From c1106b1d064903121152d0cc8b855bd72eff7a13 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Schmitt Date: Wed, 1 Nov 2006 14:28:40 +0000 Subject: [PATCH] * po/da.po: * po/de.po: * po/es.po: * po/eu.po: remerge with 1.4.X translations (which covered more messages) git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@15662 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/da.po | 74 +- po/de.po | 328 ++- po/es.po | 256 +- po/eu.po | 7006 ++++++++++++++++++++++-------------------------------- 4 files changed, 3101 insertions(+), 4563 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index e2176b867f..f6d968fb3b 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -108,7 +108,6 @@ msgid "Alter Co&lor..." msgstr "&Ændr farve..." #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37 -#, fuzzy msgid "&Font:" msgstr "&Skrift: " @@ -196,7 +195,7 @@ msgstr "&M #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16 #, fuzzy msgid "Form" -msgstr "Normal" +msgstr "Formater" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28 msgid "Use &default placement" @@ -261,7 +260,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73 #, fuzzy msgid "Sizes" -msgstr "Størrelse:" +msgstr "Størrelse" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97 #, fuzzy @@ -991,9 +990,8 @@ msgid "&Keep matched" msgstr "&Hold parvis" #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104 -#, fuzzy msgid "&Size:" -msgstr "Størrelse:" +msgstr "St&ørrelse:" #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138 msgid "Insert the delimiters" @@ -1583,9 +1581,8 @@ msgid "&Greyed out" msgstr "&Grånet" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93 -#, fuzzy msgid "Framed in box" -msgstr "Første Navn" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96 #, fuzzy @@ -1643,7 +1640,6 @@ msgid "In&dent paragraph" msgstr "In&dryk afsnit" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173 -#, fuzzy msgid "Label Width" msgstr "Mærkatbredde" @@ -2264,9 +2260,8 @@ msgid "Restore cursor positions" msgstr "Aktuelle rækkeplacering" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174 -#, fuzzy msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" -msgstr "Aktuelle rækkeplacering" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177 #, fuzzy @@ -2544,7 +2539,6 @@ msgid "&Table Settings" msgstr "&Tabelindstillinger" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "Column Width" msgstr "Kolonnebredde" @@ -2663,7 +2657,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670 #, fuzzy msgid "Additional Space" -msgstr "Lodret afstand" +msgstr "Yderligere lodret afstand." #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682 msgid "T&op of row:" @@ -2727,9 +2721,8 @@ msgid "Border below" msgstr "Nedre kant" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902 -#, fuzzy msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" -msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge." +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918 @@ -2744,9 +2737,8 @@ msgid "This row is the header of the first page" msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge." #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925 -#, fuzzy msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" -msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge." +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935 #, fuzzy @@ -4189,14 +4181,12 @@ msgid "MM" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:100 -#, fuzzy msgid "BeginFrame" -msgstr "Første Navn" +msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:115 -#, fuzzy msgid "Frame " -msgstr "Første Navn" +msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:141 msgid "BeginPlainFrame" @@ -4209,7 +4199,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:179 #, fuzzy msgid "EndFrame" -msgstr "Første Navn" +msgstr "Printer&navn:" #: lib/layouts/beamer.layout:193 msgid "________________________________ " @@ -4247,7 +4237,7 @@ msgstr "Underundersektion" #: lib/layouts/beamer.layout:347 #, fuzzy msgid "AgainFrame" -msgstr "Første Navn" +msgstr "billedtekstramme" #: lib/layouts/beamer.layout:362 msgid "Again frame with label " @@ -4275,21 +4265,20 @@ msgstr "Korollar" #: lib/layouts/beamer.layout:537 #, fuzzy msgid "Column" -msgstr "&Kolonner:" +msgstr "Kolonner" #: lib/layouts/beamer.layout:548 msgid "start column of width: " msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:560 -#, fuzzy msgid "Columns" -msgstr "&Kolonner:" +msgstr "Kolonner" #: lib/layouts/beamer.layout:572 #, fuzzy msgid "columns " -msgstr "&Kolonner:" +msgstr "Kolonner" #: lib/layouts/beamer.layout:589 msgid "ColumnsCenterAligned" @@ -4369,7 +4358,7 @@ msgstr "LyX-kode" #: lib/layouts/beamer.layout:819 #, fuzzy msgid "NoteItem" -msgstr "Notat" +msgstr "Ny indgang" #: lib/layouts/beamer.layout:830 #, fuzzy @@ -4418,7 +4407,7 @@ msgstr "Korrektur" #: lib/layouts/beamer.layout:953 #, fuzzy msgid "Separator" -msgstr "Menuadskillelse|M" +msgstr "Adskillelse" #: lib/layouts/beamer.layout:966 msgid "___" @@ -5870,7 +5859,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161 #, fuzzy msgid "Step" -msgstr "Stil" +msgstr "State" #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165 #, fuzzy @@ -8441,7 +8430,7 @@ msgstr "Catalansk" #: lib/ui/stdmenus.ui:144 #, fuzzy msgid "Uppercase|U" -msgstr "Gennemtving &versaler" +msgstr "Opdatér|O" #: lib/ui/stdmenus.ui:145 msgid "Lowercase|L" @@ -8489,8 +8478,9 @@ msgid "Text Style|T" msgstr "Tekststil" #: lib/ui/stdmenus.ui:190 +#, fuzzy msgid "Split Cell|C" -msgstr "" +msgstr "Specialcelle" #: lib/ui/stdmenus.ui:192 #, fuzzy @@ -8667,12 +8657,12 @@ msgstr "Indstillinger...|I" #: lib/ui/stdmenus.ui:406 #, fuzzy msgid "Accept Change|A" -msgstr "Acceptér alle ændringer|A" +msgstr "Acceptér ændring|#A" #: lib/ui/stdmenus.ui:407 #, fuzzy msgid "Reject Change|R" -msgstr "Afvis alle ændringer|f" +msgstr "Afvis ændring|#A" #: lib/ui/stdmenus.ui:408 #, fuzzy @@ -8687,7 +8677,7 @@ msgstr "Afvis alle #: lib/ui/stdmenus.ui:419 #, fuzzy msgid "Next Change|C" -msgstr "&Næste ændring" +msgstr "Næste ændring|#N" #: lib/ui/stdmenus.ui:420 #, fuzzy @@ -9007,12 +8997,12 @@ msgstr "&N #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153 #, fuzzy msgid "Accept change" -msgstr "Acceptér alle ændringer|A" +msgstr "Acceptér ændring|#A" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154 #, fuzzy msgid "Reject change" -msgstr "Afvis alle ændringer|f" +msgstr "Afvis ændring|#A" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156 #, fuzzy @@ -10659,7 +10649,7 @@ msgstr "Grenindstillinger" #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43 #, fuzzy msgid "Branch" -msgstr "Gren|G" +msgstr "Gren" #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44 msgid "Activated" @@ -11491,7 +11481,7 @@ msgstr "&Gr #: src/insets/insetnote.C:68 #, fuzzy msgid "Framed" -msgstr "Første Navn" +msgstr "Uden ramme" #: src/insets/insetnote.C:69 #, fuzzy @@ -11740,7 +11730,7 @@ msgstr "mu" #: src/lengthcommon.C:39 #, fuzzy msgid "Text Width %" -msgstr "Mærkatbredde" +msgstr "Fast bredde" #: src/lengthcommon.C:39 #, fuzzy @@ -12965,7 +12955,7 @@ msgstr "" #: src/tex-strings.C:70 #, fuzzy msgid "Bookman" -msgstr "Bogmærker|B" +msgstr "Ordinær" #: src/tex-strings.C:70 msgid "Utopia" @@ -13007,7 +12997,7 @@ msgstr "" #: src/tex-strings.C:80 #, fuzzy msgid "CM Bright" -msgstr "Ophavsret" +msgstr "Øverst til højre" #: src/tex-strings.C:89 msgid "Computer Modern Typewriter" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index fe66054f04..ebd5ffed89 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -4,8 +4,6 @@ # Peter Sütterlin # Michael Gerz # -# !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!! -# # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz): # # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel: @@ -52,6 +50,7 @@ # merge -> zusammenfassen # miscellaneous -> Verschiedenes # multicolumn -> Mehrfachspalte +# (proper) noun -> Eigenname # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext) # option -> Option # pipe -> Weiterleitung @@ -81,10 +80,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n" +"Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-01 11:21+0200\n" "Last-Translator: Michael Gerz \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -181,7 +180,6 @@ msgid "Alter Co&lor..." msgstr "&Farbe ändern..." #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37 -#, fuzzy msgid "&Font:" msgstr "&Schrift:" @@ -269,7 +267,7 @@ msgstr "&Marke:" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16 #, fuzzy msgid "Form" -msgstr "Normal" +msgstr "Formate" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28 msgid "Use &default placement" @@ -333,7 +331,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73 #, fuzzy msgid "Sizes" -msgstr "Größe:" +msgstr "Größe" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97 #, fuzzy @@ -972,18 +970,16 @@ msgid "Move the selected citation up" msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36 -#, fuzzy msgid "&Up" -msgstr "&Aktualisieren" +msgstr "&Kap. auf" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136 msgid "Move the selected citation down" msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43 -#, fuzzy msgid "&Down" -msgstr "Stadt" +msgstr "Ka&p. ab" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149 msgid "D&elete" @@ -1045,16 +1041,15 @@ msgstr "& #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49 msgid "Match delimiter types" -msgstr "Trennzeichen paarweise wählen" +msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen" #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52 msgid "&Keep matched" -msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen" +msgstr "&Zusammenpassend" #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104 -#, fuzzy msgid "&Size:" -msgstr "Größe:" +msgstr "&Größe:" #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138 msgid "Insert the delimiters" @@ -1377,7 +1372,7 @@ msgstr "Te&ilabbildung" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" -msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken" +msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623 msgid "Don't un&zip on export" @@ -1640,9 +1635,8 @@ msgid "&Greyed out" msgstr "&Grauschrift" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93 -#, fuzzy msgid "Framed in box" -msgstr "Vorname" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96 #, fuzzy @@ -1700,7 +1694,6 @@ msgid "In&dent paragraph" msgstr "Absatz &einrücken" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173 -#, fuzzy msgid "Label Width" msgstr "Markenbreite" @@ -1795,21 +1788,18 @@ msgid "&Copier:" msgstr "&Kopierer:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34 -#, fuzzy msgid "" "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " "rather than the Cygwin teTeX." msgstr "" -"Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme " -"Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des " -"nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre " -"Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen." +"Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme " +"Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native " +"Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden." #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37 -#, fuzzy msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" -msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade" +msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36 msgid "&Date format:" @@ -2049,7 +2039,7 @@ msgstr "Befehl und Optionen f #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190 msgid "Index command:" -msgstr "Befehl für Stichwortverz.:" +msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200 msgid "DVI viewer paper size options:" @@ -2101,7 +2091,7 @@ msgstr "Druckernamen explizit verwenden" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57 msgid "Adapt outp&ut" -msgstr "&Namen angeben" +msgstr "&Ausgabe anpassen" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64 msgid "Command Options" @@ -2317,9 +2307,8 @@ msgid "Restore cursor positions" msgstr "Aktuelle Zeilenposition" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174 -#, fuzzy msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" -msgstr "Aktuelle Zeilenposition" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177 #, fuzzy @@ -2417,11 +2406,11 @@ msgstr "Anzahl der Kopien" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180 msgid "Collate copies" -msgstr "Wiederhole Kopien" +msgstr "Kopien sortieren" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183 msgid "&Collate" -msgstr "&Wiederholen" +msgstr "&Sortieren" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233 msgid "&Print" @@ -2594,7 +2583,6 @@ msgid "&Table Settings" msgstr "&Tabellen-Einstellungen" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "Column Width" msgstr "Spaltenbreite" @@ -2712,7 +2700,7 @@ msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgew #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670 #, fuzzy msgid "Additional Space" -msgstr "Vertikaler Abstand" +msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand." #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682 msgid "T&op of row:" @@ -3487,9 +3475,8 @@ msgid "Biography" msgstr "Biographie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 -#, fuzzy msgid "BiographyNoPhoto" -msgstr "Biographie" +msgstr "Biographie ohne Foto" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227 @@ -4152,14 +4139,12 @@ msgid "MM" msgstr "MM" #: lib/layouts/beamer.layout:100 -#, fuzzy msgid "BeginFrame" -msgstr "Vorname" +msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:115 -#, fuzzy msgid "Frame " -msgstr "Vorname" +msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:141 msgid "BeginPlainFrame" @@ -4172,7 +4157,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:179 #, fuzzy msgid "EndFrame" -msgstr "Vorname" +msgstr "Absendername:" #: lib/layouts/beamer.layout:193 msgid "________________________________ " @@ -4209,7 +4194,7 @@ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" #: lib/layouts/beamer.layout:347 #, fuzzy msgid "AgainFrame" -msgstr "Vorname" +msgstr "Legende (Rahmen)" #: lib/layouts/beamer.layout:362 msgid "Again frame with label " @@ -4237,21 +4222,20 @@ msgstr "Korollar." #: lib/layouts/beamer.layout:537 #, fuzzy msgid "Column" -msgstr "&Spalten:" +msgstr "Spalten" #: lib/layouts/beamer.layout:548 msgid "start column of width: " msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:560 -#, fuzzy msgid "Columns" -msgstr "&Spalten:" +msgstr "Spalten" #: lib/layouts/beamer.layout:572 #, fuzzy msgid "columns " -msgstr "&Spalten:" +msgstr "Spalten" #: lib/layouts/beamer.layout:589 msgid "ColumnsCenterAligned" @@ -4331,7 +4315,7 @@ msgstr "LyX-Code" #: lib/layouts/beamer.layout:819 #, fuzzy msgid "NoteItem" -msgstr "Notiz" +msgstr "Neuer Begriff" #: lib/layouts/beamer.layout:830 #, fuzzy @@ -4380,7 +4364,7 @@ msgstr "Beweis." #: lib/layouts/beamer.layout:953 #, fuzzy msgid "Separator" -msgstr "Menütrenner|M" +msgstr "Absatztrennung" #: lib/layouts/beamer.layout:966 msgid "___" @@ -4747,11 +4731,11 @@ msgstr "Journal:" #: lib/layouts/egs.layout:358 msgid "msnumber" -msgstr "Manuscript-Nummer" +msgstr "Manuskript-Nummer" #: lib/layouts/egs.layout:373 msgid "MS_number:" -msgstr "Manuscript-Nummer:" +msgstr "Manuskript-Nummer:" #: lib/layouts/egs.layout:383 msgid "FirstAuthor" @@ -5691,27 +5675,23 @@ msgstr "Stichw #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 msgid "Classification Codes" -msgstr "" +msgstr "Klassifikationscodes" #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161 -#, fuzzy msgid "Step" -msgstr "Stil" +msgstr "Schritt" #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165 -#, fuzzy msgid "Step \\arabic{step}." -msgstr "Notiz \\arabic{note}." +msgstr "Schritt \\arabic{step}." #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287 -#, fuzzy msgid "Prop" -msgstr "Zuschneiden" +msgstr "Eigenschaft" #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 -#, fuzzy msgid "Prop \\arabic{prop}." -msgstr "Problem \\arabic{problem}." +msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}." #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457 @@ -5719,110 +5699,90 @@ msgid "Question" msgstr "Frage" #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 -#, fuzzy msgid "Question \\arabic{question}." -msgstr "Definition \\arabic{definition}." +msgstr "Frage \\arabic{question}." #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320 -#, fuzzy msgid "Conjecture " -msgstr "Vermutung" +msgstr "Vermutung " #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327 -#, fuzzy msgid "Appendices Section" -msgstr "Anhänge" +msgstr "Abschnitt Anhänge" #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337 -#, fuzzy msgid "--- Appendices ---" -msgstr "Anhänge" +msgstr "--- Anhänge ---" #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360 -#, fuzzy msgid "Appendix \\Alph{appendix}." -msgstr "Anhang \\Alph{chapter}" +msgstr "Anhang \\Alph{appendix}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:150 -#, fuzzy msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." -msgstr "Definition \\arabic{definition}." +msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:179 -#, fuzzy msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." -msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 -#, fuzzy msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." -msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:201 -#, fuzzy msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." -msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:255 -#, fuzzy msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." -msgstr "Korollar \\arabic{corollary}." +msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:269 -#, fuzzy msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." -msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:280 -#, fuzzy msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." -msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}." +msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:291 -#, fuzzy msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." -msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 -#, fuzzy msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." -msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}" +msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:313 -#, fuzzy msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." -msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:324 -#, fuzzy msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." -msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}." +msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}." #: lib/layouts/isprs.layout:38 -#, fuzzy msgid "ABSTRACT:" -msgstr "ZUSAMMENFASSUNG" +msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:" #: lib/layouts/isprs.layout:66 msgid "KEY WORDS:" -msgstr "" +msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:" #: lib/layouts/isprs.layout:135 -#, fuzzy msgid "Commission" -msgstr "Bedingung" +msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:225 -#, fuzzy msgid "Caption." -msgstr "Legende" +msgstr "Legende." #: lib/layouts/isprs.layout:248 -#, fuzzy msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" msgstr "DANKSAGUNGEN" @@ -6009,7 +5969,7 @@ msgstr "\\Alph{chapter}" #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 msgid "Labeling" -msgstr "Labeling" +msgstr "Liste" #: lib/layouts/scrlettr.layout:52 msgid "L" @@ -6950,9 +6910,8 @@ msgid "Austrian" msgstr "Deutsch (Österreich)" #: lib/languages:6 -#, fuzzy msgid "Austrian (new spelling)" -msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)" +msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)" #: lib/languages:7 msgid "Bahasa" @@ -7304,7 +7263,7 @@ msgstr "W #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448 msgid "Check TeX|h" -msgstr "TeX prüfen|X" +msgstr "TeX prüfen|T" #: lib/ui/classic.ui:108 msgid "Change Tracking|g" @@ -7645,7 +7604,7 @@ msgstr "Fortsetzungspunkte|F" #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311 msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Satzendepunkt|p" +msgstr "Satzendepunkt|S" #: lib/ui/classic.ui:252 msgid "Single Quote|Q" @@ -7851,7 +7810,7 @@ msgstr "Hervorhebung|H" #: lib/ui/classic.ui:340 msgid "Noun Style|N" -msgstr "Kapitälchen|K" +msgstr "Eigenname|E" #: lib/ui/classic.ui:341 msgid "Bold Style|B" @@ -8066,7 +8025,6 @@ msgid "Table|T" msgstr "Tabelle|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:104 -#, fuzzy msgid "Rows & Columns|C" msgstr "Zeilen & Spalten|Z" @@ -8133,7 +8091,7 @@ msgstr "Katalanisch" #: lib/ui/stdmenus.ui:144 #, fuzzy msgid "Uppercase|U" -msgstr "&Großschreibung erzwingen" +msgstr "Aktualisieren|A" #: lib/ui/stdmenus.ui:145 msgid "Lowercase|L" @@ -8177,8 +8135,9 @@ msgid "Text Style|T" msgstr "Textstil" #: lib/ui/stdmenus.ui:190 +#, fuzzy msgid "Split Cell|C" -msgstr "" +msgstr "Spezial Zelle" #: lib/ui/stdmenus.ui:192 msgid "Add Line Above" @@ -8264,7 +8223,7 @@ msgstr "TeX-Code|X" #: lib/ui/stdmenus.ui:312 msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "Normales Anführungszeichen|A" +msgstr "Normales Anführungszeichen|N" #: lib/ui/stdmenus.ui:313 msgid "Single Quote|S" @@ -8272,12 +8231,11 @@ msgstr "Einfaches Anf #: lib/ui/stdmenus.ui:315 msgid "Phonetic Symbols|y" -msgstr "" +msgstr "Phonetische Symbole|P" #: lib/ui/stdmenus.ui:338 -#, fuzzy msgid "Numbered Formula|N" -msgstr "Nummerierte Liste" +msgstr "Nummerierte Formel|N" #: lib/ui/stdmenus.ui:348 msgid "Aligned Environment" @@ -8333,36 +8291,32 @@ msgstr "Anhang hier beginnen|A" #: lib/ui/stdmenus.ui:399 msgid "Compressed|o" -msgstr "" +msgstr "Komprimiert|K" #: lib/ui/stdmenus.ui:400 msgid "Settings...|S" msgstr "Einstellungen...|E" #: lib/ui/stdmenus.ui:406 -#, fuzzy msgid "Accept Change|A" -msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a" +msgstr "Änderung akzeptieren|a" #: lib/ui/stdmenus.ui:407 -#, fuzzy msgid "Reject Change|R" -msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b" +msgstr "Änderung ablehnen|b" #: lib/ui/stdmenus.ui:408 -#, fuzzy msgid "Accept All Changes|c" -msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a" +msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k" #: lib/ui/stdmenus.ui:409 -#, fuzzy msgid "Reject All Changes|e" -msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b" +msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h" #: lib/ui/stdmenus.ui:419 #, fuzzy msgid "Next Change|C" -msgstr "&Nächste Änderung" +msgstr "Nächste Änderung|#N" #: lib/ui/stdmenus.ui:420 #, fuzzy @@ -8439,11 +8393,11 @@ msgstr "Extra" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66 msgid "Numbered list" -msgstr "Nummerierte Liste" +msgstr "Aufzählung" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67 msgid "Itemized list" -msgstr "Unsortierte Liste" +msgstr "Auflisting" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70 msgid "Increase depth" @@ -8642,13 +8596,12 @@ msgid "Insert { }" msgstr "{ } einfügen" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137 -#, fuzzy msgid "Insert cases environment" -msgstr "Cases-Umgebung|C" +msgstr "Cases-Umgebung einfügen" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144 msgid "minibuffer" -msgstr "Minibuffer" +msgstr "Minipuffer" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148 #, fuzzy @@ -8675,12 +8628,12 @@ msgstr "&N #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153 #, fuzzy msgid "Accept change" -msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a" +msgstr "Änderung akzeptieren|#a" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154 #, fuzzy msgid "Reject change" -msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b" +msgstr "Änderung ablehnen|#a" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156 #, fuzzy @@ -8690,12 +8643,12 @@ msgstr " #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157 #, fuzzy msgid "Accept all changes" -msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a" +msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158 #, fuzzy msgid "Reject all changes" -msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b" +msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161 #, fuzzy @@ -8911,7 +8864,7 @@ msgstr "T #: src/LColor.C:102 msgid "magenta" -msgstr "Magenta" +msgstr "Purpurrot" #: src/LColor.C:103 msgid "yellow" @@ -9255,9 +9208,8 @@ msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt." #: src/buffer.C:719 -#, fuzzy msgid "Backup failure" -msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen" +msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen" #: src/buffer.C:720 #, c-format @@ -9265,6 +9217,8 @@ msgid "" "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n" "Please check if the directory exists and is writeable." msgstr "" +"LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n" +"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist." #: src/buffer.C:835 #, fuzzy @@ -9281,7 +9235,7 @@ msgstr "" #: src/buffer.C:845 #, fuzzy msgid "Error closing file" -msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher" +msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!" #: src/buffer.C:846 msgid "" @@ -9497,7 +9451,7 @@ msgid "" msgstr "" "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu " "konvertieren.\n" -"Versuchen Sie einen Konverter in den Einstellungen zu definieren." +"Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen." #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378 msgid "Executing command: " @@ -9514,7 +9468,10 @@ msgstr "W #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385 #, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" -msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten" +msgstr "" +"Bei der Ausführung von\n" +"%1$s\n" +"ist ein Fehler aufgetreten" #: src/converter.C:480 src/converter.C:521 #, c-format @@ -9646,7 +9603,7 @@ msgstr "Externe Vorlagen/Einf #: src/debug.C:69 msgid "RowPainter profiling" -msgstr "" +msgstr "RowPainter-Profiling" #: src/exporter.C:81 #, c-format @@ -9720,9 +9677,9 @@ msgid "Cannot view file" msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden." #: src/format.C:270 src/format.C:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File does not exist: %1$s" -msgstr "Die Datei existiert nicht." +msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s" #: src/format.C:283 #, c-format @@ -9730,9 +9687,9 @@ msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen" #: src/format.C:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto-view file %1$s failed" -msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!" +msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen" #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384 msgid "Cannot edit file" @@ -9746,7 +9703,7 @@ msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten" #: src/format.C:363 #, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" -msgstr "" +msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen" #: src/frontends/LyXView.C:368 msgid " (changed)" @@ -9788,9 +9745,9 @@ msgid "" "any later version." msgstr "" "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie " -"entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/" -"oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede " -"spätere Version der Lizenz ist verbindlich." +"entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free " +"Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 " +"oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 msgid "" @@ -9910,7 +9867,7 @@ msgstr "Unten links" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 msgid "Baseline left" -msgstr "Grundline links" +msgstr "Grundlinie links" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 @@ -10152,7 +10109,7 @@ msgstr "Unterstrichen" #: src/frontends/controllers/character.C:197 msgid "Noun" -msgstr "Kapitälchen" +msgstr "Eigenname" #: src/frontends/controllers/character.C:219 msgid "No color" @@ -10184,7 +10141,7 @@ msgstr "T #: src/frontends/controllers/character.C:247 msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +msgstr "Purpurrot" #: src/frontends/controllers/character.C:251 msgid "Yellow" @@ -10199,14 +10156,13 @@ msgid "User files|#U#u" msgstr "Benutzerdateien|#B#b" #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64 -#, fuzzy msgid "Could not update TeX information" -msgstr "Nichts mehr zu wiederholen" +msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden" #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The script `%s' failed." -msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n" +msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen." #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101 @@ -10275,7 +10231,7 @@ msgstr "Zweig-Einstellungen" #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43 #, fuzzy msgid "Branch" -msgstr "Zweig|w" +msgstr "Zweig: " #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44 msgid "Activated" @@ -10321,23 +10277,20 @@ msgid "Next command" msgstr "Nächster Befehl" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48 -#, fuzzy msgid "big size" -msgstr "Groß" +msgstr "Größe 'big'" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48 -#, fuzzy msgid "Big size" -msgstr "Groß" +msgstr "Größe 'Big'" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49 msgid "bigg size" -msgstr "" +msgstr "Größe 'bigg'" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49 -#, fuzzy msgid "Bigg size" -msgstr "Groß" +msgstr "Größe 'Bigg'" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98 msgid "LyX: Delimiters" @@ -10350,9 +10303,8 @@ msgid "(None)" msgstr "Keine" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110 -#, fuzzy msgid "Variable size" -msgstr "Tabelle (Linie)" +msgstr "Variable Größe" #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48 msgid "Document Settings" @@ -10782,9 +10734,8 @@ msgid "File formats" msgstr "Dateiformate" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517 -#, fuzzy msgid "Format in use" -msgstr "Formate" +msgstr "Format wird verwendet" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." @@ -11096,7 +11047,7 @@ msgstr "Grauschrift" #: src/insets/insetnote.C:68 #, fuzzy msgid "Framed" -msgstr "Vorname" +msgstr "Rahmenlos" #: src/insets/insetnote.C:69 #, fuzzy @@ -11117,7 +11068,7 @@ msgstr "Einf #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183 msgid "Ref: " -msgstr "Verweis: " +msgstr "Querverweis: " #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184 msgid "Equation" @@ -11125,7 +11076,7 @@ msgstr "Gleichung" #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184 msgid "EqRef: " -msgstr "Gleichung: " +msgstr "(Querverweis): " #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185 msgid "Page Number" @@ -11149,7 +11100,7 @@ msgstr "Standard+Seite in Textform" #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187 msgid "Ref+Text: " -msgstr "Verweis+Text: " +msgstr "Querverweis+Text: " #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188 msgid "PrettyRef" @@ -11346,7 +11297,7 @@ msgstr "mu" #: src/lengthcommon.C:39 #, fuzzy msgid "Text Width %" -msgstr "Markenbreite" +msgstr "Feste Breite" #: src/lengthcommon.C:39 #, fuzzy @@ -11554,14 +11505,12 @@ msgstr "" "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen." #: src/lyx_main.C:939 -#, fuzzy msgid "&Create directory" -msgstr "Verzeichnis &erstellen." +msgstr "Verzeichnis &erstellen" #: src/lyx_main.C:940 -#, fuzzy msgid "&Exit LyX" -msgstr "LyX &beenden." +msgstr "LyX &beenden" #: src/lyx_main.C:941 msgid "No user LyX directory. Exiting." @@ -11586,7 +11535,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s" #: src/lyx_main.C:1121 -#, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -11609,9 +11557,9 @@ msgid "" msgstr "" "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n" "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n" -"\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n" -"\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n" -"\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n" +"\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n" +"\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n" +"\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n" "\t-dbg Feature[,Feature]...\n" " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n" @@ -11625,7 +11573,7 @@ msgstr "" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n" " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n" -"\t-version Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n" +"\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n" "\n" "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt." @@ -11710,7 +11658,7 @@ msgstr "Unterstrichen %1$s, " #: src/lyxfont.C:517 #, c-format msgid "Noun %1$s, " -msgstr "Kapitälchen %1$s, " +msgstr "Eigenname %1$s, " #: src/lyxfont.C:522 #, c-format @@ -11895,7 +11843,6 @@ msgstr "" "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments." #: src/lyxrc.C:2145 -#, fuzzy msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -11903,8 +11850,8 @@ msgid "" msgstr "" "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von " "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $" -"$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, " -"verwendet LyX eine interne Routine." +"$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet " +"LyX eine interne Routine." #: src/lyxrc.C:2149 msgid "" @@ -12195,7 +12142,7 @@ msgstr "Skaliere die Gr #: src/lyxrc.C:2346 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren." +msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren." #: src/lyxrc.C:2350 msgid "The option for specifying the number of copies to print." @@ -12555,7 +12502,7 @@ msgstr "" "werden" #: src/support/package.C.in:562 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" "\t%1$s\n" @@ -12632,7 +12579,7 @@ msgstr "" #: src/tex-strings.C:70 #, fuzzy msgid "Bookman" -msgstr "Lesezeichen|L" +msgstr "Roman" #: src/tex-strings.C:70 msgid "Utopia" @@ -12674,7 +12621,7 @@ msgstr "" #: src/tex-strings.C:80 #, fuzzy msgid "CM Bright" -msgstr "Urheberrecht" +msgstr "Oben rechts" #: src/tex-strings.C:89 msgid "Computer Modern Typewriter" @@ -12721,19 +12668,18 @@ msgid "Unknown Inset" msgstr "Unbekannte Einfügung" #: src/text.C:331 src/text.C:344 -#, fuzzy msgid "Change tracking error" -msgstr "Änderungsverfolgung" +msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung" #: src/text.C:332 #, c-format msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n" #: src/text.C:345 #, c-format msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n" #: src/text.C:352 msgid "Unknown token" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ecba8e415f..539d19aa60 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -5,19 +5,19 @@ # David Suárez de lis , 1999, 2000. # German Poo Caaman~o , 2001. # Alfredo Braunstein , 2002, 2003. -# Eulogio Serradilla Rodríguez , 2003, 2004, 2005. +# Eulogio Serradilla Rodríguez , 2003, 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-17 18:10+0200\n" "Last-Translator: Eulogio Serradilla \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "\n" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Bibliograf #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 msgid "Add a new branch to the list" -msgstr "Añadir una nueva etiqueta a la lista" +msgstr "Añadir una rama nueva a la lista" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "&Nueva:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80 msgid "Remove the selected branch" -msgstr "Quitar la etiqueta seleccionada" +msgstr "Quitar la rama seleccionada" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205 @@ -108,7 +108,6 @@ msgid "Alter Co&lor..." msgstr "Cambiar co&lor..." #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37 -#, fuzzy msgid "&Font:" msgstr "&Fuente:" @@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "Enorme" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66 msgid "Huger" -msgstr "Enorme" +msgstr "Más enorme" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147 #, fuzzy @@ -196,7 +195,7 @@ msgstr "&Etiqueta:" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16 #, fuzzy msgid "Form" -msgstr "Normal" +msgstr "Formatos" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28 msgid "Use &default placement" @@ -260,7 +259,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73 #, fuzzy msgid "Sizes" -msgstr "Tamaño:" +msgstr "Tamaño" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97 #, fuzzy @@ -765,7 +764,7 @@ msgstr "&Ramas disponibles:" #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69 msgid "Select your branch" -msgstr "Seleccionar etiqueta" +msgstr "Seleccionar rama" #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31 msgid "Change:" @@ -980,9 +979,8 @@ msgid "&Keep matched" msgstr "&Mantener iguales" #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104 -#, fuzzy msgid "&Size:" -msgstr "Tamaño:" +msgstr "&Tamaño:" #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138 msgid "Insert the delimiters" @@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "Seleccionar archivo de imagen" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398 msgid "&Clipping" -msgstr "&Cortar" +msgstr "&Recorte" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598 msgid "E&xtra options" @@ -1569,9 +1567,8 @@ msgid "&Greyed out" msgstr "&Resaltado en gris" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93 -#, fuzzy msgid "Framed in box" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96 #, fuzzy @@ -1629,7 +1626,6 @@ msgid "In&dent paragraph" msgstr "&Sangrar párrafo" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173 -#, fuzzy msgid "Label Width" msgstr "Ancho de etiqueta" @@ -1723,21 +1719,18 @@ msgid "&Copier:" msgstr "&Copiadora:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34 -#, fuzzy msgid "" "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " "rather than the Cygwin teTeX." msgstr "" -"Seleccionar si LyX debería usar rutas estilo Cygwin en vez de rutas estilo " -"Windows. Útil si está usando teTeX Cygwin en vez del paquete nativo MikTeX " -"para Windows. Sin embargo, note que necesitará escribir envoltorios de los " -"guiones del shell para todos sus convertidores." +"Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-" +"POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows " +"en vez del teTeX Cygwin." #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37 -#, fuzzy msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" -msgstr "&Usar rutas estilo-Cygwin" +msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36 msgid "&Date format:" @@ -2242,9 +2235,8 @@ msgid "Restore cursor positions" msgstr "Posición actual de fila" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174 -#, fuzzy msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" -msgstr "Posición actual de fila" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177 #, fuzzy @@ -2516,7 +2508,6 @@ msgid "&Table Settings" msgstr "Configuración de la &tabla" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "Column Width" msgstr "Ancho de columna" @@ -2634,7 +2625,7 @@ msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670 #, fuzzy msgid "Additional Space" -msgstr "Espacio vertical" +msgstr "Espacio vertical adicional." #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682 msgid "T&op of row:" @@ -3407,9 +3398,8 @@ msgid "Biography" msgstr "Biografía" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 -#, fuzzy msgid "BiographyNoPhoto" -msgstr "Biografía" +msgstr "BiografíaSinFoto" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227 @@ -3910,7 +3900,6 @@ msgid "Problem \\arabic{problem}." msgstr "Problema \\arabic{problem}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217 -#, fuzzy msgid "Exercise \\arabic{exercise}." msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}." @@ -4073,14 +4062,12 @@ msgid "MM" msgstr "MM" #: lib/layouts/beamer.layout:100 -#, fuzzy msgid "BeginFrame" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:115 -#, fuzzy msgid "Frame " -msgstr "Nombre" +msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:141 msgid "BeginPlainFrame" @@ -4093,7 +4080,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:179 #, fuzzy msgid "EndFrame" -msgstr "Nombre" +msgstr "Nombre del remitente:" #: lib/layouts/beamer.layout:193 msgid "________________________________ " @@ -4130,7 +4117,7 @@ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" #: lib/layouts/beamer.layout:347 #, fuzzy msgid "AgainFrame" -msgstr "Nombre" +msgstr "marco de descripciones" #: lib/layouts/beamer.layout:362 msgid "Again frame with label " @@ -4158,21 +4145,20 @@ msgstr "Corolario." #: lib/layouts/beamer.layout:537 #, fuzzy msgid "Column" -msgstr "&Columnas:" +msgstr "Columnas" #: lib/layouts/beamer.layout:548 msgid "start column of width: " msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:560 -#, fuzzy msgid "Columns" -msgstr "&Columnas:" +msgstr "Columnas" #: lib/layouts/beamer.layout:572 #, fuzzy msgid "columns " -msgstr "&Columnas:" +msgstr "Columnas" #: lib/layouts/beamer.layout:589 msgid "ColumnsCenterAligned" @@ -4252,7 +4238,7 @@ msgstr "C #: lib/layouts/beamer.layout:819 #, fuzzy msgid "NoteItem" -msgstr "Nota" +msgstr "Nuevo Ítem" #: lib/layouts/beamer.layout:830 #, fuzzy @@ -4301,7 +4287,7 @@ msgstr "Demostraci #: lib/layouts/beamer.layout:953 #, fuzzy msgid "Separator" -msgstr "Separador de menú|m" +msgstr "Separación" #: lib/layouts/beamer.layout:966 msgid "___" @@ -5612,27 +5598,23 @@ msgstr "Palabras clave:" #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 msgid "Classification Codes" -msgstr "" +msgstr "Códigos de clasificación" #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161 -#, fuzzy msgid "Step" -msgstr "Estilo" +msgstr "Paso" #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165 -#, fuzzy msgid "Step \\arabic{step}." -msgstr "Nota \\arabic{note}." +msgstr "Paso \\arabic{step}." #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287 -#, fuzzy msgid "Prop" -msgstr "Recortar" +msgstr "Prop" #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 -#, fuzzy msgid "Prop \\arabic{prop}." -msgstr "Problema \\arabic{problem}." +msgstr "Prop \\arabic{prop}." #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457 @@ -5640,88 +5622,72 @@ msgid "Question" msgstr "Pregunta" #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 -#, fuzzy msgid "Question \\arabic{question}." -msgstr "Definición \\arabic{definition}." +msgstr "Pregunta \\arabic{question}." #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320 -#, fuzzy msgid "Conjecture " -msgstr "Conjetura" +msgstr "Conjetura " #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327 -#, fuzzy msgid "Appendices Section" -msgstr "Apéndices" +msgstr "Sección apéndices" #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337 -#, fuzzy msgid "--- Appendices ---" -msgstr "Apéndices" +msgstr "--- Apéndices ---" #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360 -#, fuzzy msgid "Appendix \\Alph{appendix}." -msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}" +msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:150 -#, fuzzy msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." -msgstr "Definición \\arabic{definition}." +msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:179 -#, fuzzy msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." -msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 -#, fuzzy msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." -msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:201 -#, fuzzy msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." -msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:255 -#, fuzzy msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." -msgstr "Corolario \\arabic{corollary}." +msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:269 -#, fuzzy msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." -msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:280 -#, fuzzy msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." -msgstr "Proposición \\arabic{proposition}." +msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:291 -#, fuzzy msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." -msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 -#, fuzzy msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." -msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}" +msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:313 -#, fuzzy msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." -msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:324 -#, fuzzy msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." -msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}." +msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}." #: lib/layouts/isprs.layout:38 #, fuzzy @@ -6871,9 +6837,8 @@ msgid "Austrian" msgstr "Austriaco" #: lib/languages:6 -#, fuzzy msgid "Austrian (new spelling)" -msgstr "Alemán (nueva ortografía)" +msgstr "Austriaco (nueva ortografía)" #: lib/languages:7 msgid "Bahasa" @@ -7985,7 +7950,6 @@ msgid "Table|T" msgstr "Tabla|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:104 -#, fuzzy msgid "Rows & Columns|C" msgstr "Filas y columnas|F" @@ -8052,7 +8016,7 @@ msgstr "Catal #: lib/ui/stdmenus.ui:144 #, fuzzy msgid "Uppercase|U" -msgstr "Forzar &mayúsculas" +msgstr "Actualizar|A" #: lib/ui/stdmenus.ui:145 msgid "Lowercase|L" @@ -8096,8 +8060,9 @@ msgid "Text Style|T" msgstr "Estilo del texto" #: lib/ui/stdmenus.ui:190 +#, fuzzy msgid "Split Cell|C" -msgstr "" +msgstr "Celda especial" #: lib/ui/stdmenus.ui:192 msgid "Add Line Above" @@ -8191,7 +8156,7 @@ msgstr "Comillas simples|s" #: lib/ui/stdmenus.ui:315 msgid "Phonetic Symbols|y" -msgstr "" +msgstr "Símbolos fonéticos|f" #: lib/ui/stdmenus.ui:338 #, fuzzy @@ -8252,36 +8217,32 @@ msgstr "Comenzar ap #: lib/ui/stdmenus.ui:399 msgid "Compressed|o" -msgstr "" +msgstr "Comprimido|o" #: lib/ui/stdmenus.ui:400 msgid "Settings...|S" msgstr "Configuración...|o" #: lib/ui/stdmenus.ui:406 -#, fuzzy msgid "Accept Change|A" -msgstr "Aceptar todos los cambios|A" +msgstr "Aceptar cambio|A" #: lib/ui/stdmenus.ui:407 -#, fuzzy msgid "Reject Change|R" -msgstr "Descartar todos los cambios|D" +msgstr "Descartar cambio|c" #: lib/ui/stdmenus.ui:408 -#, fuzzy msgid "Accept All Changes|c" -msgstr "Aceptar todos los cambios|A" +msgstr "Aceptar todos los cambios|t" #: lib/ui/stdmenus.ui:409 -#, fuzzy msgid "Reject All Changes|e" -msgstr "Descartar todos los cambios|D" +msgstr "Descartar todos los cambios|e" #: lib/ui/stdmenus.ui:419 #, fuzzy msgid "Next Change|C" -msgstr "Cambio &siguiente" +msgstr "Cambio siguiente|#s" #: lib/ui/stdmenus.ui:420 #, fuzzy @@ -8561,9 +8522,8 @@ msgid "Insert { }" msgstr "Insertar { }" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137 -#, fuzzy msgid "Insert cases environment" -msgstr "Entorno casos|c" +msgstr "Insertar entorno casos" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144 msgid "minibuffer" @@ -8592,12 +8552,12 @@ msgstr "Cambio &siguiente" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153 #, fuzzy msgid "Accept change" -msgstr "Aceptar todos los cambios|A" +msgstr "Aceptar cambio|#A" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154 #, fuzzy msgid "Reject change" -msgstr "Descartar todos los cambios|D" +msgstr "Descartar cambio|#c" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156 #, fuzzy @@ -8607,12 +8567,12 @@ msgstr "Fusionar cambios" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157 #, fuzzy msgid "Accept all changes" -msgstr "Aceptar todos los cambios|A" +msgstr "Aceptar todos los cambios|t" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158 #, fuzzy msgid "Reject all changes" -msgstr "Descartar todos los cambios|D" +msgstr "Descartar todos los cambios|e" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161 #, fuzzy @@ -9177,9 +9137,8 @@ msgstr "" "corrupto." #: src/buffer.C:719 -#, fuzzy msgid "Backup failure" -msgstr "fallo de chktex" +msgstr "fallo de copia de seguridad" #: src/buffer.C:720 #, c-format @@ -9187,6 +9146,8 @@ msgid "" "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n" "Please check if the directory exists and is writeable." msgstr "" +"LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n" +"Compruebe si existe el directorio y se puede escribir." #: src/buffer.C:835 #, fuzzy @@ -9203,7 +9164,7 @@ msgstr "" #: src/buffer.C:845 #, fuzzy msgid "Error closing file" -msgstr "Error al cargar archivo en memoria" +msgstr "¡Error al leer archivo!" #: src/buffer.C:846 msgid "" @@ -9357,7 +9318,7 @@ msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s" #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 msgid " Save seems successful. Phew." -msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡puf!" +msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!" #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 msgid " Save failed! Trying..." @@ -9417,7 +9378,7 @@ msgid "" "Define a converter in the preferences." msgstr "" "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n" -"Pruebe a definir un convertidor en las preferencias." +"Defina un convertidor en las preferencias." #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378 msgid "Executing command: " @@ -9565,7 +9526,7 @@ msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos" #: src/debug.C:69 msgid "RowPainter profiling" -msgstr "" +msgstr "RowPainter profiling" #: src/exporter.C:81 #, c-format @@ -9639,9 +9600,9 @@ msgid "Cannot view file" msgstr "No se puede ver el archivo" #: src/format.C:270 src/format.C:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File does not exist: %1$s" -msgstr "El archivo no existe." +msgstr "El archivo no existe: %1$s" #: src/format.C:283 #, c-format @@ -9649,9 +9610,9 @@ msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "No hay información para ver %1$s" #: src/format.C:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto-view file %1$s failed" -msgstr "¡El auto-guardado falló!" +msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló" #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384 msgid "Cannot edit file" @@ -9665,7 +9626,7 @@ msgstr "Sin informaci #: src/format.C:363 #, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" -msgstr "" +msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló" #: src/frontends/LyXView.C:368 msgid " (changed)" @@ -10118,14 +10079,13 @@ msgid "User files|#U#u" msgstr "Archivos del usuario|#U#u" #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64 -#, fuzzy msgid "Could not update TeX information" -msgstr "No hay más información de rehacer" +msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX" #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The script `%s' failed." -msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n" +msgstr "El guión `%s' falló." #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101 @@ -10189,12 +10149,12 @@ msgstr "Configuraci #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35 msgid "Branch Settings" -msgstr "configuración de rama" +msgstr "Configuración de rama" #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43 #, fuzzy msgid "Branch" -msgstr "Rama|R" +msgstr "Rama: " #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44 msgid "Activated" @@ -10701,9 +10661,8 @@ msgid "File formats" msgstr "Formatos de archivo" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517 -#, fuzzy msgid "Format in use" -msgstr "Formatos" +msgstr "Formato en uso" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." @@ -11015,7 +10974,7 @@ msgstr "Resaltado en gris" #: src/insets/insetnote.C:68 #, fuzzy msgid "Framed" -msgstr "Nombre" +msgstr "Sin marco" #: src/insets/insetnote.C:69 #, fuzzy @@ -11261,7 +11220,7 @@ msgstr "mu" #: src/lengthcommon.C:39 #, fuzzy msgid "Text Width %" -msgstr "Ancho de etiqueta" +msgstr "Ancho fijo" #: src/lengthcommon.C:39 #, fuzzy @@ -11469,14 +11428,12 @@ msgstr "" "Es necesario mantener su propia configuración." #: src/lyx_main.C:939 -#, fuzzy msgid "&Create directory" -msgstr "&Crear directorio." +msgstr "&Crear directorio" #: src/lyx_main.C:940 -#, fuzzy msgid "&Exit LyX" -msgstr "&Salir de LyX." +msgstr "&Salir de LyX" #: src/lyx_main.C:941 msgid "No user LyX directory. Exiting." @@ -11501,7 +11458,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s" #: src/lyx_main.C:1121 -#, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -11523,15 +11479,15 @@ msgid "" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n" -"Opciones (distingue entre mayúsculas y minúsculas):\n" +"Opciones (distingue mayúsculas):\n" "\t-help resumen del uso de LyX\n" -"\t-userdir dir intentar poner directorio del usuario a dir\n" -"\t-sysdir dir intentar poner directorio del sistema a dir\n" +"\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n" +"\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n" "\t-dbg característica[,característica]...\n" " seleccionar características a depurar\n" -"\t-x [--execute] comando\n" -" donde comando es un comando de LyX.\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" donde command es un comando de LyX.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " donde fmt es el formato a exportar.\n" "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n" @@ -11804,15 +11760,14 @@ msgstr "" "del documento." #: src/lyxrc.C:2145 -#, fuzzy msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " "specified, an internal routine is used." msgstr "" -"Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en salida texto " -"simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName es el archivo de " -"entrada. Si \"none\" es especificado, una rutina interna será usada." +"Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la " +"salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName " +"es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna." #: src/lyxrc.C:2149 msgid "" @@ -12444,7 +12399,7 @@ msgstr "" "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s" #: src/support/package.C.in:562 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" "\t%1$s\n" @@ -12453,9 +12408,9 @@ msgid "" msgstr "" "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n" "\t%1$s\n" -"Intente con el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la " -"variable de entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el " -"archivo `chkconfig.ltx'." +"Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de " +"entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el archivo " +"`chkconfig.ltx'." #: src/support/package.C.in:648 #, c-format @@ -12521,7 +12476,7 @@ msgstr "" #: src/tex-strings.C:70 #, fuzzy msgid "Bookman" -msgstr "Marcadores|M" +msgstr "Roman" #: src/tex-strings.C:70 msgid "Utopia" @@ -12563,7 +12518,7 @@ msgstr "" #: src/tex-strings.C:80 #, fuzzy msgid "CM Bright" -msgstr "Copyright" +msgstr "Arriba derecha" #: src/tex-strings.C:89 msgid "Computer Modern Typewriter" @@ -12610,19 +12565,18 @@ msgid "Unknown Inset" msgstr "Recuadro desconocido" #: src/text.C:331 src/text.C:344 -#, fuzzy msgid "Change tracking error" -msgstr "Seguimiento de cambios" +msgstr "Cambiar error seguido" #: src/text.C:332 #, c-format msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" -msgstr "" +msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n" #: src/text.C:345 #, c-format msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" -msgstr "" +msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n" #: src/text.C:352 msgid "Unknown token" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 41ceb8fc6f..2a16c1877b 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,66 +1,68 @@ -# LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak. -# Copyright (C) 1997-1999 LyX Team. -# Iñaki Larrañaga<>, 2000 +# translation of lyx_eu.po to Basque +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # +# Arantzazu Azpillaga Landa , 2003. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n" +"Project-Id-Version: lyx_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:40+0200\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga<>\n" -"Language-Team: Euskara \n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-18 10:16+0000\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 -#, fuzzy msgid "Citation Style" -msgstr "Aipamen itxura|#t" +msgstr "Zitazio-estiloa:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" -msgstr "" +msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43 msgid "&Jurabib" -msgstr "" +msgstr "&Jurabib" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts" -msgstr "" +msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53 msgid "&Natbib" -msgstr "" +msgstr "&Natbib" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60 msgid "Use BibTeX's default numerical styles" -msgstr "" +msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63 -#, fuzzy msgid "&Default (numerical)" -msgstr "Jatorrizko ibilbidea" +msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81 -#, fuzzy msgid "Natbib &style:" -msgstr "Aipamen itxura|#t" +msgstr "Natbib &estiloa:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" -msgstr "" +msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130 -#, fuzzy msgid "S&ectioned bibliography" -msgstr "Bibliografia" +msgstr "Bibligrafia a&taletan" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 msgid "Add a new branch to the list" -msgstr "" +msgstr "Gehitu adar berria zerrendari" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70 @@ -71,56 +73,48 @@ msgid "&Add" msgstr "&Gehitu" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57 -#, fuzzy msgid "A&vailable Branches:" -msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak" +msgstr "Adar &erabilgarriak:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 -#, fuzzy msgid "&New:" -msgstr "testua" +msgstr "&Berria:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80 -#, fuzzy msgid "Remove the selected branch" -msgstr "Aipamena Sartu: Aipamena hautatu" +msgstr "Kendu hautatutako adarra" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52 -#, fuzzy msgid "&Remove" -msgstr "&Berrezarri" +msgstr "&Kendu" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90 -#, fuzzy msgid "Toggle the selected branch" -msgstr "Aipamena Sartu: Aipamena hautatu" +msgstr "Txandakatu hautatutako adarra" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93 msgid "(&De)activate" -msgstr "" +msgstr "(&Des)aktibatu" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100 msgid "Define or change background color" -msgstr "" +msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103 -#, fuzzy msgid "Alter Co&lor..." -msgstr "beste..." +msgstr "Aldatu &kolorea..." #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37 -#, fuzzy msgid "&Font:" -msgstr "Hizki-mota: " +msgstr "&Letra-tipoa:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215 -#, fuzzy msgid "Si&ze:" -msgstr "Neurria:|#N" +msgstr "Ta&maina:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192 @@ -136,22 +130,22 @@ msgstr "Neurria:|#N" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89 msgid "Default" -msgstr "Jatorrizkoa" +msgstr "Lehenetsia" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65 msgid "Tiny" -msgstr "Ttipiak" +msgstr "Ttipi-ttipia" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65 msgid "Smallest" -msgstr "Oso txikiak" +msgstr "Txikiena" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65 msgid "Smaller" -msgstr "Txikiago" +msgstr "Txikiagoa" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65 @@ -161,7 +155,7 @@ msgstr "Txikia" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65 msgid "Normal" -msgstr "Ohizkoa" +msgstr "Normala" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65 @@ -171,22 +165,22 @@ msgstr "Handia" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66 msgid "Larger" -msgstr "Galanta" +msgstr "Handiagoa" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66 msgid "Largest" -msgstr "Egundokoa" +msgstr "Handiena" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66 msgid "Huge" -msgstr "Erraldoia" +msgstr "Eskerga" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66 msgid "Huger" -msgstr "Izutzekoa" +msgstr "Eskergena" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147 #, fuzzy @@ -196,74 +190,67 @@ msgstr "Bezeroa" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177 #, fuzzy msgid "&Level:" -msgstr "Txarteketa" +msgstr "&Etiketa:" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16 #, fuzzy msgid "Form" -msgstr "Ohizkoa" +msgstr "Formatuak" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28 -#, fuzzy msgid "Use &default placement" -msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M" +msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35 -#, fuzzy msgid "Advanced Placement Options" -msgstr "Hizki Itxura" +msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47 -#, fuzzy msgid "&Top of page" -msgstr "% Orriarena" +msgstr "&Orriaren goia" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54 msgid "&Ignore LaTeX rules" -msgstr "" +msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61 +#, fuzzy msgid "Here de&finitely" -msgstr "" +msgstr "Hemen behin betiko" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68 msgid "&Here if possible" -msgstr "" +msgstr "&Hemen, ahal bada" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75 -#, fuzzy msgid "&Page of floats" -msgstr "Orri zutabeak" +msgstr "&Mugikorren orria" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82 -#, fuzzy msgid "&Bottom of page" -msgstr "azpikaldea" +msgstr "&Orriaren behean" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92 -#, fuzzy msgid "&Span columns" -msgstr "Zutabe berezia" +msgstr "&Zabaldu zutabeak" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99 -#, fuzzy msgid "&Rotate sideways" -msgstr "OrriBuruaBiratu" +msgstr "&Biratu 90 gradu" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16 #, fuzzy msgid "FontUi" -msgstr "Hizki-mota: " +msgstr "&Letra-tipoa:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44 -#, fuzzy msgid "Advanced Options" -msgstr "Hizki Itxura" +msgstr "Aukera aurreratuak" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56 #, fuzzy msgid "Use true S&mall Caps" -msgstr "Versalitas" +msgstr "Maiuskula txikiak" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63 msgid "Use &Old Style Figures" @@ -272,223 +259,193 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73 #, fuzzy msgid "Sizes" -msgstr "Neurria:|#N" +msgstr "Tamaina" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97 #, fuzzy msgid "&Base Size:" -msgstr "Neurria:|#N" +msgstr "&Tamaina:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107 #, fuzzy msgid "Sc&ale Typewriter %:" -msgstr "Idazmakina" +msgstr "I&dazmakina:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137 #, fuzzy msgid "S&cale Sans Serif %:" -msgstr "Sans serif" +msgstr "Sa&ns Serif:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150 #, fuzzy msgid "Families" -msgstr "Agerbideak|#g" +msgstr "Marko gabe" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210 #, fuzzy msgid "&Default Family:" -msgstr "Jatorrizko hizkuntza|#h" +msgstr "Marjina &lehenetsiak" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220 #, fuzzy msgid "&Typewriter:" -msgstr "Idazmakina" +msgstr "I&dazmakina:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230 #, fuzzy msgid "&Sans Serif:" -msgstr "Sans serif" +msgstr "Sa&ns Serif:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114 -#, fuzzy msgid "&Roman:" -msgstr "Erromatarra" +msgstr "&Erromatarra:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44 -#, fuzzy msgid "Document &class:" -msgstr "Idazkia kanporatua " +msgstr "Dokumentu-&klasea:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92 -#, fuzzy msgid "Class Settings" -msgstr "Aukerak" +msgstr "Klase-ezarpenak" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104 -#, fuzzy msgid "&Options:" -msgstr "Aukerak" +msgstr "&Aukerak:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141 msgid "Postscript &driver:" -msgstr "" +msgstr "Postscript &kontrolatzailea:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151 -#, fuzzy msgid "&Language:" -msgstr "Hizkuntza" +msgstr "&Hizkuntza:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76 -#, fuzzy msgid "&Use language's default encoding" -msgstr "Sarrerako kodeaketa erabili|#s" +msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131 -#, fuzzy msgid "&Encoding:" -msgstr "Kodeaketa" +msgstr "&Kodeketa:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141 -#, fuzzy msgid "&Quote Style:" -msgstr "Komila Itxura " +msgstr "&Komatxo-estiloa:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 -#, fuzzy msgid "Use the margin settings provided by the document class" -msgstr "idazki mota honetako jatorrizko balioentzat?" +msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 -#, fuzzy msgid "&Default Margins" -msgstr "Jatorrizko hizkuntza|#h" +msgstr "Marjina &lehenetsiak" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 -#, fuzzy msgid "&Top:" -msgstr "&Goikaldea" +msgstr "&Goian:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 -#, fuzzy msgid "&Bottom:" -msgstr "&Azpikaldea" +msgstr "&Behean:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 -#, fuzzy msgid "&Inner:" -msgstr "Sartu|S" +msgstr "&Barnean:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128 -#, fuzzy msgid "O&uter:" -msgstr "Beste...|#t" +msgstr "Kan&poan:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 -#, fuzzy msgid "Head &sep:" -msgstr "Banaketa:|#b" +msgstr "Goiburu &tartea:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 -#, fuzzy msgid "Head &height:" -msgstr "Altuera:|#u" +msgstr "Goiburu &altuera:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 -#, fuzzy msgid "&Foot skip:" -msgstr "Oin ohar jauzia:|#j" +msgstr "&Oin-jauzia:" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28 -#, fuzzy msgid "&Use AMS math package automatically" -msgstr "AMS Matematika erabili|#A" +msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38 -#, fuzzy msgid "Use AMS &math package" -msgstr "AMS Matematika erabili|#A" +msgstr "Erabili AMS &matematika paketea" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63 -#, fuzzy msgid "&List in Table of Contents" -msgstr "Aurkibide Orokorra" +msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73 -#, fuzzy msgid "&Numbering" -msgstr "Zenbakia" +msgstr "&Zenbatzea" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 -#, fuzzy msgid "Paper Size" -msgstr "orriaren neurria" +msgstr "Paper-tamaina" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239 -#, fuzzy msgid "&Height:" -msgstr "Altuera" +msgstr "&Altuera:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39 -#, fuzzy msgid "&Width:" -msgstr "Zabalera" +msgstr "&Zabalera:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 msgid "Orientation" -msgstr "Norabidea" +msgstr "Orientazioa" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140 -#, fuzzy msgid "&Portrait" -msgstr "Goitibehera|#e" +msgstr "&Bertikala" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150 -#, fuzzy msgid "&Landscape" -msgstr "zeharretaka" +msgstr "&Horizontala" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168 -#, fuzzy msgid "Page &style:" -msgstr "Orri itxura:|#O" +msgstr "Orri-&estiloa:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 msgid "Style used for the page header and footer" -msgstr "" +msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195 msgid "Lay out the page for double-sided printing" -msgstr "" +msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198 -#, fuzzy msgid "&Two-sided document" -msgstr "Idazki berria" +msgstr "&Bi aldeko dokumentua" #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32 -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Bertsioa...|B" +msgstr "Bertsioa" #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50 -#, fuzzy msgid "Version goes here" -msgstr "Bertsio Kontrola" +msgstr "Bertsioa hemen doa" #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64 msgid "Credits" -msgstr "Kredituak" +msgstr "Eskerrona" #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 @@ -512,17 +469,15 @@ msgstr "Copyright" #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216 msgid "&Close" -msgstr "&Itxi" +msgstr "It&xi" #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16 -#, fuzzy msgid "LyX: Enter text" -msgstr "LyX: Erroldaketa" +msgstr "LyX: sartu testua" #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47 -#, fuzzy msgid "&Dummy" -msgstr "Laburpena" +msgstr "&Probakoa" #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111 @@ -541,7 +496,7 @@ msgstr "Laburpena" #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193 msgid "&OK" -msgstr "&Onartu" +msgstr "&Ados" #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349 @@ -550,138 +505,115 @@ msgstr "&Onartu" #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:677 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1954 src/lyxvc.C:173 msgid "&Cancel" -msgstr "&Etsi" +msgstr "&Utzi" #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74 -#, fuzzy msgid "The bibliography key" -msgstr "Bibliografia" +msgstr "Bibliografia gakoa" #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61 -#, fuzzy msgid "The label as it appears in the document" -msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da." +msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226 -#, fuzzy msgid "&Label:" -msgstr "Txarteketa" +msgstr "&Etiketa:" #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77 -#, fuzzy msgid "&Key:" -msgstr "Tekla" +msgstr "&Gakoa:" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24 -#, fuzzy msgid "LyX: Add BibTeX Database" -msgstr "Datu Basea:" +msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793 msgid "Cancel" -msgstr "Etsi" +msgstr "Utzi" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119 -#, fuzzy msgid "Enter BibTeX database name" -msgstr "Datu Basea:" +msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316 -#, fuzzy msgid "&Browse..." -msgstr "Arakatu..." +msgstr "&Arakatu..." #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34 -#, fuzzy msgid "Add bibliography to the table of contents" -msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi" +msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37 -#, fuzzy msgid "Add bibliography to &TOC" -msgstr "Bibliografi elementua" +msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65 -#, fuzzy msgid "This bibliography section contains..." -msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi" +msgstr "Bibliografiak dituen atalak..." #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55 -#, fuzzy msgid "&Content:" -msgstr "GaienEskarria" +msgstr "&Edukia:" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69 -#, fuzzy msgid "all cited references" -msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak" +msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74 -#, fuzzy msgid "all uncited references" -msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak" +msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79 -#, fuzzy msgid "all references" -msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak" +msgstr "erreferentzia guztiak" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116 -#, fuzzy msgid "Choose a style file" -msgstr "Eredua aukeratu" +msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148 -#, fuzzy msgid "Remove the selected database" -msgstr "Aipamena Sartu: Aipamena hautatu" +msgstr "Kendu hautatutako datu-basea" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151 -#, fuzzy msgid "&Delete" -msgstr "Ezabatu|#E" +msgstr "&Ezabatu" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158 -#, fuzzy msgid "Add a BibTeX database file" -msgstr "Datu Basea:" +msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161 -#, fuzzy msgid "&Add..." -msgstr "&Gehitu" +msgstr "&Gehitu..." #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176 -#, fuzzy msgid "BibTeX database to use" -msgstr "Datu Basea:" +msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179 -#, fuzzy msgid "Databa&ses" -msgstr "Datu Basea:" +msgstr "Datu-ba&seak" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249 -#, fuzzy msgid "The BibTeX style" -msgstr "TeX itxura txandatu" +msgstr "BibTeX estiloa" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252 -#, fuzzy msgid "St&yle" -msgstr "Itxura: " +msgstr "Est&iloa" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" -msgstr "" +msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718 @@ -689,130 +621,120 @@ msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74 msgid "None" -msgstr "Ezer Ez" +msgstr "Bat ere ez" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287 #: src/insets/insetbox.C:157 -#, fuzzy msgid "Parbox" -msgstr "Zatia" +msgstr "Parbox" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159 msgid "Minipage" -msgstr "Orri-ttipia" +msgstr "Orritxoa" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76 msgid "Supported box types" -msgstr "" +msgstr "Onartutako kutxa-motak" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66 #, fuzzy msgid "Inner Bo&x:" -msgstr "Sartu|S" +msgstr "&Barneko kutxa:" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79 #, fuzzy msgid "&Decoration:" -msgstr "Eskeintza" +msgstr "Eskaintza:" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119 -#, fuzzy msgid "Height value" -msgstr "Zabalera" +msgstr "Altueraren balioa" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118 -#, fuzzy msgid "Width value" -msgstr "Zabalera" +msgstr "Zabaleraren balioa" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202 msgid "Alignment" -msgstr "Lerrokaketa" +msgstr "Lerrokatu" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187 -#, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" -msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H" +msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260 msgid "Left" -msgstr "Ezker" +msgstr "Ezkerrean" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261 -#, fuzzy msgid "Center" -msgstr "Erdigunea" +msgstr "Erdian" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262 msgid "Right" -msgstr "Eskuin" +msgstr "Eskuinean" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261 -#, fuzzy msgid "Stretch" -msgstr "Kalea" +msgstr "Tiratu" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190 #, fuzzy msgid "Horizontal" -msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H" +msgstr "&Horizontala:" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" -msgstr "" +msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85 -#, fuzzy msgid "Top" -msgstr "&Goikaldea" +msgstr "Goian" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90 -#, fuzzy msgid "Middle" -msgstr "&Erdia" +msgstr "Erdian" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95 -#, fuzzy msgid "Bottom" -msgstr "&Azpikaldea" +msgstr "Behean" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222 #, fuzzy msgid "&Box:" -msgstr "Sartu|S" +msgstr "Kutxa" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232 #, fuzzy msgid "Co&ntent:" -msgstr "GaienEskarria" +msgstr "&Edukia:" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment of the content inside the box" -msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H" +msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272 #, fuzzy msgid "Vertical" -msgstr "GoiBeheko Hutsuneak" +msgstr "&Bertikala:" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42 @@ -831,80 +753,66 @@ msgstr "&Berrezarri" #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206 msgid "&Apply" -msgstr "&Eragin" +msgstr "&Aplikatu" #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59 -#, fuzzy msgid "&Available branches:" -msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak" +msgstr "Adar &eskuragarriak:" #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69 -#, fuzzy msgid "Select your branch" -msgstr "Aurreko hizkia aukeratu" +msgstr "Hautatu adarra" #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31 -#, fuzzy msgid "Change:" -msgstr "Hizkuntza Aldatu" +msgstr "Aldatu:" #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49 -#, fuzzy msgid "Go to next change" -msgstr "Hurrengo akatsera joan" +msgstr "Joan hurrengo aldaketara" #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52 -#, fuzzy msgid "&Next change" -msgstr "Aldatu gabe" +msgstr "&Hurrengo aldaketa" #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95 -#, fuzzy msgid "Accept this change" -msgstr "Onartua" +msgstr "Onartu aldaketa" #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98 -#, fuzzy msgid "&Accept" -msgstr "Onartua" +msgstr "&Onartu" #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108 -#, fuzzy msgid "Reject this change" -msgstr "Aldatu gabe" +msgstr "Baztertu aldaketa" #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111 -#, fuzzy msgid "&Reject" -msgstr "Berrezarri" +msgstr "&Baztertu" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126 -#, fuzzy msgid "Font family" -msgstr "Senidea:|#n" +msgstr "Letra-familia" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50 -#, fuzzy msgid "&Family:" -msgstr "Senidea:|#n" +msgstr "&Familia:" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75 -#, fuzzy msgid "Font shape" -msgstr "Hizki Neurria:|#u" +msgstr "Letra-forma" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78 -#, fuzzy msgid "S&hape:" -msgstr "Marrazkia:|#r" +msgstr "F&orma:" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161 -#, fuzzy msgid "Font series" -msgstr "Hizki Neurria:|#u" +msgstr "Letra-multzoak" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148 @@ -915,64 +823,54 @@ msgstr "Hizkuntza" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177 -#, fuzzy msgid "Font color" -msgstr "Koloreak" +msgstr "Letra-kolorea" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164 -#, fuzzy msgid "&Series:" -msgstr "Serieak:|#S" +msgstr "&Serieak:" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180 -#, fuzzy msgid "&Color:" -msgstr "Koloreak" +msgstr "&Kolorea:" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200 -#, fuzzy msgid "Never Toggled" -msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen" +msgstr "Inoiz ez txandakatu" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233 -#, fuzzy msgid "Font size" -msgstr "Hizki Neurria:|#u" +msgstr "Letra-tamaina" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268 -#, fuzzy msgid "Other font settings" -msgstr "orritxo lerroa" +msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246 -#, fuzzy msgid "Always Toggled" -msgstr "Hauek beti bihurtzen dira" +msgstr "Beti txandakatuta" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258 -#, fuzzy msgid "&Misc:" -msgstr "Batzuk" +msgstr "&Hainbat:" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290 -#, fuzzy msgid "toggle font on all of the above" -msgstr "Hauek denak txandatu|#t" +msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293 -#, fuzzy msgid "&Toggle all" -msgstr "Beltza txandatu" +msgstr "Txandakatu &guztiak" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300 msgid "Apply each change automatically" -msgstr "" +msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303 msgid "Apply changes immediately" -msgstr "" +msgstr "Aplikatu aldaketak berehala" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833 @@ -986,17 +884,16 @@ msgstr "Itxi" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47 #, fuzzy msgid "&Available Citations:" -msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak" +msgstr "Adar &eskuragarriak:" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70 #, fuzzy msgid "&Selected citations:" -msgstr "hautaketa" +msgstr "&Hautapena:" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88 -#, fuzzy msgid "Move the selected citation up" -msgstr "Aipamena Sartu: Aipamena hautatu" +msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36 #, fuzzy @@ -1004,9 +901,8 @@ msgid "&Up" msgstr "&Eguneratu" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136 -#, fuzzy msgid "Move the selected citation down" -msgstr "Aipamena Sartu: Aipamena hautatu" +msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43 #, fuzzy @@ -1014,532 +910,455 @@ msgid "&Down" msgstr "Herria" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149 -#, fuzzy msgid "D&elete" -msgstr "Ezabatu|#E" +msgstr "E&zabatu" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31 -#, fuzzy msgid "&Find:" -msgstr "Bilatu|#B" +msgstr "&Bilatu:" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191 #, fuzzy msgid "Formatting" -msgstr "Egiturak" +msgstr "Formatuak" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211 -#, fuzzy msgid "Natbib citation style to use" -msgstr "Aipamen itxura|#t" +msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218 -#, fuzzy msgid "Citation &style:" -msgstr "Aipamen itxura|#t" +msgstr "Zitazio &estiloa:" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228 -#, fuzzy msgid "List all authors" -msgstr "Mugikorra:|#F" +msgstr "Zerrendatu egile guztiak" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231 -#, fuzzy msgid "&Full author list" -msgstr "Mugikorra:|#F" +msgstr "&Egileen zerrenda" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238 msgid "Force upper case in citation" -msgstr "" +msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241 msgid "Force &upper case" -msgstr "" +msgstr "Derrigortu &maiuskulak" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248 -#, fuzzy msgid "&Text after:" -msgstr "Testu ondoren" +msgstr "Testuaren &ondoren:" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266 -#, fuzzy msgid "Text to place after citation" -msgstr "Testua, aipamenaren ondoren kokatzeko" +msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273 -#, fuzzy msgid "Text &before:" -msgstr "Testu aurretik|#T" +msgstr "Testu &aurretik:" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291 -#, fuzzy msgid "Text to place before citation" -msgstr "Testua, aipamenaren ondoren kokatzeko" +msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342 -#, fuzzy msgid "A&pply" -msgstr "&Eragin" +msgstr "&Aplikatu" #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49 -#, fuzzy msgid "Match delimiter types" -msgstr "Mugatzailea" +msgstr "Berdindu mugatzaileak" #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52 msgid "&Keep matched" -msgstr "" +msgstr "&Mantendu berdinak" #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104 -#, fuzzy msgid "&Size:" -msgstr "Neurria:|#N" +msgstr "&Tamaina:" #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138 -#, fuzzy msgid "Insert the delimiters" -msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu" +msgstr "Txertatu mugatzaileak" #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141 -#, fuzzy msgid "&Insert" -msgstr "Sartu|S" +msgstr "&Txertatu" #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58 -#, fuzzy msgid "Reset to the default settings for the document class" -msgstr "idazki mota honetako jatorrizko balioentzat?" +msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak" #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61 -#, fuzzy msgid "Use Class Defaults" -msgstr "Azken fitxategiak egiztatu|#e" +msgstr "Erabili klase lehenetsiak" #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76 msgid "Save settings as LyX's default document settings" -msgstr "" +msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa" #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79 -#, fuzzy msgid "Save as Document Defaults" -msgstr "Aurkezpena Jatorrizkoa bezala Gorde|J" +msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa" #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "Grafikoak" +msgstr "Bistaratu" #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43 -#, fuzzy msgid "Show ERT inline" -msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i" +msgstr "Erakutsi barneko ERT" #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46 -#, fuzzy msgid "&Inline" -msgstr "Sartu|S" +msgstr "&Barnean" #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "Show ERT button only" -msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i" +msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik" #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56 -#, fuzzy msgid "&Collapsed" -msgstr "Erkatu" +msgstr "&Tolestuta" #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63 -#, fuzzy msgid "Show ERT contents" -msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i" +msgstr "Erakutsi ERT edukiak" #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66 -#, fuzzy msgid "O&pen" -msgstr "Ireki" +msgstr "&Ireki" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&Fitxategia" +msgstr "Fitxategia" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63 -#, fuzzy msgid "&Draft" -msgstr "Matematika Era" +msgstr "&Zirriborroa" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86 -#, fuzzy msgid "Edit the file externally" -msgstr "Kanpo fitxategi multzoa" +msgstr "Editatu fitxategia kanpoan" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89 -#, fuzzy msgid "&Edit File..." -msgstr "Fitxategia argitatu|#a" +msgstr "&Editatu fitxategia..." #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 -#, fuzzy msgid "Select a file" -msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu" +msgstr "Hautatu fitxategia" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119 -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "Fitxategia:|#F" +msgstr "Fitxategia" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296 -#, fuzzy msgid "&File:" -msgstr "&Fitxategia" +msgstr "&Fitxategia:" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126 -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "Ereduak" +msgstr "Txantiloia" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165 -#, fuzzy msgid "Available templates" -msgstr "Tekla Eskuragarriak" +msgstr "Dauden txantiloiak" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176 -#, fuzzy msgid "LyX View" -msgstr "Ikuspegia" +msgstr "LyX ikuspegia" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134 -#, fuzzy msgid "Screen display" -msgstr "[erakutsi barik]" +msgstr "Pantailan bistaratu" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66 -#, fuzzy msgid "Monochrome" -msgstr "Monokromo eran|#M" +msgstr "Monokromoa" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71 -#, fuzzy msgid "Grayscale" -msgstr "Txuribeltz eran|#T" +msgstr "Gris-eskala" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 -#, fuzzy msgid "Color" -msgstr "Koloreak" +msgstr "Kolorea" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "IzenburuMotza" +msgstr "Aurrebista" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121 msgid "Percentage to scale by in LyX" -msgstr "" +msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93 -#, fuzzy msgid "&Display:" -msgstr "Grafikoak" +msgstr "&Pantaila:" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124 -#, fuzzy msgid "Sca&le:" -msgstr "Txikiago" +msgstr "E&skala:" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80 -#, fuzzy msgid "Display image in LyX" -msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu" +msgstr "Bistaratu irudia LyX-en" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83 msgid "&Show in LyX" -msgstr "" +msgstr "&Erakutsi LyX-en" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324 -#, fuzzy msgid "Rotate" -msgstr "Egoera" +msgstr "Biratu" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298 msgid "Angle to rotate image by" -msgstr "" +msgstr "Irudia biratzeko angelua" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318 msgid "The origin of the rotation" -msgstr "" +msgstr "Biraketaren jatorria" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394 -#, fuzzy msgid "&Origin:" -msgstr "Azalpena" +msgstr "&Jatorria:" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280 -#, fuzzy msgid "A&ngle:" -msgstr "Anguloa|#L" +msgstr "A&ngelua:" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427 -#, fuzzy msgid "Scale" -msgstr "Txikiago" +msgstr "Eskalatu" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229 msgid "Height of image in output" -msgstr "" +msgstr "Irteerako irudiaren altuera" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" -msgstr "" +msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255 msgid "&Maintain aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192 msgid "Width of image in output" -msgstr "" +msgstr "Irteerako irudiaren zabalera" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518 -#, fuzzy msgid "Crop" -msgstr "Kopiatu" +msgstr "Moztu" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" -msgstr "" +msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548 -#, fuzzy msgid "&Get from File" -msgstr "fitxategira" +msgstr "&Lortu fitxategitik" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535 msgid "Clip to bounding box values" -msgstr "" +msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538 msgid "Clip to &bounding box" -msgstr "" +msgstr "Moztu &muga-koadrora" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436 -#, fuzzy msgid "&Left bottom:" -msgstr "Ezker" +msgstr "Behean &ezkerrean:" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446 -#, fuzzy msgid "Right &top:" -msgstr "Eskuin" +msgstr "Goian &eskuinean:" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504 -#, fuzzy msgid "x" -msgstr "testua" +msgstr "x" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627 msgid "Options" msgstr "Aukerak" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655 -#, fuzzy msgid "O&ption:" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Au&kerak:" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668 -#, fuzzy msgid "Forma&t:" -msgstr "Egiturak" +msgstr "Forma&tua:" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43 -#, fuzzy msgid "&Graphics" -msgstr "Grafikoak" +msgstr "&Irudiak" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55 -#, fuzzy msgid "LyX Display" -msgstr "Ez bistaratu|#A" +msgstr "LyX pantaila" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164 -#, fuzzy msgid "Output" -msgstr "Irteerak" +msgstr "Irteera" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219 -#, fuzzy msgid "Units of height value" -msgstr "Zabalera" +msgstr "Altuera balioaren unitateak" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265 msgid "Rotation" msgstr "Biraketa" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308 -#, fuzzy msgid "Or&igin:" -msgstr "Azalpena" +msgstr "&Jatorria:" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352 -#, fuzzy msgid "&Edit" -msgstr "Argitatu|A" +msgstr "&Editatu" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382 -#, fuzzy msgid "File name of image" -msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu" +msgstr "Irudien fitxategia" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372 -#, fuzzy msgid "Select an image file" -msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu" +msgstr "Hautatu irudi-fitxategia" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398 -#, fuzzy msgid "&Clipping" -msgstr "Itxitzen" +msgstr "&Moztea" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598 -#, fuzzy msgid "E&xtra options" -msgstr "Aukera Gehiago" +msgstr "A&ukera osagarriak" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610 -#, fuzzy msgid "Is this just one part of a figure float ?" -msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu" +msgstr "Irudi mugikor baten zati bat al da?" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613 -#, fuzzy msgid "Su&bfigure" -msgstr "Azpi-irudia|#b" +msgstr "Azp&irudia" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620 -#, fuzzy msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" -msgstr "Hau kanporatzeko informaziorik ez" +msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623 msgid "Don't un&zip on export" -msgstr "" +msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643 -#, fuzzy msgid "Additional LaTeX options" -msgstr "beste aukerak" +msgstr "LaTeX aukera gehiago" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633 -#, fuzzy msgid "LaTeX &options:" -msgstr "beste aukerak" +msgstr "LaTeX &aukerak:" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650 -#, fuzzy msgid "Draft mode" -msgstr "Matematika Era" +msgstr "Zirriborro-era" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653 -#, fuzzy msgid "&Draft mode" -msgstr "Matematika Era" +msgstr "&Zirriborro-era" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727 msgid "The caption for the sub-figure" -msgstr "" +msgstr "Azpirudiaren epigrafea" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714 -#, fuzzy msgid "Ca&ption:" -msgstr "Azalpena" +msgstr "&Epigrafea:" #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39 -#, fuzzy msgid "Show LaTeX preview" -msgstr "LaTeX Aurre-Esana" +msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista" #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42 -#, fuzzy msgid "&Show preview" -msgstr "IzenburuMotza" +msgstr "&Erakutsi aurrebista" #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57 msgid "Underline spaces in generated output" -msgstr "" +msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran" #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60 msgid "&Mark spaces in output" -msgstr "" +msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran" #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83 -#, fuzzy msgid "File name to include" -msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu" +msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko" #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90 -#, fuzzy msgid "Load the file" -msgstr "Azken fitxategia" +msgstr "Kargatu fitxategia" #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93 -#, fuzzy msgid "&Load" -msgstr "Bereganatu|#B" +msgstr "&Kargatu" #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286 msgid "Input" @@ -1547,21 +1366,19 @@ msgstr "Sarrera" #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295 msgid "Include" -msgstr "Barneratu" +msgstr "Txertatu" #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122 msgid "Verbatim" -msgstr "Hitzez-hitz" +msgstr "Hitzez hitz" #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135 -#, fuzzy msgid "&Include Type:" -msgstr "Fitxategia Barneratu|B" +msgstr "&Txertatze-mota:" #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58 -#, fuzzy msgid "Update the display" -msgstr "Lehentasunak Argitatu" +msgstr "Eguneratu bistaraketa" #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95 @@ -1572,241 +1389,206 @@ msgstr "&Eguneratu" #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126 -#, fuzzy msgid "Number of rows" -msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia" +msgstr "Errenkada kopurua" #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87 -#, fuzzy msgid "&Rows:" -msgstr "Lerroak" +msgstr "&Errenkadak:" #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142 -#, fuzzy msgid "Number of columns" -msgstr "Zutabeen ehunekoa" +msgstr "Zutabe kopurua" #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116 -#, fuzzy msgid "&Columns:" -msgstr "Zutabeak" +msgstr "&Zutabeak:" #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139 msgid "Resize this to the correct table dimensions" -msgstr "" +msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara" #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment" -msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V" +msgstr "Lerrokatze bertikala" #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236 -#, fuzzy msgid "&Vertical:" -msgstr "GoiBeheko Hutsuneak" +msgstr "&Bertikala:" #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257 -#, fuzzy msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" -msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H" +msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)" #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264 -#, fuzzy msgid "&Horizontal:" -msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H" +msgstr "&Horizontala:" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67 msgid "Open this panel as a separate window" -msgstr "" +msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70 -#, fuzzy msgid "&Detach panel" -msgstr "Aldatu gabe" +msgstr "&Askatu panela" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98 -#, fuzzy msgid "Select a page of symbols" -msgstr "Hautatutako Teklak" +msgstr "Hautatu ikurren orrialdea" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102 -#, fuzzy msgid "Operators" -msgstr "Esperantoa" +msgstr "Eragileak" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107 -#, fuzzy msgid "Big operators" -msgstr "Banaketa" +msgstr "Eragile handiak" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112 -#, fuzzy msgid "Relations" -msgstr "Banaketa" +msgstr "Erlazioak" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33 msgid "Greek" -msgstr "Grekera" +msgstr "Grekoa" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122 -#, fuzzy msgid "Arrows" -msgstr "Arakatu" +msgstr "Geziak" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127 -#, fuzzy msgid "Dots" -msgstr "Idazkiak" +msgstr "Puntuak" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132 msgid "Frame decorations" -msgstr "" +msgstr "Marko-apaingarriak" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Batzuk" +msgstr "Hainbat" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142 -#, fuzzy msgid "AMS operators" -msgstr "Banaketa" +msgstr "AMS eragileak" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147 -#, fuzzy msgid "AMS relations" -msgstr "Banaketa" +msgstr "AMS erlazioak" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152 -#, fuzzy msgid "AMS negated relations" -msgstr "Banaketa" +msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157 -#, fuzzy msgid "AMS arrows" -msgstr "Arakatu" +msgstr "AMS geziak" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162 -#, fuzzy msgid "AMS Miscellaneous" -msgstr "Batzuk" +msgstr "AMS hainbat" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195 -#, fuzzy msgid "&Functions" -msgstr "Funtzioak" +msgstr "&Funtzioak" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125 -#, fuzzy msgid "Insert root" -msgstr "Aipamena Sartu" +msgstr "Txertatu erroa" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265 -#, fuzzy msgid "Insert spacing" -msgstr "Hutsunea" +msgstr "Txertatu zuriunea" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290 -#, fuzzy msgid "Set limits style" -msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu" +msgstr "Ezarri mugen estiloa" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340 -#, fuzzy msgid "Set math font" -msgstr "Hizki neurria ezarri" +msgstr "Ezarri matematika-letra" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367 msgid "Toggle between display and inline mode" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123 -#, fuzzy msgid "Subscript" -msgstr "Azpi-indizea|z" +msgstr "Azpindizea" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124 -#, fuzzy msgid "Superscript" -msgstr "Goi-indizea|o" +msgstr "Goi-indizea" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136 -#, fuzzy msgid "Insert matrix" -msgstr "Eranskina Sartu" +msgstr "Txertatu matrizea" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443 msgid "Show delimiter and bracket dialog" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "Hizkia" +msgstr "Mota" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63 msgid "LyX internal only" -msgstr "" +msgstr "LyX barnerako soilik" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66 -#, fuzzy msgid "LyX &Note" -msgstr "Oharra" +msgstr "LyX &oharra" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" -msgstr "" +msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76 -#, fuzzy msgid "&Comment" -msgstr "Aipamena" +msgstr "&Iruzkina" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83 -#, fuzzy msgid "Print as grey text" -msgstr "Orri guztiak inprimatu" +msgstr "Inprimatu testu grisa bezala" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86 -#, fuzzy msgid "&Greyed out" -msgstr "Multzoa irekita" +msgstr "&Grisa" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93 -#, fuzzy msgid "Framed in box" -msgstr "Lehen Izena" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96 #, fuzzy msgid "&Framed" -msgstr "Lehen Izena" +msgstr "Izena" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103 #, fuzzy msgid "Box with shaded background" -msgstr "atzekaldeko oharra" +msgstr "oharraren atzeko planoa" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106 #, fuzzy msgid "&Shaded" -msgstr "Gorde" +msgstr "&Gorde" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426 msgid "Single" -msgstr "Bakarra" +msgstr "Bakuna" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42 msgid "1.5" -msgstr "" +msgstr "1.5" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432 @@ -1820,103 +1602,86 @@ msgstr "Bikoitza" #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Bezeroa" +msgstr "Pertsonalizatua" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60 -#, fuzzy msgid "L&ine spacing:" -msgstr "Hutsunea" +msgstr "L&erro-tartea:" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71 -#, fuzzy msgid "Justified" -msgstr "Egokitzaketa|E" +msgstr "Justifikatua" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94 -#, fuzzy msgid "Alig&nment:" -msgstr "Lerrokaketa" +msgstr "Lerro&kadura:" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145 -#, fuzzy msgid "In&dent paragraph" -msgstr "Parrafo bat gora joan" +msgstr "&Koskatu paragrafoa" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173 -#, fuzzy msgid "Label Width" -msgstr "Txartel zabaleroa" +msgstr "Etiketa-zabalera" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192 msgid "This text defines the width of the paragraph label" -msgstr "" +msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195 -#, fuzzy msgid "&Longest label" -msgstr "Taula luzea|#L" +msgstr "Eti&keta luzeena" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36 -#, fuzzy msgid "&roff command:" -msgstr "Erabiltzailearen aginduak" +msgstr "&roff komandoa:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54 -#, fuzzy msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files" msgstr "" -"Hau kanporatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren " +"Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren " "luzeera handiena da." #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82 -#, fuzzy msgid "Output &line length:" -msgstr "Sakonera" +msgstr "Irteerako &lerro luzera:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92 msgid "External app for formating tables in plain text output" -msgstr "" +msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44 -#, fuzzy msgid "&Colors" -msgstr "Koloreak" +msgstr "&Koloreak" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65 -#, fuzzy msgid "&Alter..." -msgstr "beste..." +msgstr "&Aldatu..." #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61 -#, fuzzy msgid "A&dd" -msgstr "Gehitu" +msgstr "Ge&hitu" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232 -#, fuzzy msgid "&Modify" -msgstr "Eraldatu|#E" +msgstr "&Aldatu" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105 -#, fuzzy msgid "&From:" -msgstr "Nondik|#N" +msgstr "No&ndik:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130 -#, fuzzy msgid "E&xtra flag:" -msgstr "Fitxategia argitatu|#a" +msgstr "&Bandera osagarriak:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140 -#, fuzzy msgid "C&onverter:" -msgstr "Bihurtzaileak" +msgstr "B&ihurtzailea:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150 msgid "" @@ -1931,28 +1696,24 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153 #, fuzzy msgid "&To:" -msgstr "&Goikaldea" +msgstr "&Goian:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171 -#, fuzzy msgid "&Converters" -msgstr "Bihurtzaileak" +msgstr "&Bihurtzaileak" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "C&opiers" -msgstr "Kopiak" +msgstr "K&opiatzaileak" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132 -#, fuzzy msgid "&Format:" -msgstr "Egiturak" +msgstr "&Formatua:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109 -#, fuzzy msgid "&Copier:" -msgstr "Kopiak" +msgstr "&Kopiatzailea:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34 msgid "" @@ -1960,76 +1721,69 @@ msgid "" "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " "rather than the Cygwin teTeX." msgstr "" +"Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko " +"(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den " +"MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.." #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" -msgstr "" +msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36 -#, fuzzy msgid "&Date format:" -msgstr "egunaren egitura|#e" +msgstr "&Data-formatua:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46 msgid "Date format for strftime output" -msgstr "" +msgstr "strftime irteerarako data-formatua" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36 -#, fuzzy msgid "Display &Graphics:" -msgstr "Grafikoak" +msgstr "Bistaratu &irudiak:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70 msgid "Off" -msgstr "Itzalita" +msgstr "Desaktibatua" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52 -#, fuzzy msgid "No math" -msgstr "matematika" +msgstr "Matematikarik ez" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70 msgid "On" -msgstr "Piztuta" +msgstr "Aktibatuta" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81 -#, fuzzy msgid "Do not display" -msgstr "Ez bistaratu|#A" +msgstr "Ez bistaratu" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89 msgid "Instant &Preview:" -msgstr "" +msgstr "Bat-bateko aurre&bista:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72 -#, fuzzy msgid "Ed&itor:" -msgstr "ArgitariarentzatOharra" +msgstr "Ed&itorea:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82 -#, fuzzy msgid "&GUI name:" -msgstr "GUI izena|#G" +msgstr "&GUI izena:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98 -#, fuzzy msgid "E&xtension:" -msgstr "Luzapena|#u" +msgstr "L&uzapena:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108 -#, fuzzy msgid "S&hortcut:" -msgstr "Laisterbidea|#L" +msgstr "L&asterbidea:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118 -#, fuzzy msgid "F&ormat:" -msgstr "Egiturak" +msgstr "F&ormatua:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134 -#, fuzzy msgid "&Viewer:" -msgstr "Ikuspegia" +msgstr "&Ikustailea:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics." @@ -2038,7 +1792,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155 #, fuzzy msgid "Vector graphi&cs format" -msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu" +msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165 msgid "" @@ -2049,219 +1803,182 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168 #, fuzzy msgid "&Document format" -msgstr "Idazkia" +msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175 -#, fuzzy msgid "&File formats" -msgstr "Egiturak" +msgstr "&Fitxategi-formatuak" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36 -#, fuzzy msgid "&E-mail:" -msgstr "Email" +msgstr "&Helb. el.:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46 -#, fuzzy msgid "Your name" -msgstr "Gaitzizena" +msgstr "Izena" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47 -#, fuzzy msgid "&Name:" -msgstr "Izena:" +msgstr "&Izena:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63 -#, fuzzy msgid "Your E-mail address" -msgstr "Itzulketa helbidea" +msgstr "Helbide elektronikoa" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104 -#, fuzzy msgid "Bro&wse..." -msgstr "Arakatu..." +msgstr "Ara&katu..." #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60 -#, fuzzy msgid "S&econd:" -msgstr "Atala" +msgstr "B&igarrena:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70 -#, fuzzy msgid "&First:" -msgstr "Lehen Izena" +msgstr "&Lehenena:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82 -#, fuzzy msgid "Br&owse..." -msgstr "Arakatu..." +msgstr "Ar&akatu..." #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90 -#, fuzzy msgid "Use &keyboard map" -msgstr "Teklatu mapa" +msgstr "Erabili teklatu m&apa" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28 -#, fuzzy msgid "Command s&tart:" -msgstr "Aginduaren hasiera|#h" +msgstr "Hasierako &komandoa:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50 -#, fuzzy msgid "&Default language:" -msgstr "Jatorrizko hizkuntza|#h" +msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60 -#, fuzzy msgid "Command e&nd:" -msgstr "Aginduaren amaiera|#a" +msgstr "Amaierako k&omandoa:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70 -#, fuzzy msgid "Language pac&kage:" -msgstr "Hizkuntza:" +msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80 -#, fuzzy msgid "Auto &begin" -msgstr "Bere kasa hasi|#h" +msgstr "Automatikoki &hasi" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87 -#, fuzzy msgid "Use b&abel" -msgstr "Barneratua erabili|#B" +msgstr "Erabili &babel" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "&Global" -msgstr "G|#G" +msgstr "&Globala" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117 msgid "&Right-to-left language support" -msgstr "" +msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124 -#, fuzzy msgid "Auto &end" -msgstr "Bere kasa hasi|#h" +msgstr "Auto&amaitu" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131 -#, fuzzy msgid "Mark &foreign languages" -msgstr "Atzerritarra zotz-atu|#M" +msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28 -#, fuzzy msgid "Set class options to default on class change" -msgstr "" -"Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea " -"ez baduzu nahi, hautaketa kendu." +msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31 -#, fuzzy msgid "&Reset class options when document class changes" -msgstr "" -"Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea " -"ez baduzu nahi, hautaketa kendu." +msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54 -#, fuzzy msgid "Default paper si&ze:" -msgstr "Orriaren jatorrizko Neurria|#p" +msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64 -#, fuzzy msgid "Te&X encoding:" -msgstr "TeX Kodetzen|#T" +msgstr "Te&X kodeketa:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214 -#, fuzzy msgid "US letter" -msgstr "Gutuna" +msgstr "US gutuna" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215 -#, fuzzy msgid "US legal" -msgstr "Hitzez Hitz" +msgstr "US legala" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216 -#, fuzzy msgid "US executive" -msgstr "Ariketa" +msgstr "US exekutiboa" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217 msgid "A3" -msgstr "" +msgstr "A3" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218 msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219 msgid "A5" -msgstr "" +msgstr "A5" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222 msgid "B5" -msgstr "" +msgstr "B5" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137 -#, fuzzy msgid "External Applications" -msgstr "Aukera Gehiago" +msgstr "Kanpoko aplikazioak" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149 msgid "CheckTeX start options and flags" -msgstr "" +msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156 -#, fuzzy msgid "Chec&kTeX command:" -msgstr "Agindua landu" +msgstr "Chec&kTeX komandoak:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166 -#, fuzzy msgid "BibTeX command and options" -msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa" +msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173 -#, fuzzy msgid "&BibTeX command:" -msgstr "Agindua landu" +msgstr "&BibTeX komandoa:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183 -#, fuzzy msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" -msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa" +msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190 -#, fuzzy msgid "Index command:" -msgstr "Agindua landu" +msgstr "Indize-komandoa:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200 -#, fuzzy msgid "DVI viewer paper size options:" -msgstr "beste aukerak" +msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" +"DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28 -#, fuzzy msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "LyX Zerbitzariaren tutuak" +msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51 @@ -2273,283 +1990,232 @@ msgstr "Arakatu..." #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87 msgid "&PATH prefix:" -msgstr "" +msgstr "&PATH aurrizkia:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97 -#, fuzzy msgid "&Temporary directory:" -msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:" +msgstr "&Aldi baterako direktorioa:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107 -#, fuzzy msgid "&Backup directory:" -msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:" +msgstr "&Babeskopien direktorioa:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133 -#, fuzzy msgid "&Working directory:" -msgstr "LyX: Direktorioa sortzen" +msgstr "&Laneko direktorioa:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143 -#, fuzzy msgid "&Document templates:" -msgstr "Idazkia kanporatua " +msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47 -#, fuzzy msgid "Name of the default printer" -msgstr "Orriaren jatorriko neurria Zehaztu." +msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54 msgid "Use printer name explicitely" -msgstr "" +msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57 -#, fuzzy msgid "Adapt outp&ut" -msgstr "irteera egokitu" +msgstr "Egokitu ir&teera" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64 -#, fuzzy msgid "Command Options" -msgstr "agindu multzoa" +msgstr "Komando-aukerak" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76 -#, fuzzy msgid "Re&verse:" -msgstr "atzetik aurrera" +msgstr "Al&derantziz:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92 -#, fuzzy msgid "To p&rinter:" -msgstr "inprimagailura" +msgstr "Inpri&magailura:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102 -#, fuzzy msgid "Paper si&ze:" -msgstr "orriaren neurria" +msgstr "Paper-&tamaina:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118 -#, fuzzy msgid "To &file:" -msgstr "fitxategira" +msgstr "Fitxate&gira:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137 -#, fuzzy msgid "Spool &command:" -msgstr "ilararen agindua" +msgstr "Ilara-&komandoa:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153 -#, fuzzy msgid "&Odd pages:" -msgstr "orri bakoitiak" +msgstr "Orri b&akoitiak:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166 -#, fuzzy msgid "Paper t&ype:" -msgstr "orri mota" +msgstr "Paper-m&ota:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179 -#, fuzzy msgid "E&xtra options:" -msgstr "Aukera Gehiago" +msgstr "Au&kera osagarriak:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189 -#, fuzzy msgid "Spool pref&ix:" -msgstr "aurrezarri inprim. ilara" +msgstr "Ilara-au&rrizkia:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202 -#, fuzzy msgid "Co&llated:" -msgstr "Erkatu" +msgstr "Tar&tekatua:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215 -#, fuzzy msgid "&Even pages:" -msgstr "orri bikoitiak" +msgstr "Orri b&ikoitiak:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225 -#, fuzzy msgid "File ex&tension:" -msgstr "fitxategi-luzapena" +msgstr "Lu&zapena:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238 -#, fuzzy msgid "Lan&dscape:" -msgstr "zeharretaka" +msgstr "&Horizontala:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251 -#, fuzzy msgid "Co&pies:" -msgstr "Kopiak" +msgstr "K&opiak:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261 -#, fuzzy msgid "Pa&ge range:" -msgstr "orrialdeak" +msgstr "&Orri-barrutia:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271 msgid "Specify the command option names for your printer command" -msgstr "" +msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297 -#, fuzzy msgid "Printer co&mmand:" -msgstr "Erabiltzailearen aginduak" +msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307 -#, fuzzy msgid "Printer &name:" -msgstr "Inprimagailua" +msgstr "Inprimagailu-&izena:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69 -#, fuzzy msgid "Sa&ns Serif:" -msgstr "Sans serif" +msgstr "Sa&ns Serif:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104 -#, fuzzy msgid "T&ypewriter:" -msgstr "Idazmakina" +msgstr "I&dazmakina:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163 -#, fuzzy msgid "Screen &DPI:" -msgstr "Pantailako DPI|#D" +msgstr "&Pantailako DPI:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180 -#, fuzzy msgid "&Zoom %:" -msgstr "Zoom %|#Z" +msgstr "&Zooma %:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217 -#, fuzzy msgid "Font Sizes" -msgstr "Hizki Neurria:|#u" +msgstr "Letra-tamaina" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256 -#, fuzzy msgid "Larger:" -msgstr "Galanta" +msgstr "Handiagoa:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266 -#, fuzzy msgid "Largest:" -msgstr "Egundokoa" +msgstr "Handiena:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279 -#, fuzzy msgid "Huge:" -msgstr "Erraldoia" +msgstr "Eskerga:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289 -#, fuzzy msgid "Hugest:" -msgstr "Erraldoia" +msgstr "Eskerga:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299 -#, fuzzy msgid "Smallest:" -msgstr "Oso txikiak" +msgstr "Ttipitxoa:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309 -#, fuzzy msgid "Smaller:" -msgstr "Txikiago" +msgstr "Txikiagoa:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319 -#, fuzzy msgid "Small:" -msgstr "Txikia" +msgstr "Txikia:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329 -#, fuzzy msgid "Normal:" -msgstr "Ohizkoa" +msgstr "Normala:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339 -#, fuzzy msgid "Tiny:" -msgstr "Ttipiak" +msgstr "Ttipi-ttipia:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349 -#, fuzzy msgid "Large:" -msgstr "Handia" +msgstr "Handia:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36 -#, fuzzy msgid "Spellchec&ker executable:" -msgstr "Zuzentzailea" +msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65 msgid "Override the language used for the spellchecker" -msgstr "" +msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72 -#, fuzzy msgid "Al&ternative language:" -msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#B" +msgstr "Or&dezko hizkuntza:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89 -#, fuzzy msgid "Escape cha&racters:" -msgstr "Ihesbide ikurrak erabili|#e" +msgstr "Ihes iku&rrak:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115 -#, fuzzy msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" -msgstr "" -"Zure hiztegiaren beste fitxategi bat zehaztu. Adbz, \"ispell_english\"." +msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez." #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122 -#, fuzzy msgid "Personal &dictionary:" -msgstr "Erabiltzailearen hiztegia" +msgstr "Hiztegi &pertsonala:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" -msgstr "" +msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156 -#, fuzzy msgid "Accept compound &words" -msgstr "Hitza bateratuak onartu|#H" +msgstr "Onartu hitz &konposatuak" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163 -#, fuzzy msgid "Use input encod&ing" -msgstr "Sarrerako kodeaketa erabili|#s" +msgstr "E&rabili sarrera kodetua" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36 msgid "Scrolling" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "Cursor follows &scrollbar" -msgstr "Idazteko Geziak higitze barra jarraitzen du|#G" +msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74 -#, fuzzy msgid "B&rowse..." -msgstr "Arakatu..." +msgstr "A&rakatu..." #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81 -#, fuzzy msgid "&User interface file:" -msgstr "GUI fitxategia|#G" +msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91 -#, fuzzy msgid "&Bind file:" -msgstr "Bateratu fitxategia" +msgstr "&Lasterbide-fitxategia:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122 #, fuzzy msgid "Session" -msgstr "Bertsioa...|B" +msgstr "Bertsioa" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134 msgid "Save/restore window size, or use fixed window" @@ -2562,442 +2228,369 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164 #, fuzzy msgid "Restore cursor positions" -msgstr "Proposamena" +msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174 -#, fuzzy msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" -msgstr "Proposamena" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177 #, fuzzy msgid "Save/restore window position" -msgstr "Proposamena" +msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228 -#, fuzzy msgid "Width" msgstr "Zabalera" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219 -#, fuzzy msgid "Height" msgstr "Altuera" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275 -#, fuzzy msgid "Documents" -msgstr "Idazkia" +msgstr "Dokumentuak" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287 -#, fuzzy msgid "B&ackup documents " -msgstr "Idazkia Gorde?" +msgstr "Dokumentuen &babeskopia " #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318 -#, fuzzy msgid " every" -msgstr "Eztaldu" +msgstr " maiztasuna" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338 -#, fuzzy msgid "minutes" -msgstr "Lerroak" +msgstr "minuturo" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355 msgid "&Maximum last files:" -msgstr "" +msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676 -#, fuzzy msgid "&Save" -msgstr "Gorde" +msgstr "&Gorde" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31 msgid "Pages" msgstr "Orriak" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62 -#, fuzzy msgid "Page number to print from" -msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa" +msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "" +msgstr "No&ra:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82 -#, fuzzy msgid "Page number to print to" -msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa" +msgstr "Zenbakiraino inprimatu" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104 -#, fuzzy msgid "Print all pages" -msgstr "Orri guztiak inprimatu" +msgstr "Inprimatu orri guztiak" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94 -#, fuzzy msgid "Fro&m" -msgstr "Nondik|#N" +msgstr "Nondi&k" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107 -#, fuzzy msgid "&All" -msgstr "&Eragin" +msgstr "&Guztia" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119 -#, fuzzy msgid "Print &odd-numbered pages" -msgstr "Orrialde bakoitiarrak soilik inprimatu" +msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129 -#, fuzzy msgid "Print &even-numbered pages" -msgstr "Orri bikoitiarrak soilik inprimatu" +msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139 -#, fuzzy msgid "Print in reverse order" -msgstr "Alderantziz inprimatu (azken orrialdea lehendabizi)" +msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142 -#, fuzzy msgid "Re&verse order" -msgstr "&Alderantzizko antolaketa" +msgstr "&Alderantziz" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152 msgid "Copies" msgstr "Kopiak" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164 -#, fuzzy msgid "Number of copies" -msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia" +msgstr "Kopia-kopurua" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180 -#, fuzzy msgid "Collate copies" -msgstr "Hainbat kopia eman" +msgstr "Tartekatu kopiak" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183 -#, fuzzy msgid "&Collate" -msgstr "Erkatu" +msgstr "&Tartekatu" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233 msgid "&Print" msgstr "&Inprimatu" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261 -#, fuzzy msgid "Print Destination" -msgstr "Norabidea" +msgstr "Inprimaketaren helburua" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273 -#, fuzzy msgid "Send output to the printer" -msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu" +msgstr "Bidali irteera inprimagailura" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276 -#, fuzzy msgid "P&rinter:" -msgstr "Inprimagailua" +msgstr "I&nprimagailua:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286 -#, fuzzy msgid "Send output to the given printer" -msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu" +msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306 -#, fuzzy msgid "Send output to a file" -msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu" +msgstr "Bidali irteera fitxategi batera" #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46 -#, fuzzy msgid "La&bels in:" -msgstr "Txarteketa" +msgstr "E&tiketak hemen:" #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166 -#, fuzzy msgid "Cross-reference as it appears in output" -msgstr "Irteeran ageri den bezala erreferentziatu" +msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala" #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Lehentasuna" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175 -#, fuzzy msgid "()" -msgstr "Lehentasuna" +msgstr "()" #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Orri-ttipia" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185 -#, fuzzy msgid "on page " -msgstr "Orri-ttipia" +msgstr " orrialdean" #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190 msgid " on page " -msgstr "" +msgstr " orrialdean" #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195 -#, fuzzy msgid "Formatted reference" -msgstr "Erreferentzia politta" +msgstr "Formatudun erreferentziak" #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206 -#, fuzzy msgid "Sort labels in alphabetical order" -msgstr "Erreferentziak alfabetikoki sailkatu?" +msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki" #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209 -#, fuzzy msgid "&Sort" -msgstr "Sailkatu" +msgstr "&Ordenatu" #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232 -#, fuzzy msgid "Update the label list" -msgstr "Lehentasunak Argitatu" +msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda" #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250 -#, fuzzy msgid "Jump to the label" -msgstr "Erreferentzira Joan" +msgstr "Joan etiketara" #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147 -#, fuzzy msgid "&Go to Label" -msgstr "Txarteketa" +msgstr "&Joan etiketara" #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71 -#, fuzzy msgid "Replace &with:" -msgstr "Ordezkatu|#R" +msgstr "Ordeztu &honekin:" #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108 -#, fuzzy msgid "Case &sensitive" -msgstr "Larri/Xehea|#M" +msgstr "Maiuskula/&Minuskula" #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115 msgid "Match whole words onl&y" -msgstr "" +msgstr "&Hitz osoak bakarrik" #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173 -#, fuzzy msgid "Find &Next" -msgstr "testua" +msgstr "Bilatu &hurrengoa" #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111 -#, fuzzy msgid "&Replace" -msgstr "Ordezkatu" +msgstr "&Ordeztu" #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196 -#, fuzzy msgid "Replace &All" -msgstr "Guztiak Ord.|#G#g" +msgstr "Ordeztu &guztiak" #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203 msgid "Search &backwards" -msgstr "" +msgstr "Bilatu &atzerantz" #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" +"Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)" #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104 -#, fuzzy msgid "&Export formats:" -msgstr "Irteera baieztaketa|#I" +msgstr "&Esportatu formatua:" #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114 -#, fuzzy msgid "&Command:" -msgstr "agindua" +msgstr "&Komandoa:" #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38 -#, fuzzy msgid "Suggestions:" -msgstr "Galdera" +msgstr "Iradokizunak:" #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48 -#, fuzzy msgid "Replace word with current choice" -msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?" +msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin" #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58 -#, fuzzy msgid "Add the word to your personal dictionary" -msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I" +msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean" #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68 -#, fuzzy msgid "Ignore this word" -msgstr "Ahaztu hitza|#h" +msgstr "Ez ikusi egin hitz honi" #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71 -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "Ahaztu" +msgstr "&Ez ikusi egin" #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78 -#, fuzzy msgid "Ignore this word throughout this session" -msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A" +msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar" #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81 -#, fuzzy msgid "I&gnore All" -msgstr "Ahaztu" +msgstr "&Ez ikusi egin guztiei" #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104 -#, fuzzy msgid "Replacement:" -msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M" +msgstr "Ordezketa:" #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114 -#, fuzzy msgid "Current word" -msgstr "Oraingoa" +msgstr "Uneko hitza" #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121 -#, fuzzy msgid "Unknown word:" -msgstr "ezezaguna" +msgstr "Hitz ezezaguna:" #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142 -#, fuzzy msgid "Replace with selected word" -msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?" +msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41 -#, fuzzy msgid "&Table Settings" -msgstr "orritxo lerroa" +msgstr "&Taularen ezarpenak" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "Column Width" -msgstr "Zutabeak " +msgstr "Zutabe zabalera" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71 msgid "Fixed width of the column" -msgstr "" +msgstr "Zutabearen zabalera finkatua" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment for fixed width columns" -msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H" +msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113 -#, fuzzy msgid "&Vertical alignment:" -msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V" +msgstr "Lerrokatze &bertikala:" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126 -#, fuzzy msgid "&Horizontal alignment:" -msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H" +msgstr "Lerrokatze &horizontala:" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136 -#, fuzzy msgid "Horizontal alignment in column" -msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H" +msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264 -#, fuzzy msgid "Block" -msgstr "Tangulua" +msgstr "Blokea" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182 -#, fuzzy msgid "Rotate the table by 90 degrees" -msgstr "JarriTaula" +msgstr "Biratu taula 90 gradu" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185 -#, fuzzy msgid "&Rotate table 90 degrees" -msgstr "JarriTaula" +msgstr "&Biratu taula 90 gradu" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192 -#, fuzzy msgid "Rotate this cell by 90 degrees" -msgstr "JarriTaula" +msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195 -#, fuzzy msgid "Rotate &cell 90 degrees" -msgstr "JarriTaula" +msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202 -#, fuzzy msgid "Merge cells" -msgstr "orrialdeak" +msgstr "Bateratu gelaxkak" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205 -#, fuzzy msgid "&Multicolumn" -msgstr "Zutabe anitza|M" +msgstr "&Zutabe anitza" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212 -#, fuzzy msgid "LaTe&X argument:" -msgstr "Lerrokaketa|#L" +msgstr "LaTe&X argumentua:" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222 msgid "Custom column format (LaTeX)" -msgstr "" +msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230 -#, fuzzy msgid "&Borders" -msgstr "Aldemenak" +msgstr "&Ertzak" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250 -#, fuzzy msgid "All Borders" -msgstr "Aldemenak" +msgstr "Ertz guztiak" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "" +msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265 -#, fuzzy msgid "&Set" -msgstr "Sailkatu" +msgstr "&Ezarri" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "" +msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275 -#, fuzzy msgid "C&lear" -msgstr "Garbitu|#G" +msgstr "G&arbitu" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301 -#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "Itxura: " +msgstr "Estiloa" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" @@ -3006,7 +2599,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316 #, fuzzy msgid "Fo&rmal" -msgstr "Ohizkoa" +msgstr "Normala" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323 msgid "Use default (grid-like) border style" @@ -3015,21 +2608,20 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326 #, fuzzy msgid "De&fault" -msgstr "Jatorrizkoa" +msgstr "Lehenetsia" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349 -#, fuzzy msgid "Set Borders" -msgstr "Aldemenak Ezarri|#E" +msgstr "Ezarri ertzak" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "" +msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670 #, fuzzy msgid "Additional Space" -msgstr "GoiBeheko Hutsuneak" +msgstr "Tarte bertikal gehigarria." #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682 msgid "T&op of row:" @@ -3038,99 +2630,84 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742 #, fuzzy msgid "Botto&m of row:" -msgstr "azpikaldea" +msgstr "&Orriaren behean" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793 -#, fuzzy msgid "&Longtable" -msgstr "Taula-Luzea" +msgstr "&Taula luzea" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821 -#, fuzzy msgid "Set a page break on the current row" -msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa" +msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824 -#, fuzzy msgid "Page &break on current row" -msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa" +msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834 -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "Atala" +msgstr "Ezarpenak" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846 -#, fuzzy msgid "Status" msgstr "Egoera" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853 -#, fuzzy msgid "Header:" -msgstr "Burua" +msgstr "Goiburua:" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860 -#, fuzzy msgid "Footer:" -msgstr "Oina" +msgstr "Orri-oina:" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867 -#, fuzzy msgid "First header:" -msgstr "BuruZuzena" +msgstr "Lehen goiburua:" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874 -#, fuzzy msgid "Last footer:" -msgstr "Azken Oina|#A" +msgstr "Azken orri-oina:" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881 -#, fuzzy msgid "Contents" -msgstr "GaienEskarria" +msgstr "Edukiak" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888 -#, fuzzy msgid "Border above" -msgstr "Aldemenak" +msgstr "Goiko ertzak" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895 -#, fuzzy msgid "Border below" -msgstr "Aldemenak" +msgstr "Azpiko ertzak" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902 -#, fuzzy msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" -msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera." +msgstr "" +"Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938 -#, fuzzy msgid "on" -msgstr "Herria" +msgstr "aktibatuta" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912 -#, fuzzy msgid "This row is the header of the first page" -msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera." +msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925 -#, fuzzy msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" -msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera." +msgstr "" +"Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935 -#, fuzzy msgid "This row is the footer of the last page" -msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera." +msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955 @@ -3140,226 +2717,195 @@ msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera." #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997 -#, fuzzy msgid "double" -msgstr "Bikoitza" +msgstr "bikoitza" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004 -#, fuzzy msgid "Don't output the last footer" -msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu" +msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017 -#, fuzzy msgid "is empty" -msgstr "Sakonera" +msgstr "hutsa dago" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014 -#, fuzzy msgid "Don't output the first header" -msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu" +msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027 msgid "Select for tables that span multiple pages" -msgstr "" +msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030 -#, fuzzy msgid "&Use long table" -msgstr "Taula-Luzea" +msgstr "&Erabili taula luzea" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049 -#, fuzzy msgid "Current cell:" -msgstr "Oraingoa" +msgstr "Uneko gelaxka:" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073 -#, fuzzy msgid "Current row position" -msgstr "Proposamena" +msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097 -#, fuzzy msgid "Current column position" -msgstr "Proposamena" +msgstr "Uneko zutabearen kokalekua" #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58 msgid "Close this dialog" -msgstr "" +msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa" #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94 -#, fuzzy msgid "Rebuild the file lists" -msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago" +msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda" #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97 -#, fuzzy msgid "&Rescan" -msgstr "Berrirakurri|#R#r" +msgstr "&Berreskaneatu" #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" +"Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten " +"bada soilik." #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "&View" -msgstr "Ikuspegia" +msgstr "&Ikusi" #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127 -#, fuzzy msgid "Selected classes or styles" -msgstr "Hautatutako Teklak" +msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak" #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131 -#, fuzzy msgid "LaTeX classes" -msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa" +msgstr "LaTeX klaseak" #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136 -#, fuzzy msgid "LaTeX styles" -msgstr "LaTeX Izenburua" +msgstr "LaTeX estiloak" #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141 -#, fuzzy msgid "BibTeX styles" -msgstr "TeX Itxura|X" +msgstr "BibTeX estiloak" #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165 -#, fuzzy msgid "Toggles view of the file list" -msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago" +msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia" #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168 -#, fuzzy msgid "Show &path" -msgstr "Matematika Arbela" +msgstr "Erakutsi &bide-izena" #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42 msgid "Index entry" -msgstr "Sartu Errolda" +msgstr "Indize-sarrera" #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220 -#, fuzzy msgid "&Keyword:" -msgstr "Giltza" +msgstr "&Gako-hitza:" #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 -#, fuzzy msgid "Entry" -msgstr "Txartela sartu:" +msgstr "Sarrera" #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101 -#, fuzzy msgid "The selected entry" -msgstr "Hautatutako Teklak" +msgstr "Hautatutako sarrera" #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91 -#, fuzzy msgid "&Selection:" -msgstr "hautaketa" +msgstr "&Hautapena:" #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108 -#, fuzzy msgid "Replace the entry with the selection" -msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?" +msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin" #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50 #, fuzzy msgid "<- &Promote" -msgstr "Laisterbidea|#L" +msgstr "&Babestu:" #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57 msgid "&Demote ->" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130 -#, fuzzy msgid "&Type:" -msgstr "Hizkia" +msgstr "&Mota:" #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33 msgid "URL" -msgstr "URL" +msgstr "URLa" #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34 -#, fuzzy msgid "&URL:" -msgstr "URL" +msgstr "&URLa:" #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57 msgid "Name associated with the URL" -msgstr "URL-arekin elkarturiko izena" +msgstr "URLarekin elkartutako izena" #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79 msgid "Output as a hyperlink ?" -msgstr "Hiperlotura erako irteera?" +msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?" #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82 -#, fuzzy msgid "&Generate hyperlink" -msgstr "Hiperloturak sortu" +msgstr "&Sortu hiperesteka" #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31 -#, fuzzy msgid "&Spacing:" -msgstr "Hutsunea|#H" +msgstr "&Tartea:" #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41 -#, fuzzy msgid "&Value:" -msgstr "Balioa" +msgstr "&Balioa:" #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54 -#, fuzzy msgid "&Protect:" -msgstr "Laisterbidea|#L" +msgstr "&Babestu:" #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64 -#, fuzzy msgid "Insert the spacing even after a page break" -msgstr "Irudia Sartu" +msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren" #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." -msgstr "" +msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du." #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84 msgid "Supported spacing types" -msgstr "" +msgstr "Onartutako tarte-motak" #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88 -#, fuzzy msgid "DefSkip" -msgstr "Jauziaren Ezaugarria" +msgstr "JauziLehenetsia" #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 -#, fuzzy msgid "SmallSkip" -msgstr "Jauzi txikia" +msgstr "JauziTtipia" #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120 -#, fuzzy msgid "MedSkip" -msgstr "Jauzi Erdia" +msgstr "JauziNormala" #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 -#, fuzzy msgid "BigSkip" -msgstr "Jauzi Haundia" +msgstr "JauziHandia" #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108 msgid "VFill" -msgstr "GoibeherakoBetegarria" +msgstr "BBete." #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31 msgid "" @@ -3379,64 +2925,52 @@ msgid "Automatic update" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "Default (outer)" -msgstr "Jatorrizko ibilbidea" +msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)" #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68 -#, fuzzy msgid "Outer" -msgstr "Beste (" +msgstr "Kanpokoa" #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76 -#, fuzzy msgid "&Placement:" -msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M" +msgstr "&Kokapena:" #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103 -#, fuzzy msgid "Units of width value" -msgstr "Zabalera" +msgstr "Zabalera-balioaren unitateak" #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125 -#, fuzzy msgid "&Units:" -msgstr "Batzuk" +msgstr "&Unitateak:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58 -#, fuzzy msgid "&Line spacing:" -msgstr "Hutsunea" +msgstr "&Lerro-tartea:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68 -#, fuzzy msgid "Separate Paragraphs With" -msgstr "Parrafo bezala|P" +msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144 -#, fuzzy msgid "&Vertical space" -msgstr "GoiBeheko Hutsuneak" +msgstr "Tarte &bertikala" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151 -#, fuzzy msgid "Indent consecutive paragraphs" -msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu" +msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154 -#, fuzzy msgid "&Indentation" -msgstr "Sangratua" +msgstr "&Koska" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180 -#, fuzzy msgid "Format text into two columns" -msgstr "Idazkia egituratzen..." +msgstr "Formateatu testua bi zutabetan" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183 -#, fuzzy msgid "Two-&column document" -msgstr "Idazkia Gorde?" +msgstr "Bi &zutabeko dokumentua" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49 @@ -3458,11 +2992,11 @@ msgstr "Idazkia Gorde?" #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183 msgid "Standard" -msgstr "Arrunta" +msgstr "Estandarra" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48 msgid "TheoremTemplate" -msgstr "AzalkizunEredua" +msgstr "TeoremaTxantiloia" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283 @@ -3471,12 +3005,11 @@ msgstr "AzalkizunEredua" #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28 #: lib/layouts/svjour.inc:436 msgid "Proof" -msgstr "Saiakera" +msgstr "Frogapena" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110 -#, fuzzy msgid "Proof:" -msgstr "Saiakera" +msgstr "Frogapena:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024 @@ -3487,12 +3020,11 @@ msgstr "Saiakera" #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62 #: lib/layouts/svjour.inc:478 msgid "Theorem" -msgstr "Azalkizuna" +msgstr "Teorema" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74 -#, fuzzy msgid "Theorem #:" -msgstr "Azalkizuna" +msgstr "Teorema #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318 @@ -3505,9 +3037,8 @@ msgid "Lemma" msgstr "Lema" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 -#, fuzzy msgid "Lemma #:" -msgstr "Lema" +msgstr "Lema #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510 @@ -3518,12 +3049,11 @@ msgstr "Lema" #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103 #: lib/layouts/svjour.inc:376 msgid "Corollary" -msgstr "Ondorioa" +msgstr "Korolarioa" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94 -#, fuzzy msgid "Corollary #:" -msgstr "Ondorioa" +msgstr "Korolarioa #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332 @@ -3533,12 +3063,11 @@ msgstr "Ondorioa" #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147 #: lib/layouts/svjour.inc:450 msgid "Proposition" -msgstr "Proposamena" +msgstr "Proposizioa" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104 -#, fuzzy msgid "Proposition #:" -msgstr "Proposamena" +msgstr "Proposizioa #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367 @@ -3546,36 +3075,33 @@ msgstr "Proposamena" #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169 #: lib/layouts/svjour.inc:369 msgid "Conjecture" -msgstr "Agerpidea" +msgstr "Aierua" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 -#, fuzzy msgid "Conjecture #:" -msgstr "Agerpidea" +msgstr "Aierua #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 msgid "Criterion" -msgstr "Erizpidea" +msgstr "Irizpidea" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 -#, fuzzy msgid "Criterion #:" -msgstr "Erizpidea" +msgstr "Irizpidea #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213 msgid "Fact" -msgstr "Gertaera" +msgstr "Egitatea" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134 -#, fuzzy msgid "Fact #:" -msgstr "Gertaera" +msgstr "Egitatea #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113 @@ -3584,9 +3110,8 @@ msgid "Axiom" msgstr "Axioma" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 -#, fuzzy msgid "Axiom #:" -msgstr "Axioma" +msgstr "Axioma #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673 @@ -3597,12 +3122,11 @@ msgstr "Axioma" #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246 #: lib/layouts/svjour.inc:390 msgid "Definition" -msgstr "Zehaztaketa" +msgstr "Definizioa" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154 -#, fuzzy msgid "Definition #:" -msgstr "Zehaztaketa" +msgstr "Definizioa #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685 @@ -3615,9 +3139,8 @@ msgid "Example" msgstr "Adibidea" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 -#, fuzzy msgid "Example #:" -msgstr "Adibidea" +msgstr "Adibidea #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143 @@ -3626,9 +3149,8 @@ msgid "Condition" msgstr "Baldintza" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174 -#, fuzzy msgid "Condition #:" -msgstr "Baldintza" +msgstr "Baldintza #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381 @@ -3636,12 +3158,11 @@ msgstr "Baldintza" #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320 #: lib/layouts/svjour.inc:429 msgid "Problem" -msgstr "Arazoa" +msgstr "Buruketa" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184 -#, fuzzy msgid "Problem #:" -msgstr "Arazoa" +msgstr "Buruketa #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347 @@ -3651,9 +3172,8 @@ msgid "Exercise" msgstr "Ariketa" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194 -#, fuzzy msgid "Exercise #:" -msgstr "Ariketa" +msgstr "Ariketa #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388 @@ -3662,12 +3182,11 @@ msgstr "Ariketa" #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365 #: lib/layouts/svjour.inc:464 msgid "Remark" -msgstr "Ohar" +msgstr "Oharra" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 -#, fuzzy msgid "Remark #:" -msgstr "Ohar" +msgstr "Oharra #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402 @@ -3679,9 +3198,8 @@ msgid "Claim" msgstr "Aldarrikapena" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214 -#, fuzzy msgid "Claim #:" -msgstr "Aldarrikapena" +msgstr "Aldarrikapena #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213 @@ -3690,36 +3208,33 @@ msgstr "Aldarrikapena" #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65 msgid "Note" -msgstr "Oharra" +msgstr "Ohar" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224 -#, fuzzy msgid "Note #:" -msgstr "Oharra" +msgstr "Ohar #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440 msgid "Notation" -msgstr "Oharra" +msgstr "Notazioa" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 -#, fuzzy msgid "Notation #:" -msgstr "Oharra" +msgstr "Notazioa #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495 msgid "Case" -msgstr "Kutxa" +msgstr "Kasua" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 -#, fuzzy msgid "Case #:" -msgstr "Kutxa" +msgstr "Kasua #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66 @@ -3824,9 +3339,8 @@ msgid "Abstract" msgstr "Laburpena" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 -#, fuzzy msgid "Abstract---" -msgstr "Laburpena" +msgstr "Laburpena---" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64 @@ -3837,12 +3351,11 @@ msgstr "Laburpena" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194 #: lib/layouts/svjour.inc:273 msgid "Keywords" -msgstr "Giltza" +msgstr "Gako-hitzak" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359 -#, fuzzy msgid "Index Terms---" -msgstr "Sartu Errolda" +msgstr "Indize-sarrera --" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105 @@ -3882,9 +3395,8 @@ msgid "Biography" msgstr "Bibliografia" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 -#, fuzzy msgid "BiographyNoPhoto" -msgstr "Bibliografia" +msgstr "BibliografiaEzArgazkia" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227 @@ -3895,15 +3407,15 @@ msgstr "Bibliografia" #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64 msgid "Caption" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Epigrafea" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457 msgid "Footernote" -msgstr "Oineko Oharra" +msgstr "Oin-oharra" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469 msgid "MarkBoth" -msgstr "Biak Zotzakin" +msgstr "MarkatuBiak" #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294 @@ -3912,7 +3424,7 @@ msgstr "Biak Zotzakin" #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12 #: lib/layouts/stdlists.inc:11 msgid "Itemize" -msgstr "Zehaztatua" +msgstr "Elementuak" #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312 @@ -3920,7 +3432,7 @@ msgstr "Zehaztatua" #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29 msgid "Enumerate" -msgstr "Zenbakitua" +msgstr "Zenbatua" #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77 @@ -3931,7 +3443,7 @@ msgstr "Zenbakitua" #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69 msgid "Description" -msgstr "Deskribaketa" +msgstr "Azalpena" #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127 @@ -3962,7 +3474,7 @@ msgstr "Zerrenda" #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12 #: lib/layouts/svjour.inc:129 msgid "Title" -msgstr "Izenburua" +msgstr "Titulua" #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030 @@ -3970,7 +3482,7 @@ msgstr "Izenburua" #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9 #: lib/layouts/svjour.inc:152 msgid "Subtitle" -msgstr "Azpiizenburua" +msgstr "Azpititulua" #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172 @@ -4006,12 +3518,12 @@ msgstr "Helbidea" #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65 msgid "Offprint" -msgstr "" +msgstr "Separata" #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169 #: lib/layouts/svjour.inc:236 msgid "Mail" -msgstr "Gutuna" +msgstr "Posta" #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183 @@ -4026,7 +3538,7 @@ msgstr "Gutuna" #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297 msgid "Date" -msgstr "Eguna" +msgstr "Data" #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139 @@ -4035,21 +3547,20 @@ msgstr "Eguna" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319 msgid "Acknowledgement" -msgstr "Eskerbidea" +msgstr "Aitorpena" #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74 msgid "Offprint Requests to:" -msgstr "" +msgstr "Saparata eskaerak honi:" #: lib/layouts/aa.layout:178 msgid "Correspondence to:" -msgstr "" +msgstr "Korrespondentzia:" #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526 #: lib/layouts/svjour.inc:308 -#, fuzzy msgid "Acknowledgements." -msgstr "Eskerbideak" +msgstr "Aitorpenak." #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302 @@ -4061,12 +3572,12 @@ msgstr "LaTeX" #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "Helb. el." #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29 msgid "Thesaurus" -msgstr "Hiztegi Ideologikoa" +msgstr "Sinonimoak" #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84 @@ -4079,14 +3590,14 @@ msgstr "Hiztegi Ideologikoa" #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97 #: lib/layouts/svjour.inc:79 msgid "Paragraph" -msgstr "Parrafoa" +msgstr "Paragrafoa" #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 #: lib/layouts/aguplus.inc:60 msgid "Affiliation" -msgstr "Harpidetza" +msgstr "Afiliazioa" #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348 msgid "And" @@ -4098,7 +3609,7 @@ msgstr "Eta" #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95 #: lib/layouts/svjour.inc:294 msgid "Acknowledgements" -msgstr "Eskerbideak" +msgstr "Aitorpenak" #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454 @@ -4120,7 +3631,7 @@ msgstr "JarriTaula" #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510 msgid "TableComments" -msgstr "AipamenTaula" +msgstr "IruzkinTaula" #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490 msgid "TableRefs" @@ -4128,131 +3639,112 @@ msgstr "ErrefTaula" #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431 msgid "MathLetters" -msgstr "Matematika Gutunak" +msgstr "MatGutunak" #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469 msgid "NoteToEditor" -msgstr "ArgitariarentzatOharra" +msgstr "OharraEditoreari" #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563 -#, fuzzy msgid "Facility" -msgstr "Gertaera" +msgstr "Erraztasuna" #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589 msgid "Objectname" -msgstr "" +msgstr "Objektu-izena" #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616 -#, fuzzy msgid "Dataset" -msgstr "Datu Basea:" +msgstr "Datu-multzoa" #: lib/layouts/aastex.layout:295 -#, fuzzy msgid "Subject headings:" -msgstr "GUI erabiltzen" +msgstr "Gaiaren goiburukoak:" #: lib/layouts/aastex.layout:338 -#, fuzzy msgid "[Acknowledgements]" -msgstr "Eskerbideak" +msgstr "[Aitorpenak]" #: lib/layouts/aastex.layout:359 -#, fuzzy msgid "and" -msgstr "Lurra" +msgstr "eta" #: lib/layouts/aastex.layout:380 -#, fuzzy msgid "Place Figure here:" -msgstr "JarriIrudia" +msgstr "Jarri irudia hemen:" #: lib/layouts/aastex.layout:401 -#, fuzzy msgid "Place Table here:" -msgstr "JarriTaula" +msgstr "Jarri taula hemen:" #: lib/layouts/aastex.layout:421 -#, fuzzy msgid "[Appendix]" -msgstr "Eranskina" +msgstr "[Eranskina]" #: lib/layouts/aastex.layout:481 -#, fuzzy msgid "Note to Editor:" -msgstr "ArgitariarentzatOharra" +msgstr "Oharra editoreari:" #: lib/layouts/aastex.layout:502 -#, fuzzy msgid "References. ---" -msgstr "Erreferentzia: " +msgstr "Erreferentziak. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:522 -#, fuzzy msgid "Note. ---" -msgstr "Oharra" +msgstr "Oharra. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:548 msgid "FigCaption" -msgstr "IrudiAzalpena" +msgstr "IrudiEpigrafea" #: lib/layouts/aastex.layout:558 msgid "Fig. ---" -msgstr "" +msgstr "Irudi. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:575 -#, fuzzy msgid "Facility:" -msgstr "Gertaera" +msgstr "Erraztasuna:" #: lib/layouts/aastex.layout:601 msgid "Obj:" -msgstr "" +msgstr "Obj:" #: lib/layouts/aastex.layout:628 -#, fuzzy msgid "Dataset:" -msgstr "Datu Basea:" +msgstr "Datu-multzoa:" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 -#, fuzzy msgid "Theorem." -msgstr "Azalkizuna" +msgstr "Teorema." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 -#, fuzzy msgid "Corollary." -msgstr "Ondorioa" +msgstr "Korolarioa." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 -#, fuzzy msgid "Lemma." -msgstr "Lema" +msgstr "Lema." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 -#, fuzzy msgid "Proposition." -msgstr "Proposamena" +msgstr "Proposizioa." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 -#, fuzzy msgid "Conjecture." -msgstr "Agerpidea" +msgstr "Aierua." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85 -#, fuzzy msgid "Criterion." -msgstr "Erizpidea" +msgstr "Irizpidea." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 @@ -4262,76 +3754,64 @@ msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmoa" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63 -#, fuzzy msgid "Algorithm." -msgstr "Algoritmoa" +msgstr "Algoritmoa." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227 -#, fuzzy msgid "Fact." -msgstr "Gertaera" +msgstr "Egitatea." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115 -#, fuzzy msgid "Axiom." -msgstr "Axioma" +msgstr "Axioma." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 -#, fuzzy msgid "Definition." -msgstr "Zehaztaketa" +msgstr "Definizioa." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 -#, fuzzy msgid "Example." -msgstr "Adibidea" +msgstr "Adibidea." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 -#, fuzzy msgid "Condition." -msgstr "Baldintza" +msgstr "Baldintza." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 -#, fuzzy msgid "Problem." -msgstr "Arazoa" +msgstr "Buruketa." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 -#, fuzzy msgid "Exercise." -msgstr "Ariketa" +msgstr "Ariketa." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 -#, fuzzy msgid "Remark." -msgstr "Ohar" +msgstr "Oharra." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410 #: lib/layouts/svjour.inc:362 -#, fuzzy msgid "Claim." -msgstr "Aldarrikapena" +msgstr "Aldarrikapena." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 -#, fuzzy msgid "Note." -msgstr "Oharra" +msgstr "Ohar." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 -#, fuzzy msgid "Notation." -msgstr "Oharra" +msgstr "Notazioa." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 @@ -4340,155 +3820,146 @@ msgid "Summary" msgstr "Laburpena" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215 -#, fuzzy msgid "Summary." -msgstr "Laburpena" +msgstr "Laburpena." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487 #: lib/layouts/svjour.inc:322 -#, fuzzy msgid "Acknowledgement." -msgstr "Eskerbidea" +msgstr "Aitorpena." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235 -#, fuzzy msgid "Case." -msgstr "Kutxa" +msgstr "Kasua." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506 msgid "Conclusion" -msgstr "Hitzaldi Buru" +msgstr "Ondorioa" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 -#, fuzzy msgid "Conclusion." -msgstr "Hitzaldi Buru" +msgstr "Ondorioa." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219 msgid "Theorem \\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. teorema." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254 msgid "Corollary \\arabic{corollary}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264 msgid "Lemma \\arabic{lemma}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{lemma}. lema." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274 msgid "Proposition \\arabic{proposition}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169 msgid "Criterion \\arabic{criterion}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181 msgid "Fact \\arabic{fact}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{fact}. egitatea." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187 msgid "Axiom \\arabic{axiom}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{axiom}. axioma." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153 msgid "Definition \\arabic{definition}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{definition}. definizioa." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182 msgid "Example \\arabic{example}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{example}. adibidea." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205 msgid "Condition \\arabic{condition}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{condition}. baldintza." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211 msgid "Problem \\arabic{problem}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{problem}. buruketa." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217 msgid "Exercise \\arabic{exercise}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192 msgid "Remark \\arabic{remark}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{remark}. oharra." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304 msgid "Claim \\arabic{claim}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235 msgid "Note \\arabic{note}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{note}. ohar." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202 msgid "Notation \\arabic{notation}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{notation}. notazioa." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247 msgid "Summary \\arabic{summary}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{summary}. laburpena." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259 msgid "Case \\arabic{case}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{case}. kasua." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa." #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97 #: lib/layouts/numarticle.inc:16 -#, fuzzy msgid "\\arabic{section}" -msgstr "Azpiatala" +msgstr "\\arabic{section}" #: lib/layouts/amsbook.layout:109 -#, fuzzy msgid "Chapter Exercises" -msgstr "Ale Ariketa" +msgstr "Kapitulu ariketak" #: lib/layouts/apa.layout:50 msgid "RightHeader" -msgstr "BuruZuzena" +msgstr "EskuinGoiburua" #: lib/layouts/apa.layout:59 -#, fuzzy msgid "Right header:" -msgstr "BuruZuzena" +msgstr "Eskuin-goiburua:" #: lib/layouts/apa.layout:83 -#, fuzzy msgid "Abstract:" -msgstr "Laburpena" +msgstr "Laburpena:" #: lib/layouts/apa.layout:92 msgid "ShortTitle" -msgstr "IzenburuMotza" +msgstr "TituluLabur" #: lib/layouts/apa.layout:100 -#, fuzzy msgid "Short title:" -msgstr "IzenburuMotza" +msgstr "Titulu laburtua:" #: lib/layouts/apa.layout:129 msgid "TwoAuthors" @@ -4500,74 +3971,72 @@ msgstr "HiruEgile" #: lib/layouts/apa.layout:143 msgid "FourAuthors" -msgstr "Lau Egile" +msgstr "LauEgile" #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 -#, fuzzy msgid "Affiliation:" -msgstr "Harpidetza" +msgstr "Afiliazioa:" #: lib/layouts/apa.layout:171 msgid "TwoAffiliations" -msgstr "BiHarpidaketa" +msgstr "BiAfiliazio" #: lib/layouts/apa.layout:178 msgid "ThreeAffiliations" -msgstr "HiruHarpidaketa" +msgstr "HiruAfiliazio" #: lib/layouts/apa.layout:185 msgid "FourAffiliations" -msgstr "Lau Izen Emate" +msgstr "LauAfiliazio" #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335 msgid "Journal" -msgstr "Egunkaria" +msgstr "Aldizkaria" #: lib/layouts/apa.layout:206 msgid "CopNum" -msgstr "Kopia Kopurua" +msgstr "KopiaKop" #: lib/layouts/apa.layout:234 -#, fuzzy msgid "Acknowledgements:" -msgstr "Eskerbideak" +msgstr "Aitorpenak:" #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201 #: lib/layouts/spie.layout:88 msgid "Acknowledgments" -msgstr "Eskerbideak" +msgstr "Aitorpernak" #: lib/layouts/apa.layout:248 msgid "ThickLine" -msgstr "Lerromehea" +msgstr "LerroLodia" #: lib/layouts/apa.layout:258 msgid "CenteredCaption" -msgstr "AzalpenErdiratua" +msgstr "EpigrafeaErdiratua" #: lib/layouts/apa.layout:266 msgid "FitFigure" -msgstr "IrudiaDoitu" +msgstr "DoituIrudia" #: lib/layouts/apa.layout:272 msgid "FitBitmap" -msgstr "BitmapDoitu" +msgstr "DoituBit-mapa" #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: lib/layouts/apa.layout:330 msgid "Seriate" -msgstr "Errenkada" +msgstr "Seriea" #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347 #: src/buffer_funcs.C:452 msgid "(\\alph{enumii})" -msgstr "" +msgstr "(\\alph{enumii})" #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31 @@ -4587,17 +4056,15 @@ msgstr "Zatia*" #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62 msgid "MM" -msgstr "" +msgstr "MM" #: lib/layouts/beamer.layout:100 -#, fuzzy msgid "BeginFrame" -msgstr "Lehen Izena" +msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:115 -#, fuzzy msgid "Frame " -msgstr "Lehen Izena" +msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:141 msgid "BeginPlainFrame" @@ -4610,7 +4077,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:179 #, fuzzy msgid "EndFrame" -msgstr "Lehen Izena" +msgstr "Bidaltzaile-izena:" #: lib/layouts/beamer.layout:193 msgid "________________________________ " @@ -4628,27 +4095,26 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:280 #, fuzzy msgid "Section \\arabic{section}" -msgstr "Azpiatala" +msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}" #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17 -#, fuzzy msgid "\\Alph{section}" -msgstr "hautaketa" +msgstr "\\Alph{section}" #: lib/layouts/beamer.layout:321 #, fuzzy msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "Azpiazpiatala" +msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" #: lib/layouts/beamer.layout:334 #, fuzzy msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "Azpiazpiatala" +msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" #: lib/layouts/beamer.layout:347 #, fuzzy msgid "AgainFrame" -msgstr "Lehen Izena" +msgstr "epigrafe-markoa" #: lib/layouts/beamer.layout:362 msgid "Again frame with label " @@ -4657,7 +4123,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:386 #, fuzzy msgid "AlertBlock" -msgstr "Tangulua" +msgstr "Blokea" #: lib/layouts/beamer.layout:396 msgid "block with alerted text " @@ -4666,12 +4132,12 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:474 #, fuzzy msgid "block " -msgstr "Tangulua" +msgstr "Blokea" #: lib/layouts/beamer.layout:520 #, fuzzy msgid "Corollary. " -msgstr "Ondorioa" +msgstr "Korolarioa." #: lib/layouts/beamer.layout:537 #, fuzzy @@ -4683,7 +4149,6 @@ msgid "start column of width: " msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:560 -#, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Zutabeak" @@ -4711,22 +4176,22 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:676 #, fuzzy msgid "Definition. " -msgstr "Zehaztaketa" +msgstr "Definizioa." #: lib/layouts/beamer.layout:679 #, fuzzy msgid "Definitions" -msgstr "Zehaztaketa" +msgstr "Definizioa" #: lib/layouts/beamer.layout:682 #, fuzzy msgid "Definitions. " -msgstr "Zehaztaketa" +msgstr "Definizioa." #: lib/layouts/beamer.layout:688 #, fuzzy msgid "Example. " -msgstr "Adibidea" +msgstr "Adibidea." #: lib/layouts/beamer.layout:696 #, fuzzy @@ -4736,7 +4201,7 @@ msgstr "Adibidea" #: lib/layouts/beamer.layout:699 #, fuzzy msgid "Examples. " -msgstr "Adibidea" +msgstr "Adibidea." #: lib/layouts/beamer.layout:702 #, fuzzy @@ -4750,27 +4215,27 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:734 #, fuzzy msgid "Fact. " -msgstr "Gertaera" +msgstr "Egitatea." #: lib/layouts/beamer.layout:737 #, fuzzy msgid "FrameSubtitle" -msgstr "Azpiizenburua" +msgstr "Azpititulua" #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211 msgid "Institute" -msgstr "Ikastetxea" +msgstr "Erakundea" #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" -msgstr "Lyx Kodea" +msgstr "Lyx-kodea" #: lib/layouts/beamer.layout:819 #, fuzzy msgid "NoteItem" -msgstr "Oharra" +msgstr "Elementu berria" #: lib/layouts/beamer.layout:830 #, fuzzy @@ -4780,7 +4245,7 @@ msgstr "oharra" #: lib/layouts/beamer.layout:842 #, fuzzy msgid "Only" -msgstr "Piztuta" +msgstr "Aktibatuta" #: lib/layouts/beamer.layout:851 msgid "only on slides " @@ -4789,7 +4254,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:866 #, fuzzy msgid "Overprint" -msgstr "Aurreinprimaketa" +msgstr "Separata" #: lib/layouts/beamer.layout:876 #, fuzzy @@ -4799,12 +4264,12 @@ msgstr "Aurreinprimaketa" #: lib/layouts/beamer.layout:892 #, fuzzy msgid "OverlayArea" -msgstr "Eztaldu" +msgstr "Gainjarria" #: lib/layouts/beamer.layout:902 #, fuzzy msgid "overlayarea " -msgstr "Eztaldu" +msgstr "Gainjarria" #: lib/layouts/beamer.layout:932 #, fuzzy @@ -4814,12 +4279,12 @@ msgstr "Zatia" #: lib/layouts/beamer.layout:949 #, fuzzy msgid "Proof. " -msgstr "Saiakera" +msgstr "Frogap." #: lib/layouts/beamer.layout:953 #, fuzzy msgid "Separator" -msgstr "Menu Banatzailea|M" +msgstr "Bereizketa" #: lib/layouts/beamer.layout:966 msgid "___" @@ -4828,91 +4293,85 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1001 #, fuzzy msgid "TitleGraphic" -msgstr "Grafikoak" +msgstr "Irudiak" #: lib/layouts/beamer.layout:1027 #, fuzzy msgid "Theorem. " -msgstr "Azalkizuna" +msgstr "Teorema." #: lib/layouts/beamer.layout:1055 #, fuzzy msgid "Uncover" -msgstr "&Berrezarri" +msgstr "&Berreskuratu" #: lib/layouts/beamer.layout:1064 msgid "uncovered on slides " msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10 -#, fuzzy msgid "Table" -msgstr "ErrefTaula" +msgstr "Taula" #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15 -#, fuzzy msgid "List of Tables" -msgstr "Taulen Zerrenda" +msgstr "Taulen zerrenda" #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22 -#, fuzzy msgid "Figure" -msgstr "IrudiaDoitu" +msgstr "Irudia" #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27 -#, fuzzy msgid "List of Figures" -msgstr "IrudiaDoitu" +msgstr "Irudien zerrenda" #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" -msgstr "Elkarhizketa" +msgstr "Elkarrizketa" #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217 msgid "Narrative" -msgstr "Ipuia" +msgstr "Kontakizuna" #: lib/layouts/broadway.layout:56 msgid "ACT" -msgstr "" +msgstr "AKTOA" #: lib/layouts/broadway.layout:69 msgid "ACT \\arabic{act}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{act}. AKTOA" #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102 msgid "SCENE" -msgstr "ANTZEZLEKUA" +msgstr "ESZENA" #: lib/layouts/broadway.layout:86 msgid "SCENE \\arabic{scene}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA" #: lib/layouts/broadway.layout:90 msgid "SCENE*" -msgstr "ANTZEZLEKUA*" +msgstr "ESZENA*" #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118 -#, fuzzy msgid "AT RISE:" -msgstr "GOIAN:" +msgstr "IGOTZEAN:" #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150 msgid "Speaker" msgstr "Hizlaria" #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166 -#, fuzzy msgid "Parenthetical" -msgstr "Matrizea" +msgstr "Parentesikoa" #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178 msgid "(" -msgstr "" +msgstr "(" #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180 msgid "\tEnd)" -msgstr "" +msgstr "\tAmaiera)" #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173 msgid "CURTAIN" @@ -4920,261 +4379,228 @@ msgstr "OIHALA" #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63 -#, fuzzy msgid "Right Address" -msgstr "Helbide_Zuzena" +msgstr "Eskuin_Helbidea" #: lib/layouts/chess.layout:33 -#, fuzzy msgid "Mainline" -msgstr "Ataltxoa" +msgstr "Hari nagusia" #: lib/layouts/chess.layout:40 -#, fuzzy msgid "Mainline:" -msgstr "Ataltxoa" +msgstr "Hari nagusia:" #: lib/layouts/chess.layout:58 -#, fuzzy msgid "Variation" -msgstr "Banaketa" +msgstr "Aldaera" #: lib/layouts/chess.layout:62 -#, fuzzy msgid "Variation:" -msgstr "Banaketa" +msgstr "Aldaera:" #: lib/layouts/chess.layout:68 -#, fuzzy msgid "SubVariation" -msgstr "Banaketa" +msgstr "Azpialdaera" #: lib/layouts/chess.layout:71 -#, fuzzy msgid "Subvariation:" -msgstr "Banaketa" +msgstr "Azpialdaera:" #: lib/layouts/chess.layout:77 -#, fuzzy msgid "SubVariation2" -msgstr "Banaketa" +msgstr "2. azpialdaera" #: lib/layouts/chess.layout:80 -#, fuzzy msgid "Subvariation(2):" -msgstr "Banaketa" +msgstr "2. azpialdaera:" #: lib/layouts/chess.layout:86 -#, fuzzy msgid "SubVariation3" -msgstr "Banaketa" +msgstr "3. azpialdaera" #: lib/layouts/chess.layout:89 -#, fuzzy msgid "Subvariation(3):" -msgstr "Banaketa" +msgstr "3. azpialdaera:" #: lib/layouts/chess.layout:95 -#, fuzzy msgid "SubVariation4" -msgstr "Banaketa" +msgstr "4. azpialdaera" #: lib/layouts/chess.layout:98 -#, fuzzy msgid "Subvariation(4):" -msgstr "Banaketa" +msgstr "4. azpialdaera:" #: lib/layouts/chess.layout:104 -#, fuzzy msgid "SubVariation5" -msgstr "Banaketa" +msgstr "5. azpialdaera" #: lib/layouts/chess.layout:107 -#, fuzzy msgid "Subvariation(5):" -msgstr "Banaketa" +msgstr "5. azpialdaera:" #: lib/layouts/chess.layout:114 msgid "HideMoves" -msgstr "" +msgstr "EzkutatuMugimenduak" #: lib/layouts/chess.layout:119 msgid "HideMoves:" -msgstr "" +msgstr "EzkutatuMugimenduak." #: lib/layouts/chess.layout:124 msgid "ChessBoard" -msgstr "" +msgstr "Xake-taula" #: lib/layouts/chess.layout:128 -#, fuzzy msgid "[chessboard]" -msgstr "Giltza" +msgstr "[xake-taula]" #: lib/layouts/chess.layout:137 -#, fuzzy msgid "BoardCentered" -msgstr "Erdigunea" +msgstr "TaulaErdiratua" #: lib/layouts/chess.layout:142 msgid "[centered board]" -msgstr "" +msgstr "[taula erdiratua]" #: lib/layouts/chess.layout:152 -#, fuzzy msgid "HighLight" -msgstr "Altuera" +msgstr "Nabarmendu" #: lib/layouts/chess.layout:157 -#, fuzzy msgid "Highlights:" -msgstr "Altuera" +msgstr "Nabarmendu:" #: lib/layouts/chess.layout:172 -#, fuzzy msgid "Arrow" -msgstr "akatsa" +msgstr "Gezia" #: lib/layouts/chess.layout:177 -#, fuzzy msgid "Arrow:" -msgstr "akatsa" +msgstr "Gezia:" #: lib/layouts/chess.layout:183 msgid "KnightMove" -msgstr "" +msgstr "ZaldiaMugitu" #: lib/layouts/chess.layout:188 msgid "KnightMove:" -msgstr "" +msgstr "ZaldiaMugitu:" #: lib/layouts/cv.layout:58 -#, fuzzy msgid "Topic" -msgstr "&Goikaldea" +msgstr "Gaia" #: lib/layouts/cv.layout:72 msgid "MMMMM" -msgstr "" +msgstr "MMMMM" #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 -#, fuzzy msgid "Left Header" -msgstr "Burua" +msgstr "Ezker-goiburua" #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 -#, fuzzy msgid "Right Header" -msgstr "BuruZuzena" +msgstr "Eskuin-goiburua" #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10 #: lib/layouts/stdletter.inc:24 -#, fuzzy msgid "My Address" -msgstr "Nere Helbidea" +msgstr "Nire helbidea" #: lib/layouts/dinbrief.layout:17 msgid "Briefkopf:" -msgstr "" +msgstr "Goiburua:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15 #: lib/layouts/stdletter.inc:36 -#, fuzzy msgid "Send To Address" -msgstr "Helbidera_Bidali" +msgstr "Bidali helbidera" #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184 -#, fuzzy msgid "Adresse:" -msgstr "Helbidea" +msgstr "Helbidea:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50 msgid "Opening" -msgstr "Irekitzen" +msgstr "Ireki-unea" #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209 -#, fuzzy msgid "Anrede:" -msgstr "gorria" +msgstr "Tratamendua:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72 msgid "Signature" -msgstr "Zinadura" +msgstr "Sinadura" #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56 msgid "Unterschrift:" -msgstr "" +msgstr "Sinadura:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93 msgid "Closing" -msgstr "Itxitzen" +msgstr "Itxi-unea" #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235 msgid "Gruss:" -msgstr "" +msgstr "Agurra:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118 msgid "encl" -msgstr "erantsia" +msgstr "eransk." #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217 -#, fuzzy msgid "Anlagen:" -msgstr "Anguloa|#L" +msgstr "Inbertsioa:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:98 msgid "ps" msgstr "ps" #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 -#, fuzzy msgid "PS:" -msgstr "PS" +msgstr "PS:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101 #: src/lengthcommon.C:38 msgid "cc" -msgstr "kopia nori" +msgstr "cc" #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226 -#, fuzzy msgid "Verteiler:" -msgstr "GoiBeheko Hutsuneak" +msgstr "Banatzailea:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195 msgid "Betreff" -msgstr "" +msgstr "Betreff" #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200 msgid "Betreff:" -msgstr "" +msgstr "Gaia:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 msgid "Stadt" -msgstr "" +msgstr "Herria" #: lib/layouts/dinbrief.layout:169 -#, fuzzy msgid "Stadt:" -msgstr "Egoera" +msgstr "Stadt:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188 msgid "Datum" -msgstr "Datu" +msgstr "Data" #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191 -#, fuzzy msgid "Datum:" -msgstr "Datu" +msgstr "Data:" #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71 @@ -5183,77 +4609,71 @@ msgstr "Datu" #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105 #: lib/layouts/svjour.inc:88 msgid "Subparagraph" -msgstr "Azpiparrafoa" +msgstr "Azpiparagrafoa" #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11 msgid "Quotation" -msgstr "Parrafo Sakona" +msgstr "Zitatzea" #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29 msgid "Quote" -msgstr "Lerro Sakona" +msgstr "Zita" #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82 msgid "00.00.0000" -msgstr "" +msgstr "00.00.0000" #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45 msgid "Verse" -msgstr "Olerki-lerroa" +msgstr "Bertsoa" #: lib/layouts/egs.layout:268 -#, fuzzy msgid "LaTeX Title" -msgstr "LaTeX Izenburua" +msgstr "LaTeX titulua" #: lib/layouts/egs.layout:303 -#, fuzzy msgid "Author:" -msgstr "Egilea" +msgstr "Egilea:" #: lib/layouts/egs.layout:312 msgid "Affil" -msgstr "Harpidetu" +msgstr "Afil." #: lib/layouts/egs.layout:326 -#, fuzzy msgid "Affilation:" -msgstr "Harpidetza" +msgstr "Afiliazioa:" #: lib/layouts/egs.layout:349 -#, fuzzy msgid "Journal:" -msgstr "Egunkaria" +msgstr "Aldizkaria:" #: lib/layouts/egs.layout:358 msgid "msnumber" msgstr "mszenbakia" #: lib/layouts/egs.layout:373 -#, fuzzy msgid "MS_number:" -msgstr "mszenbakia" +msgstr "MSzenbakia:" #: lib/layouts/egs.layout:383 msgid "FirstAuthor" -msgstr "Lehen Egilea" +msgstr "LehenEgilea" #: lib/layouts/egs.layout:397 msgid "1st_author_surname:" -msgstr "" +msgstr "1. egilearen abizena:" #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 msgid "Received" -msgstr "Eskuratua" +msgstr "Jasoa" #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 -#, fuzzy msgid "Received:" -msgstr "Eskuratua" +msgstr "Jasoa:" #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 @@ -5262,146 +4682,136 @@ msgstr "Onartua" #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 -#, fuzzy msgid "Accepted:" -msgstr "Onartua" +msgstr "Onartua:" #: lib/layouts/egs.layout:452 msgid "Offsets" -msgstr "" +msgstr "Desplazamendua" #: lib/layouts/egs.layout:466 msgid "reprint_reqs_to:" -msgstr "" +msgstr "igortze_eskaria_hona:" #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266 -#, fuzzy msgid "Abstract." -msgstr "Laburpena" +msgstr "Laburpena." #: lib/layouts/elsart.layout:132 -#, fuzzy msgid "Author Address" -msgstr "Egilea" +msgstr "Egile-helbidea" #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163 -#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "Helbidea" +msgstr "Helbidea:" #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169 -#, fuzzy msgid "Author Email" -msgstr "Egileraren e-Gutuna" +msgstr "Egilearen helb.elek." #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236 -#, fuzzy msgid "Email:" -msgstr "Email" +msgstr "Helb. el.:" #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183 -#, fuzzy msgid "Author URL" -msgstr "Egilearen URL" +msgstr "Egilearen URLa" #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 -#, fuzzy msgid "URL:" -msgstr "URL" +msgstr "URLa:" #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 msgid "Thanks" -msgstr "Eskarrik Asko" +msgstr "Esker ona" #: lib/layouts/elsart.layout:278 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. teorema" #: lib/layouts/elsart.layout:307 msgid "PROOF." -msgstr "" +msgstr "FROGAP." #: lib/layouts/elsart.layout:321 msgid "Lemma \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. lema" #: lib/layouts/elsart.layout:328 msgid "Corollary \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa" #: lib/layouts/elsart.layout:335 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa" #: lib/layouts/elsart.layout:342 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea" #: lib/layouts/elsart.layout:349 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa" #: lib/layouts/elsart.layout:356 msgid "Definition \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa" #: lib/layouts/elsart.layout:370 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. aierua" #: lib/layouts/elsart.layout:377 msgid "Example \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea" #: lib/layouts/elsart.layout:384 msgid "Problem \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa" #: lib/layouts/elsart.layout:391 msgid "Remark \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. oharra" #: lib/layouts/elsart.layout:398 msgid "Note \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. ohar" #: lib/layouts/elsart.layout:405 msgid "Claim \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena" #: lib/layouts/elsart.layout:413 msgid "Summary \\arabic{summ}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{summ}. laburpena" #: lib/layouts/elsart.layout:421 msgid "Case \\arabic{case}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{case}. kasua" #: lib/layouts/elsart.layout:433 -#, fuzzy msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}" -msgstr "Eskerbidea" +msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena" #: lib/layouts/entcs.layout:72 msgid "FrontMatter" -msgstr "" +msgstr "Aldez aurretikoa" #: lib/layouts/entcs.layout:98 msgid "Keyword" -msgstr "Giltza" +msgstr "Gako-hitza" #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287 -#, fuzzy msgid "Key words:" -msgstr "Giltza" +msgstr "Gako-hitzak:" #: lib/layouts/foils.layout:42 msgid "Foilhead" @@ -5409,146 +4819,132 @@ msgstr "Orriburua" #: lib/layouts/foils.layout:61 msgid "ShortFoilhead" -msgstr "OrriBuruMotza" +msgstr "OrriburuLaburra" #: lib/layouts/foils.layout:67 msgid "Rotatefoilhead" -msgstr "OrriBuruaBiratu" +msgstr "BiratuOrriburua" #: lib/layouts/foils.layout:73 msgid "ShortRotatefoilhead" -msgstr "OrriburuBiraketaMotza" +msgstr "BiratuOrriburuLaburra" #: lib/layouts/foils.layout:82 -#, fuzzy msgid "TickList" -msgstr "ErosketaZerrenda" +msgstr "ZerrendaMarka" #: lib/layouts/foils.layout:97 msgid "_/" -msgstr "" +msgstr "_/" #: lib/layouts/foils.layout:103 msgid "CrossList" -msgstr "Gurutzatuen Zerrenda" +msgstr "ZerrendaGurutzea" #: lib/layouts/foils.layout:118 msgid "><" -msgstr "" +msgstr "><" #: lib/layouts/foils.layout:164 msgid "My Logo" -msgstr "" +msgstr "Nere logoa" #: lib/layouts/foils.layout:173 msgid "My Logo:" -msgstr "" +msgstr "Nere logoa:" #: lib/layouts/foils.layout:182 -#, fuzzy msgid "Restriction" -msgstr "Deskribaketa" +msgstr "Murrizketa" #: lib/layouts/foils.layout:186 -#, fuzzy msgid "Restriction:" -msgstr "Deskribaketa" +msgstr "Murrizketa:" #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89 -#, fuzzy msgid "Left Header:" -msgstr "Burua" +msgstr "Ezker-goiburua:" #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103 -#, fuzzy msgid "Right Header:" -msgstr "BuruZuzena" +msgstr "Eskuin-goiburua:" #: lib/layouts/foils.layout:206 -#, fuzzy msgid "Right Footer" -msgstr "BuruZuzena" +msgstr "Eskuin-azpiburua" #: lib/layouts/foils.layout:210 -#, fuzzy msgid "Right Footer:" -msgstr "BuruZuzena" +msgstr "Eskuin-azpiburua:" #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206 #: lib/layouts/svjour.inc:481 -#, fuzzy msgid "Theorem #." -msgstr "Azalkizuna" +msgstr "Teorema #." #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220 #: lib/layouts/svjour.inc:418 -#, fuzzy msgid "Lemma #." -msgstr "Lema" +msgstr "Lema #." #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227 #: lib/layouts/svjour.inc:379 -#, fuzzy msgid "Corollary #." -msgstr "Ondorioa" +msgstr "Korolarioa #." #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453 -#, fuzzy msgid "Proposition #." -msgstr "Proposamena" +msgstr "Proposizioa #." #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241 #: lib/layouts/svjour.inc:393 -#, fuzzy msgid "Definition #." -msgstr "Zehaztaketa" +msgstr "Definizioa #." #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43 #: lib/layouts/svjour.inc:439 -#, fuzzy msgid "Proof." -msgstr "Saiakera" +msgstr "Frogap." #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 msgid "Theorem*" -msgstr "Azalkizuna*" +msgstr "Teorema*" #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 msgid "Lemma*" -msgstr "Lema" +msgstr "Lema*" #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 msgid "Corollary*" -msgstr "Ondorioa*" +msgstr "Korolarioa*" #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 msgid "Proposition*" -msgstr "Proposamena*" +msgstr "Proposizioa*" #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 msgid "Definition*" -msgstr "Zehaztaketa*" +msgstr "Definizioa*" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16 msgid "Brieftext" -msgstr "Testu Laburra" +msgstr "Testu laburra" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25 -#, fuzzy msgid "Text:" -msgstr "testua" +msgstr "Testua:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117 @@ -5559,125 +4955,116 @@ msgstr "Izena" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 -#, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Izena:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53 msgid "Unterschrift" -msgstr "" +msgstr "Sinadura" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60 msgid "Strasse" -msgstr "" +msgstr "Kalea" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63 -#, fuzzy msgid "Strasse:" -msgstr "Egoera" +msgstr "Kalea:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67 msgid "Zusatz" -msgstr "" +msgstr "Erantsia" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70 msgid "Zusatz:" -msgstr "" +msgstr "Erantsia:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74 msgid "Ort" -msgstr "" +msgstr "Tokia" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77 msgid "Ort:" -msgstr "" +msgstr "Tokia:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81 msgid "Land" -msgstr "Lurra" +msgstr "Herrialdea" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84 -#, fuzzy msgid "Land:" -msgstr "Lurra" +msgstr "Herrialdea:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88 msgid "RetourAdresse" -msgstr "HelbideaItzuli" +msgstr "ItzulHelbidea" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91 -#, fuzzy msgid "RetourAdresse:" -msgstr "HelbideaItzuli" +msgstr "ItzulHelbidea:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95 msgid "MeinZeichen" -msgstr "" +msgstr "NireOharra" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98 msgid "MeinZeichen:" -msgstr "" +msgstr "NireSinadura:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102 msgid "IhrZeichen" -msgstr "" +msgstr "BereSinadura" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105 msgid "IhrZeichen:" -msgstr "" +msgstr "BereSinadura:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109 msgid "IhrSchreiben" -msgstr "" +msgstr "IdatziHari" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112 msgid "IhrSchreiben:" -msgstr "" +msgstr "IdatziHari:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116 msgid "Telefon" msgstr "Telefonoa" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119 -#, fuzzy msgid "Telefon:" -msgstr "Telefonoa" +msgstr "Telefonoa:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123 msgid "Telefax" -msgstr "Telefax" +msgstr "Telefaxa" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126 -#, fuzzy msgid "Telefax:" -msgstr "Telefax" +msgstr "Telefaxa:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130 msgid "Telex" -msgstr "Telex" +msgstr "Telexa" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133 -#, fuzzy msgid "Telex:" -msgstr "Telex" +msgstr "Telexa:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137 msgid "EMail" -msgstr "e-Gutuna" +msgstr "Helb. el." #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140 -#, fuzzy msgid "EMail:" -msgstr "e-Gutuna" +msgstr "Helb. el.:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147 -#, fuzzy msgid "HTTP:" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTP:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216 @@ -5686,35 +5073,32 @@ msgstr "Bankua" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220 -#, fuzzy msgid "Bank:" -msgstr "Bankua" +msgstr "Bankua:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158 msgid "BLZ" -msgstr "" +msgstr "BLZ" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161 msgid "BLZ:" -msgstr "" +msgstr "BLZ:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165 msgid "Konto" -msgstr "" +msgstr "Kontua" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168 -#, fuzzy msgid "Konto:" -msgstr "Hizki-mota: " +msgstr "Kontua:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172 msgid "Postvermerk" -msgstr "" +msgstr "Posta-kodea" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175 -#, fuzzy msgid "Postvermerk:" -msgstr "Bihurtzaileak" +msgstr "Posta-kodea:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179 msgid "Adresse" @@ -5722,19 +5106,19 @@ msgstr "Helbidea" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204 msgid "Anrede" -msgstr "" +msgstr "Tratamendua" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213 msgid "Anlagen" -msgstr "" +msgstr "Inbertsioa" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221 msgid "Verteiler" -msgstr "" +msgstr "Banatzailea" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230 msgid "Gruss" -msgstr "" +msgstr "Agurra" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41 @@ -5742,482 +5126,409 @@ msgid "Letter" msgstr "Gutuna" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43 -#, fuzzy msgid "Letter:" -msgstr "Gutuna" +msgstr "Gutuna:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172 #: lib/layouts/stdletter.inc:84 -#, fuzzy msgid "Signature:" -msgstr "Zinadura" +msgstr "Sinadura:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60 msgid "Street" msgstr "Kalea" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63 -#, fuzzy msgid "Street:" -msgstr "Kalea" +msgstr "Kalea:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67 msgid "Addition" -msgstr "Gehitu" +msgstr "Gehikuntza" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70 -#, fuzzy msgid "Addition:" -msgstr "Gehitu" +msgstr "Gehikuntza:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74 msgid "Town" msgstr "Herria" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77 -#, fuzzy msgid "Town:" -msgstr "Herria" +msgstr "Herria:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81 msgid "State" -msgstr "Egoera" +msgstr "Estatua" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84 -#, fuzzy msgid "State:" -msgstr "Egoera" +msgstr "Estatua:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694 msgid "ReturnAddress" -msgstr "HelbideaItzuli" +msgstr "ItzuleraHelbidea" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704 -#, fuzzy msgid "ReturnAddress:" -msgstr "HelbideaItzuli" +msgstr "ItzuleraHelbidea:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715 msgid "MyRef" -msgstr "Nere Erref" +msgstr "Nire erref" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725 -#, fuzzy msgid "MyRef:" -msgstr "Nere Erref" +msgstr "Nire erref:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735 msgid "YourRef" -msgstr "ZureErref" +msgstr "Zure erref" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746 -#, fuzzy msgid "YourRef:" -msgstr "ZureErref" +msgstr "Zure erref:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757 msgid "YourMail" -msgstr "ZurePostaKutxa" +msgstr "Zure gutuna" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767 -#, fuzzy msgid "YourMail:" -msgstr "ZurePostaKutxa" +msgstr "Zure gutuna:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116 msgid "Phone" msgstr "Telefonoa" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119 -#, fuzzy msgid "Phone:" -msgstr "Telefonoa" +msgstr "Telefonoa:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158 msgid "BankCode" -msgstr "Banko Kodea" +msgstr "Banku-kodea" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161 -#, fuzzy msgid "BankCode:" -msgstr "Banko Kodea" +msgstr "Banku-kodea:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165 msgid "BankAccount" -msgstr "Banko Kontua" +msgstr "BankuKontua" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168 -#, fuzzy msgid "BankAccount:" -msgstr "Banko Kontua" +msgstr "BankuKontua:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778 -#, fuzzy msgid "PostalComment" -msgstr "GutunAgindua" +msgstr "GutunIruzkina" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788 -#, fuzzy msgid "PostalComment:" -msgstr "GutunAgindua" +msgstr "GutunIruzkina:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 -#, fuzzy msgid "Date:" -msgstr "Eguna" +msgstr "Data:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841 msgid "Reference" msgstr "Erreferentzia" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853 -#, fuzzy msgid "Reference:" -msgstr "Erreferentzia :" +msgstr "Erreferentzia:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63 -#, fuzzy msgid "Opening:" -msgstr "Irekitzen" +msgstr "Ireki-unea:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889 msgid "Encl." -msgstr "Erantsia." +msgstr "Eransk." #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900 -#, fuzzy msgid "Encl.:" -msgstr "Erantsia." +msgstr "Eransk.:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134 #: lib/layouts/stdletter.inc:114 -#, fuzzy msgid "cc:" -msgstr "kopia nori" +msgstr "cc:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97 -#, fuzzy msgid "Closing:" -msgstr "Itxitzen" +msgstr "Itxi-unea:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:76 -#, fuzzy msgid "NameRowA" -msgstr "Izena" +msgstr "A-ErrenkIzena" #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 -#, fuzzy msgid "NameRowA:" -msgstr "Izena" +msgstr "A-ErrenkIzena:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:96 -#, fuzzy msgid "NameRowB" -msgstr "Izena" +msgstr "B-ErrenkIzena" #: lib/layouts/g-brief2.layout:106 -#, fuzzy msgid "NameRowB:" -msgstr "Izena" +msgstr "B-ErrenkIzena:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:115 -#, fuzzy msgid "NameRowC" -msgstr "Izena" +msgstr "C-ErrenkIzena" #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 -#, fuzzy msgid "NameRowC:" -msgstr "Izena" +msgstr "C-ErrenkIzena:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:134 -#, fuzzy msgid "NameRowD" -msgstr "Izena" +msgstr "D-ErrenkIzena" #: lib/layouts/g-brief2.layout:144 -#, fuzzy msgid "NameRowD:" -msgstr "Izena" +msgstr "D-ErrenkIzena:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:153 -#, fuzzy msgid "NameRowE" -msgstr "Izena" +msgstr "E-ErrenkIzena" #: lib/layouts/g-brief2.layout:163 -#, fuzzy msgid "NameRowE:" -msgstr "Izena" +msgstr "E-ErrenkIzena:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:172 -#, fuzzy msgid "NameRowF" -msgstr "Izena" +msgstr "F-ErrenkIzena" #: lib/layouts/g-brief2.layout:182 -#, fuzzy msgid "NameRowF:" -msgstr "Izena" +msgstr "F-ErrenkIzena:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:191 -#, fuzzy msgid "NameRowG" -msgstr "Izena" +msgstr "G-ErrenkIzena" #: lib/layouts/g-brief2.layout:201 -#, fuzzy msgid "NameRowG:" -msgstr "Izena" +msgstr "G-ErrenkIzena:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:231 -#, fuzzy msgid "AddressRowA" -msgstr "Helbidea" +msgstr "A-ErrenkHelbidea" #: lib/layouts/g-brief2.layout:242 -#, fuzzy msgid "AddressRowA:" -msgstr "Helbidea" +msgstr "A-ErrenkHelbidea:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:251 -#, fuzzy msgid "AddressRowB" -msgstr "Helbidea" +msgstr "B-ErrenkHelbidea" #: lib/layouts/g-brief2.layout:261 -#, fuzzy msgid "AddressRowB:" -msgstr "Helbidea" +msgstr "B-ErrenkHelbidea:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:270 -#, fuzzy msgid "AddressRowC" -msgstr "Helbidea" +msgstr "C-ErrenkHelbidea" #: lib/layouts/g-brief2.layout:280 -#, fuzzy msgid "AddressRowC:" -msgstr "Helbidea" +msgstr "C-ErrenkHelbidea:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:289 -#, fuzzy msgid "AddressRowD" -msgstr "Helbidea" +msgstr "D-ErrenkHelbidea" #: lib/layouts/g-brief2.layout:299 -#, fuzzy msgid "AddressRowD:" -msgstr "Helbidea" +msgstr "D-ErrenkHelbidea:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:308 -#, fuzzy msgid "AddressRowE" -msgstr "Helbidea" +msgstr "E-ErrenkHelbidea" #: lib/layouts/g-brief2.layout:318 -#, fuzzy msgid "AddressRowE:" -msgstr "Helbidea" +msgstr "E-ErrenkHelbidea:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 -#, fuzzy msgid "AddressRowF" -msgstr "Helbidea" +msgstr "F-ErrenkHelbidea" #: lib/layouts/g-brief2.layout:337 -#, fuzzy msgid "AddressRowF:" -msgstr "Helbidea" +msgstr "F-ErrenkHelbidea:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:346 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowA" -msgstr "Telefonoa" +msgstr "A-ErrenkTelefonoa" #: lib/layouts/g-brief2.layout:357 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowA:" -msgstr "Telefonoa" +msgstr "A-ErrenkTelefonoa:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:366 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowB" -msgstr "Telefonoa" +msgstr "B-ErrenkTelefonoa" #: lib/layouts/g-brief2.layout:376 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowB:" -msgstr "Telefonoa" +msgstr "B-ErrenkTelefonoa:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:385 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowC" -msgstr "Telefonoa" +msgstr "C-ErrenkTelefonoa" #: lib/layouts/g-brief2.layout:395 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowC:" -msgstr "Telefonoa" +msgstr "C-ErrenkTelefonoa:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:404 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowD" -msgstr "Telefonoa" +msgstr "D-ErrenkTelefonoa" #: lib/layouts/g-brief2.layout:414 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowD:" -msgstr "Telefonoa" +msgstr "D-ErrenkTelefonoa:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:423 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowE" -msgstr "Telefonoa" +msgstr "E-ErrenkTelefonoa" #: lib/layouts/g-brief2.layout:433 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowE:" -msgstr "Telefonoa" +msgstr "E-ErrenkTelefonoa:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:442 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowF" -msgstr "Telefonoa" +msgstr "F-ErrenkTelefonoa" #: lib/layouts/g-brief2.layout:452 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowF:" -msgstr "Telefonoa" +msgstr "F-ErrenkTelefonoa:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:461 msgid "InternetRowA" -msgstr "" +msgstr "A-ErrenkInternet" #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 msgid "InternetRowA:" -msgstr "" +msgstr "A-ErrenkInternet:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:481 msgid "InternetRowB" -msgstr "" +msgstr "B-ErrenkInternet" #: lib/layouts/g-brief2.layout:491 msgid "InternetRowB:" -msgstr "" +msgstr "B-ErrenkInternet:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:500 msgid "InternetRowC" -msgstr "" +msgstr "C-ErrenkInternet" #: lib/layouts/g-brief2.layout:510 msgid "InternetRowC:" -msgstr "" +msgstr "C-ErrenkInternet:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:519 msgid "InternetRowD" -msgstr "" +msgstr "D-ErrenkInternet" #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 msgid "InternetRowD:" -msgstr "" +msgstr "D-ErrenkInternet:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:538 msgid "InternetRowE" -msgstr "" +msgstr "E-ErrenkInternet" #: lib/layouts/g-brief2.layout:548 msgid "InternetRowE:" -msgstr "" +msgstr "E-ErrenkInternet:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:557 msgid "InternetRowF" -msgstr "" +msgstr "F-ErrenkInternet" #: lib/layouts/g-brief2.layout:567 msgid "InternetRowF:" -msgstr "" +msgstr "F-ErrenkInternet:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:576 -#, fuzzy msgid "BankRowA" -msgstr "Bankua" +msgstr "A-ErrenkBankua" #: lib/layouts/g-brief2.layout:587 -#, fuzzy msgid "BankRowA:" -msgstr "Bankua" +msgstr "A-ErrenkBankua:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:596 -#, fuzzy msgid "BankRowB" -msgstr "Bankua" +msgstr "B-ErrenkBankua" #: lib/layouts/g-brief2.layout:606 -#, fuzzy msgid "BankRowB:" -msgstr "Bankua" +msgstr "B-ErrenkBankua:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:615 -#, fuzzy msgid "BankRowC" -msgstr "Bankua" +msgstr "C-ErrenkBankua" #: lib/layouts/g-brief2.layout:625 -#, fuzzy msgid "BankRowC:" -msgstr "Bankua" +msgstr "C-ErrenkBankua:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 -#, fuzzy msgid "BankRowD" -msgstr "Bankua" +msgstr "D-ErrenkBankua" #: lib/layouts/g-brief2.layout:644 -#, fuzzy msgid "BankRowD:" -msgstr "Bankua" +msgstr "D-ErrenkBankua:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:653 -#, fuzzy msgid "BankRowE" -msgstr "Bankua" +msgstr "E-ErrenkBankua" #: lib/layouts/g-brief2.layout:663 -#, fuzzy msgid "BankRowE:" -msgstr "Bankua" +msgstr "E-ErrenkBankua:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:672 -#, fuzzy msgid "BankRowF" -msgstr "Bankua" +msgstr "F-ErrenkBankua" #: lib/layouts/g-brief2.layout:682 -#, fuzzy msgid "BankRowF:" -msgstr "Bankua" +msgstr "F-ErrenkBankua:" #: lib/layouts/heb-article.layout:68 -#, fuzzy msgid "Claim #." -msgstr "Aldarrikapena" +msgstr "Aldarrikapena #." #: lib/layouts/heb-article.layout:85 msgid "Remarks" msgstr "Oharrak" #: lib/layouts/heb-article.layout:88 -#, fuzzy msgid "Remarks #." -msgstr "Oharrak" +msgstr "Oharrak #." #: lib/layouts/hollywood.layout:56 msgid "More" @@ -6225,12 +5536,11 @@ msgstr "Gehiago" #: lib/layouts/hollywood.layout:68 msgid "(MORE)" -msgstr "" +msgstr "(gehiago)" #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93 -#, fuzzy msgid "FADE IN:" -msgstr "SARERRA:" +msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:" #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113 msgid "INT." @@ -6241,75 +5551,67 @@ msgid "EXT." msgstr "KANPO." #: lib/layouts/hollywood.layout:193 -#, fuzzy msgid "Continuing" -msgstr "Baldintza" +msgstr "Jarraitzen" #: lib/layouts/hollywood.layout:205 -#, fuzzy msgid "(continuing)" -msgstr "Baldintza" +msgstr "(jarraitzen)" #: lib/layouts/hollywood.layout:232 msgid "Transition" -msgstr "Aldaketa" +msgstr "Iragapena" #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257 msgid "TITLE OVER:" -msgstr "" +msgstr "TITULU GAINA:" #: lib/layouts/hollywood.layout:261 msgid "INTERCUT" -msgstr "" +msgstr "MOZTE-ARTEKOA" #: lib/layouts/hollywood.layout:273 msgid "INTERCUT WITH:" -msgstr "" +msgstr "MOZTE-ARTEKOA:" #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289 -#, fuzzy msgid "FADE OUT" -msgstr "IRTEERA:" +msgstr "ITXI-IRAUNGIZ" #: lib/layouts/hollywood.layout:294 msgid "General" msgstr "Orokorra" #: lib/layouts/hollywood.layout:307 -#, fuzzy msgid "Scene" -msgstr "Bidali" +msgstr "Eszena" #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 -#, fuzzy msgid "Keywords:" -msgstr "Giltza" +msgstr "Gako-hitzak:" #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 msgid "Classification Codes" -msgstr "" +msgstr "Klasifikazio-kodeak" #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161 -#, fuzzy msgid "Step" -msgstr "Itxura: " +msgstr "Urratsa" #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165 -#, fuzzy msgid "Step \\arabic{step}." -msgstr "Azpiatala" +msgstr "\\arabic{step}. urratsa." #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287 -#, fuzzy msgid "Prop" -msgstr "Kopiatu" +msgstr "Gehigarria" #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 msgid "Prop \\arabic{prop}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria." #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457 @@ -6317,87 +5619,77 @@ msgid "Question" msgstr "Galdera" #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 -#, fuzzy msgid "Question \\arabic{question}." -msgstr "Azpiazpiatala" +msgstr "\\arabic{question}. galdera." #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320 -#, fuzzy msgid "Conjecture " -msgstr "Agerpidea" +msgstr "Aierua " #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327 -#, fuzzy msgid "Appendices Section" -msgstr "Eranskinak" +msgstr "Eranskinen atalak" #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337 -#, fuzzy msgid "--- Appendices ---" -msgstr "Eranskinak" +msgstr "--- Eranskinak ---" #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360 -#, fuzzy msgid "Appendix \\Alph{appendix}." -msgstr "hautaketa" +msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina" #: lib/layouts/ijmpd.layout:150 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa." #: lib/layouts/ijmpd.layout:179 -#, fuzzy msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." -msgstr "Azpiparrafoa" +msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea." #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 -#, fuzzy msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." -msgstr "Azpiparrafoa" +msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra." #: lib/layouts/ijmpd.layout:201 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa." #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema." #: lib/layouts/ijmpd.layout:255 -#, fuzzy msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." -msgstr "Azpiparrafoa" +msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa" #: lib/layouts/ijmpd.layout:269 -#, fuzzy msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." -msgstr "Azpiparrafoa" +msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema." #: lib/layouts/ijmpd.layout:280 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa." #: lib/layouts/ijmpd.layout:291 -#, fuzzy msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." -msgstr "Azpiparrafoa" +msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria." #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera." #: lib/layouts/ijmpd.layout:313 -#, fuzzy msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." -msgstr "Azpiparrafoa" +msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena." #: lib/layouts/ijmpd.layout:324 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua." #: lib/layouts/isprs.layout:38 +#, fuzzy msgid "ABSTRACT:" -msgstr "" +msgstr "LABURPENA" #: lib/layouts/isprs.layout:66 msgid "KEY WORDS:" @@ -6411,145 +5703,124 @@ msgstr "Baldintza" #: lib/layouts/isprs.layout:225 #, fuzzy msgid "Caption." -msgstr "Azalpena" +msgstr "Epigrafea" #: lib/layouts/isprs.layout:248 +#, fuzzy msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" -msgstr "" +msgstr "AITORPENAK" #: lib/layouts/kluwer.layout:194 msgid "AddressForOffprints" -msgstr "" +msgstr "SeparataHelbidea" #: lib/layouts/kluwer.layout:203 msgid "Address for Offprints:" -msgstr "" +msgstr "Separaten helbidea:" #: lib/layouts/kluwer.layout:213 -#, fuzzy msgid "RunningTitle" -msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen" +msgstr "TituluArrunta" #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159 #: lib/layouts/svjour.inc:178 -#, fuzzy msgid "Running title:" -msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen" +msgstr "Titulu arrunta:" #: lib/layouts/kluwer.layout:236 -#, fuzzy msgid "RunningAuthor" -msgstr "Egilea" +msgstr "EgileArrunta" #: lib/layouts/kluwer.layout:244 -#, fuzzy msgid "Running author:" -msgstr "Egilea" +msgstr "Egile arrunta:" #: lib/layouts/latex8.layout:70 -#, fuzzy msgid "E-mail:" -msgstr "Email" +msgstr "Helb.El.:" #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31 msgid "Chapter" -msgstr "Alea" +msgstr "Kapitulua" #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174 -#, fuzzy msgid "Running LaTeX Title" -msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen" +msgstr "LaTeX titulu arrunta" #: lib/layouts/llncs.layout:168 -#, fuzzy msgid "TOC Title" -msgstr "Izenburuen_Aurkibidea" +msgstr "Aurkibidearen titulua" #: lib/layouts/llncs.layout:172 -#, fuzzy msgid "TOC title:" -msgstr "Izenburuen_Aurkibidea" +msgstr "Aurkibidearen titulua:" #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203 -#, fuzzy msgid "Author Running" -msgstr "Egilea_Lantzen" +msgstr "Egile arrunta" #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207 -#, fuzzy msgid "Author Running:" -msgstr "Egilea_Lantzen" +msgstr "Egile_Laburtua" #: lib/layouts/llncs.layout:205 -#, fuzzy msgid "TOC Author" -msgstr "Egileen_Aurkibidea" +msgstr "Aurk-egilea" #: lib/layouts/llncs.layout:209 -#, fuzzy msgid "TOC Author:" -msgstr "Egileen_Aurkibidea" +msgstr "Aurk. egilea:" #: lib/layouts/llncs.layout:298 -#, fuzzy msgid "Case #." -msgstr "Kutxa" +msgstr "Kasua #." #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372 -#, fuzzy msgid "Conjecture #." -msgstr "Agerpidea" +msgstr "Aierua #." #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400 -#, fuzzy msgid "Example #." -msgstr "Adibidea" +msgstr "Adibidea #." #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407 -#, fuzzy msgid "Exercise #." -msgstr "Ariketa" +msgstr "Ariketa #." #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425 -#, fuzzy msgid "Note #." -msgstr "Oharra" +msgstr "Ohar #." #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432 -#, fuzzy msgid "Problem #." -msgstr "Arazoa" +msgstr "Buruketa #." #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443 msgid "Property" msgstr "Jabegotza" #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446 -#, fuzzy msgid "Property #." -msgstr "Jabegotza" +msgstr "Jabegotza #." #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460 -#, fuzzy msgid "Question #." -msgstr "Galdera" +msgstr "Galdera #." #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467 -#, fuzzy msgid "Remark #." -msgstr "Ohar" +msgstr "Oharra #." #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471 msgid "Solution" msgstr "Emaitza" #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474 -#, fuzzy msgid "Solution #." -msgstr "Emaitza" +msgstr "Emaitza #." #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 msgid "Code" @@ -6560,87 +5831,77 @@ msgid "SGML" msgstr "SGML" #: lib/layouts/memoir.layout:76 -#, fuzzy msgid "Chapterprecis" -msgstr "Ale Ariketa" +msgstr "KapituluZehaztua" #: lib/layouts/memoir.layout:97 -#, fuzzy msgid "Epigraph" -msgstr "Bibliografia" +msgstr "Epigrafea" #: lib/layouts/memoir.layout:109 -#, fuzzy msgid "Poemtitle" -msgstr "ArgazkiGardena" +msgstr "Olerki-titulua" #: lib/layouts/memoir.layout:127 -#, fuzzy msgid "Poemtitle*" -msgstr "ArgazkiGardena" +msgstr "Olerki-titulua*" #: lib/layouts/memoir.layout:151 -#, fuzzy msgid "Legend" -msgstr "Lurra" +msgstr "Legenda" #: lib/layouts/paper.layout:152 msgid "SubTitle" -msgstr "Azpiizenburua" +msgstr "Azpititulua" #: lib/layouts/paper.layout:163 msgid "Institution" -msgstr "Egoitza" +msgstr "Erakundea" #: lib/layouts/revtex4.layout:94 msgid "Preprint" msgstr "Aurreinprimaketa" #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204 -#, fuzzy msgid "Thanks:" -msgstr "Eskarrik Asko" +msgstr "Esker ona:" #: lib/layouts/revtex4.layout:173 -#, fuzzy msgid "Electronic Address:" -msgstr "HelbideaItzuli" +msgstr "Helbide elektronikoa:" #: lib/layouts/revtex4.layout:209 -#, fuzzy msgid "acknowledgments" -msgstr "Eskerbideak" +msgstr "aitorpernak" #: lib/layouts/revtex4.layout:219 msgid "PACS" -msgstr "SORTAK" +msgstr "PACS" #: lib/layouts/revtex4.layout:226 -#, fuzzy msgid "PACS number:" -msgstr "Zenbakia" +msgstr "PACS zenbakia:" #: lib/layouts/scrbook.layout:17 msgid "\\arabic{chapter}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{chapter}" #: lib/layouts/scrbook.layout:18 msgid "\\Alph{chapter}" -msgstr "" +msgstr "\\Alph{chapter}" #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 msgid "Labeling" -msgstr "Txarteketa" +msgstr "Etiketatua" #: lib/layouts/scrlettr.layout:52 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: lib/layouts/scrlettr.layout:65 -#, fuzzy msgid "O" -msgstr "Piztuta" +msgstr "O" #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122 msgid "PS" @@ -6648,17 +5909,16 @@ msgstr "PS" #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130 msgid "CC" -msgstr "Kopia Nori" +msgstr "CC" #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138 msgid "Encl" -msgstr "Erantsia" +msgstr "Eransk" #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141 #: lib/layouts/stdletter.inc:122 -#, fuzzy msgid "encl:" -msgstr "erantsia" +msgstr "eransk:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184 #: lib/layouts/stdletter.inc:135 @@ -6666,36 +5926,32 @@ msgid "Telephone" msgstr "Telefonoa" #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139 -#, fuzzy msgid "Telephone:" -msgstr "Telefonoa" +msgstr "Telefonoa:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232 msgid "Place" -msgstr "Jarri" +msgstr "Tokia" #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236 -#, fuzzy msgid "Place:" -msgstr "Jarri" +msgstr "Tokia:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248 msgid "Backaddress" -msgstr "Itzulketa helbidea" +msgstr "Itzulerako helbidea" #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252 -#, fuzzy msgid "Backaddress:" -msgstr "Itzulketa helbidea" +msgstr "Itzulerako helbidea:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256 msgid "Specialmail" -msgstr "Gutunberezia" +msgstr "Gutun berezia" #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260 -#, fuzzy msgid "Specialmail:" -msgstr "Gutunberezia" +msgstr "Gutun berezia:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264 #: lib/layouts/stdletter.inc:127 @@ -6704,14 +5960,12 @@ msgstr "Kokapena" #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268 #: lib/layouts/stdletter.inc:131 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Kokapena" +msgstr "Kokapena:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276 -#, fuzzy msgid "Title:" -msgstr "Izenburua" +msgstr "Titulua:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 @@ -6719,653 +5973,565 @@ msgid "Subject" msgstr "Gaia" #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284 -#, fuzzy msgid "Subject:" -msgstr "Gaia" +msgstr "Gaia:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288 msgid "Yourref" -msgstr "ZureErref" +msgstr "Zure erref" #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292 -#, fuzzy msgid "Your ref.:" -msgstr "ZureErref" +msgstr "Zure erref.:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304 msgid "Yourmail" -msgstr "ZurePostaKutxa" +msgstr "Zure gutuna" #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308 msgid "Your letter of:" -msgstr "" +msgstr "Zure gutuna:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312 msgid "Myref" -msgstr "Nere Erref" +msgstr "Nire erref" #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316 -#, fuzzy msgid "Our ref.:" -msgstr "ZureErref" +msgstr "Gure erref.:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320 msgid "Customer" msgstr "Bezeroa" #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324 -#, fuzzy msgid "Customer no.:" -msgstr "Bezeroa" +msgstr "Bezero zbkia.:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328 msgid "Invoice" -msgstr "Ordain Agiria" +msgstr "Faktura" #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332 -#, fuzzy msgid "Invoice no.:" -msgstr "Ordain Agiria" +msgstr "Faktura zbkia.:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69 -#, fuzzy msgid "NextAddress" -msgstr "Helbidea" +msgstr "Hurrengo helbidea" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81 -#, fuzzy msgid "Next Address:" -msgstr "Helbidea" +msgstr "Hurrengo helbidea:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126 msgid "Post Scriptum:" -msgstr "" +msgstr "Post Scriptum:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158 -#, fuzzy msgid "Sender Name:" -msgstr "Inprimagailua" +msgstr "Bidaltzaile-izena:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176 -#, fuzzy msgid "SenderAddress" -msgstr "Helbidera_Bidali" +msgstr "Bidaltzaile-helbidea" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180 -#, fuzzy msgid "Sender Address:" -msgstr "Helbidera_Bidali" +msgstr "Bidaltzaile-helbidea:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 msgid "Sender Phone:" -msgstr "" +msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Faxa" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 msgid "Sender Fax:" -msgstr "" +msgstr "Bidaltzaile-faxa:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200 -#, fuzzy msgid "E-Mail" -msgstr "e-Gutuna" +msgstr "Helb.elek." #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204 -#, fuzzy msgid "Sender E-Mail:" -msgstr "e-Gutuna" +msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 -#, fuzzy msgid "Sender URL:" -msgstr "Txartela Sartu" +msgstr "Bidaltzaile-URLa:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logoa" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228 msgid "Logo:" -msgstr "" +msgstr "Logoa:" #: lib/layouts/seminar.layout:46 msgid "LandscapeSlide" -msgstr "Zeharretako Barra" +msgstr "GardenkiHorizontala" #: lib/layouts/seminar.layout:52 -#, fuzzy msgid "Landscape Slide" -msgstr "Zeharretako Barra" +msgstr "Gardenki horizontala" #: lib/layouts/seminar.layout:57 msgid "PortraitSlide" -msgstr "ArgazkiGardena" +msgstr "GardenkiBertikala" #: lib/layouts/seminar.layout:63 -#, fuzzy msgid "Portrait Slide" -msgstr "ArgazkiGardena" +msgstr "Gardenki bertikala" #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88 msgid "Slide" -msgstr "Eskarria" +msgstr "Gardenkia" #: lib/layouts/seminar.layout:72 msgid "Slide*" -msgstr "Eskarria*" +msgstr "Gardenkia*" #: lib/layouts/seminar.layout:77 msgid "SlideHeading" -msgstr "EskarriBurua" +msgstr "GardenkiGoiburua" #: lib/layouts/seminar.layout:83 msgid "SlideSubHeading" -msgstr "EskarriAzpiBurua" +msgstr "GardenkiaAzpiburua" #: lib/layouts/seminar.layout:89 msgid "ListOfSlides" -msgstr "Barra Zerrenda" +msgstr "GardenkiZerrenda" #: lib/layouts/seminar.layout:95 -#, fuzzy msgid "List Of Slides" -msgstr "Barra Zerrenda" +msgstr "Gardenkien zerrenda" #: lib/layouts/seminar.layout:99 msgid "SlideContents" -msgstr "GaienEskarria" +msgstr "GardenkiEdukiak" #: lib/layouts/seminar.layout:105 -#, fuzzy msgid "Slidecontents" -msgstr "GaienEskarria" +msgstr "Gardenkien edukiak" #: lib/layouts/seminar.layout:109 msgid "ProgressContents" -msgstr "GaienJarraiera" +msgstr "ProzesuenEdukia" #: lib/layouts/seminar.layout:115 -#, fuzzy msgid "Progress Contents" -msgstr "GaienJarraiera" +msgstr "Prozesuen edukia" #: lib/layouts/siamltex.layout:52 -#, fuzzy msgid "\tEnd." -msgstr "Erantsia." +msgstr "\tAmaiera." #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 msgid "Paragraph*" -msgstr "Parrafoa*" +msgstr "Paragrafoa*" #: lib/layouts/siamltex.layout:172 -#, fuzzy msgid "Key words." -msgstr "Giltza" +msgstr "Gako-hitzak." #: lib/layouts/siamltex.layout:176 msgid "AMS" msgstr "AMS" #: lib/layouts/siamltex.layout:179 -#, fuzzy msgid "AMS subject classifications." -msgstr "Gaimota" +msgstr "AMS gaien klasifikazioak." #: lib/layouts/slides.layout:104 -#, fuzzy msgid "New Slide:" -msgstr "Eskarria" +msgstr "Gardenki berria:" #: lib/layouts/slides.layout:126 msgid "Overlay" -msgstr "Eztaldu" +msgstr "Gainjarria" #: lib/layouts/slides.layout:142 -#, fuzzy msgid "New Overlay:" -msgstr "Eztaldu" +msgstr "Gainjarri berria:" #: lib/layouts/slides.layout:183 -#, fuzzy msgid "New Note:" -msgstr "Oharra|O" +msgstr "Ohar berria:" #: lib/layouts/slides.layout:208 msgid "InvisibleText" -msgstr "Testu Ikuskaitza" +msgstr "Testu ikuskaitza" #: lib/layouts/slides.layout:216 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Testu Ikuskaitza" +msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:233 msgid "VisibleText" -msgstr "TestuIkuskorra" +msgstr "Testu ikuskorra" #: lib/layouts/slides.layout:241 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "TestuIkuskorra" +msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:53 -#, fuzzy msgid "Authorinfo" -msgstr "Egilea" +msgstr "EgileInfo" #: lib/layouts/spie.layout:65 -#, fuzzy msgid "Authorinfo:" -msgstr "Egilea" +msgstr "EgileInfo:" #: lib/layouts/spie.layout:78 msgid "ABSTRACT" -msgstr "" +msgstr "LABURPENA" #: lib/layouts/spie.layout:93 msgid "ACKNOWLEDGMENTS" -msgstr "" +msgstr "AITORPENAK" #: lib/layouts/aapaper.inc:56 -#, fuzzy msgid "email:" -msgstr "Email" +msgstr "helb. el.:" #: lib/layouts/aapaper.inc:118 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" -msgstr "" +msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 -#, fuzzy msgid "Subsubparagraph" -msgstr "Azpiparrafoa" +msgstr "Azpiazpiparagrafoa" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 -#, fuzzy msgid "Header" -msgstr "Burua" +msgstr "Goiburua" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 -#, fuzzy msgid "-- Header --" -msgstr "Burua" +msgstr "-- Goiburua --" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 -#, fuzzy msgid "Special-section" -msgstr "hautaketa" +msgstr "Hautapen berezia" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 -#, fuzzy msgid "Special-section:" -msgstr "hautaketa" +msgstr "Hautapen berezia:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 -#, fuzzy msgid "AGU-journal" -msgstr "Egunkaria" +msgstr "AGU aldizkaria" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 -#, fuzzy msgid "AGU-journal:" -msgstr "Egunkaria" +msgstr "AGU aldizkaria:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 -#, fuzzy msgid "Citation-number" -msgstr "Aipamena" +msgstr "Zitazio zenbakia" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 -#, fuzzy msgid "Citation-number:" -msgstr "Aipamena" +msgstr "Zitazio zenbakia:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" -msgstr "" +msgstr "AGU bolumena" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 msgid "AGU-volume:" -msgstr "" +msgstr "AGU bolumena:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" -msgstr "" +msgstr "AGU zenbakia" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 msgid "AGU-issue:" -msgstr "" +msgstr "AGU zenbakia:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 -#, fuzzy msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright" +msgstr "Copyright-a:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 -#, fuzzy msgid "Index-terms" -msgstr "Sartu Errolda" +msgstr "Indize-terminoak" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 -#, fuzzy msgid "Index-terms..." -msgstr "Sartu Errolda" +msgstr "Indize-terminoak..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 -#, fuzzy msgid "Index-term" -msgstr "Sartu Errolda" +msgstr "Indize-terminoa" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 -#, fuzzy msgid "Index-term:" -msgstr "Sartu Errolda" +msgstr "Indize-terminoa:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 -#, fuzzy msgid "Cross-term" -msgstr "LyX: Gurutzatutako Erreferentzia" +msgstr "Termino-gurutzatua" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 -#, fuzzy msgid "Cross-term:" -msgstr "LyX: Gurutzatutako Erreferentzia" +msgstr "Termino-gurutzatua:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 -#, fuzzy msgid "Supplementary" -msgstr "Laburpena" +msgstr "Osagarria" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 -#, fuzzy msgid "Supplementary..." -msgstr "Laburpena" +msgstr "Osagarria..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 -#, fuzzy msgid "Supp-note" -msgstr "oharra" +msgstr "Ohar-osagarria" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 -#, fuzzy msgid "Sup-mat-note:" -msgstr "oharra" +msgstr "Mat.ohar osagarria:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 -#, fuzzy msgid "Cite-other" -msgstr "Erdigunea" +msgstr "Aipua-bestea" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 -#, fuzzy msgid "Cite-other:" -msgstr "Erdigunea" +msgstr "Aipua-bestea:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115 -#, fuzzy msgid "Revised" -msgstr "Berrezarri" +msgstr "Berraztertua" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119 -#, fuzzy msgid "Revised:" -msgstr "Berrezarri" +msgstr "Berraztertua:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 -#, fuzzy msgid "Ident-line" -msgstr "Sartu|S" +msgstr "Ident-lerroa" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 -#, fuzzy msgid "Ident-line:" -msgstr "Sartu|S" +msgstr "Ident-lerroa:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 -#, fuzzy msgid "Runhead" -msgstr "Berregin" +msgstr "GoiburuArrunta" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 -#, fuzzy msgid "Runhead:" -msgstr "Berregin" +msgstr "GoiburuArrunta:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 msgid "Published-online:" -msgstr "" +msgstr "Linean argitaratuta:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41 msgid "Citation" -msgstr "Aipamena" +msgstr "Zitazioa" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266 -#, fuzzy msgid "Citation:" -msgstr "Aipamena" +msgstr "Zitazioa:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 msgid "Posting-order" -msgstr "" +msgstr "Bidaltze-ordena" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 -#, fuzzy msgid "Posting-order:" -msgstr "Bihurtzaileak" +msgstr "Bidaltze-ordena:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 msgid "AGU-pages" -msgstr "" +msgstr "AGU-orriak" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 -#, fuzzy msgid "AGU-pages:" -msgstr "orri bakoitiak" +msgstr "AGU-orriak:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 -#, fuzzy msgid "Words" -msgstr "Aldemenak" +msgstr "Hitzak" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 -#, fuzzy msgid "Words:" -msgstr "Aldemenak" +msgstr "Hitzak:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 -#, fuzzy msgid "Figures" -msgstr "IrudiaDoitu" +msgstr "Irudiak" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298 -#, fuzzy msgid "Figures:" -msgstr "IrudiaDoitu" +msgstr "Irudiak:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303 -#, fuzzy msgid "Tables" -msgstr "ErrefTaula" +msgstr "Taulak" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306 -#, fuzzy msgid "Tables:" -msgstr "ErrefTaula" +msgstr "Taulak:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311 -#, fuzzy msgid "Datasets" -msgstr "Datu Basea:" +msgstr "Datu-multzoa" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314 -#, fuzzy msgid "Datasets:" -msgstr "Datu Basea:" +msgstr "Datu-multzoa:" #: lib/layouts/aguplus.inc:131 -#, fuzzy msgid "CCC" -msgstr "Kopia Nori" +msgstr "CCC" #: lib/layouts/aguplus.inc:135 -#, fuzzy msgid "CCC code:" -msgstr "Kodea" +msgstr "CCC kodea:" #: lib/layouts/aguplus.inc:144 -#, fuzzy msgid "PaperId" -msgstr "Orria" +msgstr "Id papera" #: lib/layouts/aguplus.inc:148 -#, fuzzy msgid "Paper Id:" -msgstr "Orria" +msgstr "Id papera:" #: lib/layouts/aguplus.inc:152 -#, fuzzy msgid "AuthorAddr" -msgstr "Egilea" +msgstr "Egile-helbidea" #: lib/layouts/aguplus.inc:156 -#, fuzzy msgid "Author Address:" -msgstr "Egilea" +msgstr "Egile-helbidea:" #: lib/layouts/aguplus.inc:160 -#, fuzzy msgid "SlugComment" -msgstr "Aipamena" +msgstr "SlugIruzkina" #: lib/layouts/aguplus.inc:164 -#, fuzzy msgid "Slug Comment:" -msgstr "Aipamena" +msgstr "Slug iruzkina:" #: lib/layouts/aguplus.inc:180 -#, fuzzy msgid "Plate" -msgstr "Jarri" +msgstr "Plate" #: lib/layouts/aguplus.inc:190 -#, fuzzy msgid "Planotable" -msgstr "JarriTaula" +msgstr "Taula-planoa" #: lib/layouts/aguplus.inc:201 -#, fuzzy msgid "Table Caption" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Taula epigrafea" #: lib/layouts/aguplus.inc:212 -#, fuzzy msgid "TableCaption" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Taula-epigrafea" #: lib/layouts/amsdefs.inc:171 -#, fuzzy msgid "Current Address" -msgstr "Oraingo Helbidea" +msgstr "Uneko helbidea" #: lib/layouts/amsdefs.inc:174 -#, fuzzy msgid "Current address:" -msgstr "Oraingo Helbidea" +msgstr "Uneko helbidea:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 -#, fuzzy msgid "E-mail address:" -msgstr "Itzulketa helbidea" +msgstr "Helbide elektronikoa:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:197 -#, fuzzy msgid "Key words and phrases:" -msgstr "Giltza" +msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 msgid "Dedicatory" -msgstr "Eskeintza" +msgstr "Eskaintza" #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125 -#, fuzzy msgid "Dedication:" -msgstr "Eskeintza" +msgstr "Eskaintza:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 msgid "Translator" msgstr "Itzultzailea" #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 -#, fuzzy msgid "Translator:" -msgstr "Itzultzailea" +msgstr "Itzultzailea:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:222 msgid "Subjectclass" -msgstr "Gaimota" +msgstr "Gai-sailkapena" #: lib/layouts/amsdefs.inc:225 -#, fuzzy msgid "1991 Mathematics Subject Classification:" -msgstr "Gaimota" +msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95 -#, fuzzy msgid "Algorithm #." -msgstr "Algoritmoa" +msgstr "Algoritmoa #." #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa." #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema." #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa." #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua." #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 msgid "Conjecture*" -msgstr "Agerpidea*" +msgstr "Hipotesia*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea." #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa." #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea." #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 msgid "Fact*" -msgstr "Gertaera*" +msgstr "Egitatea*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma." #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa." #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea." #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 msgid "Example*" @@ -7373,42 +6539,39 @@ msgstr "Adibidea*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza." #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 -#, fuzzy msgid "Condition*" -msgstr "Baldintza" +msgstr "Baldintza*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa." #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 -#, fuzzy msgid "Problem*" -msgstr "Arazoa" +msgstr "Buruketa*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa." #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 -#, fuzzy msgid "Exercise*" -msgstr "Ariketa" +msgstr "Ariketa*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra." #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 msgid "Remark*" -msgstr "Ohar*" +msgstr "Oharra*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena." #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 msgid "Claim*" @@ -7416,184 +6579,171 @@ msgstr "Aldarrikapena*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar." #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 msgid "Note*" -msgstr "Oharra*" +msgstr "Ohar*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa." #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 -#, fuzzy msgid "Notation*" -msgstr "Oharra" +msgstr "Notazioa*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena." #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena." #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 msgid "Acknowledgement*" -msgstr "Eskerbidea*" +msgstr "Aitorpena*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua." #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa." #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 msgid "Conclusion*" -msgstr "Hitzaldi Buru*" +msgstr "Ondorioa*" #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" -msgstr "Hitzez Hitz" +msgstr "Hitzez hitz" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21 msgid "Chapter*" -msgstr "Alea*" +msgstr "Kapitulua*" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66 msgid "Subparagraph*" -msgstr "Azpiparrafoa*" +msgstr "Azpiparagrafoa*" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 -#, fuzzy msgid "Authorgroup" -msgstr "Egilea" +msgstr "Egile-taldea" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 msgid "RevisionHistory" -msgstr "" +msgstr "HistoriaBerraztertzea" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59 -#, fuzzy msgid "Revision History" -msgstr "Galdera" +msgstr "Historia berraztertzeea" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64 -#, fuzzy msgid "Revision" -msgstr "Galdera" +msgstr "Berraztertzea" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80 -#, fuzzy msgid "RevisionRemark" -msgstr "Ohar" +msgstr "OharraBerraztertzea" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97 msgid "FirstName" -msgstr "Lehen Izena" +msgstr "Izena" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101 msgid "Surname" -msgstr "Gaitzizena" +msgstr "Abizena" #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 msgid "Scrap" -msgstr "Papur" +msgstr "Ebakina" #: lib/layouts/numarticle.inc:8 msgid "Part \\Roman{part}" -msgstr "" +msgstr "\\Roman{part}. zatia" #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}" -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}" #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" -msgstr "" +msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44 -#, fuzzy msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" -msgstr "Azpiparrafoa" +msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" -msgstr "" +msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" #: lib/layouts/numreport.inc:15 msgid "Chapter \\arabic{chapter}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua" #: lib/layouts/numreport.inc:16 msgid "Appendix \\Alph{chapter}" -msgstr "" +msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina" #: lib/layouts/numreport.inc:22 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" #: lib/layouts/numreport.inc:23 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" -msgstr "" +msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." -msgstr "" +msgstr "\\Roman{section}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:10 -#, fuzzy msgid "Appendix \\Alph{section}:" -msgstr "hautaketa" +msgstr "\\Alph{section}. eranskina:" #: lib/layouts/numrevtex.inc:18 -#, fuzzy msgid "\\Alph{subsection}." -msgstr "hautaketa" +msgstr "\\Alph{subsection}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:19 -#, fuzzy msgid "\\arabic{subsection}." -msgstr "Azpiazpiatala" +msgstr "\\arabic{subsection}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:27 -#, fuzzy msgid "\\arabic{subsubsection}." -msgstr "Azpiazpiatala" +msgstr "\\arabic{subsubsection}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:28 -#, fuzzy msgid "\\alph{subsubsection}." -msgstr "Azpiazpiatala" +msgstr "\\alph{subsubsection}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 -#, fuzzy msgid "\\alph{paragraph}." -msgstr "Azpiparrafoa" +msgstr "\\alph{paragraph}." #: lib/layouts/scrclass.inc:98 -#, fuzzy msgid "Addpart" -msgstr "Gehitu" +msgstr "GehituZati" #: lib/layouts/scrclass.inc:104 msgid "Addchap" -msgstr "Alea Gehitu" +msgstr "GehituKapi" #: lib/layouts/scrclass.inc:110 msgid "Addsec" -msgstr "Atala Gehitu" +msgstr "GehituAtal" #: lib/layouts/scrclass.inc:116 msgid "Addchap*" -msgstr "Alea* Gehitu" +msgstr "GehituKapi*" #: lib/layouts/scrclass.inc:122 msgid "Addsec*" -msgstr "Atala* Gehitu" +msgstr "GehituAtal*" #: lib/layouts/scrclass.inc:128 msgid "Minisec" @@ -7601,86 +6751,79 @@ msgstr "Ataltxoa" #: lib/layouts/scrclass.inc:174 msgid "Publishers" -msgstr "Argitatzaileak" +msgstr "Argitaratzaileak" #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121 msgid "Dedication" -msgstr "Eskeintza" +msgstr "Eskaintza" #: lib/layouts/scrclass.inc:186 msgid "Titlehead" -msgstr "Izenburua" +msgstr "Tituluburua" #: lib/layouts/scrclass.inc:197 msgid "Uppertitleback" -msgstr "GoiIzenburuAtzea" +msgstr "TituluAtzekoGoian" #: lib/layouts/scrclass.inc:203 msgid "Lowertitleback" -msgstr "Atze Izenburutxoa" +msgstr "TituluAtzekoBehean" #: lib/layouts/scrclass.inc:209 msgid "Extratitle" -msgstr "Izenburuordea" +msgstr "TituluOsagarria" #: lib/layouts/scrclass.inc:231 -#, fuzzy msgid "Captionabove" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Epigrafea gainean" #: lib/layouts/scrclass.inc:237 -#, fuzzy msgid "Captionbelow" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Epigrafea azpian" #: lib/layouts/scrclass.inc:243 -#, fuzzy msgid "Dictum" -msgstr "Datu" +msgstr "Esaera" #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 -#, fuzzy msgid "List of Algorithms" -msgstr "Algoritmoa" +msgstr "Algoritmoen zerrenda" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 -#, fuzzy msgid "Senseless!" -msgstr "Helbidera_Bidali" +msgstr "Zentzugabea." #: lib/layouts/stdlists.inc:103 msgid "#*" -msgstr "" +msgstr "#*" #: lib/layouts/svjour.inc:97 msgid "Headnote" -msgstr "Buru Oharra" +msgstr "Goi-oharra" #: lib/layouts/svjour.inc:112 msgid "Headnote (optional):" -msgstr "" +msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):" #: lib/layouts/svjour.inc:240 -#, fuzzy msgid "Corr Author:" -msgstr "Lau Egile" +msgstr "Dagokion egilea:" #: lib/layouts/svjour.inc:244 msgid "Offprints" -msgstr "" +msgstr "Separatak" #: lib/layouts/svjour.inc:248 -#, fuzzy msgid "Offprints:" -msgstr "Aukerak" +msgstr "Separatak:" #: lib/languages:2 msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikarrera" +msgstr "Afrikera" #: lib/languages:3 msgid "American" -msgstr "Amerikarrera" +msgstr "Amerikera" #: lib/languages:4 msgid "Arabic" @@ -7688,30 +6831,27 @@ msgstr "Arabiera" #: lib/languages:5 msgid "Austrian" -msgstr "Austriakoak" +msgstr "Austriera" #: lib/languages:6 msgid "Austrian (new spelling)" -msgstr "" +msgstr "Austriera (hizkera berria)" #: lib/languages:7 msgid "Bahasa" -msgstr "Bahasaera" +msgstr "Bahasa" #: lib/languages:8 -#, fuzzy msgid "Belarusian" -msgstr "Hungariera" +msgstr "Bielorrusiera" #: lib/languages:9 -#, fuzzy msgid "Basque" -msgstr "urdina" +msgstr "Euskara" #: lib/languages:10 -#, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portugekera" +msgstr "Portugesa (Brazil)" #: lib/languages:11 msgid "Breton" @@ -7719,33 +6859,31 @@ msgstr "Bretoiera" #: lib/languages:12 msgid "British" -msgstr "Inglesa" +msgstr "Britainiera" #: lib/languages:13 -#, fuzzy msgid "Bulgarian" -msgstr "Hungariera" +msgstr "Bulgariera" #: lib/languages:14 msgid "Canadian" msgstr "Kanadiera" #: lib/languages:15 -#, fuzzy msgid "French Canadian" -msgstr "Kanadiera" +msgstr "Kanadiar frantsesa" #: lib/languages:16 msgid "Catalan" -msgstr "Katalanera" +msgstr "Katalana" #: lib/languages:17 msgid "Croatian" -msgstr "Kroatakera" +msgstr "Kroaziera" #: lib/languages:18 msgid "Czech" -msgstr "Txekokera" +msgstr "Txekiera" #: lib/languages:19 msgid "Danish" @@ -7753,11 +6891,11 @@ msgstr "Daniera" #: lib/languages:20 msgid "Dutch" -msgstr "Alemanera" +msgstr "Alemana" #: lib/languages:21 msgid "English" -msgstr "Inglesa" +msgstr "Ingelesa" #: lib/languages:22 msgid "Esperanto" @@ -7769,31 +6907,31 @@ msgstr "Estoniera" #: lib/languages:25 msgid "Finnish" -msgstr "Finlandera" +msgstr "Finlandiera" #: lib/languages:27 msgid "French" -msgstr "Frantzesera" +msgstr "Frantsesa" #: lib/languages:28 msgid "Galician" -msgstr "Galegera" +msgstr "Galiziera" #: lib/languages:31 msgid "German" -msgstr "Alemaniera" +msgstr "Alemana" #: lib/languages:32 msgid "German (new spelling)" -msgstr "" +msgstr "Alemaniera (hizkera berria)" #: lib/languages:34 msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreokera" +msgstr "Hebreera" #: lib/languages:36 msgid "Irish" -msgstr "Irishera" +msgstr "Irlandera" #: lib/languages:37 msgid "Italian" @@ -7801,21 +6939,19 @@ msgstr "Italiera" #: lib/languages:38 msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "Kazakhera" #: lib/languages:41 -#, fuzzy msgid "Lithuanian" -msgstr "Zabalera" +msgstr "Lituaniera" #: lib/languages:42 -#, fuzzy msgid "Latvian" -msgstr "Kroatakera" +msgstr "Letoniera" #: lib/languages:43 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Islandiera" #: lib/languages:44 msgid "Magyar" @@ -7826,22 +6962,20 @@ msgid "Norsk" msgstr "Norskera" #: lib/languages:46 -#, fuzzy msgid "Nynorsk" msgstr "Norskera" #: lib/languages:47 msgid "Polish" -msgstr "Polishera" +msgstr "Poloniera" #: lib/languages:48 -#, fuzzy msgid "Portugese" -msgstr "Portugekera" +msgstr "Portugesa" #: lib/languages:49 msgid "Romanian" -msgstr "Erromakera" +msgstr "Errumaniera" #: lib/languages:50 msgid "Russian" @@ -7849,17 +6983,15 @@ msgstr "Errusiera" #: lib/languages:51 msgid "Scottish" -msgstr "Skottishera" +msgstr "Eskoziera" #: lib/languages:52 -#, fuzzy msgid "Serbian" -msgstr "Errenkada" +msgstr "Serbiera" #: lib/languages:53 -#, fuzzy msgid "Serbo-Croatian" -msgstr "Kroatakera" +msgstr "Serbokroaziera" #: lib/languages:54 msgid "Spanish" @@ -7867,32 +6999,31 @@ msgstr "Gaztelera" #: lib/languages:55 msgid "Slovak" -msgstr "Slobakera" +msgstr "Eslovakiera" #: lib/languages:56 msgid "Slovene" -msgstr "Slobakera" +msgstr "Esloveniera" #: lib/languages:57 msgid "Swedish" msgstr "Suediera" #: lib/languages:58 -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "Hauxe" +msgstr "Thailandiera" #: lib/languages:59 msgid "Turkish" -msgstr "Turkera" +msgstr "Turkiera" #: lib/languages:60 msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukraniarrera" +msgstr "Ukrainera" #: lib/languages:63 msgid "Welsh" -msgstr "Welshera" +msgstr "Galesa" #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20 msgid "File|F" @@ -7900,15 +7031,15 @@ msgstr "Fitxategia|F" #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21 msgid "Edit|E" -msgstr "Argitatu|A" +msgstr "Editatu|E" #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23 msgid "Insert|I" -msgstr "Sartu|S" +msgstr "Txertatu|T" #: lib/ui/classic.ui:35 msgid "Layout|L" -msgstr "Aurkezpena|u" +msgstr "Diseinua|D" #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22 msgid "View|V" @@ -7916,24 +7047,23 @@ msgstr "Ikusi|I" #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24 msgid "Navigate|N" -msgstr "Arakatu|k" +msgstr "Arakatu|A" #: lib/ui/classic.ui:38 msgid "Documents|D" -msgstr "Idazkiak|d" +msgstr "Dokumentuak|d" #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27 msgid "Help|H" msgstr "Laguntza|L" #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35 -#, fuzzy msgid "New|N" -msgstr "Berria...|B" +msgstr "Berria|B" #: lib/ui/classic.ui:48 msgid "New from Template...|T" -msgstr "Eredutik Berri bat...|E" +msgstr "Berria (txantiloitik)...|t" #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37 msgid "Open...|O" @@ -7949,67 +7079,63 @@ msgstr "Gorde|G" #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42 msgid "Save As...|A" -msgstr "Gorde Honela...|H" +msgstr "Gorde honela...|h" #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43 -#, fuzzy msgid "Revert|R" -msgstr "Harpidetu|I" +msgstr "Itzuli|z" #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44 msgid "Version Control|V" -msgstr "Bertsio Kontrola|r" +msgstr "Bertsio-kontrola|k" #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46 msgid "Import|I" -msgstr "Barneratu|a" +msgstr "Inportatu|I" #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47 msgid "Export|E" -msgstr "Kanporatu|K" +msgstr "Esportatu|E" #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48 msgid "Print...|P" -msgstr "Inprimatu...|p" +msgstr "Inprimatu...|n" #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49 msgid "Fax...|F" -msgstr "Fax...|F" +msgstr "Faxa...|F" #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54 msgid "Exit|x" -msgstr "Irten|n" +msgstr "Irten|r" #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62 -#, fuzzy msgid "Register...|R" -msgstr "Harpidetu|I" +msgstr "Erregistratu...|E" #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63 -#, fuzzy msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "Aldaketak Egiztatu|l" +msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E" #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64 msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "Argitatzeko Egiztatu|g" +msgstr "Egiaztatu editatzeko|E" #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65 msgid "Revert to Last Version|L" -msgstr "Azken Bertsiora Itzuli|z" +msgstr "Itzuli azken bertsiora|I" #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66 msgid "Undo Last Check In|U" -msgstr "Azken Egiztaketa Desegin|D" +msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D" #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67 msgid "Show History|H" -msgstr "Historiala Erakutsi|H" +msgstr "Erakutsi historiala|h" #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76 -#, fuzzy msgid "Custom...|C" -msgstr "Bezeroa" +msgstr "Pertsonalizatua...|P" #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84 msgid "Undo|U" @@ -8033,333 +7159,288 @@ msgstr "Itsatsi|I" #: lib/ui/classic.ui:96 msgid "Paste External Selection|x" -msgstr "Kanpo Hautaketa Itsatsi|H" +msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k" #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93 msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "Bilatu eta Ordezkatu|O" +msgstr "Bilatu eta ordeztu|o" #: lib/ui/classic.ui:100 msgid "Tabular|T" -msgstr "Tabulaketa|T" +msgstr "Taula|T" #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103 -#, fuzzy msgid "Math|M" -msgstr "Matematika|#M" +msgstr "Matematika|M" #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445 -#, fuzzy msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "Zuzentzailea" +msgstr "Zuzentzailea...|Z" #: lib/ui/classic.ui:105 -#, fuzzy msgid "Thesaurus..." -msgstr "Hiztegi Ideologikoa" +msgstr "Sinonimoak..." #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447 -#, fuzzy msgid "Count Words|W" -msgstr "Oraingoa" +msgstr "Zenbatu hitzak|h" #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448 msgid "Check TeX|h" -msgstr "TeX Egiaztatu|X" +msgstr "Egiaztatu TeX|X" #: lib/ui/classic.ui:108 -#, fuzzy msgid "Change Tracking|g" -msgstr "Hizkuntza Aldatu" +msgstr "Aldaketen aztarnak|z" #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455 -#, fuzzy msgid "Preferences...|P" -msgstr "Lehentasuna" +msgstr "Hobespenak...|H" #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454 msgid "Reconfigure|R" -msgstr "Berregokitu|g" +msgstr "Birkonfiguratu|B" #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130 -#, fuzzy msgid "Selection as Lines|L" -msgstr "Lerroak bezala|L" +msgstr "Hautapena lerro gisa|L" #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131 -#, fuzzy msgid "Selection as Paragraphs|P" -msgstr "Parrafo bezala|P" +msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P" #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150 msgid "Multicolumn|M" -msgstr "Zutabe anitza|M" +msgstr "Zutabe anitza|Z" #: lib/ui/classic.ui:122 msgid "Line Top|T" -msgstr "Goikaldeko Lerroa|G" +msgstr "Marra goian|o" #: lib/ui/classic.ui:123 msgid "Line Bottom|B" -msgstr "Azpikaldeko Lerroa|A" +msgstr "Marra behean|b" #: lib/ui/classic.ui:124 msgid "Line Left|L" -msgstr "Ezker Lerroa|z" +msgstr "Marra ezkerrean|z" #: lib/ui/classic.ui:125 msgid "Line Right|R" -msgstr "Eskuin Lerroa|s" +msgstr "Marra eskuinean|s" #: lib/ui/classic.ui:127 -#, fuzzy msgid "Alignment|i" -msgstr "Lerrokaketa" +msgstr "Lerrokatzea|L" #: lib/ui/classic.ui:129 -#, fuzzy msgid "Add Row|A" -msgstr "Lerroa gehitu|e" +msgstr "Gehitu errenkada|e" #: lib/ui/classic.ui:130 msgid "Delete Row|w" -msgstr "Lerroa ezabatu|z" +msgstr "Ezabatu errenkada|r" #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170 -#, fuzzy msgid "Copy Row" -msgstr "Kopiatu|K" +msgstr "Kopiatu errenkada" #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171 -#, fuzzy msgid "Swap Rows" -msgstr "Lerroak" +msgstr "Trukatu errenkadak" #: lib/ui/classic.ui:134 -#, fuzzy msgid "Add Column|u" -msgstr "Zutabea gehitu|u" +msgstr "Gehitu zutabea|z" #: lib/ui/classic.ui:135 msgid "Delete Column|D" -msgstr "Zutabea ezabatu|a" +msgstr "Ezabatu zutabea|u" #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175 -#, fuzzy msgid "Copy Column" -msgstr "Zutabea gehitu|u" +msgstr "Kopiatu zutabea" #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176 -#, fuzzy msgid "Swap Columns" -msgstr "Zutabeak" +msgstr "Trukatu zutabeak" #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160 -#, fuzzy msgid "Left|L" -msgstr "Ezker" +msgstr "Ezkerrean|z" #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161 -#, fuzzy msgid "Center|C" -msgstr "Erdigunea" +msgstr "Erdian|E" #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162 -#, fuzzy msgid "Right|R" -msgstr "Eskuin" +msgstr "Eskuina|s" #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164 -#, fuzzy msgid "Top|T" -msgstr "&Goikaldea" +msgstr "Goian|G" #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165 -#, fuzzy msgid "Middle|M" -msgstr "&Erdia" +msgstr "Erdian|Erdian" #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166 -#, fuzzy msgid "Bottom|B" -msgstr "&Azpikaldea" +msgstr "Behean|B" #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180 -#, fuzzy msgid "Toggle Numbering|N" -msgstr "Azpimarratua txandatu" +msgstr "Txandakatu zenbakera|n" #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181 -#, fuzzy msgid "Toggle Numbering of Line|u" -msgstr "Azpimarratua txandatu" +msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b" #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182 msgid "Change Limits Type|L" -msgstr "" +msgstr "Aldatu muga-motak|m" #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184 msgid "Change Formula Type|F" -msgstr "" +msgstr "Aldatu formula-mota|f" #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188 msgid "Use Computer Algebra System|S" -msgstr "" +msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s" #: lib/ui/classic.ui:168 -#, fuzzy msgid "Alignment|A" -msgstr "Lerrokaketa" +msgstr "Lerrokatzea|L" #: lib/ui/classic.ui:170 -#, fuzzy msgid "Add Row|R" -msgstr "Lerroa gehitu|e" +msgstr "Gehitu errenkada|e" #: lib/ui/classic.ui:171 -#, fuzzy msgid "Delete Row|D" -msgstr "Lerroa ezabatu|z" +msgstr "Ezabatu errenkada|r" #: lib/ui/classic.ui:175 -#, fuzzy msgid "Add Column|C" -msgstr "Zutabea gehitu|u" +msgstr "Gehitu zutabea|z" #: lib/ui/classic.ui:176 -#, fuzzy msgid "Delete Column|e" -msgstr "Zutabea ezabatu|a" +msgstr "Ezabatu zutabea|u" #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204 -#, fuzzy msgid "Default|t" -msgstr "Jatorrizkoa" +msgstr "Lehenetsia|L" #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205 -#, fuzzy msgid "Display|D" -msgstr "Ez bistaratu|#A" +msgstr "Bistaratu|B" #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206 -#, fuzzy msgid "Inline|I" -msgstr "Sartu|S" +msgstr "Barnean|B" #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235 msgid "Octave" -msgstr "" +msgstr "Octave" #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236 msgid "Maxima" -msgstr "" +msgstr "Maxima" #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237 -#, fuzzy msgid "Mathematica" -msgstr "Matrizea" +msgstr "Matematika" #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239 msgid "Maple, simplify" -msgstr "" +msgstr "Maple, sinplea" #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240 msgid "Maple, factor" -msgstr "" +msgstr "Maple, faktorea" #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241 msgid "Maple, evalm" -msgstr "" +msgstr "Maple, evalm" #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242 msgid "Maple, evalf" -msgstr "" +msgstr "Maple, evalf" #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246 #: lib/ui/stdmenus.ui:336 -#, fuzzy msgid "Inline Formula|I" -msgstr "Irudi Lerrokatua|#I" +msgstr "Barneko formula|B" #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247 -#, fuzzy msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "Azalpeneko Formula|u" +msgstr "Adierazpen-formula|A" #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248 -#, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|q" -msgstr "Parrafo gune-mota ezarria" +msgstr "Ekuazio-ingurunea|k" #: lib/ui/classic.ui:202 -#, fuzzy msgid "Align Environment|A" -msgstr "Lerrokaketa|#L" +msgstr "Align ingurunea|A" #: lib/ui/classic.ui:203 -#, fuzzy msgid "AlignAt Environment" -msgstr "Lerrokaketa|#L" +msgstr "AlignAt inguruena" #: lib/ui/classic.ui:204 -#, fuzzy msgid "Flalign Environment|F" -msgstr "Lerrokaketa|#L" +msgstr "Flalign ingurunea|F" #: lib/ui/classic.ui:207 -#, fuzzy msgid "Gather Environment" -msgstr "Lerrokaketa|#L" +msgstr "Gather ingurunea" #: lib/ui/classic.ui:208 -#, fuzzy msgid "Multline Environment" -msgstr "Lerrokaketa|#L" +msgstr "Multline ingurunea" #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282 -#, fuzzy msgid "Math|h" -msgstr "Matematika|#M" +msgstr "Matematika|M" #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283 msgid "Special Character|S" -msgstr "Hizki Berezia|H" +msgstr "Hizki berezia|b" #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293 -#, fuzzy msgid "Citation...|C" -msgstr "Aipamena" +msgstr "Zitazioa...|Z" #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294 -#, fuzzy msgid "Cross-reference...|r" -msgstr "LyX: Gurutzatutako Erreferentzia" +msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u" #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295 msgid "Label...|L" -msgstr "Txartela...|x" +msgstr "Etiketa...|E" #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303 msgid "Footnote|F" -msgstr "Oineko Oharra|n" +msgstr "Oin-oharra|n" #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304 msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Alboko Oharra|l" +msgstr "Albo-oharra|l" #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305 -#, fuzzy msgid "Short Title" -msgstr "IzenburuMotza" +msgstr "Titulu laburtua" #: lib/ui/classic.ui:223 -#, fuzzy msgid "Index Entry|I" -msgstr "Sartu Errolda" +msgstr "Indize-sarrera...|s" #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302 msgid "URL...|U" -msgstr "URL...|U" +msgstr "URLa...|U" #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288 msgid "Note|N" @@ -8367,438 +7448,375 @@ msgstr "Oharra|O" #: lib/ui/classic.ui:226 msgid "Lists & TOC|O" -msgstr "Aurkibide eta Zerrendak|Z" +msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E" #: lib/ui/classic.ui:228 -#, fuzzy msgid "TeX Code|T" -msgstr "LaTeX|#T" +msgstr "TeX kodea|T" #: lib/ui/classic.ui:229 -#, fuzzy msgid "Minipage|p" -msgstr "Orri-ttipia" +msgstr "Orritxoa|O" #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301 -#, fuzzy msgid "Graphics...|G" -msgstr "Grafikoak" +msgstr "Irudia...|I" #: lib/ui/classic.ui:231 -#, fuzzy msgid "Tabular Material...|b" -msgstr "Tabulaketa...|T" +msgstr "Taula...|T" #: lib/ui/classic.ui:232 msgid "Floats|a" msgstr "Mugikorrak|M" #: lib/ui/classic.ui:234 -#, fuzzy msgid "Include File...|d" -msgstr "Fitxategia Barneratu|B" +msgstr "Gehitu fitxategia|G" #: lib/ui/classic.ui:235 -#, fuzzy msgid "Insert File|e" -msgstr "Fitxategia Sartu|S" +msgstr "Txertatu fitxategia|T" #: lib/ui/classic.ui:236 msgid "External Material...|x" -msgstr "Kanpo Materiala...|K" +msgstr "Kanpo-materiala...|K" #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319 msgid "Superscript|S" -msgstr "Goi-indizea|o" +msgstr "Goi-indizea|G" #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320 msgid "Subscript|u" -msgstr "Azpi-indizea|z" +msgstr "Azpindizea|A" #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill|H" -msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H" +msgstr "Bete horizontalki:|#h" #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329 msgid "Hyphenation Point|P" -msgstr "Hipenazio Lekua|H" +msgstr "Hitz-zatitze marra|H" #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330 -#, fuzzy msgid "Ligature Break|k" -msgstr "Lerro Jauzia|J" +msgstr "Hizki-lotura etena|t" #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322 -#, fuzzy msgid "Protected Space|r" -msgstr "Babesdun Hutsunea|B" +msgstr "Zuriune babestua|Z" #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323 msgid "Inter-word Space|w" -msgstr "" +msgstr "Hitzen arteko tartea|H" #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324 msgid "Thin Space|T" -msgstr "" +msgstr "Zuriune txikia|t" #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327 -#, fuzzy msgid "Vertical Space..." -msgstr "GoiBeheko Hutsuneak" +msgstr "Tarte bertikala..." #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331 -#, fuzzy msgid "Line Break|L" -msgstr "Lerro Jauzia|J" +msgstr "Lerro-jauzia|L" #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310 msgid "Ellipsis|i" -msgstr "Elipsiak (...)|E" +msgstr "Elipsia|E" #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311 msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Esaldi Amaiera|A" +msgstr "Esaldi-amaiera|A" #: lib/ui/classic.ui:252 -#, fuzzy msgid "Single Quote|Q" -msgstr "Komilla Normala|K" +msgstr "Komatxo arrunta|K" #: lib/ui/classic.ui:253 -#, fuzzy msgid "Ordinary Quote|O" -msgstr "Komilla Normala|K" +msgstr "Komatxo arrunta|K" #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314 msgid "Menu Separator|M" -msgstr "Menu Banatzailea|M" +msgstr "Menu-bereizlea|M" #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326 -#, fuzzy msgid "Horizontal Line" -msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H" +msgstr "Marra horizontala" #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56 -#, fuzzy msgid "Page Break" -msgstr "Orri Jauzia" +msgstr "Orri-jauzia" #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337 msgid "Display Formula|D" -msgstr "Azalpeneko Formula|u" +msgstr "Adierazpen-formula|d" #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339 -#, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|E" -msgstr "Parrafo gune-mota ezarria" +msgstr "Ekuazio-ingurunea|E" #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340 -#, fuzzy msgid "AMS align Environment|a" -msgstr "Lerrokaketa|#L" +msgstr "AMS align ingurunea|A" #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341 -#, fuzzy msgid "AMS alignat Environment|t" -msgstr "Lerrokaketa|#L" +msgstr "AMS alignat ingurunea|t" #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342 -#, fuzzy msgid "AMS flalign Environment|f" -msgstr "Lerrokaketa|#L" +msgstr "AMS flalign ingurunea|f" #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343 -#, fuzzy msgid "AMS gather Environment|g" -msgstr "Lerrokaketa|#L" +msgstr "AMS gather ingurunea|g" #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344 -#, fuzzy msgid "AMS multline Environment|m" -msgstr "Lerrokaketa|#L" +msgstr "AMS multline ingurunea|m" #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346 -#, fuzzy msgid "Array Environment|y" -msgstr "Parrafo gune-mota ezarria" +msgstr "Matrize-ingurunea|M" #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347 -#, fuzzy msgid "Cases Environment|C" -msgstr "Guneko sakonera aldatu" +msgstr "Kasu-ingurunea|K" #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351 -#, fuzzy msgid "Split Environment|S" -msgstr "Lerrokaketa|#L" +msgstr "Zatitze ingurunea|S" #: lib/ui/classic.ui:275 -#, fuzzy msgid "Font Change|o" -msgstr "Hizki Neurria:|#u" +msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u" #: lib/ui/classic.ui:276 -#, fuzzy msgid "Math Panel|l" -msgstr "Matematika Arbela|A" +msgstr "Matematikako panela|l" #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210 -#, fuzzy msgid "Math Normal Font" -msgstr "Beltz Itxura|B" +msgstr "Mat. letra-tipo normala" #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212 -#, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family" -msgstr "Senidea:|#n" +msgstr "Mat. kaligrafi-familia" #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213 -#, fuzzy msgid "Math Fraktur Family" -msgstr "Senidea:|#n" +msgstr "Mat. zatiki familia" #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214 -#, fuzzy msgid "Math Roman Family" -msgstr "Senidea:|#n" +msgstr "Mat. erromatar familia" #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215 -#, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family" -msgstr "Senidea:|#n" +msgstr "Mat. Sans Serif familia" #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217 -#, fuzzy msgid "Math Bold Series" -msgstr "Matematika Era" +msgstr "Mat. lodi-serieak" #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219 -#, fuzzy msgid "Text Normal Font" -msgstr "Testu ondoren" +msgstr "Testua, letra-tipo arrunta" #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221 -#, fuzzy msgid "Text Roman Family" -msgstr "Senidea:|#n" +msgstr "Testua, erromatar familia" #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222 -#, fuzzy msgid "Text Sans Serif Family" -msgstr "Senidea:|#n" +msgstr "Testua, Sans-Serif familia" #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223 -#, fuzzy msgid "Text Typewriter Family" -msgstr "Idazmakina" +msgstr "Testua, idazmakina familia" #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225 -#, fuzzy msgid "Text Bold Series" -msgstr "Testu aurretik|#T" +msgstr "Testua, serie lodiak" #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226 -#, fuzzy msgid "Text Medium Series" -msgstr "Testu aurretik|#T" +msgstr "Testua, serie ertainak" #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228 msgid "Text Italic Shape" -msgstr "" +msgstr "Testua forma etzana" #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229 -#, fuzzy msgid "Text Small Caps Shape" -msgstr "Versalitas" +msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia" #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230 msgid "Text Slanted Shape" -msgstr "" +msgstr "Testua, forma inklinatua" #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231 msgid "Text Upright Shape" -msgstr "" +msgstr "Testua, zutikako forma" #: lib/ui/classic.ui:306 -#, fuzzy msgid "Floatflt Figure" -msgstr "IrudiaDoitu" +msgstr "Floatflt irudia" #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363 msgid "Table of Contents|C" -msgstr "Aurkibide Orokorra|O" +msgstr "Gaien aurkibidea|G" #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365 msgid "Index List|I" -msgstr "Errolden Zerrenda|E" +msgstr "Indize-zerrenda|I" #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366 -#, fuzzy msgid "BibTeX Bibliography...|B" -msgstr "Bibliografia" +msgstr "BibTeX bibliografia...|B" #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370 msgid "LyX Document...|X" -msgstr "LyX Idazkia...|X" +msgstr "LyX dokumentua...|X" #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371 -#, fuzzy msgid "Plain Text as Lines...|L" -msgstr "Ascii Lerro bezala...|L" +msgstr "Testu soila lerro gisa...|L" #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372 -#, fuzzy msgid "Plain Text as Paragraphs...|P" -msgstr "Ascii Parrafo bezala...|P" +msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a" #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404 -#, fuzzy msgid "Track Changes|T" -msgstr "Aldaketak Egiztatu|l" +msgstr "Aldaketen aztarna|a" #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405 -#, fuzzy msgid "Merge Changes...|M" -msgstr "Aldaketak Egiztatu|l" +msgstr "Batu aldaketak...|E" #: lib/ui/classic.ui:325 msgid "Accept All Changes|A" -msgstr "" +msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g" #: lib/ui/classic.ui:326 msgid "Reject All Changes|R" -msgstr "" +msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B" #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410 msgid "Show Changes in Output|S" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E" #: lib/ui/classic.ui:334 -#, fuzzy msgid "Character...|C" -msgstr "Hizki-jokoa:|#J" +msgstr "Karakterea...|K" #: lib/ui/classic.ui:335 -#, fuzzy msgid "Paragraph...|P" -msgstr "Parrafoa" +msgstr "Paragrafoa...|P" #: lib/ui/classic.ui:336 -#, fuzzy msgid "Document...|D" -msgstr "Idazkiak|d" +msgstr "Dokumentua...|D" #: lib/ui/classic.ui:337 -#, fuzzy msgid "Tabular...|T" -msgstr "Tabulaketa|T" +msgstr "Taula...|T" #: lib/ui/classic.ui:339 msgid "Emphasize Style|E" -msgstr "Enfasiaren Itxura|E " +msgstr "Enfrasi-estiloa|E" #: lib/ui/classic.ui:340 msgid "Noun Style|N" -msgstr "Izen Itxura|I" +msgstr "Izen-estiloa|I" #: lib/ui/classic.ui:341 msgid "Bold Style|B" -msgstr "Beltz Itxura|B" +msgstr "Lodia estiloa|L" #: lib/ui/classic.ui:344 -#, fuzzy msgid "Decrease Environment Depth|v" -msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S" +msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G" #: lib/ui/classic.ui:345 -#, fuzzy msgid "Increase Environment Depth|i" -msgstr "Gune sakonera zabaldu" +msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H" #: lib/ui/classic.ui:346 msgid "Start Appendix Here|S" -msgstr "" +msgstr "Hasi eranskina hemen|e" #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394 msgid "Build Program|B" -msgstr "Programa Eraiki|E" +msgstr "Eraiki programa|E" #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265 msgid "Update|U" msgstr "Eguneratu|E" #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395 -#, fuzzy msgid "LaTeX Log|L" -msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa|L" +msgstr "LaTeX egunkaria|L" #: lib/ui/classic.ui:360 -#, fuzzy msgid "TeX Information|X" -msgstr "LaTeX-en Egokitzaketa|L" +msgstr "TeX informazioa|X" #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418 -#, fuzzy msgid "Next Note|N" -msgstr "Oharra|O" +msgstr "Hurrengo oharra|H" #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421 -#, fuzzy msgid "Go to Label|L" -msgstr "Txarteketa" +msgstr "Joan etiketara|t" #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417 -#, fuzzy msgid "Bookmarks|B" -msgstr "Azpikalde|#A" +msgstr "Laster-markak|L" #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433 msgid "Save Bookmark 1|S" -msgstr "" +msgstr "Gorde 1. lastermarka|G" #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434 msgid "Save Bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Gorde 2. laster-marka" #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435 msgid "Save Bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Gorde 3. laster-marka" #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436 -#, fuzzy msgid "Save Bookmark 4" -msgstr "Azpikalde|#A" +msgstr "Gorde 4. laster-marka" #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437 -#, fuzzy msgid "Save Bookmark 5" -msgstr "Azpikalde|#A" +msgstr "Gorde 5. laster-marka" #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427 -#, fuzzy msgid "Go to Bookmark 1|1" -msgstr "Azpikalde|#A" +msgstr "Joan 1. laster-markara|1" #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428 -#, fuzzy msgid "Go to Bookmark 2|2" -msgstr "Azpikalde|#A" +msgstr "Joan 2. laster-markara|2" #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429 -#, fuzzy msgid "Go to Bookmark 3|3" -msgstr "Azpikalde|#A" +msgstr "Joan 3. laster-markara|3" #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430 -#, fuzzy msgid "Go to Bookmark 4|4" -msgstr "Azpikalde|#A" +msgstr "Joan 4. laster-markara|4" #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431 -#, fuzzy msgid "Go to Bookmark 5|5" -msgstr "Azpikalde|#A" +msgstr "Joan 5. laster-markara|5" #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462 msgid "Introduction|I" @@ -8810,68 +7828,63 @@ msgstr "Tutoretza|T" #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464 msgid "User's Guide|U" -msgstr "Erabiltzailearen Gida|G" +msgstr "Erabiltzailearen gida|E" #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465 msgid "Extended Features|E" -msgstr "Ezaugarri Zabalduak|Z" +msgstr "Ezaugarri hedatuak|h" #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466 msgid "Customization|C" -msgstr "Egokitzaketa|E" +msgstr "Pertsonalizazioa|P" #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467 msgid "FAQ|F" -msgstr "Sarritan Egindako Galderak|d" +msgstr "MEG|M" #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468 msgid "Table of Contents|a" -msgstr "Aurkibide Orokorra|O" +msgstr "Gaien aurkibidea|a" #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469 msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "LaTeX-en Egokitzaketa|L" +msgstr "LaTeX konfigurazioa|L" #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471 msgid "About LyX|X" -msgstr "" +msgstr "LyX-i buruz|L" #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44 msgid "About LyX" -msgstr "" +msgstr "LyX-i buruz" #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480 -#, fuzzy msgid "Preferences..." -msgstr "Lehentasuna" +msgstr "Hobespenak..." #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481 msgid "Quit LyX" -msgstr "" +msgstr "Irten LyX-etik" #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34 msgid "Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Tresna-barrak" #: lib/ui/stdmenus.ui:25 -#, fuzzy msgid "Document|D" -msgstr "Idazkiak|d" +msgstr "Dokumentua|D" #: lib/ui/stdmenus.ui:26 -#, fuzzy msgid "Tools|T" -msgstr "&Goikaldea" +msgstr "Tresnak|r" #: lib/ui/stdmenus.ui:36 -#, fuzzy msgid "New from Template...|m" -msgstr "Eredutik Berri bat...|E" +msgstr "Berria (txantiloitik)...|t" #: lib/ui/stdmenus.ui:38 -#, fuzzy msgid "Open recent|t" -msgstr "Idazki semea irekitzen " +msgstr "Azken fitxategiak|k" #: lib/ui/stdmenus.ui:51 msgid "New Window|W" @@ -8882,7 +7895,6 @@ msgid "Close Window|d" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:85 -#, fuzzy msgid "Redo|R" msgstr "Berregin|B" @@ -8904,110 +7916,99 @@ msgstr "Itsatsi" #: lib/ui/stdmenus.ui:90 msgid "Paste Recent" -msgstr "" +msgstr "Itsatsi azkena" #: lib/ui/stdmenus.ui:91 #, fuzzy msgid "Paste External Clipboard/Selection" -msgstr "Kanpo Hautaketa Itsatsi|H" +msgstr "Itsatsi kanpoko hautapena" #: lib/ui/stdmenus.ui:95 #, fuzzy msgid "Move Paragraph Up|o" -msgstr "Parrafoa" +msgstr ", Paragrafoa: " #: lib/ui/stdmenus.ui:96 #, fuzzy msgid "Move Paragraph Down|v" -msgstr "Parrafoa" +msgstr ", Paragrafoa: " #: lib/ui/stdmenus.ui:98 #, fuzzy msgid "Text Style|S" -msgstr "TeX Itxura|X" +msgstr "Testu-estiloa" #: lib/ui/stdmenus.ui:99 -#, fuzzy msgid "Paragraph Settings...|P" -msgstr "Parrafoa" +msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P" #: lib/ui/stdmenus.ui:102 -#, fuzzy msgid "Table|T" -msgstr "ErrefTaula" +msgstr "Taula|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:104 -#, fuzzy msgid "Rows & Columns|C" -msgstr "Zutabeak" +msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z" #: lib/ui/stdmenus.ui:106 -#, fuzzy msgid "Increase List Depth|I" -msgstr "Gune sakonera zabaldu" +msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H" #: lib/ui/stdmenus.ui:107 -#, fuzzy msgid "Decrease List Depth|D" -msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S" +msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G" #: lib/ui/stdmenus.ui:108 msgid "Dissolve Inset|s" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:114 -#, fuzzy msgid "TeX Code Settings...|C" -msgstr "beste aukerak" +msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k" #: lib/ui/stdmenus.ui:116 -#, fuzzy msgid "Float Settings...|a" -msgstr "Aukerak" +msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u" #: lib/ui/stdmenus.ui:117 msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "" +msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d" #: lib/ui/stdmenus.ui:118 -#, fuzzy msgid "Note Settings...|N" -msgstr "Aukerak" +msgstr "Oharren ezarpenak...|O" #: lib/ui/stdmenus.ui:119 -#, fuzzy msgid "Branch Settings...|B" -msgstr "Bibliografi elementua" +msgstr "Adarraren ezarpenak...|A" #: lib/ui/stdmenus.ui:120 -#, fuzzy msgid "Box Settings...|x" -msgstr "Aukerak" +msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K" #: lib/ui/stdmenus.ui:124 -#, fuzzy msgid "Table Settings...|a" -msgstr "orritxo lerroa" +msgstr "Taularen ezarpenak...|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:128 #, fuzzy msgid "Clipboard as Lines|C" -msgstr "Lerroak bezala|L" +msgstr "Hautapena lerro gisa|L" #: lib/ui/stdmenus.ui:129 #, fuzzy msgid "Clipboard as Paragraphs|a" -msgstr "Parrafo bezala|P" +msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P" #: lib/ui/stdmenus.ui:141 #, fuzzy msgid "Customized...|C" -msgstr "Bezeroa" +msgstr "Pertsonalizatua...|P" #: lib/ui/stdmenus.ui:143 #, fuzzy msgid "Capitalize|a" -msgstr "Katalanera" +msgstr "Katalana" #: lib/ui/stdmenus.ui:144 #, fuzzy @@ -9019,97 +8020,83 @@ msgid "Lowercase|L" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:152 -#, fuzzy msgid "Top Line|T" -msgstr "&Goikaldea" +msgstr "Goiko marra|G" #: lib/ui/stdmenus.ui:153 -#, fuzzy msgid "Bottom Line|B" -msgstr "&Azpikaldea" +msgstr "Beheko marra|B" #: lib/ui/stdmenus.ui:154 -#, fuzzy msgid "Left Line|L" -msgstr "taula lerroa" +msgstr "Ezkerreko marra|z" #: lib/ui/stdmenus.ui:155 -#, fuzzy msgid "Right Line|R" -msgstr "Eskuin" +msgstr "Eskuineko marra|s" #: lib/ui/stdmenus.ui:168 -#, fuzzy msgid "Add Row" -msgstr "Lerroa gehitu|e" +msgstr "Gehitu errenkada" #: lib/ui/stdmenus.ui:169 -#, fuzzy msgid "Delete Row" -msgstr "Lerroa ezabatu|z" +msgstr "Ezabatu errenkada" #: lib/ui/stdmenus.ui:173 -#, fuzzy msgid "Add Column" -msgstr "Zutabea gehitu|u" +msgstr "Gehitu zutabea" #: lib/ui/stdmenus.ui:174 -#, fuzzy msgid "Delete Column" -msgstr "Zutabea ezabatu|a" +msgstr "Ezabatu zutabea" #: lib/ui/stdmenus.ui:186 #, fuzzy msgid "Text Style|T" -msgstr "TeX Itxura|X" +msgstr "Testu-estiloa" #: lib/ui/stdmenus.ui:190 +#, fuzzy msgid "Split Cell|C" -msgstr "" +msgstr "Gelaxka berezia" #: lib/ui/stdmenus.ui:192 -#, fuzzy msgid "Add Line Above" -msgstr "Aldemenak" +msgstr "Gehitu marra gainean" #: lib/ui/stdmenus.ui:193 -#, fuzzy msgid "Add Line Below" -msgstr "Aldemenak" +msgstr "Gehitu marra azpian" #: lib/ui/stdmenus.ui:194 msgid "Delete Line Above" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu gaineko marra" #: lib/ui/stdmenus.ui:195 -#, fuzzy msgid "Delete Line Below" -msgstr "Lerroa ezabatu|z" +msgstr "Ezabatu azpiko marra" #: lib/ui/stdmenus.ui:197 -#, fuzzy msgid "Add Line to Left" -msgstr "Ezker Lerroa|z" +msgstr "Gehitu marra ezkerrean" #: lib/ui/stdmenus.ui:198 -#, fuzzy msgid "Add Line to Right" -msgstr "Eskuin Lerroa|s" +msgstr "Gehitu marra eskuinean" #: lib/ui/stdmenus.ui:199 -#, fuzzy msgid "Delete Line to Left" -msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu" +msgstr "Ezabatu marra ezkerretik" #: lib/ui/stdmenus.ui:200 -#, fuzzy msgid "Delete Line to Right" -msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu" +msgstr "Ezabatu marra eskuinetik" #: lib/ui/stdmenus.ui:261 #, fuzzy msgid "Open All Insets|O" -msgstr "Multzo Mugikorra Irekita" +msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa" #: lib/ui/stdmenus.ui:262 msgid "Close All Insets|C" @@ -9118,165 +8105,141 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:264 #, fuzzy msgid "View source|s" -msgstr "Hutsune ikuskorra|#s" +msgstr "Ageriko tartea|#e" #: lib/ui/stdmenus.ui:284 -#, fuzzy msgid "Special Formatting|o" -msgstr "Zutabe berezia" +msgstr "Formatu berezia|o" #: lib/ui/stdmenus.ui:285 -#, fuzzy msgid "List / TOC|i" -msgstr "Aurkibide eta Zerrendak|Z" +msgstr "Zerrendak / Aurk.|e" #: lib/ui/stdmenus.ui:286 -#, fuzzy msgid "Float|a" -msgstr "Mugikorrak|M" +msgstr "Mugikorra|M" #: lib/ui/stdmenus.ui:289 msgid "Branch|B" -msgstr "" +msgstr "Adarra|A" #: lib/ui/stdmenus.ui:290 -#, fuzzy msgid "File|e" msgstr "Fitxategia|F" #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153 msgid "Box" -msgstr "" +msgstr "Kutxa" #: lib/ui/stdmenus.ui:296 -#, fuzzy msgid "Index Entry|d" -msgstr "Sartu Errolda" +msgstr "Indize-sarrera|d" #: lib/ui/stdmenus.ui:300 -#, fuzzy msgid "Table...|T" -msgstr "Tabulaketa|T" +msgstr "Taula...|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:306 -#, fuzzy msgid "TeX Code|X" -msgstr "LaTeX|#T" +msgstr "TeX kodea|X" #: lib/ui/stdmenus.ui:312 msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "Komilla Normala|K" +msgstr "Komatxo arrunta|K" #: lib/ui/stdmenus.ui:313 -#, fuzzy msgid "Single Quote|S" -msgstr "Bakarra" +msgstr "Komatxo bakuna|B" #: lib/ui/stdmenus.ui:315 msgid "Phonetic Symbols|y" -msgstr "" +msgstr "Ikur fonetikoak|f" #: lib/ui/stdmenus.ui:338 #, fuzzy msgid "Numbered Formula|N" -msgstr " Zenbakia " +msgstr "Zenbakidun zerrenda" #: lib/ui/stdmenus.ui:348 -#, fuzzy msgid "Aligned Environment" -msgstr "Lerrokaketa|#L" +msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea" #: lib/ui/stdmenus.ui:349 -#, fuzzy msgid "AlignedAt Environment" -msgstr "Lerrokaketa|#L" +msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena" #: lib/ui/stdmenus.ui:350 -#, fuzzy msgid "Gathered Environment" -msgstr "Lerrokaketa|#L" +msgstr "'Bilduta' ingurunea" #: lib/ui/stdmenus.ui:353 -#, fuzzy msgid "Math Panel|P" -msgstr "Matematika Arbela|A" +msgstr "Matematikako panela|p" #: lib/ui/stdmenus.ui:359 -#, fuzzy msgid "Text Wrap Float|W" -msgstr "Tabulaketa Sartu" +msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d" #: lib/ui/stdmenus.ui:374 -#, fuzzy msgid "External Material...|M" -msgstr "Kanpo Materiala...|K" +msgstr "Kanpo-materiala...|K" #: lib/ui/stdmenus.ui:375 -#, fuzzy msgid "Child Document...|d" -msgstr "Idazkiak|d" +msgstr "Dokumentu umea...|D" #: lib/ui/stdmenus.ui:379 -#, fuzzy msgid "LyX Note|N" -msgstr "Oharra|O" +msgstr "LyX oharra|o" #: lib/ui/stdmenus.ui:380 -#, fuzzy msgid "Comment|C" -msgstr "Aipamena" +msgstr "Iruzkina|I" #: lib/ui/stdmenus.ui:381 msgid "Greyed Out|G" -msgstr "" +msgstr "Grisa|G" #: lib/ui/stdmenus.ui:393 -#, fuzzy msgid "Change Tracking|C" -msgstr "Hizkuntza Aldatu" +msgstr "Aldaketen aztarna|A" #: lib/ui/stdmenus.ui:396 -#, fuzzy msgid "Table of Contents|T" -msgstr "Aurkibide Orokorra|O" +msgstr "Gaien aurkibidea|G" #: lib/ui/stdmenus.ui:397 msgid "Start Appendix Here|A" -msgstr "" +msgstr "Hasi eranskina hemen|e" #: lib/ui/stdmenus.ui:399 msgid "Compressed|o" -msgstr "" +msgstr "Konprimituak|K" #: lib/ui/stdmenus.ui:400 -#, fuzzy msgid "Settings...|S" -msgstr "Atala" +msgstr "Ezarpenak...|E" #: lib/ui/stdmenus.ui:406 -#, fuzzy msgid "Accept Change|A" -msgstr "Onartua" +msgstr "Onartu aldaketa|O" #: lib/ui/stdmenus.ui:407 -#, fuzzy msgid "Reject Change|R" -msgstr "Aldatu gabe" +msgstr "Baztertu aldaketa|B" #: lib/ui/stdmenus.ui:408 -#, fuzzy msgid "Accept All Changes|c" -msgstr "Onartua" +msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g" #: lib/ui/stdmenus.ui:409 -#, fuzzy msgid "Reject All Changes|e" -msgstr "Aldatu gabe" +msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B" #: lib/ui/stdmenus.ui:419 #, fuzzy msgid "Next Change|C" -msgstr "Aldatu gabe" +msgstr "Hurrengo aldaketa|#N" #: lib/ui/stdmenus.ui:420 #, fuzzy @@ -9284,38 +8247,32 @@ msgid "Next Reference|R" msgstr "Erreferentzia" #: lib/ui/stdmenus.ui:446 -#, fuzzy msgid "Thesaurus...|T" -msgstr "Hiztegi Ideologikoa" +msgstr "Sinonimoak...|S" #: lib/ui/stdmenus.ui:449 -#, fuzzy msgid "TeX Information|I" -msgstr "LaTeX-en Egokitzaketa|L" +msgstr "TeX informazioa|X" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42 -#, fuzzy msgid "standard" -msgstr "Arrunta" +msgstr "estandarra" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44 msgid "New document" -msgstr "Idazki berria" +msgstr "Dokumentu berria" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45 -#, fuzzy msgid "Open document" -msgstr "Idazki semea irekitzen " +msgstr "Ireki dokumentua" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 -#, fuzzy msgid "Save document" -msgstr "Idazkia Gorde?" +msgstr "Gorde dokumentua" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 -#, fuzzy msgid "Print document" -msgstr "Idazkia barnekatu" +msgstr "Inprimatu dokumentua" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723 msgid "Undo" @@ -9326,461 +8283,400 @@ msgid "Redo" msgstr "Berregin" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54 -#, fuzzy msgid "Find and replace" -msgstr "Bilatu eta Ordezkatu" +msgstr "Bilatu eta ordeztu" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56 -#, fuzzy msgid "Toggle emphasis" -msgstr "Enfasia txandatu" +msgstr "Txandakatu enfasia" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57 -#, fuzzy msgid "Toggle noun" -msgstr "Izen itxura txandatu" +msgstr "Txandakatu izen-estiloa" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58 -#, fuzzy msgid "Apply last" -msgstr "&Eragin" +msgstr "Aplikatu azken aldaketa" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60 -#, fuzzy msgid "Insert math" -msgstr "Eranskina Sartu" +msgstr "Txertatu matematika" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61 -#, fuzzy msgid "Insert graphics" -msgstr "Grafikoak Sartu" +msgstr "Txertatu irudiak" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62 -#, fuzzy msgid "Insert table" -msgstr "Taula Sartu" +msgstr "Txertatu taula" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65 -#, fuzzy msgid "extra" -msgstr "Bestelakoak" +msgstr "gehigarria" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66 -#, fuzzy msgid "Numbered list" -msgstr " Zenbakia " +msgstr "Zenbakidun zerrenda" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67 -#, fuzzy msgid "Itemized list" -msgstr "Zehaztatua" +msgstr "Elementuen zerrenda" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70 -#, fuzzy msgid "Increase depth" -msgstr "Handitu" +msgstr "Handitu sakonera" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71 -#, fuzzy msgid "Decrease depth" -msgstr "Txikitu" +msgstr "Txikitu sakonera" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73 -#, fuzzy msgid "Insert figure float" -msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu" +msgstr "Txertatu irudi mugikorra" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74 -#, fuzzy msgid "Insert table float" -msgstr "Tabulaketa Sartu" +msgstr "Txertatu taula mugikorra" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75 -#, fuzzy msgid "Insert label" -msgstr "Txartela Sartu" +msgstr "Txertatu etiketa" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76 -#, fuzzy msgid "Insert cross-reference" -msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu" +msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77 msgid "Insert citation" -msgstr "Aipamena Sartu" +msgstr "Txertatu zitazioa" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78 -#, fuzzy msgid "Insert index entry" -msgstr "Aurkibide elementua Sartu" +msgstr "Txertatu indize-sarrera" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80 -#, fuzzy msgid "Insert footnote" -msgstr "Oineko Oharra Sartu" +msgstr "Txertatu oin-oharra" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81 -#, fuzzy msgid "Insert margin note" -msgstr "Alboko Oharra Sartu" +msgstr "Txertatu albo-oharra" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160 -#, fuzzy msgid "Insert note" -msgstr "Aipamena Sartu" +msgstr "Txertatu oharra" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 -#, fuzzy msgid "Insert URL" -msgstr "Txartela Sartu" +msgstr "Txertatu URLa" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 -#, fuzzy msgid "Insert TeX Code" -msgstr "Bibtex Sartu" +msgstr "Txertatu TeX kodea" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85 -#, fuzzy msgid "Include file" -msgstr "Fitxategia Barneratu|B" +msgstr "Txertatu fitxategia" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87 -#, fuzzy msgid "Text style" -msgstr "LaTeX Izenburua" +msgstr "TeX estiloa" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 -#, fuzzy msgid "Paragraph settings" -msgstr "orritxo lerroa" +msgstr "Paragrafo-ezarpenak" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89 -#, fuzzy msgid "Table of contents" -msgstr "Aurkibide Orokorra" +msgstr "Gaien aurkibidea" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90 -#, fuzzy msgid "Check spelling" -msgstr "TeX Egiaztatu" +msgstr "Egiaztatu ortografia" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 -#, fuzzy msgid "table" -msgstr "ErrefTaula" +msgstr "taula" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138 -#, fuzzy msgid "Add row" -msgstr "Lerroa gehitu|e" +msgstr "Gehitu errenkada" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139 -#, fuzzy msgid "Add column" -msgstr "Zutabea gehitu|u" +msgstr "Gehitu zutabea" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140 -#, fuzzy msgid "Delete row" -msgstr "Lerroa ezabatu|z" +msgstr "Ezabatu errenkada" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141 -#, fuzzy msgid "Delete column" -msgstr "Zutabea ezabatu|a" +msgstr "Ezabatu zutabea" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 -#, fuzzy msgid "Set top line" -msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu" +msgstr "Ezarri goiko ertza" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101 -#, fuzzy msgid "Set bottom line" -msgstr "goi/azpiko lerroa" +msgstr "Ezarri beheko ertza" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102 -#, fuzzy msgid "Set left line" -msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu" +msgstr "Ezarri ezkerreko ertza" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103 -#, fuzzy msgid "Set right line" -msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu" +msgstr "Ezarri eskuineko ertza" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104 -#, fuzzy msgid "Set all lines" -msgstr "Aldemenak Ezarri|#E" +msgstr "Ezarri ertz guztiak" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105 -#, fuzzy msgid "Unset all lines" -msgstr "Aldemenak Askatu|#A" +msgstr "Kendu ertz guztiak" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107 -#, fuzzy msgid "Align left" -msgstr "Ezker Lerrokaketa|e" +msgstr "Lerrokatu ezkerrean" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108 -#, fuzzy msgid "Align center" -msgstr "Erdi Lerrokaketa|d" +msgstr "Lerrokatu erdian" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109 -#, fuzzy msgid "Align right" -msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i" +msgstr "Lerrokatu eskuinean" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111 -#, fuzzy msgid "Align top" -msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o" +msgstr "Lerrokatu goian" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112 -#, fuzzy msgid "Align middle" -msgstr "Lerrokaketa" +msgstr "Lerrokatu erdian" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113 -#, fuzzy msgid "Align bottom" -msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z" +msgstr "Lerrokatu behean" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115 -#, fuzzy msgid "Rotate cell" -msgstr "JarriTaula" +msgstr "Biratu gelaxka" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116 -#, fuzzy msgid "Rotate table" -msgstr "JarriTaula" +msgstr "Biratu taula" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 -#, fuzzy msgid "Set multi-column" -msgstr "Zutabe anitza|M" +msgstr "Ezarri zutabe anitza" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123 msgid "math" msgstr "matematika" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 -#, fuzzy msgid "Show math panel" -msgstr "Matematika Arbela" +msgstr "Erakutsi matematika-panela" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122 -#, fuzzy msgid "Set display mode" -msgstr "[erakutsi barik]" +msgstr "Ezarri adierazpen era" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126 -#, fuzzy msgid "Insert square root" -msgstr "Aipamena Sartu" +msgstr "Txertatu erro karratua" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127 -#, fuzzy msgid "Insert sum" -msgstr "Aipamena Sartu" +msgstr "Txertatu batuketa" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128 -#, fuzzy msgid "Insert integral" -msgstr "Taula Sartu" +msgstr "Txertatu integrala" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129 -#, fuzzy msgid "Insert product" -msgstr "Aipamena Sartu" +msgstr "Txertatu biderketa" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131 -#, fuzzy msgid "Insert fraction" -msgstr "Aipamena Sartu" +msgstr "Txertatu zatikia" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132 -#, fuzzy msgid "Insert ( )" -msgstr "Sartu|S" +msgstr "Txertatu ( )" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133 -#, fuzzy msgid "Insert [ ]" -msgstr "Sartu|S" +msgstr "Txertatu [ ]" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134 -#, fuzzy msgid "Insert { }" -msgstr "Sartu|S" +msgstr "Txertatu { }" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137 -#, fuzzy msgid "Insert cases environment" -msgstr "Guneko sakonera aldatu" +msgstr "Txertatu kasu-ingurunea" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144 msgid "minibuffer" -msgstr "" +msgstr "buffertxoa" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148 #, fuzzy msgid "review" -msgstr "IzenburuMotza" +msgstr "Aurrebista" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149 #, fuzzy msgid "Track changes" -msgstr "Aldaketak Egiztatu|l" +msgstr "Aldaketen aztarna|a" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150 +#, fuzzy msgid "Show changes in output" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152 #, fuzzy msgid "Next change" -msgstr "Aldatu gabe" +msgstr "&Hurrengo aldaketa" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153 #, fuzzy msgid "Accept change" -msgstr "Onartua" +msgstr "Onartu aldaketa|#O" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154 #, fuzzy msgid "Reject change" -msgstr "Aldatu gabe" +msgstr "Baztertu aldaketa|#B" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156 #, fuzzy msgid "Merge changes" -msgstr "orrialdeak" +msgstr "Batu aldaketak" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157 #, fuzzy msgid "Accept all changes" -msgstr "Onartua" +msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158 #, fuzzy msgid "Reject all changes" -msgstr "Aldatu gabe" +msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161 #, fuzzy msgid "Next note" -msgstr "Oharra|O" +msgstr "Hurrengo oharra|H" #: src/BufferView.C:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" -msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\"" +msgstr "" +"%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n" +"\n" +"Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?" #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848 -#, fuzzy msgid "Revert to saved document?" -msgstr "Gordetako idazkira itzuli" +msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?" #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173 -#, fuzzy msgid "&Revert" -msgstr "Harpidetu|I" +msgstr "&Berreskuratu" #: src/BufferView.C:239 -#, fuzzy msgid "&Switch to document" -msgstr "Irekitako idazki batera txandatu" +msgstr "&Aldatu dokumentura" #: src/BufferView.C:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" "\n" "Do you want to create a new document?" -msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\"" +msgstr "" +"%1$s dokumentua ez da existitzen.\n" +"\n" +"Dokumentu berria sortzea nahi duzu?" #: src/BufferView.C:264 -#, fuzzy msgid "Create new document?" -msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?" +msgstr "Sortu dokumentu berria?" #: src/BufferView.C:265 -#, fuzzy msgid "&Create" -msgstr "Erkatu" +msgstr "&Sortu" #: src/BufferView.C:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" -msgstr "Azpikalde|#A" +msgstr "%1$d liburu-marka gordeta" #: src/BufferView.C:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" -msgstr "Azpikalde|#A" +msgstr "Eraman %1$d liburu-markara" #: src/BufferView.C:726 -#, fuzzy msgid "No further undo information" -msgstr "Desegiteko informaziorik ez dago" +msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez" #: src/BufferView.C:737 msgid "No further redo information" -msgstr "Berregiteko informazio gehiagorik ez dago" +msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez" #: src/BufferView.C:888 msgid "Mark off" -msgstr "Kakotx itzalia" +msgstr "Marka desaktibatua" #: src/BufferView.C:895 msgid "Mark on" -msgstr "Kakotx piztua" +msgstr "Marka aktibatua" #: src/BufferView.C:902 msgid "Mark removed" -msgstr "Kakotx ezabatua" +msgstr "Marka ezabatuta" #: src/BufferView.C:905 msgid "Mark set" -msgstr "Kakotx ezarria" +msgstr "Marka ezarrita" #: src/BufferView.C:951 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d words in selection." -msgstr "Akats bat atzeman da" +msgstr "%1$d hitz hautapenean." #: src/BufferView.C:954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d words in document." -msgstr "Idazkia ezin izan da ireki" +msgstr "%1$d hitz dokumentuan." #: src/BufferView.C:959 -#, fuzzy msgid "One word in selection." -msgstr "Akats bat atzeman da" +msgstr "Hitz bat hautapenean." #: src/BufferView.C:961 -#, fuzzy msgid "One word in document." -msgstr "Idazki semea irekitzen " +msgstr "Hitz bat dokumentuan." #: src/BufferView.C:964 -#, fuzzy msgid "Count words" -msgstr "Oraingoa" +msgstr "Zenbatu hitzak" #: src/BufferView.C:1396 -#, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu" +msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko" #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66 @@ -9788,50 +8684,46 @@ msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1830 src/lyxfunc.C:1905 -#, fuzzy msgid "Documents|#o#O" -msgstr "Idazkiak|d" +msgstr "Dokumentuak|#d#D" #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906 -#, fuzzy msgid "Examples|#E#e" -msgstr "Adibideak" +msgstr "Adibideak|#A#a" #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1798 #: src/lyxfunc.C:1835 -#, fuzzy msgid "LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "LyX Idazkia...|X" +msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)" #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1845 src/lyxfunc.C:1927 #: src/lyxfunc.C:1941 src/lyxfunc.C:1957 msgid "Canceled." -msgstr "Ezeztatua." +msgstr "Bertan behera utzita." #: src/BufferView.C:1426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inserting document %1$s..." -msgstr "Idazkia sartzen" +msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..." #: src/BufferView.C:1436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document %1$s inserted." -msgstr "Idazkia kanporatua " +msgstr "%1$s dokumentua txertatuta." #: src/BufferView.C:1438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not insert document %1$s" -msgstr "Idazkia ezin da sartu" +msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu" #: src/Chktex.C:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" -msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #" +msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua" #: src/Chktex.C:72 -#, fuzzy msgid "ChkTeX warning id # " -msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #" +msgstr "ChkTeX id # abisua " #: src/CutAndPaste.C:415 #, c-format @@ -9841,11 +8733,14 @@ msgid "" "because of class conversion from\n" "%3$s to %4$s" msgstr "" +"Diseinua aldatu egin behar izan da\n" +"%1$s-tik %2$s-ra\n" +"klasearen bihurketa dela eta \n" +"%3$s-tik %4$s-ra" #: src/CutAndPaste.C:420 -#, fuzzy msgid "Changed Layout" -msgstr "Parrafoaren Itxura" +msgstr "Aldatutako diseinua" #: src/CutAndPaste.C:439 #, c-format @@ -9853,15 +8748,16 @@ msgid "" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" +"%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n" +"%2$s-tik %3$s-ra" #: src/CutAndPaste.C:446 -#, fuzzy msgid "Undefined character style" -msgstr "Hizki-jokoa:|#J" +msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa" #: src/LColor.C:95 msgid "none" -msgstr "ezer" +msgstr "bat ere ez" #: src/LColor.C:96 msgid "black" @@ -9877,7 +8773,7 @@ msgstr "gorria" #: src/LColor.C:99 msgid "green" -msgstr "orlegia" +msgstr "berdea" #: src/LColor.C:100 msgid "blue" @@ -9885,23 +8781,23 @@ msgstr "urdina" #: src/LColor.C:101 msgid "cyan" -msgstr "zian" +msgstr "cyana" #: src/LColor.C:102 msgid "magenta" -msgstr "arrosa" +msgstr "magenta" #: src/LColor.C:103 msgid "yellow" -msgstr "oria" +msgstr "horia" #: src/LColor.C:104 msgid "cursor" -msgstr "gezia" +msgstr "kurtsorea" #: src/LColor.C:105 msgid "background" -msgstr "atzeirudia" +msgstr "atzeko planoa" #: src/LColor.C:106 msgid "text" @@ -9909,16 +8805,15 @@ msgstr "testua" #: src/LColor.C:107 msgid "selection" -msgstr "hautaketa" +msgstr "hautapena" #: src/LColor.C:108 -#, fuzzy msgid "LaTeX text" -msgstr "LaTeX Izenburua" +msgstr "LaTeX testua" #: src/LColor.C:109 msgid "previewed snippet" -msgstr "" +msgstr "aurrebista zatia" #: src/LColor.C:110 msgid "note" @@ -9926,299 +8821,270 @@ msgstr "oharra" #: src/LColor.C:111 msgid "note background" -msgstr "atzekaldeko oharra" +msgstr "oharraren atzeko planoa" #: src/LColor.C:112 -#, fuzzy msgid "comment" -msgstr "Aipamena" +msgstr "iruzkina" #: src/LColor.C:113 -#, fuzzy msgid "comment background" -msgstr "atzekaldeko agindu multzoa" +msgstr "iruzkinaren atzeko planoa" #: src/LColor.C:114 -#, fuzzy msgid "greyedout inset" -msgstr "Multzoa irekita" +msgstr "barnekoa grisez" #: src/LColor.C:115 -#, fuzzy msgid "greyedout inset background" -msgstr "atzekaldeko multzoa" +msgstr "barneko atzeko planoa grisez" #: src/LColor.C:116 +#, fuzzy msgid "shaded box" -msgstr "" +msgstr "Markoa itzalarekin" #: src/LColor.C:117 msgid "depth bar" -msgstr "sakonera makila" +msgstr "sakonera-barra" #: src/LColor.C:118 msgid "language" msgstr "hizkuntza" #: src/LColor.C:119 -#, fuzzy msgid "command inset" -msgstr "agindu multzoa" +msgstr "barneko komandoa" #: src/LColor.C:120 -#, fuzzy msgid "command inset background" -msgstr "atzekaldeko agindu multzoa" +msgstr "barneko komandoaren azteko planoa" #: src/LColor.C:121 -#, fuzzy msgid "command inset frame" -msgstr "agindu multzo-uztarria" +msgstr "barneko komandoaren markoa" #: src/LColor.C:122 -#, fuzzy msgid "special character" -msgstr "Hizki Berezia|H" +msgstr "karaktere berezia" #: src/LColor.C:124 msgid "math background" -msgstr "atzekaldeko matematika" +msgstr "matematikaren atzeko planoa" #: src/LColor.C:125 -#, fuzzy msgid "graphics background" -msgstr "atzekaldeko matematika" +msgstr "irudien atzeko planoa" #: src/LColor.C:126 -#, fuzzy msgid "Math macro background" -msgstr "atzekaldeko matematika" +msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa" #: src/LColor.C:127 msgid "math frame" -msgstr "Matematika-uztarria" +msgstr "mat. markoa" #: src/LColor.C:128 msgid "math line" -msgstr "matematikako lerroa" +msgstr "mat. lerroa" #: src/LColor.C:129 -#, fuzzy msgid "caption frame" -msgstr "Matematika-uztarria" +msgstr "epigrafe-markoa" #: src/LColor.C:130 -#, fuzzy msgid "collapsable inset text" -msgstr "agindu multzo-uztarria" +msgstr "barneko testu tolesgarria" #: src/LColor.C:131 -#, fuzzy msgid "collapsable inset frame" -msgstr "agindu multzo-uztarria" +msgstr "barneko marko tolesgarria" #: src/LColor.C:132 msgid "inset background" -msgstr "atzekaldeko multzoa" +msgstr "barneko atzeko planoa" #: src/LColor.C:133 msgid "inset frame" -msgstr "multzo-uztarria" +msgstr "barneko markoa" #: src/LColor.C:134 -#, fuzzy msgid "LaTeX error" -msgstr "LaTeX-eko Akatsa" +msgstr "LaTeX errorea" #: src/LColor.C:135 msgid "end-of-line marker" -msgstr "lerro-amaiera mugatzailea" +msgstr "lerro-amaierako marka" #: src/LColor.C:136 -#, fuzzy msgid "appendix marker" -msgstr "lerro eranskina" +msgstr "eranskin-marka" #: src/LColor.C:137 -#, fuzzy msgid "change bar" -msgstr "Aldatu gabe" +msgstr "aldaketa-barra" #: src/LColor.C:138 -#, fuzzy msgid "Deleted text" -msgstr "latex multzoa" +msgstr "Ezabatutako testua" #: src/LColor.C:139 -#, fuzzy msgid "Added text" -msgstr "latex multzoa" +msgstr "Gehitutako testua" #: src/LColor.C:140 msgid "added space markers" -msgstr "" +msgstr "gehitutako zuriune-markak" #: src/LColor.C:141 msgid "top/bottom line" -msgstr "goi/azpiko lerroa" +msgstr "goiko/beheko marra" #: src/LColor.C:142 -#, fuzzy msgid "table line" -msgstr "tabulaketa lerroa" +msgstr "taula-marra" #: src/LColor.C:144 -#, fuzzy msgid "table on/off line" -msgstr "tabulakor/kaitz lerroa" +msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra" #: src/LColor.C:146 msgid "bottom area" -msgstr "azpikaldea" +msgstr "beheko area" #: src/LColor.C:147 msgid "page break" -msgstr "orri jauzia" +msgstr "orri-jauzia" #: src/LColor.C:148 msgid "top of button" -msgstr "botoitxoaren goikaldea" +msgstr "botoiaren goialdea" #: src/LColor.C:149 msgid "bottom of button" -msgstr "botoitxoaren azpikaldea" +msgstr "botoiaren behealdea" #: src/LColor.C:150 msgid "left of button" -msgstr "botoitxoaren ezkerraldea" +msgstr "botoiaren ezkerraldea" #: src/LColor.C:151 msgid "right of button" -msgstr "botoitxoaren eskuinaldea" +msgstr "botoiaren eskuinaldea" #: src/LColor.C:152 msgid "button background" -msgstr "atzekaldeko botoitxoa" +msgstr "botoiaren atzeko planoa" #: src/LColor.C:153 msgid "inherit" -msgstr "berrizakeratu" +msgstr "heredatua" #: src/LColor.C:154 msgid "ignore" -msgstr "ahaztu" +msgstr "ez ikusi egin" #: src/LaTeX.C:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" -msgstr "LaTeX lan zbkia " +msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai" #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351 msgid "Running MakeIndex." -msgstr "MakeIndex lantzen." +msgstr "MakeIndex exekutatzen." #: src/LaTeX.C:295 msgid "Running BibTeX." -msgstr "BibTeX lantzen." +msgstr "BibTeX exekutatzen." #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672 msgid "No Documents Open!" -msgstr "Irekitako Idazkirik ez dago!" +msgstr "Ez da dokumenturik ireki!" #: src/MenuBackend.C:509 -#, fuzzy msgid "Plain Text as Lines" -msgstr "Ascii testua lerro bezala" +msgstr "Testu soila lerro gisa" #: src/MenuBackend.C:511 -#, fuzzy msgid "Plain Text as Paragraphs" -msgstr "Ascii testua parrafo bezala" +msgstr "Testu soila paragrafo gisa" #: src/MenuBackend.C:706 -#, fuzzy msgid "No Table of contents" -msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i" +msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik" #: src/SpellBase.C:51 msgid "Native OS API not yet supported." -msgstr "" +msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta." #: src/buffer.C:229 -#, fuzzy msgid "Could not remove temporary directory" -msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:" +msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu" #: src/buffer.C:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:" +msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu" #: src/buffer.C:388 -#, fuzzy msgid "Unknown document class" -msgstr "aukeratutako idazki mota barruan" +msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna" #: src/buffer.C:389 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." -msgstr "" +msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako." #: src/buffer.C:444 src/text.C:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" -msgstr "Ekitaldi ezezaguna" +msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n" #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475 -#, fuzzy msgid "Document header error" -msgstr "LaTeX-eko Akatsa" +msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea" #: src/buffer.C:454 msgid "\\begin_header is missing" -msgstr "" +msgstr "\\begin_header falta da" #: src/buffer.C:474 msgid "\\begin_document is missing" -msgstr "" +msgstr "\\begin_document falta da" #: src/buffer.C:485 -#, fuzzy msgid "Can't load document class" -msgstr "Idazki-mota hori ezin da irakurri" +msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu" #: src/buffer.C:486 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Using the default document class, because the class %1$s could not be " "loaded." -msgstr "" +msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako." #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607 -#, fuzzy msgid "Document could not be read" -msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!" +msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri" #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s could not be read." -msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu" +msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri." #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682 -#, fuzzy msgid "Document format failure" -msgstr "Idazkia" +msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan" #: src/buffer.C:617 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s is not a LyX document." -msgstr "Idazkia ezin izan da ireki" +msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua." #: src/buffer.C:636 -#, fuzzy msgid "Conversion failed" -msgstr "Bihurketa Akatsak!" +msgstr "Bihurketak huts egin du" #: src/buffer.C:637 #, c-format @@ -10226,11 +9092,12 @@ msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " "it could not be created." msgstr "" +"%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako " +"fitxategia sortu bihurketa lantzeko." #: src/buffer.C:646 -#, fuzzy msgid "Conversion script not found" -msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu" +msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu" #: src/buffer.C:647 #, c-format @@ -10238,11 +9105,12 @@ msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "" +"%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a " +"aurkitu." #: src/buffer.C:667 -#, fuzzy msgid "Conversion script failed" -msgstr "Bihurketa Akatsak!" +msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du" #: src/buffer.C:668 #, c-format @@ -10250,16 +9118,17 @@ msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" +"%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin " +"du hau bihurtzean." #: src/buffer.C:683 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." -msgstr "" +msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi." #: src/buffer.C:719 -#, fuzzy msgid "Backup failure" -msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:" +msgstr "Babeskopiak huts egin du" #: src/buffer.C:720 #, c-format @@ -10267,11 +9136,13 @@ msgid "" "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n" "Please check if the directory exists and is writeable." msgstr "" +"LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n" +"Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela." #: src/buffer.C:835 #, fuzzy msgid "Encoding error" -msgstr "Kodeaketa" +msgstr "&Kodeketa:" #: src/buffer.C:836 msgid "" @@ -10283,7 +9154,7 @@ msgstr "" #: src/buffer.C:845 #, fuzzy msgid "Error closing file" -msgstr "Zutabe anitza|M" +msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean." #: src/buffer.C:846 msgid "" @@ -10295,50 +9166,53 @@ msgstr "" #: src/buffer.C:1104 msgid "Running chktex..." -msgstr "chktex lantzen..." +msgstr "chktex exekutatzen..." #: src/buffer.C:1117 msgid "chktex failure" -msgstr "" +msgstr "chktex-ek huts egin du" #: src/buffer.C:1118 -#, fuzzy msgid "Could not run chktex successfully." -msgstr "Chktex ongi landu da" +msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu" #: src/buffer_funcs.C:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The specified document\n" "%1$s\n" "could not be read." -msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!" +msgstr "" +"Zehaztutako dokumentua\n" +"%1$s\n" +"ezin izan da irakurri." #: src/buffer_funcs.C:80 -#, fuzzy msgid "Could not read document" -msgstr "Idazkia ezin izan da ireki" +msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri" #: src/buffer_funcs.C:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" "\n" "Recover emergency save?" -msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!" +msgstr "" +"%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n" +"\n" +"Larrialdian gordetakoa berreskuratu?" #: src/buffer_funcs.C:95 msgid "Load emergency save?" -msgstr "" +msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?" #: src/buffer_funcs.C:96 -#, fuzzy msgid "&Recover" -msgstr "&Berrezarri" +msgstr "&Berreskuratu" #: src/buffer_funcs.C:96 msgid "&Load Original" -msgstr "" +msgstr "&Kargatu jatorrizkoa" #: src/buffer_funcs.C:118 #, c-format @@ -10347,190 +9221,185 @@ msgid "" "\n" "Load the backup instead?" msgstr "" +"%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n" +"\n" +"Kargatu babeskopia horren ordez?" #: src/buffer_funcs.C:121 -#, fuzzy msgid "Load backup?" -msgstr "Atzera joan" +msgstr "Kargatu babeskopia?" #: src/buffer_funcs.C:122 -#, fuzzy msgid "&Load backup" -msgstr "&Atzera Joan" +msgstr "&Kargatu babeskopia" #: src/buffer_funcs.C:122 msgid "Load &original" -msgstr "" +msgstr "Kargatu &jatorrizkoa" #: src/buffer_funcs.C:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" -msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?" +msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?" #: src/buffer_funcs.C:163 -#, fuzzy msgid "Retrieve from version control?" -msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?" +msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?" #: src/buffer_funcs.C:164 -#, fuzzy msgid "&Retrieve" -msgstr "&Berrezarri" +msgstr "&Berreskuratu" #: src/buffer_funcs.C:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The specified document template\n" "%1$s\n" "could not be read." -msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!" +msgstr "" +"Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n" +"%1$s\n" +"ezin izan da irakurri." #: src/buffer_funcs.C:199 -#, fuzzy msgid "Could not read template" -msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:" +msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri" #: src/buffer_funcs.C:449 -#, fuzzy msgid "\\arabic{enumi}." -msgstr "Azpiatala" +msgstr "\\arabic{enumi}." #: src/buffer_funcs.C:455 msgid "\\roman{enumiii}." -msgstr "" +msgstr "\\roman{enumiii}." #: src/buffer_funcs.C:458 -#, fuzzy msgid "\\Alph{enumiv}." -msgstr "hautaketa" +msgstr "\\Alph{enumiv}." #: src/buffer_funcs.C:495 #, c-format msgid "%1$s #:" -msgstr "" +msgstr "%1$s #:" #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document or discard the changes?" -msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\"" +msgstr "" +"%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n" +"\n" +"Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?" #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675 -#, fuzzy msgid "Save changed document?" -msgstr "Idazkia Gorde?" +msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?" #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198 msgid "&Discard" -msgstr "" +msgstr "&Baztertu" #: src/bufferlist.C:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" -msgstr "lyx: Idazkia %s bezala gordetzen saiatzen..." +msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen" #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 msgid " Save seems successful. Phew." -msgstr " Gordetzea lortu dela dirudi. Hori da ta!" +msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff." #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 msgid " Save failed! Trying..." -msgstr " Gordeketak kale! Saiatzen..." +msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..." #: src/bufferlist.C:359 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr " Gordetzeak kale! Nola leike. Idazkia galduta." +msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da." #: src/bufferparams.C:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" -msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\"" +msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n" #: src/bufferparams.C:435 -#, fuzzy msgid "Document class not available" -msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!" +msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri" #: src/bufferparams.C:436 -#, fuzzy msgid "LyX will not be able to produce output." -msgstr "LyX-ek irteera zuzena ezingo du sortu." +msgstr "LyX ezingo du irteera landu." #: src/bufferview_funcs.C:308 -#, fuzzy msgid "No more insets" -msgstr "Ohar gehiagorik ez" +msgstr "Barnekorik ez" #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44 msgid "No debugging message" -msgstr "Aratzailearen mezurik ez" +msgstr "Araztatze-mezurik ez" #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45 msgid "General information" -msgstr "Informazio Orokorra" +msgstr "Informazio orokorra" #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70 -#, fuzzy msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "Aratzailearen mezu guztiak" +msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra" #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71 msgid "All debugging messages" -msgstr "Aratzailearen mezu guztiak" +msgstr "Araazte-mezu guztiak" #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" -msgstr "Aratzen `" +msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)" #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479 #: src/converter.C:518 -#, fuzzy msgid "Cannot convert file" -msgstr "Fitxategia ezin bihurtu" +msgstr "Ezin fitxategia bihurtu" #: src/converter.C:324 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "Define a converter in the preferences." msgstr "" +"Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n" +"Definitu bihurtzailea hobespenetan." #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378 -#, fuzzy msgid "Executing command: " -msgstr "Agindua burutzen:" +msgstr "Komandoa exekutatzen: " #: src/converter.C:450 -#, fuzzy msgid "Build errors" -msgstr "Programa Eraiki" +msgstr "Eraikitze-erroreak" #: src/converter.C:451 -#, fuzzy msgid "There were errors during the build process." -msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira." +msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan." #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" -msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa " +msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean." #: src/converter.C:480 src/converter.C:521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:" +msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s." #: src/converter.C:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:" +msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s." #: src/converter.C:589 msgid "Running LaTeX..." -msgstr "LaTeX lantzen..." +msgstr "LaTeX exekutatzen..." #: src/converter.C:607 #, c-format @@ -10538,77 +9407,76 @@ msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "log %1$s." msgstr "" +"LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s " +"egunkaria aurkitu." #: src/converter.C:610 -#, fuzzy msgid "LaTeX failed" -msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa|L" +msgstr "LaTeX-ek huts egin du" #: src/converter.C:612 -#, fuzzy msgid "Output is empty" -msgstr "Sakonera" +msgstr "Irteera hutsa dago" #: src/converter.C:613 msgid "An empty output file was generated." -msgstr "" +msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da." #: src/debug.C:46 msgid "Program initialisation" -msgstr "Programaren hasieraketa" +msgstr "Programaren hasieratzea" #: src/debug.C:47 msgid "Keyboard events handling" -msgstr "Teklatuaren gertaerak erabiltzen" +msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera" #: src/debug.C:48 msgid "GUI handling" -msgstr "GUI erabiltzen" +msgstr "GUI erabilera" #: src/debug.C:49 -#, fuzzy msgid "Lyxlex grammar parser" -msgstr "Lyxlex-en gramatikaren aztertzailea" +msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea" #: src/debug.C:50 msgid "Configuration files reading" -msgstr "Egokitzaketako fitxategiak irakurtzen" +msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen" #: src/debug.C:51 msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "Egokitutako teklatuaren ezaugarria" +msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa" #: src/debug.C:52 msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "LaTeX sorketa/buruketa" +msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa" #: src/debug.C:53 msgid "Math editor" -msgstr "Matematika argitatzailea" +msgstr "Mat. editorea" #: src/debug.C:54 msgid "Font handling" -msgstr "Hizki-mota erabiltzen" +msgstr "Letra-tipoaren erabilera" #: src/debug.C:55 msgid "Textclass files reading" -msgstr "Idazki-mota fitxategiak irakurtzen" +msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen" #: src/debug.C:56 msgid "Version control" -msgstr "Bertsio Kontrola" +msgstr "Bertsio-kontrola" #: src/debug.C:57 msgid "External control interface" -msgstr "Kanpo interfase kontrola" +msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea" #: src/debug.C:58 msgid "Keep *roff temporary files" -msgstr "Aldi bateko *roff fitxategia mantendu" +msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak" #: src/debug.C:59 msgid "User commands" -msgstr "Erabiltzailearen aginduak" +msgstr "Erabiltzailearen komandoak" #: src/debug.C:60 msgid "The LyX Lexxer" @@ -10616,41 +9484,39 @@ msgstr "LyX Lexxer-a" #: src/debug.C:61 msgid "Dependency information" -msgstr "Menpekotasunezko informazioa" +msgstr "Mendekotasun-informazioa" #: src/debug.C:62 msgid "LyX Insets" -msgstr "LyX-eko Zehaztaketak" +msgstr "LyX-eko barnekoak" #: src/debug.C:63 msgid "Files used by LyX" -msgstr "LyX-ek erabiltzen dituen fitxategiak" +msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak" #: src/debug.C:64 msgid "Workarea events" -msgstr "" +msgstr "Lanareako gertaerak" #: src/debug.C:65 msgid "Insettext/tabular messages" -msgstr "" +msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak" #: src/debug.C:66 msgid "Graphics conversion and loading" -msgstr "" +msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea" #: src/debug.C:67 -#, fuzzy msgid "Change tracking" -msgstr "Hizkuntza Aldatu" +msgstr "Aldaketen aztarna" #: src/debug.C:68 -#, fuzzy msgid "External template/inset messages" -msgstr "Aukera Gehiago" +msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak" #: src/debug.C:69 msgid "RowPainter profiling" -msgstr "" +msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila" #: src/exporter.C:81 #, c-format @@ -10659,141 +9525,131 @@ msgid "" "\n" "Do you want to over-write that file?" msgstr "" +"%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n" +"\n" +"Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?" #: src/exporter.C:84 -#, fuzzy msgid "Over-write file?" -msgstr "Idazmakina" +msgstr "Gainidatzi fitxategia?" #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954 -#, fuzzy msgid "&Over-write" -msgstr "Idazmakina" +msgstr "&Gainidatzi" #: src/exporter.C:86 -#, fuzzy msgid "Over-write &all" -msgstr "Idazmakina" +msgstr "Gainidatzi denak" #: src/exporter.C:87 -#, fuzzy msgid "&Cancel export" -msgstr "&Etsi" +msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea" #: src/exporter.C:136 -#, fuzzy msgid "Couldn't copy file" -msgstr "Fitxategian ezin ikusi" +msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu" #: src/exporter.C:137 #, c-format msgid "Copying %1$s to %2$s failed." -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du." #: src/exporter.C:175 -#, fuzzy msgid "Couldn't export file" -msgstr "Fitxategia ezin kanporatu" +msgstr "Ezin da fitxategia esportatu" #: src/exporter.C:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." -msgstr "Informaziorik ez dago hemendik barnekatzeko " +msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko." #: src/exporter.C:210 -#, fuzzy msgid "File name error" -msgstr "Fitxategia:|#F" +msgstr "Fitxategi-izenean errorea" #: src/exporter.C:211 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." -msgstr "" +msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan." #: src/exporter.C:247 -#, fuzzy msgid "Document export cancelled." -msgstr "Idazkia kanporatua " +msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da." #: src/exporter.C:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" -msgstr "Idazkia kanporatua " +msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira" #: src/exporter.C:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document exported as %1$s" -msgstr "Idazkia kanporatua " +msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta" #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325 -#, fuzzy msgid "Cannot view file" -msgstr "Fitxategian ezin ikusi" +msgstr "Ezin da fitxategia ikusi" #: src/format.C:270 src/format.C:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File does not exist: %1$s" -msgstr "Fitxategiak ez du existitzen." +msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s" #: src/format.C:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No information for viewing %1$s" -msgstr "Ikuskatzeko informaziorik ez" +msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko" #: src/format.C:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto-view file %1$s failed" -msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!" +msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean" #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384 -#, fuzzy msgid "Cannot edit file" -msgstr "Fitxategian ezin idatzi" +msgstr "Ezin da fitxategia editatu" #: src/format.C:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No information for editing %1$s" -msgstr "Ikuskatzeko informaziorik ez" +msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko" #: src/format.C:363 #, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" -msgstr "" +msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean" #: src/frontends/LyXView.C:368 -#, fuzzy msgid " (changed)" -msgstr " (Aldatua)" +msgstr " (aldatuta)" #: src/frontends/LyXView.C:372 msgid " (read only)" -msgstr " (irakur era)" +msgstr " (irakurtzeko soilik)" #: src/frontends/WorkArea.C:224 msgid "Formatting document..." -msgstr "Idazkia egituratzen..." +msgstr "Dokumentua formateatzen..." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 -#, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" -msgstr "AKATSA: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri" +msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58 -#, fuzzy msgid "Please install correctly to estimate the great\n" -msgstr "Mesedez, LyX proiektuaren alde lan egin duten kideek egindako" +msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "lan izugarriaz estimatzeko zuzen ezarri." +msgstr "" +"beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66 -#, fuzzy msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" msgstr "" -"LyX-en Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich-engatik,\n" -"1995-2000 LyX Taldea" +"LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" +"1995-2001 LyX Taldea" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72 msgid "" @@ -10802,14 +9658,12 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n" -"GNU-ren (GPL) Baimen Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n" -"oinarritua, Free Software Foundation-ek\n" -"argitaratu duen bezala, bermoldatu dezakezu; Baimeneko 2. bertsioa\n" -"edo (nahiago baduzu) ondorengo beste edozein bertsioetan." +"Programa hau software librea da; banatzeko edota aldatzeko baimena duzu GNU " +"General Public License-ren terminoetan, Free Software Foundation-ek " +"argitaratu bezala, dela lizentziaren 2. bertsioa dela (nahiago baduzu) " +"hurrengo edozein bertsio." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 -#, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -10819,88 +9673,76 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" -"LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n" -"baina inolako GARANTIARIK GABE;\n" -"MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n" -"EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n" -"Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Baimen Publiko\n" -"Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n" -"Baimen Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n" -"behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n" -"Free Software Foundation, Inc.,\n" -"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n" -"helbidera idatzi." +"LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; " +"era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU " +"PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n" +"Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n" +"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso " +"beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software " +"Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86 msgid "LyX Version " -msgstr "LyX-en Bertsioa " +msgstr "LyX bertsioa " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 -#, fuzzy msgid "Library directory: " -msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:" +msgstr "Liburutegien direktorioa: " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94 msgid "User directory: " -msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:" +msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: " #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56 -#, fuzzy msgid "BibTeX Databases (*.bib)" -msgstr "Datu Basea:" +msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58 -#, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" -msgstr "Datu Basea:" +msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68 -#, fuzzy msgid "BibTeX Styles (*.bst)" -msgstr "Datu Basea:" +msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70 -#, fuzzy msgid "Select a BibTeX style" -msgstr "TeX itxura txandatu" +msgstr "Hautatu BibTeX estiloa" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63 msgid "No frame drawn" -msgstr "" +msgstr "Markorik gabe" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64 msgid "Rectangular box" -msgstr "" +msgstr "Kutxa laukizuzena" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65 msgid "Oval box, thin" -msgstr "" +msgstr "Marko obalatua, mehea" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66 msgid "Oval box, thick" -msgstr "" +msgstr "Marko obalatua, lodia" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67 msgid "Shadow box" -msgstr "" +msgstr "Markoa itzalarekin" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68 -#, fuzzy msgid "Double box" -msgstr "Bikoitza" +msgstr "Marko bikoitza" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222 -#, fuzzy msgid "Depth" -msgstr ", Sakonera: " +msgstr "Sakonera" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107 -#, fuzzy msgid "Total Height" -msgstr "Copyright" +msgstr "Guztirako altuera" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53 @@ -10910,7 +9752,7 @@ msgstr "Erromatarra" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53 msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans serif" +msgstr "Sans Serif" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53 @@ -10920,249 +9762,203 @@ msgstr "Idazmakina" #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51 #, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" -msgstr "" +msgstr "%1$s erroreak (%2$s)" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162 -#, fuzzy msgid "Select external file" -msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu" +msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 -#, fuzzy msgid "Top left" -msgstr "Erdigunea" +msgstr "Ezker-goian" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 -#, fuzzy msgid "Bottom left" -msgstr "Azpikalde|#A" +msgstr "Ezker-behean" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 -#, fuzzy msgid "Baseline left" -msgstr "Erdi Lerrokaketa|d" +msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 -#, fuzzy msgid "Top center" -msgstr "Erdigunea" +msgstr "Erdi-goian" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 -#, fuzzy msgid "Bottom center" -msgstr "Erdigunea" +msgstr "Erdi-behean" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 -#, fuzzy msgid "Baseline center" -msgstr "Erdi Lerrokaketa|d" +msgstr "Oinarri-lerroa erdian" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173 -#, fuzzy msgid "Top right" -msgstr "Copyright" +msgstr "Eskuin-goian" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173 -#, fuzzy msgid "Bottom right" -msgstr "&Azpikaldea" +msgstr "Eskuin-behean" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173 -#, fuzzy msgid "Baseline right" -msgstr "Eskuin Lerroa|s" +msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87 -#, fuzzy msgid "Select graphics file" -msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu" +msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94 -#, fuzzy msgid "Clipart|#C#c" -msgstr "Marrazki Liburutegia" +msgstr "Galeria|#G#g" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77 -#, fuzzy msgid "Select document to include" -msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu" +msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84 -#, fuzzy msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" -msgstr "LyX Idazkia...|X" +msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80 -#, fuzzy msgid "LaTeX Log" -msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa" +msgstr "LaTeX egunkaria" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83 -#, fuzzy msgid "Literate Programming Build Log" -msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu" +msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86 -#, fuzzy msgid "lyx2lyx Error Log" -msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu" +msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89 -#, fuzzy msgid "Version Control Log" -msgstr "Bertsio Kontrola|r" +msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112 -#, fuzzy msgid "No LaTeX log file found." -msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu" +msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu." #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115 -#, fuzzy msgid "No literate programming build log file found." -msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu" +msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu." #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118 -#, fuzzy msgid "No lyx2lyx error log file found." -msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu" +msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu." #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121 -#, fuzzy msgid "No version control log file found." -msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu" +msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu." #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111 -#, fuzzy msgid "Choose bind file" -msgstr "Eredua aukeratu" +msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112 -#, fuzzy msgid "LyX bind files (*.bind)" -msgstr "Datu Basea:" +msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119 -#, fuzzy msgid "Choose UI file" -msgstr "Eredua aukeratu" +msgstr "Aukeratu UI fitxategia" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120 -#, fuzzy msgid "LyX UI files (*.ui)" -msgstr "fitxategira `" +msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127 -#, fuzzy msgid "Choose keyboard map" -msgstr "Teklatu mapa" +msgstr "Aukeratu teklatu-mapa" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128 -#, fuzzy msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" -msgstr "Teklatu mapa" +msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135 -#, fuzzy msgid "Choose personal dictionary" -msgstr "Erabiltzailearen hiztegia erabili|#h" +msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136 -#, fuzzy msgid "*.ispell" -msgstr "Gela" +msgstr "*.ispell" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73 -#, fuzzy msgid "Print to file" -msgstr "Inprimatu" +msgstr "Inprimatu fitxategira" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74 msgid "PostScript files (*.ps)" -msgstr "" +msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114 -#, fuzzy msgid "Spellchecker error" -msgstr "Zuzentzailea" +msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115 -#, fuzzy msgid "The spellchecker could not be started\n" -msgstr "" -"ispell lana zerbaitegatik akatua.\n" -"Agian norbaitek akatu du." +msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271 -#, fuzzy msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" -"ispell lana zerbaitegatik akatua.\n" -"Agian norbaitek akatu du." +"Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n" +"Agian akatu egin dute." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274 -#, fuzzy msgid "The spellchecker has failed.\n" -msgstr "" -"ispell lana zerbaitegatik akatua.\n" -"Agian norbaitek akatu du." +msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278 -#, fuzzy msgid "The spellchecker has failed" -msgstr "" -"ispell lana zerbaitegatik akatua.\n" -"Agian norbaitek akatu du." +msgstr "Zuzentzaielak huts egin du" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d words checked." -msgstr "Akats bat atzeman da" +msgstr "%1$d hitz aztertuta." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295 -#, fuzzy msgid "One word checked." -msgstr "Akats bat atzeman da" +msgstr "Hitz bat aztertuta." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298 -#, fuzzy msgid "Spelling check completed" -msgstr "Zuzenketa lana amaitua!" +msgstr "Zuzenketa amaituta." #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44 msgid "Table of Contents" -msgstr "Aurkibide Orokorra" +msgstr "Gaien aurkibidea" #: src/frontends/controllers/biblio.C:223 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s eta %2$s" #: src/frontends/controllers/biblio.C:228 #, c-format msgid "%1$s et al." -msgstr "" +msgstr "%1$s et al." #: src/frontends/controllers/biblio.C:265 -#, fuzzy msgid "No year" -msgstr "Zenbakirik gabe" +msgstr "Urterik ez" #: src/frontends/controllers/biblio.C:802 -#, fuzzy msgid "before" -msgstr "Testu aurretik|#T" +msgstr "aurretik" #: src/frontends/controllers/character.C:29 #: src/frontends/controllers/character.C:59 @@ -11172,7 +9968,7 @@ msgstr "Testu aurretik|#T" #: src/frontends/controllers/character.C:215 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52 msgid "No change" -msgstr "Aldatu gabe" +msgstr "Aldaketarik gabe" #: src/frontends/controllers/character.C:45 #: src/frontends/controllers/character.C:71 @@ -11186,28 +9982,27 @@ msgstr "Berrezarri" #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58 msgid "Medium" -msgstr "Erdia" +msgstr "Ertaina" #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58 msgid "Bold" -msgstr "Beltza" +msgstr "Lodia" #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61 msgid "Upright" -msgstr "Altuera" +msgstr "Zutik" #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61 msgid "Italic" -msgstr "Italiarra" +msgstr "Etzana" #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61 msgid "Slanted" -msgstr "Okertua" +msgstr "Inklinatua" #: src/frontends/controllers/character.C:101 -#, fuzzy msgid "Small Caps" -msgstr "Versalitas" +msgstr "Maiuskula txikiak" #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66 msgid "Increase" @@ -11218,214 +10013,191 @@ msgid "Decrease" msgstr "Txikitu" #: src/frontends/controllers/character.C:189 -#, fuzzy msgid "Emph" -msgstr "Enfasia " +msgstr "Enfasia" #: src/frontends/controllers/character.C:193 msgid "Underbar" -msgstr "" +msgstr "Azpimarratua" #: src/frontends/controllers/character.C:197 -#, fuzzy msgid "Noun" -msgstr "Izena " +msgstr "Izena" #: src/frontends/controllers/character.C:219 -#, fuzzy msgid "No color" -msgstr "Koloreak" +msgstr "Kolore gabea" #: src/frontends/controllers/character.C:223 -#, fuzzy msgid "Black" -msgstr "Tangulua" +msgstr "Beltza" #: src/frontends/controllers/character.C:227 -#, fuzzy msgid "White" -msgstr "zuria" +msgstr "Zuria" #: src/frontends/controllers/character.C:231 -#, fuzzy msgid "Red" -msgstr "Berregin" +msgstr "Gorria" #: src/frontends/controllers/character.C:235 -#, fuzzy msgid "Green" -msgstr "Grekera" +msgstr "Berdea" #: src/frontends/controllers/character.C:239 -#, fuzzy msgid "Blue" -msgstr "urdina" +msgstr "Urdina" #: src/frontends/controllers/character.C:243 -#, fuzzy msgid "Cyan" -msgstr "zian" +msgstr "Cyana" #: src/frontends/controllers/character.C:247 -#, fuzzy msgid "Magenta" -msgstr "arrosa" +msgstr "Magenta" #: src/frontends/controllers/character.C:251 -#, fuzzy msgid "Yellow" -msgstr "oria" +msgstr "Horia" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105 -#, fuzzy msgid "System files|#S#s" -msgstr "Sis. Bateratu" +msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108 -#, fuzzy msgid "User files|#U#u" -msgstr "Erabiltzailearen bateraketa" +msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e" #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64 -#, fuzzy msgid "Could not update TeX information" -msgstr "Berregiteko informazio gehiagorik ez dago" +msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu" #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The script `%s' failed." -msgstr "" -"ispell lana zerbaitegatik akatua.\n" -"Agian norbaitek akatu du." +msgstr "'%s' script-ak huts egin du." #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LyX: %1$s" -msgstr "LyX: Url" +msgstr "LyX: %1$s" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47 #, fuzzy msgid "Maths" -msgstr "Ibilbideak" +msgstr "&Matematikak" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48 +#, fuzzy msgid "Dings 1" -msgstr "" +msgstr "1. ding" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49 +#, fuzzy msgid "Dings 2" -msgstr "" +msgstr "2. ding" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50 +#, fuzzy msgid "Dings 3" -msgstr "" +msgstr "3. ding" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51 +#, fuzzy msgid "Dings 4" -msgstr "" +msgstr "4. ding" #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219 -#, fuzzy msgid "Index Entry" -msgstr "Sartu Errolda" +msgstr "Indize-sarrera" #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225 -#, fuzzy msgid "Label" -msgstr "Txarteketa" +msgstr "Etiketa" #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155 -#, fuzzy msgid "Directories" -msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:" +msgstr "Direktorioak" #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448 -#, fuzzy msgid "LyX" -msgstr "LyX: Url" +msgstr "LyX" #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31 -#, fuzzy msgid "Bibliography Entry Settings" -msgstr "Bibliografia" +msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak" #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48 -#, fuzzy msgid "BibTeX Bibliography" -msgstr "Bibliografia" +msgstr "BibTex bibliografia" #: src/frontends/qt4/QBox.C:49 -#, fuzzy msgid "Box Settings" -msgstr "Aukerak" +msgstr "Markoaren ezarpenak" #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35 -#, fuzzy msgid "Branch Settings" -msgstr "Bibliografi elementua" +msgstr "Adarraren ezarpenak" #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43 #, fuzzy msgid "Branch" -msgstr "Frantzesera" +msgstr "Adarra: " #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44 msgid "Activated" -msgstr "" +msgstr "Aktibatua" #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Izena " +msgstr "Ez" #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36 -#, fuzzy msgid "Merge Changes" -msgstr "orrialdeak" +msgstr "Batu aldaketak" #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Change by %1$s\n" "\n" -msgstr "GUI erabiltzen" +msgstr "" +"%1$s(r)ek aldatua\n" +"\n" #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68 #, c-format msgid "Change made at %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "Aldaketa data: %1$s\n" #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34 -#, fuzzy msgid "Text Style" -msgstr "TeX Itxura|X" +msgstr "Testu-estiloa" #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88 -#, fuzzy msgid "Previous command" -msgstr "Erabiltzailearen aginduak" +msgstr "Aurreko komandoa" #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91 -#, fuzzy msgid "Next command" -msgstr "Agindua landu" +msgstr "Hurrengo komandoa" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48 #, fuzzy msgid "big size" -msgstr "Jauzi Haundia" +msgstr "Handia" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48 #, fuzzy msgid "Big size" -msgstr "Jauzi Haundia" +msgstr "Handia" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49 msgid "bigg size" @@ -11434,37 +10206,34 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49 #, fuzzy msgid "Bigg size" -msgstr "Jauzi Haundia" +msgstr "Handia" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98 -#, fuzzy msgid "LyX: Delimiters" -msgstr "Mugatzailea" +msgstr "LyX: mugatzaileak" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108 #, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "Ezer Ez" +msgstr "Bat ere ez" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110 #, fuzzy msgid "Variable size" -msgstr "tabulaketa lerroa" +msgstr "taula-marra" #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48 -#, fuzzy msgid "Document Settings" -msgstr "Idazkiak" +msgstr "Dokumentu-ezarpenak" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122 msgid "Length" msgstr "Luzera" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429 -#, fuzzy msgid "OneHalf" -msgstr "Bat'erdi" +msgstr "Bat eta erdi" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164 @@ -11475,285 +10244,251 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532 -#, fuzzy msgid "default" -msgstr "Jatorrizkoa" +msgstr "lehenetsia" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175 msgid "10" -msgstr "" +msgstr "10" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176 -#, fuzzy msgid "11" -msgstr "1|#1" +msgstr "11" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177 msgid "12" -msgstr "" +msgstr "12" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201 -#, fuzzy msgid "empty" -msgstr "Sakonera" +msgstr "hutsik" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202 -#, fuzzy msgid "plain" -msgstr "Gertaera Laua" +msgstr "laua" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 -#, fuzzy msgid "headings" -msgstr "GUI erabiltzen" +msgstr "izenburuak" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204 msgid "fancy" -msgstr "" +msgstr "sofistikatua" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220 msgid "B3" -msgstr "" +msgstr "B3" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221 msgid "B4" -msgstr "" +msgstr "B4" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308 -#, fuzzy msgid "``text''" -msgstr "testua" +msgstr "``testua''" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309 -#, fuzzy msgid "''text''" -msgstr "testua" +msgstr "''testua''" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310 -#, fuzzy msgid ",,text``" -msgstr "testua" +msgstr ",,testua``" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311 -#, fuzzy msgid ",,text''" -msgstr "testua" +msgstr ",,testua''" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312 -#, fuzzy msgid "<>" -msgstr "testua" +msgstr "<>" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313 -#, fuzzy msgid ">>text<<" -msgstr "testua" +msgstr ">>testua<<" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325 -#, fuzzy msgid "Numbered" -msgstr "Zenbakia" +msgstr "Zenbatuta" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326 msgid "Appears in TOC" -msgstr "" +msgstr "Gaien aurkibidean dago" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339 -#, fuzzy msgid "Author-year" -msgstr "Egilea" +msgstr "Egile-urtea" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340 -#, fuzzy msgid "Numerical" -msgstr "Amerikarrera" +msgstr "Numerikoa" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unavailable: %1$s" -msgstr "Tekla Eskuragarriak" +msgstr "Erabilkaitza: %1$s" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408 -#, fuzzy msgid "Document Class" -msgstr "Idazkia kanporatua " +msgstr "Dokumentu-klasea" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396 #, fuzzy msgid "Fonts" -msgstr "Hizki-mota: " +msgstr "&Letra-tipoa:" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397 -#, fuzzy msgid "Text Layout" -msgstr "Itxura " +msgstr "Testu-diseinua" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398 -#, fuzzy msgid "Page Layout" -msgstr "Parrafoaren Itxura" +msgstr "Orri-diseinua" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399 -#, fuzzy msgid "Page Margins" -msgstr "Margenak" +msgstr "Orri-marjinak" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401 -#, fuzzy msgid "Numbering & TOC" -msgstr "Zenbakia" +msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403 -#, fuzzy msgid "Math Options" -msgstr "Aukera Gehiago" +msgstr "Matematika aukerak" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404 -#, fuzzy msgid "Float Placement" -msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M" +msgstr "Mugikor-kokapena" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405 msgid "Bullets" -msgstr "Pinportak" +msgstr "Buletak" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406 -#, fuzzy msgid "Branches" -msgstr "Frantzesera" +msgstr "Adarrak" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419 -#, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "LaTeX Aurre-Esana" +msgstr "LaTeX hitzaurrea" #: src/frontends/qt4/QERT.C:30 -#, fuzzy msgid "TeX Code Settings" -msgstr "beste aukerak" +msgstr "TeX kode-ezarpenak" #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279 -#, fuzzy msgid "External Material" -msgstr "Kanpo Materiala...|K" +msgstr "Kanpo-materiala" #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252 -#, fuzzy msgid "Scale%" -msgstr "Txikiago" +msgstr "Eskala%" #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31 -#, fuzzy msgid "Float Settings" -msgstr "Aukerak" +msgstr "Mugikorren ezarpenak" #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591 msgid "Graphics" -msgstr "Grafikoak" +msgstr "Irudiak" #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38 -#, fuzzy msgid "Child Document" -msgstr "Idazkia" +msgstr "Ume-dokumentua" #: src/frontends/qt4/QMath.C:27 -#, fuzzy msgid "Math Panel" -msgstr "Matematika Arbela" +msgstr "Matematikako panela" #: src/frontends/qt4/QMath.C:41 -#, fuzzy msgid "Math Matrix" -msgstr "Matrizea" +msgstr "Matematika matrizea" #: src/frontends/qt4/QMath.C:55 -#, fuzzy msgid "Math Delimiter" -msgstr "Mugatzailea" +msgstr "Matematika mugatzailea" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109 -#, fuzzy msgid "LyX: Math Spacing" -msgstr "Hutsunea" +msgstr "LyX: matematika espazioa" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111 msgid "Thin space\t\\," -msgstr "" +msgstr "Zuriune txikia\t\\," #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112 msgid "Medium space\t\\:" -msgstr "" +msgstr "Zuriune ertaina\t\\:" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113 msgid "Thick space\t\\;" -msgstr "" +msgstr "Zuriune handia\t\\;" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114 msgid "Quadratin space\t\\quad" -msgstr "" +msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" -msgstr "" +msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116 msgid "Negative space\t\\!" -msgstr "" +msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120 -#, fuzzy msgid "LyX: Math Roots" -msgstr "Hizki neurria ezarri" +msgstr "LyX: matematikako erroak" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122 msgid "Square root\t\\sqrt" -msgstr "" +msgstr "Erro karratua\t\\sqrt" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123 msgid "Cube root\t\\root" -msgstr "" +msgstr "Erro kubikoa\t\\root" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126 msgid "Other root\t\\root" -msgstr "" +msgstr "Beste erroa\t\\root" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130 -#, fuzzy msgid "LyX: Math Styles" -msgstr "Hizki neurria ezarri" +msgstr "LyX: mat. estiloa" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132 msgid "Display style\t\\displaystyle" -msgstr "" +msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133 msgid "Normal text style\t\\textstyle" -msgstr "" +msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" -msgstr "" +msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" -msgstr "" +msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139 #, fuzzy msgid "LyX: Fractions" -msgstr "Matematika Arbela" +msgstr "LyX: mat. panela" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141 #, fuzzy msgid "Standard\t\\frac" -msgstr "Arrunta" +msgstr "Estandarra" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142 #, fuzzy msgid "No hor. line\t\\atop" -msgstr "Ohar gehiagorik ez" +msgstr "Barnekorik ez" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143 msgid "Nice\t\\nicefrac" @@ -11772,96 +10507,84 @@ msgid "Binomial\t\\choose" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150 -#, fuzzy msgid "LyX: Math Fonts" -msgstr "Matematika Arbela" +msgstr "LyX: mat. panela" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152 msgid "Roman\t\\mathrm" -msgstr "" +msgstr "Erromatar\t\\mathrm" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153 msgid "Bold\t\\mathbf" -msgstr "" +msgstr "Lodia\t\\mathbf" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" -msgstr "" +msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155 -#, fuzzy msgid "Sans serif\t\\mathsf" -msgstr "Sans serif" +msgstr "Sans serif\t\\mathsf" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156 -#, fuzzy msgid "Italic\t\\mathit" -msgstr "Italiarra" +msgstr "Etzana\t\\mathit" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157 -#, fuzzy msgid "Typewriter\t\\mathtt" -msgstr "Idazmakina" +msgstr "Idazmakina\t\\mathtt" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158 msgid "Blackboard\t\\mathbb" -msgstr "" +msgstr "Blackboard\t\\mathbb" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" -msgstr "" +msgstr "Fraktur\t\\mathfrak" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160 -#, fuzzy msgid "Calligraphic\t\\mathcal" -msgstr "Senidea:|#n" +msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161 msgid "Normal text mode\t\\textrm" -msgstr "" +msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm" #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46 -#, fuzzy msgid "LyX: Insert Matrix" -msgstr "LyX: Erroldaketa" +msgstr "LyX: txertatu matrizea" #: src/frontends/qt4/QNote.C:34 -#, fuzzy msgid "Note Settings" -msgstr "Aukerak" +msgstr "Oharren ezarpenak" #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38 -#, fuzzy msgid "Paragraph Settings" -msgstr "Bibliografi elementua" +msgstr "Paragrafoen ezarpenak" #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618 msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "Aurkezpen hau zentzugabea da!" +msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!" #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38 msgid "Preferences" -msgstr "Lehentasuna" +msgstr "Hobespenak" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182 -#, fuzzy msgid "Plain text" -msgstr "Jarri" +msgstr "Testu soila" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207 -#, fuzzy msgid "Date format" -msgstr "egunaren egitura|#e" +msgstr "Data-formatua" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "Giltza" +msgstr "Teklatua" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349 -#, fuzzy msgid "Screen fonts" -msgstr "Pantailako Hizkimotak" +msgstr "Pantailako letra-tipoak" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501 msgid "Colors" @@ -11869,330 +10592,293 @@ msgstr "Koloreak" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658 msgid "Paths" -msgstr "Ibilbideak" +msgstr "Bide-izenak" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708 -#, fuzzy msgid "Select a document templates directory" -msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu" +msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718 -#, fuzzy msgid "Select a temporary directory" -msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:" +msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728 -#, fuzzy msgid "Select a backups directory" -msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu" +msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738 -#, fuzzy msgid "Select a document directory" -msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu" +msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" -msgstr "" +msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34 -#, fuzzy msgid "Spellchecker" -msgstr "Zuzentzailea" +msgstr "Zuzentzaile ortografikoa" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777 -#, fuzzy msgid "ispell" -msgstr "Gela" +msgstr "ispell" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778 -#, fuzzy msgid "aspell" -msgstr "Gela" +msgstr "aspell" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779 -#, fuzzy msgid "hspell" -msgstr "Gela" +msgstr "hspell" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781 msgid "pspell (library)" -msgstr "" +msgstr "pspell (liburutegia)" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784 msgid "aspell (library)" -msgstr "" +msgstr "aspell (liburutegia)" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856 msgid "Converters" msgstr "Bihurtzaileak" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045 -#, fuzzy msgid "Copiers" -msgstr "Kopiak" +msgstr "Kopiatzaileak" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289 -#, fuzzy msgid "File formats" -msgstr "Egiturak" +msgstr "Fitxategi-formatuak" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517 -#, fuzzy msgid "Format in use" -msgstr "Egiturak" +msgstr "Darabilen formatua" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" -"Bihurtzaileak erabilitako egitura ezin ezabatu. Lehendabizi \n" -"bihurtzailea ezabatu." +"Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu " +"bihurtzailea lehendabizi." #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610 msgid "Printer" msgstr "Inprimagailua" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883 -#, fuzzy msgid "User interface" -msgstr "GUI fitxategia|#G" +msgstr "Erabiltzaile-interfazea" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814 -#, fuzzy msgid "Identity" -msgstr "Sangratua" +msgstr "Identitatea" #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36 -#, fuzzy msgid "Print Document" -msgstr "Idazkia" +msgstr "Inprimatua dokumentua" #: src/frontends/qt4/QRef.C:45 -#, fuzzy msgid "Cross-reference" -msgstr "LyX: Gurutzatutako Erreferentzia" +msgstr "Erreferentzia gurutzatua" #: src/frontends/qt4/QRef.C:139 -#, fuzzy msgid "&Go Back" -msgstr "&Atzera Joan" +msgstr "&Joan atzerantz" #: src/frontends/qt4/QRef.C:141 -#, fuzzy msgid "Jump back" -msgstr "Atzera joan" +msgstr "Joan atzera" #: src/frontends/qt4/QRef.C:149 -#, fuzzy msgid "Jump to label" -msgstr "Erreferentzira Joan" +msgstr "Joan etiketara" #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30 -#, fuzzy msgid "Find and Replace" -msgstr "Bilatu eta Ordezkatu" +msgstr "Bilatu eta ordeztu" #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35 -#, fuzzy msgid "Send Document to Command" -msgstr "Idazkia agindura bidali" +msgstr "Bidali dokumentua komandora" #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32 -#, fuzzy msgid "Show File" -msgstr "IzenburuMotza" +msgstr "Erakutsi fitxategia" #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42 -#, fuzzy msgid "Table Settings" -msgstr "orritxo lerroa" +msgstr "Taularen ezarpenak" #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29 msgid "Insert Table" -msgstr "Taula Sartu" +msgstr "Txertatu taula" #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32 -#, fuzzy msgid "TeX Information" -msgstr "LaTeX-en Egokitzaketa|L" +msgstr "TeX informazioa" #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42 #, fuzzy msgid "Toc" -msgstr "&Goikaldea" +msgstr "Gaia" #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132 -#, fuzzy msgid "Vertical Space Settings" -msgstr "orritxo lerroa" +msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak" #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39 -#, fuzzy msgid "Text Wrap Settings" -msgstr "orritxo lerroa" +msgstr "Testua doitzeko ezarpenak" #: src/frontends/qt4/validators.C:117 -#, fuzzy msgid "space" -msgstr "Ordezkatu" +msgstr "tartea" #: src/frontends/qt4/validators.C:146 -#, fuzzy msgid "Invalid filename" -msgstr "Fitxategia Barneratu|B" +msgstr "Fitxategi-izen baliogabea" #: src/frontends/qt4/validators.C:147 msgid "" "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these " "characters:\n" msgstr "" +"LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-" +"izenik onartzeko.\n" #: src/importer.C:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing %1$s..." -msgstr "Barneratzen" +msgstr "%1$s inportatzen..." #: src/importer.C:64 -#, fuzzy msgid "Couldn't import file" -msgstr "Fitxategia ezin da barnekatu." +msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu" #: src/importer.C:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." -msgstr "Informaziorik ez dago hemendik barnekatzeko " +msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko." #: src/importer.C:91 msgid "imported." -msgstr "barneratua." +msgstr "inportatua." #: src/insets/insetbase.C:247 msgid "Opened inset" -msgstr "Multzoa irekita" +msgstr "Irekitako barnekoa" #: src/insets/insetbibtex.C:110 -#, fuzzy msgid "BibTeX Generated Bibliography" -msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak" +msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia" #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250 msgid "Export Warning!" -msgstr "" +msgstr "Esportatze-abisua!" #: src/insets/insetbibtex.C:199 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." msgstr "" +"BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n" +"BibTeX ez da gai hauek bilatzeko." #: src/insets/insetbibtex.C:251 +#, fuzzy msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." msgstr "" +"BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n" +"BibTeX ez da gai hauek bilatzeko." #: src/insets/insetbox.C:63 -#, fuzzy msgid "Boxed" -msgstr "Beltza" +msgstr "Markoa" #: src/insets/insetbox.C:64 -#, fuzzy msgid "Frameless" -msgstr "Agerbideak|#g" +msgstr "Marko gabe" #: src/insets/insetbox.C:65 -#, fuzzy msgid "ovalbox" -msgstr "Bikoitza" +msgstr "Marko obalatua" #: src/insets/insetbox.C:66 -#, fuzzy msgid "Ovalbox" -msgstr "Bikoitza" +msgstr "Marko Obalatua" #: src/insets/insetbox.C:67 msgid "Shadowbox" -msgstr "" +msgstr "Marko-itzala" #: src/insets/insetbox.C:68 -#, fuzzy msgid "Doublebox" -msgstr "Bikoitza" +msgstr "Marko bikoitza" #: src/insets/insetbox.C:124 -#, fuzzy msgid "Opened Box Inset" -msgstr "Multzo Mugikorra Irekita" +msgstr "Barneko markoa irekita" #: src/insets/insetbranch.C:75 -#, fuzzy msgid "Opened Branch Inset" -msgstr "Multzo Mugikorra Irekita" +msgstr "Barneko adarra irekita" #: src/insets/insetbranch.C:101 -#, fuzzy msgid "Branch: " -msgstr "Frantzesera" +msgstr "Adarra: " #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163 #: src/insets/insetcharstyle.C:211 -#, fuzzy msgid "Undef: " -msgstr "Erref:" +msgstr "DefGabe: " #: src/insets/insetcaption.C:81 -#, fuzzy msgid "Opened Caption Inset" -msgstr "Multzo Mugikorra Irekita" +msgstr "Epigrafe barnekoa irekia" #: src/insets/insetcharstyle.C:123 -#, fuzzy msgid "Opened CharStyle Inset" -msgstr "Multzo Mugikorra Irekita" +msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita" #: src/insets/insetenv.C:65 -#, fuzzy msgid "Opened Environment Inset: " -msgstr "Multzo Mugikorra Irekita" +msgstr "Ingurune barnekoa irekita" #: src/insets/insetert.C:143 msgid "Opened ERT Inset" -msgstr "ERT Multzoa Irekita" +msgstr "ERT barnekoa irekita" #: src/insets/insetert.C:386 -#, fuzzy msgid "ERT" msgstr "ERT" #: src/insets/insetexternal.C:574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "External template %1$s is not installed" -msgstr "Aukera Gehiago" +msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta" #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364 #: src/insets/insetfloat.C:374 -#, fuzzy msgid "float: " -msgstr "mugikorrak:" +msgstr "mugikorra: " #: src/insets/insetfloat.C:280 msgid "Opened Float Inset" -msgstr "Multzo Mugikorra Irekita" +msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa" #: src/insets/insetfloat.C:376 -#, fuzzy msgid " (sideways)" -msgstr "OrriBuruaBiratu" +msgstr " (alboak)" #: src/insets/insetfloatlist.C:59 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" -msgstr "" +msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!" #: src/insets/insetfloatlist.C:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List of %1$s" -msgstr "Taulen Zerrenda" +msgstr "%1$s-en zerrenda." #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45 msgid "foot" @@ -12200,39 +10886,41 @@ msgstr "oina" #: src/insets/insetfoot.C:58 msgid "Opened Footnote Inset" -msgstr "Oineko Ohar Multzoa Irekita" +msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa" #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." -msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin ezabatu:" +msgstr "" +"Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n" +"%1$s\n" +"aldi-baterako direktorioan." #: src/insets/insetgraphics.C:707 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" -msgstr "" +msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar" #: src/insets/insetgraphics.C:816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphics file: %1$s" -msgstr "Grafiko Fitxategia|#F" +msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s" #: src/insets/insethfill.C:46 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H" +msgstr "Bete horizontalki:|#h" #: src/insets/insetinclude.C:289 msgid "Verbatim Input" -msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera" +msgstr "Hitzez hitzezko sarrera" #: src/insets/insetinclude.C:292 -#, fuzzy msgid "Verbatim Input*" -msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera" +msgstr "Hitzez-hitz sarrera*" #: src/insets/insetinclude.C:394 #, c-format @@ -12241,132 +10929,119 @@ msgid "" "has textclass `%2$s'\n" "while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" +"Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n" +"'%2$s' testu-klasea du\n" +"fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean." #: src/insets/insetinclude.C:400 msgid "Different textclasses" -msgstr "" +msgstr "Testu-klase ezberdinak" #: src/insets/insetindex.C:42 msgid "Idx" -msgstr "Aurkibidea" +msgstr "Ind." #: src/insets/insetindex.C:75 msgid "Index" -msgstr "Errolda" +msgstr "Indizea" #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40 msgid "margin" -msgstr "margena" +msgstr "albo" #: src/insets/insetmarginal.C:53 msgid "Opened Marginal Note Inset" -msgstr "Albo Ohar Multzoa Irekita" +msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita" #: src/insets/insetnote.C:66 msgid "Comment" -msgstr "Aipamena" +msgstr "Iruzkina" #: src/insets/insetnote.C:67 -#, fuzzy msgid "Greyed out" -msgstr "Multzoa irekita" +msgstr "Grisa" #: src/insets/insetnote.C:68 #, fuzzy msgid "Framed" -msgstr "Lehen Izena" +msgstr "Marko gabe" #: src/insets/insetnote.C:69 #, fuzzy msgid "Shaded" -msgstr "Marrazkia:|#r" +msgstr "F&orma:" #: src/insets/insetnote.C:149 -#, fuzzy msgid "Opened Note Inset" -msgstr "Multzo Mugikorra Irekita" +msgstr "Oharren barnekoa irekita" #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47 -#, fuzzy msgid "opt" -msgstr "&Goikaldea" +msgstr "auk." #: src/insets/insetoptarg.C:59 -#, fuzzy msgid "Opened Optional Argument Inset" -msgstr "Multzo Mugikorra Irekita" +msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita" #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183 -#, fuzzy msgid "Ref: " -msgstr "Erref:" +msgstr "Erref: " #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184 -#, fuzzy msgid "Equation" -msgstr "Parrafo Sakona" +msgstr "Ekuazioa" #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184 -#, fuzzy msgid "EqRef: " -msgstr "Erref:" +msgstr "EkErref: " #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185 -#, fuzzy msgid "Page Number" -msgstr "Orri zenbakia" +msgstr "Orri-zenbakia" #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185 -#, fuzzy msgid "Page: " -msgstr "Orrialdeak:" +msgstr "Orrialdea: " #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186 -#, fuzzy msgid "Textual Page Number" -msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m" +msgstr "Testu-erako orri-zenbakia" #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186 -#, fuzzy msgid "TextPage: " -msgstr "OrriTestua" +msgstr "Testu-orria: " #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187 -#, fuzzy msgid "Standard+Textual Page" -msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m" +msgstr "Estandarra+Testu-orria" #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187 -#, fuzzy msgid "Ref+Text: " -msgstr "Erref:" +msgstr "Erref+Testua: " #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188 msgid "PrettyRef" -msgstr "ErrefPolitta" +msgstr "ErrefGisakoa" #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188 -#, fuzzy msgid "PrettyRef: " -msgstr "ErrefPolitta" +msgstr "ErrefGisakoa: " #: src/insets/insettabular.C:453 -#, fuzzy msgid "Opened table" -msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki" +msgstr "Irekitako taula" #: src/insets/insettabular.C:1567 -#, fuzzy msgid "Error setting multicolumn" -msgstr "Zutabe anitza|M" +msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean" #: src/insets/insettabular.C:1568 msgid "You cannot set multicolumn vertically." -msgstr "" +msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri." #: src/insets/insettext.C:225 msgid "Opened Text Inset" -msgstr "Testu Multzoa irekita" +msgstr "Testuen barnekoa irekita" #: src/insets/insettheorem.C:41 msgid "theorem" @@ -12374,127 +11049,115 @@ msgstr "teorema" #: src/insets/insettheorem.C:89 msgid "Opened Theorem Inset" -msgstr "Teorema Multzoa Irekita" +msgstr "Teoremen barnekoa irekita" #: src/insets/insettoc.C:45 -#, fuzzy msgid "Unknown toc list" -msgstr "Ekitaldi ezezaguna" +msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna" #: src/insets/inseturl.C:42 msgid "Url: " -msgstr "Url: " +msgstr "URLa: " #: src/insets/inseturl.C:42 msgid "HtmlUrl: " -msgstr "HtmlUrl: " +msgstr "HtmlUrla: " #: src/insets/insetvspace.C:110 -#, fuzzy msgid "Vertical Space" -msgstr "GoiBeheko Hutsuneak" +msgstr "Tarte bertikala" #: src/insets/insetwrap.C:49 msgid "wrap: " -msgstr "" +msgstr "doitu: " #: src/insets/insetwrap.C:178 -#, fuzzy msgid "Opened Wrap Inset" -msgstr "Multzo Mugikorra Irekita" +msgstr "Doitze-barnekoa irekita" #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96 -#, fuzzy msgid "Not shown." -msgstr " ezezaguna" +msgstr "Ez erakutsia." #: src/insets/render_graphic.C:99 msgid "Loading..." -msgstr "Bereganatzen..." +msgstr "Kargatzen..." #: src/insets/render_graphic.C:102 -#, fuzzy msgid "Converting to loadable format..." -msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu" +msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..." #: src/insets/render_graphic.C:105 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." -msgstr "" +msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..." #: src/insets/render_graphic.C:108 -#, fuzzy msgid "Scaling etc..." -msgstr "Bereganatzen..." +msgstr "Eskalatzen, e.a..." #: src/insets/render_graphic.C:111 -#, fuzzy msgid "Ready to display" -msgstr "[erakutsi barik]" +msgstr "Erakusteko prest" #: src/insets/render_graphic.C:114 -#, fuzzy msgid "No file found!" -msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu" +msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!" #: src/insets/render_graphic.C:117 -#, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu" +msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean." #: src/insets/render_graphic.C:120 msgid "Error loading file into memory" -msgstr "" +msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean." #: src/insets/render_graphic.C:123 -#, fuzzy msgid "Error generating the pixmap" -msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu" +msgstr "Errorea pixmap-a sortzean." #: src/insets/render_graphic.C:126 -#, fuzzy msgid "No image" -msgstr "Aldatu gabe" +msgstr "Irudirik ez" #: src/insets/render_preview.C:89 -#, fuzzy msgid "Preview loading" -msgstr "atzetik aurrera" +msgstr "Aurrebista kargatzen" #: src/insets/render_preview.C:92 -#, fuzzy msgid "Preview ready" -msgstr "atzetik aurrera" +msgstr "Aurrebista prest" #: src/insets/render_preview.C:95 -#, fuzzy msgid "Preview failed" -msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!" +msgstr "Aurrebistak huts egin du" #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225 -#, fuzzy msgid "Can't create pipe for spellchecker." -msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S" +msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu." #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240 -#, fuzzy msgid "Can't open pipe for spellchecker." -msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S" +msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki." #: src/ispell.C:249 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." msgstr "" +"Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n" +"Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta." #: src/ispell.C:271 msgid "" "The ispell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" +"ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n" +"Gaizki konfiguratua egon daiteke?" #: src/ispell.C:380 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin." #: src/kbsequence.C:163 msgid " options: " @@ -12502,179 +11165,178 @@ msgstr " aukerak: " #: src/lengthcommon.C:37 msgid "sp" -msgstr "" +msgstr "sp" #: src/lengthcommon.C:37 -#, fuzzy msgid "pt" -msgstr "&Goikaldea" +msgstr "pt" #: src/lengthcommon.C:37 msgid "bp" -msgstr "" +msgstr "bp" #: src/lengthcommon.C:37 -#, fuzzy msgid "dd" -msgstr "Gehitu" +msgstr "dd" #: src/lengthcommon.C:37 msgid "mm" -msgstr "" +msgstr "mm" #: src/lengthcommon.C:37 msgid "pc" -msgstr "" +msgstr "pc" #: src/lengthcommon.C:38 msgid "cm" -msgstr "zm" +msgstr "cm" #: src/lengthcommon.C:38 -#, fuzzy msgid "in" -msgstr "ttipia" +msgstr "in" #: src/lengthcommon.C:38 -#, fuzzy msgid "ex" -msgstr "testua" +msgstr "ex" #: src/lengthcommon.C:38 msgid "em" -msgstr "" +msgstr "em" #: src/lengthcommon.C:38 msgid "mu" -msgstr "" +msgstr "mu" #: src/lengthcommon.C:39 #, fuzzy msgid "Text Width %" -msgstr "Txartel zabaleroa" +msgstr "Zabalera finkoa" #: src/lengthcommon.C:39 #, fuzzy msgid "Column Width %" -msgstr "Zutabeak " +msgstr "Zutabe zabalera" #: src/lengthcommon.C:39 #, fuzzy msgid "Page Width %" -msgstr "Txartel zabaleroa" +msgstr "Etiketa-zabalera" #: src/lengthcommon.C:39 #, fuzzy msgid "Line Width %" -msgstr "Txartel zabaleroa" +msgstr "Etiketa-zabalera" #: src/lengthcommon.C:40 #, fuzzy msgid "Text Height %" -msgstr "Copyright" +msgstr "Guztirako altuera" #: src/lengthcommon.C:40 #, fuzzy msgid "Page Height %" -msgstr "Copyright" +msgstr "Guztirako altuera" #: src/lyx_cb.C:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" -msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\"" +msgstr "" +"%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n" +"\n" +"Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?" #: src/lyx_cb.C:114 msgid "Rename and save?" -msgstr "" +msgstr "Aldatu izenez eta gorde?" #: src/lyx_cb.C:115 -#, fuzzy msgid "&Rename" -msgstr "Izena" +msgstr "&aldatu izenez" #: src/lyx_cb.C:132 -#, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" -msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi" +msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko" #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1794 -#, fuzzy msgid "Templates|#T#t" -msgstr "Eredua|#r" +msgstr "Txantiloiak|#T#t" #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1951 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to over-write that document?" -msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\"" +msgstr "" +"%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n" +"\n" +"Nahi duzu dokumentua gainidaztea?" #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1953 -#, fuzzy msgid "Over-write document?" -msgstr "Idazkia Gorde?" +msgstr "Gainidatzi dokumentua?" #: src/lyx_cb.C:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto-saving %1$s" -msgstr "Berekasa Gorde" +msgstr "Autogordetzea %1$s" #: src/lyx_cb.C:255 -#, fuzzy msgid "Autosave failed!" -msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!" +msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!" #: src/lyx_cb.C:282 msgid "Autosaving current document..." -msgstr "Oraingo idazkia berekasa gordetzen..." +msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..." #: src/lyx_cb.C:349 -#, fuzzy msgid "Select file to insert" -msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu" +msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko" #: src/lyx_cb.C:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" -msgstr "Idazkia ezin izan da ireki" +msgstr "" +"Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n" +"%1$s\n" +"honako erroreagatik: %2$s" #: src/lyx_cb.C:370 -#, fuzzy msgid "Could not read file" -msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:" +msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri" #: src/lyx_cb.C:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" -msgstr "Idazkia ezin izan da ireki" +msgstr "" +"Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n" +"%1$s\n" +"honako erroreagatik: %2$s" #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40 -#, fuzzy msgid "Could not open file" -msgstr "Fitxategian ezin ikusi" +msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki" #: src/lyx_cb.C:410 msgid "Running configure..." -msgstr "Egokiketa Lantzen..." +msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..." #: src/lyx_cb.C:419 msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Egokiketa Berrbereganatzen..." +msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..." #: src/lyx_cb.C:424 -#, fuzzy msgid "System reconfigured" -msgstr "Sistema berregokitua izan da." +msgstr "Sistema birkonfiguratu da." #: src/lyx_cb.C:425 msgid "" @@ -12682,11 +11344,13 @@ msgid "" "You need to restart LyX to make use of any\n" "updated document class specifications." msgstr "" +"Sistema birkonfiguratu egin da.\n" +"LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n" +"dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko." #: src/lyx_main.C:119 -#, fuzzy msgid "Could not read configuration file" -msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:" +msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri" #: src/lyx_main.C:120 #, c-format @@ -12695,40 +11359,39 @@ msgid "" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" +"Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n" +"%1$s.\n" +"Egiaztatu instalazioa." #: src/lyx_main.C:129 -#, fuzzy msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: Direktorioa sortzen" +msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen" #: src/lyx_main.C:133 msgid "Done!" msgstr "Eginda!" #: src/lyx_main.C:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:" +msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu" #: src/lyx_main.C:381 -#, fuzzy msgid "Unable to remove temporary directory" -msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:" +msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu" #: src/lyx_main.C:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." -msgstr "Aginduaren lerroko aukera okerra `" +msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten." #: src/lyx_main.C:658 -#, fuzzy msgid "LyX: " -msgstr "LyX: Url" +msgstr "LyX: " #: src/lyx_main.C:780 -#, fuzzy msgid "Could not create temporary directory" -msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:" +msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:" #: src/lyx_main.C:781 #, c-format @@ -12737,11 +11400,13 @@ msgid "" "%1$s. Make sure that this\n" "path exists and is writable and try again." msgstr "" +"Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n" +"Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n" +"baimenak dituela, eta saiatu berriro." #: src/lyx_main.C:933 -#, fuzzy msgid "Missing user LyX directory" -msgstr "LyX: Direktorioa sortzen" +msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da" #: src/lyx_main.C:934 #, c-format @@ -12749,40 +11414,40 @@ msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" "It is needed to keep your own configuration." msgstr "" +"Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n" +"Zure konfigurazioa gordetzeko behar da." #: src/lyx_main.C:939 -#, fuzzy msgid "&Create directory" -msgstr "Direktorioa ezin da irakurri." +msgstr "&Sortu direktorioa" #: src/lyx_main.C:940 msgid "&Exit LyX" -msgstr "" +msgstr "&Irten LyX-etik" #: src/lyx_main.C:941 msgid "No user LyX directory. Exiting." -msgstr "" +msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen." #: src/lyx_main.C:945 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" -msgstr " eta egokitzaketa lantzen..." +msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen" #: src/lyx_main.C:951 msgid "Failed to create directory. Exiting." -msgstr "" +msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen." #: src/lyx_main.C:1106 msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Akats-Garbiketak onartutako zotz zerrenda:" +msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:" #: src/lyx_main.C:1110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" -msgstr "Akats garbiketa maila ezartzera " +msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen" #: src/lyx_main.C:1121 -#, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -12803,76 +11468,71 @@ msgid "" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" -"Erabilkera: lyx [aginduen lerro aldatzaileak] [izena.lyx ...]\n" -"Aginduen lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n" -"\t-help LyX-en erabilkera aurkeztu\n" -"\t-userdir dir erabilztailearen direktorioa dir-era ezarri\n" -"\t-sysdir x sistemaren direktorioa x-era ezartzen saiatu\n" -"\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n" -"\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n" -" garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n" -" ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n" -"\t-x [--execute] agindua\n" -" , non agindua lyx aginsu bat den.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" non fmt aukerazko kanpoko egitura den.\n" -"\t-i [--import] fmt fitxategia.xxx\n" -" non fmt aukeratutako barneraketako egitura den\n" -" eta fitxategia.xxx berriz barneratu beharreko fitxategia.\n" -"Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak ikuskatu." +"Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n" +"Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n" +"\t-help LyX erabileraren laburpena\n" +"\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n" +"\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n" +"\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n" +"\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n" +" hautatu arazteko ezaugarriak.\n" +" Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n" +"\t-x [--execute] komandoa\n" +" non komandoa lyx-eko komando bat den.\n" +"\t-e [--export] formatua\n" +" non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n" +"\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n" +" non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n" +" eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den " +"berriz.\n" +"\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n" +"Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)." #: src/lyx_main.C:1157 -#, fuzzy msgid "Missing directory for -sysdir switch" -msgstr "-sysdir aukerarentzat direktorioa galdua!" +msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da" #: src/lyx_main.C:1167 -#, fuzzy msgid "Missing directory for -userdir switch" -msgstr "-userdir aukerarentzat direktorioa galdua!" +msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da" #: src/lyx_main.C:1177 -#, fuzzy msgid "Missing command string after --execute switch" -msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!" +msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da" #: src/lyx_main.C:1187 -#, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" -msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] " +msgstr "" +"'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)" #: src/lyx_main.C:1199 -#, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" -msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] " +msgstr "" +"'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)" #: src/lyx_main.C:1204 -#, fuzzy msgid "Missing filename for --import" -msgstr " barneratu beharreko fitxategia" +msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da" #: src/lyxfind.C:138 -#, fuzzy msgid "Search error" -msgstr "Aurkitu" +msgstr "Bilaketako errorea" #: src/lyxfind.C:139 -#, fuzzy msgid "Search string is empty" -msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago" +msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago" #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321 msgid "String not found!" -msgstr "Hizkikaterik ez da aurkitu!" +msgstr "Ez da katerik aurkitu!" #: src/lyxfind.C:325 -#, fuzzy msgid "String has been replaced." -msgstr "Hitzkate bat ordezkatua izan da." +msgstr "Katea ordeztu da." #: src/lyxfind.C:328 msgid " strings have been replaced." -msgstr " hizkikate ordezkatu dira." +msgstr " kate ordeztu dira." #: src/lyxfont.C:53 msgid "Symbol" @@ -12881,89 +11541,89 @@ msgstr "Ikurra" #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67 #: src/lyxfont.C:70 msgid "Inherit" -msgstr "Berrizakeratu" +msgstr "Heredatua" #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67 #: src/lyxfont.C:70 msgid "Ignore" -msgstr "Ahaztu" +msgstr "Ez ikusi egin" #: src/lyxfont.C:61 msgid "Smallcaps" -msgstr "Versalitas" +msgstr "Maiuskula txikiak" #: src/lyxfont.C:70 msgid "Toggle" -msgstr "Txandatu" +msgstr "Txandakatu" #: src/lyxfont.C:511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Emphasis %1$s, " -msgstr "Enfasia " +msgstr "Enfasia %1$s, " #: src/lyxfont.C:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Underline %1$s, " -msgstr "Azpimarratua " +msgstr "Azpimarratu %1$s, " #: src/lyxfont.C:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Noun %1$s, " -msgstr "Izena " +msgstr "Izena %1$s, " #: src/lyxfont.C:522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Language: %1$s, " -msgstr "Hizkuntza:" +msgstr "Hizkuntza: %1$s, " #: src/lyxfont.C:525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Number %1$s" -msgstr " Zenbakia " +msgstr " Zenbakia %1$s" #: src/lyxfunc.C:327 -#, fuzzy msgid "Unknown function." -msgstr "Ekitaldi ezezaguna" +msgstr "Funtzio ezezaguna." #: src/lyxfunc.C:352 #, fuzzy msgid "Exiting" -msgstr "Irten|n" +msgstr "Irten|r" #: src/lyxfunc.C:374 -#, fuzzy msgid "Nothing to do" -msgstr "Ezer ezin egin" +msgstr "Ezin ezer egin" #: src/lyxfunc.C:393 msgid "Unknown action" -msgstr "Ekitaldi ezezaguna" +msgstr "Ekintza ezezaguna" #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659 -#, fuzzy msgid "Command disabled" -msgstr "agindu multzoa" +msgstr "Komandoa desgaitua" #: src/lyxfunc.C:406 msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "Idazkirik ireki gabe agindu hau erabilkaitza da" +msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte" #: src/lyxfunc.C:645 msgid "Document is read-only" -msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da" +msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da" #: src/lyxfunc.C:653 msgid "This portion of the document is deleted." -msgstr "" +msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da." #: src/lyxfunc.C:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document?" -msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\"" +msgstr "" +"%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n" +"\n" +"Nahi duzu dokumentua gordetzea?" #: src/lyxfunc.C:690 #, c-format @@ -12971,33 +11631,34 @@ msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" "Check that your printer is set up correctly." msgstr "" +"Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n" +"Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela." #: src/lyxfunc.C:693 -#, fuzzy msgid "Print document failed" -msgstr "Inprimatu" +msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean" #: src/lyxfunc.C:712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document could not be converted\n" "into the document class %1$s." -msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\"" +msgstr "" +"Dokumentua ezin izan da bihurtu\n" +"%1$s dokumentu-klasera." #: src/lyxfunc.C:715 -#, fuzzy msgid "Could not change class" -msgstr "Fitxategia ezin bihurtu" +msgstr "Ezin izan da klasea aldatu" #: src/lyxfunc.C:827 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving document %1$s..." -msgstr "Idazkia gordetzen" +msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..." #: src/lyxfunc.C:831 -#, fuzzy msgid " done." -msgstr "Beheruntz joan" +msgstr " eginda." #: src/lyxfunc.C:846 #, c-format @@ -13005,179 +11666,178 @@ msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" msgstr "" +"Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako " +"bertsioa leheneratu nahi duzula?" #: src/lyxfunc.C:1065 src/text3.C:1209 msgid "Missing argument" -msgstr "Argumentoa galdua" +msgstr "Argumentua falta da" #: src/lyxfunc.C:1074 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening help file %1$s..." -msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen" +msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..." #: src/lyxfunc.C:1343 msgid "Opening child document " -msgstr "Idazki semea irekitzen " +msgstr "Ume-dokumentua irekitzen " #: src/lyxfunc.C:1428 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Sintaxia: set-color " #: src/lyxfunc.C:1439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" -"\" kale egin du - kolorea zehaztu gabe edo ez dauka zer ber-zehaztu beharrik" +"Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo " +"ezin da berriz definitu" #: src/lyxfunc.C:1555 -#, fuzzy msgid "Document defaults saved in " -msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!" +msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: " #: src/lyxfunc.C:1558 -#, fuzzy msgid "Unable to save document defaults" -msgstr "Aurkezpena Jatorrizkoa bezala Gorde|J" +msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde" #: src/lyxfunc.C:1614 msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..." +msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..." #: src/lyxfunc.C:1791 -#, fuzzy msgid "Select template file" -msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu" +msgstr "Hautatu txantiloia" #: src/lyxfunc.C:1828 -#, fuzzy msgid "Select document to open" -msgstr "Ireki beharreko Idazkia Hautatu" +msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko" #: src/lyxfunc.C:1869 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening document %1$s..." -msgstr "Idazkia irekitzen" +msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..." #: src/lyxfunc.C:1873 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document %1$s opened." -msgstr "Irekitako Idazkirik ez dago!" +msgstr "%1$s dokumentua irekita." #: src/lyxfunc.C:1875 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open document %1$s" -msgstr "Idazkia ezin izan da ireki" +msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki" #: src/lyxfunc.C:1900 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select %1$s file to import" -msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu" +msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko" #: src/lyxfunc.C:2017 msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Ongietorria LyX-era!" +msgstr "Ongi etorri LyX-era!" #: src/lyxrc.C:2136 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" -"Hitz bateratuak, \"disk drive\"-en ordez \"diskdrive\" bezala, zuzenak " -"bezala hartu?" +"Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk " +"drive\" hitzen ordez." #: src/lyxrc.C:2141 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" -"Aukerazko beste hizkuntza bat zehaztu. Jatorrizkoa idazkiaren hizkuntzan " -"erabiltzen da." +"Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da " +"lehenetsi gisa." #: src/lyxrc.C:2145 -#, fuzzy msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " "specified, an internal routine is used." msgstr "" -"ASCII irteerako taulen ekoizpena egiten duen kanpoko programa bat zehazteko " -"erabili. Adbz, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName sarrerako " -"fitxategia den. \"Ezer ez\" esan ezkero, barruko funtzioa erabiliko da." +"Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko " +"programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName " +"sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko " +"da." #: src/lyxrc.C:2149 -#, fuzzy msgid "" "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" -"Hau kanporatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren " -"luzeera handiena da." +"Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo " +"testu soila)." #: src/lyxrc.C:2153 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" -"Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea " -"ez baduzu nahi, hautaketa kendu." +"Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu " +"nahi." #: src/lyxrc.C:2157 -#, fuzzy msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" -"Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea " -"ez baduzu nahi, hautaketa kendu." +"Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako " +"balioetara aldatzerik nahi ez baduzu." #: src/lyxrc.C:2161 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" -"Bere kasa egiten dituen gordeketen arteko denbora (segundutan). Non 0 " -"zenbakiak bere kasakako gordeketarik ez dela egingo esanahi duen." +"Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da " +"automatikoki gordeko." #: src/lyxrc.C:2168 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" -"Babeseko fitxategiak gordetzeko ibilbidea. Esaldi hutsa sartu ezkero, LyX-ek " -"babeseko kopia jatorrizkoa den direktorio berdinean gordeko du." +"Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek " +"jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia." #: src/lyxrc.C:2172 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" +"Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea " +"(adib. mlbibtex edo bibulus)." #: src/lyxrc.C:2176 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" -"Hizki elkarteen fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo LyX-ek beraren " -"orokor eta bertako bind/ direktorioetan begira dezake." +"Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ " +"direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du." #: src/lyxrc.C:2180 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "Azken fitxategiak oraindik ba al dauden egiaztatzeako hautatu." +msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko." #: src/lyxrc.C:2184 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" -"chktex nola landu behar den zehaztu. Adbz, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -" -"n22 -n25 -n30 -n38\". ChkTeX-en laguntzako eskuliburuak irakurri." +"Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -" +"n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa." #: src/lyxrc.C:2194 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" -"Zuk higitze barra mugitzean LyX-ek, jatorriz, idazteko gezia ez du lekuz " -"aldatzen." +"LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. " +"Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu." #: src/lyxrc.C:2205 #, no-c-format @@ -13185,48 +11845,48 @@ msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" -"Honek strftime-en ohizko egitura onartzen du. Azalpen gehiagorako ikus man " -"strftime. Adbz, \"%A %e. %B %Y\"." +"Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man " +"strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"." #: src/lyxrc.C:2209 msgid "New documents will be assigned this language." -msgstr "Hizkuntza hau idazki berriei ezarriko zaie." +msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute." #: src/lyxrc.C:2213 msgid "Specify the default paper size." -msgstr "Orriaren jatorriko neurria Zehaztu." +msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia." #: src/lyxrc.C:2217 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" +"Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera " +"hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)." #: src/lyxrc.C:2221 msgid "Select how LyX will display any graphics." -msgstr "" +msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak." #: src/lyxrc.C:2225 -#, fuzzy msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" -"Bidea, LyX-ek idazki eredu bat aukeratzeko eskaintza egiterakoan erabiliko " -"duena." +"Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa " +"erabiliko du." #: src/lyxrc.C:2230 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "Hitz bateko zati izan daitekeen beste hizki gehigarriak zehaztu." +msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)." #: src/lyxrc.C:2234 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" -"LaTeX2e fontenc sortarako hizkimota kodeatua erabiltzen da. Ingles ez " -"diren \n" -"hizkuntzentzako T1 erabiltzea aholkatzen da." +"LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da " +"ingelesa ez diren hizkuntzetan." #: src/lyxrc.C:2241 msgid "" @@ -13234,83 +11894,81 @@ msgid "" "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" +"Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako " +"konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango " +"litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"." #: src/lyxrc.C:2250 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" -"Zure teklatuarentzako mapa fitxategi zuzena ezartzeko erabiltzen da. Hau " -"beharko duzu baldin eta Amerikar motako teklatu batekin Alemanierazko " -"idazkiak idaztea nahi badituzu." +"Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu " +"amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu." #: src/lyxrc.C:2254 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -msgstr "Txartel berri baten hasieraketako hitzkaterako gehieneko hitz kopurua" +msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko." #: src/lyxrc.C:2258 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" -"Hautatu idazkiaren hasieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan " -"ezkero." +"Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada." #: src/lyxrc.C:2262 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" -"Hautatu idazkiaren amaieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan " -"ezkero." +"Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada." #: src/lyxrc.C:2266 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" -"Idazkiaren hizkuntzatik beste hizkuntza batera aldatzeko latex agindua. " -"Adbz, \\selectlanguage{$$lang}, non $$lang bigarren hizkuntzagatik " -"ordezkatua izan den." +"LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera " +"aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo " +"hizkuntzaren izenagatik ordezten den." #: src/lyxrc.C:2270 -#, fuzzy msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." -msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua." +msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko." #: src/lyxrc.C:2274 -#, fuzzy msgid "The LaTeX command for local changing of the language." -msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua." +msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako." #: src/lyxrc.C:2278 -#, fuzzy msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." -msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu." +msgstr "" +"Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa " +"erabiltzerik ez baduzu nahi." #: src/lyxrc.C:2282 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" -"Hizkuntzaren sorta jasotzeko latex agindua. Adbz, \"\\usepackage{babel}\", " -"\"\\usepackage{omega}\"." +"LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}" +"\", \"\\usepackage{omega}\"." #: src/lyxrc.C:2286 -#, fuzzy msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." -msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu." +msgstr "" +"Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez " +"baduzu nahi." #: src/lyxrc.C:2290 #, fuzzy msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." -msgstr "LyX-ek babeseko kopiak egiterik ez baduzu nahi, hautaketa kendu." +msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu." #: src/lyxrc.C:2294 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session." @@ -13318,115 +11976,120 @@ msgstr "" #: src/lyxrc.C:2298 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "LyX-ek babeseko kopiak egiterik ez baduzu nahi, hautaketa kendu." +msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu." #: src/lyxrc.C:2302 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" -"Hautatu idazkiko hizkuntzarentzat atzerritar den beste bateko hitzen " -"argitasuna kontrolatzeko." +"Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak " +"nabarmentzea kontrolatzeko." #: src/lyxrc.C:2306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" -"Azken fitxategien kopuru handiena. Fitxategia aukeraren zerrendan 9 baino " -"gehiago ager daiteke." +"Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1" +"$derakus daiteke." #: src/lyxrc.C:2311 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "" +"Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar " +"duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua." #: src/lyxrc.C:2318 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" -"Zure hiztegiaren beste fitxategi bat zehaztu. Adbz, \"ispell_english\"." +"Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english" +"\"." #: src/lyxrc.C:2322 msgid "The bold font in the dialogs." -msgstr "" +msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan." #: src/lyxrc.C:2326 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." -msgstr "Aukera zerrenda/popup-entako hizkimotentzat kodeaketa." +msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa." #: src/lyxrc.C:2330 msgid "The normal font in the dialogs." -msgstr "" +msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan." #: src/lyxrc.C:2334 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" +"Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa." #: src/lyxrc.C:2338 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" +"Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez." #: src/lyxrc.C:2342 msgid "Scale the preview size to suit." -msgstr "" +msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko" #: src/lyxrc.C:2346 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "Kopiak tartekatuta atera behar al diren zehaztaketaren Aukera." +msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera." #: src/lyxrc.C:2350 msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "Inprimatu beharreko kopia kopuruaren zehaztaketaren Aukera." +msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera." #: src/lyxrc.C:2354 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" -"Inprimatzeko jatorrizko inprimagailua. Ezer ez bada zehazten, LyX-ek \n" -"guneko PRINTER aldagaia erabiliko du." +"Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko " +"PRINTER aldagaia erabiliko du.." #: src/lyxrc.C:2358 msgid "The option to print only even pages." -msgstr "Orrialde bikoitiak inprimatzeko Aukera" +msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera." #: src/lyxrc.C:2362 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" -"Beste guztien atzetik, baina DVI fitxategia inprimatzera bidali aurretik \n" -"inprimatzeko programari ematen zaizkion beste aukerak." +"Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu " +"ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)." #: src/lyxrc.C:2366 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" -"Inprimatze programaren irteerako fitxategiaren luzapena. Ohituraz, \"ps\"." +"Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"." #: src/lyxrc.C:2370 msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "Inprimakia zeharretaka ateratzeko Aukera." +msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera." #: src/lyxrc.C:2374 msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "Orrialde bakoitiak inprimatzeko Aukera" +msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera." #: src/lyxrc.C:2378 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "Komaz banatutako inprimatu beharreko orrialdeen zehaztaketa Aukera." +msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera." #: src/lyxrc.C:2382 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "Inprima orriaren neurria zehazteko Aukera." +msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera." #: src/lyxrc.C:2386 msgid "The option to specify paper type." -msgstr "Orri mota zehazteko Aukera." +msgstr "Paper-mota zehazteko aukera." #: src/lyxrc.C:2390 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera." +msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera." #: src/lyxrc.C:2394 msgid "" @@ -13434,64 +12097,62 @@ msgid "" "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" -"Ezarritakoan, inprimaketa aukera honek (bere kasa) fitxategi batetara \n" -"inprimatuko du, eta ondoren, emondako izen eta luzapendun fitxategia " -"erabiliko \n" -"duen inprimaketa poltsaz arduratzen den beste programa bati deituko dio." +"Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa " +"independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin." #: src/lyxrc.C:2398 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" -"Inprimatzeko lehiotxoan inprimagailu zehatz baten izena idatziz, agerbide " -"edo argumentu hau ilarako aginduaren ostean inprimagailuaren izenarekin " -"elkartuta egongo da." +"Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan " +"ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera." #: src/lyxrc.C:2402 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "Inprimatze programak fitxategi batean inprimitu dezan Aukera." +msgstr "" +"Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko " +"aukera." #: src/lyxrc.C:2406 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" -"Inprimagailu zehatz batetan inprimatu dezan inprimatze programari ematen " -"zaion Aukera (edo agerbidea)." +"Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa " +"pasatzeko aukera." #: src/lyxrc.C:2410 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." -msgstr "" -"LyX-ek zure inprimatze aginduari emango dion imprimagailuaren izena hautatu." +msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko." #: src/lyxrc.C:2414 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "Zure inprimatzeko programa maiteena, adbz. \"dvips\", \"dvilj4\"." +msgstr "" +"Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"." #: src/lyxrc.C:2418 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" -"Hautatu Eskuinetik-Ezkerreruntzko hizkuntzak baimentzeko (adbz, Arabikoa, " -"Hebreoa)." +"Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) " +"euskarria gaitzeko." #: src/lyxrc.C:2422 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" -"LyX-ek bere kasa zure pantailak zenbat puntu atzeko dituen zehazten du. " -"Okerren bat gertatu ezkero, zehazteketa hemen berridatzi." +"Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. " +"Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen." #: src/lyxrc.C:2426 msgid "The encoding for the screen fonts." -msgstr "Pantailako hizkimotentzako kodeaketa." +msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa." #: src/lyxrc.C:2432 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "" -"Pantailako hizkimotak, argitatzerakoan testua bistaratzeko erabiltzen dira." +msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak." #: src/lyxrc.C:2441 msgid "" @@ -13499,11 +12160,14 @@ msgid "" "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" +"Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak " +"erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura " +"aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra " +"hartuko du, tamaina aldatu beharrean." #: src/lyxrc.C:2445 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "" -"Hizki neurriak, pantailako hizkimoten eskala burutzeko erabiltzen direnak." +msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak." #: src/lyxrc.C:2450 #, no-c-format @@ -13511,9 +12175,8 @@ msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" -"Pantailako hizkimoten ehuneko zenbateko zoom-a. %100-ean ezartzeak " -"hizkimoten neurriak gutxigorabehera orrian agertzen direnen pareko azaltzen " -"ditu." +"Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-" +"behera papereko neurri berdina ematen du." #: src/lyxrc.C:2455 msgid "" @@ -13530,84 +12193,80 @@ msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" -"Honek lyx-zerbitzaria abiarazten du. Odiek (pipe) luzapen gehigarri bat " -"lortzen dute, \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile jakitunentzat soilik." +"Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat " +"daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik." #: src/lyxrc.C:2470 msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu." +msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu." #: src/lyxrc.C:2474 -#, fuzzy msgid "What command runs the spellchecker?" -msgstr "Zein aginduk lantzen du zuzentzailea?" +msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?" #: src/lyxrc.C:2478 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" -"LyX-ek bere aldibaterako direktorioa bide horretan ezar dezake. LyX " -"amaitzean ezabatuak izango dira." +"LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik " +"irtetzean ezabatuko dira." #: src/lyxrc.C:2482 -#, fuzzy msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -"Bidea, LyX-ek idazki eredu bat aukeratzeko eskaintza egiterakoan erabiliko " -"duena." +"Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa " +"erabiliko du." #: src/lyxrc.C:2492 -#, fuzzy msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" -"Erabiltzailearen Interfasea (UI) fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo " -"LyX-ek beraren orokor eta bertako ui/ direktorioetan begira dezake." +"UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-" +"ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du." #: src/lyxrc.C:2505 -#, fuzzy msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " "may not work with all dictionaries." msgstr "" -"ispell-i -T sarrera kodeaketa aukera nola eman zehaztu. Baldin eta hizki " -"internazionaldun hitzen zuzenketarik ezin baduzu egin, hau erabilgarria " -"jarri. Hau hiztegi guztiekin ez dabil." +"Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion " +"ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke " +"aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea." #: src/lyxrc.C:2512 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" +"Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" " +"erabili)" #: src/lyxvc.C:98 -#, fuzzy msgid "Document not saved" -msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!" +msgstr "Dokumentua ez da gorde" #: src/lyxvc.C:99 -#, fuzzy msgid "You must save the document before it can be registered." -msgstr "Idazki hau erregistratubarik." +msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik." #: src/lyxvc.C:128 msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX VC: Haserako azalpena" +msgstr "LyX BK: hasierako azalpena" #: src/lyxvc.C:129 msgid "(no initial description)" -msgstr "(haserako azalpenik ez)" +msgstr "(hasierako azalpenik ez)" #: src/lyxvc.C:144 msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua" +msgstr "LyX BK: egunkari-mezua" #: src/lyxvc.C:147 msgid "(no log message)" -msgstr "(erregistratutako mezurik ez)" +msgstr "(egunkari-mezurik ez)" #: src/lyxvc.C:169 #, c-format @@ -13617,115 +12276,113 @@ msgid "" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" +"%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak " +"galdu eraziko ditu.\n" +"\n" +"Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?" #: src/lyxvc.C:172 -#, fuzzy msgid "Revert to stored version of document?" -msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu" +msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?" #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Macro: %1$s: " -msgstr "Makroa: " +msgstr " Makroa: %1$s: " #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n" #: src/mathed/InsetMathCases.C:93 #, c-format msgid "No vertical grid lines in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n" #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308 msgid "Only one row" -msgstr "" +msgstr "Errenkada bat soilik" #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314 -#, fuzzy msgid "Only one column" -msgstr "Zutabea ezabatu|a" +msgstr "Zutabe bat soilik" #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322 -#, fuzzy msgid "No hline to delete" -msgstr "Ezer ezin egin" +msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko" #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331 msgid "No vline to delete" -msgstr "" +msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko" #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349 #, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna" #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084 -#, fuzzy msgid "No number" -msgstr "Zenbakia" +msgstr "Zenbakirik ez" #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084 -#, fuzzy msgid "Number" msgstr "Zenbakia" #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n" #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n" #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n" #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182 msgid "Math editor mode" -msgstr "Matematika argitatze era" +msgstr "Mat. editore-modua" #: src/mathed/InsetMathNest.C:832 msgid "create new math text environment ($...$)" -msgstr "" +msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)" #: src/mathed/InsetMathNest.C:835 msgid "entered math text mode (textrm)" -msgstr "" +msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)" #: src/output.C:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." -msgstr "Idazkia ezin izan da ireki" +msgstr "" +"Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n" +"%1$s" #: src/output_plaintext.C:156 -#, fuzzy msgid "Abstract: " -msgstr "Laburpena" +msgstr "Laburpena: " #: src/output_plaintext.C:168 -#, fuzzy msgid "References: " -msgstr "Erreferentzia: " +msgstr "Erreferentziak: " #: src/support/filefilterlist.C:109 -#, fuzzy msgid "All files (*)" -msgstr "fitxategira `" +msgstr "Fitxategi guztiak (*)" #: src/support/package.C.in:440 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" -msgstr "" +msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)" #: src/support/package.C.in:562 #, c-format @@ -13735,6 +12392,11 @@ msgid "" "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" +"Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n" +"\t%1$s\n" +"Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko " +"LYX_DIR_14x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' " +"fitxategia duena)." #: src/support/package.C.in:648 #, c-format @@ -13742,6 +12404,8 @@ msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" +"%1$s aldatzaile baliogabea.\n" +"%2$s direktorioak ez dauka %3$s." #: src/support/package.C.in:676 #, c-format @@ -13749,6 +12413,8 @@ msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" +"Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n" +"%2$s direktorioak ez dauka %3$s." #: src/support/package.C.in:700 #, c-format @@ -13756,11 +12422,12 @@ msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "%2$s is not a directory." msgstr "" +"Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n" +"%2$s ez da direktorioa." #: src/support/userinfo.C:44 -#, fuzzy msgid "Unknown user" -msgstr "Ekitaldi ezezaguna" +msgstr "Erabiltzaile ezezaguna" #: src/tex-strings.C:68 msgid "Computer Modern Roman" @@ -13782,7 +12449,7 @@ msgstr "Erromatarra" #: src/tex-strings.C:69 #, fuzzy msgid "Palatino" -msgstr "Jarri" +msgstr "Plate" #: src/tex-strings.C:69 msgid "Bitstream Charter" @@ -13795,7 +12462,7 @@ msgstr "" #: src/tex-strings.C:70 #, fuzzy msgid "Bookman" -msgstr "Azpikalde|#A" +msgstr "Erromatarra" #: src/tex-strings.C:70 msgid "Utopia" @@ -13804,7 +12471,7 @@ msgstr "" #: src/tex-strings.C:70 #, fuzzy msgid "Bera Serif" -msgstr "Sans serif" +msgstr "Sans Serif" #: src/tex-strings.C:71 msgid "Concrete Roman" @@ -13837,7 +12504,7 @@ msgstr "" #: src/tex-strings.C:80 #, fuzzy msgid "CM Bright" -msgstr "Copyright" +msgstr "Eskuin-goian" #: src/tex-strings.C:89 msgid "Computer Modern Typewriter" @@ -13851,7 +12518,7 @@ msgstr "Idazmakina" #: src/tex-strings.C:90 #, fuzzy msgid "Courier" -msgstr "Kopiak" +msgstr "Kopiatzaileak" #: src/tex-strings.C:90 msgid "Bera Mono" @@ -13867,9 +12534,8 @@ msgid "CM Typewriter Light" msgstr "Idazmakina" #: src/text.C:190 -#, fuzzy msgid "Unknown layout" -msgstr "Ekitaldi ezezaguna" +msgstr "Diseinu ezezaguna" #: src/text.C:191 #, c-format @@ -13877,166 +12543,148 @@ msgid "" "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" "Trying to use the default instead.\n" msgstr "" +"'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n" +"Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n" #: src/text.C:222 -#, fuzzy msgid "Unknown Inset" -msgstr "Ekitaldi ezezaguna" +msgstr "Barneko ezezaguna" #: src/text.C:331 src/text.C:344 -#, fuzzy msgid "Change tracking error" -msgstr "Hizkuntza Aldatu" +msgstr "Errorea aldaketen aztarnan" #: src/text.C:332 #, c-format msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" -msgstr "" +msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n" #: src/text.C:345 #, c-format msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" -msgstr "" +msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n" #: src/text.C:352 -#, fuzzy msgid "Unknown token" -msgstr "Ekitaldi ezezaguna" +msgstr "Token ezezaguna" #: src/text.C:1228 -#, fuzzy msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" -"Ezin duzu parrafo hasieran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez." +"Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza." #: src/text.C:1239 -#, fuzzy msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "Ezin duzu era honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez." +msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza." #: src/text.C:2395 -#, fuzzy msgid "Change: " -msgstr "Orrialdeak:" +msgstr "Aldaketa: " #: src/text.C:2398 -#, fuzzy msgid " at " -msgstr " hor " +msgstr " hemen " #: src/text.C:2410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Font: %1$s" -msgstr "Hizki-mota: " +msgstr "Letra-tipoa: %1$s" #: src/text.C:2417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", Depth: %1$d" -msgstr ", Sakonera: " +msgstr ", Sakonera: %1$d" #: src/text.C:2423 msgid ", Spacing: " -msgstr ", Hutsunea egiten:" +msgstr ", Tartea: " #: src/text.C:2435 msgid "Other (" -msgstr "Beste (" +msgstr "Bestea (" #: src/text.C:2444 -#, fuzzy msgid ", Inset: " -msgstr ", Sakonera: " +msgstr ", Barnekoa: " #: src/text.C:2445 -#, fuzzy msgid ", Paragraph: " -msgstr "Parrafoa" +msgstr ", Paragrafoa: " #: src/text.C:2446 -#, fuzzy msgid ", Id: " -msgstr ", Sakonera: " +msgstr ", Id: " #: src/text.C:2447 -#, fuzzy msgid ", Position: " -msgstr "Proposamena" +msgstr ", Posizioa: " #: src/text.C:2448 msgid ", Boundary: " -msgstr "" +msgstr ", Muga: " #: src/text2.C:552 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." msgstr "" -"Hizki-mota aldaketa zehaztu gabe. Hizki mota definitzeko Aurkezpen aukera-" -"zerrendako Hizkia erabili." +"Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea " +"elementua eraibli." #: src/text2.C:594 -#, fuzzy msgid "Nothing to index!" -msgstr "Ezer ezin egin" +msgstr "Ezer ez indexatzeko!" #: src/text2.C:596 -#, fuzzy msgid "Cannot index more than one paragraph!" -msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!" +msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!" #: src/text3.C:682 msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: " +msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: " #: src/text3.C:821 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." -msgstr "" +msgstr "LyX-eko 'layout' funtzioak argumentu bat behar du." #: src/text3.C:839 msgid "Layout " -msgstr "Itxura " +msgstr "Diseinua " #: src/text3.C:840 msgid " not known" msgstr " ezezaguna" #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326 -#, fuzzy msgid "Character set" -msgstr "Hizki-jokoa:|#J" +msgstr "Karaktere-mota" #: src/text3.C:1458 msgid "Paragraph layout set" -msgstr "Parrafoaren aurkezpena ezarria" +msgstr "Paragrafo-estiloa" #: src/vspace.C:490 -#, fuzzy msgid "Default skip" -msgstr "Jatorrizko ibilbidea" +msgstr "Jauzi lehenetsia" #: src/vspace.C:493 -#, fuzzy msgid "Small skip" -msgstr "Jauzi txikia" +msgstr "Ttipia" #: src/vspace.C:496 -#, fuzzy msgid "Medium skip" -msgstr "Jauzi Erdia" +msgstr "Ertaina" #: src/vspace.C:499 -#, fuzzy msgid "Big skip" -msgstr "Jauzi Haundia" +msgstr "Handia" #: src/vspace.C:502 -#, fuzzy msgid "Vertical fill" -msgstr "GoiBeheko Hutsuneak" +msgstr "Betegarri bertikala" #: src/vspace.C:509 -#, fuzzy msgid "protected" -msgstr "Laisterbidea|#L" +msgstr "babestua" -- 2.39.2