msgid "&Sort" #~ msgstr "&Ordenar" @@ -40636,8 +40628,8 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." #~ msgstr "" -#~ "Extensão do arquivo de saída do programa de impressão. Normalmente \"." -#~ "ps\"." +#~ "Extensão do arquivo de saída do programa de impressão. Normalmente \".ps" +#~ "\"." #~ msgid "The option to print only odd pages." #~ msgstr "A opção para imprimir apenas páginas ímpares." -- 2.39.5