From a32e4ca01e12b6e662dbd4de1d7617417a0d0588 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kornel Benko Date: Sat, 21 Oct 2023 17:46:08 +0200 Subject: [PATCH] Update sk.po --- po/sk.po | 97 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 68 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 25a44bbb7d..8262c45eca 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-06 11:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-21 17:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-21 15:40+0000\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -2907,8 +2907,12 @@ msgstr "Použiť rozšírenú tabuľku znakov" msgid "&Extended character table" msgstr "Rozšírená ta&buľka znakov" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 +msgid "Language[[Programming]]" +msgstr "programovací jazyk" + #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343 -msgid "Lan&guage:" +msgid "Lan&guage[[Programming]]:" msgstr "&Jazyk:" #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353 @@ -3059,6 +3063,14 @@ msgstr "&Jazyk Súboru:" msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here" msgstr "Tu sú zobrazené dostupné jazyky vybraného súboru" +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:38 +msgid "" +"Use the margin settings provided by the document class.
Note that if this " +"is unchecked, different defaults may be used." +msgstr "" +"Použiť nastavenie okrajov z triedy dokumentu.
Upozorňujeme, že ak toto " +"nie je začiarknuté, môžu sa použiť iné predvolené hodnoty." + #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42 msgid "&Default margins" msgstr "Š&tandardné okraje" @@ -4180,9 +4192,10 @@ msgstr "" msgid "Use s&ingle instance" msgstr "Jednoduchá &inštancia" -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194 -msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." -msgstr "Dať tlačidlo \"Zavrieť\" na každú kartu, alebo len jediné vľavo hore." +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197 +msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top right." +msgstr "" +"Či umiestniť tlačidlo zatvorenia na každú kartu alebo iba jedno vpravo hore." #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197 msgid "Displa&y single close-tab button" @@ -4319,13 +4332,13 @@ msgstr "Skryť ponukovú &lištu" msgid "Hide scr&ollbar" msgstr "Skryť &posuvník" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:316 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:254 msgid "Hide sta&tusbar" -msgstr "Skryť stavový p&ruh" +msgstr "Skryť st&avový pruh" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:323 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:261 msgid "H&ide tabbar" -msgstr "Skr&yť lištu pod-okien" +msgstr "Skryť lištu po&d-okien" #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:365 msgid "&Hide toolbars" @@ -5093,6 +5106,18 @@ msgstr "Použiť s&ystémové ikony" msgid "&User interface file:" msgstr "&Súbor s užívateľským rozhraním:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:88 +msgid "User interface &style:" +msgstr "&Štýl používateľského rozhrania:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:98 +msgid "" +"You can set a custom style here. Note that only certain styles may support " +"dark mode, e.g. fusion on Windows." +msgstr "" +"Tu si môžete nastaviť vlastný štýl. Upozorňujeme, že tmavý režim môže " +"podporovať iba určité štýly, napr. fusion v systéme Windows." + #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68 msgid "&Icon set:" msgstr "Sada &ikon:" @@ -30879,14 +30904,14 @@ msgstr "" "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe šablóny ponúkne. Prázdnou hodnotou bude " "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený." -#: src/LyXRC.cpp:3455 +#: src/LyXRC.cpp:3470 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " "environment variable.\n" "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format." msgstr "" -"Určite adresári, ktoré by mali byť pridané do premennej TEXINPUTS pred " -"ostatnými adresármi.\n" +"Určite adresáre, ktoré by mali byť pridané do premennej prostredia TEXINPUTS " +"pred ostatnými adresármi.\n" "'.' reprezentuje aktuálny adresár dokumentu. Použite miestny formát pre daný " "operačný systém." @@ -33849,8 +33874,8 @@ msgid "" "Enter time format specification, using the following placeholders:\n" "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n" "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n" -"* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n" -"* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n" +"* H: the hour without a leading zero (0-23)\n" +"* HH: the hour with a leading zero (00-23)\n" "* m: the minute without a leading zero\n" "* mm: the minute with a leading zero\n" "* s: the second without a leading zero\n" @@ -33861,20 +33886,20 @@ msgid "" "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n" "* t: the timezone (e.g. CEST)" msgstr "" -"Špecifikujte formát času použijúc nasledujúce zástupné symboly:\n" -"* h: hodina ako číslo bez vedúcej nuly(1-12 vo formáte AM/PM)\n" -"* hh: hodina ako číslo s vedúcou nulou(01-12 vo formáte AM/PM)\n" -"* H: hodina ako číslo bez vedúcej nuly(0-23)\n" -"* HH: mesiac ako číslo s vedúcou nulou(00-23)\n" -"* m: minúta ako číslo bez vedúcej nuly\n" -"* mm: minúta ako číslo s vedúcou nulou\n" -"* s: sekunda ako číslo bez vedúcej nuly\n" -"* ss: sekunda ako číslo s vedúcou nulou\n" -"* z: milisekunda ako číslo bez vedúcej nuly\n" -"* zzz: milisekunda ako číslo s vedúcimi nulami\n" -"* AP alebo A: použiť AM/PM displej\n" -"* ap alebo a: použiť am/pm displej\n" -"* t: časový pás (napr. CEST)" +"Špecifikujte formát času pomocou nasledujúcich zástupných symbolov:\n" +"* h: hodina bez vedúcej nuly(1-12 vo formáte AM/PM)\n" +"* hh: hodina s vedúcou nulou(01-12 vo formáte AM/PM)\n" +"* H: hodina bez vedúcej nuly(0-23)\n" +"* HH: hodina s vedúcou nulou(00-23)\n" +"* m: minúta bez vedúcej nuly\n" +"* mm: minúta s vedúcou nulou\n" +"* s: sekunda bez vedúcej nuly\n" +"* ss: sekunda s vedúcou nulou\n" +"* z: milisekunda bez vedúcich núl\n" +"* zzz: milisekunda s vedúcimi nulami\n" +"* AP alebo A: použiť zobrazenie AM/PM\n" +"* ap alebo a: použiť zobrazenie am/pm\n" +"* t: časové pásmo (napr. CEST),// čas" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209 @@ -34408,6 +34433,17 @@ msgstr "Klasické" msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544 +msgid "Restart needed" +msgstr "Reštart je potrebný" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545 +msgid "" +"Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX." +msgstr "" +"Resetovanie štýlu používateľského rozhrania na 'Štandard' vyžaduje reštart " +"LyXu." + #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2682 msgid "Document Handling" msgstr "Ovládanie dokumentu" @@ -38578,6 +38614,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Neznámy používateľ" +#~ msgid "Lan&guage:" +#~ msgstr "&Jazyk:" + #~ msgid "Class defaults" #~ msgstr "Triedne predvoľby" -- 2.39.2