From aea6d0f2b269c7a56a98e62bef71c92309b369af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?J=C3=BCrgen=20Spitzm=C3=BCller?= Date: Thu, 24 Mar 2011 15:05:02 +0000 Subject: [PATCH] * de.po: update git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@38024 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/de.po | 2591 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 1243 insertions(+), 1348 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index cebe11f919..08a1ec019f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -95,8 +95,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-18 17:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-22 17:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-24 16:04+0100\n" "Last-Translator: Jürgen Spitzmüller \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -132,11 +132,10 @@ msgstr "Urheberrecht" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 -#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" @@ -149,7 +148,7 @@ msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 msgid "&Label:" msgstr "&Marke:" @@ -216,18 +215,16 @@ msgstr "Literaturverzeichnis-Erzeugung" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139 -#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193 msgid "&Processor:" msgstr "&Prozessor:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 -#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195 msgid "Select a processor" msgstr "Wählen Sie einen Prozessor" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 msgid "&Options:" msgstr "&Optionen:" @@ -264,7 +261,7 @@ msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 -#: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212 +#: src/CutAndPaste.cpp:350 msgid "&Add" msgstr "&Hinzufügen" @@ -336,7 +333,7 @@ msgstr "Literatur&verzeichnis ins Inhaltsverzeichnis" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -532,7 +529,6 @@ msgid "Select your branch" msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 -#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205 msgid "&New:" msgstr "&Neu:" @@ -577,7 +573,7 @@ msgid "Define or change background color" msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 msgid "Alter Co&lor..." msgstr "&Farbe ändern..." @@ -587,7 +583,7 @@ msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793 -#: src/Buffer.cpp:3806 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219 +#: src/Buffer.cpp:3806 msgid "&Remove" msgstr "&Entfernen" @@ -626,11 +622,11 @@ msgstr "A&lle hinzufügen" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255 src/insets/InsetBibtex.cpp:148 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267 src/insets/InsetBibtex.cpp:148 msgid "&Cancel" msgstr "&Abbrechen" @@ -802,7 +798,7 @@ msgstr "Strichstärke" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850 msgid "Language" msgstr "Sprache" @@ -874,7 +870,7 @@ msgstr "Änderungen &sofort übernehmen" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161 msgid "&Apply" msgstr "&Übernehmen" @@ -1175,8 +1171,8 @@ msgstr "Klassen-Voreinstellungen verwenden" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130 msgid "Save settings as LyX's default document settings" msgstr "" -"Derzeitige Einstellungen als Standard-Voreinstellungen für neue LyX-Dokumente " -"speichern" +"Derzeitige Einstellungen als Standard-Voreinstellungen für neue LyX-" +"Dokumente speichern" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133 msgid "Save as Document Defaults" @@ -1895,7 +1891,6 @@ msgstr "Name für die URL" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251 -#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309 msgid "&Name:" msgstr "&Name:" @@ -2011,7 +2006,6 @@ msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 -#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213 msgid "A&vailable Indexes:" msgstr "&Verfügbare Indexe:" @@ -2019,7 +2013,7 @@ msgstr "&Verfügbare Indexe:" msgid "Select the index this entry should be listed in." msgstr "Wählen Sie den Index, zu dem dieser Eintrag hinzugefügt werden soll." -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 msgid "" "Here you can define an alternative index processor and specify its options." msgstr "" @@ -2027,55 +2021,53 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202 -#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192 msgid "Index generation" msgstr "Indexerzeugung" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 msgid "Define program options of the selected processor." msgstr "Definieren Sie die Programmoptionen des ausgewählten Prozessors." -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" msgstr "" "Aktivieren Sie dies, wenn sie mehrere Indexe (z.B. ein Namensregister) " "benötigen." -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 msgid "&Use multiple indexes" msgstr "&Mehrere Indexe verwenden" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 msgid "" "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" msgstr "" "Geben Sie den Namen des benötigten Verzeichnisses (z.B. \"Namensregister\") " "ein und drücken Sie \"Hinzufügen\"." -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 msgid "Add a new index to the list" msgstr "Füge einen neuen Index zur Liste hinzu" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215 -#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 msgid "1" msgstr "1" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 msgid "Remove the selected index" msgstr "Den ausgewählten Index entfernen" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 msgid "Rename the selected index" msgstr "Den ausgewählten Index umbenennen" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 msgid "R&ename..." msgstr "&Umbenennen..." -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 msgid "Define or change button color" msgstr "Farbe der Schaltfläche definieren oder ändern" @@ -2451,7 +2443,7 @@ msgid "Update the display" msgstr "Anzeige aktualisieren" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88 -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291 +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 msgid "&Update" msgstr "&Aktualisieren" @@ -2964,7 +2956,7 @@ msgstr "Papierformat" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 msgid "&Format:" msgstr "&Format:" @@ -3318,7 +3310,7 @@ msgstr "Bearbeiten" msgid "Cursor &follows scrollbar" msgstr "Cursor folgt Sc&rollbar" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3098 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3102 msgid "" "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " "width used when set to 0." @@ -3626,7 +3618,7 @@ msgstr "&Fremdsprachen markieren" msgid "Right-to-left language support" msgstr "Rechts-nach-links-Sprachunterstützung" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3379 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -3781,7 +3773,7 @@ msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen" msgid "Output &line length:" msgstr "&Zeilenlänge der Ausgabe:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3045 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3049 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4246,8 +4238,8 @@ msgstr "" msgid "&Single close-tab button" msgstr "&Globaler Knopf zum Schließen von Unterfenstern" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" @@ -4431,27 +4423,27 @@ msgstr "Statusmeldungen anzeigen?" msgid "&Statusbar messages" msgstr "&Statusmeldungen" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 msgid "Fil&ter:" msgstr "Fil&ter:" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 msgid "Enter string to filter the label list" msgstr "Geben Sie eine Zeichenkette zum Filtern der Markenliste ein." -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 msgid "Filter case-sensitively" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beim Filtern beachten" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 msgid "Case-sensiti&ve" msgstr "Groß-/&Kleinschreibung beachten" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 msgid "Update the label list" msgstr "Liste der Marken aktualisieren" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 msgid "" "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-" "sensitive option is checked)" @@ -4459,66 +4451,65 @@ msgstr "" "Sortiert Marken alphabetisch (ohne Groß-/Kleinschreibung zu beachten, wenn " "die Option \"Groß-/Kleinschreibung beachten\" nicht verwendet wird)" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 msgid "&Sort" msgstr "&Sortieren" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" msgstr "Sortiert Marken alphabetisch ohne Groß-/Kleinschreibung zu beachten" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 msgid "Cas&e-sensitive" msgstr "" "&Groß-/Kleinschreibung\n" "beachten" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")" msgstr "Marken nach Präfix (bspw. \"sec:\") gruppieren" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 msgid "Grou&p" msgstr "Gru&ppieren" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314 -#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307 msgid "&Go to Label" msgstr "&Gehe zur Marke" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 msgid "La&bels in:" msgstr "Ma&rken in:" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 msgid "Cross-reference as it appears in output" msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 msgid "" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 msgid "()" msgstr "()" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 msgid "" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 msgid "on page " msgstr "auf Seite " -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 msgid " on page " msgstr " auf Seite " -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 msgid "Formatted reference" msgstr "Formatierter Querverweis" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 msgid "Textual reference" msgstr "Textverweis" @@ -4584,6 +4575,11 @@ msgstr "" "Geben Sie ein Tastenkürzel ein, nachdem Sie in dieses Feld geklickt haben. " "Sie können den Inhalt mit dem Kopf 'Entfernen' zurücksetzen." +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:170 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Rechtschreibprüfung" + #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38 msgid "" "The checked language. Switching this alters the language of the checked word." @@ -5716,7 +5712,7 @@ msgstr "Beweis" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:343 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -11335,1084 +11331,258 @@ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30 -msgid "File|F" -msgstr "Datei|D" +#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425 +msgid "Array Environment|y" +msgstr "Array-Umgebung|y" -#: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31 -msgid "Edit|E" -msgstr "Bearbeiten|B" +#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426 +msgid "Cases Environment|C" +msgstr "Cases-Umgebung|C" -#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33 -msgid "Insert|I" -msgstr "Einfügen|E" +#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427 +msgid "Aligned Environment|l" +msgstr "Aligned-Umgebung|d" -#: lib/ui/classic.ui:37 -msgid "Layout|L" -msgstr "Format|F" +#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428 +msgid "AlignedAt Environment|v" +msgstr "AlignedAt-Umgebung|t" -#: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32 -msgid "View|V" -msgstr "Ansicht|i" +#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429 +msgid "Gathered Environment|h" +msgstr "Gathered-Umgebung|h" -#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34 -msgid "Navigate|N" -msgstr "Navigieren|N" +#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430 +msgid "Split Environment|S" +msgstr "Split-Umgebung|p" -#: lib/ui/classic.ui:40 -msgid "Documents|D" -msgstr "Dokumente|k" +#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432 +msgid "Delimiters...|r" +msgstr "Trennzeichen...|z" -#: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37 -msgid "Help|H" -msgstr "Hilfe|H" +#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433 +msgid "Matrix...|x" +msgstr "Matrix...|x" -#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45 -msgid "New|N" -msgstr "Neu|N" +#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434 +msgid "Macro|o" +msgstr "Makro|o" -#: lib/ui/classic.ui:50 -msgid "New from Template...|T" -msgstr "Neu von Vorlage...|V" +#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418 +msgid "AMS align Environment|a" +msgstr "AMS-align-Umgebung|l" -#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47 -msgid "Open...|O" -msgstr "Öffnen...|Ö" +#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419 +msgid "AMS alignat Environment|t" +msgstr "AMS-alignat-Umgebung|i" -#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50 -msgid "Close|C" -msgstr "Schließen|c" +#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420 +msgid "AMS flalign Environment|f" +msgstr "AMS-flalign-Umgebung|f" -#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52 -msgid "Save|S" -msgstr "Speichern|S" +#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421 +msgid "AMS gather Environment|g" +msgstr "AMS-gather-Umgebung|g" -#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53 -msgid "Save As...|A" -msgstr "Speichern unter...|u" +#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422 +msgid "AMS multline Environment|m" +msgstr "AMS-multline-Umgebung|u" -#: lib/ui/classic.ui:56 -msgid "Revert|R" -msgstr "Wiederherstellen|W" +#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414 +msgid "Inline Formula|I" +msgstr "Eingebettete Formel|r" -#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56 -msgid "Version Control|V" -msgstr "Versionskontrolle|k" +#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299 +msgid "Displayed Formula|D" +msgstr "Abgesetzte Formel|b" -#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58 -msgid "Import|I" -msgstr "Importieren|I" +#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417 +msgid "Eqnarray Environment|E" +msgstr "Eqnarray-Umgebung|q" -#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59 -msgid "Export|E" -msgstr "Exportieren|E" +#: lib/ui/stdcontext.inc:54 +msgid "AMS Environment|A" +msgstr "AMS-Umgebung|A" -#: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60 -msgid "Print...|P" -msgstr "Drucken...|D" +#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216 +msgid "Number Whole Formula|N" +msgstr "Ganze Formel nummerieren|n" -#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61 -msgid "Fax...|F" -msgstr "Faxen...|x" +#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217 +msgid "Number This Line|u" +msgstr "Diese Zeile nummerieren|Z" -#: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66 -msgid "Exit|x" -msgstr "Beenden|B" +#: lib/ui/stdcontext.inc:58 +msgid "Equation Label|L" +msgstr "Formelmarke|m" -#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74 -msgid "Register...|R" -msgstr "Registrieren...|R" +#: lib/ui/stdcontext.inc:59 +msgid "Copy as Reference|R" +msgstr "Als Querverweis kopieren|k" -#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75 -msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "Änderungen einchecken...|n" +#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227 +msgid "Split Cell|C" +msgstr "Zelle aufteilen|l" -#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76 -msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B" +#: lib/ui/stdcontext.inc:63 +msgid "Insert|s" +msgstr "Einfügen|E" -#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78 -msgid "Revert to Repository Version|v" -msgstr "Zu Version aus dem Repositorium zurückkehren|z" +#: lib/ui/stdcontext.inc:65 +msgid "Add Line Above|o" +msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o" -#: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79 -msgid "Undo Last Check In|U" -msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w" +#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230 +msgid "Add Line Below|B" +msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u" -#: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81 -msgid "Show History...|H" -msgstr "Verlauf anzeigen...|a" +#: lib/ui/stdcontext.inc:67 +msgid "Delete Line Above|v" +msgstr "Linie Oberhalb Löschen|b" -#: lib/ui/classic.ui:84 -msgid "Custom...|C" -msgstr "Benutzerdefiniert...|B" +#: lib/ui/stdcontext.inc:68 +msgid "Delete Line Below|w" +msgstr "Linie Unterhalb Löschen|ö" -#: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99 -msgid "Undo|U" -msgstr "Rückgängig|R" +#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234 +msgid "Add Line to Left" +msgstr "Linie links hinzufügen" -#: lib/ui/classic.ui:93 -msgid "Redo|d" -msgstr "Wiederholen|W" +#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235 +msgid "Add Line to Right" +msgstr "Linie rechts hinzufügen" -#: lib/ui/classic.ui:95 -msgid "Cut|C" -msgstr "Ausschneiden|A" +#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236 +msgid "Delete Line to Left" +msgstr "Linie links löschen" -#: lib/ui/classic.ui:96 -msgid "Copy|o" -msgstr "Kopieren|K" +#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237 +msgid "Delete Line to Right" +msgstr "Linie rechts löschen" -#: lib/ui/classic.ui:97 -msgid "Paste|a" -msgstr "Einfügen|E" +#: lib/ui/stdcontext.inc:75 +msgid "Show Math Toolbar" +msgstr "Mathe-Werkzeugleiste anzeigen" -#: lib/ui/classic.ui:98 -msgid "Paste External Selection|x" -msgstr "Externe Auswahl einfügen|u" +#: lib/ui/stdcontext.inc:76 +msgid "Show Math-Panels Toolbar" +msgstr "Mathe-Kontrollflächen anzeigen" -#: lib/ui/classic.ui:100 -msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "Suchen & Ersetzen...|S" +#: lib/ui/stdcontext.inc:77 +msgid "Show Table Toolbar" +msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste anzeigen" -#: lib/ui/classic.ui:102 -msgid "Tabular|T" -msgstr "Tabelle|T" +#: lib/ui/stdcontext.inc:79 +msgid "Use Computer Algebra System|m" +msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C" -#: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573 -msgid "Math|M" -msgstr "Mathe|M" +#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105 +msgid "Next Cross-Reference|N" +msgstr "Nächster Querverweis|Q" -#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550 -msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "Rechtschreibprüfung...|R" +#: lib/ui/stdcontext.inc:88 +msgid "Go to Label|G" +msgstr "Gehe zur Marke|M" -#: lib/ui/classic.ui:107 -msgid "Thesaurus..." -msgstr "Thesaurus..." +#: lib/ui/stdcontext.inc:90 +msgid "|R" +msgstr "|r" -#: lib/ui/classic.ui:108 -msgid "Statistics...|i" -msgstr "Statistik...|i" +#: lib/ui/stdcontext.inc:91 +msgid "()|e" +msgstr "()|e" -#: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553 -msgid "Check TeX|h" -msgstr "TeX prüfen|p" +#: lib/ui/stdcontext.inc:92 +msgid "|P" +msgstr "|S" -#: lib/ui/classic.ui:110 -msgid "Change Tracking|g" -msgstr "Änderungsverfolgung|v" +#: lib/ui/stdcontext.inc:93 +msgid "On Page |O" +msgstr "Auf Seite |a" -#: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561 -msgid "Preferences...|P" -msgstr "Einstellungen...|E" +#: lib/ui/stdcontext.inc:94 +msgid " on Page |f" +msgstr " auf Seite |v" -#: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560 -msgid "Reconfigure|R" -msgstr "Neu konfigurieren|k" +#: lib/ui/stdcontext.inc:95 +msgid "Formatted Reference|t" +msgstr "Formatierter Querverweis|t" -#: lib/ui/classic.ui:117 -msgid "Selection as Lines|L" -msgstr "Auswahl als Zeilen|e" +#: lib/ui/stdcontext.inc:96 +msgid "Textual Reference|x" +msgstr "Textverweis|T" -#: lib/ui/classic.ui:118 -msgid "Selection as Paragraphs|P" -msgstr "Auswahl als Absätze|b" +#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 +#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128 +#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148 +#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220 +#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265 +#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372 +#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454 +#: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473 +#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491 +#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507 +#: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530 +#: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559 +#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506 +msgid "Settings...|S" +msgstr "Einstellungen...|n" -#: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182 -msgid "Multicolumn|M" -msgstr "Mehrfachspalte|h" +#: lib/ui/stdcontext.inc:106 +msgid "Go Back|G" +msgstr "Gehe zurück|G" -#: lib/ui/classic.ui:124 -msgid "Line Top|T" -msgstr "Linie oben|b" +#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451 +msgid "Copy as Reference|C" +msgstr "Als Querverweis kopieren|k" -#: lib/ui/classic.ui:125 -msgid "Line Bottom|B" -msgstr "Linie unten|e" +#: lib/ui/stdcontext.inc:130 +msgid "Edit Database(s) Externally...|x" +msgstr "Datenbanken extern bearbeiten...|x" -#: lib/ui/classic.ui:126 -msgid "Line Left|L" -msgstr "Linie links|i" +#: lib/ui/stdcontext.inc:144 +msgid "Open Inset|O" +msgstr "Einfügung öffnen|ö" -#: lib/ui/classic.ui:127 -msgid "Line Right|R" -msgstr "Linie rechts|c" +#: lib/ui/stdcontext.inc:145 +msgid "Close Inset|C" +msgstr "Einfügung schließen|s" -#: lib/ui/classic.ui:129 -msgid "Alignment|i" -msgstr "Ausrichtung|A" +#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153 +#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567 +msgid "Dissolve Inset|D" +msgstr "Einfügung auflösen|E" -#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204 -msgid "Add Row|A" -msgstr "Zeile anfügen|a" +#: lib/ui/stdcontext.inc:152 +msgid "Show Label|L" +msgstr "Name anzeigen|N" -#: lib/ui/classic.ui:132 -msgid "Delete Row|w" -msgstr "Zeile löschen|h" +#: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462 +msgid "Frameless|l" +msgstr "Rahmenlos|l" -#: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 -msgid "Copy Row" -msgstr "Zeile kopieren" +#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463 +msgid "Simple Frame|F" +msgstr "Einfacher Rahmen|f" -#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175 -msgid "Swap Rows" -msgstr "Zeilen vertauschen" +#: lib/ui/stdcontext.inc:165 +msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" +msgstr "Einfacher Rahmen, Seitenumbrüche|b" -#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209 -msgid "Add Column|u" -msgstr "Spalte anfügen|S" +#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464 +msgid "Oval, Thin|a" +msgstr "Oval, dünn|O" -#: lib/ui/classic.ui:137 -msgid "Delete Column|D" -msgstr "Spalte löschen|p" +#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465 +msgid "Oval, Thick|v" +msgstr "Oval, dick|v" -#: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179 -msgid "Copy Column" -msgstr "Spalte kopieren" +#: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466 +msgid "Drop Shadow|w" +msgstr "Schlagschatten|c" -#: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180 -msgid "Swap Columns" -msgstr "Spalten vertauschen" - -#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196 -msgid "Left|L" -msgstr "Links|L" - -#: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197 -msgid "Center|C" -msgstr "Zentriert|Z" - -#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198 -msgid "Right|R" -msgstr "Rechts|R" - -#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200 -msgid "Top|T" -msgstr "Oben|O" - -#: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201 -msgid "Middle|M" -msgstr "Mitte|M" - -#: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202 -msgid "Bottom|B" -msgstr "Unten|U" - -#: lib/ui/classic.ui:161 -msgid "Toggle Numbering|N" -msgstr "Nummerierung an/aus|N" - -#: lib/ui/classic.ui:162 -msgid "Toggle Numbering of Line|u" -msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z" - -#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218 -msgid "Change Limits Type|L" -msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g" - -#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221 -msgid "Change Formula Type|F" -msgstr "Formelart ändern|F" - -#: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225 -msgid "Use Computer Algebra System|S" -msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C" - -#: lib/ui/classic.ui:170 -msgid "Alignment|A" -msgstr "Ausrichtung|A" - -#: lib/ui/classic.ui:172 -msgid "Add Row|R" -msgstr "Zeile anfügen|Z" - -#: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205 -msgid "Delete Row|D" -msgstr "Zeile löschen|ö" - -#: lib/ui/classic.ui:177 -msgid "Add Column|C" -msgstr "Spalte anfügen|S" - -#: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210 -msgid "Delete Column|e" -msgstr "Spalte löschen|p" - -#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255 -msgid "Default|t" -msgstr "Standard|S" - -#: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256 -msgid "Display|D" -msgstr "Anzeige|A" - -#: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257 -msgid "Inline|I" -msgstr "Eingebettet|E" - -#: lib/ui/classic.ui:190 -msgid "Octave" -msgstr "Octave" - -#: lib/ui/classic.ui:191 -msgid "Maxima" -msgstr "Maxima" - -#: lib/ui/classic.ui:192 -msgid "Mathematica" -msgstr "Mathematica" - -#: lib/ui/classic.ui:194 -msgid "Maple, simplify" -msgstr "Maple, simplify" - -#: lib/ui/classic.ui:195 -msgid "Maple, factor" -msgstr "Maple, factor" - -#: lib/ui/classic.ui:196 -msgid "Maple, evalm" -msgstr "Maple, evalm" - -#: lib/ui/classic.ui:197 -msgid "Maple, evalf" -msgstr "Maple, evalf" - -#: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 -#: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414 -msgid "Inline Formula|I" -msgstr "Eingebettete Formel|r" - -#: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299 -msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "Abgesetzte Formel|b" - -#: lib/ui/classic.ui:203 -msgid "Eqnarray Environment|q" -msgstr "Eqnarray-Umgebung|q" - -#: lib/ui/classic.ui:204 -msgid "Align Environment|A" -msgstr "Align-Umgebung|A" - -#: lib/ui/classic.ui:205 -msgid "AlignAt Environment" -msgstr "AlignAt-Umgebung" - -#: lib/ui/classic.ui:206 -msgid "Flalign Environment|F" -msgstr "Flalign-Umgebung|F" - -#: lib/ui/classic.ui:209 -msgid "Gather Environment" -msgstr "Gather-Umgebung" - -#: lib/ui/classic.ui:210 -msgid "Multline Environment" -msgstr "Multline-Umgebung" - -#: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345 -msgid "Math|h" -msgstr "Mathe|M" - -#: lib/ui/classic.ui:218 -msgid "Special Character|S" -msgstr "Sonderzeichen|S" - -#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357 -msgid "Citation...|C" -msgstr "Literaturverweis...|L" - -#: lib/ui/classic.ui:220 -msgid "Cross-reference...|r" -msgstr "Querverweis...|Q" - -#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359 -msgid "Label...|L" -msgstr "Marke...|a" - -#: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368 -msgid "Footnote|F" -msgstr "Fußnote|F" - -#: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369 -msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Randnotiz|R" - -#: lib/ui/classic.ui:224 -msgid "Short Title" -msgstr "Kurztitel" - -#: lib/ui/classic.ui:225 -msgid "Index Entry|I" -msgstr "Stichwort|S" - -#: lib/ui/classic.ui:226 -msgid "Nomenclature Entry" -msgstr "Nomenklatureintrag" - -#: lib/ui/classic.ui:227 -msgid "URL...|U" -msgstr "URL...|U" - -#: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350 -msgid "Note|N" -msgstr "Notiz|N" - -#: lib/ui/classic.ui:229 -msgid "Lists & TOC|O" -msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L" - -#: lib/ui/classic.ui:231 -msgid "TeX Code|T" -msgstr "TeX-Code|X" - -#: lib/ui/classic.ui:232 -msgid "Minipage|p" -msgstr "Minipage|p" - -#: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365 -msgid "Graphics...|G" -msgstr "Grafik...|G" - -#: lib/ui/classic.ui:234 -msgid "Tabular Material...|b" -msgstr "Tabelle...|T" - -#: lib/ui/classic.ui:235 -msgid "Floats|a" -msgstr "Gleitobjekte|o" - -#: lib/ui/classic.ui:237 -msgid "Include File...|d" -msgstr "Datei einbinden...|b" - -#: lib/ui/classic.ui:238 -msgid "Insert File|e" -msgstr "Datei einfügen|D" - -#: lib/ui/classic.ui:239 -msgid "External Material...|x" -msgstr "Externes Material...|E" - -#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378 -msgid "Symbols...|b" -msgstr "Symbole...|b" - -#: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390 -msgid "Superscript|S" -msgstr "Hochgestellt|H" - -#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391 -msgid "Subscript|u" -msgstr "Tiefgestellt|T" - -#: lib/ui/classic.ui:246 -msgid "Hyphenation Point|P" -msgstr "Trennmöglichkeit|T" - -#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383 -msgid "Protected Hyphen|y" -msgstr "Geschützter Trennstrich|T" - -#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402 -msgid "Ligature Break|k" -msgstr "Ligaturtrenner|r" - -#: lib/ui/classic.ui:249 -msgid "Protected Space|r" -msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G" - -#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394 -msgid "Interword Space|w" -msgstr "Normales Leerzeichen|N" - -#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 -#: lib/ui/stdmenus.inc:395 -msgid "Thin Space|T" -msgstr "Halbes Leerzeichen|a" - -#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396 -msgid "Horizontal Space...|o" -msgstr "Horizontaler Abstand...|o" - -#: lib/ui/classic.ui:253 -msgid "Vertical Space..." -msgstr "Vertikaler Abstand..." - -#: lib/ui/classic.ui:254 -msgid "Line Break|L" -msgstr "Zeilenumbruch|Z" - -#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379 -msgid "Ellipsis|i" -msgstr "Fortsetzungspunkte|F" - -#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380 -msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Satzendepunkt|S" - -#: lib/ui/classic.ui:257 -msgid "Protected Dash|D" -msgstr "Geschützter Bindestrich|B" - -#: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384 -msgid "Breakable Slash|a" -msgstr "Umbruchfähiger Schrägstrich|ä" - -#: lib/ui/classic.ui:259 -msgid "Single Quote|Q" -msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E" - -#: lib/ui/classic.ui:260 -msgid "Ordinary Quote|O" -msgstr "Nicht-typographisches Anführungszeichen|A" - -#: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385 -msgid "Menu Separator|M" -msgstr "Menütrenner|M" - -#: lib/ui/classic.ui:262 -msgid "Horizontal Line" -msgstr "Horizontale Linie" - -#: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184 -msgid "Page Break" -msgstr "Seitenumbruch" - -#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415 -msgid "Display Formula|D" -msgstr "Abgesetzte Formel|A" - -#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 -#: lib/ui/stdmenus.inc:417 -msgid "Eqnarray Environment|E" -msgstr "Eqnarray-Umgebung|q" - -#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 -#: lib/ui/stdmenus.inc:418 -msgid "AMS align Environment|a" -msgstr "AMS-align-Umgebung|l" - -#: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 -#: lib/ui/stdmenus.inc:419 -msgid "AMS alignat Environment|t" -msgstr "AMS-alignat-Umgebung|i" - -#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 -#: lib/ui/stdmenus.inc:420 -msgid "AMS flalign Environment|f" -msgstr "AMS-flalign-Umgebung|f" - -#: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 -#: lib/ui/stdmenus.inc:421 -msgid "AMS gather Environment|g" -msgstr "AMS-gather-Umgebung|g" - -#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 -#: lib/ui/stdmenus.inc:422 -msgid "AMS multline Environment|m" -msgstr "AMS-multline-Umgebung|u" - -#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425 -msgid "Array Environment|y" -msgstr "Array-Umgebung|y" - -#: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426 -msgid "Cases Environment|C" -msgstr "Cases-Umgebung|C" - -#: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430 -msgid "Split Environment|S" -msgstr "Split-Umgebung|p" - -#: lib/ui/classic.ui:282 -msgid "Font Change|o" -msgstr "Schriftänderung|S" - -#: lib/ui/classic.ui:286 -msgid "Math Normal Font" -msgstr "Mathe normale Schrift" - -#: lib/ui/classic.ui:288 -msgid "Math Calligraphic Family" -msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch" - -#: lib/ui/classic.ui:289 -msgid "Math Fraktur Family" -msgstr "Mathe Familie Fraktur" - -#: lib/ui/classic.ui:290 -msgid "Math Roman Family" -msgstr "Mathe Familie Serifenschrift" - -#: lib/ui/classic.ui:291 -msgid "Math Sans Serif Family" -msgstr "Mathe Familie Serifenlos" - -#: lib/ui/classic.ui:293 -msgid "Math Bold Series" -msgstr "Mathe Strichstärke Fett" - -#: lib/ui/classic.ui:295 -msgid "Text Normal Font" -msgstr "Text Normale Schrift" - -#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273 -msgid "Text Roman Family" -msgstr "Text Familie Serifenschrift" - -#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274 -msgid "Text Sans Serif Family" -msgstr "Text Familie Serifenlos" - -#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275 -msgid "Text Typewriter Family" -msgstr "Text Familie Schreibmaschine" - -#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277 -msgid "Text Bold Series" -msgstr "Text Strichstärke Fett" - -#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278 -msgid "Text Medium Series" -msgstr "Text Strichstärke Mittel" - -#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280 -msgid "Text Italic Shape" -msgstr "Text Schnitt Kursiv" - -#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281 -msgid "Text Small Caps Shape" -msgstr "Text Schnitt Kapitälchen" - -#: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282 -msgid "Text Slanted Shape" -msgstr "Text Schnitt Geneigt" - -#: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283 -msgid "Text Upright Shape" -msgstr "Text Schnitt Aufrecht" - -#: lib/ui/classic.ui:312 -msgid "Floatflt Figure" -msgstr "Umflossene Abbildung" - -#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445 -msgid "Table of Contents|C" -msgstr "Inhaltsverzeichnis|I" - -#: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1404 -msgid "Index List|I" -msgstr "Stichwortverzeichnis|S" - -#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448 -msgid "Nomenclature|N" -msgstr "Nomenklatur|N" - -#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449 -msgid "BibTeX Bibliography...|B" -msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B" - -#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453 -msgid "LyX Document...|X" -msgstr "LyX-Dokument...|L" - -#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454 -msgid "Plain Text...|T" -msgstr "Einfacher Text...|T" - -#: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455 -msgid "Plain Text, Join Lines...|J" -msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z" - -# , c-format -# , c-format -#: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510 -msgid "Track Changes|T" -msgstr "Änderungen verfolgen|v" - -#: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511 -msgid "Merge Changes...|M" -msgstr "Änderungen akzeptieren oder verwerfen...|z" - -#: lib/ui/classic.ui:332 -msgid "Accept All Changes|A" -msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a" - -#: lib/ui/classic.ui:333 -msgid "Reject All Changes|R" -msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b" - -#: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516 -msgid "Show Changes in Output|S" -msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I" - -#: lib/ui/classic.ui:341 -msgid "Character...|C" -msgstr "Zeichen...|Z" - -#: lib/ui/classic.ui:342 -msgid "Paragraph...|P" -msgstr "Absatz...|A" - -#: lib/ui/classic.ui:343 -msgid "Document...|D" -msgstr "Dokument...|D" - -#: lib/ui/classic.ui:344 -msgid "Tabular...|T" -msgstr "Tabelle...|T" - -#: lib/ui/classic.ui:346 -msgid "Emphasize Style|E" -msgstr "Hervorhebung|H" - -#: lib/ui/classic.ui:347 -msgid "Noun Style|N" -msgstr "Eigenname|E" - -#: lib/ui/classic.ui:348 -msgid "Bold Style|B" -msgstr "Fettdruck|F" - -#: lib/ui/classic.ui:351 -msgid "Decrease Environment Depth|v" -msgstr "Umgebungstiefe verringern|v" - -#: lib/ui/classic.ui:352 -msgid "Increase Environment Depth|i" -msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e" - -#: lib/ui/classic.ui:353 -msgid "Start Appendix Here|S" -msgstr "Anhang hier beginnen|b" - -#: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499 -msgid "Build Program|B" -msgstr "Programm erstellen|e" - -#: lib/ui/classic.ui:363 -msgid "Update|U" -msgstr "Aktualisieren|A" - -#: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500 -msgid "LaTeX Log|L" -msgstr "LaTeX-Protokoll|P" - -#: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501 -msgid "Outline|O" -msgstr "Gliederung|G" - -#: lib/ui/classic.ui:367 -msgid "TeX Information|X" -msgstr "TeX-Informationen|X" - -#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524 -msgid "Next Note|N" -msgstr "Nächste Notiz|N" - -#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527 -msgid "Go to Label|L" -msgstr "Gehe zur Marke|M" - -#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523 -msgid "Bookmarks|B" -msgstr "Lesezeichen|L" - -#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534 -msgid "Save Bookmark 1|S" -msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L" - -#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535 -msgid "Save Bookmark 2" -msgstr "Lesezeichen 2 speichern" - -#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536 -msgid "Save Bookmark 3" -msgstr "Lesezeichen 3 speichern" - -#: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537 -msgid "Save Bookmark 4" -msgstr "Lesezeichen 4 speichern" - -#: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538 -msgid "Save Bookmark 5" -msgstr "Lesezeichen 5 speichern" - -#: lib/ui/classic.ui:392 -msgid "Go to Bookmark 1|1" -msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1" - -#: lib/ui/classic.ui:393 -msgid "Go to Bookmark 2|2" -msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2" - -#: lib/ui/classic.ui:394 -msgid "Go to Bookmark 3|3" -msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3" - -#: lib/ui/classic.ui:395 -msgid "Go to Bookmark 4|4" -msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4" - -#: lib/ui/classic.ui:396 -msgid "Go to Bookmark 5|5" -msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5" - -#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568 -msgid "Introduction|I" -msgstr "Einführung|E" - -#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569 -msgid "Tutorial|T" -msgstr "Tutorium|T" - -#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570 -msgid "User's Guide|U" -msgstr "Benutzerhandbuch|B" - -#: lib/ui/classic.ui:414 -msgid "Extended Features|E" -msgstr "Handbuchergänzungen|H" - -#: lib/ui/classic.ui:415 -msgid "Embedded Objects|m" -msgstr "Eingebettete Objekte|O" - -#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574 -msgid "Customization|C" -msgstr "Anpassung|A" - -#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577 -msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "LaTeX-Konfiguration|L" - -#: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580 -msgid "About LyX|X" -msgstr "Über LyX|X" - -#: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143 -msgid "About LyX" -msgstr "Über LyX" - -#: lib/ui/classic.ui:428 -msgid "Preferences..." -msgstr "Einstellungen..." - -#: lib/ui/classic.ui:429 -msgid "Quit LyX" -msgstr "LyX beenden" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427 -msgid "Aligned Environment|l" -msgstr "Aligned-Umgebung|d" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428 -msgid "AlignedAt Environment|v" -msgstr "AlignedAt-Umgebung|t" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429 -msgid "Gathered Environment|h" -msgstr "Gathered-Umgebung|h" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432 -msgid "Delimiters...|r" -msgstr "Trennzeichen...|z" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433 -msgid "Matrix...|x" -msgstr "Matrix...|x" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434 -msgid "Macro|o" -msgstr "Makro|o" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:54 -msgid "AMS Environment|A" -msgstr "AMS-Umgebung|A" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216 -msgid "Number Whole Formula|N" -msgstr "Ganze Formel nummerieren|n" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217 -msgid "Number This Line|u" -msgstr "Diese Zeile nummerieren|Z" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:58 -msgid "Equation Label|L" -msgstr "Formelmarke|m" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:59 -msgid "Copy as Reference|R" -msgstr "Als Querverweis kopieren|k" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227 -msgid "Split Cell|C" -msgstr "Zelle aufteilen|l" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:63 -msgid "Insert|s" -msgstr "Einfügen|E" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:65 -msgid "Add Line Above|o" -msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230 -msgid "Add Line Below|B" -msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:67 -msgid "Delete Line Above|v" -msgstr "Linie Oberhalb Löschen|b" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:68 -msgid "Delete Line Below|w" -msgstr "Linie Unterhalb Löschen|ö" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234 -msgid "Add Line to Left" -msgstr "Linie links hinzufügen" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235 -msgid "Add Line to Right" -msgstr "Linie rechts hinzufügen" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236 -msgid "Delete Line to Left" -msgstr "Linie links löschen" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237 -msgid "Delete Line to Right" -msgstr "Linie rechts löschen" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:75 -msgid "Show Math Toolbar" -msgstr "Mathe-Werkzeugleiste anzeigen" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:76 -msgid "Show Math-Panels Toolbar" -msgstr "Mathe-Kontrollflächen anzeigen" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:77 -msgid "Show Table Toolbar" -msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste anzeigen" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:79 -msgid "Use Computer Algebra System|m" -msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105 -msgid "Next Cross-Reference|N" -msgstr "Nächster Querverweis|Q" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:88 -msgid "Go to Label|G" -msgstr "Gehe zur Marke|M" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:90 -msgid "|R" -msgstr "|r" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:91 -msgid "()|e" -msgstr "()|e" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:92 -msgid "|P" -msgstr "|S" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:93 -msgid "On Page |O" -msgstr "Auf Seite |a" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:94 -msgid " on Page |f" -msgstr " auf Seite |v" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:95 -msgid "Formatted Reference|t" -msgstr "Formatierter Querverweis|t" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:96 -msgid "Textual Reference|x" -msgstr "Textverweis|T" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 -#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128 -#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148 -#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220 -#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265 -#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372 -#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454 -#: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473 -#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491 -#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507 -#: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530 -#: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559 -#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506 -msgid "Settings...|S" -msgstr "Einstellungen...|n" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:106 -msgid "Go Back|G" -msgstr "Gehe zurück|G" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451 -msgid "Copy as Reference|C" -msgstr "Als Querverweis kopieren|k" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:130 -msgid "Edit Database(s) Externally...|x" -msgstr "Datenbanken extern bearbeiten...|x" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:144 -msgid "Open Inset|O" -msgstr "Einfügung öffnen|ö" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:145 -msgid "Close Inset|C" -msgstr "Einfügung schließen|s" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153 -#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567 -msgid "Dissolve Inset|D" -msgstr "Einfügung auflösen|E" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:152 -msgid "Show Label|L" -msgstr "Name anzeigen|N" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462 -msgid "Frameless|l" -msgstr "Rahmenlos|l" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463 -msgid "Simple Frame|F" -msgstr "Einfacher Rahmen|f" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:165 -msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" -msgstr "Einfacher Rahmen, Seitenumbrüche|b" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464 -msgid "Oval, Thin|a" -msgstr "Oval, dünn|O" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465 -msgid "Oval, Thick|v" -msgstr "Oval, dick|v" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466 -msgid "Drop Shadow|w" -msgstr "Schlagschatten|c" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467 -msgid "Shaded Background|B" -msgstr "Schattierter Hintergrund|H" +#: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467 +msgid "Shaded Background|B" +msgstr "Schattierter Hintergrund|H" #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468 msgid "Double Frame|u" @@ -12450,10 +11620,18 @@ msgstr "Horizontales Phantom|H" msgid "Vertical Phantom|V" msgstr "Vertikales Phantom|V" +#: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394 +msgid "Interword Space|w" +msgstr "Normales Leerzeichen|N" + #: lib/ui/stdcontext.inc:203 msgid "Protected Space|o" msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G" +#: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395 +msgid "Thin Space|T" +msgstr "Halbes Leerzeichen|a" + #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230 msgid "Negative Thin Space|N" msgstr "Negatives Halbes Leerzeichen|H" @@ -12775,6 +11953,10 @@ msgstr "Rechte Linie|c" msgid "Left|f" msgstr "Links|L" +#: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197 +msgid "Center|C" +msgstr "Zentriert|Z" + #: lib/ui/stdcontext.inc:392 msgid "Right|h" msgstr "Rechts|R" @@ -12783,10 +11965,26 @@ msgstr "Rechts|R" msgid "Decimal" msgstr "Dezimal" +#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200 +msgid "Top|T" +msgstr "Oben|O" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201 +msgid "Middle|M" +msgstr "Mitte|M" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202 +msgid "Bottom|B" +msgstr "Unten|U" + #: lib/ui/stdcontext.inc:399 msgid "Append Row|A" msgstr "Zeile anfügen|a" +#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205 +msgid "Delete Row|D" +msgstr "Zeile löschen|ö" + #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206 msgid "Copy Row|o" msgstr "Zeile kopieren|k" @@ -12795,6 +11993,10 @@ msgstr "Zeile kopieren|k" msgid "Append Column|p" msgstr "Spalte anfügen|S" +#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210 +msgid "Delete Column|e" +msgstr "Spalte löschen|p" + #: lib/ui/stdcontext.inc:406 msgid "Copy Column|y" msgstr "Spalte kopieren|t" @@ -12803,6 +12005,10 @@ msgstr "Spalte kopieren|t" msgid "Settings...|g" msgstr "Einstellungen...|n" +#: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30 +msgid "File|F" +msgstr "Datei|D" + #: lib/ui/stdcontext.inc:418 msgid "Path|P" msgstr "Pfad|P" @@ -12887,6 +12093,22 @@ msgstr "Abschnitt auswählen|h" msgid "Wrap by Preview|P" msgstr "Sofortige Vorschau|V" +#: lib/ui/stdmenus.inc:31 +msgid "Edit|E" +msgstr "Bearbeiten|B" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:32 +msgid "View|V" +msgstr "Ansicht|i" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:33 +msgid "Insert|I" +msgstr "Einfügen|E" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:34 +msgid "Navigate|N" +msgstr "Navigieren|N" + #: lib/ui/stdmenus.inc:35 msgid "Document|D" msgstr "Dokument|o" @@ -12895,18 +12117,42 @@ msgstr "Dokument|o" msgid "Tools|T" msgstr "Werkzeuge|W" +#: lib/ui/stdmenus.inc:37 +msgid "Help|H" +msgstr "Hilfe|H" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:45 +msgid "New|N" +msgstr "Neu|N" + #: lib/ui/stdmenus.inc:46 msgid "New from Template...|m" msgstr "Neu von Vorlage...|V" +#: lib/ui/stdmenus.inc:47 +msgid "Open...|O" +msgstr "Öffnen...|Ö" + #: lib/ui/stdmenus.inc:48 msgid "Open Recent|t" msgstr "Zuletzt geöffnet|Z" +#: lib/ui/stdmenus.inc:50 +msgid "Close|C" +msgstr "Schließen|c" + #: lib/ui/stdmenus.inc:51 msgid "Close All" msgstr "Alle schließen|A" +#: lib/ui/stdmenus.inc:52 +msgid "Save|S" +msgstr "Speichern|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:53 +msgid "Save As...|A" +msgstr "Speichern unter...|u" + #: lib/ui/stdmenus.inc:54 msgid "Save All|l" msgstr "Alle speichern|l" @@ -12915,6 +12161,26 @@ msgstr "Alle speichern|l" msgid "Revert to Saved|R" msgstr "Zum Gespeicherten zurückkehren|G" +#: lib/ui/stdmenus.inc:56 +msgid "Version Control|V" +msgstr "Versionskontrolle|k" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:58 +msgid "Import|I" +msgstr "Importieren|I" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:59 +msgid "Export|E" +msgstr "Exportieren|E" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:60 +msgid "Print...|P" +msgstr "Drucken...|D" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:61 +msgid "Fax...|F" +msgstr "Faxen...|x" + #: lib/ui/stdmenus.inc:63 msgid "New Window|W" msgstr "Neues Fenster|F" @@ -12923,14 +12189,42 @@ msgstr "Neues Fenster|F" msgid "Close Window|d" msgstr "Fenster schließen|t" +#: lib/ui/stdmenus.inc:66 +msgid "Exit|x" +msgstr "Beenden|B" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:74 +msgid "Register...|R" +msgstr "Registrieren...|R" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:75 +msgid "Check In Changes...|I" +msgstr "Änderungen einchecken...|n" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:76 +msgid "Check Out for Edit|O" +msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B" + #: lib/ui/stdmenus.inc:77 msgid "Update Local Directory From Repository|d" msgstr "Lokales Verzeichnis aus dem Repositorium aktualisieren|p" +#: lib/ui/stdmenus.inc:78 +msgid "Revert to Repository Version|v" +msgstr "Zu Version aus dem Repositorium zurückkehren|z" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:79 +msgid "Undo Last Check In|U" +msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w" + #: lib/ui/stdmenus.inc:80 msgid "Compare with Older Revision...|C" msgstr "Vergleiche mit älterer Überarbeitung|V" +#: lib/ui/stdmenus.inc:81 +msgid "Show History...|H" +msgstr "Verlauf anzeigen...|a" + #: lib/ui/stdmenus.inc:82 msgid "Use Locking Property|L" msgstr "Dateisperrung verwenden|D" @@ -12939,6 +12233,10 @@ msgstr "Dateisperrung verwenden|D" msgid "More Formats & Options...|O" msgstr "Weitere Formate und Optionen...|O" +#: lib/ui/stdmenus.inc:99 +msgid "Undo|U" +msgstr "Rückgängig|R" + #: lib/ui/stdmenus.inc:100 msgid "Redo|R" msgstr "Wiederholen|W" @@ -12963,6 +12261,10 @@ msgstr "Suchen & Ersetzen (erweitert)..." msgid "Table|T" msgstr "Tabelle|b" +#: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573 +msgid "Math|M" +msgstr "Mathe|M" + #: lib/ui/stdmenus.inc:123 msgid "Rows & Columns|C" msgstr "Zeilen & Spalten|Z" @@ -13079,6 +12381,10 @@ msgstr "Großbuchstaben|G" msgid "Lowercase|L" msgstr "Kleinbuchstaben|K" +#: lib/ui/stdmenus.inc:182 +msgid "Multicolumn|M" +msgstr "Mehrfachspalte|h" + #: lib/ui/stdmenus.inc:183 msgid "Multirow|u" msgstr "Mehrfachspalte|f" @@ -13103,18 +12409,46 @@ msgstr "Mitte|M" msgid "Bottom|o" msgstr "Unten|U" +#: lib/ui/stdmenus.inc:196 +msgid "Left|L" +msgstr "Links|L" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:198 +msgid "Right|R" +msgstr "Rechts|R" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:204 +msgid "Add Row|A" +msgstr "Zeile anfügen|a" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:209 +msgid "Add Column|u" +msgstr "Spalte anfügen|S" + #: lib/ui/stdmenus.inc:211 msgid "Copy Column|p" msgstr "Spalte kopieren|t" +#: lib/ui/stdmenus.inc:218 +msgid "Change Limits Type|L" +msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g" + #: lib/ui/stdmenus.inc:219 msgid "Macro Definition" msgstr "Makro-Definition" +#: lib/ui/stdmenus.inc:221 +msgid "Change Formula Type|F" +msgstr "Formelart ändern|F" + #: lib/ui/stdmenus.inc:223 msgid "Text Style|T" msgstr "Textstil|T" +#: lib/ui/stdmenus.inc:225 +msgid "Use Computer Algebra System|S" +msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C" + #: lib/ui/stdmenus.inc:229 msgid "Add Line Above|A" msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o" @@ -13135,6 +12469,18 @@ msgstr "Das erste nicht-optionale Argument in ein optionales ändern" msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument" msgstr "Das letzte optionale Argument in ein nicht-optionales ändern" +#: lib/ui/stdmenus.inc:255 +msgid "Default|t" +msgstr "Standard|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:256 +msgid "Display|D" +msgstr "Anzeige|A" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:257 +msgid "Inline|I" +msgstr "Eingebettet|E" + #: lib/ui/stdmenus.inc:261 msgid "Math Normal Font|N" msgstr "Normale Mathe-Schrift|N" @@ -13167,6 +12513,42 @@ msgstr "Mathe-Strichstärke Fett|F" msgid "Text Normal Font|T" msgstr "Text-Strichstärke Normal|T" +#: lib/ui/stdmenus.inc:273 +msgid "Text Roman Family" +msgstr "Text Familie Serifenschrift" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:274 +msgid "Text Sans Serif Family" +msgstr "Text Familie Serifenlos" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:275 +msgid "Text Typewriter Family" +msgstr "Text Familie Schreibmaschine" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:277 +msgid "Text Bold Series" +msgstr "Text Strichstärke Fett" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:278 +msgid "Text Medium Series" +msgstr "Text Strichstärke Mittel" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:280 +msgid "Text Italic Shape" +msgstr "Text Schnitt Kursiv" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:281 +msgid "Text Small Caps Shape" +msgstr "Text Schnitt Kapitälchen" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:282 +msgid "Text Slanted Shape" +msgstr "Text Schnitt Geneigt" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:283 +msgid "Text Upright Shape" +msgstr "Text Schnitt Aufrecht" + #: lib/ui/stdmenus.inc:287 msgid "Octave|O" msgstr "Octave|O" @@ -13247,6 +12629,10 @@ msgstr "Vollbild|b" msgid "Toolbars|b" msgstr "Werkzeugleisten|W" +#: lib/ui/stdmenus.inc:345 +msgid "Math|h" +msgstr "Mathe|M" + #: lib/ui/stdmenus.inc:346 msgid "Special Character|p" msgstr "Sonderzeichen|S" @@ -13263,6 +12649,10 @@ msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I" msgid "Float|a" msgstr "Gleitobjekt|o" +#: lib/ui/stdmenus.inc:350 +msgid "Note|N" +msgstr "Notiz|N" + #: lib/ui/stdmenus.inc:351 msgid "Branch|B" msgstr "Zweig|w" @@ -13279,10 +12669,18 @@ msgstr "Datei|D" msgid "Box[[Menu]]" msgstr "Box" +#: lib/ui/stdmenus.inc:357 +msgid "Citation...|C" +msgstr "Literaturverweis...|L" + #: lib/ui/stdmenus.inc:358 msgid "Cross-Reference...|R" msgstr "Querverweis...|Q" +#: lib/ui/stdmenus.inc:359 +msgid "Label...|L" +msgstr "Marke...|a" + #: lib/ui/stdmenus.inc:362 msgid "Nomenclature Entry...|y" msgstr "Nomenklatureintrag...|k" @@ -13291,6 +12689,10 @@ msgstr "Nomenklatureintrag...|k" msgid "Table...|T" msgstr "Tabelle...|T" +#: lib/ui/stdmenus.inc:365 +msgid "Graphics...|G" +msgstr "Grafik...|G" + #: lib/ui/stdmenus.inc:366 msgid "URL|U" msgstr "URL|U" @@ -13299,6 +12701,14 @@ msgstr "URL|U" msgid "Hyperlink...|k" msgstr "Hyperlink...|y" +#: lib/ui/stdmenus.inc:368 +msgid "Footnote|F" +msgstr "Fußnote|F" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:369 +msgid "Marginal Note|M" +msgstr "Randnotiz|R" + #: lib/ui/stdmenus.inc:370 msgid "Short Title|S" msgstr "Kurztitel|z" @@ -13315,6 +12725,18 @@ msgstr "Programmlisting" msgid "Preview|w" msgstr "Vorschau|V" +#: lib/ui/stdmenus.inc:378 +msgid "Symbols...|b" +msgstr "Symbole...|b" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:379 +msgid "Ellipsis|i" +msgstr "Fortsetzungspunkte|F" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:380 +msgid "End of Sentence|E" +msgstr "Satzendepunkt|S" + #: lib/ui/stdmenus.inc:381 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "Nicht-typographisches Anführungszeichen|N" @@ -13323,14 +12745,38 @@ msgstr "Nicht-typographisches Anführungszeichen|N" msgid "Single Quote|S" msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E" +#: lib/ui/stdmenus.inc:383 +msgid "Protected Hyphen|y" +msgstr "Geschützter Trennstrich|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:384 +msgid "Breakable Slash|a" +msgstr "Umbruchfähiger Schrägstrich|ä" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:385 +msgid "Menu Separator|M" +msgstr "Menütrenner|M" + #: lib/ui/stdmenus.inc:386 msgid "Phonetic Symbols|P" msgstr "Phonetische Symbole|P" +#: lib/ui/stdmenus.inc:390 +msgid "Superscript|S" +msgstr "Hochgestellt|H" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:391 +msgid "Subscript|u" +msgstr "Tiefgestellt|T" + #: lib/ui/stdmenus.inc:393 msgid "Protected Space|P" msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G" +#: lib/ui/stdmenus.inc:396 +msgid "Horizontal Space...|o" +msgstr "Horizontaler Abstand...|o" + #: lib/ui/stdmenus.inc:397 msgid "Horizontal Line...|L" msgstr "Horizontale Linie...|L" @@ -13347,6 +12793,14 @@ msgstr "Phantom|m" msgid "Hyphenation Point|H" msgstr "Trennmöglichkeit|ö" +#: lib/ui/stdmenus.inc:402 +msgid "Ligature Break|k" +msgstr "Ligaturtrenner|r" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:415 +msgid "Display Formula|D" +msgstr "Abgesetzte Formel|A" + #: lib/ui/stdmenus.inc:416 msgid "Numbered Formula|N" msgstr "Nummerierte Formel|N" @@ -13359,6 +12813,30 @@ msgstr "Umflossenes Bild-Gleitobjekt|B" msgid "Table Wrap Float|T" msgstr "Umflossenes Tabellen-Gleitobjekt|T" +#: lib/ui/stdmenus.inc:445 +msgid "Table of Contents|C" +msgstr "Inhaltsverzeichnis|I" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:448 +msgid "Nomenclature|N" +msgstr "Nomenklatur|N" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:449 +msgid "BibTeX Bibliography...|B" +msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:453 +msgid "LyX Document...|X" +msgstr "LyX-Dokument...|L" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:454 +msgid "Plain Text...|T" +msgstr "Einfacher Text...|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:455 +msgid "Plain Text, Join Lines...|J" +msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z" + #: lib/ui/stdmenus.inc:457 msgid "External Material...|M" msgstr "Externes Material...|E" @@ -13379,6 +12857,18 @@ msgstr "Neuen Zweig einfügen...|w" msgid "Change Tracking|C" msgstr "Änderungsverfolgung|v" +#: lib/ui/stdmenus.inc:499 +msgid "Build Program|B" +msgstr "Programm erstellen|e" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:500 +msgid "LaTeX Log|L" +msgstr "LaTeX-Protokoll|P" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:501 +msgid "Outline|O" +msgstr "Gliederung|G" + #: lib/ui/stdmenus.inc:502 msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "Anhang hier beginnen|A" @@ -13391,6 +12881,16 @@ msgstr "Speichere in gebündeltem Format|S" msgid "Compressed|m" msgstr "Komprimiert|K" +# , c-format +# , c-format +#: lib/ui/stdmenus.inc:510 +msgid "Track Changes|T" +msgstr "Änderungen verfolgen|v" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:511 +msgid "Merge Changes...|M" +msgstr "Änderungen akzeptieren oder verwerfen...|z" + #: lib/ui/stdmenus.inc:512 msgid "Accept Change|A" msgstr "Änderung akzeptieren|a" @@ -13403,6 +12903,18 @@ msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k" msgid "Reject All Changes|e" msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h" +#: lib/ui/stdmenus.inc:516 +msgid "Show Changes in Output|S" +msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:523 +msgid "Bookmarks|B" +msgstr "Lesezeichen|L" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:524 +msgid "Next Note|N" +msgstr "Nächste Notiz|N" + #: lib/ui/stdmenus.inc:525 msgid "Next Change|C" msgstr "Nächste Änderung|Ä" @@ -13411,6 +12923,30 @@ msgstr "Nächste Änderung|Ä" msgid "Next Cross-Reference|R" msgstr "Nächster Querverweis|Q" +#: lib/ui/stdmenus.inc:527 +msgid "Go to Label|L" +msgstr "Gehe zur Marke|M" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:534 +msgid "Save Bookmark 1|S" +msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:535 +msgid "Save Bookmark 2" +msgstr "Lesezeichen 2 speichern" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:536 +msgid "Save Bookmark 3" +msgstr "Lesezeichen 3 speichern" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:537 +msgid "Save Bookmark 4" +msgstr "Lesezeichen 4 speichern" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:538 +msgid "Save Bookmark 5" +msgstr "Lesezeichen 5 speichern" + #: lib/ui/stdmenus.inc:539 msgid "Clear Bookmarks|C" msgstr "Lesezeichen löschen|e" @@ -13419,6 +12955,10 @@ msgstr "Lesezeichen löschen|e" msgid "Navigate Back|B" msgstr "Gehe zurück|z" +#: lib/ui/stdmenus.inc:550 +msgid "Spellchecker...|S" +msgstr "Rechtschreibprüfung...|R" + #: lib/ui/stdmenus.inc:551 msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Thesaurus...|T" @@ -13427,6 +12967,10 @@ msgstr "Thesaurus...|T" msgid "Statistics...|a" msgstr "Statistik...|a" +#: lib/ui/stdmenus.inc:553 +msgid "Check TeX|h" +msgstr "TeX prüfen|p" + #: lib/ui/stdmenus.inc:554 msgid "TeX Information|I" msgstr "TeX-Informationen|X" @@ -13435,6 +12979,26 @@ msgstr "TeX-Informationen|X" msgid "Compare...|C" msgstr "Vergleichen...|V" +#: lib/ui/stdmenus.inc:560 +msgid "Reconfigure|R" +msgstr "Neu konfigurieren|k" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:561 +msgid "Preferences...|P" +msgstr "Einstellungen...|E" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:568 +msgid "Introduction|I" +msgstr "Einführung|E" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:569 +msgid "Tutorial|T" +msgstr "Tutorium|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:570 +msgid "User's Guide|U" +msgstr "Benutzerhandbuch|B" + #: lib/ui/stdmenus.inc:571 msgid "Additional Features|F" msgstr "Handbuchergänzungen|H" @@ -13443,6 +13007,10 @@ msgstr "Handbuchergänzungen|H" msgid "Embedded Objects|O" msgstr "Eingebettete Objekte|O" +#: lib/ui/stdmenus.inc:574 +msgid "Customization|C" +msgstr "Anpassung|A" + #: lib/ui/stdmenus.inc:575 msgid "Shortcuts|S" msgstr "Tastenkürzel|k" @@ -13451,10 +13019,18 @@ msgstr "Tastenkürzel|k" msgid "LyX Functions|y" msgstr "LyX-Funktionen|y" +#: lib/ui/stdmenus.inc:577 +msgid "LaTeX Configuration|L" +msgstr "LaTeX-Konfiguration|L" + #: lib/ui/stdmenus.inc:578 msgid "Specific Manuals|p" msgstr "Spezielle Handbücher|p" +#: lib/ui/stdmenus.inc:580 +msgid "About LyX|X" +msgstr "Über LyX|X" + #: lib/ui/stdmenus.inc:584 msgid "Linguistics Manual|L" msgstr "Linguistik-Handbuch|L" @@ -16669,8 +16245,8 @@ msgstr "date-Befehl" msgid "Table (CSV)" msgstr "Tabelle (CSV)" -#: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543 +#: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543 msgid "LyX" msgstr "LyX" @@ -16969,8 +16545,8 @@ msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?" #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 msgid "&Overwrite" msgstr "&Überschreiben" @@ -17102,7 +16678,7 @@ msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden." msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren." -#: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3110 +#: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 #, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren." @@ -17526,22 +17102,22 @@ msgstr "Name des Zweigs" msgid "Branch already exists" msgstr "Zweig existiert bereits." -#: src/BufferView.cpp:2518 +#: src/BufferView.cpp:2554 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Füge Dokument %1$s ein..." -#: src/BufferView.cpp:2529 +#: src/BufferView.cpp:2565 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt." -#: src/BufferView.cpp:2531 +#: src/BufferView.cpp:2567 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden" -#: src/BufferView.cpp:2796 +#: src/BufferView.cpp:2832 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" @@ -17552,11 +17128,11 @@ msgstr "" "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n" "nicht gelesen werden: %2$s" -#: src/BufferView.cpp:2798 +#: src/BufferView.cpp:2834 msgid "Could not read file" msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden" -#: src/BufferView.cpp:2805 +#: src/BufferView.cpp:2841 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -17565,15 +17141,15 @@ msgstr "" "%1$s\n" "ist nicht lesbar." -#: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39 +#: src/BufferView.cpp:2842 src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden" -#: src/BufferView.cpp:2813 +#: src/BufferView.cpp:2849 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "Lese nicht-UTF-8-kodierte Datei" -#: src/BufferView.cpp:2814 +#: src/BufferView.cpp:2850 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" @@ -18205,7 +17781,7 @@ msgstr "Nummer %1$s" msgid "Cannot view file" msgstr "Die Datei kann nicht betrachtet werden." -#: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906 +#: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918 #, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s" @@ -18408,7 +17984,7 @@ msgstr "" msgid "LyX crashed!" msgstr "LyX ist abgestürzt!" -#: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:967 +#: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " @@ -18586,7 +18162,7 @@ msgstr "" msgid "Missing filename for --import" msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens" -#: src/LyXRC.cpp:3037 +#: src/LyXRC.cpp:3041 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -18594,7 +18170,7 @@ msgstr "" "Sollen zusammengeschriebene Wörter wie \"Verzeichnisname\" als korrekt " "angesehen werden?" -#: src/LyXRC.cpp:3041 +#: src/LyXRC.cpp:3045 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." @@ -18603,7 +18179,7 @@ msgstr "" "Rechtschreibprüfung verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des " "Dokuments." -#: src/LyXRC.cpp:3049 +#: src/LyXRC.cpp:3053 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -18611,7 +18187,7 @@ msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter " "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird." -#: src/LyXRC.cpp:3053 +#: src/LyXRC.cpp:3057 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -18620,14 +18196,14 @@ msgstr "" "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt " "werden." -#: src/LyXRC.cpp:3057 +#: src/LyXRC.cpp:3061 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 " "bedeutet, dass nicht automatisch gespeichert wird." -#: src/LyXRC.cpp:3064 +#: src/LyXRC.cpp:3068 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -18635,7 +18211,7 @@ msgstr "" "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im " "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert." -#: src/LyXRC.cpp:3068 +#: src/LyXRC.cpp:3072 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -18643,12 +18219,12 @@ msgstr "" "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. die Manpage von bibtex) oder " "wählen Sie ein alternatives Programm (z. B. mlbibtex oder bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:3072 +#: src/LyXRC.cpp:3076 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" "Definiert die Optionen des BibTeX-Prozessors für pLaTeX (japanisches LaTeX)" -#: src/LyXRC.cpp:3076 +#: src/LyXRC.cpp:3080 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -18657,13 +18233,13 @@ msgstr "" "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen. LyX sucht dann in den lokalen " "und globalen bind-Verzeichnissen." -#: src/LyXRC.cpp:3080 +#: src/LyXRC.cpp:3084 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt " "bearbeiteten Dateien noch existieren." -#: src/LyXRC.cpp:3084 +#: src/LyXRC.cpp:3088 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -18672,7 +18248,7 @@ msgstr "" "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die " "Dokumentation von ChkTeX." -#: src/LyXRC.cpp:3094 +#: src/LyXRC.cpp:3098 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -18681,7 +18257,7 @@ msgstr "" "wenn Sie im Dokument scrollen. Ist dieser Schalter aktiv, wird der Cursor " "`mitgenommen'." -#: src/LyXRC.cpp:3102 +#: src/LyXRC.cpp:3106 msgid "" "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " @@ -18690,17 +18266,17 @@ msgstr "" "Normalerweise kann nur bis zum unteren Rand des Dokuments gescrollt werden. " "Ist dieser Schalter aktiv, kann man darüber hinaus scrollen." -#: src/LyXRC.cpp:3106 +#: src/LyXRC.cpp:3110 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." msgstr "" "Mit dieser Einstellung verhält sich die Apfeltaste wie die Meta-Taste und " "die Control-Taste wie Ctlr." -#: src/LyXRC.cpp:3110 +#: src/LyXRC.cpp:3114 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "Mac-OS-X-Konventionen für Cursorbewegungen auf Wortebene benutzen" -#: src/LyXRC.cpp:3114 +#: src/LyXRC.cpp:3118 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -18708,7 +18284,7 @@ msgstr "" "Zeige eine kleine Box um ein Mathe-Makro mit dem Makronamen, wenn der Cursor " "innerhalb des Makros ist." -#: src/LyXRC.cpp:3119 +#: src/LyXRC.cpp:3123 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -18717,7 +18293,7 @@ msgstr "" "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie " "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:3123 +#: src/LyXRC.cpp:3127 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -18726,19 +18302,19 @@ msgstr "" "absoluten Pfad angeben oder LyX sucht in seinen lokalen und globalen " "Befehlen/ Verzeichnissen." -#: src/LyXRC.cpp:3127 +#: src/LyXRC.cpp:3131 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." msgstr "Das Standardformat, das LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] verwendet." -#: src/LyXRC.cpp:3131 +#: src/LyXRC.cpp:3135 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Standardsprache für neue Dokumente." -#: src/LyXRC.cpp:3135 +#: src/LyXRC.cpp:3139 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an." -#: src/LyXRC.cpp:3139 +#: src/LyXRC.cpp:3143 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -18746,11 +18322,11 @@ msgstr "" "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird (betrifft nur " "Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)." -#: src/LyXRC.cpp:3143 +#: src/LyXRC.cpp:3147 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll." -#: src/LyXRC.cpp:3147 +#: src/LyXRC.cpp:3151 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -18758,11 +18334,11 @@ msgstr "" "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das " "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde." -#: src/LyXRC.cpp:3151 +#: src/LyXRC.cpp:3155 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Geben Sie Sonderzeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind." -#: src/LyXRC.cpp:3155 +#: src/LyXRC.cpp:3159 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -18770,7 +18346,7 @@ msgstr "" "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl eines Beispiels voreinstellt. Bei einem " "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde." -#: src/LyXRC.cpp:3159 +#: src/LyXRC.cpp:3163 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -18778,11 +18354,11 @@ msgstr "" "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für andere " "als die englische Sprache wird unbedingt T1 empfohlen." -#: src/LyXRC.cpp:3163 +#: src/LyXRC.cpp:3167 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen." msgstr "Kerning und Ligaturen im LyX-Arbeitsfenster deaktivieren." -#: src/LyXRC.cpp:3170 +#: src/LyXRC.cpp:3174 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -18792,12 +18368,12 @@ msgstr "" "Sie ein alternatives Programm. Bei der Verwendung von xindy/make-rules würde " "der Befehl z. B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten." -#: src/LyXRC.cpp:3174 +#: src/LyXRC.cpp:3178 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" "Definiert die Optionen des Indexprozessors für pLaTeX (japanisches LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:3178 +#: src/LyXRC.cpp:3182 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -18806,7 +18382,7 @@ msgstr "" "Nomenklaturen. Die hier spezifizierten Optionen können von denen des " "Indexprozessors abweichen." -#: src/LyXRC.cpp:3187 +#: src/LyXRC.cpp:3191 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -18815,7 +18391,7 @@ msgstr "" "können dies z. B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer " "amerikanischen Tastatur zu schreiben." -#: src/LyXRC.cpp:3191 +#: src/LyXRC.cpp:3195 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." @@ -18823,14 +18399,14 @@ msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl " "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren." -#: src/LyXRC.cpp:3195 +#: src/LyXRC.cpp:3199 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt " "wird, um die Sprache zu deaktivieren." -#: src/LyXRC.cpp:3199 +#: src/LyXRC.cpp:3203 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -18840,15 +18416,15 @@ msgstr "" "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen " "der zweiten Sprache ersetzt wird." -#: src/LyXRC.cpp:3203 +#: src/LyXRC.cpp:3207 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln." -#: src/LyXRC.cpp:3207 +#: src/LyXRC.cpp:3211 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern." -#: src/LyXRC.cpp:3211 +#: src/LyXRC.cpp:3215 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -18856,7 +18432,7 @@ msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für " "\\documentclass verwendet werden soll." -#: src/LyXRC.cpp:3215 +#: src/LyXRC.cpp:3219 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -18864,7 +18440,7 @@ msgstr "" "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:3219 +#: src/LyXRC.cpp:3223 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -18872,25 +18448,25 @@ msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet " "werden soll, falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist." -#: src/LyXRC.cpp:3223 +#: src/LyXRC.cpp:3227 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position " "springen soll." -#: src/LyXRC.cpp:3227 +#: src/LyXRC.cpp:3231 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, " "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren." -#: src/LyXRC.cpp:3231 +#: src/LyXRC.cpp:3235 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen " "soll." -#: src/LyXRC.cpp:3235 +#: src/LyXRC.cpp:3239 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -18898,32 +18474,32 @@ msgstr "" "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des " "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben." -#: src/LyXRC.cpp:3239 +#: src/LyXRC.cpp:3243 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Die Scrollgeschwindigkeit des Mausrads." -#: src/LyXRC.cpp:3244 +#: src/LyXRC.cpp:3248 msgid "The completion popup delay." msgstr "Verzögerung des Vervollständigungs-Popup" -#: src/LyXRC.cpp:3248 +#: src/LyXRC.cpp:3252 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" "Wählen Sie dies, um das Vervollständigungs-Popup im Mathe-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:3252 +#: src/LyXRC.cpp:3256 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" "Wählen Sie dies, um das Vervollständigungs-Popup im Text-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:3256 +#: src/LyXRC.cpp:3260 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" "Das Vervollständigungs-Popup wird ohne Verzögerung nach einem mehrdeutigen " "Vervollständigungs-Versuch angezeigt." -#: src/LyXRC.cpp:3260 +#: src/LyXRC.cpp:3264 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." @@ -18931,36 +18507,36 @@ msgstr "" "Zeigt ein kleines Dreieck beim Cursor, um eine mögliche Vervollständigung " "anzudeuten" -#: src/LyXRC.cpp:3264 +#: src/LyXRC.cpp:3268 msgid "The inline completion delay." msgstr "Verzögerung der Wortvervollständigung" -#: src/LyXRC.cpp:3268 +#: src/LyXRC.cpp:3272 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" "Wählen Sie dies, um Inline-Vervollständigung im Mathe-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:3272 +#: src/LyXRC.cpp:3276 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Wählen Sie dies, um Wortvervollständigung im Text-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:3276 +#: src/LyXRC.cpp:3280 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Benutze \"...\" um lange Vervollständigungen zu kürzen." -#: src/LyXRC.cpp:3280 +#: src/LyXRC.cpp:3284 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." msgstr "" "Erlaube TeXMacs-Shorthands (z.B. Konvertierung von => zu \\Rightarrow)." -#: src/LyXRC.cpp:3284 +#: src/LyXRC.cpp:3288 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im " "'Datei'-Menü erscheinen." -#: src/LyXRC.cpp:3289 +#: src/LyXRC.cpp:3293 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -18969,29 +18545,29 @@ msgstr "" "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres " "Betriebssystems." -#: src/LyXRC.cpp:3295 +#: src/LyXRC.cpp:3299 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau bspw. von mathematischen Formeln" -#: src/LyXRC.cpp:3299 +#: src/LyXRC.cpp:3303 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken " "haben" -#: src/LyXRC.cpp:3303 +#: src/LyXRC.cpp:3307 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet." -#: src/LyXRC.cpp:3307 +#: src/LyXRC.cpp:3311 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren." -#: src/LyXRC.cpp:3311 +#: src/LyXRC.cpp:3315 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben." -#: src/LyXRC.cpp:3315 +#: src/LyXRC.cpp:3319 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -18999,11 +18575,11 @@ msgstr "" "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die " "Umgebungsvariable PRINTER." -#: src/LyXRC.cpp:3319 +#: src/LyXRC.cpp:3323 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Die Option, um ausschließlich gerade Seiten zu drucken." -#: src/LyXRC.cpp:3323 +#: src/LyXRC.cpp:3327 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -19012,36 +18588,36 @@ msgstr "" "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden " "DVI-Datei." -#: src/LyXRC.cpp:3327 +#: src/LyXRC.cpp:3331 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"." -#: src/LyXRC.cpp:3331 +#: src/LyXRC.cpp:3335 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken." -#: src/LyXRC.cpp:3335 +#: src/LyXRC.cpp:3339 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Die Option, um ausschließlich ungerade Seiten zu drucken." -#: src/LyXRC.cpp:3339 +#: src/LyXRC.cpp:3343 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben." -#: src/LyXRC.cpp:3343 +#: src/LyXRC.cpp:3347 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben." -#: src/LyXRC.cpp:3347 +#: src/LyXRC.cpp:3351 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben." -#: src/LyXRC.cpp:3351 +#: src/LyXRC.cpp:3355 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren." -#: src/LyXRC.cpp:3355 +#: src/LyXRC.cpp:3359 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -19051,7 +18627,7 @@ msgstr "" "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um " "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen." -#: src/LyXRC.cpp:3359 +#: src/LyXRC.cpp:3363 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -19059,15 +18635,15 @@ msgstr "" "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von " "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben." -#: src/LyXRC.cpp:3363 +#: src/LyXRC.cpp:3367 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken." -#: src/LyXRC.cpp:3367 +#: src/LyXRC.cpp:3371 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen." -#: src/LyXRC.cpp:3371 +#: src/LyXRC.cpp:3375 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." @@ -19075,18 +18651,18 @@ msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers " "explizit angeben soll." -#: src/LyXRC.cpp:3375 +#: src/LyXRC.cpp:3379 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z. B. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:3383 +#: src/LyXRC.cpp:3387 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" "Aktivieren für visuelle Cursor-Bewegung, deaktiveren für logische Cursor-" "Bewegung im bidirektionalen Modus." -#: src/LyXRC.cpp:3387 +#: src/LyXRC.cpp:3391 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -19095,13 +18671,13 @@ msgstr "" "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert " "vorgeben." -#: src/LyXRC.cpp:3393 +#: src/LyXRC.cpp:3397 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der " "Bearbeitung verwendet werden." -#: src/LyXRC.cpp:3402 +#: src/LyXRC.cpp:3406 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -19112,13 +18688,13 @@ msgstr "" "pixelig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die " "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren." -#: src/LyXRC.cpp:3406 +#: src/LyXRC.cpp:3410 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet " "werden." -#: src/LyXRC.cpp:3411 +#: src/LyXRC.cpp:3415 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -19127,13 +18703,13 @@ msgstr "" "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert " "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier." -#: src/LyXRC.cpp:3415 +#: src/LyXRC.cpp:3419 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Größen von Fenstern zu speichern und wieder " "herzustellen." -#: src/LyXRC.cpp:3419 +#: src/LyXRC.cpp:3423 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -19142,13 +18718,13 @@ msgstr "" "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". " "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant." -#: src/LyXRC.cpp:3426 +#: src/LyXRC.cpp:3430 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden " "soll." -#: src/LyXRC.cpp:3430 +#: src/LyXRC.cpp:3434 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -19156,12 +18732,12 @@ msgstr "" "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden " "gelöscht, wenn Sie LyX beenden." -#: src/LyXRC.cpp:3434 +#: src/LyXRC.cpp:3438 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." msgstr "" "Dies ist der Ort, an dem sich die Dateien des Thesaurusprogramms befinden." -#: src/LyXRC.cpp:3438 +#: src/LyXRC.cpp:3442 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -19169,7 +18745,7 @@ msgstr "" "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem " "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde." -#: src/LyXRC.cpp:3448 +#: src/LyXRC.cpp:3452 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -19178,7 +18754,7 @@ msgstr "" "wird. Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den " "lokalen und globalen ui-Verzeichnissen." -#: src/LyXRC.cpp:3458 +#: src/LyXRC.cpp:3462 msgid "" "Enable use the system colors for some things like main window background and " "selection." @@ -19186,18 +18762,18 @@ msgstr "" "Verwendet die Systemfarben für einige Elemente wie den Hintergrund des " "Eingabefensters und Text-Markierungen." -#: src/LyXRC.cpp:3462 +#: src/LyXRC.cpp:3466 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "Automatisches Erscheinen von Tooltips im Arbeitsbereich anschalten." -#: src/LyXRC.cpp:3466 +#: src/LyXRC.cpp:3470 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" "Den Pixmap-Zwischenspeicher aktivieren, der die Performanz auf Windows und " "Mac erhöhen kann." -#: src/LyXRC.cpp:3470 +#: src/LyXRC.cpp:3474 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (verwenden Sie " @@ -19236,7 +18812,7 @@ msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)" msgid "(no log message)" msgstr "(keine Protokollmeldung)" -#: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2764 +#: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VK: Protokollmeldung" @@ -19257,7 +18833,7 @@ msgstr "" msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?" -#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255 +#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267 msgid "&Revert" msgstr "&Wiederherstellen" @@ -19494,7 +19070,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen von Modul %1$s\n" #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 msgid "Revision control error." msgstr "Fehler der Versionskontrolle." @@ -19760,7 +19336,7 @@ msgstr "" msgid "Reload saved document?" msgstr "Gespeichertes Dokument neu laden?" -#: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 +#: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687 msgid "&Reload" msgstr "Ne&u laden" @@ -19963,6 +19539,10 @@ msgstr "Systemverzeichnis: " msgid "User directory: " msgstr "Benutzerverzeichnis: " +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143 +msgid "About LyX" +msgstr "Über LyX" + #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271 @@ -20156,9 +19736,9 @@ msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1843 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2164 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokumente|#k" @@ -20406,10 +19986,10 @@ msgstr "%1$s Dateien" msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, um die eingefügte Grafik zu speichern als" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2062 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238 msgid "Canceled." msgstr "Abgebrochen." @@ -20438,9 +20018,9 @@ msgstr "Vergleiche LyX-Dateien" msgid "Select document" msgstr "Dokument wählen" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258 +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)" @@ -20620,7 +20200,7 @@ msgid "Document Settings" msgstr "Dokument-Einstellungen" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396 msgid "Child Document" msgstr "Unterdokument" @@ -21517,7 +21097,7 @@ msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:339 msgid "Spellchecker" msgstr "Rechtschreibprüfung" @@ -21750,18 +21330,12 @@ msgstr "Zeige Datei" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Fehler -> Kann Datei nicht laden!" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359 -#, c-format -msgid "%1$d words checked." -msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft." - -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361 -msgid "One word checked." -msgstr "Ein Wort wurde geprüft." - -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364 -msgid "Spelling check completed" -msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:171 +msgid "" +"We reached the end of the document, would you like to continue from the " +"beginning?" +msgstr "" +"Das Ende des Dokuments wurde erreicht. Möchten Sie am Anfang weitermachen?" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 msgid "Basic Latin" @@ -22168,93 +21742,93 @@ msgstr "Version " msgid "unknown version" msgstr "unbekannte Version" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267 msgid "Small-sized icons" msgstr "Kleine Symbole" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274 msgid "Normal-sized icons" msgstr "Normale Symbole" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:269 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281 msgid "Big-sized icons" msgstr "Große Symbole" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:801 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:813 msgid "Exit LyX" msgstr "LyX beenden" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:802 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:814 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." msgstr "" "LyX konnte nicht geschlossen werden, da gerade Dokumente von LyX verarbeitet " "werden." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1048 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Willkommen bei LyX!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531 msgid "Automatic save done." msgstr "Automatische Speicherung abgeschlossen." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532 msgid "Automatic save failed!" msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680 #, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\"" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855 msgid "Select template file" msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2263 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Vorlagen|#V" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884 msgid "Document not loaded." msgstr "Dokument nicht geladen." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 msgid "Select document to open" msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Beispiele|#B" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1918 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" msgstr "LyX-1.3.x-Dokumente (*.lyx13)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" msgstr "LyX-1.4.x-Dokumente (*.lyx14)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" msgstr "LyX-1.5.x-Dokumente (*.lyx15)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" msgstr "LyX-1.6.x-Dokumente (*.lyx16)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533 msgid "Invalid filename" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 #, c-format msgid "" "The directory in the given path\n" @@ -22265,40 +21839,40 @@ msgstr "" "%1$s\n" "existiert nicht." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Öffne Dokument %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971 msgid "Version control detected." msgstr "Versionskontrolle erkannt." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002 msgid "Couldn't import file" msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" @@ -22309,52 +21883,52 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 msgid "Overwrite document?" msgstr "Dokument überschreiben?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importiere %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115 msgid "imported." msgstr "wurde eingefügt." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 msgid "file not imported!" msgstr "Datei wurde nicht importiert!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 msgid "newfile" msgstr "Neues_Dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2163 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2175 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178 msgid "Absolute filename expected." msgstr "Ein absoluter Dateipfad wird erwartet." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223 msgid "Select file to insert" msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle Dateien (*)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338 msgid "&Rename" msgstr "&Umbenennen" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" @@ -22365,25 +21939,25 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 msgid "Rename and save?" msgstr "Umbenennen und speichern?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338 msgid "&Retry" msgstr "&Wiederholen" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2432 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444 msgid "Close document" msgstr "Dokument schließen" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." msgstr "" "Dokument konnte nicht geschlossen werden, da es gerade von LyX verarbeitet " "wird." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654 #, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" @@ -22394,11 +21968,11 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das Dokument speichern?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2657 msgid "Save new document?" msgstr "Neues Dokument speichern?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -22409,15 +21983,15 @@ msgstr "" "sind nicht gespeichert.\n" "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651 msgid "Save changed document?" msgstr "Geändertes Dokument speichern?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 msgid "&Discard" msgstr "&Verwerfen" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -22428,7 +22002,7 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das Dokument speichern?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683 #, c-format msgid "" "Document \n" @@ -22440,56 +22014,56 @@ msgstr "" "wurde extern verändert. Wollen Sie es erneut laden?\n" "Alle lokalen Veränderungen werden dann verworfen." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 msgid "Reload externally changed document?" msgstr "Extern geändertes Dokument neu laden?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 msgid "Error when setting the locking property." msgstr "Fehler beim Setzen der Dateisperrung." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785 msgid "Directory is not accessible." msgstr "Das Verzeichnis ist nicht lesbar." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2849 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2861 #, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941 #, c-format msgid "Successful preview of format: %1$s" msgstr "Erfolgreiche Vorschau des Formats %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 #, c-format msgid "Error while previewing format: %1$s" msgstr "Fehler bei der Vorschau des Formats %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2933 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945 #, c-format msgid "Successful export to format: %1$s" msgstr "Export in das Format %1$s erfolgreich" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 #, c-format msgid "Error while exporting format: %1$s" msgstr "Fehler beim Export in das Formats %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142 msgid "Exporting ..." msgstr "Exportiere ..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151 msgid "Previewing ..." msgstr "Generiere Vorschau ..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3185 msgid "Document not loaded" msgstr "Dokument nicht geladen." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " @@ -22498,28 +22072,28 @@ msgstr "" "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten " "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266 msgid "Revert to saved document?" msgstr "Gespeichertes Dokument wiederherstellen?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3292 msgid "Saving all documents..." msgstr "Speichere alle Dokumente..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302 msgid "All documents saved." msgstr "Alle Dokumente wurden gespeichert" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unbekannter Befehl!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3504 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3516 msgid "Please, preview the document first." msgstr "Bitte geben Sie das Dokument zunächst aus." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3531 msgid "Couldn't proceed." msgstr "Konnte nicht fortfahren." @@ -22536,31 +22110,31 @@ msgstr "DocBook-Quelle" msgid "Literate Source" msgstr "Literarische Quelle" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1315 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317 msgid " (version control, locking)" msgstr " (Versionskontrolle, sperren)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1319 msgid " (version control)" msgstr " (Versionskontrolle)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1320 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1322 msgid " (changed)" msgstr " (geändert)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1324 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326 msgid " (read only)" msgstr " (schreibgeschützt)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1477 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1479 msgid "Close File" msgstr "Datei schließen" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1919 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1921 msgid "Hide tab" msgstr "Unterfenster verstecken" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1921 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1923 msgid "Close tab" msgstr "Unterfenster schließen" @@ -22586,115 +22160,123 @@ msgstr "Geben Sie Zeichen zum Filtern der Absatzformatliste ein." msgid " (unknown)" msgstr " (unbekannt)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:746 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664 +msgid "More...|M" +msgstr "Mehr...|M" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754 msgid "No Group" msgstr "Keine Gruppe" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783 msgid "More Spelling Suggestions" msgstr "Weitere Rechtschreibvorschläge" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:793 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801 msgid "Add to personal dictionary|n" msgstr "Zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen|n" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803 msgid "Ignore all|I" msgstr "Alle ignorieren|i" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 msgid "Remove from personal dictionary|r" msgstr "Entfernen aus persönlichem Wörterbuch|E" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849 msgid "Language|L" msgstr "Sprache|p" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851 msgid "More Languages ...|M" msgstr "Weitere Sprachen ...|W" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 src/frontends/qt4/Menus.cpp:914 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 msgid "Hidden|H" msgstr "Versteckt|V" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926 msgid "" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989 msgid "" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1019 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027 msgid "View (Other Formats)|F" msgstr "Andere Formate ansehen|F" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028 msgid "Update (Other Formats)|p" msgstr "Andere Formate aktualisieren|n" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1053 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061 #, c-format msgid "View [%1$s]|V" msgstr "Ansehen [%1$s]|A" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062 #, c-format msgid "Update [%1$s]|U" msgstr "Aktualisieren [%1$s]|u" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173 msgid "No Custom Insets Defined!" msgstr "Es gibt keine benutzerdefinierten Einfügungen!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245 msgid "" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255 msgid "Master Document" msgstr "Hauptdokument" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272 msgid "Open Navigator..." msgstr "Navigator öffnen..." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1285 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293 msgid "Other Lists" msgstr "Andere Verzeichnisse" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1298 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306 msgid "" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341 msgid "Other Toolbars" msgstr "Andere Werkzeugleisten" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356 msgid "No Branches Set for Document!" msgstr "Keine Zweige im Dokument gesetzt!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412 +msgid "Index List|I" +msgstr "Stichwortverzeichnis|S" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417 msgid "Index Entry|d" msgstr "Stichwort|h" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432 #, c-format msgid "Index: %1$s" msgstr "Index: %1$s" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466 #, c-format msgid "Index Entry (%1$s)" msgstr "Indexeintrag (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1475 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 msgid "No Citation in Scope!" msgstr "Keine Literaturverweis in Reichweite!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091 msgid "No Action Defined!" msgstr "Keine Aktion definiert!" @@ -23508,6 +23090,10 @@ msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s" msgid "New Page" msgstr "neue Seite" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 +msgid "Page Break" +msgstr "Seitenumbruch" + #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187 msgid "Clear Page" msgstr "Seite leeren" @@ -23560,63 +23146,63 @@ msgstr "hphantom" msgid "vphantom" msgstr "vphantom" -#: src/insets/InsetRef.cpp:224 +#: src/insets/InsetRef.cpp:215 msgid "elsewhere" msgstr "woanders" -#: src/insets/InsetRef.cpp:303 +#: src/insets/InsetRef.cpp:294 msgid "BROKEN: " msgstr "NICHT VORHANDEN: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:343 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 +#: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 msgid "Ref: " msgstr "Querverweis: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:344 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 +#: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 msgid "Equation" msgstr "Gleichung" -#: src/insets/InsetRef.cpp:344 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 +#: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 msgid "EqRef: " msgstr "(Querverweis): " -#: src/insets/InsetRef.cpp:345 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 +#: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 msgid "Page Number" msgstr "Seitennummer" -#: src/insets/InsetRef.cpp:345 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 +#: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 msgid "Page: " msgstr "Seite: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:346 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 +#: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 msgid "Textual Page Number" msgstr "Seitennummer in Textform" -#: src/insets/InsetRef.cpp:346 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 +#: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 msgid "TextPage: " msgstr "TextSeite: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:347 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 +#: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Standard+Seite in Textform" -#: src/insets/InsetRef.cpp:347 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 +#: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 msgid "Ref+Text: " msgstr "Querverweis+Text: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:348 +#: src/insets/InsetRef.cpp:339 msgid "Formatted" msgstr "Formatiert" -#: src/insets/InsetRef.cpp:348 +#: src/insets/InsetRef.cpp:339 msgid "Format: " msgstr "Format:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:349 +#: src/insets/InsetRef.cpp:340 msgid "Reference to Name" msgstr "Referenz auf Namen" -#: src/insets/InsetRef.cpp:349 +#: src/insets/InsetRef.cpp:340 msgid "NameRef:" msgstr "NameRef:" @@ -23944,11 +23530,11 @@ msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)" msgid "Regular expression editor mode" msgstr "Bearbeitungsmodus für reguläre Ausdrücke" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1641 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1761 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" msgstr "Autokorrektur Aus ('!' zum Ausführen)" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1646 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1763 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772 msgid "Autocorrect On ( to exit)" msgstr "Autokorrektur An ( zum Beenden)" @@ -24171,6 +23757,315 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Unbekannter Benutzer" +#~ msgid "Layout|L" +#~ msgstr "Format|F" + +#~ msgid "Documents|D" +#~ msgstr "Dokumente|k" + +#~ msgid "New from Template...|T" +#~ msgstr "Neu von Vorlage...|V" + +#~ msgid "Revert|R" +#~ msgstr "Wiederherstellen|W" + +#~ msgid "Custom...|C" +#~ msgstr "Benutzerdefiniert...|B" + +#~ msgid "Redo|d" +#~ msgstr "Wiederholen|W" + +#~ msgid "Cut|C" +#~ msgstr "Ausschneiden|A" + +#~ msgid "Copy|o" +#~ msgstr "Kopieren|K" + +#~ msgid "Paste|a" +#~ msgstr "Einfügen|E" + +#~ msgid "Paste External Selection|x" +#~ msgstr "Externe Auswahl einfügen|u" + +#~ msgid "Find & Replace...|F" +#~ msgstr "Suchen & Ersetzen...|S" + +#~ msgid "Tabular|T" +#~ msgstr "Tabelle|T" + +#~ msgid "Thesaurus..." +#~ msgstr "Thesaurus..." + +#~ msgid "Statistics...|i" +#~ msgstr "Statistik...|i" + +#~ msgid "Change Tracking|g" +#~ msgstr "Änderungsverfolgung|v" + +#~ msgid "Selection as Lines|L" +#~ msgstr "Auswahl als Zeilen|e" + +#~ msgid "Selection as Paragraphs|P" +#~ msgstr "Auswahl als Absätze|b" + +#~ msgid "Line Top|T" +#~ msgstr "Linie oben|b" + +#~ msgid "Line Bottom|B" +#~ msgstr "Linie unten|e" + +#~ msgid "Line Left|L" +#~ msgstr "Linie links|i" + +#~ msgid "Line Right|R" +#~ msgstr "Linie rechts|c" + +#~ msgid "Alignment|i" +#~ msgstr "Ausrichtung|A" + +#~ msgid "Delete Row|w" +#~ msgstr "Zeile löschen|h" + +#~ msgid "Copy Row" +#~ msgstr "Zeile kopieren" + +#~ msgid "Swap Rows" +#~ msgstr "Zeilen vertauschen" + +#~ msgid "Delete Column|D" +#~ msgstr "Spalte löschen|p" + +#~ msgid "Copy Column" +#~ msgstr "Spalte kopieren" + +#~ msgid "Swap Columns" +#~ msgstr "Spalten vertauschen" + +#~ msgid "Toggle Numbering|N" +#~ msgstr "Nummerierung an/aus|N" + +#~ msgid "Toggle Numbering of Line|u" +#~ msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z" + +#~ msgid "Alignment|A" +#~ msgstr "Ausrichtung|A" + +#~ msgid "Add Row|R" +#~ msgstr "Zeile anfügen|Z" + +#~ msgid "Add Column|C" +#~ msgstr "Spalte anfügen|S" + +#~ msgid "Octave" +#~ msgstr "Octave" + +#~ msgid "Maxima" +#~ msgstr "Maxima" + +#~ msgid "Mathematica" +#~ msgstr "Mathematica" + +#~ msgid "Maple, simplify" +#~ msgstr "Maple, simplify" + +#~ msgid "Maple, factor" +#~ msgstr "Maple, factor" + +#~ msgid "Maple, evalm" +#~ msgstr "Maple, evalm" + +#~ msgid "Maple, evalf" +#~ msgstr "Maple, evalf" + +#~ msgid "Eqnarray Environment|q" +#~ msgstr "Eqnarray-Umgebung|q" + +#~ msgid "Align Environment|A" +#~ msgstr "Align-Umgebung|A" + +#~ msgid "AlignAt Environment" +#~ msgstr "AlignAt-Umgebung" + +#~ msgid "Flalign Environment|F" +#~ msgstr "Flalign-Umgebung|F" + +#~ msgid "Gather Environment" +#~ msgstr "Gather-Umgebung" + +#~ msgid "Multline Environment" +#~ msgstr "Multline-Umgebung" + +#~ msgid "Special Character|S" +#~ msgstr "Sonderzeichen|S" + +#~ msgid "Cross-reference...|r" +#~ msgstr "Querverweis...|Q" + +#~ msgid "Short Title" +#~ msgstr "Kurztitel" + +#~ msgid "Index Entry|I" +#~ msgstr "Stichwort|S" + +#~ msgid "Nomenclature Entry" +#~ msgstr "Nomenklatureintrag" + +#~ msgid "URL...|U" +#~ msgstr "URL...|U" + +#~ msgid "Lists & TOC|O" +#~ msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L" + +#~ msgid "TeX Code|T" +#~ msgstr "TeX-Code|X" + +#~ msgid "Minipage|p" +#~ msgstr "Minipage|p" + +#~ msgid "Tabular Material...|b" +#~ msgstr "Tabelle...|T" + +#~ msgid "Floats|a" +#~ msgstr "Gleitobjekte|o" + +#~ msgid "Include File...|d" +#~ msgstr "Datei einbinden...|b" + +#~ msgid "Insert File|e" +#~ msgstr "Datei einfügen|D" + +#~ msgid "External Material...|x" +#~ msgstr "Externes Material...|E" + +#~ msgid "Hyphenation Point|P" +#~ msgstr "Trennmöglichkeit|T" + +#~ msgid "Protected Space|r" +#~ msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G" + +#~ msgid "Vertical Space..." +#~ msgstr "Vertikaler Abstand..." + +#~ msgid "Line Break|L" +#~ msgstr "Zeilenumbruch|Z" + +#~ msgid "Protected Dash|D" +#~ msgstr "Geschützter Bindestrich|B" + +#~ msgid "Single Quote|Q" +#~ msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E" + +#~ msgid "Ordinary Quote|O" +#~ msgstr "Nicht-typographisches Anführungszeichen|A" + +#~ msgid "Horizontal Line" +#~ msgstr "Horizontale Linie" + +#~ msgid "Font Change|o" +#~ msgstr "Schriftänderung|S" + +#~ msgid "Math Normal Font" +#~ msgstr "Mathe normale Schrift" + +#~ msgid "Math Calligraphic Family" +#~ msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch" + +#~ msgid "Math Fraktur Family" +#~ msgstr "Mathe Familie Fraktur" + +#~ msgid "Math Roman Family" +#~ msgstr "Mathe Familie Serifenschrift" + +#~ msgid "Math Sans Serif Family" +#~ msgstr "Mathe Familie Serifenlos" + +#~ msgid "Math Bold Series" +#~ msgstr "Mathe Strichstärke Fett" + +#~ msgid "Text Normal Font" +#~ msgstr "Text Normale Schrift" + +#~ msgid "Floatflt Figure" +#~ msgstr "Umflossene Abbildung" + +#~ msgid "Accept All Changes|A" +#~ msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a" + +#~ msgid "Reject All Changes|R" +#~ msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b" + +#~ msgid "Character...|C" +#~ msgstr "Zeichen...|Z" + +#~ msgid "Paragraph...|P" +#~ msgstr "Absatz...|A" + +#~ msgid "Document...|D" +#~ msgstr "Dokument...|D" + +#~ msgid "Tabular...|T" +#~ msgstr "Tabelle...|T" + +#~ msgid "Emphasize Style|E" +#~ msgstr "Hervorhebung|H" + +#~ msgid "Noun Style|N" +#~ msgstr "Eigenname|E" + +#~ msgid "Bold Style|B" +#~ msgstr "Fettdruck|F" + +#~ msgid "Decrease Environment Depth|v" +#~ msgstr "Umgebungstiefe verringern|v" + +#~ msgid "Increase Environment Depth|i" +#~ msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e" + +#~ msgid "Start Appendix Here|S" +#~ msgstr "Anhang hier beginnen|b" + +#~ msgid "Update|U" +#~ msgstr "Aktualisieren|A" + +#~ msgid "TeX Information|X" +#~ msgstr "TeX-Informationen|X" + +#~ msgid "Go to Bookmark 1|1" +#~ msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1" + +#~ msgid "Go to Bookmark 2|2" +#~ msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2" + +#~ msgid "Go to Bookmark 3|3" +#~ msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3" + +#~ msgid "Go to Bookmark 4|4" +#~ msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4" + +#~ msgid "Go to Bookmark 5|5" +#~ msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5" + +#~ msgid "Extended Features|E" +#~ msgstr "Handbuchergänzungen|H" + +#~ msgid "Embedded Objects|m" +#~ msgstr "Eingebettete Objekte|O" + +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "Einstellungen..." + +#~ msgid "Quit LyX" +#~ msgstr "LyX beenden" + +#~ msgid "%1$d words checked." +#~ msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft." + +#~ msgid "One word checked." +#~ msgstr "Ein Wort wurde geprüft." + +#~ msgid "Spelling check completed" +#~ msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" + #~ msgid "Basi&c" #~ msgstr "Grun&deinstellungen" -- 2.39.2