From a4271fa089a4f8a2dff30d9e830bbca9295893ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Sanda Date: Tue, 26 Apr 2011 00:28:55 +0000 Subject: [PATCH] Additional work on he.po from Richman Reuven. git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@38500 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/he.po | 1207 ++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 498 insertions(+), 709 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 31e931fd84..802b0ceb38 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-11 01:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-22 18:22+0300\n" "Last-Translator: Richman Reuven \n" "Language-Team: Hebrew <>\n" "Language: he\n" @@ -1290,9 +1290,8 @@ msgid "y" msgstr "y" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13 -#, fuzzy msgid "TabWidget" -msgstr "רוחב תווית" +msgstr "TabWidget" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20 msgid "Sear&ch" @@ -1426,7 +1425,7 @@ msgstr "פרוס מקרואים" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "אובייקט" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19 msgid "Float Type:" @@ -1482,7 +1481,7 @@ msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTe #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" -msgstr "" +msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42 msgid "&Default family:" @@ -1510,7 +1509,7 @@ msgstr "רומי:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106 msgid "Select the roman (serif) typeface" -msgstr "" +msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113 msgid "&Sans Serif:" @@ -1518,15 +1517,15 @@ msgstr "נטול תגים:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" -msgstr "" +msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130 msgid "S&cale (%):" -msgstr "הגדלה (%):" +msgstr "קנה מידה (%):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" -msgstr "" +msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 msgid "&Typewriter:" @@ -1534,28 +1533,27 @@ msgstr "מכונת כתיבה:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" -msgstr "" +msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170 msgid "Sc&ale (%):" -msgstr "הגדלה (%):" +msgstr "קנה מידה (%):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" -msgstr "" +msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193 -#, fuzzy msgid "C&JK:" -msgstr "מפתח:" +msgstr "CJK:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" -msgstr "" +msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" -msgstr "" +msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות במיוחד, אם הגופן מכיל אותה" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213 msgid "Use true S&mall Caps" @@ -1563,11 +1561,11 @@ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220 msgid "Use old style instead of lining figures" -msgstr "" +msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223 msgid "Use &Old Style Figures" -msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן" +msgstr "השתמש בצורה הישנה" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 msgid "&Graphics" @@ -1966,64 +1964,58 @@ msgid "Information Name:" msgstr "שם המידע:" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16 -#, fuzzy msgid "Inset Parameter Configuration" -msgstr "הכנס שבר פשוט" +msgstr "שינוי תכונות הבלעה" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46 msgid "Update dialog when moving context" -msgstr "" +msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49 msgid "S&ynchronize Dialog" msgstr "תיבת סינכרון" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56 -#, fuzzy msgid "Apply settings immediately" msgstr "החל שינויים לאלתר" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 msgid "I&mmediate Apply" -msgstr "" +msgstr "החל לאלתר" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79 msgid "Restore initial values in dialog" -msgstr "" +msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 -#, fuzzy msgid "Push new inset into the document" -msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך" +msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך" # הכוונה להערות למיניהן #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 -#, fuzzy msgid "New Inset" -msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט" +msgstr "הבלעה חדשה" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19 -#, fuzzy msgid "Document &class" -msgstr "&מחלקת מסמך:" +msgstr "מחלקת המסמך" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44 msgid "Click to select a local document class definition file" -msgstr "" +msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47 msgid "&Local Layout..." -msgstr "" +msgstr "מִתְוֶה מקומי..." #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57 -#, fuzzy msgid "Class options" -msgstr "כותרת" +msgstr "אפשרויות המחלקה" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" -msgstr "" +msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66 msgid "&Predefined:" @@ -2033,30 +2025,28 @@ msgstr "מוגדר מראש:" msgid "" "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to " "select/deselect." -msgstr "" +msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול." #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83 -#, fuzzy msgid "Cus&tom:" -msgstr "לקוח" +msgstr "מותאם אישית:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99 -#, fuzzy msgid "&Graphics driver:" -msgstr "תמונות" +msgstr "מנהל התקן גרפי:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129 msgid "Select if the current document is included to a master file" -msgstr "" +msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי" +# A better wording might be "Select master document by default". #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135 -#, fuzzy msgid "Select de&fault master document" -msgstr "לחזור למסמך השמור?" +msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150 msgid "&Master:" -msgstr "ראשי:" +msgstr "מסמך ראשי:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167 msgid "Enter the name of the default master document" @@ -2064,25 +2054,23 @@ msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186 msgid "&Suppress default date on front page" -msgstr "" +msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" -msgstr "" +msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52 msgid "&Quote Style:" msgstr "&סגנון ציטוט:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65 -#, fuzzy msgid "Encoding" -msgstr "&קידוד:" +msgstr "קידוד" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80 -#, fuzzy msgid "Language &Default" -msgstr "ברירת המחדל של LaTeX" +msgstr "שפת ברירת המחדל" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103 msgid "&Other:" @@ -2096,27 +2084,24 @@ msgstr "חבילת שפה:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51 msgid "Select which language package LyX should use" -msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-Lyx ישתמש" +msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" -msgstr "" +msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22 -#, fuzzy msgid "Of&fset:" -msgstr "כבוי" +msgstr "הסט:" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35 -#, fuzzy msgid "Value of the vertical line offset." -msgstr "מרווח אנכי" +msgstr "ערך הסט שורה אנכי." #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71 -#, fuzzy msgid "Value of the line width." -msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה" +msgstr "ערך רוחב שורה." #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94 msgid "&Thickness:" @@ -2127,9 +2112,8 @@ msgid "Value of the line thickness." msgstr "ערך עובי השורה" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49 -#, fuzzy msgid "Input here the listings parameters" -msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)." +msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות." #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477 @@ -2249,9 +2233,8 @@ msgid "Space i&n string as symbol" msgstr "רווח במחרוזת כסמל" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307 -#, fuzzy msgid "Tab&ulator size:" -msgstr "טבלה|ט" +msgstr "מימי הטבלה:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323 msgid "Use extended character table" @@ -2310,32 +2293,29 @@ msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19 -#, fuzzy msgid "Document-specific layout information" -msgstr "מידע כללי" +msgstr "מתווה ספציפי למסמך" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35 -#, fuzzy msgid "Errors reported in terminal." -msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s." +msgstr "השגיאות דווחו במסוף." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567 msgid "Press button to check validity..." -msgstr "" +msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "&Validate" -msgstr "תצוגה/עדכון" +msgstr "בדוק תקינות" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38 msgid "Hit Enter to search, or click Go!" -msgstr "" +msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45 msgid "Log &Type:" -msgstr "" +msgstr "סוג יומן:" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74 msgid "Update the display" @@ -2348,29 +2328,27 @@ msgstr "עדכן" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110 msgid "Copy to Clip&board" -msgstr "" +msgstr "העתק ללוח הגזירים" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130 msgid "&Go!" -msgstr "" +msgstr "הפעל!" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137 msgid "Jump to the next warning message." -msgstr "" +msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה." #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140 -#, fuzzy msgid "Next &Warning" -msgstr "אזהרת יצוא!" +msgstr "אזהרה הבאה" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147 msgid "Jump to the next error message." -msgstr "" +msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה." #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150 -#, fuzzy msgid "Next &Error" -msgstr "שגיאת חיפוש" +msgstr "שגיאה הבאה" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 msgid "Use the margin settings provided by the document class" @@ -2409,42 +2387,38 @@ msgid "&Foot skip:" msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 -#, fuzzy msgid "&Column Sep:" -msgstr "עמודות:" +msgstr "מפריד עמודות:" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25 -#, fuzzy msgid "Master Document Output" -msgstr "מסמך ראשי" +msgstr "פלט המסמך הראשי" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40 msgid "Include only the selected subdocuments in the output" -msgstr "" +msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43 msgid "Include only &selected children" -msgstr "" +msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50 msgid "" "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges " "compilation)" -msgstr "" +msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "&Maintain counters and references" -msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט" +msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63 msgid "Include all subdocuments in the output" -msgstr "" +msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66 -#, fuzzy msgid "&Include all children" -msgstr "כלול קובץ" +msgstr "כלול את כל הילדים" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43 @@ -2491,44 +2465,44 @@ msgid "&Horizontal:" msgstr "אופקי:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224 -#, fuzzy msgid "Decoration" -msgstr "מראה:" +msgstr "עיטור" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230 -#, fuzzy msgid "&Type:" msgstr "סוג" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243 msgid "decoration type / matrix border" -msgstr "" +msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252 msgid "[x]" -msgstr "" +msgstr "[x]" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257 msgid "(x)" -msgstr "" +msgstr "(x)" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262 msgid "{x}" -msgstr "" +msgstr "{x}" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267 msgid "|x|" -msgstr "" +msgstr "|x|" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272 msgid "||x||" -msgstr "" +msgstr "||x||" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19 msgid "" "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars " "are inserted into formulas" msgstr "" +"מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS " +"נכללו בנוסחאות" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22 msgid "&Use AMS math package automatically" @@ -2536,7 +2510,7 @@ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32 msgid "The AMS LaTeX packages are always used" -msgstr "" +msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35 msgid "Use AMS &math package" @@ -2547,6 +2521,8 @@ msgid "" "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " "inserted into formulas" msgstr "" +"מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו " +"בנוסחאות" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 msgid "Use esint package &automatically" @@ -2554,7 +2530,7 @@ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55 msgid "The LaTeX package esint is always used" -msgstr "" +msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58 msgid "Use &esint package" @@ -2565,45 +2541,43 @@ msgid "" "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " "into formulas" msgstr "" +"מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68 -#, fuzzy msgid "Use math&dots package automatically" -msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית" +msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75 msgid "The LaTeX package mathdots is used" -msgstr "" +msgstr "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78 -#, fuzzy msgid "Use mathdo&ts package" -msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS" +msgstr "השתמש בחבילה mathdots" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85 msgid "" "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " "inserted into formulas" msgstr "" +"מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf " +"נכללה בנוסחאות" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88 -#, fuzzy msgid "Use mhchem &package automatically" -msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית" +msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98 msgid "The LaTeX package mhchem is always used" -msgstr "" +msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101 -#, fuzzy msgid "Use mh&chem package" -msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint" +msgstr "השתמש בחבילה mhchem" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 -#, fuzzy msgid "A&vailable:" -msgstr "ענפים זמינים:" +msgstr "זמינים:" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 @@ -2612,14 +2586,12 @@ msgid "A&dd" msgstr "הוסף" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107 -#, fuzzy msgid "De&lete" msgstr "מחק" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151 -#, fuzzy msgid "S&elected:" -msgstr "מחק" +msgstr "מסומנים" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162 msgid "Nomenclature" @@ -2674,75 +2646,65 @@ msgid "&Numbering" msgstr "מספור" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19 -#, fuzzy msgid "Output Format" -msgstr "הפלט ריק" +msgstr "סוג הפלט" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55 -#, fuzzy msgid "Specify the default output format (for view/update)" -msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף." +msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187 -#, fuzzy msgid "De&fault Output Format:" -msgstr "מדפסת ברירת מחדל:" +msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" -msgstr "" +msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70 -#, fuzzy msgid "S&ynchronize with Output" -msgstr "תאריך (פלט)" +msgstr "תאם עם הפלט" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87 -#, fuzzy msgid "C&ustom Macro:" -msgstr "מספר לקוח:" +msgstr "מאקרו מותאם אישית:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97 -#, fuzzy msgid "Custom LaTeX preamble macro" -msgstr "הקדמת LaTeX" +msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112 -#, fuzzy msgid "XHTML Output Options" -msgstr "אפשרויות מתמטיקה" +msgstr "אפשרויות פלט XHTML" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." -msgstr "" +msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124 msgid "&Strict XHTML 1.1" -msgstr "" +msgstr "XHTML 1.1 קפדני" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137 -#, fuzzy msgid "&Math output:" -msgstr "פלט" +msgstr "פלט מתמטי:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153 msgid "Format to use for math output." -msgstr "" +msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי." #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157 -#, fuzzy msgid "MathML" -msgstr "מתמטיקה" +msgstr "MathML" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167 -#, fuzzy msgid "Images" -msgstr "עמודים" +msgstr "תמונות" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69 @@ -2752,87 +2714,77 @@ msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186 -#, fuzzy msgid "Math &image scaling:" -msgstr "ריווח מתמטיקה" +msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202 msgid "Scaling factor for images used for math output." -msgstr "" +msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי." #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 msgid "&Use hyperref support" -msgstr "" +msgstr "תמוך בhyperref" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "&General" msgstr "כללי" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99 msgid "" "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" -msgstr "" +msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102 msgid "Automatically fi&ll header" -msgstr "" +msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109 msgid "Enable fullscreen PDF presentation" -msgstr "" +msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112 msgid "Load in &fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "טען במצב מסך מלא" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121 -#, fuzzy msgid "Header Information" -msgstr "מידע TeX" +msgstr "פרטי הכותרת" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133 -#, fuzzy msgid "&Title:" msgstr "כותרת:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146 -#, fuzzy msgid "&Author:" msgstr "מחבר:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159 -#, fuzzy msgid "&Subject:" -msgstr "Subset" +msgstr "נושא:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172 -#, fuzzy msgid "&Keywords:" -msgstr "מילת מפתח:" +msgstr "מילות מפתח:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 -#, fuzzy msgid "H&yperlinks" -msgstr "ייצר היפר-קישור" +msgstr "היפר-קישורים" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 msgid "Allows link text to break across lines." -msgstr "" +msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות." #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 -#, fuzzy msgid "B&reak links over lines" -msgstr "&שבור שורות ארוכות" +msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 msgid "No &frames around links" -msgstr "" +msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 -#, fuzzy msgid "C&olor links" -msgstr "צבעים" +msgstr "צבע קישורים" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 msgid "Bibliographical backreferences" @@ -2844,7 +2796,6 @@ msgid "B&ackreferences:" msgstr "העדפות" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281 -#, fuzzy msgid "&Bookmarks" msgstr "סימניות" @@ -2878,23 +2829,20 @@ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19 -#, fuzzy msgid "Paper Format" -msgstr "תצורת תאריך" +msgstr "סוג הנייר:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310 msgid "&Format:" -msgstr "ת&סדיר:" +msgstr "פורמט:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44 -#, fuzzy msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\"" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125 -#, fuzzy msgid "&Orientation:" msgstr "כיוון הדף" @@ -2912,9 +2860,8 @@ msgid "Page Layout" msgstr "הגדרות עמוד" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170 -#, fuzzy msgid "Headings &style:" -msgstr "סגנון עמוד:" +msgstr "סגנון הכותרות:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 msgid "Style used for the page header and footer" @@ -2942,7 +2889,6 @@ msgid "Lo&ngest label" msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 -#, fuzzy msgid "Line &spacing" msgstr "מרווח &בין שורות:" @@ -2977,7 +2923,6 @@ msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146 -#, fuzzy msgid "&Indent Paragraph" msgstr "הזח פסקה" @@ -3074,9 +3019,8 @@ msgid "Autoco&rrection" msgstr "התחל אוטומטית" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70 -#, fuzzy msgid "In Text" -msgstr "טקסט:" +msgstr "בטקסט:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85 msgid "" @@ -3217,9 +3161,8 @@ msgid "On" msgstr "פועל" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74 -#, fuzzy msgid "Preview Si&ze:" -msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה" +msgstr "גודל התצוגה המקדימה:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92 #, fuzzy @@ -3231,14 +3174,12 @@ msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117 -#, fuzzy msgid "&Mark end of paragraphs" -msgstr "הזח פסקה" +msgstr "סמן סיום פסקאות" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Editing" -msgstr "יוצא." +msgstr "עריכה" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37 #, fuzzy @@ -3249,25 +3190,23 @@ msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה" msgid "" "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " "width used when set to 0." -msgstr "" +msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0." #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49 msgid "Cursor width (&pixels):" -msgstr "" +msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77 -#, fuzzy msgid "Scroll &below end of document" -msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך" +msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84 -#, fuzzy msgid "Sort &environments alphabetically" -msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי" +msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91 msgid "&Group environments by their category" -msgstr "" +msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99 msgid "Edit Math Macros inline with a box around" @@ -3320,14 +3259,12 @@ msgid "Screen used (&pixels):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45 -#, fuzzy msgid "&New..." -msgstr "&חדש:" +msgstr "יצירת חדש..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52 -#, fuzzy msgid "Re&move" -msgstr "הסר" +msgstr "הסרה" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59 msgid "&Document format" @@ -3347,9 +3284,8 @@ msgid "Vector &graphics format" msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 -#, fuzzy msgid "S&hort Name:" -msgstr "&מיין בתור:" +msgstr "שם מקוצר:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96 msgid "E&xtension:" @@ -3427,9 +3363,8 @@ msgid "Do not swap Apple and Control keys" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136 -#, fuzzy msgid "Mouse" -msgstr "יותר" +msgstr "עכבר" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148 msgid "&Wheel scrolling speed:" @@ -3451,55 +3386,47 @@ msgid "Enable" msgstr "מופעל" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249 -#, fuzzy msgid "Ctrl" -msgstr "מסקנה" +msgstr "Ctrl" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254 -#, fuzzy msgid "Shift" -msgstr "infty" +msgstr "Shift" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259 -#, fuzzy msgid "Alt" -msgstr "Vert" +msgstr "Alt" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19 -#, fuzzy msgid "User &interface language:" -msgstr "קובץ ממשק משתמש:" +msgstr "שפת ממשק משתמש:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" -msgstr "" +msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005 -#, fuzzy msgid "Automatic" -msgstr "עדכון אוטומטי" +msgstr "אוטומטית" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007 -#, fuzzy msgid "Always Babel" -msgstr "מתחלף תמיד" +msgstr "תמיד Babel" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011 -#, fuzzy msgid "None[[language package]]" -msgstr "חבילת שפה:" +msgstr "ללא [[חבילת שפה]]" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87 msgid "Command s&tart:" msgstr "פקודת התחלה:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97 -#, fuzzy msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" -msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה." +msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117 msgid "Command e&nd:" @@ -3573,13 +3500,12 @@ msgid "Cursor movement:" msgstr "הערה" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243 -#, fuzzy msgid "&Logical" -msgstr "&טבלה ארוכה" +msgstr "לוגי" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253 msgid "&Visual" -msgstr "" +msgstr "חזותי" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24 msgid "" @@ -3742,34 +3668,31 @@ msgstr "להחליף את המסמך הקיים?" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115 msgid "Ask permission" -msgstr "" +msgstr "בקש רשות" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120 msgid "Main file only" -msgstr "" +msgstr "קובץ ראשי בלבד" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125 -#, fuzzy msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." -msgstr "" +msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא." #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151 msgid "Forward search" -msgstr "" +msgstr "חיפוש לפנים" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171 -#, fuzzy msgid "DV&I command:" -msgstr "פקודת אינדקס:" +msgstr "פקודת DVI:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207 -#, fuzzy msgid "&PDF command:" -msgstr "&פקודת roff:" +msgstr "פקודת PDF:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 msgid "&PATH prefix:" @@ -3787,9 +3710,8 @@ msgid "Browse..." msgstr "עיין..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64 -#, fuzzy msgid "T&hesaurus dictionaries:" -msgstr "כשל באגרון" +msgstr "מילוני אוצר מילים:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90 msgid "&Temporary directory:" @@ -3804,9 +3726,8 @@ msgid "&Backup directory:" msgstr "תיקיית גיבוי:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159 -#, fuzzy msgid "&Example files:" -msgstr "דוגמה #:" +msgstr "קבצי הדגמה:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182 msgid "&Document templates:" @@ -3817,9 +3738,8 @@ msgid "&Working directory:" msgstr "תיקיית עבודה:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215 -#, fuzzy msgid "H&unspell dictionaries:" -msgstr "&מילון אישי:" +msgstr "מילוני Hunspell:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 msgid "Printer Command Options" @@ -3846,9 +3766,8 @@ msgid "Option used to print to non-default printer." msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 -#, fuzzy msgid "Set &printer:" -msgstr "קבע מדפסת:" +msgstr "בחר מדפסת:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 msgid "Option used with spool command to set printer." @@ -3885,9 +3804,8 @@ msgid "Lan&dscape:" msgstr "לרוחב:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 -#, fuzzy msgid "&Number of copies:" -msgstr "מספר עותקים" +msgstr "מספר עותקים:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 msgid "Option used to set number of copies." @@ -3947,7 +3865,6 @@ msgstr "" "ויש לך קבצי config. עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 -#, fuzzy msgid "Adapt &output to printer" msgstr "התאם פלט למדפסת" @@ -3964,7 +3881,6 @@ msgid "Printer co&mmand:" msgstr "פקודת הדפסה:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 -#, fuzzy msgid "Sans Seri&f:" msgstr "נטול תגים:" @@ -4036,12 +3952,11 @@ msgid "&Tiny:" msgstr "זעיר:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364 -#, fuzzy msgid "" "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " "of fonts" msgstr "" -"אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך" +"אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" @@ -4054,7 +3969,7 @@ msgstr "&חדש:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 msgid "&Bind file:" -msgstr "קובץ קשירה:" +msgstr "קובץ קיצורי מקשים:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 msgid "Show ke&y-bindings containing:" @@ -4069,9 +3984,8 @@ msgid "Spellcheck ¬es and comments" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "&Spellchecker engine:" -msgstr "בודק איות" +msgstr "בודק איות:" # An Hebrew example for a coumpound word is needed. #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 @@ -4143,12 +4057,11 @@ msgstr "הפעלה" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118 msgid "Restore window layouts and &geometries" -msgstr "" +msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125 -#, fuzzy msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" -msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה" +msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128 #, fuzzy @@ -4175,28 +4088,25 @@ msgid "Backup original documents when saving" msgstr "גבה מסמכים" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181 -#, fuzzy msgid "&Backup documents, every" -msgstr "גבה מסמכים" +msgstr "גבה מסמכים, כל" # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198 msgid "minutes" -msgstr "כל" +msgstr "דקות" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218 -#, fuzzy msgid "&Save documents compressed by default" -msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל" +msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225 msgid "&Maximum last files:" msgstr "מספר קבצים אחרונים:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255 -#, fuzzy msgid "&Open documents in tabs" -msgstr "פתח מסמך" +msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262 msgid "" @@ -4205,17 +4115,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265 -#, fuzzy msgid "S&ingle instance" -msgstr "גרשיים" +msgstr "מופע יחיד" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." -msgstr "" +msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275 msgid "&Single close-tab button" -msgstr "" +msgstr "כפתור סגירת כרטיסייה יחיד" #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 @@ -4223,9 +4132,8 @@ msgid "&Save" msgstr "שמור" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13 -#, fuzzy msgid "Nomenclature settings" -msgstr "נומנקלטורה" +msgstr "אפשרויות נומנקלטורה" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32 @@ -4233,19 +4141,16 @@ msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22 -#, fuzzy msgid "&List Indentation:" -msgstr "הזחה" +msgstr "הזחת רשימות:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39 -#, fuzzy msgid "Custom &Width:" -msgstr "רוחב עמודה" +msgstr "רוחב מותאם אישית:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52 -#, fuzzy msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"." -msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\"" +msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"." #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 msgid "Pages" @@ -4731,12 +4636,11 @@ msgstr "מרווח אנכי" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275 #, fuzzy msgid "Optional vertical offset" -msgstr "מרווח אנכי" +msgstr "מרווח רשות אנכי" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293 -#, fuzzy msgid "Cell setting" -msgstr "הגדרות הערה" +msgstr "הגדרות תא" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" @@ -4755,24 +4659,20 @@ msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332 -#, fuzzy msgid "Table-wide settings" -msgstr "הגדרות טבלה" +msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338 -#, fuzzy msgid "Table w&idth:" -msgstr "הערת תחתית" +msgstr "רוחב הטבלה:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354 -#, fuzzy msgid "Verti&cal alignment:" -msgstr "יישור אנכי" +msgstr "יישור אנכי:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment of the table" -msgstr "יישור אנכי" +msgstr "יישור אנכי של הטבלה" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408 msgid "Rotate the table by 90 degrees" @@ -4855,9 +4755,8 @@ msgid "&Use long table" msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161 -#, fuzzy msgid "Row settings" -msgstr "הגדרות תיבה" +msgstr "הגדרות שורה" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 msgid "Status" @@ -4941,7 +4840,6 @@ msgid "Don't output the last footer" msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345 -#, fuzzy msgid "Caption:" msgstr "כותרת:" @@ -4954,14 +4852,12 @@ msgid "Page &break on current row" msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 -#, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the longtable" -msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה" +msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381 -#, fuzzy msgid "Longtable alignment" -msgstr "יישור או&פקי:" +msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433 msgid "Current cell:" @@ -5017,7 +4913,6 @@ msgid "Show &path" msgstr "הצג &כתובת" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19 -#, fuzzy msgid "Separate paragraphs with" msgstr "הפרד בין פסקאות עם" @@ -5026,42 +4921,36 @@ msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "הזח פיסקאות עוקבות" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37 -#, fuzzy msgid "&Indentation:" msgstr "הזחה" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47 -#, fuzzy msgid "Size of the indentation" -msgstr "כיוון הדף" +msgstr "גודל ההזחה" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115 -#, fuzzy msgid "&Vertical space:" msgstr "מרווח אנכי" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125 -#, fuzzy msgid "Size of the vertical space" -msgstr "מרווח אנכי" +msgstr "גודל המרווח האנכי" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190 msgid "Spacing" -msgstr "ריווח" +msgstr "רִוּוּחַ" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208 msgid "&Line spacing:" msgstr "מרווח בין שורות:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218 -#, fuzzy msgid "Spacing type" -msgstr "ריווח" +msgstr "סוג הרווח" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231 -#, fuzzy msgid "Number of lines" -msgstr "מספר עותקים" +msgstr "מספר שורות" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251 msgid "Format text into two columns" @@ -5073,7 +4962,7 @@ msgstr "מסמך עם שתי עמודות" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32 msgid "Language of the thesaurus" -msgstr "" +msgstr "שפת אוצר המילים" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39 msgid "Index entry" @@ -5085,11 +4974,11 @@ msgstr "מילת מפתח:" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 msgid "Word to look up" -msgstr "" +msgstr "מילה לחיפוש" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65 msgid "L&ookup" -msgstr "" +msgstr "חיפוש" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85 @@ -5106,23 +4995,22 @@ msgstr "החלף את הערך עם הבחירה" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." -msgstr "" +msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה." #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36 -#, fuzzy msgid "Filter:" -msgstr "קובץ:" +msgstr "מסנן:" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46 msgid "Enter string to filter contents" -msgstr "" +msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63 -#, fuzzy msgid "" "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " "tables, and others)" -msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם" +msgstr "" +"החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90 msgid "Update navigation tree" @@ -5151,18 +5039,16 @@ msgid "Move selected item up by one" msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225 -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב" +msgstr "מיון" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes" -msgstr "" +msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249 -#, fuzzy msgid "Keep" -msgstr "Cap" +msgstr "השאר" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" @@ -5174,11 +5060,11 @@ msgstr "LyX: הכנס טקסט" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case." -msgstr "" +msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה." #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47 msgid "&Do not show this warning again!" -msgstr "" +msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32 msgid "Insert the spacing even after a page break" @@ -10578,6 +10464,8 @@ msgid "" "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will " "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file." msgstr "" +"תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד " +"זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx." #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14 #: lib/external_templates:251 @@ -10586,7 +10474,7 @@ msgstr "LilyPond" #: lib/layouts/linguistics.module:2 msgid "Linguistics" -msgstr "" +msgstr "בלשנות" #: lib/layouts/linguistics.module:7 msgid "" @@ -10594,34 +10482,32 @@ msgid "" "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in " "examples." msgstr "" +"מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי " +"מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות." #: lib/layouts/linguistics.module:13 msgid "Numbered Example (multiline)" -msgstr "" +msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)" #: lib/layouts/linguistics.module:27 -#, fuzzy msgid "Example:" -msgstr "דוגמה" +msgstr "דוגמה:" #: lib/layouts/linguistics.module:37 msgid "Numbered Examples (consecutive)" -msgstr "" +msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)" #: lib/layouts/linguistics.module:41 -#, fuzzy msgid "Examples:" -msgstr "דוגמאות" +msgstr "דוגמאות:" #: lib/layouts/linguistics.module:46 -#, fuzzy msgid "Subexample" -msgstr "דוגמה" +msgstr "תת דוגמה" #: lib/layouts/linguistics.module:50 -#, fuzzy msgid "Subexample:" -msgstr "דוגמה" +msgstr "תת דוגמה:" #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67 #, fuzzy @@ -13041,19 +12927,19 @@ msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט" #: lib/ui/stdmenus.inc:280 msgid "Text Italic Shape" -msgstr "" +msgstr "נָטוּי" #: lib/ui/stdmenus.inc:281 msgid "Text Small Caps Shape" -msgstr "" +msgstr "רישיות קטנות" #: lib/ui/stdmenus.inc:282 msgid "Text Slanted Shape" -msgstr "" +msgstr "מְשֻׁפָּע" #: lib/ui/stdmenus.inc:283 msgid "Text Upright Shape" -msgstr "" +msgstr "זָקוֹף" #: lib/ui/stdmenus.inc:287 msgid "Octave|O" @@ -13068,44 +12954,38 @@ msgid "Mathematica|a" msgstr "Mathematica|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:291 -#, fuzzy msgid "Maple, Simplify|S" msgstr "Maple, simplify|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:292 -#, fuzzy msgid "Maple, Factor|F" msgstr "Maple, factor|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:293 -#, fuzzy msgid "Maple, Evalm|E" msgstr "Maple, evalm|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:294 -#, fuzzy msgid "Maple, Evalf|v" msgstr "Maple, evalf|v" # הכוונה להערות למיניהן #: lib/ui/stdmenus.inc:313 msgid "Open All Insets|O" -msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט" +msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)" # הכוונה להערות למיניהן #: lib/ui/stdmenus.inc:314 msgid "Close All Insets|C" -msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט" +msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)" #: lib/ui/stdmenus.inc:316 -#, fuzzy msgid "Unfold Math Macro|n" -msgstr "מאקרו מתמטיקה" +msgstr "פרוש מקרו מתמטי" #: lib/ui/stdmenus.inc:317 -#, fuzzy msgid "Fold Math Macro|d" -msgstr "מאקרו מתמטיקה" +msgstr "קפל מאקרו מתמטי" #: lib/ui/stdmenus.inc:319 msgid "View Source|S" @@ -13113,33 +12993,31 @@ msgstr "הצג קוד מקור" #: lib/ui/stdmenus.inc:320 msgid "View Messages|g" -msgstr "" +msgstr "הצג הודעות" #: lib/ui/stdmenus.inc:323 -#, fuzzy msgid "View Master Document|M" -msgstr "מסמך ראשי" +msgstr "הצג מסמך ראשי" #: lib/ui/stdmenus.inc:324 -#, fuzzy msgid "Update Master Document|a" -msgstr "מסמך ראשי" +msgstr "עדכן מסמך ראשי" #: lib/ui/stdmenus.inc:326 msgid "Split View Into Left and Right Half|i" -msgstr "" +msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני" #: lib/ui/stdmenus.inc:327 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e" -msgstr "" +msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון" #: lib/ui/stdmenus.inc:328 msgid "Close Current View|w" -msgstr "" +msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית" #: lib/ui/stdmenus.inc:329 msgid "Fullscreen|l" -msgstr "" +msgstr "מסך מלא" #: lib/ui/stdmenus.inc:330 msgid "Toolbars|b" @@ -13174,9 +13052,8 @@ msgid "Branch|B" msgstr "×¢× ×£|×¢" #: lib/ui/stdmenus.inc:352 -#, fuzzy msgid "Custom Insets" -msgstr "לקוח" +msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית" #: lib/ui/stdmenus.inc:353 msgid "File|e" @@ -13211,14 +13088,12 @@ msgid "Graphics...|G" msgstr "תמונות..." #: lib/ui/stdmenus.inc:366 -#, fuzzy msgid "URL|U" -msgstr "קישור אינטרנט" +msgstr "URL" #: lib/ui/stdmenus.inc:367 -#, fuzzy msgid "Hyperlink...|k" -msgstr "ייצר היפר-קישור" +msgstr "היפר-קישור..." #: lib/ui/stdmenus.inc:368 msgid "Footnote|F" @@ -13241,18 +13116,16 @@ msgid "Program Listing[[Menu]]" msgstr "רישום קוד" #: lib/ui/stdmenus.inc:374 -#, fuzzy msgid "Preview|w" msgstr "תצוגה מקדימה" #: lib/ui/stdmenus.inc:378 -#, fuzzy msgid "Symbols...|b" -msgstr "סמל" +msgstr "סִימָנִים..." #: lib/ui/stdmenus.inc:379 msgid "Ellipsis|i" -msgstr "השמט (...)" +msgstr "הֶשְׁמֵט (...)" #: lib/ui/stdmenus.inc:380 msgid "End of Sentence|E" @@ -13267,20 +13140,18 @@ msgid "Single Quote|S" msgstr "גרשיים" #: lib/ui/stdmenus.inc:383 -#, fuzzy msgid "Protected Hyphen|y" -msgstr "רווח מוגן" +msgstr "מַקָּף מוּגָן" #: lib/ui/stdmenus.inc:384 msgid "Breakable Slash|a" -msgstr "" +msgstr "לוֹכְסָן שביר" #: lib/ui/stdmenus.inc:385 msgid "Menu Separator|M" msgstr "מפריד תפריטים" #: lib/ui/stdmenus.inc:386 -#, fuzzy msgid "Phonetic Symbols|P" msgstr "סמלים פונטיים" @@ -13297,23 +13168,20 @@ msgid "Protected Space|P" msgstr "רווח מוגן" #: lib/ui/stdmenus.inc:396 -#, fuzzy msgid "Horizontal Space...|o" -msgstr "רווח אנכי..." +msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..." #: lib/ui/stdmenus.inc:397 -#, fuzzy msgid "Horizontal Line...|L" -msgstr "קו אופקי" +msgstr "קַו אָפְקִי..." #: lib/ui/stdmenus.inc:398 msgid "Vertical Space...|V" -msgstr "רווח אנכי..." +msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..." #: lib/ui/stdmenus.inc:399 -#, fuzzy msgid "Phantom|m" -msgstr "hom" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:401 msgid "Hyphenation Point|H" @@ -13379,7 +13247,7 @@ msgstr "הערה|×¢" #: lib/ui/stdmenus.inc:480 msgid "Insert New Branch...|I" -msgstr "" +msgstr "הוספת ×¢× ×£ חדש..." #: lib/ui/stdmenus.inc:498 msgid "Change Tracking|C" @@ -13403,7 +13271,7 @@ msgstr "התחל נספח פה" #: lib/ui/stdmenus.inc:504 msgid "Save in Bundled Format|F" -msgstr "" +msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד" #: lib/ui/stdmenus.inc:505 msgid "Compressed|m" @@ -13478,9 +13346,8 @@ msgid "Clear Bookmarks|C" msgstr "מחק סמניות" #: lib/ui/stdmenus.inc:541 -#, fuzzy msgid "Navigate Back|B" -msgstr "ניווט|× " +msgstr "חזור אחורה|× " #: lib/ui/stdmenus.inc:550 msgid "Spellchecker...|S" @@ -13488,12 +13355,11 @@ msgstr "בודק איות..." #: lib/ui/stdmenus.inc:551 msgid "Thesaurus...|T" -msgstr "אגרון" +msgstr "אוֹצָר מִלִּים..." #: lib/ui/stdmenus.inc:552 -#, fuzzy msgid "Statistics...|a" -msgstr "סטטיסטיקות" +msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..." #: lib/ui/stdmenus.inc:553 msgid "Check TeX|h" @@ -13504,9 +13370,8 @@ msgid "TeX Information|I" msgstr "מידע על TeX" #: lib/ui/stdmenus.inc:555 -#, fuzzy msgid "Compare...|C" -msgstr "מותאם אישית" +msgstr "הַשְׁוָאָה..." #: lib/ui/stdmenus.inc:560 msgid "Reconfigure|R" @@ -13529,12 +13394,10 @@ msgid "User's Guide|U" msgstr "המדריך למשתמש" #: lib/ui/stdmenus.inc:571 -#, fuzzy msgid "Additional Features|F" -msgstr "מרווח נוסף" +msgstr "אפשרויות נוספות" #: lib/ui/stdmenus.inc:572 -#, fuzzy msgid "Embedded Objects|O" msgstr "עצמים משובצים" @@ -13543,23 +13406,20 @@ msgid "Customization|C" msgstr "התאמה אישית" #: lib/ui/stdmenus.inc:575 -#, fuzzy msgid "Shortcuts|S" -msgstr "&קיצור דרך:" +msgstr "קיצור דרך:" #: lib/ui/stdmenus.inc:576 -#, fuzzy msgid "LyX Functions|y" -msgstr "פונקציות" +msgstr "פונקציות של LyX" #: lib/ui/stdmenus.inc:577 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "תצורת LaTeX" #: lib/ui/stdmenus.inc:578 -#, fuzzy msgid "Specific Manuals|p" -msgstr "הדבקה מיוחדת" +msgstr "מדריכים מסויימים" #: lib/ui/stdmenus.inc:580 msgid "About LyX|X" @@ -13567,26 +13427,23 @@ msgstr "אודות LyX" #: lib/ui/stdmenus.inc:584 msgid "Linguistics Manual|L" -msgstr "" +msgstr "מדריך עבור Linguistics" #: lib/ui/stdmenus.inc:585 -#, fuzzy msgid "Braille Manual|B" -msgstr "חיצוני (ברירת מחדל" +msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)" #: lib/ui/stdmenus.inc:586 -#, fuzzy msgid "XY-pic Manual|X" -msgstr "הדבקה מיוחדת" +msgstr "מדריך עבור XY-pic" #: lib/ui/stdmenus.inc:587 -#, fuzzy msgid "Multicolumn Manual|M" -msgstr "&על פני מספר עמודות" +msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)" #: lib/ui/stdmenus.inc:588 msgid "Feynman-diagram Manual|F" -msgstr "" +msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 msgid "New document" @@ -13621,14 +13478,12 @@ msgid "Find and replace" msgstr "חיפוש והחלפה" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 -#, fuzzy msgid "Find and replace (advanced)" -msgstr "חיפוש והחלפה" +msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 -#, fuzzy msgid "Navigate back" -msgstr "ניווט|× " +msgstr "חזור אחורה" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 msgid "Toggle emphasis" @@ -13655,17 +13510,14 @@ msgid "Insert table" msgstr "הוסף טבלה" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 -#, fuzzy msgid "Toggle outline" msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 -#, fuzzy msgid "Toggle math toolbar" msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 -#, fuzzy msgid "Toggle table toolbar" msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה" @@ -13674,7 +13526,6 @@ msgid "View/Update" msgstr "תצוגה/עדכון" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 -#, fuzzy msgid "View" msgstr "&הצג" @@ -13772,7 +13623,6 @@ msgid "Insert box" msgstr "הכנס תיבה" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 -#, fuzzy msgid "Insert hyperlink" msgstr "ייצר היפר-קישור" @@ -13781,9 +13631,8 @@ msgid "Insert TeX code" msgstr "הכנס קוד TeX" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 -#, fuzzy msgid "Insert math macro" -msgstr "הוסף נוסחה" +msgstr "הכנס מקרו מתמטי" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 msgid "Include file" @@ -13856,7 +13705,7 @@ msgstr "יישר לימין" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 msgid "Align on decimal" -msgstr "" +msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 msgid "Align top" @@ -13952,42 +13801,36 @@ msgid "Insert cases environment" msgstr "הכנס סביבה מוטלאת" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 -#, fuzzy msgid "Toggle math panels" -msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה" +msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 -#, fuzzy msgid "Math Macros" -msgstr "מאקרו מתמטיקה" +msgstr "מקרו מתמטיים" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 -#, fuzzy msgid "Remove last argument" -msgstr "רישום קוד" +msgstr "הסרת הפרמטר האחרון" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 -#, fuzzy msgid "Append argument" -msgstr "פרמטרים נוספים" +msgstr "הוספת פרמטר" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202 msgid "Make first non-optional into optional argument" -msgstr "" +msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 msgid "Make last optional into non-optional argument" -msgstr "" +msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 -#, fuzzy msgid "Remove optional argument" -msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח" +msgstr "הסר פרמטר רשות" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 -#, fuzzy msgid "Insert optional argument" -msgstr "רישום קוד" +msgstr "הכנס פרמטר רשות" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 msgid "Remove last argument spitting out to the right" @@ -14024,14 +13867,12 @@ msgid "Next change" msgstr "השינוי הבא" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 -#, fuzzy msgid "Accept change inside selection" -msgstr "אשר שינוי" +msgstr "אשר את שינוי הבחירה" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 -#, fuzzy msgid "Reject change inside selection" -msgstr "החלף את הערך עם הבחירה" +msgstr "דחה את שינוי הבחירה" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 msgid "Merge changes" @@ -14050,14 +13891,12 @@ msgid "Next note" msgstr "הערה הבאה" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 -#, fuzzy msgid "View Other Formats" -msgstr "תצורת תאריך" +msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 -#, fuzzy msgid "Update Other Formats" -msgstr "עדכן את רשימת ההפניות" +msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243 #, fuzzy @@ -16630,9 +16469,8 @@ msgid "NoWeb|N" msgstr "NoWeb|N" #: lib/configure.py:541 -#, fuzzy msgid "Sweave|S" -msgstr "שמור|ש" +msgstr "Sweave" #: lib/configure.py:542 msgid "LilyPond music" @@ -16651,18 +16489,16 @@ msgid "LaTeX (plain)|L" msgstr "LaTeX (רגיל)|L" #: lib/configure.py:545 -#, fuzzy msgid "LaTeX (LuaTeX)" -msgstr "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "LaTeX (LuaTeX)" #: lib/configure.py:546 msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" #: lib/configure.py:547 -#, fuzzy msgid "LaTeX (XeTeX)" -msgstr "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "LaTeX (XeTeX)" #: lib/configure.py:548 msgid "Plain text" @@ -16690,25 +16526,23 @@ msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות" #: lib/configure.py:555 msgid "Gnumeric spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric" #: lib/configure.py:556 msgid "Excel spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "גליון-עבודה של Excel" #: lib/configure.py:557 msgid "OpenOffice spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice" #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562 -#, fuzzy msgid "LyXHTML" -msgstr "HTML" +msgstr "LyXHTML" #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562 -#, fuzzy msgid "LyXHTML|y" -msgstr "HTML|H" +msgstr "LyXHTML|y" #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230 msgid "BibTeX" @@ -16752,21 +16586,19 @@ msgstr "PDF (dvipdfm)|m" #: lib/configure.py:582 msgid "PDF (XeTeX)" -msgstr "" +msgstr "PDF (XeTeX)" #: lib/configure.py:582 msgid "PDF (XeTeX)|X" -msgstr "" +msgstr "PDF (XeTeX)|X" #: lib/configure.py:583 -#, fuzzy msgid "PDF (LuaTeX)" -msgstr "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "PDF (LuaTeX)" #: lib/configure.py:583 -#, fuzzy msgid "PDF (LuaTeX)|u" -msgstr "PDF (pdflatex)|F" +msgstr "PDF (LuaTeX)|u" #: lib/configure.py:586 msgid "DVI" @@ -16777,14 +16609,12 @@ msgid "DVI|D" msgstr "DVI|D" #: lib/configure.py:587 -#, fuzzy msgid "DVI (LuaTeX)" -msgstr "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "DVI (LuaTeX)" #: lib/configure.py:587 -#, fuzzy msgid "DVI (LuaTeX)|V" -msgstr "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "DVI (LuaTeX)|V" #: lib/configure.py:590 msgid "DraftDVI" @@ -16796,7 +16626,7 @@ msgstr "HTML|H" #: lib/configure.py:596 msgid "Noteedit" -msgstr "" +msgstr "Noteedit (עורך תווים)" #: lib/configure.py:599 msgid "OpenDocument" @@ -16844,9 +16674,8 @@ msgid "LyX 1.5.x" msgstr "LyX 1.5.x" #: lib/configure.py:614 -#, fuzzy msgid "LyX 1.6.x" -msgstr "LyX 1.3.x" +msgstr "LyX 1.6.x" #: lib/configure.py:615 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" @@ -16865,14 +16694,12 @@ msgid "LyX Preview" msgstr "תצוגה מקדימה של LyX" #: lib/configure.py:619 -#, fuzzy msgid "LyX Preview (LilyPond book)" -msgstr "תצוגה מקדימה של LyX" +msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)" #: lib/configure.py:620 -#, fuzzy msgid "LyX Preview (pLaTeX)" -msgstr "תצוגה מקדימה של LyX" +msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)" #: lib/configure.py:621 msgid "PDFTEX" @@ -16880,7 +16707,7 @@ msgstr "PDFTEX" #: lib/configure.py:622 msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "יישום" #: lib/configure.py:623 msgid "PSTEX" @@ -16900,15 +16727,15 @@ msgstr "HTML (MS Word)" #: lib/configure.py:708 msgid "LyXBlogger" -msgstr "" +msgstr "LyXBlogger" #: lib/configure.py:911 msgid "LyX Archive (zip)" -msgstr "" +msgstr "ארכיון LyX (zip)" #: lib/configure.py:914 msgid "LyX Archive (tar.gz)" -msgstr "" +msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)" #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933 #, c-format @@ -16918,21 +16745,20 @@ msgstr "%1$s ו- %2$s" #: src/BiblioInfo.cpp:251 #, c-format msgid "%1$s et al." -msgstr "" +msgstr "%1$s ואחרים." #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518 msgid "ERROR!" -msgstr "" +msgstr "שגיאה!" #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660 msgid "No year" msgstr "אין שנה" #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793 -#, fuzzy msgid "Add to bibliography only." -msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים" +msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד." #: src/BiblioInfo.cpp:789 msgid "before" @@ -16953,22 +16779,21 @@ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה" #: src/Buffer.cpp:318 msgid "Disk Error: " -msgstr "" +msgstr "שגיאת דיסק: " #: src/Buffer.cpp:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" -msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s" +msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)" #: src/Buffer.cpp:401 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" -msgstr "" +msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n" #: src/Buffer.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Attempting to close changed document!" -msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s" +msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!" #: src/Buffer.cpp:411 msgid "Could not remove temporary directory" @@ -16995,15 +16820,15 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761 msgid "Document header error" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך" #: src/Buffer.cpp:737 msgid "\\begin_header is missing" -msgstr "" +msgstr "לא נמצא \\begin_header" #: src/Buffer.cpp:760 msgid "\\begin_document is missing" -msgstr "" +msgstr "לא נמצא \\begin_document" #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417 #: src/BufferView.cpp:1423 @@ -17011,20 +16836,18 @@ msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX" #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418 -#, fuzzy msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/ulem are installed.\n" "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" -"השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא " -"מותקנות.\n" +"השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/" +"ulem מותקנות.\n" "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- " "LaTeX." #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424 -#, fuzzy msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and ulem are not installed.\n" @@ -17032,9 +16855,8 @@ msgid "" "LaTeX preamble." msgstr "" "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- " -"soul לא מותקנות.\n" -"אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת " -"ה- LaTeX." +"ulem לא מותקנות.\n" +"אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX." #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447 @@ -17052,9 +16874,9 @@ msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום." #: src/Buffer.cpp:936 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." -msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX." +msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא." #: src/Buffer.cpp:961 msgid "Conversion failed" @@ -17083,28 +16905,27 @@ msgid "Conversion script failed" msgstr "תסריט ההמרה נכשל" #: src/Buffer.cpp:997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " "convert it." -msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ." +msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו." #: src/Buffer.cpp:1004 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " "it." -msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ." +msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו." #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850 -#, fuzzy msgid "File is read-only" msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד" #: src/Buffer.cpp:1026 #, c-format msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד." #: src/Buffer.cpp:1035 #, c-format @@ -17133,6 +16954,8 @@ msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writable." msgstr "" +"לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n" +"אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה." #: src/Buffer.cpp:1094 #, c-format @@ -17140,54 +16963,50 @@ msgid "Saving document %1$s..." msgstr "שומר מסמך %1$s..." #: src/Buffer.cpp:1109 -#, fuzzy msgid " could not write file!" -msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ" +msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!" #: src/Buffer.cpp:1117 msgid " done." msgstr "בוצע." #: src/Buffer.cpp:1132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" -msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s" +msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n" #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" -msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת." +msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n" #: src/Buffer.cpp:1145 -#, fuzzy msgid "Save failed! Trying again...\n" -msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..." +msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n" #: src/Buffer.cpp:1159 -#, fuzzy msgid "Save failed! Trying yet again...\n" -msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..." +msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n" #: src/Buffer.cpp:1173 -#, fuzzy msgid "Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד." +msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד." #: src/Buffer.cpp:1260 msgid "Iconv software exception Detected" -msgstr "" +msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv" #: src/Buffer.cpp:1260 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " "installed" -msgstr "" +msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי" #: src/Buffer.cpp:1283 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" -msgstr "" +msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)" #: src/Buffer.cpp:1286 msgid "" @@ -17207,9 +17026,8 @@ msgid "conversion failed" msgstr "המרה נכשלה" #: src/Buffer.cpp:1391 -#, fuzzy msgid "Uncodable character in file path" -msgstr "תו שלא ניתן לקידוד" +msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד " #: src/Buffer.cpp:1392 #, c-format @@ -17223,6 +17041,14 @@ msgid "" "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" "or change the file path name." msgstr "" +"נתיב המסמך שלך\n" +"(%1$s)\n" +"מכיל סימבולים לא מוכרים\n" +"בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n" +"סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n" +"\n" +"בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n" +"או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)." #: src/Buffer.cpp:1670 msgid "Running chktex..." @@ -17237,39 +17063,38 @@ msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה." #: src/Buffer.cpp:1944 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" -msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s." +msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s." #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." -msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s." +msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s." #: src/Buffer.cpp:2099 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." -msgstr "" +msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים." #: src/Buffer.cpp:2129 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." -msgstr "" +msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים." #: src/Buffer.cpp:2189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse \"%1$s\"" -msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\"" +msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\"" #: src/Buffer.cpp:2196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" -msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\"" +msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר" #: src/Buffer.cpp:2206 -#, fuzzy msgid "Error exporting to DVI." -msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות" +msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI." #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45 #, c-format @@ -17287,9 +17112,8 @@ msgid "Overwrite file?" msgstr "להחליף קובץ?" #: src/Buffer.cpp:2288 -#, fuzzy msgid "Error running external commands." -msgstr "מידע כללי" +msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות." #: src/Buffer.cpp:3093 msgid "Preview source code" @@ -17378,44 +17202,45 @@ msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." msgstr "" +"נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך " +"שומר אותו כקובץ אחר." #: src/Buffer.cpp:3795 msgid "Document was successfully recovered." -msgstr "" +msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה." #: src/Buffer.cpp:3797 msgid "Document was NOT successfully recovered." -msgstr "" +msgstr "שחזור הקובץ כשל." #: src/Buffer.cpp:3798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" "(%1$s)" -msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?" +msgstr "" +"למחוק את קובץ החירום כעת?\n" +"(%1$s)" #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814 -#, fuzzy msgid "Delete emergency file?" -msgstr "בחר קובץ חיצוני" +msgstr "למחוק את קובץ החירום?" #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816 -#, fuzzy msgid "&Keep" -msgstr "Cap" +msgstr "השאר" #: src/Buffer.cpp:3807 msgid "Emergency file deleted" -msgstr "" +msgstr "קובץ החירום נמחק" #: src/Buffer.cpp:3808 msgid "Do not forget to save your file now!" -msgstr "" +msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!" #: src/Buffer.cpp:3815 -#, fuzzy msgid "Remove emergency file now?" -msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?" +msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?" #: src/Buffer.cpp:3838 #, c-format @@ -17446,25 +17271,26 @@ msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " "read-only. Please make sure to save the document as a different file." msgstr "" +"נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך " +"שומר אותו כקובץ אחר." #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326 msgid "Senseless!!! " msgstr "חסר משמעות!!! " #: src/Buffer.cpp:4309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document %1$s reloaded." -msgstr "המסמך %1$s פתוח." +msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש." #: src/Buffer.cpp:4312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not reload document %1$s." -msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך" +msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה." #: src/Buffer.cpp:4378 -#, fuzzy msgid "Included File Invalid" -msgstr "כלול קובץ..." +msgstr "קובץ כלול אינו תקין" #: src/Buffer.cpp:4379 #, c-format @@ -17473,6 +17299,9 @@ msgid "" " %1$s\n" "inaccessible. You will need to update the included filename." msgstr "" +"שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n" +" %1$s\n" +"ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול." #: src/BufferParams.cpp:570 #, c-format @@ -17487,6 +17316,14 @@ msgid "" "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n" "User's Guide for more information." msgstr "" +"מחלקת המסמך הנבחרת\n" +"\t%1$s\n" +"דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n" +"ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n" +"אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n" +"\t%2$s\n" +"ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n" +"המדריך למשתמש למידע נוסף." #: src/BufferParams.cpp:579 msgid "Document class not available" @@ -17503,9 +17340,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1983 -#, fuzzy msgid "Document class not found" -msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה" +msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה" #: src/BufferParams.cpp:1990 #, c-format @@ -17518,9 +17354,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294 -#, fuzzy msgid "Could not load class" -msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה" +msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה." #: src/BufferParams.cpp:2030 #, fuzzy @@ -17528,9 +17363,8 @@ msgid "Error reading internal layout information" msgstr "מידע כללי" #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346 -#, fuzzy msgid "Read Error" -msgstr "שגיאת חיפוש" +msgstr "שגיאת קריאה" #: src/BufferView.cpp:188 msgid "No more insets" @@ -17574,19 +17408,19 @@ msgstr "מחרוזת לא נמצאה!" #: src/BufferView.cpp:1557 msgid "Mark off" -msgstr "" +msgstr "סימון כבוי" #: src/BufferView.cpp:1563 msgid "Mark on" -msgstr "" +msgstr "סימון פעיל" #: src/BufferView.cpp:1570 msgid "Mark removed" -msgstr "" +msgstr "הסימון הוסר" #: src/BufferView.cpp:1573 msgid "Mark set" -msgstr "" +msgstr "הסימון נקבע" #: src/BufferView.cpp:1628 msgid "Statistics for the selection:" @@ -17639,13 +17473,12 @@ msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1790 -#, fuzzy msgid "Branch name" -msgstr "ענפים" +msgstr "שם הענף" #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176 msgid "Branch already exists" -msgstr "" +msgstr "הענף כבר קיים" #: src/BufferView.cpp:2564 #, c-format @@ -19139,6 +18972,7 @@ msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" +"בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX." #: src/LyXRC.cpp:3460 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." @@ -19198,7 +19032,7 @@ msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו." #: src/LyXVC.cpp:148 msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "" +msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי" #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156 msgid "(no initial description)" @@ -19250,11 +19084,11 @@ msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:3102 msgid "Memory problem" -msgstr "" +msgstr "בעיית זכרון" #: src/Paragraph.cpp:3102 msgid "Paragraph not properly initialized" -msgstr "" +msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי" #: src/Text.cpp:383 msgid "Unknown Inset" @@ -19270,8 +19104,9 @@ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n" msgstr "" #: src/Text.cpp:476 +#, fuzzy msgid "Unknown token" -msgstr "" +msgstr "אסימון לא מוכר" #: src/Text.cpp:939 msgid "" @@ -19327,7 +19162,7 @@ msgstr ", פסקה: " #: src/Text.cpp:1821 msgid ", Id: " -msgstr "" +msgstr ", זיהוי:" #: src/Text.cpp:1822 msgid ", Position: " @@ -19359,17 +19194,15 @@ msgstr "מצב עורך מתמטיקה" #: src/Text3.cpp:195 msgid "No valid math formula" -msgstr "" +msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה" #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028 -#, fuzzy msgid "Already in regular expression mode" -msgstr "ביטוי רגולרי" +msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים" #: src/Text3.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Regexp editor mode" -msgstr "מצב עורך מתמטיקה" +msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים" #: src/Text3.cpp:1287 msgid "Layout " @@ -19389,30 +19222,27 @@ msgstr "סט תווים" #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132 msgid "Paragraph layout set" -msgstr "" +msgstr "נקבע מתווה הפסקה" #: src/TextClass.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Plain Layout" -msgstr "הגדרות עמוד" +msgstr "מתווה פשוט" #: src/TextClass.cpp:741 -#, fuzzy msgid "Missing File" -msgstr "ארגומנט חסר" +msgstr "קובץ חסר" #: src/TextClass.cpp:742 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" -msgstr "" +msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!" #: src/TextClass.cpp:745 -#, fuzzy msgid "Corrupt File" -msgstr "כותרת קצרה" +msgstr "קובץ מושחת" #: src/TextClass.cpp:746 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" -msgstr "" +msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!" #: src/TextClass.cpp:1323 #, c-format @@ -19473,21 +19303,20 @@ msgid "Error: Could not generate logfile." msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ" #: src/VCBackend.cpp:498 -#, fuzzy msgid "Up-to-date" -msgstr "עדכן" +msgstr "עדכני" #: src/VCBackend.cpp:500 msgid "Locally Modified" -msgstr "" +msgstr "שונה מקומית" #: src/VCBackend.cpp:502 msgid "Locally Added" -msgstr "" +msgstr "התווסף מקומית" #: src/VCBackend.cpp:504 msgid "Needs Merge" -msgstr "" +msgstr "דורש מיזוג" #: src/VCBackend.cpp:506 msgid "Needs Checkout" @@ -19495,11 +19324,11 @@ msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:508 msgid "No CVS file" -msgstr "" +msgstr "אין קובץ CVS" #: src/VCBackend.cpp:510 msgid "Cannot retrieve CVS status" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS" #: src/VCBackend.cpp:694 msgid "" @@ -19539,16 +19368,15 @@ msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246 #: src/VCBackend.cpp:1250 msgid "Changes detected" -msgstr "" +msgstr "אותרו שינויים" #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790 -#, fuzzy msgid "&Abort" -msgstr "יובא." +msgstr "ביטול" #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247 msgid "View &Log ..." -msgstr "" +msgstr "ראה יומן ..." #: src/VCBackend.cpp:808 #, c-format @@ -19609,15 +19437,13 @@ msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351 -#, fuzzy msgid "&Yes" -msgstr "כן" +msgstr "&כן" #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351 -#, fuzzy msgid "&No" -msgstr "לא" +msgstr "&לא" #: src/VCBackend.cpp:1313 msgid "VCN File Locking" @@ -19687,12 +19513,11 @@ msgstr "מזג שינויים" #: src/buffer_funcs.cpp:86 #, c-format msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." -msgstr "" +msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי." #: src/buffer_funcs.cpp:89 -#, fuzzy msgid "File not readable!" -msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ" +msgstr "הקובץ אינו קריא!" #: src/buffer_funcs.cpp:106 #, c-format @@ -19729,6 +19554,7 @@ msgid "Could not read template" msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 +#, fuzzy msgid "Standard[[Bullets]]" msgstr "רגיל" @@ -19757,24 +19583,20 @@ msgid "Directories" msgstr "תיקיות" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272 -#, fuzzy msgid "File" msgstr "קובץ" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Master document" msgstr "מסמך ראשי" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Open files" -msgstr "דוגמה #:" +msgstr "קבצים פתוחים" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Manuals" -msgstr "הערת שוליים" +msgstr "מדריכים" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285 #, c-format @@ -19792,22 +19614,19 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350 msgid "Wrap search?" -msgstr "" +msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395 -#, fuzzy msgid "Nothing to search" -msgstr "אין מה לעשות" +msgstr "אין מה לחפש" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435 -#, fuzzy msgid "No open document(s) in which to search" -msgstr "פתח מסמך" +msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532 -#, fuzzy msgid "Advanced Find and Replace" -msgstr "חיפוש והחלפה" +msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" @@ -19862,16 +19681,17 @@ msgstr "" "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111 -#, fuzzy msgid "not released yet" -msgstr "הגדל עומק" +msgstr "לא פורסם עדיין" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "LyX Version %1$s\n" "(%2$s)" -msgstr "גרסת LyX" +msgstr "" +"גרסת LyX %1$s\n" +"(%2$s)" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122 msgid "Library directory: " @@ -19918,9 +19738,8 @@ msgid "Unknown action" msgstr "פעולה לא ידועה" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919 -#, fuzzy msgid "Command not handled" -msgstr "פקודה לא פעילה" +msgstr "הפקודה לא טופלה" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925 msgid "Command disabled" @@ -19994,9 +19813,8 @@ msgid "Unknown function." msgstr "פונקציה לא ידועה." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181 -#, fuzzy msgid "The current document was closed." -msgstr "הדפסת המסמך נכשלה" +msgstr "המסמך הנוכחי נסגר." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191 #, fuzzy @@ -20016,7 +19834,6 @@ msgid "Software exception Detected" msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199 -#, fuzzy msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." @@ -20024,9 +19841,8 @@ msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לש #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476 -#, fuzzy msgid "Could not find UI definition file" -msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות" +msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465 #, c-format @@ -20035,17 +19851,21 @@ msgid "" "%1$s\n" "Please check your installation." msgstr "" +"שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n" +"%1$s\n" +"אנא בדוק את ההתקנה שלך." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471 -#, fuzzy msgid "Could not find default UI file" -msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות" +msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472 msgid "" "LyX could not find the default UI file!\n" "Please check your installation." msgstr "" +"LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n" +"אנא בדוק את ההתקנה שלך." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477 #, c-format @@ -20108,16 +19928,15 @@ msgstr "תיבה אליפטית, עבה" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 msgid "Drop shadow" -msgstr "" +msgstr "הפל צל" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Shaded background" -msgstr "רקע הערה" +msgstr "רקע מוצל" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 msgid "Double rectangular frame" -msgstr "" +msgstr "מסגרת מלבנית כפולה" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 msgid "Height" @@ -20125,11 +19944,11 @@ msgstr "גובה" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "עומק" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 msgid "Total Height" -msgstr "" +msgstr "סה\\\"כ גובה" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 msgid "Width" @@ -20177,9 +19996,8 @@ msgid "No" msgstr "לא" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Enter new branch name" -msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX" +msgstr "הכנס שם ×¢× ×£ חדש" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173 #, fuzzy, c-format @@ -20192,12 +20010,10 @@ msgstr "" "האם אתה רוצה להחליף אותו?" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177 -#, fuzzy msgid "&Merge" -msgstr "גדול:" +msgstr "מזג" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Renaming failed" msgstr "המרה נכשלה" @@ -20250,19 +20066,16 @@ msgid "Underbar" msgstr "קו תחתי" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Double underbar" -msgstr "נקה עמוד כפול" +msgstr "קו תחתי כפול" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Wavy underbar" -msgstr "קו תחתי" +msgstr "קו תחתי גלי" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Strikeout" -msgstr "רחוב" +msgstr "קו חוצה" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92 msgid "No color" @@ -20305,32 +20118,29 @@ msgid "Text Style" msgstr "סגנון טקסט" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Keys" -msgstr "מפתח:" +msgstr "מפתחות" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169 msgid "LinkBack PDF" -msgstr "" +msgstr "LinkBack PDF" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181 -#, fuzzy msgid "pasted" -msgstr "הדבק" +msgstr "הודבק" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s Files" -msgstr "כל הקבצים" +msgstr "%1$s קבצים" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" -msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו" +msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 @@ -20340,9 +20150,8 @@ msgid "Canceled." msgstr "בוטל." #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Overwrite external file?" -msgstr "להחליף קובץ?" +msgstr "להחליף קובץ חיצוני?" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241 #, fuzzy, c-format @@ -20354,7 +20163,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98 msgid "List of previous commands" -msgstr "" +msgstr "רשימת פקודות קודמות" #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101 msgid "Next command" @@ -20362,7 +20171,7 @@ msgstr "פקודה הבאה" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43 msgid "Compare LyX files" -msgstr "" +msgstr "השוואת קבצי LyX" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154 #, fuzzy @@ -22181,7 +21990,6 @@ msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158 -#, fuzzy msgid "version " msgstr "גירסה" @@ -22202,9 +22010,8 @@ msgid "Big-sized icons" msgstr "סמלים גדולים" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823 -#, fuzzy msgid "Exit LyX" -msgstr "צא מ- LyX" +msgstr "יציאה מ- LyX" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." @@ -22347,14 +22154,12 @@ msgid "imported." msgstr "יובא." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127 -#, fuzzy msgid "file not imported!" -msgstr "קובץ לא נמצא" +msgstr "יבוא הקובץ כשל!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 -#, fuzzy msgid "newfile" -msgstr "כלול קובץ" +msgstr "קובץ_חדש" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185 msgid "Select LyX document to insert" @@ -22398,18 +22203,16 @@ msgid "Rename and save?" msgstr "לשנות שם ולשמור?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348 -#, fuzzy msgid "&Retry" -msgstr "שחזר" +msgstr "נסה שוב" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454 -#, fuzzy msgid "Close document" -msgstr "מסמך חדש" +msgstr "סגירת מסמך" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664 #, fuzzy, c-format @@ -22423,9 +22226,8 @@ msgstr "" "האם לשמור את המסמך?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667 -#, fuzzy msgid "Save new document?" -msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?" +msgstr "לשמור את המסמך החדש?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567 #, c-format @@ -22436,15 +22238,15 @@ msgid "" msgstr "" "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n" "\n" -"האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?" +"האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661 msgid "Save changed document?" -msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?" +msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 msgid "&Discard" -msgstr "הסר" +msgstr "התעלם" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658 #, c-format @@ -22848,19 +22650,16 @@ msgid "List of Citations" msgstr "רשימה של רישומי קוד" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Labels and References" -msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט" +msgstr "תוויות והפניות" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573 -#, fuzzy msgid "List of Branches" -msgstr "רשימת טבלאות" +msgstr "רשימת ענפים" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575 -#, fuzzy msgid "List of Changes" -msgstr "רשימת טבלאות" +msgstr "רשימת שינויים" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535 @@ -23204,7 +23003,7 @@ msgstr "קובץ תמונה: %1$s" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259 msgid "www" -msgstr "" +msgstr "www" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263 #, fuzzy @@ -23345,9 +23144,8 @@ msgid "All indexes" msgstr "כל הקבצים" #: src/insets/InsetIndex.cpp:457 -#, fuzzy msgid "subindex" -msgstr "אינדקס" +msgstr "תת-אינדקס" #: src/insets/InsetInfo.cpp:118 #, fuzzy, c-format @@ -23365,14 +23163,12 @@ msgid "undefined" msgstr "underline" #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351 -#, fuzzy msgid "yes" -msgstr "סגנון" +msgstr "כן" #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351 -#, fuzzy msgid "no" -msgstr "בטל" +msgstr "לא" #: src/insets/InsetInfo.cpp:435 #, fuzzy @@ -23392,7 +23188,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetLabel.cpp:122 msgid "DUPLICATE: " -msgstr "" +msgstr "כפילות: " #: src/insets/InsetLine.cpp:64 #, fuzzy @@ -23919,33 +23715,29 @@ msgid "Search string is empty" msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה" #: src/lyxfind.cpp:377 -#, fuzzy msgid "String found." -msgstr "מחרוזת לא נמצאה!" +msgstr "נמצאה המחרוזת." #: src/lyxfind.cpp:379 msgid "String has been replaced." -msgstr "מחרוזת הוחלפה." +msgstr "המחרוזת הוחלפה." #: src/lyxfind.cpp:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d strings have been replaced." -msgstr "מחרוזות הוחלפו." +msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו." #: src/lyxfind.cpp:1366 -#, fuzzy msgid "Invalid regular expression!" -msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי." +msgstr "ביטוי רגולרי פסול!" #: src/lyxfind.cpp:1371 -#, fuzzy msgid "Match not found!" -msgstr "מחרוזת לא נמצאה!" +msgstr "לא נמצאה התאמה!" #: src/lyxfind.cpp:1375 -#, fuzzy msgid "Match found!" -msgstr "קובץ לא נמצא" +msgstr "נמצאה התאמה!" #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122 #, c-format @@ -23995,15 +23787,16 @@ msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271 -#, fuzzy msgid "Bad math environment" -msgstr "הכנס סביבה מוטלאת" +msgstr "סביבה מתמטית פסולה" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 msgid "" "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" "Change the math formula type and try again." msgstr "" +"לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n" +"החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית." #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387 msgid "No number" @@ -24016,12 +23809,12 @@ msgstr "מספר" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" -msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'" +msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" -msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'" +msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672 #, c-format @@ -24037,17 +23830,16 @@ msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039 -#, fuzzy msgid "Regular expression editor mode" -msgstr "ביטוי רגולרי" +msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" -msgstr "" +msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772 msgid "Autocorrect On ( to exit)" -msgstr "" +msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 msgid "Standard[[mathref]]" @@ -24055,21 +23847,20 @@ msgstr "רגיל" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 msgid "PrettyRef" -msgstr "" +msgstr "PrettyRef" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 msgid "FormatRef: " -msgstr "" +msgstr "FormatRef: " #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" -msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'" +msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495 -#, fuzzy msgid "optional" -msgstr "אופקי" +msgstr "אופציונלי" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538 msgid "TeX" @@ -24155,7 +23946,7 @@ msgstr "ממשק בקרה חיצונית" #: src/support/debug.cpp:64 msgid "Undo/Redo mechanism" -msgstr "" +msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה" #: src/support/debug.cpp:65 msgid "User commands" @@ -24163,7 +23954,7 @@ msgstr "פקודות משתמש" #: src/support/debug.cpp:66 msgid "The LyX Lexer" -msgstr "" +msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX" #: src/support/debug.cpp:67 msgid "Dependency information" @@ -24206,22 +23997,20 @@ msgid "Scrolling debugging" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Math macros" -msgstr "מאקרו מתמטיקה" +msgstr "מקרו מתמטיים" #: src/support/debug.cpp:78 msgid "RTL/Bidi" -msgstr "" +msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני" #: src/support/debug.cpp:79 msgid "Locale/Internationalisation" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Selection copy/paste mechanism" -msgstr "בחירה כשורות" +msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק" #: src/support/debug.cpp:81 msgid "Find and replace mechanism" -- 2.39.2