From c7b325df5ea46e7b9468d635fce8e9be24cb3ce2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Sanda Date: Thu, 5 Oct 2017 14:12:27 +0200 Subject: [PATCH] backport cs.po --- po/cs.po | 2166 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1119 insertions(+), 1047 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 5d0b0d36a7..afe21d2a94 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-26 01:09-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-27 03:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-17 01:09-0800\n" "Last-Translator: Pavel Sanda \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Poznámky k vydání" #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" @@ -74,8 +74,7 @@ msgstr "Z&načka:" msgid "" "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want " "to enter LaTeX code." -msgstr "" -"Vložit obsah pole 'Značka' doslovně jako kód do zdroje LaTeX-u" +msgstr "Vložit obsah pole 'Značka' doslovně jako kód do zdroje LaTeX-u" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 @@ -97,7 +96,8 @@ msgid "" "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. " "Expand to get more information." msgstr "" -"Výběr odlišných citačních nástrojů, které poskytují podporu specifickým citačním a bibliografickým stylům." +"Výběr odlišných citačních nástrojů, které poskytují podporu specifickým " +"citačním a bibliografickým stylům." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75 msgid "&Variant:" @@ -144,8 +144,7 @@ msgstr "Styl bibliografie Biblate&x-u:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231 msgid "" "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography" -msgstr "" -"Styl určuje rozvržení genrované bibliografie" +msgstr "Styl určuje rozvržení genrované bibliografie" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 @@ -169,8 +168,7 @@ msgstr "Zákla&dní styl BibTeX-u:" msgid "" "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog " "by default" -msgstr "" -"Základní styl BibTeX-u nabízený v dialogovém okně BibTeX-u" +msgstr "Základní styl BibTeX-u nabízený v dialogovém okně BibTeX-u" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294 msgid "&Reset" @@ -284,7 +282,7 @@ msgstr "&Přidat" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -442,9 +440,9 @@ msgstr "Vložit rámeček" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318 msgid "None" msgstr "Žádné" @@ -544,7 +542,7 @@ msgstr "Roztáhnout" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845 msgid "Left" msgstr "Nalevo" @@ -558,7 +556,7 @@ msgstr "Na střed" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847 msgid "Right" msgstr "Napravo" @@ -686,7 +684,7 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "Smazat vybranou větev" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 -#: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578 +#: src/Buffer.cpp:4568 src/Buffer.cpp:4581 msgid "&Remove" msgstr "&Smazat" @@ -719,18 +717,18 @@ msgstr "Přidat &všechny" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399 -#: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402 +#: src/Buffer.cpp:4542 src/Buffer.cpp:4606 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3309 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3187 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3842 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3849 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160 msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušit" @@ -757,28 +755,28 @@ msgstr "Ve&likost:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113 -#: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 +#: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2281 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4199 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47 -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338 msgid "Default" msgstr "Standardní" @@ -907,7 +905,7 @@ msgstr "Tloušťka kresby písma" #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902 msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -978,9 +976,9 @@ msgstr "&Okamžitě použít změny" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137 msgid "&Apply" msgstr "&Použít" @@ -1067,7 +1065,8 @@ msgid "" "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation " "style supports this." msgstr "" -"Text předcházející referenci (např. \"cf.\"), pakliže je podporováno současným stylem" +"Text předcházející referenci (např. \"cf.\"), pakliže je podporováno " +"současným stylem" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304 msgid "&Text after:" @@ -1078,21 +1077,24 @@ msgid "" "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style " "supports this." msgstr "" -"Text následující referenci (např. stránky), pakliže je podporováno současným stylem" +"Text následující referenci (např. stránky), pakliže je podporováno současným " +"stylem" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365 msgid "" "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. " "Check this if you want to enter LaTeX code." msgstr "" -"Vložení doslovné verze `Text před' a `Text za' přímo do LaTeX-ového výstupu (určeno pro LaTeX-ový kód)" +"Vložení doslovné verze `Text před' a `Text za' přímo do LaTeX-ového výstupu " +"(určeno pro LaTeX-ový kód)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 msgid "" "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current " "citation style supports this." msgstr "" -"Vynutit velké písmo ve jménech (\"Del Piero\", nikoliv \"del Piero\"), pakliže je podporováno současným stylem" +"Vynutit velké písmo ve jménech (\"Del Piero\", nikoliv \"del Piero\"), " +"pakliže je podporováno současným stylem" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 msgid "Force upcas&ing" @@ -1103,7 +1105,8 @@ msgid "" "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current " "citation style supports this." msgstr "" -"Pokaždé uvádět všechny autory (spíše než \"et al.\"), pakliže je podporováno současným stylem" +"Pokaždé uvádět všechny autory (spíše než \"et al.\"), pakliže je podporováno " +"současným stylem" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347 msgid "All aut&hors" @@ -1148,8 +1151,8 @@ msgid "Greyed-out notes:" msgstr "Zašedlé poznámky:" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825 msgid "&Change..." msgstr "&Změnit..." @@ -2024,8 +2027,8 @@ msgid "Insert the spacing even after a line break" msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678 -#: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:682 +#: lib/layouts/acmart.layout:700 lib/layouts/amsdefs.inc:160 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537 msgid "URL" @@ -2423,8 +2426,8 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386 -#: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388 +#: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457 msgid "Listing" msgstr "Výpis" @@ -2927,70 +2930,81 @@ msgid "Save &transient properties" msgstr "&Ukládat proměnlivá nastavení" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111 +msgid "" +"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when " +"really necessary)" +msgstr "" +"Spoustí LaTeX s přepínačem -shell-escape (Pozor: použijte jen když nezbytně nutné)" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114 +msgid "&Allow running external programs" +msgstr "P&ovolit běh externích programů" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" msgstr "" "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124 msgid "S&ynchronize with output" msgstr "S&ynchronizovat s výstupem" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141 msgid "C&ustom macro:" msgstr "&Vlastní makro:" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151 msgid "Custom LaTeX preamble macro" msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166 msgid "XHTML Output Options" msgstr "Volby pro XHTML výstup" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1." -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178 msgid "&Strict XHTML 1.1" msgstr "&Striktní XHTML 1.1" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191 msgid "&Math output:" msgstr "&Výstup vzorců:" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207 msgid "Format to use for math output." msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211 msgid "MathML" msgstr "MathML" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240 msgid "Math &image scaling:" msgstr "&Měřítko obrázků:" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256 msgid "Scaling factor for images used for math output." msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275 msgid "Write CSS to File" msgstr "Zapsat CSS do souboru" @@ -3124,7 +3138,7 @@ msgid "&Landscape" msgstr "Na šířk&u" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494 msgid "Page Layout" msgstr "Rozvržení stránky" @@ -3161,8 +3175,8 @@ msgstr "&Nejdelší značka" msgid "Line &spacing" msgstr "Řá&dkování" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749 msgid "Single" msgstr "Jedna" @@ -3170,8 +3184,8 @@ msgstr "Jedna" msgid "1.5" msgstr "1.5" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753 msgid "Double" msgstr "Dva" @@ -3180,14 +3194,14 @@ msgstr "Dva" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 -#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 +#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" @@ -3398,7 +3412,7 @@ msgstr "Z&měnit" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3132 msgid "Remo&ve" msgstr "&Smazat" @@ -3450,7 +3464,7 @@ msgid "Instant &preview:" msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" @@ -3599,7 +3613,7 @@ msgstr "Editace" msgid "Cursor &follows scrollbar" msgstr "&Kurzor následuje posuvník" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124 msgid "" "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " "width used when set to 0." @@ -3853,19 +3867,19 @@ msgid "Language &package:" msgstr "Jazykový &balíček:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092 msgid "Always Babel" msgstr "Vždy Babel" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 msgid "None[[language package]]" msgstr "Žádný" @@ -4084,7 +4098,7 @@ msgstr "Note Options" msgid "Output &line length:" msgstr "&Délka řádku na výstupu:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3063 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4384,8 +4398,8 @@ msgstr "Menu" msgid "&Maximum last files:" msgstr "&Maximum posledních souborů:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160 msgid "&Save" msgstr "&Uložit" @@ -4592,7 +4606,8 @@ msgid "" "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted " "references, and only if you are using refstyle.)" msgstr "" -"Použít množné číslo. (Funguje pouze pro formátované reference za použití refstyle.)" +"Použít množné číslo. (Funguje pouze pro formátované reference za použití " +"refstyle.)" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392 msgid "Plural" @@ -4603,7 +4618,8 @@ msgid "" "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted " "references, and only if you are using refstyle.)" msgstr "" -"Použít velké písmeno. (Funguje pouze pro formátované reference za použití refstyle.)" +"Použít velké písmeno. (Funguje pouze pro formátované reference za použití " +"refstyle.)" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402 msgid "Capitalized" @@ -5299,15 +5315,15 @@ msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky" msgid "DefSkip" msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 msgid "SmallSkip" msgstr "Malá mezera (SmallSkip)" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 msgid "MedSkip" msgstr "Střední mezera (MedSkip)" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 msgid "BigSkip" msgstr "Velká mezera (BigSkip)" @@ -5352,8 +5368,8 @@ msgstr "Pouze preambule" msgid "Body Only" msgstr "Pouze tělo" -#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 +#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3187 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3842 msgid "&Reload" msgstr "&Znovunačíst" @@ -5952,7 +5968,7 @@ msgstr "Table Note" msgid "Text of a note in a table" msgstr "Text of a note in a table" -#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539 +#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:543 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358 @@ -6097,7 +6113,7 @@ msgstr "Závěr" msgid "Condition" msgstr "Podmínka" -#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595 +#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:599 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 @@ -6120,7 +6136,7 @@ msgstr "Podmínka" msgid "Conjecture" msgstr "Hypotéza" -#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574 +#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:578 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383 @@ -6164,7 +6180,7 @@ msgstr "Důsledek" msgid "Criterion" msgstr "Kritérium" -#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602 +#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:606 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127 @@ -6188,7 +6204,7 @@ msgstr "Kritérium" msgid "Definition" msgstr "Definice" -#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616 +#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:620 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 @@ -6207,7 +6223,7 @@ msgstr "Definice" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130 msgid "Example" msgstr "Příklad" @@ -6234,7 +6250,7 @@ msgstr "Příklad" msgid "Exercise" msgstr "Cvičení" -#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581 +#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:585 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390 @@ -6300,7 +6316,7 @@ msgstr "Značení" msgid "Problem" msgstr "Úloha" -#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588 +#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:592 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98 @@ -6651,7 +6667,7 @@ msgstr "Appendices" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242 -#: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346 +#: lib/layouts/acmart.layout:649 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204 @@ -6720,7 +6736,7 @@ msgstr "Short title for the appendix" #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 msgid "Bibliography" msgstr "Literatura" @@ -6753,7 +6769,7 @@ msgid "Optional photo for biography" msgstr "Optional photo for biography" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397 -#: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 +#: lib/layouts/acmart.layout:676 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83 @@ -6780,7 +6796,7 @@ msgstr "Biography without photo" msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "BiographyNoPhoto" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:544 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108 @@ -6996,7 +7012,7 @@ msgstr "Acknowledgements." #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135 msgid "Section" msgstr "Sekce" @@ -7243,10 +7259,10 @@ msgstr "Alternative affiliation:" msgid "And" msgstr "And" -#: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715 +#: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2730 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749 msgid "and" msgstr "and" @@ -7967,7 +7983,7 @@ msgstr "Seznam tabulek" msgid "Definitions & Theorems" msgstr "Definice \\thetheorem." -#: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228 +#: lib/layouts/acmart.layout:553 lib/layouts/beamer.layout:1228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21 @@ -7975,7 +7991,7 @@ msgstr "Definice \\thetheorem." msgid "Additional Theorem Text" msgstr "Doplňkový text Věty" -#: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229 +#: lib/layouts/acmart.layout:554 lib/layouts/beamer.layout:1229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22 @@ -7983,72 +7999,72 @@ msgstr "Doplňkový text Věty" msgid "Additional text appended to the theorem header" msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty" -#: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354 +#: lib/layouts/acmart.layout:568 lib/layouts/ijmpc.layout:354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52 msgid "Theorem \\thetheorem." msgstr "Věta \\thetheorem." -#: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79 +#: lib/layouts/acmart.layout:582 lib/layouts/theorems-ams.inc:79 #: lib/layouts/theorems.inc:79 msgid "Corollary \\thetheorem." msgstr "Důsledek \\thetheorem." -#: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97 +#: lib/layouts/acmart.layout:589 lib/layouts/theorems-ams.inc:97 #: lib/layouts/theorems.inc:97 msgid "Lemma \\thetheorem." msgstr "Lemma \\thetheorem." -#: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115 +#: lib/layouts/acmart.layout:596 lib/layouts/theorems-ams.inc:115 #: lib/layouts/theorems.inc:115 msgid "Proposition \\thetheorem." msgstr "Tvrzení \\thetheorem." -#: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133 +#: lib/layouts/acmart.layout:603 lib/layouts/theorems-ams.inc:133 #: lib/layouts/theorems.inc:133 msgid "Conjecture \\thetheorem." msgstr "Hypotéza \\thetheorem." -#: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169 +#: lib/layouts/acmart.layout:610 lib/layouts/theorems-ams.inc:169 #: lib/layouts/theorems.inc:169 msgid "Definition \\thetheorem." msgstr "Definice \\thetheorem." -#: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193 +#: lib/layouts/acmart.layout:623 lib/layouts/theorems-ams.inc:193 #: lib/layouts/theorems.inc:193 msgid "Example \\thetheorem." msgstr "Příklad \\thetheorem." -#: lib/layouts/acmart.layout:622 +#: lib/layouts/acmart.layout:626 #, fuzzy msgid "Print Only" msgstr "&Tisk" -#: lib/layouts/acmart.layout:629 +#: lib/layouts/acmart.layout:633 #, fuzzy msgid "Print version only" msgstr "Kam tisknout" -#: lib/layouts/acmart.layout:632 +#: lib/layouts/acmart.layout:636 #, fuzzy msgid "Screen Only" msgstr "Zobrazit na displeji" -#: lib/layouts/acmart.layout:635 +#: lib/layouts/acmart.layout:639 #, fuzzy msgid "Screen version only" msgstr "Bez správy verzí" -#: lib/layouts/acmart.layout:638 +#: lib/layouts/acmart.layout:642 msgid "Anonymous Suppression" msgstr "" -#: lib/layouts/acmart.layout:641 +#: lib/layouts/acmart.layout:645 msgid "Non anonymous only" msgstr "" -#: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648 +#: lib/layouts/acmart.layout:648 lib/layouts/acmart.layout:652 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185 @@ -8061,15 +8077,15 @@ msgstr "" msgid "Acknowledgments" msgstr "Acknowledgments" -#: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663 +#: lib/layouts/acmart.layout:663 lib/layouts/acmart.layout:667 msgid "Grant Sponsor" msgstr "" -#: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703 +#: lib/layouts/acmart.layout:671 lib/layouts/acmart.layout:707 msgid "Sponsor ID" msgstr "" -#: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692 +#: lib/layouts/acmart.layout:692 lib/layouts/acmart.layout:696 #, fuzzy msgid "Grant Number" msgstr "Číslo stránky" @@ -8807,6 +8823,7 @@ msgid "" "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the " "algorithm." msgstr "" +"Použít balíček algorithm2e pro plovoucí objekt algoritmu raději než standarní řešení LyX-u. Použijte styl Algoritmus pro vložení a indentaci algoritmu." #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48 @@ -8991,7 +9008,7 @@ msgid "Centered" msgstr "Centered" #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409 msgid "standard" msgstr "standardní" @@ -9358,7 +9375,7 @@ msgstr "AgainFrame" #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135 msgid "Slide" msgstr "Slide" @@ -9999,15 +10016,15 @@ msgid "Right Address" msgstr "Adresa napravo" #: lib/layouts/changebars.module:2 -#, fuzzy msgid "Change bars" -msgstr "značka revize" +msgstr "Značky změn" #: lib/layouts/changebars.module:7 msgid "" "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when " "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen." msgstr "" +"Přidat vertikální značky revizních změn do okraje stránky PDF výstupu v případě zapnutých revizních změn a výstupního formátu pdflatex." #: lib/layouts/chess.layout:3 msgid "Chess" @@ -11409,7 +11426,7 @@ msgstr "Size" msgid "Size the photo is resized to" msgstr "Size the photo is resized to" -#: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 +#: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135 msgid "Page" msgstr "Stránka" @@ -11574,9 +11591,9 @@ msgid "Fixme Error" msgstr "Chyba ve jméně souboru" #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -15576,7 +15593,7 @@ msgstr "Poznámky pod čarou" msgid "Notes" msgstr "Poznámky" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506 msgid "Branches" msgstr "Větve" @@ -15614,7 +15631,7 @@ msgstr "Seznam výpisů" msgid "List of Listings" msgstr "Seznam výpisů" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504 msgid "Listings[[inset]]" msgstr "Výpisy" @@ -15958,155 +15975,134 @@ msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 msgid "Fancy Colored Boxes" -msgstr "" +msgstr "Barevné rámečky" #: lib/layouts/tcolorbox.module:6 msgid "" "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See " "the tcolorbox documentation for details." msgstr "" +"Přidá vložky pro barevné rámečky za použití balíčku tcolorbox. Dokumentace tamtéž." #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14 -#, fuzzy msgid "Color Box" -msgstr "Barevně" +msgstr "Barevný rámeček" #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 -#, fuzzy msgid "Color Box Options" -msgstr "Column Options" +msgstr "Volby barevného rámečku" #: lib/layouts/tcolorbox.module:20 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)" -msgstr "" +msgstr "Zde vložte volby (viz manuál pro tcolorbox)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:26 msgid "Dynamic Color Box" -msgstr "" +msgstr "Dynamický barevný rámeček" #: lib/layouts/tcolorbox.module:29 msgid "Color Box (Dynamic)" -msgstr "" +msgstr "Barevný rámeček (dynamický)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:33 -#, fuzzy msgid "Fit Color Box" -msgstr "Barva písma" +msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:35 msgid "Color Box (Fit Contents)" -msgstr "" +msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit obsahu)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41 -#, fuzzy msgid "Raster Color Box" -msgstr "Barva písma" +msgstr "Tabulka barevných rámečků" #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 -#, fuzzy msgid "Subtitle Options" -msgstr "Note Options" +msgstr "Volby podtitulku" #: lib/layouts/tcolorbox.module:51 -#, fuzzy msgid "Insert the options here" -msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'" +msgstr "Zde vložte volby" #: lib/layouts/tcolorbox.module:56 -#, fuzzy msgid "Color Box Separator" -msgstr "Separator" +msgstr "Oddělovač barevného rámečeku" #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91 -#, fuzzy msgid "Color Boxes" -msgstr "Barvy" +msgstr "Barevné rámečky" #: lib/layouts/tcolorbox.module:70 msgid "-----" -msgstr "" +msgstr "-----" #: lib/layouts/tcolorbox.module:81 -#, fuzzy msgid "Color Box Line" -msgstr "&Barevné odkazy" +msgstr "Čára barevného rámečku" #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105 msgid "Color Box Setup" -msgstr "" +msgstr "Nastavení barevného rámečku" #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121 -#, fuzzy msgid "New Color Box Type" -msgstr "Barvy" +msgstr "Nový typ barevného rámečku" #: lib/layouts/tcolorbox.module:129 -#, fuzzy msgid "New Box Options" -msgstr "Column Options" +msgstr "Volby nového rámečku" #: lib/layouts/tcolorbox.module:130 -#, fuzzy msgid "Options for the new box type (optional)" -msgstr "Volby iniciálky" +msgstr "Volby pro nový typ barevného rámečku (nepovinné)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:135 -#, fuzzy msgid "Name of the new box type" -msgstr "Name of the language" +msgstr "Jméno pro nový typ barevného rámečku" #: lib/layouts/tcolorbox.module:140 -#, fuzzy msgid "Arguments" -msgstr "Argument" +msgstr "Argumenty" #: lib/layouts/tcolorbox.module:141 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)" -msgstr "" +msgstr "Počet argumentů (smažte tuto vložku pokud žádný!)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:146 -#, fuzzy msgid "Default Value" -msgstr "Default Text" +msgstr "Standardní hodnota" #: lib/layouts/tcolorbox.module:147 msgid "Default value for argument (keep empty!)" -msgstr "" +msgstr "Standardní hodnota argumentu (nechte prázdné!)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156 -#, fuzzy msgid "Custom Color Box 1" -msgstr "Barva písma" +msgstr "Vlastní barevný rámeček 1" #: lib/layouts/tcolorbox.module:159 -#, fuzzy msgid "More Color Box Options" -msgstr "Column Options" +msgstr "Další volby barevného rámečku" #: lib/layouts/tcolorbox.module:160 -#, fuzzy msgid "Insert more color box options here" -msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'" +msgstr "Zde vložte další volby barevného rámečku" #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167 -#, fuzzy msgid "Custom Color Box 2" -msgstr "Barva písma" +msgstr "Vlastní barevný rámeček 2" #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173 -#, fuzzy msgid "Custom Color Box 3" -msgstr "Barva písma" +msgstr "Vlastní barevný rámeček 3" #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179 -#, fuzzy msgid "Custom Color Box 4" -msgstr "Barva písma" +msgstr "Vlastní barevný rámeček 4" #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185 -#, fuzzy msgid "Custom Color Box 5" -msgstr "Barva písma" +msgstr "Vlastní barevný rámeček 5" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170 @@ -17469,11 +17465,11 @@ msgstr "Hornolužická srbština" msgid "Urdu" msgstr "Urdština" -#: lib/languages:1198 +#: lib/languages:1195 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamština" -#: lib/languages:1209 +#: lib/languages:1204 msgid "Welsh" msgstr "Welština" @@ -18403,17 +18399,17 @@ msgid "Paragraph Break|B" msgstr "Odstavec" #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 -#: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564 +#: src/Text3.cpp:1376 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -#: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573 +#: src/Text3.cpp:1381 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573 msgid "Copy" msgstr "Zkopírovat" #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82 -#: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581 +#: src/Text3.cpp:1322 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543 msgid "Paste" msgstr "Vložit" @@ -20448,7 +20444,7 @@ msgid "Fractions" msgstr "Zlomky" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 msgid "Fonts" msgstr "Fonty" @@ -24624,17 +24620,17 @@ msgstr "" "neošetřována.\n" "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n" -#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37 +#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 #, fuzzy msgid "Inkscape" msgstr "Na šířk&u" -#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43 +#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44 #, fuzzy msgid "Inkscape figure" msgstr "Vožit plovoucí obrázek" -#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40 +#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41 msgid "" "An Inkscape figure.\n" "Note that using this template automatically uses the \n" @@ -24830,7 +24826,7 @@ msgstr "XPM" msgid "Plain text (chess output)" msgstr "Prostý text (šachy)" -#: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 +#: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45 msgid "DocBook" msgstr "DocBook" @@ -25109,7 +25105,7 @@ msgstr "" msgid "Table (CSV)" msgstr "Tabulka (CSV)" -#: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 +#: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549 msgid "LyX" msgstr "LyX" @@ -25227,57 +25223,57 @@ msgstr "Žádný rok" msgid "Bibliography entry not found!" msgstr "Položka bibliografie nenalezena!" -#: src/Buffer.cpp:419 +#: src/Buffer.cpp:420 msgid "Disk Error: " msgstr "Chyba Disku: " -#: src/Buffer.cpp:420 +#: src/Buffer.cpp:421 #, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)" -#: src/Buffer.cpp:548 +#: src/Buffer.cpp:549 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n" -#: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605 +#: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608 #, fuzzy msgid "Save failed! Document is lost." msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen." -#: src/Buffer.cpp:554 +#: src/Buffer.cpp:555 msgid "Attempting to close changed document!" msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!" -#: src/Buffer.cpp:563 +#: src/Buffer.cpp:564 #, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s" -#: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551 +#: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n" -#: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002 +#: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005 msgid "Document header error" msgstr "Chyba hlavičky dokumentu" -#: src/Buffer.cpp:979 +#: src/Buffer.cpp:980 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "chybí \\begin_header" -#: src/Buffer.cpp:1001 +#: src/Buffer.cpp:1004 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "chybí \\begin_document" -#: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870 -#: src/Buffer.cpp:2876 +#: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873 +#: src/Buffer.cpp:2879 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu" -#: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871 +#: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/ulem are installed.\n" @@ -25289,7 +25285,7 @@ msgstr "" "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a " "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli." -#: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877 +#: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and ulem are not installed.\n" @@ -25301,39 +25297,39 @@ msgstr "" "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a " "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli." -#: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455 +#: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455 msgid "Index" msgstr "Index" -#: src/Buffer.cpp:1161 +#: src/Buffer.cpp:1164 msgid "File Not Found" msgstr "Soubor nenalezen" -#: src/Buffer.cpp:1162 +#: src/Buffer.cpp:1165 #, c-format msgid "Unable to open file `%1$s'." msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'." -#: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259 +#: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262 msgid "Document format failure" msgstr "Chyba formátování dokumentu" -#: src/Buffer.cpp:1191 +#: src/Buffer.cpp:1194 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen." -#: src/Buffer.cpp:1260 +#: src/Buffer.cpp:1263 #, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u." -#: src/Buffer.cpp:1287 +#: src/Buffer.cpp:1290 msgid "Conversion failed" msgstr "Konverze se nezdařila" -#: src/Buffer.cpp:1288 +#: src/Buffer.cpp:1291 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " @@ -25342,11 +25338,11 @@ msgstr "" "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže " "být vytvořen." -#: src/Buffer.cpp:1298 +#: src/Buffer.cpp:1301 msgid "Conversion script not found" msgstr "Nenalezen konverzní skript" -#: src/Buffer.cpp:1299 +#: src/Buffer.cpp:1302 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " @@ -25354,34 +25350,34 @@ msgid "" msgstr "" "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen." -#: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329 +#: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332 msgid "Conversion script failed" msgstr "Konverzní skript selhal" -#: src/Buffer.cpp:1323 +#: src/Buffer.cpp:1326 #, c-format msgid "" "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi." -#: src/Buffer.cpp:1330 +#: src/Buffer.cpp:1333 #, c-format msgid "" "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " "it." msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi." -#: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612 +#: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4552 src/Buffer.cpp:4615 msgid "File is read-only" msgstr "Dokument je jen ke čtení" -#: src/Buffer.cpp:1387 +#: src/Buffer.cpp:1390 #, c-format msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení." -#: src/Buffer.cpp:1396 +#: src/Buffer.cpp:1399 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " @@ -25389,21 +25385,21 @@ msgid "" msgstr "" "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?" -#: src/Buffer.cpp:1398 +#: src/Buffer.cpp:1401 msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?" -#: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 +#: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732 msgid "&Overwrite" msgstr "&Přepsat" -#: src/Buffer.cpp:1461 +#: src/Buffer.cpp:1464 msgid "Backup failure" msgstr "Zálohování selhalo" -#: src/Buffer.cpp:1462 +#: src/Buffer.cpp:1465 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" @@ -25412,12 +25408,12 @@ msgstr "" "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n" "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat." -#: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509 +#: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512 #, fuzzy msgid "Write failure" msgstr "chktex selhal" -#: src/Buffer.cpp:1499 +#: src/Buffer.cpp:1502 #, c-format msgid "" "The file has successfully been saved as:\n" @@ -25428,7 +25424,7 @@ msgid "" " %3$s" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:1510 +#: src/Buffer.cpp:1513 #, c-format msgid "" "Cannot move saved file to:\n" @@ -25437,42 +25433,42 @@ msgid "" " %2$s." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:1526 +#: src/Buffer.cpp:1529 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Ukládá se %1$s..." -#: src/Buffer.cpp:1541 +#: src/Buffer.cpp:1544 msgid " could not write file!" msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!" -#: src/Buffer.cpp:1549 +#: src/Buffer.cpp:1552 msgid " done." msgstr " hotovo." -#: src/Buffer.cpp:1564 +#: src/Buffer.cpp:1567 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n" -#: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601 +#: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604 #, c-format msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n" -#: src/Buffer.cpp:1577 +#: src/Buffer.cpp:1580 msgid "Save failed! Trying again...\n" msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n" -#: src/Buffer.cpp:1591 +#: src/Buffer.cpp:1594 msgid "Save failed! Trying yet again...\n" msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n" -#: src/Buffer.cpp:1696 +#: src/Buffer.cpp:1699 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku" -#: src/Buffer.cpp:1696 +#: src/Buffer.cpp:1699 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " @@ -25481,12 +25477,12 @@ msgstr "" "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je " "správně nainstalován." -#: src/Buffer.cpp:1723 +#: src/Buffer.cpp:1726 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)" -#: src/Buffer.cpp:1726 +#: src/Buffer.cpp:1729 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" @@ -25496,19 +25492,19 @@ msgstr "" "zvoleném kódování.\n" "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8." -#: src/Buffer.cpp:1733 +#: src/Buffer.cpp:1736 msgid "iconv conversion failed" msgstr "iconv konverze se nezdařila" -#: src/Buffer.cpp:1738 +#: src/Buffer.cpp:1741 msgid "conversion failed" msgstr "konverze se nezdařila" -#: src/Buffer.cpp:1854 +#: src/Buffer.cpp:1857 msgid "Uncodable character in file path" msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru" -#: src/Buffer.cpp:1856 +#: src/Buffer.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The path of your document\n" @@ -25531,32 +25527,32 @@ msgstr "" "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n" "nebo změnte cestu k souboru." -#: src/Buffer.cpp:1923 +#: src/Buffer.cpp:1926 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Babel." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:1924 +#: src/Buffer.cpp:1927 #, c-format msgid "The language %1$s is only supported by Babel." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:1934 +#: src/Buffer.cpp:1937 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:1935 +#: src/Buffer.cpp:1938 #, c-format msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:1941 +#: src/Buffer.cpp:1944 #, fuzzy msgid "Incompatible Languages!" msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu" -#: src/Buffer.cpp:1943 +#: src/Buffer.cpp:1946 #, c-format msgid "" "You cannot use the following languages together in one LaTeX document " @@ -25564,55 +25560,55 @@ msgid "" "%1$s%2$s" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2253 +#: src/Buffer.cpp:2256 msgid "Running chktex..." msgstr "Spouštím chktex..." -#: src/Buffer.cpp:2267 +#: src/Buffer.cpp:2270 msgid "chktex failure" msgstr "chktex selhal" -#: src/Buffer.cpp:2268 +#: src/Buffer.cpp:2271 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "chktex nelze úspěšně spustit." -#: src/Buffer.cpp:2562 +#: src/Buffer.cpp:2565 #, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s." -#: src/Buffer.cpp:2668 +#: src/Buffer.cpp:2671 #, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s." -#: src/Buffer.cpp:2677 +#: src/Buffer.cpp:2680 #, fuzzy msgid "Error generating literate programming code." msgstr "Noweb dokumentované programování" -#: src/Buffer.cpp:2757 +#: src/Buffer.cpp:2760 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje." -#: src/Buffer.cpp:2792 +#: src/Buffer.cpp:2795 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje." -#: src/Buffer.cpp:2849 +#: src/Buffer.cpp:2852 #, fuzzy msgid "Error viewing the output file." msgstr "Chyba při duplikování souboru" -#: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236 +#: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551 msgid "Invalid filename" msgstr "Neplatný název souboru" -#: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387 +#: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552 msgid "" "The following filename will cause troubles when running the exported file " @@ -25621,12 +25617,12 @@ msgstr "" "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu " "exportovaného souboru LaTeX-em: " -#: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392 +#: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556 msgid "Problematic filename for DVI" msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI" -#: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393 +#: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557 msgid "" "The following filename can cause troubles when running the exported file " @@ -25635,11 +25631,11 @@ msgstr "" "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu " "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: " -#: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342 +#: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342 msgid "Export Warning!" msgstr "Export-varování!" -#: src/Buffer.cpp:3229 +#: src/Buffer.cpp:3232 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." @@ -25647,77 +25643,77 @@ msgstr "" "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n" "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít." -#: src/Buffer.cpp:3857 +#: src/Buffer.cpp:3860 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d" -#: src/Buffer.cpp:3861 +#: src/Buffer.cpp:3864 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s" -#: src/Buffer.cpp:3913 +#: src/Buffer.cpp:3916 msgid "Preview source code" msgstr "Náhled zdrojového kódu" -#: src/Buffer.cpp:3915 +#: src/Buffer.cpp:3918 msgid "Preview preamble" msgstr "Preambule náhledu" -#: src/Buffer.cpp:3917 +#: src/Buffer.cpp:3920 msgid "Preview body" msgstr "Tělo náhledu" -#: src/Buffer.cpp:3932 +#: src/Buffer.cpp:3935 msgid "Plain text does not have a preamble." msgstr "Prostý text nemá preambuli." -#: src/Buffer.cpp:4037 +#: src/Buffer.cpp:4040 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Automatické uložení %1$s" -#: src/Buffer.cpp:4093 +#: src/Buffer.cpp:4096 msgid "Autosave failed!" msgstr "Automatické uložení selhalo!" -#: src/Buffer.cpp:4154 +#: src/Buffer.cpp:4157 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatické uložení současného dokumentu" -#: src/Buffer.cpp:4279 +#: src/Buffer.cpp:4282 msgid "Couldn't export file" msgstr "Nelze exportovat soubor" -#: src/Buffer.cpp:4280 +#: src/Buffer.cpp:4283 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s." -#: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380 +#: src/Buffer.cpp:4344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418 msgid "File name error" msgstr "Chyba ve jméně souboru" -#: src/Buffer.cpp:4342 +#: src/Buffer.cpp:4345 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery." -#: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663 +#: src/Buffer.cpp:4445 src/Buffer.cpp:4459 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690 msgid "Document export cancelled." msgstr "Export dokumentu zrušen." -#: src/Buffer.cpp:4459 +#: src/Buffer.cpp:4462 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:4466 +#: src/Buffer.cpp:4469 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokument exportován jako %1$s" -#: src/Buffer.cpp:4535 +#: src/Buffer.cpp:4538 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -25728,19 +25724,19 @@ msgstr "" "\n" "Obnovit z nouzového uložení ?" -#: src/Buffer.cpp:4538 +#: src/Buffer.cpp:4541 msgid "Load emergency save?" msgstr "Načíst nouzové uložení ?" -#: src/Buffer.cpp:4539 +#: src/Buffer.cpp:4542 msgid "&Recover" msgstr "&Obnovit" -#: src/Buffer.cpp:4539 +#: src/Buffer.cpp:4542 msgid "&Load Original" msgstr "&Načíst původní" -#: src/Buffer.cpp:4550 +#: src/Buffer.cpp:4553 #, c-format msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " @@ -25750,15 +25746,15 @@ msgstr "" "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili " "tento dokument jako odlišný soubor." -#: src/Buffer.cpp:4557 +#: src/Buffer.cpp:4560 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven." -#: src/Buffer.cpp:4559 +#: src/Buffer.cpp:4562 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven." -#: src/Buffer.cpp:4560 +#: src/Buffer.cpp:4563 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -25767,27 +25763,27 @@ msgstr "" "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576 +#: src/Buffer.cpp:4567 src/Buffer.cpp:4579 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Smazat nouzové uložení ?" -#: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578 +#: src/Buffer.cpp:4568 src/Buffer.cpp:4581 msgid "&Keep" msgstr "&Ponechat" -#: src/Buffer.cpp:4569 +#: src/Buffer.cpp:4572 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán." -#: src/Buffer.cpp:4570 +#: src/Buffer.cpp:4573 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!" -#: src/Buffer.cpp:4577 +#: src/Buffer.cpp:4580 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?" -#: src/Buffer.cpp:4600 +#: src/Buffer.cpp:4603 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -25798,19 +25794,19 @@ msgstr "" "\n" "Načíst místo toho zálohu ?" -#: src/Buffer.cpp:4602 +#: src/Buffer.cpp:4605 msgid "Load backup?" msgstr "Načíst zálohu ?" -#: src/Buffer.cpp:4603 +#: src/Buffer.cpp:4606 msgid "&Load backup" msgstr "&Načíst zálohu" -#: src/Buffer.cpp:4603 +#: src/Buffer.cpp:4606 msgid "Load &original" msgstr "Načíst &původní" -#: src/Buffer.cpp:4613 +#: src/Buffer.cpp:4616 #, c-format msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " @@ -25820,21 +25816,21 @@ msgstr "" "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili " "tento dokument jako odlišný soubor." -#: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380 +#: src/Buffer.cpp:4949 src/insets/InsetCaption.cpp:382 msgid "Senseless!!! " msgstr "Nesmyslné! " -#: src/Buffer.cpp:5166 +#: src/Buffer.cpp:5171 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Dokument %1$s znovunačten." -#: src/Buffer.cpp:5169 +#: src/Buffer.cpp:5174 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s" -#: src/BufferParams.cpp:507 +#: src/BufferParams.cpp:508 msgid "" "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " "the AMS math toolbars are inserted into formulas" @@ -25842,7 +25838,7 @@ msgstr "" "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy " "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí." -#: src/BufferParams.cpp:509 +#: src/BufferParams.cpp:510 msgid "" "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " "are inserted into formulas" @@ -25850,7 +25846,7 @@ msgstr "" "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z " "panelu nástrojů do mat. formulí." -#: src/BufferParams.cpp:511 +#: src/BufferParams.cpp:512 msgid "" "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " "formulas" @@ -25858,7 +25854,7 @@ msgstr "" "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel " "v mat. formulích" -#: src/BufferParams.cpp:513 +#: src/BufferParams.cpp:514 msgid "" "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " "inserted into formulas" @@ -25866,7 +25862,7 @@ msgstr "" "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy " "speciální symboly pro integrál." -#: src/BufferParams.cpp:515 +#: src/BufferParams.cpp:516 msgid "" "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " "into formulas" @@ -25874,7 +25870,7 @@ msgstr "" "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots " "do mat. formulí" -#: src/BufferParams.cpp:517 +#: src/BufferParams.cpp:518 msgid "" "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " "inserted into formulas" @@ -25882,7 +25878,7 @@ msgstr "" "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v " "mat. formulích" -#: src/BufferParams.cpp:519 +#: src/BufferParams.cpp:520 msgid "" "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " "inserted into formulas" @@ -25890,7 +25886,7 @@ msgstr "" "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy " "makra \\ce nebo \\cg" -#: src/BufferParams.cpp:521 +#: src/BufferParams.cpp:522 msgid "" "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " "subscript is inserted into formulas" @@ -25898,7 +25894,7 @@ msgstr "" "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel " "spolu s dolním indexem do mat. formulí" -#: src/BufferParams.cpp:523 +#: src/BufferParams.cpp:524 msgid "" "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" @@ -25906,7 +25902,7 @@ msgstr "" "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St " "Mary Road do mat. formule" -#: src/BufferParams.cpp:525 +#: src/BufferParams.cpp:526 msgid "" "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " "decoration 'utilde'" @@ -25914,7 +25910,7 @@ msgstr "" "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita " "dekorace rámu 'utilde'" -#: src/BufferParams.cpp:730 +#: src/BufferParams.cpp:731 #, c-format msgid "" "The selected document class\n" @@ -25935,18 +25931,18 @@ msgstr "" "\t%2$s\n" "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)." -#: src/BufferParams.cpp:739 +#: src/BufferParams.cpp:740 msgid "Document class not available" msgstr "Třída dokumentu není dostupná" -#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662 +#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483 msgid "LyX Warning: " msgstr "Výstraha LyX-u: " -#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663 +#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484 msgid "uncodable character" @@ -25976,7 +25972,7 @@ msgstr "" "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n" "nebo změnte jméno autora." -#: src/BufferParams.cpp:2438 +#: src/BufferParams.cpp:2437 #, c-format msgid "" "The layout file:\n" @@ -25990,11 +25986,11 @@ msgstr "" "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n" "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup." -#: src/BufferParams.cpp:2444 +#: src/BufferParams.cpp:2443 msgid "Document class not found" msgstr "Třída dokumentu nenalezena" -#: src/BufferParams.cpp:2451 +#: src/BufferParams.cpp:2450 #, c-format msgid "" "Due to some error in it, the layout file:\n" @@ -26008,15 +26004,15 @@ msgstr "" "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n" "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup." -#: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345 +#: src/BufferParams.cpp:2456 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345 msgid "Could not load class" msgstr "Nelze načíst třídu" -#: src/BufferParams.cpp:2510 +#: src/BufferParams.cpp:2509 msgid "Error reading internal layout information" msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení" -#: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739 +#: src/BufferParams.cpp:2510 src/TextClass.cpp:1702 src/TextClass.cpp:1737 msgid "Read Error" msgstr "Chyba čtení" @@ -26046,7 +26042,7 @@ msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "Tato část dokumentu je vymazána." #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3725 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803 msgid "Absolute filename expected." msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru." @@ -26613,20 +26609,44 @@ msgstr "rámeček regulárního výrazu" msgid "ignore" msgstr "ignorovat předchozí" -#: src/Converter.cpp:287 +#: src/Converter.cpp:294 +#, c-format +msgid "" +"

The following LaTeX backend has been configured to allow execution of " +"external programs for any document:

%1$s

This is a dangerous configuration. Please, consider using the " +"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that " +"actually need it, instead.

" +msgstr "" + +#: src/Converter.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Security Warning" +msgstr "Další &upozornění" + +#: src/Converter.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"

The following LaTeX backend has been requested to allow execution of " +"external programs:

%1$s

The external " +"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous " +"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.

" +msgstr "" + +#: src/Converter.cpp:323 #, c-format msgid "" "

The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:" "

%1$s

This external program " "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if " -"instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.

" +"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.

" msgstr "" -#: src/Converter.cpp:297 +#: src/Converter.cpp:333 msgid "An external converter is disabled for security reasons" msgstr "" -#: src/Converter.cpp:299 +#: src/Converter.cpp:335 msgid "" "

Your current preference settings forbid its execution.

(To " "change this setting, go to Preferences ▹ File Handling ▹ " @@ -26634,36 +26654,61 @@ msgid "" "i>.)" msgstr "" -#: src/Converter.cpp:308 +#: src/Converter.cpp:344 +msgid "A LaTeX backend requires your authorization" +msgstr "" + +#: src/Converter.cpp:345 msgid "An external converter requires your authorization" msgstr "" -#: src/Converter.cpp:311 +#: src/Converter.cpp:348 +msgid "" +"

Should LaTeX backends be allowed to run external programs?

Allow " +"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!

" +msgstr "" + +#: src/Converter.cpp:351 msgid "" "

Would you like to run this converter?

Only run if you trust the " "origin/sender of the LyX document!

" msgstr "" -#: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327 +#: src/Converter.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Do ¬ allow" +msgstr "Nenačítat" + +#: src/Converter.cpp:355 #, fuzzy msgid "Do ¬ run" msgstr "Nenačítat" -#: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327 +#: src/Converter.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "A&llow" +msgstr "žlutá" + +#: src/Converter.cpp:356 msgid "&Run" msgstr "" -#: src/Converter.cpp:319 +#: src/Converter.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "&Always allow for this document" +msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument" + +#: src/Converter.cpp:359 #, fuzzy msgid "&Always run for this document" msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument" -#: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612 -#: src/Converter.cpp:655 +#: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:681 src/Converter.cpp:704 +#: src/Converter.cpp:747 msgid "Cannot convert file" msgstr "Soubor nelze konvertovat" -#: src/Converter.cpp:384 +#: src/Converter.cpp:438 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" @@ -26672,19 +26717,36 @@ msgstr "" "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n" "Definujte konvertor v nastaveních." -#: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793 +#: src/Converter.cpp:539 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631 +msgid "Pygments driver command not found!" +msgstr "" + +#: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632 +msgid "" +"The driver command necessary to use the minted package\n" +"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n" +"the python-pygments module installed or, if the driver\n" +"is named differently, to add the following line to the\n" +"document preamble:\n" +"\n" +"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n" +"\n" +"where 'driver' is name of the driver command." +msgstr "" + +#: src/Converter.cpp:629 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793 msgid "Executing command: " msgstr "SpouÅ¡tění příkazu: " -#: src/Converter.cpp:584 +#: src/Converter.cpp:676 msgid "Build errors" msgstr "Chyby při sestavování" -#: src/Converter.cpp:585 +#: src/Converter.cpp:677 msgid "There were errors during the build process." msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování." -#: src/Converter.cpp:590 +#: src/Converter.cpp:682 #, c-format msgid "" "An error occurred while running:\n" @@ -26693,26 +26755,26 @@ msgstr "" "Chyba při běhu:\n" "%1$s" -#: src/Converter.cpp:613 +#: src/Converter.cpp:705 #, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s." -#: src/Converter.cpp:657 +#: src/Converter.cpp:749 #, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s." -#: src/Converter.cpp:658 +#: src/Converter.cpp:750 #, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s." -#: src/Converter.cpp:700 +#: src/Converter.cpp:792 msgid "Running LaTeX..." msgstr "SpouÅ¡tím LaTeX..." -#: src/Converter.cpp:726 +#: src/Converter.cpp:818 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " @@ -26720,11 +26782,11 @@ msgid "" msgstr "" "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s." -#: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736 +#: src/Converter.cpp:821 src/Converter.cpp:828 msgid "LaTeX failed" msgstr "LaTeX selhal" -#: src/Converter.cpp:732 +#: src/Converter.cpp:824 #, c-format msgid "" "The external program\n" @@ -26733,24 +26795,24 @@ msgid "" "program's error (check the logs). " msgstr "" -#: src/Converter.cpp:738 +#: src/Converter.cpp:830 msgid "Output is empty" msgstr "Výstup je prázdný" -#: src/Converter.cpp:739 +#: src/Converter.cpp:831 #, fuzzy msgid "No output file was generated." msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor." -#: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946 +#: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957 msgid ", Inset: " msgstr ", Vložka: " -#: src/Cursor.cpp:2118 +#: src/Cursor.cpp:1076 msgid ", Cell: " msgstr "" -#: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949 +#: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960 msgid ", Position: " msgstr ", Pozice: " @@ -26771,22 +26833,22 @@ msgstr "Neznámá větev" msgid "&Don't Add" msgstr "&Nepřidávat" -#: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393 +#: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393 #, c-format msgid "Layout `%1$s' was not found." msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno." -#: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394 +#: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394 msgid "Layout Not Found" msgstr "Rozvržení nenalezeno" -#: src/CutAndPaste.cpp:791 +#: src/CutAndPaste.cpp:789 #, c-format msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." msgstr "" "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'." -#: src/CutAndPaste.cpp:794 +#: src/CutAndPaste.cpp:792 #, c-format msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" @@ -26795,7 +26857,7 @@ msgstr "" "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `" "%3$s'." -#: src/CutAndPaste.cpp:799 +#: src/CutAndPaste.cpp:797 msgid "Undefined flex inset" msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka" @@ -26836,17 +26898,17 @@ msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo." #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4199 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 msgid "Roman" msgstr "Antikva (Roman)" #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4199 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 msgid "Sans Serif" msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)" #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4199 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 msgid "Typewriter" msgstr "Strojopis" @@ -26940,7 +27002,7 @@ msgstr "Číslo %1$s" msgid "Cannot view file" msgstr "Soubor nelze prohlížet" -#: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416 +#: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454 #, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "Soubor neexistuje: %1$s" @@ -27032,11 +27094,11 @@ msgstr "SpouÅ¡tím BibTeX." msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "SpouÅ¡tím MakeIndex pro nomencl." -#: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335 +#: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363 msgid "BibTeX error: " msgstr "Chyba BibTeX-u" -#: src/LaTeX.cpp:1342 +#: src/LaTeX.cpp:1370 msgid "Biber error: " msgstr "Chyba Biber-u: " @@ -27070,39 +27132,39 @@ msgstr "" msgid "The following files could not be loaded:" msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:" -#: src/LyX.cpp:439 +#: src/LyX.cpp:443 #, c-format msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem." -#: src/LyX.cpp:441 +#: src/LyX.cpp:445 msgid "Cannot remove temporary directory" msgstr "Nelze smazat pomocný adresář" -#: src/LyX.cpp:446 +#: src/LyX.cpp:450 #, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s" -#: src/LyX.cpp:475 +#: src/LyX.cpp:479 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec." -#: src/LyX.cpp:493 +#: src/LyX.cpp:497 msgid "Missing filename for this operation." msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci." -#: src/LyX.cpp:542 +#: src/LyX.cpp:546 #, c-format msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s" -#: src/LyX.cpp:589 +#: src/LyX.cpp:593 msgid "No textclass is found" msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)" -#: src/LyX.cpp:590 +#: src/LyX.cpp:594 msgid "" "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been " "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " @@ -27112,19 +27174,19 @@ msgstr "" "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo " "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat." -#: src/LyX.cpp:594 +#: src/LyX.cpp:598 msgid "&Reconfigure" msgstr "&Rekonfigurovat" -#: src/LyX.cpp:595 +#: src/LyX.cpp:599 msgid "&Without LaTeX" msgstr "&Bez LaTeX-u" -#: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 +#: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 msgid "&Continue" msgstr "&Pokračovat" -#: src/LyX.cpp:699 +#: src/LyX.cpp:703 msgid "" "SIGHUP signal caught!\n" "Bye." @@ -27132,7 +27194,7 @@ msgstr "" "Zachycen signál SIGHUP!\n" "Sbohem." -#: src/LyX.cpp:703 +#: src/LyX.cpp:707 msgid "" "SIGFPE signal caught!\n" "Bye." @@ -27140,7 +27202,7 @@ msgstr "" "Zachycen signál SIGPE!\n" "Sbohem." -#: src/LyX.cpp:706 +#: src/LyX.cpp:710 msgid "" "SIGSEGV signal caught!\n" "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" @@ -27152,19 +27214,19 @@ msgstr "" "Omlouváme se, naÅ¡li jste chybu v LyX-u.\n" "Zvažte případné nahlášení chyby na naÅ¡em webu nebo do mailing listu, díky." -#: src/LyX.cpp:722 +#: src/LyX.cpp:726 msgid "LyX crashed!" msgstr "LyX zhavaroval!" -#: src/LyX.cpp:756 +#: src/LyX.cpp:760 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " -#: src/LyX.cpp:1005 +#: src/LyX.cpp:1009 msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář" -#: src/LyX.cpp:1006 +#: src/LyX.cpp:1010 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" @@ -27175,11 +27237,11 @@ msgstr "" "\"%1$s\"\n" "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu." -#: src/LyX.cpp:1070 +#: src/LyX.cpp:1074 msgid "Missing user LyX directory" msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u" -#: src/LyX.cpp:1071 +#: src/LyX.cpp:1075 #, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" @@ -27188,37 +27250,37 @@ msgstr "" "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n" "Je potřebný k uchování vaší konfigurace." -#: src/LyX.cpp:1076 +#: src/LyX.cpp:1080 msgid "&Create directory" msgstr "V&ytvořit adresář" -#: src/LyX.cpp:1077 +#: src/LyX.cpp:1081 msgid "&Exit LyX" msgstr "&Ukončit LyX" -#: src/LyX.cpp:1078 +#: src/LyX.cpp:1082 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec." -#: src/LyX.cpp:1082 +#: src/LyX.cpp:1086 #, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s" -#: src/LyX.cpp:1087 +#: src/LyX.cpp:1091 msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec." -#: src/LyX.cpp:1160 +#: src/LyX.cpp:1164 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:" -#: src/LyX.cpp:1164 +#: src/LyX.cpp:1168 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s" -#: src/LyX.cpp:1175 +#: src/LyX.cpp:1179 #, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" @@ -27314,67 +27376,67 @@ msgstr "" "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení.\n" "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace." -#: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244 +#: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244 msgid " Git commit hash " msgstr "" -#: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645 +#: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647 msgid "No system directory" msgstr "Žádný systémový adresář" -#: src/LyX.cpp:1240 +#: src/LyX.cpp:1244 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir" -#: src/LyX.cpp:1251 +#: src/LyX.cpp:1255 msgid "No user directory" msgstr "Žádný uživatelský adresář" -#: src/LyX.cpp:1252 +#: src/LyX.cpp:1256 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir" -#: src/LyX.cpp:1263 +#: src/LyX.cpp:1267 msgid "Incomplete command" msgstr "Neúplný příkaz" -#: src/LyX.cpp:1264 +#: src/LyX.cpp:1268 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute" -#: src/LyX.cpp:1275 +#: src/LyX.cpp:1279 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to" -#: src/LyX.cpp:1280 +#: src/LyX.cpp:1284 msgid "Missing destination filename after --export-to switch" msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to" -#: src/LyX.cpp:1293 +#: src/LyX.cpp:1297 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export" -#: src/LyX.cpp:1306 +#: src/LyX.cpp:1310 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import" -#: src/LyX.cpp:1311 +#: src/LyX.cpp:1315 msgid "Missing filename for --import" msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import" -#: src/LyXRC.cpp:2942 +#: src/LyXRC.cpp:3055 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?" -#: src/LyXRC.cpp:2946 +#: src/LyXRC.cpp:3059 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2954 +#: src/LyXRC.cpp:3067 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -27382,7 +27444,7 @@ msgstr "" "ZruÅ¡te volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co " "zrovna píšete na klávesnici." -#: src/LyXRC.cpp:2958 +#: src/LyXRC.cpp:3071 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -27390,14 +27452,14 @@ msgstr "" "ZruÅ¡te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově " "zvolenou třídu." -#: src/LyXRC.cpp:2962 +#: src/LyXRC.cpp:3075 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické " "ukládání." -#: src/LyXRC.cpp:2969 +#: src/LyXRC.cpp:3082 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -27405,7 +27467,7 @@ msgstr "" "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do " "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor." -#: src/LyXRC.cpp:2973 +#: src/LyXRC.cpp:3086 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -27413,11 +27475,11 @@ msgstr "" "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní " "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:2977 +#: src/LyXRC.cpp:3090 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:2981 +#: src/LyXRC.cpp:3094 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -27425,11 +27487,11 @@ msgstr "" "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX " "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ." -#: src/LyXRC.cpp:2985 +#: src/LyXRC.cpp:3098 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů." -#: src/LyXRC.cpp:2989 +#: src/LyXRC.cpp:3102 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -27437,19 +27499,19 @@ msgstr "" "Nastavte způsob spuÅ¡tění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -" "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u." -#: src/LyXRC.cpp:2996 +#: src/LyXRC.cpp:3109 msgid "" "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent " "undesired effects." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:3000 +#: src/LyXRC.cpp:3113 msgid "" "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to " "prevent undesired effects." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:3007 +#: src/LyXRC.cpp:3120 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -27457,7 +27519,7 @@ msgstr "" "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. " "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce." -#: src/LyXRC.cpp:3015 +#: src/LyXRC.cpp:3128 msgid "" "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " @@ -27467,16 +27529,16 @@ msgstr "" "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do " "horní části obrazovky." -#: src/LyXRC.cpp:3019 +#: src/LyXRC.cpp:3132 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." msgstr "" "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl." -#: src/LyXRC.cpp:3023 +#: src/LyXRC.cpp:3136 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru" -#: src/LyXRC.cpp:3027 +#: src/LyXRC.cpp:3140 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -27484,7 +27546,7 @@ msgstr "" "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, " "že je kurzor uvnitř." -#: src/LyXRC.cpp:3032 +#: src/LyXRC.cpp:3145 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -27493,7 +27555,7 @@ msgstr "" "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, " "%e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:3036 +#: src/LyXRC.cpp:3149 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -27501,17 +27563,17 @@ msgstr "" "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX " "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ." -#: src/LyXRC.cpp:3040 +#: src/LyXRC.cpp:3153 #, fuzzy msgid "" "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -#: src/LyXRC.cpp:3044 +#: src/LyXRC.cpp:3157 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -#: src/LyXRC.cpp:3048 +#: src/LyXRC.cpp:3161 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -27519,11 +27581,11 @@ msgstr "" "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se " "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)" -#: src/LyXRC.cpp:3052 +#: src/LyXRC.cpp:3165 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u." -#: src/LyXRC.cpp:3056 +#: src/LyXRC.cpp:3169 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -27531,11 +27593,11 @@ msgstr "" "Standardní cesta pro vaÅ¡e dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere " "adresář, ze kterého byl spouÅ¡těn." -#: src/LyXRC.cpp:3060 +#: src/LyXRC.cpp:3173 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova." -#: src/LyXRC.cpp:3064 +#: src/LyXRC.cpp:3177 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -27543,7 +27605,7 @@ msgstr "" "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr " "adresáře, ze kterého byl LyX spuÅ¡těn." -#: src/LyXRC.cpp:3068 +#: src/LyXRC.cpp:3181 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -27551,7 +27613,7 @@ msgstr "" "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi " "doporučen pro neanglické jazyky." -#: src/LyXRC.cpp:3075 +#: src/LyXRC.cpp:3188 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -27561,11 +27623,11 @@ msgstr "" "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex." "sh -m $$lang\"." -#: src/LyXRC.cpp:3079 +#: src/LyXRC.cpp:3192 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:3083 +#: src/LyXRC.cpp:3196 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -27573,11 +27635,11 @@ msgstr "" "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou " "liÅ¡it od voleb pro generování rejstříku." -#: src/LyXRC.cpp:3087 +#: src/LyXRC.cpp:3200 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:3096 +#: src/LyXRC.cpp:3209 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -27585,7 +27647,7 @@ msgstr "" "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaÅ¡i klávesnici. To lze např. " "využít v případě, že chcete psát dokumnety v čeÅ¡tině na anglické klávesnici." -#: src/LyXRC.cpp:3100 +#: src/LyXRC.cpp:3213 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." @@ -27593,14 +27655,14 @@ msgstr "" "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku " "dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:3104 +#: src/LyXRC.cpp:3217 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci " "dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:3108 +#: src/LyXRC.cpp:3221 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -27609,15 +27671,15 @@ msgstr "" "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. " "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka." -#: src/LyXRC.cpp:3112 +#: src/LyXRC.cpp:3225 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:3116 +#: src/LyXRC.cpp:3229 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka." -#: src/LyXRC.cpp:3120 +#: src/LyXRC.cpp:3233 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -27625,7 +27687,7 @@ msgstr "" "ZruÅ¡te volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro " "\\documentclass." -#: src/LyXRC.cpp:3124 +#: src/LyXRC.cpp:3237 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -27633,7 +27695,7 @@ msgstr "" "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\"," "\"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:3128 +#: src/LyXRC.cpp:3241 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -27641,21 +27703,21 @@ msgstr "" "ZruÅ¡te volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení " "jazyka dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:3132 +#: src/LyXRC.cpp:3245 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" "ZruÅ¡te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici." -#: src/LyXRC.cpp:3136 +#: src/LyXRC.cpp:3249 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "ZruÅ¡te volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci." -#: src/LyXRC.cpp:3140 +#: src/LyXRC.cpp:3253 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "ZruÅ¡te volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů." -#: src/LyXRC.cpp:3144 +#: src/LyXRC.cpp:3257 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -27663,60 +27725,60 @@ msgstr "" "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odliÅ¡ným od " "standardního jazyka dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:3148 +#: src/LyXRC.cpp:3261 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Rychlost kolečka myÅ¡i." -#: src/LyXRC.cpp:3152 +#: src/LyXRC.cpp:3265 msgid "The completion popup delay." msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu" -#: src/LyXRC.cpp:3156 +#: src/LyXRC.cpp:3269 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců" -#: src/LyXRC.cpp:3160 +#: src/LyXRC.cpp:3273 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu" -#: src/LyXRC.cpp:3164 +#: src/LyXRC.cpp:3277 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy." -#: src/LyXRC.cpp:3168 +#: src/LyXRC.cpp:3281 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné." -#: src/LyXRC.cpp:3172 +#: src/LyXRC.cpp:3285 msgid "The inline completion delay." msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění." -#: src/LyXRC.cpp:3176 +#: src/LyXRC.cpp:3289 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu." -#: src/LyXRC.cpp:3180 +#: src/LyXRC.cpp:3293 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu." -#: src/LyXRC.cpp:3184 +#: src/LyXRC.cpp:3297 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění." -#: src/LyXRC.cpp:3188 +#: src/LyXRC.cpp:3301 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow." -#: src/LyXRC.cpp:3192 +#: src/LyXRC.cpp:3305 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů." -#: src/LyXRC.cpp:3197 +#: src/LyXRC.cpp:3310 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable.\n" @@ -27726,42 +27788,42 @@ msgstr "" "ostatní adresáře.\n" "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému." -#: src/LyXRC.cpp:3203 +#: src/LyXRC.cpp:3316 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod." -#: src/LyXRC.cpp:3207 +#: src/LyXRC.cpp:3320 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování." -#: src/LyXRC.cpp:3211 +#: src/LyXRC.cpp:3324 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Nastavte měřítko pro náhled." -#: src/LyXRC.cpp:3215 +#: src/LyXRC.cpp:3328 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Volba pro tisk na šířku" -#: src/LyXRC.cpp:3219 +#: src/LyXRC.cpp:3332 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Volba určující velikost papíru." -#: src/LyXRC.cpp:3223 +#: src/LyXRC.cpp:3336 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Volba učující typ papíru." -#: src/LyXRC.cpp:3227 +#: src/LyXRC.cpp:3340 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)" -#: src/LyXRC.cpp:3231 +#: src/LyXRC.cpp:3344 msgid "" "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:3235 +#: src/LyXRC.cpp:3348 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -27769,11 +27831,11 @@ msgstr "" "DPI (počet bodů na palec) vaÅ¡eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. " "Při selhání nastavte vlastní hodnotu." -#: src/LyXRC.cpp:3241 +#: src/LyXRC.cpp:3354 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce." -#: src/LyXRC.cpp:3250 +#: src/LyXRC.cpp:3363 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -27784,11 +27846,11 @@ msgstr "" "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového " "fontu." -#: src/LyXRC.cpp:3254 +#: src/LyXRC.cpp:3367 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce." -#: src/LyXRC.cpp:3259 +#: src/LyXRC.cpp:3372 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -27797,11 +27859,11 @@ msgstr "" "ZvětÅ¡ení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich " "velikostina papíru." -#: src/LyXRC.cpp:3263 +#: src/LyXRC.cpp:3376 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna." -#: src/LyXRC.cpp:3267 +#: src/LyXRC.cpp:3380 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -27809,22 +27871,22 @@ msgstr "" "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro " "pokročilé uživatele." -#: src/LyXRC.cpp:3274 +#: src/LyXRC.cpp:3387 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "ZruÅ¡te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku." -#: src/LyXRC.cpp:3278 +#: src/LyXRC.cpp:3391 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány." -#: src/LyXRC.cpp:3282 +#: src/LyXRC.cpp:3395 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru." -#: src/LyXRC.cpp:3286 +#: src/LyXRC.cpp:3399 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -27832,7 +27894,7 @@ msgstr "" "Cesta kterou LyX nabídne při výběru Å¡ablony. Prázdný řetězec způsobí výběr " "adresáře, ze kterého byl LyX spuÅ¡těn." -#: src/LyXRC.cpp:3296 +#: src/LyXRC.cpp:3409 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " "environment variable.\n" @@ -27843,7 +27905,7 @@ msgstr "" "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu " "systému." -#: src/LyXRC.cpp:3303 +#: src/LyXRC.cpp:3416 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -27851,24 +27913,24 @@ msgstr "" "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude " "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ." -#: src/LyXRC.cpp:3313 +#: src/LyXRC.cpp:3426 msgid "" "Enable use the system colors for some things like main window background and " "selection." msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod." -#: src/LyXRC.cpp:3317 +#: src/LyXRC.cpp:3430 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploÅ¡e." -#: src/LyXRC.cpp:3321 +#: src/LyXRC.cpp:3434 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepÅ¡it výkonnost na Mac-u " "a Windows." -#: src/LyXRC.cpp:3325 +#: src/LyXRC.cpp:3438 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte " @@ -27917,7 +27979,7 @@ msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u" msgid "(no log message)" msgstr "(no log message)" -#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274 +#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u" @@ -27937,19 +27999,19 @@ msgstr "" msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?" -#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812 +#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3849 msgid "&Revert" msgstr "&Původní verze" -#: src/Paragraph.cpp:2021 +#: src/Paragraph.cpp:2030 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !" -#: src/Paragraph.cpp:2082 +#: src/Paragraph.cpp:2091 msgid "Alignment not permitted" msgstr "Zarovnání nepovoleno" -#: src/Paragraph.cpp:2083 +#: src/Paragraph.cpp:2092 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." @@ -27979,7 +28041,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown token" msgstr "Neznámý symbol" -#: src/Text.cpp:1021 +#: src/Text.cpp:921 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." @@ -27987,60 +28049,60 @@ msgstr "" "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku " "(tutorial)." -#: src/Text.cpp:1030 +#: src/Text.cpp:930 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)." -#: src/Text.cpp:1044 +#: src/Text.cpp:944 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs." msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců" -#: src/Text.cpp:1896 +#: src/Text.cpp:1907 msgid "[Change Tracking] " msgstr "[Změna revize] " -#: src/Text.cpp:1904 +#: src/Text.cpp:1915 #, c-format msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. " msgstr "" -#: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237 +#: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Font: %1$s" -#: src/Text.cpp:1919 +#: src/Text.cpp:1930 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Hloubka: %1$d" -#: src/Text.cpp:1925 +#: src/Text.cpp:1936 msgid ", Spacing: " msgstr ", Mezery: " -#: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749 +#: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751 msgid "OneHalf" msgstr "Jedna a půl" -#: src/Text.cpp:1937 +#: src/Text.cpp:1948 msgid "Other (" msgstr "Další (" -#: src/Text.cpp:1947 +#: src/Text.cpp:1958 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Odstavec: " -#: src/Text.cpp:1948 +#: src/Text.cpp:1959 msgid ", Id: " msgstr ", Id: " -#: src/Text.cpp:1955 +#: src/Text.cpp:1966 msgid ", Char: 0x" msgstr ", Znak: 0x" -#: src/Text.cpp:1957 +#: src/Text.cpp:1968 msgid ", Boundary: " msgstr ", Okraj: " @@ -28072,28 +28134,28 @@ msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů" msgid "Regexp editor mode" msgstr "Mód regulárních výrazů" -#: src/Text3.cpp:1440 +#: src/Text3.cpp:1441 msgid "Layout " msgstr "Rozvržení " -#: src/Text3.cpp:1441 +#: src/Text3.cpp:1442 msgid " not known" msgstr " neznámý" -#: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715 +#: src/Text3.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715 msgid "Missing argument" msgstr "Chybí argument" -#: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237 +#: src/Text3.cpp:2226 src/Text3.cpp:2238 msgid "Character set" msgstr "Znaková sada" -#: src/Text3.cpp:2390 +#: src/Text3.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Path to thesaurus directory not set!" msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru" -#: src/Text3.cpp:2391 +#: src/Text3.cpp:2392 msgid "" "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" "The thesaurus is not functional.\n" @@ -28101,7 +28163,7 @@ msgid "" "instructions." msgstr "" -#: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469 +#: src/Text3.cpp:2459 src/Text3.cpp:2470 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Nastavení rozvržení odstavce" @@ -28109,25 +28171,25 @@ msgstr "Nastavení rozvržení odstavce" msgid "Plain Layout" msgstr "Jednoduché" -#: src/TextClass.cpp:892 +#: src/TextClass.cpp:890 msgid "Missing File" msgstr "Chybějící soubor" -#: src/TextClass.cpp:893 +#: src/TextClass.cpp:891 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!" -#: src/TextClass.cpp:896 +#: src/TextClass.cpp:894 msgid "Corrupt File" msgstr "PoÅ¡kozený soubor" -#: src/TextClass.cpp:897 +#: src/TextClass.cpp:895 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!" -#: src/TextClass.cpp:1680 +#: src/TextClass.cpp:1678 #, c-format msgid "" "The module %1$s has been requested by\n" @@ -28140,11 +28202,11 @@ msgstr "" "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n" "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n" -#: src/TextClass.cpp:1685 +#: src/TextClass.cpp:1683 msgid "Module not available" msgstr "Modul není dostupný" -#: src/TextClass.cpp:1691 +#: src/TextClass.cpp:1689 #, c-format msgid "" "The module %1$s requires a package that is not\n" @@ -28161,16 +28223,16 @@ msgstr "" "\t%2$s\n" "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce." -#: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733 +#: src/TextClass.cpp:1696 src/TextClass.cpp:1731 msgid "Package not available" msgstr "Balíček není dostupný" -#: src/TextClass.cpp:1703 +#: src/TextClass.cpp:1701 #, c-format msgid "Error reading module %1$s\n" msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n" -#: src/TextClass.cpp:1715 +#: src/TextClass.cpp:1713 #, fuzzy, c-format msgid "" "The cite engine %1$s has been requested by\n" @@ -28183,12 +28245,12 @@ msgstr "" "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n" "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n" -#: src/TextClass.cpp:1720 +#: src/TextClass.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Cite Engine not available" msgstr "Font není dostupný" -#: src/TextClass.cpp:1726 +#: src/TextClass.cpp:1724 #, fuzzy, c-format msgid "" "The cite engine %1$s requires a package that is not\n" @@ -28205,7 +28267,7 @@ msgstr "" "\t%2$s\n" "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce." -#: src/TextClass.cpp:1738 +#: src/TextClass.cpp:1736 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading cite engine %1$s\n" msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n" @@ -28241,7 +28303,7 @@ msgstr "Citace" msgid "Labels and References" msgstr "Značky a odkazy" -#: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485 +#: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489 msgid "Child Documents" msgstr "Dokumenty potomků" @@ -28261,11 +28323,11 @@ msgstr "Externí materiál" msgid "Nomenclature Entries" msgstr "Položky nomenklatury" -#: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877 -#: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044 -#: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454 -#: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 +#: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878 +#: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045 +#: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456 +#: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274 msgid "Revision control error." msgstr "Chyba správy verzí." @@ -28278,35 +28340,35 @@ msgstr "" "Nastala chyba při spuÅ¡tění příkazu:\n" "'%1$s'." -#: src/VCBackend.cpp:635 +#: src/VCBackend.cpp:636 msgid "Up-to-date" msgstr "Aktualizováno" -#: src/VCBackend.cpp:637 +#: src/VCBackend.cpp:638 msgid "Locally Modified" msgstr "Lokálně modifikováno" -#: src/VCBackend.cpp:639 +#: src/VCBackend.cpp:640 msgid "Locally Added" msgstr "Lokálně přidáno" -#: src/VCBackend.cpp:641 +#: src/VCBackend.cpp:642 msgid "Needs Merge" msgstr "Je potřeba sloučit (merge)" -#: src/VCBackend.cpp:643 +#: src/VCBackend.cpp:644 msgid "Needs Checkout" msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře" -#: src/VCBackend.cpp:645 +#: src/VCBackend.cpp:646 msgid "No CVS file" msgstr "Žádný CVS soubor" -#: src/VCBackend.cpp:647 +#: src/VCBackend.cpp:648 msgid "Cannot retrieve CVS status" msgstr "Nelze obdržet CVS status" -#: src/VCBackend.cpp:873 +#: src/VCBackend.cpp:874 msgid "" "The repository version is newer then the current check out.\n" "You have to update from repository first or revert your changes." @@ -28314,7 +28376,7 @@ msgstr "" "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n" "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaÅ¡e změny." -#: src/VCBackend.cpp:878 +#: src/VCBackend.cpp:879 #, c-format msgid "" "Bad status when checking in changes.\n" @@ -28327,7 +28389,7 @@ msgstr "" "'%1$s'\n" "\n" -#: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484 +#: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486 #, c-format msgid "" "Error when updating from repository.\n" @@ -28342,7 +28404,7 @@ msgstr "" "\n" "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument." -#: src/VCBackend.cpp:961 +#: src/VCBackend.cpp:962 #, c-format msgid "" "There were detected changes in the working directory:\n" @@ -28359,20 +28421,20 @@ msgstr "" "\n" "Pokračovat?" -#: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525 -#: src/VCBackend.cpp:1529 +#: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527 +#: src/VCBackend.cpp:1531 msgid "Changes detected" msgstr "Detekovány změny" -#: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 +#: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 msgid "&Abort" msgstr "&Př&eruÅ¡it" -#: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526 +#: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528 msgid "View &Log ..." msgstr "Zobraz &Log ..." -#: src/VCBackend.cpp:986 +#: src/VCBackend.cpp:987 #, c-format msgid "" "Error when updating document %1$s from repository.\n" @@ -28387,7 +28449,7 @@ msgstr "" "\n" "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument." -#: src/VCBackend.cpp:1045 +#: src/VCBackend.cpp:1046 #, c-format msgid "" "The document %1$s is not in repository.\n" @@ -28397,7 +28459,7 @@ msgstr "" "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední " "verzi." -#: src/VCBackend.cpp:1053 +#: src/VCBackend.cpp:1054 #, c-format msgid "" "Cannot revert document %1$s to repository version.\n" @@ -28406,12 +28468,12 @@ msgstr "" "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není " "očekávaný." -#: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510 -#: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954 +#: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512 +#: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956 msgid "Error: Could not generate logfile." msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log." -#: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970 +#: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972 msgid "" "Error when committing to repository.\n" "You have to manually resolve the problem.\n" @@ -28421,7 +28483,7 @@ msgstr "" "Tento problém musíte vyřeÅ¡it ručně.\n" "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument." -#: src/VCBackend.cpp:1455 +#: src/VCBackend.cpp:1457 msgid "" "Error while acquiring write lock.\n" "Another user is most probably editing\n" @@ -28433,7 +28495,7 @@ msgstr "" " právě editován jiným uživatelem.\n" "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři." -#: src/VCBackend.cpp:1461 +#: src/VCBackend.cpp:1463 msgid "" "Error while releasing write lock.\n" "Check the access to the repository." @@ -28441,7 +28503,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n" "Zkontrolujte přístup k repozitáři." -#: src/VCBackend.cpp:1520 +#: src/VCBackend.cpp:1522 #, c-format msgid "" "There were detected changes in the working directory:\n" @@ -28460,31 +28522,31 @@ msgstr "" "\n" "Pokračovat?" -#: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164 -#: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460 +#: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891 +#: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460 msgid "&Yes" msgstr "&Ano" -#: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164 -#: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460 +#: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891 +#: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460 msgid "&No" msgstr "&Ne" -#: src/VCBackend.cpp:1589 +#: src/VCBackend.cpp:1591 msgid "SVN File Locking" msgstr "Zamykání souboru (SVN)" -#: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595 +#: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597 msgid "Locking property unset." msgstr "Vypnutí zamykacího módu." -#: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595 +#: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597 msgid "Locking property set." msgstr "Zapnutí zamykacího módu." -#: src/VCBackend.cpp:1591 +#: src/VCBackend.cpp:1593 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře." @@ -28521,7 +28583,7 @@ msgstr "" "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n" "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?" -#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803 +#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3840 msgid "Reload saved document?" msgstr "Znovu načíst dokument?" @@ -28808,7 +28870,7 @@ msgstr "LyX: %1$s" msgid "About %1" msgstr "O programu %1" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3417 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" @@ -28891,45 +28953,45 @@ msgstr "Ukončování." msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Syntax: set-color " -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot iterate more than %1$d times" msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034 #, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038 msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257 msgid "Unknown function." msgstr "Neznámá funkce." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735 msgid "The current document was closed." msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745 msgid "" "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " "documents and exit.\n" @@ -28941,12 +29003,12 @@ msgstr "" "\n" "Vyjímka: " -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755 msgid "Software exception Detected" msgstr "Detekována softwarová vyjímka" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753 msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." @@ -28954,12 +29016,12 @@ msgstr "" "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit vÅ¡echny neuložené " "dokumenty a skončit." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057 msgid "Could not find UI definition file" msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046 #, c-format msgid "" "Error while reading the included file\n" @@ -28970,11 +29032,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "Zkontrolujte prosím vaÅ¡i instalaci." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052 msgid "Could not find default UI file" msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053 msgid "" "LyX could not find the default UI file!\n" "Please check your installation." @@ -28982,7 +29044,7 @@ msgstr "" "LyX nenaÅ¡el standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n" "Zkontrolujte prosím vaÅ¡i instalaci." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -29021,11 +29083,11 @@ msgstr "vÅ¡echny reference" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokumenty|#o#O" @@ -29108,8 +29170,8 @@ msgid "Filename Suffix" msgstr "Přípona souboru" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179 @@ -29117,9 +29179,9 @@ msgid "Yes" msgstr "Ano" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2774 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3932 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179 @@ -29334,10 +29396,10 @@ msgstr "%1$s souborů" msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2448 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815 msgid "Canceled." msgstr "ZruÅ¡eno." @@ -29366,9 +29428,9 @@ msgstr "Porovnat soubory LyX-u" msgid "Select document" msgstr "Vybrat dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)" @@ -29427,66 +29489,66 @@ msgstr "(Žádné)" msgid "Variable" msgstr "Proměnlivá" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223 msgid "Module not found!" msgstr "Modul nenalezen!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572 msgid "Press button to check validity..." msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 msgid "Layout is valid!" msgstr "Rozvržení je platné." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623 msgid "Layout is invalid!" msgstr "Rozvržení je neplatné." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635 #, fuzzy msgid "Conversion to current format impossible!" msgstr "Konverze do současného formátu" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 #, fuzzy msgid "Conversion to current stable format impossible." msgstr "Konverze do současného formátu" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 msgid "Convert to current format" msgstr "Konverze do současného formátu" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 msgid "Document Settings" msgstr "Nastavení dokumentu" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461 msgid "Child Document" msgstr "Dokument potomka" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778 msgid "Include to Output" msgstr "Zahrnout ve výstupu" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 msgid "10" msgstr "10" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 msgid "11" msgstr "11" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 msgid "12" msgstr "12" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879 msgid "None (no fontenc)" msgstr "Žádné (bez fontenc)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887 msgid "" "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n" "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature" @@ -29494,199 +29556,199 @@ msgstr "" "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n" "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 msgid "empty" msgstr "prázdný" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920 msgid "plain" msgstr "prostý" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921 msgid "headings" msgstr "hlavičky (headings)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922 msgid "fancy" msgstr "pestrý (fancy)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931 msgid "US letter" msgstr "US-dopis" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932 msgid "US legal" msgstr "US-právní listina" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933 msgid "US executive" msgstr "US-exekutiva" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934 msgid "A0" msgstr "A0" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935 msgid "A1" msgstr "A1" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936 msgid "A2" msgstr "A2" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937 msgid "A3" msgstr "A3" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938 msgid "A4" msgstr "A4" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939 msgid "A5" msgstr "A5" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940 msgid "A6" msgstr "A6" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941 msgid "B0" msgstr "B0" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942 msgid "B1" msgstr "B1" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943 msgid "B2" msgstr "B2" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944 msgid "B3" msgstr "B3" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945 msgid "B4" msgstr "B4" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946 msgid "B5" msgstr "B5" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947 msgid "B6" msgstr "B6" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948 msgid "C0" msgstr "C0" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949 msgid "C1" msgstr "C1" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950 msgid "C2" msgstr "C2" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951 msgid "C3" msgstr "C3" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952 msgid "C4" msgstr "C4" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953 msgid "C5" msgstr "C5" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954 msgid "C6" msgstr "C6" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955 msgid "JIS B0" msgstr "JIS B0" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956 msgid "JIS B1" msgstr "JIS B1" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957 msgid "JIS B2" msgstr "JIS B2" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958 msgid "JIS B3" msgstr "JIS B3" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959 msgid "JIS B4" msgstr "JIS B4" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960 msgid "JIS B5" msgstr "JIS B5" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961 msgid "JIS B6" msgstr "JIS B6" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077 msgid "Language Default (no inputenc)" msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131 msgid "Numbered" msgstr "Číslováno" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132 msgid "Appears in TOC" msgstr "Objeví se v Obsahu" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208 msgid "Package" msgstr "Balíček" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208 msgid "Load automatically" msgstr "Automaticky načíst" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209 msgid "Load always" msgstr "Načíst vždy" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209 msgid "Do not load" msgstr "Nenačítat" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222 msgid "The AMS LaTeX packages are always used" msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225 #, c-format msgid "The LaTeX package %1$s is always used" msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1230 msgid "The AMS LaTeX packages are never used" msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233 #, c-format msgid "The LaTeX package %1$s is never used" msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356 #, c-format msgid "%1$s [Class '%2$s']" msgstr "%1$s [Třída '%2$s']" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352 #, c-format msgid "" "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and " @@ -29695,128 +29757,111 @@ msgstr "" "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu " "odpovídající třídu %1$s a vÅ¡echny vyžadované balíčky (%2$s)." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488 msgid "Document Class" msgstr "Třída dokumentu" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490 msgid "Modules" msgstr "Moduly" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491 msgid "Local Layout" msgstr "Lokální rozvržení" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 msgid "Text Layout" msgstr "Rozvržení textu" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495 msgid "Page Margins" msgstr "Okraje stránky" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 msgid "Numbering & TOC" msgstr "Číslování & Obsah" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500 msgid "Indexes" msgstr "Rejstříky" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 msgid "PDF Properties" msgstr "PDF vlastnosti" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 msgid "Math Options" msgstr "Nastavení matematiky" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503 msgid "Float Placement" msgstr "Umístění plov. objektů" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505 msgid "Bullets" msgstr "Odrážky" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507 msgid "Formats[[output]]" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Preambule LaTeXu" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598 -msgid "Pygments driver command not found!" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599 -msgid "" -"The driver command necessary to use the minted package\n" -"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n" -"the python-pygments module installed or, if the driver\n" -"is named differently, to add the following line to the\n" -"document preamble:\n" -"\n" -"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n" -"\n" -"where 'driver' is name of the driver command." -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1838 msgid "&Default..." msgstr "&Standardní..." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3693 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3702 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3720 msgid " (not installed)" msgstr " (není instalován)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 msgid "Non-TeX Fonts Default" msgstr "Standardní neTeX-ové fonty" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165 msgid " (not available)" msgstr " (nedostupný)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166 msgid "Class Default (TeX Fonts)" msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231 msgid "Class Default" msgstr "Standardní nastavení třídy" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308 msgid "Layouts|#o#O" msgstr "Rozvržení|#o#O" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310 msgid "LyX Layout (*.layout)" msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321 msgid "Local layout file" msgstr "Lokální soubor s rozvržením" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322 #, fuzzy msgid "" "The layout file you have selected is a local layout\n" @@ -29829,35 +29874,35 @@ msgstr "" "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n" "neponecháte ve stejném adresáři." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326 msgid "&Set Layout" msgstr "&Nastavit rozvržení" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340 msgid "Unable to read local layout file." msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357 msgid "This is a local layout file." msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371 msgid "Select master document" msgstr "Vybrat hlavní dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375 msgid "LyX Files (*.lyx)" msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2679 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4134 msgid "Unapplied changes" msgstr "Neuplatněné změny" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135 msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." @@ -29865,133 +29910,133 @@ msgstr "" "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n" "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137 msgid "&Dismiss" msgstr "&Odmítnout" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145 msgid "Unable to set document class." msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2557 #, fuzzy msgid "Basic numerical" msgstr "Numerický" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560 msgid "Author-year" msgstr "Autor-rok" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563 #, fuzzy msgid "Author-number" msgstr "Autor-rok" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s a %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618 #, c-format msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" msgstr "%1$s, %2$s a %3$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632 #, c-format msgid "%1$s (unavailable)" msgstr "%1$s (nedostupný)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719 msgid "Module provided by document class." msgstr "Modul dodán třídou dokumentu." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2726 #, c-format msgid "Category: %1$s." msgstr "Kategorie: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734 #, c-format msgid "Package(s) required: %1$s." msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740 msgid "or" msgstr "nebo" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743 #, c-format msgid "Modules required: %1$s." msgstr "Požadované moduly: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752 #, c-format msgid "Modules excluded: %1$s." msgstr "Vyloučené moduly: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333 msgid "per part" msgstr "pro část" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335 msgid "per chapter" msgstr "pro kapitolu" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337 msgid "per section" msgstr "pro sekci" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339 msgid "per subsection" msgstr "pro subsekci" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340 msgid "per child document" msgstr "pro dokument potomka" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625 msgid "[No options predefined]" msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3851 msgid "C&ustomize Hyperref Options" msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853 msgid "&Use Hyperref Support" msgstr "Po&užít balíček hyperref" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4156 msgid "Can't set layout!" msgstr "Nelze nastavit rozvržení!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4157 #, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4253 msgid "Not Found" msgstr "Nenalezeno" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4313 msgid "Assigned master does not include this file" msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4314 #, c-format msgid "" "You must include this file in the document\n" @@ -30001,11 +30046,11 @@ msgstr "" "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n" "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318 msgid "Could not load master" msgstr "Nelze načíst hlavní dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319 #, c-format msgid "" "The master document '%1$s'\n" @@ -30014,7 +30059,7 @@ msgstr "" "Hlavní dokument '%1$s'\n" "nelze načíst." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4456 #, fuzzy msgid "(Module name: %1)" msgstr "Požadované moduly: %1$s." @@ -30073,11 +30118,11 @@ msgstr "Vpravo dole" msgid "Baseline right" msgstr "Základní linka vpravo" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221 msgid "Scale%" msgstr "Měřítko%" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671 msgid "Select external file" msgstr "Vybrat externí soubor" @@ -30409,19 +30454,19 @@ msgstr "Log chyb z lyx2lyx" msgid "Version Control Log" msgstr "Log ze správy verzí" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322 msgid "Log file not found." msgstr "Soubor pro log nenalezen" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325 msgid "No literate programming build log file found." msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen." -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328 msgid "No lyx2lyx error log file found." msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen." -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331 msgid "No version control log file found." msgstr "Log ze správy verzí nenalezen." @@ -30603,15 +30648,27 @@ msgstr "Hunspell" msgid "Converters" msgstr "Konvertory" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890 +msgid "SECURITY WARNING!" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890 +msgid "" +"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters " +"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT " +"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like " +"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010 msgid "File Formats" msgstr "Formáty souborů" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2225 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 msgid "Format in use" msgstr "Používaný formát" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2226 msgid "" "You cannot change a format's short name if the format is used by a " "converter. Please remove the converter first." @@ -30619,94 +30676,94 @@ msgstr "" "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. " "Nejprve smažte konvertor." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2378 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2467 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "Je potřeba restartovat LyX!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538 msgid "User Interface" msgstr "Uživatelské rozhraní" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557 msgid "Classic" msgstr "Klasická" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558 msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 msgid "Document Handling" msgstr "Obsluha souborů" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2713 msgid "Control" msgstr "Ovládání" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 msgid "Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2812 msgid "Function" msgstr "Funkce" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 msgid "Shortcut" msgstr "Zkratka" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2890 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" msgstr "Kurzor, myÅ¡, editační funkce" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Matematické symboly" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898 msgid "Document and Window" msgstr "Dokument a okno" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Font, Rozvržení a třídy " -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Systém, Různé" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104 msgid "Res&tore" msgstr "&Obnovit" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3349 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3272 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3281 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3302 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n" @@ -30715,43 +30772,43 @@ msgstr "" "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n" "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3308 msgid "Redefine shortcut?" msgstr "Změnit zkratku?" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3309 msgid "&Redefine" msgstr "&Změnit" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3350 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3381 msgid "Identity" msgstr "VaÅ¡e identita" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3606 msgid "Choose bind file" msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3607 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3613 msgid "Choose UI file" msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3614 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3620 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Vybrat mapu kláves" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3621 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)" @@ -31243,86 +31300,92 @@ msgstr "verze " msgid "unknown version" msgstr "neznámá verze" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589 +msgid "" +"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. " +"Right click to change." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687 #, c-format msgid "Successful export to format: %1$s" msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696 #, c-format msgid "Error while exporting format: %1$s" msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699 #, c-format msgid "Successful preview of format: %1$s" msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702 #, c-format msgid "Error while previewing format: %1$s" msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1021 msgid "Exit LyX" msgstr "Ukončit LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1022 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s (modified externally)" msgstr "Edituj soubor externě" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Vítejte v LyXu!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778 msgid "Automatic save done." msgstr "Provedeno automatické uložení" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 msgid "Automatic save failed!" msgstr "Automatické uložení selhalo!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964 #, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\"" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188 msgid "Select template file" msgstr "Vybrat soubor se Å¡ablonou" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Å ablony|#A#a" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217 msgid "Document not loaded." msgstr "Dokument nenačten" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245 msgid "Select document to open" msgstr "Vybrat dokument k otevření" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Příklady|#a#A" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275 #, c-format msgid "" "The directory in the given path\n" @@ -31333,48 +31396,48 @@ msgstr "" "%1$s\n" "neexistuje." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Dokument %1$s otevřen." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 msgid "Version control detected." msgstr "Detekována správa verzí." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 msgid "Couldn't import file" msgstr "Soubor nelze importovat" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 #, c-format msgid "" "The file name '%1$s' is invalid!\n" "Aborting import." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" @@ -31385,37 +31448,37 @@ msgstr "" "\n" "Chcete jej přepsat ?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 msgid "Overwrite document?" msgstr "Přepsat dokument ?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importování %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456 msgid "imported." msgstr "importováno." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 msgid "file not imported!" msgstr "soubor nebyl importován!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483 msgid "newfile" msgstr "newfile" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2588 #, c-format msgid "" "The file\n" @@ -31430,17 +31493,17 @@ msgstr "" "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n" "Chcete vybrat nové jméno souboru?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 msgid "Chosen File Already Open" msgstr "Vybraný soubor je již otevřený" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776 msgid "&Rename" msgstr "Pře&jmenovat" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2608 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already registered.\n" @@ -31451,27 +31514,27 @@ msgstr "" "\n" "Chcete zvolit nové jméno?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613 msgid "Rename document?" msgstr "Přejmenovat dokument?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613 msgid "Copy document?" msgstr "Zkopírovat dokument?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615 msgid "&Copy" msgstr "&Zkopírovat" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674 msgid "Choose a filename to export the document as" msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678 msgid "Guess from extension (*.*)" msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2772 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" @@ -31482,15 +31545,15 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2775 msgid "Rename and save?" msgstr "Přejmenovat a uložit ?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776 msgid "&Retry" msgstr "&Opakovat" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821 #, c-format msgid "" "Last view on document %1$s is being closed.\n" @@ -31510,23 +31573,23 @@ msgstr "" "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n" "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830 msgid "Close or hide document?" msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831 msgid "&Hide" msgstr "&Skrýt" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921 msgid "Close document" msgstr "Zavřít dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155 #, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" @@ -31537,11 +31600,11 @@ msgstr "" "\n" "Chcete jej uložit ?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3158 msgid "Save new document?" msgstr "Uložit nový dokument ?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -31552,7 +31615,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete změny v dokumentu uložit?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 #, fuzzy, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" @@ -31563,20 +31626,20 @@ msgstr "" "\n" "Chcete jej uložit ?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152 msgid "Save changed document?" msgstr "Uložit změněný soubor?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056 #, fuzzy msgid "Save document?" msgstr "Uložit dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058 msgid "&Discard" msgstr "&Neukládat" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -31587,7 +31650,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete jej uložit ?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183 #, c-format msgid "" "Document \n" @@ -31599,37 +31662,37 @@ msgstr "" " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou " "ztraceny." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3186 msgid "Reload externally changed document?" msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231 msgid "Document could not be checked in." msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275 msgid "Error when setting the locking property." msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321 msgid "Directory is not accessible." msgstr "Adresář není přístupný." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397 #, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3461 #, c-format msgid "No buffer for file: %1$s." msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471 msgid "Inverse Search Failed" msgstr "Chyba při zpětném hledání" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3472 #, fuzzy msgid "" "Invalid position requested by inverse search.\n" @@ -31638,35 +31701,35 @@ msgstr "" "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n" "Musíte aktualizovat prohlížený dokument." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544 msgid "Export Error" msgstr "Chyba při exportu" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545 msgid "Error cloning the Buffer." msgstr "Chyba při duplikování souboru" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3689 msgid "Exporting ..." msgstr "Exportování..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 msgid "Previewing ..." msgstr "Náhled..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3732 msgid "Document not loaded" msgstr "Dokument nenačten" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809 msgid "Select file to insert" msgstr "Vyber soubor pro vložení" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812 msgid "All Files (*)" msgstr "VÅ¡echny soubory (*)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3837 #, fuzzy, c-format msgid "" "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version " @@ -31675,7 +31738,7 @@ msgstr "" "VÅ¡echny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi " "dokumentu %1$s ?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3844 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " @@ -31684,83 +31747,95 @@ msgstr "" "VÅ¡echny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi " "dokumentu %1$s ?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847 #, fuzzy msgid "Revert to saved document?" msgstr "Znovu načíst dokument?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3875 msgid "Saving all documents..." msgstr "Ukládají se vÅ¡echny dokumenty..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3885 msgid "All documents saved." msgstr "VÅ¡echny dokumenty uloženy." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3905 +msgid "Developer mode is now enabled." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3907 +msgid "Developer mode is now disabled." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3931 msgid "Toolbars unlocked." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3933 #, fuzzy msgid "Toolbars locked." msgstr "Panely nástrojů|n" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3946 #, c-format msgid "Icon size set to %1$dx%2$d." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4036 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "%1$s neznámý příkaz!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4140 msgid "Zoom level is now %1$d%" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4195 msgid "Please, preview the document first." msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4211 msgid "Couldn't proceed." msgstr "Nebylo možné postupovat dále." -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402 -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4689 +msgid "Disable Shell Escape" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457 #, fuzzy msgid "Code Preview" msgstr "Náhled" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458 msgid "%1[[preview format name]] Preview" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582 msgid "Close File" msgstr "Zavřít soubor" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098 #, fuzzy msgid "%1 (read only)" msgstr " (jen ke čtení)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102 #, fuzzy msgid "%1 (modified externally)" msgstr "Edituj soubor externě" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122 msgid "Hide tab" msgstr "Skrýt panel" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124 msgid "Close tab" msgstr "Zavřít panel" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241 msgid "The file %1 changed on disk." msgstr "" @@ -32023,16 +32098,16 @@ msgstr "" "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující " "znaky:\n" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305 +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311 msgid "Could not update TeX information" msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306 +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312 #, c-format msgid "The script `%1$s' failed." msgstr "Skript `%1$s' selhal." -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550 +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556 msgid "All Files " msgstr "VÅ¡echny soubory " @@ -32233,7 +32308,7 @@ msgid "" msgstr "" "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení." -#: src/insets/InsetCaption.cpp:394 +#: src/insets/InsetCaption.cpp:396 #, c-format msgid "Sub-%1$s" msgstr "Sub-%1$s" @@ -32300,19 +32375,19 @@ msgstr "Externí Å¡ablona %1$s není instalovaná" msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:408 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:410 msgid "float" msgstr "plovoucí objekt" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:476 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:478 msgid "float: " msgstr "plovoucí objekt: " -#: src/insets/InsetFloat.cpp:479 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:481 msgid "subfloat: " msgstr "pod-plovoucí objekt: " -#: src/insets/InsetFloat.cpp:489 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:491 msgid " (sideways)" msgstr " (na bok)" @@ -32558,7 +32633,7 @@ msgstr "" "Značka %1$s již existuje,\n" "bude přejmenována na %2$s." -#: src/insets/InsetLabel.cpp:149 +#: src/insets/InsetLabel.cpp:151 msgid "DUPLICATE: " msgstr "DUPLIKÁT: " @@ -32691,21 +32766,21 @@ msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'." msgid "Should be composed of one or more of %1$s." msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325 msgid "" "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgstr "" "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten " "způsob" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328 #, fuzzy msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single" msgstr "" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo " "podmnožinu z trblTRBL" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330 msgid "" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " "trblTRBL" @@ -32713,7 +32788,7 @@ msgstr "" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo " "podmnožinu z trblTRBL" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332 msgid "" "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " "right, bottom left and top left corner." @@ -32721,25 +32796,25 @@ msgstr "" "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý " "dolní, levý dolní a levý horní." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336 msgid "Previously defined color name as a string" msgstr "" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338 msgid "Enter something like \\color{white}" msgstr "Vložte něco jako \\color{white}" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368 msgid "Expect a number with an optional * before it" msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775 msgid "auto, last or a number" msgstr "auto, last nebo číslo" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " @@ -32749,8 +32824,8 @@ msgstr "" "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici " "výpisu zdrojového kódu)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " @@ -32760,95 +32835,95 @@ msgstr "" "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici " "výpisu zdrojového kódu)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689 msgid "default: _minted-" msgstr "" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768 msgid "Sets encoding expected by Pygments" msgstr "" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778 msgid "A latex family such as tt, sf, rm" msgstr "" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb" msgstr "" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784 msgid "A latex name such as \\small" msgstr "" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc" msgstr "" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806 msgid "A range of lines such as {1,3-4}" msgstr "" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815 msgid "" "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing " "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter " "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled." msgstr "" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting" msgstr "" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841 msgid "Apply Python 3 highlighting" msgstr "" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace" msgstr "" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858 msgid "For PHP only" msgstr "" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861 msgid "The style used by Pygments" msgstr "" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874 msgid "A macro to redefine visible tabs" msgstr "" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884 msgid "Enables latex code in comments" msgstr "" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914 #, c-format msgid "Available listing parameters are %1$s" msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917 #, c-format msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928 #, c-format msgid "Parameter %1$s: " msgstr "Parametr %1$s: " -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941 #, c-format msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944 #, c-format msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s" @@ -33082,7 +33157,7 @@ msgstr "" msgid "Multi-row in current or destination row." msgstr "" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:5033 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5039 msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky." @@ -33356,6 +33431,29 @@ msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'" msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'" +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Macro: %1$s" +msgstr " Makro: %1$s: " + +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501 +msgid "optional" +msgstr "volitelné" + +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282 +msgid "math macro" +msgstr "mat. makro" + +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Math Macro: \\%1$s" +msgstr "Mat. makra" + +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404 +#, c-format +msgid "Invalid macro! \\%1$s" +msgstr "" + #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" @@ -33400,29 +33498,6 @@ msgstr "Prohlížet %1$s" msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218 -#, fuzzy, c-format -msgid "Macro: %1$s" -msgstr " Makro: %1$s: " - -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501 -msgid "optional" -msgstr "volitelné" - -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282 -msgid "math macro" -msgstr "mat. makro" - -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389 -#, fuzzy, c-format -msgid "Math Macro: \\%1$s" -msgstr "Mat. makra" - -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404 -#, c-format -msgid "Invalid macro! \\%1$s" -msgstr "" - #: src/output.cpp:37 #, c-format msgid "" @@ -33460,11 +33535,11 @@ msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře" msgid "Done!" msgstr "Hotovo!" -#: src/support/Package.cpp:526 +#: src/support/Package.cpp:528 msgid "LyX binary not found" msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u" -#: src/support/Package.cpp:527 +#: src/support/Package.cpp:529 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" @@ -33472,7 +33547,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky " "%1$s" -#: src/support/Package.cpp:646 +#: src/support/Package.cpp:648 #, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" @@ -33486,11 +33561,11 @@ msgstr "" "prostředí\n" "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'." -#: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742 +#: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744 msgid "File not found" msgstr "Soubor nenalezen" -#: src/support/Package.cpp:716 +#: src/support/Package.cpp:718 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" @@ -33499,7 +33574,7 @@ msgstr "" "Neplatný přepínač %1$s.\n" "Adresář %2$s neobsahuje %3$s." -#: src/support/Package.cpp:743 +#: src/support/Package.cpp:745 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" @@ -33508,7 +33583,7 @@ msgstr "" "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n" "Adresář %2$s neobsahuje %3$s." -#: src/support/Package.cpp:767 +#: src/support/Package.cpp:769 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" @@ -33517,11 +33592,11 @@ msgstr "" "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n" "%2$s není adresář." -#: src/support/Package.cpp:769 +#: src/support/Package.cpp:771 msgid "Directory not found" msgstr "Adresář nenalezen" -#: src/support/Systemcall.cpp:407 +#: src/support/Systemcall.cpp:406 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -33536,156 +33611,156 @@ msgstr "" "\n" "Přejete si ho ukončit?" -#: src/support/Systemcall.cpp:409 +#: src/support/Systemcall.cpp:408 msgid "Stop command?" msgstr "Ukončit příkaz?" -#: src/support/Systemcall.cpp:410 +#: src/support/Systemcall.cpp:409 msgid "&Stop it" msgstr "&Ukončit" -#: src/support/Systemcall.cpp:410 +#: src/support/Systemcall.cpp:409 msgid "Let it &run" msgstr "&Nechat běžet" -#: src/support/debug.cpp:42 +#: src/support/debug.cpp:41 msgid "No debugging messages" msgstr "Žádné ladící výpisy" -#: src/support/debug.cpp:43 +#: src/support/debug.cpp:42 msgid "General information" msgstr "Obecné informace" -#: src/support/debug.cpp:44 +#: src/support/debug.cpp:43 msgid "Program initialisation" msgstr "Inicializace programu" -#: src/support/debug.cpp:45 +#: src/support/debug.cpp:44 msgid "Keyboard events handling" msgstr "Obsluha klávesových událostí" -#: src/support/debug.cpp:46 +#: src/support/debug.cpp:45 msgid "GUI handling" msgstr "Obsluha GUI" -#: src/support/debug.cpp:47 +#: src/support/debug.cpp:46 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor" -#: src/support/debug.cpp:48 +#: src/support/debug.cpp:47 msgid "Configuration files reading" msgstr "Načtení konfiguračních souborů" -#: src/support/debug.cpp:49 +#: src/support/debug.cpp:48 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "Vlastní definice klávesnice" -#: src/support/debug.cpp:50 +#: src/support/debug.cpp:49 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "LaTeX tvorba/spouÅ¡tění" -#: src/support/debug.cpp:51 +#: src/support/debug.cpp:50 msgid "Math editor" msgstr "Editor matematiky" -#: src/support/debug.cpp:52 +#: src/support/debug.cpp:51 msgid "Font handling" msgstr "Obsluha fontů" -#: src/support/debug.cpp:53 +#: src/support/debug.cpp:52 msgid "Textclass files reading" msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)" -#: src/support/debug.cpp:54 +#: src/support/debug.cpp:53 msgid "Version control" msgstr "Správa verzí" -#: src/support/debug.cpp:55 +#: src/support/debug.cpp:54 msgid "External control interface" msgstr "Rozhraní pro externí řízení" -#: src/support/debug.cpp:56 +#: src/support/debug.cpp:55 msgid "Undo/Redo mechanism" msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu" -#: src/support/debug.cpp:57 +#: src/support/debug.cpp:56 msgid "User commands" msgstr "Uživatelské příkazy" -#: src/support/debug.cpp:58 +#: src/support/debug.cpp:57 msgid "The LyX Lexer" msgstr "LyX Lexer" -#: src/support/debug.cpp:59 +#: src/support/debug.cpp:58 msgid "Dependency information" msgstr "Informace o závislostech" -#: src/support/debug.cpp:60 +#: src/support/debug.cpp:59 msgid "LyX Insets" msgstr "Vložky LyX-u" -#: src/support/debug.cpp:61 +#: src/support/debug.cpp:60 msgid "Files used by LyX" msgstr "Soubory použité LyX-em" -#: src/support/debug.cpp:62 +#: src/support/debug.cpp:61 msgid "Workarea events" msgstr "Události na pracovní ploÅ¡e" -#: src/support/debug.cpp:63 +#: src/support/debug.cpp:62 #, fuzzy msgid "Clipboard handling" msgstr "Obsluha klávesových událostí" -#: src/support/debug.cpp:64 +#: src/support/debug.cpp:63 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "Konverze a načítání obrázku" -#: src/support/debug.cpp:65 +#: src/support/debug.cpp:64 msgid "Change tracking" msgstr "Změna revize" -#: src/support/debug.cpp:66 +#: src/support/debug.cpp:65 msgid "External template/inset messages" msgstr "Zprávy z externích Å¡ablon/vložek" -#: src/support/debug.cpp:67 +#: src/support/debug.cpp:66 msgid "RowPainter profiling" msgstr "Profilování RowPainter-u" -#: src/support/debug.cpp:68 +#: src/support/debug.cpp:67 msgid "Scrolling debugging" msgstr "Ladění posouvání textu" -#: src/support/debug.cpp:69 +#: src/support/debug.cpp:68 msgid "Math macros" msgstr "Mat. makra" -#: src/support/debug.cpp:70 +#: src/support/debug.cpp:69 msgid "RTL/Bidi" msgstr "RTL/Bidi" -#: src/support/debug.cpp:71 +#: src/support/debug.cpp:70 msgid "Locale/Internationalisation" msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka" -#: src/support/debug.cpp:72 +#: src/support/debug.cpp:71 msgid "Selection copy/paste mechanism" msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky" -#: src/support/debug.cpp:73 +#: src/support/debug.cpp:72 msgid "Find and replace mechanism" msgstr "Mechanismus vyhledávání" -#: src/support/debug.cpp:74 +#: src/support/debug.cpp:73 msgid "Developers' general debug messages" msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře" -#: src/support/debug.cpp:75 +#: src/support/debug.cpp:74 msgid "All debugging messages" msgstr "VÅ¡echny ladící výpisy" -#: src/support/debug.cpp:154 +#: src/support/debug.cpp:153 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)" @@ -34292,9 +34367,6 @@ msgstr "Neznámý uživatel" #~ msgid "Error exporting to DVI." #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI." -#~ msgid "Error running external commands." -#~ msgstr "Chyba při běhu externích příkazů." - #~ msgid "Included File Invalid" #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí" -- 2.39.2