From d655213bcf910117f93f47fbbce3889e5ea9f21c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kornel Benko Date: Mon, 22 Jul 2024 13:59:27 +0200 Subject: [PATCH] Update sk.po --- po/sk.po | 246 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 125 insertions(+), 121 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index db1dd8d192..a37a7011d3 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-17 08:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-17 06:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-22 13:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-22 11:10+0000\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -90,16 +90,16 @@ msgstr "Kľúč literatúry" msgid "Ke&y:" msgstr "Kľú&č:" -#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76 -#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91 +#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76 msgid "The label as it appears in the document" -msgstr "Značka ako sa zobrazí v dokumente" +msgstr "Štítok ako sa zobrazí v dokumente" +#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183 -#: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87 -#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89 +#: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 msgid "&Label:" -msgstr "&Návestie:" +msgstr "&Štítok:" #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83 msgid "&Year:" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Štýl &citácie:" #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294 msgid "Text befo&re:" -msgstr "&Text pred:" +msgstr "Text p&red:" #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319 msgid "Citation style to use, if different styles are provided" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 msgid "&Text after:" -msgstr "Te&xt za:" +msgstr "&Text po:" #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304 msgid "" @@ -2664,7 +2664,7 @@ msgid "" "output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label." msgstr "" "Pokúsi sa zobraziť formátovanú krížovú referenciu tak, ako by sa objavila vo " -"výstupe, napr. ako \"Veta 1\" a nie len ako značka." +"výstupe, napr. ako \"Veta 1\" a nie len ako štítok." #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214 msgid "Format cross-references in the &work area" @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgid "" "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX " "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on." msgstr "" -"Vysunúť lámavé prvky ako návestie a indexové záznamy z pohyblivých " +"Vysunúť lámavé prvky ako sú štítky a indexové záznamy z pohyblivých " "argumentov (napr. pre sekcie alebo popisy). Zamedzuje niektorým chybám " "LaTeXu v takých pádoch. Lepšie nechať to zaškrtnuté." @@ -3753,16 +3753,16 @@ msgstr "Š&tandardné zarovnanie odstavca" #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154 msgid "Label Width" -msgstr "Šírka návestia" +msgstr "Šírka štítku" #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191 msgid "This text defines the width of the paragraph label" -msgstr "Tento text definuje šírku návestia v odstavci" +msgstr "Tento text definuje šírku štítku odstavca" #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181 msgid "Lo&ngest label" -msgstr "Na&jdlhšie návestie" +msgstr "Na&jdlhší štítok" #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201 msgid "&Do not indent paragraph" @@ -5150,7 +5150,7 @@ msgstr "Nastavenia nomenklatúry" #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." -msgstr "Definovať odsadenie/dĺžku návestia pre zoznam nomenklatúry." +msgstr "Definovať odsadenie/dĺžku štítku pre zoznam nomenklatúry." #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22 msgid "&List Indentation:" @@ -5246,10 +5246,10 @@ msgstr "Pred pokračovaním kompilácie LaTeX-om okno automaticky vyčistiť" msgid "&Clear automatically" msgstr "Vyčis&tiť automaticky" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 lib/layouts/pdfform.module:90 -#: src/insets/InsetRef.cpp:649 +#: src/insets/InsetRef.cpp:652 lib/layouts/pdfform.module:90 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 msgid "Label" -msgstr "Značka" +msgstr "Štítok" #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38 msgid "Reference counter value" @@ -5261,7 +5261,7 @@ msgstr "&V:" #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:100 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed" -msgstr "Ten (pod-)dokument z ktorého sa dostupné heslá majú zobraziť" +msgstr "Ten (pod-)dokument z ktorého sa dostupné štítky majú zobraziť" #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:134 msgid "So&rt:" @@ -5269,11 +5269,11 @@ msgstr "Po&radie:" #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144 msgid "Sorting of the list of available labels" -msgstr "Triedenie listiny dostupných hesiel" +msgstr "Triedenie listiny dostupných štítkov" #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:151 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")" -msgstr "Zoskupiť zoznam dostupných hesiel podľa prefixu (napr. \"sec:\")" +msgstr "Zoskupiť zoznam dostupných štítkov podľa prefixu (napr. \"sec:\")" #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154 msgid "Grou&p" @@ -5281,23 +5281,23 @@ msgstr "Zo&skupiť" #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:176 msgid "Available &Labels:" -msgstr "Dostupné &heslá:" +msgstr "Dostupné &štítky:" #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:188 msgid "Sele&cted Label:" -msgstr "V&ybrané heslo:" +msgstr "V&ybraný štítok:" #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:201 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually" -msgstr "Vyberte si heslo z listiny hore alebo vložte heslo manuálne" +msgstr "Vyberte štítok z listiny hore alebo vložte štítok manuálne" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:403 +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:403 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214 msgid "Jump to the selected label" -msgstr "Skočiť na vybrané heslo" +msgstr "Prejsť na vybratý štítok" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402 +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:217 msgid "&Go to Label" -msgstr "Pre&jsť na heslo" +msgstr "Pre&jsť na štítok" #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:228 msgid "Reference For&mat:" @@ -5335,9 +5335,9 @@ msgstr "Formátovaná referencia" msgid "Textual reference" msgstr "Textová referencia" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324 +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 msgid "Label only" -msgstr "Len heslo" +msgstr "Len štítok" #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:324 msgid "" @@ -5361,11 +5361,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337 msgid "Capitalized" -msgstr "Veľké písmená" +msgstr "Prvé veľké" #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344 msgid "Do not output part of label before \":\"" -msgstr "Neukazovať časť hesla ktorá je pred \":\"" +msgstr "Neukazovať časť štítka pred \":\"" #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347 lib/ui/stdcontext.inc:126 msgid "No Prefix" @@ -6207,17 +6207,17 @@ msgstr "&Chrániť:" msgid "Default skip" msgstr "Štandardné riadkovanie" -#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193 +#: src/VSpace.cpp:193 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 msgid "Small skip" -msgstr "Malá" +msgstr "Malý" -#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196 +#: src/VSpace.cpp:196 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 msgid "Medium skip" -msgstr "Stredná" +msgstr "Stredný" -#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199 +#: src/VSpace.cpp:199 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 msgid "Big skip" -msgstr "Veľká" +msgstr "Veľký" #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900 @@ -10137,11 +10137,11 @@ msgstr "Mini šablóna pre túto listinu (viďte enumitem manuál)" #: lib/layouts/beamer.layout:207 msgid "Longest label|s" -msgstr "Najdlhšie návestie|v" +msgstr "Najdlhší štítok|d" #: lib/layouts/beamer.layout:208 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)" -msgstr "Najdlhšie návestie v tejto listine (na určenie šírky odsadenia)" +msgstr "Najdlhší štítok v tejto listine (na určenie šírky odsadenia)" #: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427 @@ -10305,9 +10305,9 @@ msgstr "Zase rám" msgid "Slide" msgstr "Fólia" -#: lib/layouts/beamer.layout:615 +#: lib/layouts/beamer.layout:617 msgid "Repeat frame with label" -msgstr "Opakovať rám s návestím" +msgstr "Opakovať rám so štítkom" #: lib/layouts/beamer.layout:627 msgid "FrameTitle" @@ -12195,11 +12195,11 @@ msgstr "Titulná poznámka pod čiarou" #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 msgid "Footnote Label" -msgstr "Poznámka pod čiarou: Návestie" +msgstr "Poznámka pod čiarou: Štítok" #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 msgid "Label you refer to in the title" -msgstr "Návestie na ktoré sa v titule vzťahujete" +msgstr "Štítok na ktorý sa v titule vzťahujete" #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238 msgid "Title footnote:" @@ -12207,11 +12207,11 @@ msgstr "Titulná poznámka pod čiarou:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:145 msgid "Author Label" -msgstr "Návestie autora" +msgstr "Štítok autora" #: lib/layouts/elsarticle.layout:146 msgid "Label you will reference in the address" -msgstr "Návestie na ktoré sa v adrese chcete vzťahovať" +msgstr "Štítok na ktorý sa v adrese chcete vzťahovať" #: lib/layouts/elsarticle.layout:169 msgid "Authormark" @@ -12227,11 +12227,11 @@ msgstr "Autor poznámky pod čiarou:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:198 msgid "Author Footnote Label" -msgstr "Autor návestia poznámky pod čiarou" +msgstr "Štítok poznámky pod čiarou autora" #: lib/layouts/elsarticle.layout:199 msgid "Label you refer to for an author" -msgstr "Návestie pre autora na ktoré sa vzťahujete" +msgstr "Štítok, ktorý odkazuje na autora" #: lib/layouts/elsarticle.layout:204 msgid "CorAuthormark" @@ -12251,11 +12251,11 @@ msgstr "Korešpondujúci autor text:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:229 msgid "Address Label" -msgstr "Návestie adresy" +msgstr "Štítok s adresou" #: lib/layouts/elsarticle.layout:230 msgid "Label of the author you refer to" -msgstr "Návestie autora na ktorého sa vzťahujete" +msgstr "Štítok autora, na ktorého sa odvolávate" #: lib/layouts/elsarticle.layout:256 msgid "Internet" @@ -14219,7 +14219,7 @@ msgstr "Rensuji*" #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28 msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n" -msgstr "Rensuji bez upravenia medzier" +msgstr "Rensuji bez upravenia medzier|b" #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29 msgid "Rensuji (no skip adj.)" @@ -14867,7 +14867,7 @@ msgstr "Preklad" #: lib/layouts/linguistics.module:247 lib/layouts/linguistics.module:318 msgid "Gloss Translation" -msgstr "Preklad glosy|k" +msgstr "Preklad glosy" #: lib/layouts/linguistics.module:248 msgid "Add a free translation for the gloss" @@ -15648,7 +15648,7 @@ msgstr "Mesto alebo krajina" #: lib/layouts/moderncv.layout:463 msgid "Optional" -msgstr "Ľubovoľné" +msgstr "Voliteľné" #: lib/layouts/moderncv.layout:464 msgid "Grade or other info" @@ -15936,8 +15936,8 @@ msgstr "" "Balík paralist poskytuje niekoľké nové listinové prostredia. Položkové a " "číslované listiny môžu byť vysádzané vnútri odstavcov, ako odstavce a aj v " "kompaktnej verzii. Väčšina prostredí má voliteľné argumenty na formátovanie " -"návestia. Dodatočne, LaTeX-ové prostredia itemize a enumerate sú rozšírené " -"na použitie obdobného voliteľného argumentu. Pre detaily viďte Paralist v " +"štítkov. Dodatočne, LaTeX-ové prostredia itemize a enumerate sú rozšírené na " +"použitie obdobného voliteľného argumentu. Pre detaily viďte Paralist v " "Špecifické manuály." #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39 @@ -16288,7 +16288,7 @@ msgstr "Výber menu" #: lib/layouts/pdfform.module:93 msgid "Insert the label here" -msgstr "Vložte sem návestie" +msgstr "Vložte sem štítok" #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100 msgid "PushButton" @@ -17196,7 +17196,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/shapepar.module:27 msgid "CD label" -msgstr "CD návestie" +msgstr "CD štítok" #: lib/layouts/shapepar.module:31 msgid "ShapedParagraphs" @@ -17686,9 +17686,9 @@ msgstr "Pod-záznam" msgid "Argument" msgstr "Argument" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:753 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:740 msgid "unlabelled" -msgstr "beznávestné" +msgstr "neoznačené" #: lib/layouts/stdinsets.inc:760 msgid "Preview" @@ -17853,11 +17853,11 @@ msgstr "Alternatívne meno" #: lib/layouts/svcommon.inc:695 msgid "Longest Description Label" -msgstr "Najdlhšie návestie opisu" +msgstr "Najdlhší popisný štítok" #: lib/layouts/svcommon.inc:696 msgid "Longest description label" -msgstr "Najdlhšie návestie opisu" +msgstr "Najdlhší popisný štítok" #: lib/layouts/svcommon.inc:709 msgid "Petit" @@ -18873,11 +18873,11 @@ msgstr "# [číslo problému(Prob)]" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378 msgid "Label of Problem" -msgstr "Návestie problému" +msgstr "Štítok problému" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:379 msgid "Label of the corresponding problem" -msgstr "Návestie korešpondujúce problému" +msgstr "Štítok korešpondujúci problému" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392 msgid "Exercise ##" @@ -20277,7 +20277,7 @@ msgstr "Očísliť tento riadok|O" #: lib/ui/stdcontext.inc:58 msgid "Equation Label|L" -msgstr "Návestie rovnice|s" +msgstr "Štítok rovnice|Š" #: lib/ui/stdcontext.inc:59 msgid "Copy as Reference|R" @@ -20314,7 +20314,7 @@ msgstr "Rozdeliť bunku|d" #: lib/ui/stdcontext.inc:69 msgid "Rows & Columns| " -msgstr "Riadky & stĺpce| " +msgstr "Riadky a stĺpce| " #: lib/ui/stdcontext.inc:70 msgid "Add Line Above|o" @@ -20370,7 +20370,7 @@ msgstr "Ďalšia krížová referencia|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113 msgid "Go to Label|G" -msgstr "Prejsť na heslo|P" +msgstr "Prejsť na štítok|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115 msgid "|R" @@ -20402,7 +20402,7 @@ msgstr "Textová referencia|x" #: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122 msgid "Label Only|L" -msgstr "Len heslo|L" +msgstr "Len štítok|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151 @@ -20460,7 +20460,7 @@ msgstr "Rozpustiť vložku|ž" #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200 msgid "Show Label|L" -msgstr "Zobraz návestie|Z" +msgstr "Zobraziť štítok|Z" #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:528 msgid "Frameless|l" @@ -20552,7 +20552,7 @@ msgstr "Nerozbitná tučná medzera (5/18 em)|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:271 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N" -msgstr "Nerozbitná záporná úzka medzera (−1/6 em)|z" +msgstr "Nerozbitná záporná úzka medzera (-1/6 em)|z" #: lib/ui/stdcontext.inc:272 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v" @@ -21835,7 +21835,7 @@ msgstr "Krížová referencia…|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:392 msgid "Label...|L" -msgstr "Referenčná značka…|z" +msgstr "Štítok…|Š" #: lib/ui/stdmenus.inc:395 msgid "Index Properties" @@ -21959,7 +21959,7 @@ msgstr "Meno súboru (Bez prípony)|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:438 msgid "Version Control Revision|V" -msgstr "Správa verzií: Revízia|R" +msgstr "Revízia Správy Verzií|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:439 msgid "User Name|U" @@ -22189,9 +22189,9 @@ msgstr "Ďalšia zmena|z" msgid "Next Cross-Reference|R" msgstr "Ďalšia krížová referencia|r" -#: lib/ui/stdmenus.inc:608 +#: lib/ui/stdmenus.inc:609 msgid "Go to Label|L" -msgstr "Prejsť na heslo|j" +msgstr "Prejsť na štítok|j" #: lib/ui/stdmenus.inc:615 msgid "Save Bookmark 1|S" @@ -22511,7 +22511,7 @@ msgstr "Vložiť plávajúcu tabuľku" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 msgid "Insert label" -msgstr "Vložiť návestie" +msgstr "Vložiť štítok" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 msgid "Insert cross-reference" @@ -22983,12 +22983,12 @@ msgstr "Aktualizovať iné formáty" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322 msgid "[[Toolbar]]&On" -msgstr "Zapnúť" +msgstr "&Zapnúť" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323 msgid "[[Toolbar]]O&ff" -msgstr "Vypnúť" +msgstr "&Vypnúť" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324 @@ -25657,7 +25657,7 @@ msgstr "moo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116 msgid "merge" -msgstr "merge" +msgstr "zlúčiť" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117 msgid "invneg" @@ -29340,15 +29340,15 @@ msgstr "LaTeX: text" #: src/Color.cpp:270 msgid "Text label 1" -msgstr "Označenie textu 1" +msgstr "Textový štítok 1" #: src/Color.cpp:271 msgid "Text label 2" -msgstr "Označenie textu 2" +msgstr "Textový štítok 2" #: src/Color.cpp:272 msgid "Text label 3" -msgstr "Označenie textu 3" +msgstr "Textový štítok 3" #: src/Color.cpp:273 msgid "inline completion" @@ -29364,7 +29364,7 @@ msgstr "náhľad: útržok" #: src/Color.cpp:278 msgid "note label" -msgstr "poznámka: návestie" +msgstr "poznámka: štítok" #: src/Color.cpp:279 msgid "note background" @@ -29372,7 +29372,7 @@ msgstr "poznámka: pozadie" #: src/Color.cpp:280 msgid "comment label" -msgstr "komentár: návestie" +msgstr "komentár: štítok" #: src/Color.cpp:281 msgid "comment background" @@ -29380,7 +29380,7 @@ msgstr "komentár: pozadie" #: src/Color.cpp:282 msgid "greyedout inset label" -msgstr "zosivelá vložka: návestie" +msgstr "zosivelá vložka: štítok" #: src/Color.cpp:284 msgid "greyedout inset background" @@ -29400,23 +29400,23 @@ msgstr "výpisy: pozadie" #: src/Color.cpp:288 msgid "branch label" -msgstr "vetva: návestie" +msgstr "vetva: štítok" #: src/Color.cpp:289 msgid "footnote label" -msgstr "poznámka pod čiarou: návestie" +msgstr "poznámka pod čiarou: štítok" #: src/Color.cpp:290 msgid "index label" -msgstr "heslo registra: návestie" +msgstr "heslo registra: štítok" #: src/Color.cpp:291 msgid "margin note label" -msgstr "okrajová poznámka: návestie" +msgstr "okrajová poznámka: štítok" #: src/Color.cpp:292 msgid "URL label" -msgstr "URL: návestie" +msgstr "URL: štítok" #: src/Color.cpp:293 msgid "URL text" @@ -29500,7 +29500,7 @@ msgstr "mat. makro zdvihnuté: pozadie" #: src/Color.cpp:314 msgid "math macro label" -msgstr "mat. makro: návestie" +msgstr "mat. makro: štítok" #: src/Color.cpp:315 msgid "math macro frame" @@ -29532,7 +29532,7 @@ msgstr "vložka: pozadie" #: src/Color.cpp:322 msgid "inset label" -msgstr "vložka: návestie" +msgstr "vložka: štítok" #: src/Color.cpp:323 msgid "inset frame" @@ -29746,7 +29746,7 @@ msgstr "&Nespustiť" #: src/Converter.cpp:382 msgid "A&llow" -msgstr "Povoliť" +msgstr "&Povoliť" #: src/Converter.cpp:382 msgid "&Run" @@ -31857,7 +31857,7 @@ msgstr "Nezabudnite zapísať blokovaciu vlastnosť do repozitára." #: src/VSpace.cpp:215 msgid "protected" -msgstr "chránená" +msgstr "chránený" #: src/buffer_funcs.cpp:53 #, c-format @@ -32767,11 +32767,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284 msgid "General text befo&re:" -msgstr "Všeobecný text pred:" +msgstr "Všeobecný text p&red:" #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289 msgid "General &text after:" -msgstr "Všeobecný text po:" +msgstr "Všeobecný &text po:" #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286 msgid "" @@ -34017,7 +34017,7 @@ msgstr "Dátum (aktuálny)" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71 msgid "Date (last modification of document)" -msgstr "Dátum (Poslednej modifikácie dokumentu)|m" +msgstr "Dátum (Poslednej modifikácie dokumentu)" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72 msgid "Date (fixed)" @@ -34029,7 +34029,7 @@ msgstr "Čas (aktuálny)" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74 msgid "Time (last modification of document)" -msgstr "Čas (Poslednej modifikácie dokumentu)|o" +msgstr "Čas (Poslednej modifikácie dokumentu)" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75 msgid "Time (fixed)" @@ -34290,7 +34290,7 @@ msgstr "Príkaz-" #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35 msgid "Label Settings" -msgstr "Nastavenia návestia" +msgstr "Nastavenia štítku" #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34 msgid "Line Settings" @@ -34519,7 +34519,7 @@ msgstr "Nastavenia poznámky" msgid "Paragraph Settings" msgstr "Nastavenia odstavca" -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83 msgid "" "As described in the User Guide, the width of this text determines the width " "of the label part of each item in environments like List and Description.\n" @@ -34528,7 +34528,7 @@ msgid "" "the items is used." msgstr "" "Ako popísané v užívateľskej príručke, šírka tohto textu určuje šírku " -"návestia v prostrediach typu Listina a Opis.\n" +"štítku v prostrediach typu Listina a Opis.\n" "\n" "Toto obvykle netreba nastavovať, lebo je štandardne vybraná najdlhším " "návestím všetkých použitých položiek." @@ -34557,9 +34557,9 @@ msgstr "Klávesnica/Myš" msgid "Input Completion" msgstr "Doplňovanie" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:569 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:715 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:579 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:725 msgid "C&ommand:" -msgstr "Príkaz:" +msgstr "&Príkaz:" #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:594 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:619 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:770 @@ -34827,8 +34827,12 @@ msgid "Identity" msgstr "Vaša identita" #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49 -msgid "Longest label width" -msgstr "Šírka najdlhšej značky" +msgid "Longest label width (guessed)" +msgstr "Najdlhšia šírka štítku (odhadnutá)" + +#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 +msgid "Longest label width (set)" +msgstr "Najdlhšia šírka štítku (nastavená)" #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40 msgid "Nomenclature List Settings" @@ -34868,11 +34872,11 @@ msgstr "Krížová referencia" #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61 msgid "All available labels" -msgstr "Všetky dostupné heslá" +msgstr "Všetky dostupné štítky" #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62 msgid "Enter string to filter the list of available labels" -msgstr "Zadajte reťazec na výber z listiny dostupných hesiel" +msgstr "Zadajte reťazec na výber z listiny dostupných štítkov" #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69 msgid "By Occurrence" @@ -34888,7 +34892,7 @@ msgstr "Abecedne (Rozlišujúc veľké a malé písmená)" #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74 msgid "Update the label list" -msgstr "Aktualizovať prehľad značiek" +msgstr "Aktualizovať prehľad štítkov" #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395 msgid "&Go Back" @@ -36475,7 +36479,7 @@ msgstr "Vyberte súbor, ktorý sa má otvoriť:" #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355 msgid "&Trust this document and do not ask me again!" -msgstr "Dôverujte tomuto dokumentu a viac sa na to nepýtajte!" +msgstr "&Dôverujte tomuto dokumentu a viac sa na to nepýtajte!" #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356 msgid "" @@ -37245,7 +37249,7 @@ msgstr "tučný" #: src/insets/InsetIndex.cpp:1031 msgid "italic" -msgstr "kurzívny (italic)" +msgstr "kurzíva (italic)" #: src/insets/InsetIndex.cpp:1033 msgid "emphasized" @@ -37559,7 +37563,7 @@ msgstr "%1$s neznámy" #: src/insets/InsetLabel.cpp:73 msgid "Label names must be unique!" -msgstr "Mená značiek musia byť unikátne!" +msgstr "Názvy štítkov musia byť unikátne!" #: src/insets/InsetLabel.cpp:74 #, c-format @@ -37567,8 +37571,8 @@ msgid "" "The label %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" -"Značka %1$s už existuje,\n" -"bude premenované na %2$s." +"Štítok %1$s už existuje,\n" +"zmení sa na %2$s." #: src/insets/InsetLabel.cpp:181 msgid "DUPLICATE: " @@ -37761,16 +37765,16 @@ msgstr "" "dialógu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť -> Popisok (pri " "definícii výpisu programu)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " "a listing inset)" msgstr "" -"Tento parameter by tu nemal byť zadaný. Použite prosím políčko popisku (v " -"dialógu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť -> Návestie (pri " -"definícii výpisu zdrojového kódu)" +"Tento parameter by tu nemal byť zadaný. Použite prosím políčko štítka (v " +"dialógu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť -> Štítok… (pri definícii " +"výpisu zdrojového kódu)" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690 msgid "default: _minted-" @@ -38004,9 +38008,9 @@ msgstr "Formátované" msgid "Format" msgstr "Formát" -#: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378 +#: src/insets/InsetRef.cpp:652 src/mathed/InsetMathRef.cpp:384 msgid "Label Only" -msgstr "Len heslo" +msgstr "Len štítok" #: src/insets/InsetScript.cpp:337 msgid "subscript" @@ -38481,9 +38485,9 @@ msgstr "FormatRef: " msgid "NameRef: " msgstr "Meno ref: " -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:384 msgid "Label Only: " -msgstr "Len heslo: " +msgstr "Len štítok: " #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108 src/mathed/InsetMathTextsize.cpp:93 #, c-format -- 2.39.5