From be052302d83b7ee55ad7e19e6049af34a9017991 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Marc Lasgouttes Date: Thu, 19 Dec 2002 11:03:59 +0000 Subject: [PATCH] update de.po git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@5872 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/ChangeLog | 4 + po/de.po | 230 ++++++++++++++++++++------------------------------- 2 files changed, 94 insertions(+), 140 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c8d36f39b3..e74a6dc191 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-12-19 Michael Schmitt + + * de.po: update + 2002-12-17 Lars Gullik Bjønnes * no.po: update diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 7bdc054f96..edffdcafd5 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Einf #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62 msgid "Bibliography keys|#k" -msgstr "Literaturliste Schlüssel|#S" +msgstr "Literaturliste Schlüssel|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131 @@ -246,19 +246,19 @@ msgstr "Informationen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115 msgid "@4->" -msgstr "" +msgstr "@4->" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134 msgid "@9+" -msgstr "" +msgstr "@9+" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152 msgid "@8->" -msgstr "" +msgstr "@8->" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170 msgid "@2->" -msgstr "" +msgstr "@2->" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205 @@ -267,46 +267,37 @@ msgid "Search" msgstr "Suchen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224 -#, fuzzy msgid "Regular Expression|#x" -msgstr "Regulärer Ausdruck" +msgstr "Regulärer Ausdruck|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134 -#, fuzzy msgid "Case sensitive|#C" -msgstr "" -"&Groß/klein\n" -" beachten" +msgstr "Groß/Kleinschr.\n unterscheiden|#G" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260 msgid "Previous|#P" -msgstr "" +msgstr "Rückwärts|#c" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278 -#, fuzzy msgid "Next|#N" -msgstr "Neu|N" +msgstr "Vorwärts|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314 -#, fuzzy msgid "Full author list|#F" -msgstr "&Alle Autoren" +msgstr "Alle Autoren|#A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332 -#, fuzzy msgid "Force upper case|#u" -msgstr "Großschreibung" +msgstr "Großbuchstabe am Anfang|#o" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350 -#, fuzzy msgid "Text before:|#b" -msgstr "Text vor" +msgstr "Text zuvor:|#z" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368 -#, fuzzy msgid "Text after:|#T" -msgstr "Text nach" +msgstr "Text danach:|#d" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152 #, fuzzy @@ -828,7 +819,7 @@ msgstr "Einheiten" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560 #, fuzzy msgid "Clip to bounding box|#C" -msgstr "Auf BoundingBox begrenzen" +msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578 #, fuzzy @@ -1010,14 +1001,12 @@ msgid "!( msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62 -#, fuzzy msgid "Negative|#N" -msgstr "Navigieren|N" +msgstr "Negativ|#N" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80 -#, fuzzy msgid "Neg Medium|#E" -msgstr "Mittel" +msgstr "Neg Mittel|#E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98 msgid "Neg Thick|#T" @@ -1029,20 +1018,19 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134 msgid "2Quadratin|#2" -msgstr "" +msgstr "2Quadratin|#2" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188 msgid "Quadratin|#Q" -msgstr "" +msgstr "Quadratin|#Q" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206 msgid "Thin|#I" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224 -#, fuzzy msgid "Medium|#M" -msgstr "Mittel" +msgstr "Mittel|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 #: src/frontends/controllers/character.C:47 @@ -1061,7 +1049,6 @@ msgid "textrm" msgstr "Text" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43 -#, fuzzy msgid "Width" msgstr "Breite" @@ -1179,9 +1166,8 @@ msgid "Roman|#R" msgstr "Normal" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290 -#, fuzzy msgid "Sans Serif|#S" -msgstr "Serifenfrei" +msgstr "Serifenfrei|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308 #, fuzzy @@ -1201,7 +1187,7 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363 #, fuzzy msgid "Zoom %|#Z" -msgstr "&Vergrößerung %:" +msgstr "Vergrößerung %|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385 #, fuzzy @@ -2064,9 +2050,8 @@ msgstr "Unten" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146 -#, fuzzy msgid "LaTeX Argument|#A" -msgstr "LaTe&X-Argument:" +msgstr "LaTeX-Argument|#A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218 @@ -3291,14 +3276,12 @@ msgid "&Clipping" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622 -#, fuzzy msgid "Clip to &bounding box" -msgstr "Auf BoundingBox begrenzen" +msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626 -#, fuzzy msgid "Clip to bounding box values" -msgstr "Auf BoundingBox begrenzen" +msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658 #, fuzzy @@ -3306,9 +3289,8 @@ msgid "&Get from file" msgstr "Lese Werte aus Datei|#L" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662 -#, fuzzy msgid "Get bounding box from the (EPS) file" -msgstr "BoundingBox aus Datei lesen" +msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709 msgid "Right &top:" @@ -8204,7 +8186,7 @@ msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!" #: src/converter.C:918 msgid "Missing log file:" -msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: " +msgstr "Fehlende Protokoll-Datei:" #: src/converter.C:931 msgid "There were errors during the LaTeX run." @@ -8472,7 +8454,7 @@ msgstr "Lesezeichen|L" #: src/ext_l10n.h:229 msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "" +msgstr "Portugisisch (Brasilien)" #: src/ext_l10n.h:234 msgid "French Canadian" @@ -8494,20 +8476,19 @@ msgstr "%1$s und %2$s" #: src/frontends/controllers/biblio.C:104 #, c-format msgid "%1$s et al." -msgstr "" +msgstr "%1$s et al." #: src/frontends/controllers/biblio.C:111 msgid " and " -msgstr "" +msgstr " und " #: src/frontends/controllers/biblio.C:113 msgid "et al." -msgstr "" +msgstr "et al." #: src/frontends/controllers/biblio.C:152 -#, fuzzy msgid "No year" -msgstr "Keine Formelnummer" +msgstr "Kein Jahr" #: src/frontends/controllers/character.C:31 #: src/frontends/controllers/character.C:61 @@ -8788,7 +8769,7 @@ msgstr "Unten links" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 msgid "Left baseline" -msgstr "" +msgstr "Grundlinie links" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 msgid "Top center" @@ -8800,7 +8781,7 @@ msgstr "Unten Mitte" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 msgid "Center baseline" -msgstr "" +msgstr "Grundlinie Mitte" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 msgid "Top right" @@ -8812,7 +8793,7 @@ msgstr "Unten rechts" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 msgid "Right baseline" -msgstr "" +msgstr "Grundlinie rechts" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52 msgid "Select document to include" @@ -9074,35 +9055,35 @@ msgstr "Eineinhalb" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 msgid "US letter" -msgstr "" +msgstr "US letter" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 msgid "US legal" -msgstr "" +msgstr "US legal" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 msgid "US executive" -msgstr "" +msgstr "US executive" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114 msgid "B3" -msgstr "" +msgstr "B3" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114 msgid "B4" -msgstr "" +msgstr "B4" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129 msgid "10" -msgstr "" +msgstr "10" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 msgid "11" -msgstr "" +msgstr "11" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 msgid "12" -msgstr "" +msgstr "12" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 msgid "Smallskip" @@ -9122,7 +9103,7 @@ msgstr "L #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "leer" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140 msgid "plain" @@ -9196,7 +9177,7 @@ msgstr "A4 sehr schmale R #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341 msgid "Very wide Margins " -msgstr "" +msgstr "Sehr breite Rände" #: src/frontends/qt2/QERT.C:31 msgid "LaTeX ERT" @@ -9274,21 +9255,20 @@ msgid "Negative space\t\\!" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 -#, fuzzy msgid "LyX: Insert root" -msgstr "LyX Einfügungen" +msgstr "LyX: Wurzel einfügen" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 msgid "Square root\t\\sqrt" -msgstr "" +msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134 msgid "Cube root\t\\root" -msgstr "" +msgstr "Kubikwurzel\t\\root" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135 msgid "Other root\t\\root" -msgstr "" +msgstr "Andere Wurzel\t\\root" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "LyX: Set math style" @@ -9957,12 +9937,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" -msgstr "" +msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht darstellen" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" -msgstr "Größe%%|%1$s" +msgstr "Größe%%%%|%1$s" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130 #, no-c-format @@ -10042,7 +10022,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 msgid "Select unit for the bounding box values." -msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Bounding-Box-Werte." +msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211 msgid "" @@ -10053,7 +10033,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216 msgid "Clip image to the bounding box values." -msgstr "Schneide das Bild auf die Bounding-Box zu." +msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu." #. set up the tooltips for the extra section #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249 @@ -10087,7 +10067,7 @@ msgstr "Datei" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265 msgid "Bounding Box" -msgstr "" +msgstr "Begrenzungsbox" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34 msgid "Include file" @@ -11081,9 +11061,8 @@ msgid "opt" msgstr "Oben" #: src/insets/insetoptarg.C:61 -#, fuzzy msgid "Opened Optional Argument Inset" -msgstr "Einfügung geöffnet" +msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet" #: src/insets/insetparent.C:46 #, c-format @@ -11776,9 +11755,8 @@ msgid "Insert Label" msgstr "Marke einfügen" #: src/LyXAction.C:250 -#, fuzzy msgid "Insert Optional Argument" -msgstr "Füge Dokument ein" +msgstr "Füge optionales Argument ein" #: src/LyXAction.C:252 msgid "Change language" @@ -12224,17 +12202,15 @@ msgstr "Unbekannte Funktion (" #: src/lyxfunc.C:968 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." -msgstr "Dokument %1$s wird gespeichert..." +msgstr "Speichere Dokument %1$s..." #: src/lyxfunc.C:971 -#, fuzzy msgid "Saving document " -msgstr "Dokument wird gespeichert" +msgstr "Speichere Dokument " #: src/lyxfunc.C:977 -#, fuzzy msgid " done." -msgstr "Abwärts bewegen" +msgstr " fertig." #: src/lyxfunc.C:1119 src/mathed/formulabase.C:1036 msgid "Missing argument" @@ -12246,9 +12222,8 @@ msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..." #: src/lyxfunc.C:1135 -#, fuzzy msgid "Opening help file " -msgstr "Öffne Hilfe-Datei" +msgstr "Öffne Hilfe-Datei " #: src/lyxfunc.C:1341 msgid "This is only allowed in math mode!" @@ -12271,13 +12246,12 @@ msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1476 msgid "Set-color " -msgstr "" +msgstr "Set-color " #: src/lyxfunc.C:1477 -#, fuzzy msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" -"\" gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert " +" ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert " "werden." #: src/lyxfunc.C:1627 @@ -12289,12 +12263,10 @@ msgid "Select document to open" msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument" #: src/lyxfunc.C:1702 -#, fuzzy msgid "No such file" -msgstr "Lade die Datei" +msgstr "Datei nicht vorhanden" #: src/lyxfunc.C:1703 -#, fuzzy msgid "Start a new document with this filename ?" msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?" @@ -12308,9 +12280,8 @@ msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Öffne Dokument %1$s..." #: src/lyxfunc.C:1717 -#, fuzzy msgid "Opening document " -msgstr "Öffne Unterdokument " +msgstr "Öffne Dokument " #: src/lyxfunc.C:1727 #, c-format @@ -12318,9 +12289,8 @@ msgid "Document %1$s opened." msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet." #: src/lyxfunc.C:1729 -#, fuzzy msgid " opened." -msgstr "Abwärts bewegen" +msgstr " geöffnet." #: src/lyxfunc.C:1733 #, c-format @@ -12328,9 +12298,8 @@ msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden" #: src/lyxfunc.C:1736 -#, fuzzy msgid "Could not open document " -msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden" +msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden: " #: src/lyxfunc.C:1763 #, c-format @@ -12338,14 +12307,12 @@ msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei" #: src/lyxfunc.C:1767 -#, fuzzy msgid "Select " -msgstr "Wählen Sie die " +msgstr "Wählen Sie " #: src/lyxfunc.C:1768 -#, fuzzy msgid " file to import" -msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument" +msgstr "die einzufügende Datei" #: src/lyxfunc.C:1807 msgid "" @@ -12373,13 +12340,12 @@ msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert." #: src/lyx_main.C:109 -#, fuzzy msgid "Wrong command line option `" msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `" #: src/lyx_main.C:110 msgid "'. Exiting." -msgstr "" +msgstr "'. Das Programm terminiert." #: src/lyx_main.C:233 msgid "Warning: could not determine path of binary." @@ -12388,12 +12354,11 @@ msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden." #: src/lyx_main.C:235 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." msgstr "" -"Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades." +"Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des vollen Pfades." #: src/lyx_main.C:342 -#, fuzzy msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." -msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_12x ist unbrauchbar." +msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x ist unbrauchbar." #: src/lyx_main.C:344 msgid "System directory set to: " @@ -12405,12 +12370,11 @@ msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden." #: src/lyx_main.C:353 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen" +msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption '-sysdir' oder " #: src/lyx_main.C:354 -#, fuzzy msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " -msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_12x auf das LyX Systemverzeichnis," +msgstr "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-Systemverzeichnis," #: src/lyx_main.C:356 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." @@ -12422,23 +12386,20 @@ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." msgstr "Benutze Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen." #: src/lyx_main.C:370 -#, fuzzy msgid "Using built-in default " -msgstr "Benutze Standardwerte." +msgstr "Benutze Standardwert " #: src/lyx_main.C:371 -#, fuzzy msgid " but expect problems." -msgstr "Rechnen Sie mit Problemen." +msgstr ", aber rechnen Sie mit Problemen." #: src/lyx_main.C:375 msgid "Expect problems." msgstr "Rechnen Sie mit Problemen." #: src/lyx_main.C:593 -#, fuzzy msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen " +msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu" #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645 msgid "Done!" @@ -12466,14 +12427,12 @@ msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und führe configure aus..." #: src/lyx_main.C:622 -#, fuzzy msgid "LyX: Creating directory " -msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen " +msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis " #: src/lyx_main.C:623 -#, fuzzy msgid " and running configure..." -msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..." +msgstr "und führe configure aus..." #: src/lyx_main.C:631 #, c-format @@ -12481,13 +12440,12 @@ msgid "Failed. Will use %1$s instead." msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen." #: src/lyx_main.C:635 -#, fuzzy msgid "Failed. Will use " msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen " #: src/lyx_main.C:636 msgid " instead." -msgstr "" +msgstr "." #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663 msgid "LyX Warning!" @@ -12503,23 +12461,21 @@ msgid "Using built-in defaults." msgstr "Benutze Standardwerte." #: src/lyx_main.C:664 -#, fuzzy msgid "Error while reading " msgstr "Fehler beim Lesen von " #: src/lyx_main.C:774 msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:" +msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:" #: src/lyx_main.C:779 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" -msgstr "Setze Debug-Level auf %1$s" +msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s" #: src/lyx_main.C:783 -#, fuzzy msgid "Setting debug level to " -msgstr "Setze Debug-Level auf " +msgstr "Setze den Debug-Level auf " #: src/lyx_main.C:794 msgid "" @@ -12565,41 +12521,35 @@ msgstr "" "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt." #: src/lyx_main.C:830 -#, fuzzy msgid "Missing directory for -sysdir switch" -msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!" +msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses" #: src/lyx_main.C:840 -#, fuzzy msgid "Missing directory for -userdir switch" -msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!" +msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses" #: src/lyx_main.C:850 -#, fuzzy msgid "Missing command string after --execute switch" -msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!" +msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls" #: src/lyx_main.C:863 -#, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" -msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach " +msgstr "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]" #: src/lyx_main.C:875 -#, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" -msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach " +msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]" #: src/lyx_main.C:880 -#, fuzzy msgid "Missing filename for --import" -msgstr " Datei zum Einfügen" +msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens" #: src/lyxrc.C:1832 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" -"Die Zeichensatzkodierung für das LaTeX2e Paket fontenc. Für nicht englische " +"Die Zeichensatzkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht englische " "Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen." #: src/lyxrc.C:1836 @@ -13346,7 +13296,7 @@ msgstr "" #: src/text.C:3284 msgid " (vertical fill)" -msgstr "" +msgstr " (variabler, vertikaler Leerraum)" #: src/text.C:3367 msgid "Page Break (top)" -- 2.39.5