From 9dcaeca033bf54ca28c66497f5ac9ec5d7dd84c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Sanda Date: Mon, 11 Apr 2011 23:20:44 +0000 Subject: [PATCH] Update from G. Sora git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@38341 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/ia.po | 968 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 478 insertions(+), 490 deletions(-) diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po index 8d73ca0961..29e7bfabf6 100644 --- a/po/ia.po +++ b/po/ia.po @@ -1,20 +1,20 @@ # translation of it.po to italiano # Copyright (C) 2008 LyX Developers -# Grazie a Lele Gaifax e Meris Da Silva per tutti i loro suggerimenti e consigli -# Kostantino , 2006. +# basate sur le traduction initial in italiano # g.sora , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-09 00:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-24 09:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-12 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-11 11:10+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" -"Language-Team: Interlingua \n" +"Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +" Language: ia\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Poedit-Basepath: C:/cygwin/usr/local/src/lyx/lyx-devel\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Copyright" #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 msgid "&Close" msgstr "&Claude" @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Il es le etiquetta como il appare in le documento" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 msgid "&Label:" msgstr "&Etiquetta:" @@ -126,25 +126,23 @@ msgstr "Generation de bibliographia" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139 -#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193 msgid "&Processor:" msgstr "&Processor:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 -#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195 msgid "Select a processor" msgstr "Selige un processor" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 msgid "&Options:" msgstr "&Optiones:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178 msgid "" "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)" -msgstr "defini optiones tal como --min-crossrefs (vide le manual de BibTeX)." +msgstr "Defini optiones tal como --min-crossrefs (vide le manual de BibTeX)." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21 msgid "LyX: Add BibTeX Database" @@ -174,7 +172,7 @@ msgstr "Inserta le nomine de catalogo BibTeX de usar se" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 -#: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212 +#: src/CutAndPaste.cpp:350 msgid "&Add" msgstr "&Adde" @@ -189,7 +187,7 @@ msgstr "Cancella" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 msgid "The BibTeX style" -msgstr "il es le stilo BibTeX" +msgstr "Le stilo BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84 msgid "St&yle" @@ -222,11 +220,11 @@ msgstr "omne referentias" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166 msgid "Add bibliography to the table of contents" -msgstr "Adde bibliographia a le indice de contentos" +msgstr "Adde bibliographia al indice de contentos" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169 msgid "Add bibliography to &TOC" -msgstr "Adde bibliographia a le &indice general" +msgstr "Adde bibliographia al &indice general (Tabula de Contentos)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 @@ -246,13 +244,13 @@ msgstr "Adde bibliographia a le &indice general" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225 msgid "Move the selected database downwards in the list" -msgstr "Move a basso le catalogo seligite" +msgstr "Move a basso in le lista le catalogo seligite" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 msgid "Do&wn" @@ -260,7 +258,7 @@ msgstr "A &Basso" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235 msgid "Move the selected database upwards in the list" -msgstr "Move in alto le catalogo seligite" +msgstr "Move in alto in le lista le catalogo seligite" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 @@ -277,7 +275,7 @@ msgstr "&Catalogos" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269 msgid "Add a BibTeX database file" -msgstr "Adde un file catalogo BibTeX" +msgstr "Adde un file de catalogo BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 msgid "&Add..." @@ -443,7 +441,6 @@ msgid "Select your branch" msgstr "Selige tu ramo" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 -#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205 msgid "&New:" msgstr "&Nove:" @@ -488,7 +485,7 @@ msgid "Define or change background color" msgstr "Defini o cambia le color del fundo" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 msgid "Alter Co&lor..." msgstr "Modifica co&lor..." @@ -498,7 +495,7 @@ msgstr "Remove le ramo seligite" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803 -#: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219 +#: src/Buffer.cpp:3816 msgid "&Remove" msgstr "&Remove" @@ -660,7 +657,7 @@ msgstr "Vade a modifica previe" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 msgid "&Previous change" -msgstr "&Modifica previe" +msgstr "Modifica &previe" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62 msgid "Go to next change" @@ -668,7 +665,7 @@ msgstr "Vade a modifica proxime" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65 msgid "&Next change" -msgstr "&Modifica proxime" +msgstr "Modifica pro&xime" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 msgid "Accept this change" @@ -731,7 +728,7 @@ msgstr "&Linguage:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161 msgid "&Series:" -msgstr "&Serie:" +msgstr "&Series:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177 msgid "&Color:" @@ -739,7 +736,7 @@ msgstr "&Color:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197 msgid "Never Toggled" -msgstr "jammais commutate" +msgstr "Jammais commutate" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230 @@ -785,7 +782,7 @@ msgstr "Applica modificationes &immediatemente" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 msgid "&Apply" msgstr "&Applica" @@ -895,7 +892,7 @@ msgstr "Cer&ca:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376 msgid "" "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" -msgstr "entra le texto de cercar e preme Enter o pulsa sur le button de cerca" +msgstr "Entra le texto de cercar e preme Enter o pulsa sur le button de cerca" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389 msgid "Click or press Enter in the search box to search" @@ -1033,12 +1030,12 @@ msgid "" "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the " "resulting document" msgstr "" -"Activa le traciar de modificationes e monstra modificationes in exito LaTeX " -"del documento resultante" +"Activa le traciamento de modificationes e monstra modificationes in exito " +"LaTeX del documento resultante" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181 msgid "Enable &change tracking features in the output" -msgstr "Activa le tra&ciar modificationes in le exito" +msgstr "Activa le tra&ciamento de modificationes in le exito" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278 @@ -1177,7 +1174,7 @@ msgid "" "disabled at application level (see Preference dialog)." msgstr "" "Habilita le vista preliminar de iste material in Lyx; solmente si vistas " -"preliminar de graphiches non es dis-haniliatte a nivello de application (tu " +"preliminar de graphiches non es dis-habilitate a nivello de application (tu " "vide dialogo de preferentia), " #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194 @@ -1324,7 +1321,7 @@ msgstr "Trova le proxime occurrentia [Enter]" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166 msgid "Find &Next" -msgstr "Tro&va Proxime" +msgstr "Tro&va proxime" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107 msgid "Restrict search to whole words only" @@ -1510,11 +1507,11 @@ msgstr "Specifica le codifica per le font (p.ex., T1)." #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 msgid "&Roman:" -msgstr "&Romano:" +msgstr "&Roman:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106 msgid "Select the roman (serif) typeface" -msgstr "Selige le typo de font romano (serif - tunde con gratias)" +msgstr "Selige le typo de font roman (serif - tunde con gratias)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113 msgid "&Sans Serif:" @@ -1557,11 +1554,12 @@ msgstr "C&JK:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" -msgstr "Inserta le font de usar se pro le alphabeto Cinese, Japonese o Coreano" +msgstr "" +"Inserta le font de usar se pro le alphabeto Chinese, Japonese o Coreano" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" -msgstr "Usa le forma maiusculetta ver si fornite per le font" +msgstr "Usa le ver forma maiusculetta si fornite per le font" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213 msgid "Use true S&mall Caps" @@ -1652,7 +1650,7 @@ msgstr "x:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" -msgstr "Non de-comprimer un imagine ante que exportar lo in LaTeX" +msgstr "Non de-comprime un imagine ante que exportar lo in LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463 msgid "Don't un&zip on export" @@ -1672,8 +1670,8 @@ msgid "" "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not " "disabled at application level (see Preference dialog)." msgstr "" -"Habilita Lyx a monstrar vista preliminar de graphiches, solmente si illo non " -"es dishabilitate a nivello de application (tu vide le dialogo de " +"Habilita LyX a monstrar vista preliminar de graphiches, solmente si illo non " +"es dis-habilitate a nivello de application (tu vide le dialogo de " "preferentias) ." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 @@ -1683,7 +1681,7 @@ msgstr "&Monstra in LyX" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" msgstr "" -"Assigna le graphic q un gruppo de graphiches compartiente le mesme " +"Assigna le graphic a un gruppo de graphiches compartiente le mesme " "preferentias" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598 @@ -1791,7 +1789,6 @@ msgstr "Nomine associate con le URL" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251 -#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309 msgid "&Name:" msgstr "&Nomine:" @@ -1905,7 +1902,6 @@ msgid "&Edit" msgstr "&Edita" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 -#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213 msgid "A&vailable Indexes:" msgstr "&Indices disponibile:" @@ -1913,60 +1909,58 @@ msgstr "&Indices disponibile:" msgid "Select the index this entry should be listed in." msgstr "Selige le indice ubi iste elemento deberea esser monstrate." -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 msgid "" "Here you can define an alternative index processor and specify its options." msgstr "Ci tu pote specifica un processor de indice alternative e su optiones." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202 -#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192 msgid "Index generation" msgstr "Generation de indice" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 msgid "Define program options of the selected processor." msgstr "Optiones de programma del processor seligite." -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" msgstr "Marca si tu necessita de indices multiple (p.ex. un indice de nomines)" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 msgid "&Use multiple indexes" msgstr "&Usa indices multiple" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 msgid "" "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" msgstr "" "Entra le nomine del indice desirate (p.ex.. \"Indice de nomines\") e pressa " "\"Adde\"" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 msgid "Add a new index to the list" msgstr "Adde un nove indice al lista" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215 -#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 msgid "1" msgstr "1" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 msgid "Remove the selected index" msgstr "Remove le indice seligite" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 msgid "Rename the selected index" msgstr "Renomina le indice seligite" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 msgid "R&ename..." msgstr "&Renomina..." -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 msgid "Define or change button color" msgstr "Defini o cambia le color del button" @@ -2053,7 +2047,7 @@ msgstr "Driver per &grafiches:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129 msgid "Select if the current document is included to a master file" -msgstr "selige si le documento currente es includite in un file patre" +msgstr "Selige si le documento currente es includite in un file patre" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135 msgid "Select de&fault master document" @@ -2094,7 +2088,7 @@ msgstr "Alter&e:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39 msgid "Language pac&kage:" -msgstr "&Pacchettode linguage:" +msgstr "&Pacchetto de linguage:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51 @@ -2125,7 +2119,7 @@ msgstr "&Spissor:" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107 msgid "Value of the line thickness." -msgstr "Valor de spissor del linea" +msgstr "Valor de spissor del linea." #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49 msgid "Input here the listings parameters" @@ -2195,7 +2189,7 @@ msgstr "Differentia inter duo lineas numerate" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148 msgid "Font si&ze:" -msgstr "Di&mension de Font:" +msgstr "Di&mension de font:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169 msgid "Choose the font size for line numbers" @@ -2292,7 +2286,7 @@ msgstr "&Ultime linea:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427 msgid "The last line to be printed" -msgstr "le ultime linea de imprimer" +msgstr "Le ultime linea de imprimer" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 msgid "Ad&vanced" @@ -2305,7 +2299,7 @@ msgstr "Altere parametros" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" -"Inserta ci le parametros per il listar. Typa ? per un lista del parametros." +"Inserta ci le parametros per le listar. Typa ? per un lista del parametros." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19 msgid "Document-specific layout information" @@ -2337,7 +2331,7 @@ msgid "Update the display" msgstr "Actualisa le schermo" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88 -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291 +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 msgid "&Update" msgstr "Act&ualisa" @@ -2351,7 +2345,7 @@ msgstr "&Vade!" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137 msgid "Jump to the next warning message." -msgstr "Vade al proxime message de aviso." +msgstr "Vade al proxime message de aviso." #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140 msgid "Next &Warning" @@ -2359,7 +2353,7 @@ msgstr "&Aviso proxime" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147 msgid "Jump to the next error message." -msgstr "Va al message proxime de error." +msgstr "Va al proxime message de error." #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150 msgid "Next &Error" @@ -2399,7 +2393,7 @@ msgstr "Alte&ssa de testa:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 msgid "&Foot skip:" -msgstr "Sa<o pede de pagina:" +msgstr "Sa<o de pede de pagina:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 msgid "&Column Sep:" @@ -2415,7 +2409,7 @@ msgstr "Include in exito solmente le sub-documentos seligite" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43 msgid "Include only &selected children" -msgstr "Includi &solmente le documentos filios seligite" +msgstr "Include &solmente le documentos filios seligite" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50 msgid "" @@ -2463,7 +2457,7 @@ msgstr "&Columnas:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112 msgid "Resize this to the correct table dimensions" -msgstr "Re-dimensiona illo al dimension correcte del tabella" +msgstr "Re-dimensiona isto al dimension correcte del tabella" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 msgid "Vertical alignment" @@ -2641,7 +2635,7 @@ msgstr "&Nota de LyX" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" -msgstr "Exportate in LaTeX/Docbook ma non imprimite" +msgstr "Exporta in LaTeX/Docbook ma non imprime" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 msgid "&Comment" @@ -2649,7 +2643,7 @@ msgstr "&Commento" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80 msgid "Print as grey text" -msgstr "Imprimite con texto in gris" +msgstr "Imprime con texto in gris" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 msgid "&Greyed out" @@ -2661,7 +2655,7 @@ msgstr "&Lista in le indice general" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70 msgid "&Numbering" -msgstr "&Numeraton" +msgstr "&Numeration" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19 msgid "Output Format" @@ -2704,7 +2698,7 @@ msgstr "Conformitate stricte con XHTML 1.1." #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124 msgid "&Strict XHTML 1.1" -msgstr "&XHTML 1.1" +msgstr "&Stricte XHTML 1.1" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137 msgid "&Math output:" @@ -2794,11 +2788,11 @@ msgstr "H&yperligamines" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 msgid "Allows link text to break across lines." -msgstr "Permitte de le texto del ligamine sur plus lineas." +msgstr "Permitte texto de ligamine sur plus lineas." #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 msgid "B&reak links over lines" -msgstr "&Rumpe ligamines sur plus lineas" +msgstr "&Ligamines ponite sur plus lineas" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 msgid "No &frames around links" @@ -2822,11 +2816,11 @@ msgstr "Marcatores de li&bros" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 msgid "G&enerate Bookmarks" -msgstr "G&ener marcatores de libro" +msgstr "G&enera marcatores de libro" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 msgid "&Numbered bookmarks" -msgstr "marcatores de libro &numerate" +msgstr "Marcatores de libro &numerate" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339 msgid "Number of levels" @@ -2850,19 +2844,19 @@ msgstr "Formato de papiro" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 msgid "&Format:" msgstr "&Formato:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" -"Selige un typo de papiro carta particular o\n" +"Selige un typo de grandor de papiro particular o\n" "fixa tu proprie con \"Personalisate\"" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125 msgid "&Orientation:" -msgstr "&Orientation" +msgstr "&Orientation:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135 msgid "&Portrait" @@ -2895,7 +2889,7 @@ msgstr "Documento sur &duo facies" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54 msgid "Label Width" -msgstr "Largessa del etiquetta" +msgstr "Largessa de etiquetta" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 @@ -3011,7 +3005,7 @@ msgid "" "delay." msgstr "" "Monstra le consilio a completamento in gris post le cursor in modo " -"mathematic post le retardo specificate." +"mathematic pois le retardo specificate." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 msgid "Automatic in&line completion" @@ -3019,7 +3013,7 @@ msgstr "Consilios a completamento in &linea automatic" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 msgid "Show the popup in math mode after the delay." -msgstr "Monstra le popup in le modo mathematic post le retardo." +msgstr "Monstra le popup in le modo mathematic pois le retardo." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53 msgid "Automatic p&opup" @@ -3039,7 +3033,7 @@ msgid "" "delay." msgstr "" "Monstra le consilio a completamento in gris post le cursor in modo texto " -"post le retardo specificate." +"pois le retardo specificate." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 msgid "Automatic &inline completion" @@ -3047,7 +3041,7 @@ msgstr "Consilios a completamento &in linea automatic" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." -msgstr "Monstra le popup in le modo texto post le retardo." +msgstr "Monstra le popup in le modo texto pois le retardo." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98 msgid "Automatic &popup" @@ -3075,7 +3069,7 @@ msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " "if it is available." msgstr "" -"Postea que le cursor non ha movite per iste tempore, le consilio a " +"Post que le cursor non ha movite per iste tempore, le consilio a " "completamento es monstrate si disponibile." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154 @@ -3087,7 +3081,7 @@ msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " "if it is available." msgstr "" -"Postea que le cursor non ha movite per iste tempore, le popup de consilio a " +"Post que le cursor non ha movite per iste tempore, le popup de consilio a " "completamento es monstrate si disponibile." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200 @@ -3099,13 +3093,13 @@ msgid "" "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " "It will be shown right away." msgstr "" -"Quando consilio de completamento sur requesta (TAB) non es unic,le menu " -"popup essera monstrate immediatemente." +"Quando le consilio de completamento sur requesta (TAB) non es unic,le menu " +"de popup essera monstrate immediatemente." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" msgstr "" -"&Monstra le menu popup sin retardo per consilios a completamento non unic." +"&Monstra le menu de popup sin retardo per consilios a completamento non unic." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." @@ -3193,7 +3187,7 @@ msgstr "Marca le fin del paragraphos con un character §." #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117 msgid "&Mark end of paragraphs" -msgstr "&Marca fin de pragraphos" +msgstr "&Marca fin de paragraphos" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 msgid "Editing" @@ -3208,11 +3202,12 @@ msgid "" "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " "width used when set to 0." msgstr "" +"Configura le largessa del cursor de texto. Quando il es fixate a 0, on usa " +"le largessa de zoom controlate automaticamente per le zoom." #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49 -#, fuzzy msgid "Cursor width (&pixels):" -msgstr "Largessa usate (pi&xel):" +msgstr "Largessa de cursor (&pixels):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77 msgid "Scroll &below end of document" @@ -3220,7 +3215,7 @@ msgstr "Rolar infra le &fin del documento" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84 msgid "Sort &environments alphabetically" -msgstr "Ordina alphabeticamente e ambi&entes" +msgstr "Ordina alphabeticamente ambi&entes" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91 msgid "&Group environments by their category" @@ -3228,7 +3223,7 @@ msgstr "&Gruppa ambientes per lor categorias" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99 msgid "Edit Math Macros inline with a box around" -msgstr "Edita macros mathematic in linea con un quadro" +msgstr "Edita macros mathematic in linea insertate in un quadro" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" @@ -3424,7 +3419,7 @@ msgstr "Selige le linguage del interfacie de usator (menu, dialogos, etc.)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005 msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" +msgstr "Automatic" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007 @@ -3438,7 +3433,7 @@ msgstr "Nulle[[language package]]" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87 msgid "Command s&tart:" -msgstr "Commando s&tarta:" +msgstr "Commando s&tart:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" @@ -3446,7 +3441,7 @@ msgstr "Le commando LaTeX que starta le commutar a altere linguage" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117 msgid "Command e&nd:" -msgstr "Comando &termina:" +msgstr "Commando e&nd:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" @@ -3639,7 +3634,7 @@ msgid "" "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " "rather than the Cygwin teTeX." msgstr "" -"Selige si LyX debe exir percursos in stilo Windows plus toto que in stilo " +"Selige si LyX debe fornir percursos in stilo Windows plus toto que in stilo " "Posix. Iste option es utile si on usa le native MikTeX de Windows, plus " "tosto que le teTeX de Cygwin." @@ -3708,7 +3703,7 @@ msgstr "Cerca avante" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171 msgid "DV&I command:" -msgstr "Commando &DVI:" +msgstr "Commando DV&I:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207 msgid "&PDF command:" @@ -3716,7 +3711,7 @@ msgstr "Commando &PDF:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 msgid "&PATH prefix:" -msgstr "&Prefixo del percurso:" +msgstr "&Prefixo PATH del percurso:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77 @@ -3731,7 +3726,7 @@ msgstr "Naviga..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64 msgid "T&hesaurus dictionaries:" -msgstr "Di&ctionarios lexical:" +msgstr "Di&ctionarios lexical (Thesauros):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90 msgid "&Temporary directory:" @@ -3759,7 +3754,7 @@ msgstr "Directorio de &travalio:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215 msgid "H&unspell dictionaries:" -msgstr "Dictionarios &Hunspell:" +msgstr "Dictionarios H&unspell:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 msgid "Printer Command Options" @@ -3802,8 +3797,8 @@ msgid "" "Setting causes printer command to print to file and then use this actually " "to print." msgstr "" -"Con fixar isto, le commando de imprimer da un file\n" -"que essera usate per imprimer vermente." +"Con fixar isto, le commando de imprimer prime imprimera a un file\n" +"e postea il essera usate per imprimer vermente." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 msgid "Spool co&mmand:" @@ -3855,11 +3850,11 @@ msgstr "Paginas &par:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256 msgid "Paper t&ype:" -msgstr "T&ypo papiro:" +msgstr "T&ypo de papiro:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266 msgid "Paper si&ze:" -msgstr "Fo&rmato papiro:" +msgstr "Fo&rmato de papiro:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." @@ -3880,7 +3875,7 @@ msgid "" "printers." msgstr "" "Normalmente, iste quadrato es marcate solmente si on usa dvips como commando " -"de imprimer e si on ha installate le file de configuration config. " +"de imprimer e si on ha installate le files de configuration config. " "per omne le imprimitores que on vole usar." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 @@ -3965,7 +3960,7 @@ msgid "" "of fonts" msgstr "" "Si on habilita le cache on obtene prestationes melior\n" -"ma a on pote bassar le qualitate de fonts sur schermo" +"ma a on poterea bassar le qualitate de fonts sur schermo" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" @@ -3987,7 +3982,7 @@ msgstr "&Monstra le associationes de claves contente :" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking" msgstr "" -"Si non marcate, notas e commentos essera excludite ex controlos orthographici" +"Si non marcate, notas e commentos essera excludite ex controlos orthographic" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 msgid "Spellcheck ¬es and comments" @@ -4035,15 +4030,16 @@ msgid "&User interface file:" msgstr "File de interfacie de &usator:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58 -#, fuzzy msgid "&Icon Set:" -msgstr "Separation de &columnas:" +msgstr "&insimul de icone:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68 msgid "" "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n" "wrong until you save the preferences and restart LyX." msgstr "" +"Le insimul de icone de usar se. Aviso: grandor normal de icone pote esser\n" +"errate usque tu salveguarda le preferentias e re-starta LyX." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75 msgid "Automatic help" @@ -4055,8 +4051,7 @@ msgid "" "the main work area of an edited document" msgstr "" "Con le marcar isto, on permitte de monstrar automaticamente commentos utile " -"per\n" -"insertiones in area principal del documento editate" +"per insertiones in area principal del documento editate" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96 msgid "&Enable tool tips in main work area" @@ -4085,9 +4080,8 @@ msgid "&Load opened files from last session" msgstr "Carga &files aperite ab le ultime session" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142 -#, fuzzy msgid "&Clear all session information" -msgstr "Netta le &information de session" +msgstr "&Netta omne information de session" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165 msgid "Documents" @@ -4095,7 +4089,7 @@ msgstr "Documentos" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174 msgid "Backup original documents when saving" -msgstr "C&onserva copia del documentos original quando on salveguarda" +msgstr "Conserva copia del documentos original quando on salveguarda" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181 msgid "&Backup documents, every" @@ -4132,7 +4126,7 @@ msgstr "Singu&le instantia" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." msgstr "" -"Si poner button de clausura sur cata scheda o solmente in lo in alto a " +"Si poner button de clausura sur cata scheda o solmente uno in alto a " "sinistra." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275 @@ -4323,27 +4317,27 @@ msgstr "Monstra messages del barra de stato?" msgid "&Statusbar messages" msgstr "Messages barra de &stato" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 msgid "Fil&ter:" msgstr "Fil&tro:" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 msgid "Enter string to filter the label list" msgstr "Inserta mascara per filtrar le lista del etiquettas" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 msgid "Filter case-sensitively" msgstr "Filtra differentiante inter majusculas e minusculas" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 msgid "Case-sensiti&ve" msgstr "Majuscu&le/minuscule" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 msgid "Update the label list" msgstr "Actualisa le lista de etiquettas" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 msgid "" "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-" "sensitive option is checked)" @@ -4352,66 +4346,65 @@ msgstr "" "minusculas,\n" " a minus que on non ha seligite le option correspondente)" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 msgid "&Sort" msgstr "&Ordina" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" msgstr "" "Ordina alphabeticamente le etiquettas distinguente inter majusculas e " "minusculas" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 msgid "Cas&e-sensitive" msgstr "&Majusculas/minusculas" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")" msgstr "Gruppa etiquettas per prefixo (p.ex. \"sec:\")" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 msgid "Grou&p" msgstr "Gru&ppa" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314 -#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307 msgid "&Go to Label" msgstr "&Vade a etiquetta" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 msgid "La&bels in:" msgstr "Etiquett&as in:" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 msgid "Cross-reference as it appears in output" msgstr "Le referentias cruciate como appare in exito" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 msgid "" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 msgid "()" msgstr "()" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 msgid "" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 msgid "on page " msgstr "a pagina " -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 msgid " on page " msgstr " a pagina " -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 msgid "Formatted reference" msgstr "Referentias pre-formate" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 msgid "Textual reference" msgstr "Referentias textual" @@ -4474,14 +4467,13 @@ msgid "" "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " "the 'Clear' button" msgstr "" -"Typa le via breve postea cliccar sur iste campo. Tu pote remover\n" +"Typa le via breve post cliccar sur iste campo. Tu pote remover\n" "le contento con le button de 'Netta'." #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Spell Checker" -msgstr "Corrector orthographic" +msgstr "Controlator Orthographic" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:44 msgid "" @@ -4505,7 +4497,7 @@ msgstr "Reimplacia le parola con lo currentemente seligite" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86 msgid "&Find Next" -msgstr "&Tro&va proxime" +msgstr "&Trova proxime" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93 msgid "Re&placement:" @@ -4525,7 +4517,7 @@ msgstr "Ignora iste parola" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:185 msgid "&Ignore" -msgstr "Ig&nora" +msgstr "&Ignora" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:198 msgid "Ignore this word throughout this session" @@ -4533,7 +4525,7 @@ msgstr "Ignora iste parola per iste session" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:201 msgid "I&gnore All" -msgstr "Igno&ra omne" +msgstr "I&gnora omne" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:214 msgid "Add the word to your personal dictionary" @@ -4565,11 +4557,11 @@ msgstr "Preferentias de &tabella" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41 msgid "Column settings" -msgstr "preferentias de columna" +msgstr "Preferentias de columna" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47 msgid "&Horizontal alignment:" -msgstr "&Alineamento orihzontal:" +msgstr "&Alineamento horizontal:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57 msgid "Horizontal alignment in column" @@ -4642,7 +4634,7 @@ msgstr "Rota iste cella de 90 grados" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302 msgid "Rotate &cell 90 degrees" -msgstr "Rota cella de 90 &grados" +msgstr "Rota &cella de 90 grados" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312 msgid "LaTe&X argument:" @@ -4662,7 +4654,7 @@ msgstr "Largessa de &tabella:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354 msgid "Verti&cal alignment:" -msgstr "Alineamento vertical:" +msgstr "Alineamento verti&cal:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364 msgid "Vertical alignment of the table" @@ -4686,7 +4678,7 @@ msgstr "Fixa bordos" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Fixa bordos del cella currente (o seligite)" +msgstr "Fixa bordos del cella(s) currente (o seligite)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937 msgid "All Borders" @@ -4694,7 +4686,7 @@ msgstr "Omne bordos" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Fixa omne bordos del cellas currente (seligite)" +msgstr "Fixa omne bordos del cella(s) currente (seligite)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946 msgid "&Set" @@ -4702,7 +4694,7 @@ msgstr "&Fixa" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Remove omne bordos del cellas currente (seligite)" +msgstr "Remove omne bordos del cella(s) currente (seligite)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" @@ -4774,7 +4766,7 @@ msgstr "Capite:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" -msgstr "Repite iste linea como capite pro cata pagina (except le prime)" +msgstr "Repite iste linea como capite pro cata pagina (excepte le prime)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242 @@ -4883,7 +4875,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 msgid "&View" -msgstr "&Vista" +msgstr "&Vide" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124 msgid "Selected classes or styles" @@ -4919,7 +4911,7 @@ msgstr "Indenta paragraphos consecutive" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37 msgid "&Indentation:" -msgstr "&Indentazion:" +msgstr "&Indentation:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47 msgid "Size of the indentation" @@ -5086,7 +5078,7 @@ msgstr "Salto grande" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102 msgid "VFill" -msgstr "Plenamento vertical" +msgstr "Completamento vertical" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34 msgid "&Output Format:" @@ -5110,7 +5102,7 @@ msgstr "Unitate de mesura del largessa" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 msgid "number of needed lines" -msgstr "Numero necessari de lineas" +msgstr "numero de lineas necessari" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 msgid "use number of lines" @@ -5616,7 +5608,7 @@ msgstr "Summario" #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360 msgid "Caption" -msgstr "Didascalia|D" +msgstr "Didascalia" #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33 @@ -6032,7 +6024,7 @@ msgstr "Recognoscentias." #: lib/layouts/aa.layout:303 msgid "institute mark" -msgstr "Nota instituto" +msgstr "nota instituto" #: lib/layouts/aa.layout:367 msgid "Key words." @@ -6050,7 +6042,7 @@ msgstr "E-posta" #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261 msgid "email" -msgstr "eposta" +msgstr "e-posta" #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89 @@ -6285,7 +6277,7 @@ msgstr "Categoria CR" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138 msgid "CR categories" -msgstr "Categorie CR" +msgstr "Categorias CR" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144 msgid "Computing Review Categories" @@ -6575,7 +6567,7 @@ msgstr "Repite photogramma con etiquetta" #: lib/layouts/beamer.layout:349 msgid "EndFrame" -msgstr "Fine photogramma" +msgstr "Fin photogramma" #: lib/layouts/beamer.layout:363 msgid "________________________________" @@ -6631,7 +6623,7 @@ msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555 msgid "Overprint" -msgstr "Super-imprimer" +msgstr "Super-imprime" #: lib/layouts/beamer.layout:571 msgid "OverlayArea" @@ -6672,19 +6664,19 @@ msgstr "Bloco:" #: lib/layouts/beamer.layout:676 msgid "ExampleBlock" -msgstr "Bloco Exemplo" +msgstr "Bloco de exemplo" #: lib/layouts/beamer.layout:687 msgid "Example Block:" -msgstr "Bloco exemplo:" +msgstr "Bloco de exemplo:" #: lib/layouts/beamer.layout:706 msgid "AlertBlock" -msgstr "Bloco aviso" +msgstr "Bloco de aviso" #: lib/layouts/beamer.layout:717 msgid "Alert Block:" -msgstr "Bloco aviso:" +msgstr "Bloco de aviso:" #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818 @@ -6856,11 +6848,11 @@ msgstr "Narrative" #: lib/layouts/broadway.layout:58 msgid "ACT" -msgstr "ATTO" +msgstr "ACTO" #: lib/layouts/broadway.layout:70 msgid "ACT \\arabic{act}" -msgstr "ATTO \\arabic{act}" +msgstr "ACTO \\arabic{act}" #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101 msgid "SCENE" @@ -7195,13 +7187,13 @@ msgstr "Clausura:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111 msgid "encl" -msgstr "encl" +msgstr "att" #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141 #: lib/layouts/stdletter.inc:114 msgid "encl:" -msgstr "Attachamentos:" +msgstr "attachamentos:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71 @@ -7331,7 +7323,7 @@ msgstr "ps" #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 msgid "Encl." -msgstr "All." +msgstr "Att." #: lib/layouts/dinbrief.layout:369 msgid "Anlagen" @@ -8405,7 +8397,7 @@ msgstr "submitto" #: lib/layouts/iopart.layout:235 msgid "submit to paper:" -msgstr "submitto a papiro:" +msgstr "submitte a papiro:" #: lib/layouts/iopart.layout:261 msgid "Bibliography (plain)" @@ -8684,7 +8676,7 @@ msgstr "Spatio" #: lib/layouts/moderncv.layout:113 msgid "Space:" -msgstr "spatio:" +msgstr "Spatio:" #: lib/layouts/paper.layout:147 msgid "SubTitle" @@ -8939,7 +8931,7 @@ msgstr "Contentos de diapositiva" #: lib/layouts/seminar.layout:84 msgid "[Slide Contents]" -msgstr "[Contentos de dispositiva]" +msgstr "[Contentos de diapositiva]" #: lib/layouts/seminar.layout:87 msgid "ProgressContents" @@ -9162,11 +9154,11 @@ msgstr "nove pensamento" #: lib/layouts/tufte-book.layout:173 msgid "allcaps" -msgstr "maiuscule" +msgstr "majusculas" #: lib/layouts/tufte-book.layout:186 msgid "smallcaps" -msgstr "maiusculetta" +msgstr "majusculettas" #: lib/layouts/tufte-book.layout:192 msgid "Full Width" @@ -9809,8 +9801,8 @@ msgstr "pede" msgid "Greyedout" msgstr "Discolorate" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150 -#: src/insets/InsetERT.cpp:152 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146 +#: src/insets/InsetERT.cpp:148 msgid "ERT" msgstr "ERT" @@ -10074,7 +10066,7 @@ msgid "" "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear." msgstr "" "Adde un inserto de nota final in addition a un apostilla. Tu necessitara de " -"adder \\theendnotes in codice TeX ubi tu vole que le notas final appari." +"adder \\theendnotes in codice TeX ubi tu vole que le notas final appare." #: lib/layouts/endnotes.module:18 msgid "endnote" @@ -10124,7 +10116,7 @@ msgid "" "Resets the figure number at section start and prepends the section number to " "the figure number, as in 'fig. 2.1'." msgstr "" -"re-initia le numero de figura initio de un section e pre-pone le numero de " +"Re-initia le numero de figura a initio de un section e pre-pone le numero de " "section. Per exemplo: 'Fig. 2.1'." #: lib/layouts/fix-cm.module:2 @@ -10169,7 +10161,7 @@ msgid "" "code where you want the endnotes to appear." msgstr "" "Fixa omne apostillas como notas final. Tu necessita de adder \\theendnotes " -"in codice TeX ubi tu vole que le notas final appari." +"in codice TeX ubi tu vole que le notas final appare." #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 msgid "Hanging" @@ -10717,7 +10709,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" -msgstr "Theoremas (per capitolo)" +msgstr "Theoremas (per capitulo)" #: lib/layouts/theorems-chap.module:7 msgid "" @@ -10832,7 +10824,7 @@ msgstr "Armenio" #: lib/languages:138 msgid "German (Austria, old spelling)" -msgstr "Germano (Austria, vetule sillabation)" +msgstr "Germano (Austria, vetule syllabation)" #: lib/languages:145 msgid "German (Austria)" @@ -10884,7 +10876,7 @@ msgstr "Catalan" #: lib/languages:246 msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "Chinese (semplificate)" +msgstr "Chinese (simplificate)" #: lib/languages:253 msgid "Chinese (traditional)" @@ -10936,7 +10928,7 @@ msgstr "Galleco" #: lib/languages:379 msgid "German (old spelling)" -msgstr "Germano (vetule sillabation)" +msgstr "Germano (vetule syllabation)" #: lib/languages:389 msgid "German" @@ -11301,7 +11293,7 @@ msgstr "Contexto vector |v" #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426 msgid "Cases Environment|C" -msgstr "Contexto casos|c" +msgstr "Contexto casos|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427 msgid "Aligned Environment|l" @@ -11325,11 +11317,11 @@ msgstr "Delimitatores...|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433 msgid "Matrix...|x" -msgstr "Matrice..." +msgstr "Matrice...|M" #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434 msgid "Macro|o" -msgstr "Macro" +msgstr "Macro|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418 msgid "AMS align Environment|a" @@ -11353,11 +11345,11 @@ msgstr "Contexto multline AMS|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414 msgid "Inline Formula|I" -msgstr "Formula in linea|u" +msgstr "Formula in linea|l" #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299 msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "Formula centrate|o" +msgstr "Formula centrate|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417 msgid "Eqnarray Environment|E" @@ -11373,11 +11365,11 @@ msgstr "Formula numerate|n" #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217 msgid "Number This Line|u" -msgstr "Numera iste linea|r" +msgstr "Numera iste linea|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:58 msgid "Equation Label|L" -msgstr "Etiquetta de equation|h" +msgstr "Etiquetta de equation|E" #: lib/ui/stdcontext.inc:59 msgid "Copy as Reference|R" @@ -11389,7 +11381,7 @@ msgstr "Divide cella|c" #: lib/ui/stdcontext.inc:63 msgid "Insert|s" -msgstr "Insertai|I" +msgstr "Inserta|I" #: lib/ui/stdcontext.inc:65 msgid "Add Line Above|o" @@ -11397,15 +11389,15 @@ msgstr "Adde linea in alto|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230 msgid "Add Line Below|B" -msgstr "Adde linea in basso|g" +msgstr "Adde linea in basso|b" #: lib/ui/stdcontext.inc:67 msgid "Delete Line Above|v" -msgstr "Elimina linea in alto|e" +msgstr "Elimina linea in alto|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:68 msgid "Delete Line Below|w" -msgstr "Elimina linea in basso|b" +msgstr "Elimina linea in basso|n" #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234 msgid "Add Line to Left" @@ -11449,11 +11441,11 @@ msgstr "Vade a etiquetta|V" #: lib/ui/stdcontext.inc:90 msgid "|R" -msgstr "|f" +msgstr "|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:91 msgid "()|e" -msgstr "()|e" +msgstr "()|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:92 msgid "|P" @@ -11489,11 +11481,11 @@ msgstr "Referentias textual|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506 msgid "Settings...|S" -msgstr "Preferentias...|z" +msgstr "Preferentias...|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:106 msgid "Go Back|G" -msgstr "Retorna retro|i" +msgstr "Retorna retro|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451 msgid "Copy as Reference|C" @@ -11501,7 +11493,7 @@ msgstr "Copia como referentia|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:130 msgid "Edit Database(s) Externally...|x" -msgstr "Modifica catalogo(s) externemente...|e" +msgstr "Modifica catalogo(s) externemente...|x" #: lib/ui/stdcontext.inc:144 msgid "Open Inset|O" @@ -11518,11 +11510,11 @@ msgstr "Dissolve inserto|D" #: lib/ui/stdcontext.inc:152 msgid "Show Label|L" -msgstr "Monstra etiquetta|l" +msgstr "Monstra etiquetta|M" #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462 msgid "Frameless|l" -msgstr "Sin quadro|e" +msgstr "Sin quadro|q" #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463 msgid "Simple Frame|F" @@ -11542,15 +11534,15 @@ msgstr "Quadro oval, spisse|v" #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466 msgid "Drop Shadow|w" -msgstr "Quadro umbrate|g" +msgstr "Quadro umbrate|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467 msgid "Shaded Background|B" -msgstr "Fundo colorate|f" +msgstr "Fundo colorate|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468 msgid "Double Frame|u" -msgstr "Quadro duple|i" +msgstr "Quadro duple|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472 msgid "LyX Note|N" @@ -11562,7 +11554,7 @@ msgstr "Commento|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474 msgid "Greyed Out|G" -msgstr "Discolorate|S" +msgstr "Discolorate|D" #: lib/ui/stdcontext.inc:182 msgid "Open All Notes|A" @@ -11570,15 +11562,15 @@ msgstr "Aperi omne notas|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:183 msgid "Close All Notes|l" -msgstr "Claude omne notas|h" +msgstr "Claude omne notas|d" #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484 msgid "Phantom|P" -msgstr "Phantasma (signa placia)|p" +msgstr "Phantasma (signa placia)|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485 msgid "Horizontal Phantom|H" -msgstr "Signa placia horizontal|o" +msgstr "Signa placia horizontal|h" #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486 msgid "Vertical Phantom|V" @@ -11586,11 +11578,11 @@ msgstr "Signa placia vertical|v" #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394 msgid "Interword Space|w" -msgstr "Spatio inter parolas|l" +msgstr "Spatio inter parolas|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:203 msgid "Protected Space|o" -msgstr "Spatio protegite|S" +msgstr "Spatio protegite|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395 msgid "Thin Space|T" @@ -11618,7 +11610,7 @@ msgstr "Duo spatios quadrate|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:210 msgid "Horizontal Fill|F" -msgstr "Completamento horizontal|o" +msgstr "Completamento horizontal|h" #: lib/ui/stdcontext.inc:211 msgid "Protected Horizontal Fill|i" @@ -11650,7 +11642,7 @@ msgstr "Completamento horizontal (graffa in basso)|f" #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236 msgid "Custom Length|C" -msgstr "Longitude personalisate|z" +msgstr "Longitude personalisate|g" #: lib/ui/stdcontext.inc:228 msgid "Medium Space|M" @@ -11666,7 +11658,7 @@ msgstr "Spatio medie negative|n" #: lib/ui/stdcontext.inc:232 msgid "Negative Thick Space|i" -msgstr "Spatio spisse negativ|z" +msgstr "Spatio spisse negative|v" #: lib/ui/stdcontext.inc:245 msgid "DefSkip|D" @@ -11674,7 +11666,7 @@ msgstr "Salto predefinite|d" #: lib/ui/stdcontext.inc:246 msgid "SmallSkip|S" -msgstr "Salto parve|c" +msgstr "Salto parve|v" #: lib/ui/stdcontext.inc:247 msgid "MedSkip|M" @@ -11694,7 +11686,7 @@ msgstr "Personalisate|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:252 msgid "Settings...|e" -msgstr "Preferentias...|I" +msgstr "Preferentias...|f" #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514 msgid "Include|c" @@ -11702,7 +11694,7 @@ msgstr "Include|c" #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515 msgid "Input|p" -msgstr "Inserta|p" +msgstr "Inserta|I" #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516 msgid "Verbatim|V" @@ -11738,7 +11730,7 @@ msgstr "Netta pagina duple|d" #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403 msgid "Ragged Line Break|R" -msgstr "Interruption ride de linea|m" +msgstr "Interruption rude de linea|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404 msgid "Justified Line Break|J" @@ -11770,7 +11762,7 @@ msgstr "Vade retro a marcator salveguardate|V" #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528 msgid "Forward search|F" -msgstr "Recerca avante |F" +msgstr "Recerca avante |v" #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113 msgid "Move Paragraph Up|o" @@ -11790,7 +11782,7 @@ msgstr "Retrocede section|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:307 msgid "Move Section Down|D" -msgstr "Move section a basso|g" +msgstr "Move section a basso|b" #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587 msgid "Move Section Up|U" @@ -11802,23 +11794,23 @@ msgstr "Inserta titulo breve|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576 msgid "Accept Change|c" -msgstr "Da acceptation a modifica|A" +msgstr "Da acceptation a modifica|D" #: lib/ui/stdcontext.inc:313 msgid "Reject Change|j" -msgstr "Rejecta modifica|R" +msgstr "Rejecta modifica|j" #: lib/ui/stdcontext.inc:315 msgid "Apply Last Text Style|A" -msgstr "Applica ultime stilo de texto|u" +msgstr "Applica ultime stilo de texto|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116 msgid "Text Style|S" -msgstr "Stilo de texto|l" +msgstr "Stilo de texto|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118 msgid "Paragraph Settings...|P" -msgstr "Preferentias de paragrapho...|p" +msgstr "Preferentias de paragrapho...|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:320 msgid "Fullscreen Mode" @@ -11826,7 +11818,7 @@ msgstr "Modo schermo integre" #: lib/ui/stdcontext.inc:328 msgid "Anything|A" -msgstr "Alique|c" +msgstr "Alique|q" #: lib/ui/stdcontext.inc:329 msgid "Anything Non-Empty|o" @@ -11887,7 +11879,7 @@ msgstr "Recarga|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 msgid "Edit Externally...|x" -msgstr "Modifica externemente...|e" +msgstr "Modifica externemente...|x" #: lib/ui/stdcontext.inc:382 msgid "Multicolumn|u" @@ -11895,7 +11887,7 @@ msgstr "Multi-columna|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:383 msgid "Multirow|w" -msgstr "Multi-linea|w" +msgstr "Multi-linea|M" #: lib/ui/stdcontext.inc:385 msgid "Top Line|n" @@ -11931,7 +11923,7 @@ msgstr "Alinea a decimales" #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200 msgid "Top|T" -msgstr "Alinea in alto|a" +msgstr "Alinea in alto|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201 msgid "Middle|M" @@ -11943,11 +11935,11 @@ msgstr "Alinea in basso|b" #: lib/ui/stdcontext.inc:399 msgid "Append Row|A" -msgstr "Adde linea|r" +msgstr "Adde linea|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205 msgid "Delete Row|D" -msgstr "Dele|g" +msgstr "Dele|D" #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206 msgid "Copy Row|o" @@ -11955,7 +11947,7 @@ msgstr "Copia linea|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:404 msgid "Append Column|p" -msgstr "Adde columna|o" +msgstr "Adde columna|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210 msgid "Delete Column|e" @@ -11963,11 +11955,11 @@ msgstr "Dele columna|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:406 msgid "Copy Column|y" -msgstr "Copia columna|y" +msgstr "Copia columna|n" #: lib/ui/stdcontext.inc:409 msgid "Settings...|g" -msgstr "Preferentias...|z" +msgstr "Preferentias...|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30 msgid "File|F" @@ -11999,7 +11991,7 @@ msgstr "Data revision|D" #: lib/ui/stdcontext.inc:425 msgid "Revision Time|i" -msgstr "Hora revision|O" +msgstr "Hora revision|H" #: lib/ui/stdcontext.inc:427 msgid "LyX Version|X" @@ -12047,7 +12039,7 @@ msgstr "Retrocede section|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:588 msgid "Move Section Down|w" -msgstr "Move section a basso|g" +msgstr "Move section a basso|b" #: lib/ui/stdcontext.inc:590 msgid "Select Section|S" @@ -12091,7 +12083,7 @@ msgstr "Nove|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:46 msgid "New from Template...|m" -msgstr "Nove ex patrono...|u" +msgstr "Nove ex patrono...|x" #: lib/ui/stdmenus.inc:47 msgid "Open...|O" @@ -12155,7 +12147,7 @@ msgstr "Claude fenestra|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:66 msgid "Exit|x" -msgstr "Esci|E" +msgstr "Exi|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:74 msgid "Register...|R" @@ -12187,16 +12179,15 @@ msgstr "Compara con precedente revisiones...|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:81 msgid "Show History...|H" -msgstr "Monstra historia...|g" +msgstr "Monstra historia...|h" #: lib/ui/stdmenus.inc:82 msgid "Use Locking Property|L" msgstr "Usa le option de bloco|b" #: lib/ui/stdmenus.inc:91 -#, fuzzy msgid "More Formats & Options...|O" -msgstr "Altere formatos & optiones...|z" +msgstr "Altere formatos & optiones...|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:99 msgid "Undo|U" @@ -12256,7 +12247,7 @@ msgstr "Preferentias de objecto flottante...|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:136 msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "Preferentias de texto inveloppate...|z" +msgstr "Preferentias de texto inveloppate...|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:137 msgid "Note Settings...|N" @@ -12272,15 +12263,15 @@ msgstr "Preferentias de ramo...|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:140 msgid "Box Settings...|x" -msgstr "Preferentias de quadrato...|I" +msgstr "Preferentias de quadrato...|q" #: lib/ui/stdmenus.inc:141 msgid "Index Entry Settings...|y" -msgstr "Preferentias de terminos de indice...|v" +msgstr "Preferentias de terminos de indice...|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:142 msgid "Index Settings...|x" -msgstr "Preferentias de indice...|z" +msgstr "Preferentias de indice...|c" #: lib/ui/stdmenus.inc:143 msgid "Info Settings...|n" @@ -12292,7 +12283,7 @@ msgstr "Preferentias de listar...|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:148 msgid "Table Settings...|a" -msgstr "Preferentias de tabellas (tabulas)...|m" +msgstr "Preferentias de tabellas (tabulas)...|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:152 msgid "Plain Text|T" @@ -12332,11 +12323,11 @@ msgstr "Dissolve stilo de texto" #: lib/ui/stdmenus.inc:173 msgid "Customized...|C" -msgstr "Personalisate...|z" +msgstr "Personalisate...|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:175 msgid "Capitalize|a" -msgstr "Littera initial majuscule|I" +msgstr "Littera initial majuscule|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:176 msgid "Uppercase|U" @@ -12344,7 +12335,7 @@ msgstr "Omne majuscule|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:177 msgid "Lowercase|L" -msgstr "Omne minuscule|l" +msgstr "Omne minuscule|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:182 msgid "Multicolumn|M" @@ -12352,7 +12343,7 @@ msgstr "Multi-columna|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:183 msgid "Multirow|u" -msgstr "Multi-linea|i" +msgstr "Multi-linea|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:185 msgid "Top Line|T" @@ -12384,11 +12375,11 @@ msgstr "Alinea a dextera|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:204 msgid "Add Row|A" -msgstr "Adde linea|r" +msgstr "Adde linea|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:209 msgid "Add Column|u" -msgstr "Adde columna|o" +msgstr "Adde columna|u" #: lib/ui/stdmenus.inc:211 msgid "Copy Column|p" @@ -12396,7 +12387,7 @@ msgstr "Copia columna|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:218 msgid "Change Limits Type|L" -msgstr "Cambia typo de limites|l" +msgstr "Cambia typo de limites|y" #: lib/ui/stdmenus.inc:219 msgid "Macro Definition" @@ -12440,7 +12431,7 @@ msgstr "Predefinite|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:256 msgid "Display|D" -msgstr "Monstra | D" +msgstr "Monstra |M" #: lib/ui/stdmenus.inc:257 msgid "Inline|I" @@ -12456,11 +12447,11 @@ msgstr "Familia calligraphic de mathematica|c" #: lib/ui/stdmenus.inc:264 msgid "Math Formal Script Family|o" -msgstr "Familia calligraphic formal d mathematica|g" +msgstr "Familia calligraphic formal de mathematica|h" #: lib/ui/stdmenus.inc:265 msgid "Math Fraktur Family|F" -msgstr "Familia gothic de mathematica|F" +msgstr "Familia gothic de mathematica|g" #: lib/ui/stdmenus.inc:266 msgid "Math Roman Family|R" @@ -12528,7 +12519,7 @@ msgstr "Mathematica|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:291 msgid "Maple, Simplify|S" -msgstr "Maple, simplify|s" +msgstr "Maple, simplificate|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:292 msgid "Maple, Factor|F" @@ -12536,11 +12527,11 @@ msgstr "Maple, factor|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:293 msgid "Maple, Evalm|E" -msgstr "Maple, evalm|e" +msgstr "Maple, Evalm|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:294 msgid "Maple, Evalf|v" -msgstr "Maple, evalf|v" +msgstr "Maple, Evalf|v" #: lib/ui/stdmenus.inc:313 msgid "Open All Insets|O" @@ -12572,7 +12563,7 @@ msgstr "Monstra documento patre|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:324 msgid "Update Master Document|a" -msgstr "Actualisa documento patre|a" +msgstr "Actualisa documento patre|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:326 msgid "Split View Into Left and Right Half|i" @@ -12580,15 +12571,15 @@ msgstr "Divide vista (latere sinistre/dextere)|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:327 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e" -msgstr "Divide vista (supra/a basso)|o" +msgstr "Divide vista (supra/a basso)|v" #: lib/ui/stdmenus.inc:328 msgid "Close Current View|w" -msgstr "Claude vista currente|g" +msgstr "Claude vista currente|u" #: lib/ui/stdmenus.inc:329 msgid "Fullscreen|l" -msgstr "A schermo integre|l" +msgstr "A schermo integre|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:330 msgid "Toolbars|b" @@ -12604,11 +12595,11 @@ msgstr "Character special|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:347 msgid "Formatting|o" -msgstr "Formattation|z" +msgstr "Formattation|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:348 msgid "List / TOC|i" -msgstr "Lista / Indice general|I" +msgstr "Lista / Indice general|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:349 msgid "Float|a" @@ -12620,7 +12611,7 @@ msgstr "Nota|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:351 msgid "Branch|B" -msgstr "Ramo" +msgstr "Ramo|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:352 msgid "Custom Insets" @@ -12648,7 +12639,7 @@ msgstr "Etiquetta...|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:362 msgid "Nomenclature Entry...|y" -msgstr "Entrata de nomenclatura...|y" +msgstr "Entrata de nomenclatura...|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:364 msgid "Table...|T" @@ -12664,7 +12655,7 @@ msgstr "URL|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:367 msgid "Hyperlink...|k" -msgstr "Hyper-ligamine...|k" +msgstr "Hyper-ligamine...|y" #: lib/ui/stdmenus.inc:368 msgid "Footnote|F" @@ -12676,7 +12667,7 @@ msgstr "Nota a margine|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:370 msgid "Short Title|S" -msgstr "Titulo breve|l" +msgstr "Titulo breve|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:371 msgid "TeX Code|X" @@ -12692,7 +12683,7 @@ msgstr "Vista preliminar|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:378 msgid "Symbols...|b" -msgstr "Symbolos...|l" +msgstr "Symbolos...|y" #: lib/ui/stdmenus.inc:379 msgid "Ellipsis|i" @@ -12716,7 +12707,7 @@ msgstr "Tracto protegite|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:384 msgid "Breakable Slash|a" -msgstr "Barra interrrumpibile|z" +msgstr "Barra interrumpibile|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:385 msgid "Menu Separator|M" @@ -12760,7 +12751,7 @@ msgstr "Puncto de syllabation|u" #: lib/ui/stdmenus.inc:402 msgid "Ligature Break|k" -msgstr "Interruption d ligatura|r" +msgstr "Interruption de ligatura|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:415 msgid "Display Formula|D" @@ -12804,7 +12795,7 @@ msgstr "Testo simplice, per paragraphos...|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:457 msgid "External Material...|M" -msgstr "Material externe...|s" +msgstr "Material externe...|x" #: lib/ui/stdmenus.inc:458 msgid "Child Document...|d" @@ -12820,7 +12811,7 @@ msgstr "Inserta nove ramo...|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:498 msgid "Change Tracking|C" -msgstr "Traciar modificationes|T" +msgstr "Tracia modificationes|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:499 msgid "Build Program|B" @@ -12836,7 +12827,7 @@ msgstr "Profilo|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:502 msgid "Start Appendix Here|A" -msgstr "Ci on initia le appendice|I" +msgstr "Ci on initia le appendice|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:504 msgid "Save in Bundled Format|F" @@ -12856,11 +12847,11 @@ msgstr "Fusiona modificationes...|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:512 msgid "Accept Change|A" -msgstr "Da acceptation a modification|A" +msgstr "Da acceptation a modification|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:514 msgid "Accept All Changes|c" -msgstr "da acceptation a omne modificationes|u" +msgstr "Da acceptation a omne modificationes|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:515 msgid "Reject All Changes|e" @@ -12872,7 +12863,7 @@ msgstr "Monstra modificationes in exito|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:523 msgid "Bookmarks|B" -msgstr "Marcatores de libro|S" +msgstr "Marcatores de libro|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:524 msgid "Next Note|N" @@ -12880,11 +12871,11 @@ msgstr "Nota successive|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:525 msgid "Next Change|C" -msgstr "Proxime modification|M" +msgstr "Proxime modification|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:526 msgid "Next Cross-Reference|R" -msgstr "Proxime referentia cruciate|R" +msgstr "Proxime referentia cruciate|x" #: lib/ui/stdmenus.inc:527 msgid "Go to Label|L" @@ -12912,7 +12903,7 @@ msgstr "Salveguarda marcator 5" #: lib/ui/stdmenus.inc:539 msgid "Clear Bookmarks|C" -msgstr "Netta marcatores de libro|C" +msgstr "Netta marcatores de libro|c" #: lib/ui/stdmenus.inc:541 msgid "Navigate Back|B" @@ -12976,7 +12967,7 @@ msgstr "Personalisation |P" #: lib/ui/stdmenus.inc:575 msgid "Shortcuts|S" -msgstr "Vias breve|S" +msgstr "Vias breve|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:576 msgid "LyX Functions|y" @@ -13344,11 +13335,11 @@ msgstr "Inserta ( )" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 msgid "Insert [ ]" -msgstr "Inserta ( ]" +msgstr "Inserta [ ]" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185 msgid "Insert { }" -msgstr "Inserta ( }" +msgstr "Inserta { }" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 msgid "Insert delimiters" @@ -13464,7 +13455,7 @@ msgstr "Controlo de version" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 msgid "Register" -msgstr "Registrar" +msgstr "Registra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 msgid "Check-out for edit" @@ -13500,7 +13491,7 @@ msgstr "Usa le option SVN de bloco de file" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 msgid "Update local directory from repository" -msgstr "Actualisa le directorio local ex deposito|d" +msgstr "Actualisa le directorio local ex deposito" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 msgid "Math Panels" @@ -13726,7 +13717,7 @@ msgstr "Spatio spisse\t\\;" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 msgid "Quadratin space\t\\quad" -msgstr "Spatio quadrate\t\\quad" +msgstr "Spatio quadrato\t\\quad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" @@ -13838,11 +13829,11 @@ msgstr "Roman\t\\mathrm" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 msgid "Bold\t\\mathbf" -msgstr "Grasso\t\\mathbf" +msgstr "Grasse\t\\mathbf" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" -msgstr "Symbolo grasso\t\\boldsymbol" +msgstr "Symbolo grasse\t\\boldsymbol" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 msgid "Sans serif\t\\mathsf" @@ -14730,7 +14721,7 @@ msgstr "mathcal O" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 msgid "Big Operators" -msgstr "Operatori grandi" +msgstr "Operatores grande" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 msgid "intop" @@ -16074,15 +16065,15 @@ msgstr "Texto simplice, uni lineas" #: lib/configure.py:555 msgid "Gnumeric spreadsheet" -msgstr "Folio de calculo electronic Gnumeric" +msgstr "Folio de computo electronic Gnumeric" #: lib/configure.py:556 msgid "Excel spreadsheet" -msgstr "Folio de calculo electronic Excel" +msgstr "Folio de computo electronic Excel" #: lib/configure.py:557 msgid "OpenOffice spreadsheet" -msgstr "Folio de calculo electronic OpenOffice" +msgstr "Folio de computo electronic OpenOffice" #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562 msgid "LyXHTML" @@ -16454,7 +16445,7 @@ msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "" -"Le file %1$s ha essite generate ex un altere versione de LyX ma on non trova " +"Le file %1$s ha essite generate ex un altere version de LyX ma on non trova " "le script de conversion lyx2lyx." #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003 @@ -16557,7 +16548,7 @@ msgstr "On falleva a salveguarda! Infortunatemente le documento es perdite." #: src/Buffer.cpp:1260 msgid "Iconv software exception Detected" -msgstr "On relevava un problema software con iconv" +msgstr "On relevava un problema de exception software con iconv" #: src/Buffer.cpp:1260 #, c-format @@ -16613,7 +16604,7 @@ msgstr "" "(%1$s)\n" "contine characteres incognite per le\n" "codifica del documento currentemente usate (a saper %2$s).\n" -"Isro probabilemente resultara in un exito incomplete.\n" +"Isto probabilemente resultara in un exito incomplete.\n" "\n" "Selige un codifica appropriate per le documento\n" "(per exemplo utf8) o modifica le nomine del percurso." @@ -16648,7 +16639,7 @@ msgstr "Le ramo \"%1$s\" ja existe." #: src/Buffer.cpp:2129 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." -msgstr "le ramo \"%1$s\" non existe." +msgstr "Le ramo \"%1$s\" non existe." #: src/Buffer.cpp:2189 #, c-format @@ -16700,7 +16691,7 @@ msgstr "Vista preliminar del codice fonte ex paragrapho %1$s al %2$s" #: src/Buffer.cpp:3228 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" -msgstr "Salveguardar automaticamente %1$s" +msgstr "Salveguardante automaticamente %1$s" #: src/Buffer.cpp:3282 msgid "Autosave failed!" @@ -16891,7 +16882,7 @@ msgstr "" "\t%1$s\n" "require files externe que non es disponibile.\n" "Iste classe pote ancora esser usate, ma le\n" -"documento non pote essere compilate usque le\n" +"documento non pote esser compilate usque le\n" "sequente pre-requisitos non essera installate:\n" "\t%2$s\n" "Vide le section 3.1.2.2 (Class Availability) del\n" @@ -17002,7 +16993,7 @@ msgstr "Marca fixate" #: src/BufferView.cpp:1626 msgid "Statistics for the selection:" -msgstr "Statisticas per la selection:" +msgstr "Statisticas per le selection:" #: src/BufferView.cpp:1628 msgid "Statistics for the document:" @@ -17151,7 +17142,7 @@ msgid "" "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" "or change the spelling of the author name." msgstr "" -"le nomine del autor '%1$s',\n" +"Le nomine del autor '%1$s',\n" "usate per traciar le modificationes, contine characteres que non\n" "pote esser representate in le codifica currente. Iste\n" "characteres essera omittite in le file LaTeX exportate.\n" @@ -17207,43 +17198,43 @@ msgstr "jalne" #: src/Color.cpp:210 msgid "cursor" -msgstr "Cursor" +msgstr "cursor" #: src/Color.cpp:211 msgid "background" -msgstr "Fundo" +msgstr "fundo" #: src/Color.cpp:212 msgid "text" -msgstr "Texto" +msgstr "texto" #: src/Color.cpp:213 msgid "selection" -msgstr "Selection" +msgstr "selection" #: src/Color.cpp:214 msgid "selected text" -msgstr "Texto Selectionate" +msgstr "texto selectionate" #: src/Color.cpp:216 msgid "LaTeX text" -msgstr "Texto LaTeX" +msgstr "texto LaTeX" #: src/Color.cpp:217 msgid "inline completion" -msgstr "Consilios a completamento in linea" +msgstr "consilios a completamento in linea" #: src/Color.cpp:219 msgid "non-unique inline completion" -msgstr "Consilios a completamento in linea non unic" +msgstr "consilios a completamento in linea non unic" #: src/Color.cpp:221 msgid "previewed snippet" -msgstr "Vista preliminar de fragmento" +msgstr "vista preliminar de fragmento" #: src/Color.cpp:222 msgid "note label" -msgstr "Etiquetta de nota" +msgstr "etiquetta de nota" #: src/Color.cpp:223 msgid "note background" @@ -17267,11 +17258,11 @@ msgstr "texto de nota discolorate" #: src/Color.cpp:228 msgid "greyedout inset background" -msgstr "Fundo de nota discolorate" +msgstr "fundo de nota discolorate" #: src/Color.cpp:229 msgid "phantom inset text" -msgstr "Inserto phantasma (testo)" +msgstr "inserto phantasma (testo)" #: src/Color.cpp:230 msgid "shaded box" @@ -17315,15 +17306,15 @@ msgstr "linguage" #: src/Color.cpp:240 msgid "command inset" -msgstr "Inserto commando" +msgstr "inserto commando" #: src/Color.cpp:241 msgid "command inset background" -msgstr "Inserto commando (fundo)" +msgstr "inserto commando (fundo)" #: src/Color.cpp:242 msgid "command inset frame" -msgstr "Inserto comando (quadro)" +msgstr "inserto commando (quadro)" #: src/Color.cpp:243 msgid "special character" @@ -17343,67 +17334,67 @@ msgstr "graphicos (fundo)" #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251 msgid "math macro background" -msgstr "Macro mathematic (fundo)" +msgstr "macro mathematic (fundo)" #: src/Color.cpp:248 msgid "math frame" -msgstr "Mathematica (quadro)" +msgstr "mathematica (quadro)" #: src/Color.cpp:249 msgid "math corners" -msgstr "Mathematica (angulos)" +msgstr "mathematica (angulos)" #: src/Color.cpp:250 msgid "math line" -msgstr "Mathematica (linea)" +msgstr "mathematica (linea)" #: src/Color.cpp:252 msgid "math macro hovered background" -msgstr "Macro mathematic (fundo sub mus)" +msgstr "macro mathematic (fundo sub mus)" #: src/Color.cpp:253 msgid "math macro label" -msgstr "Macro mathematic (etiquetta)" +msgstr "macro mathematic (etiquetta)" #: src/Color.cpp:254 msgid "math macro frame" -msgstr "Macro mathematic (quadro)" +msgstr "macro mathematic (quadro)" #: src/Color.cpp:255 msgid "math macro blended out" -msgstr "Macro mathematic (miscite)" +msgstr "macro mathematic (miscite)" #: src/Color.cpp:256 msgid "math macro old parameter" -msgstr "Macro mathematic (vetule parametro)" +msgstr "macro mathematic (vetule parametro)" #: src/Color.cpp:257 msgid "math macro new parameter" -msgstr "Macro mathematic (nove parametro)" +msgstr "macro mathematic (nove parametro)" #: src/Color.cpp:258 msgid "collapsable inset text" -msgstr "Inserto plicabile (texto)" +msgstr "inserto plicabile (texto)" #: src/Color.cpp:259 msgid "collapsable inset frame" -msgstr "Inserto plicabile (quadro)" +msgstr "inserto plicabile (quadro)" #: src/Color.cpp:260 msgid "inset background" -msgstr "Inserto (fundo)" +msgstr "inserto (fundo)" #: src/Color.cpp:261 msgid "inset frame" -msgstr "Inserto (quadro)" +msgstr "inserto (quadro)" #: src/Color.cpp:262 msgid "LaTeX error" -msgstr "Error de LaTeX" +msgstr "error de LaTeX" #: src/Color.cpp:263 msgid "end-of-line marker" -msgstr "Marcator de fin linea" +msgstr "marcator de fin linea" #: src/Color.cpp:264 msgid "appendix marker" @@ -17411,7 +17402,7 @@ msgstr "marcator de appendice" #: src/Color.cpp:265 msgid "change bar" -msgstr "Barra de modificationes" +msgstr "barra de modificationes" #: src/Color.cpp:266 msgid "deleted text" @@ -17447,15 +17438,15 @@ msgstr "texto delete (modificator)" #: src/Color.cpp:274 msgid "added space markers" -msgstr "Marcatores de spatio addite" +msgstr "marcatores de spatio addite" #: src/Color.cpp:275 msgid "table line" -msgstr "Tabella (linea)" +msgstr "tabella (linea)" #: src/Color.cpp:276 msgid "table on/off line" -msgstr "Tabella (linea on/off)" +msgstr "tabella (linea on/off)" #: src/Color.cpp:278 msgid "bottom area" @@ -17483,7 +17474,7 @@ msgstr "button (fundo infra mus)" #: src/Color.cpp:284 msgid "paragraph marker" -msgstr "Marcator de paragrapho" +msgstr "marcator de paragrapho" #: src/Color.cpp:285 msgid "preview frame" @@ -17495,7 +17486,7 @@ msgstr "heredita" #: src/Color.cpp:287 msgid "regexp frame" -msgstr "Expression regular (quadro)" +msgstr "expression regular (quadro)" #: src/Color.cpp:288 msgid "ignore" @@ -17594,20 +17585,20 @@ msgid "&Don't Add" msgstr "&Non adde lo" #: src/CutAndPaste.cpp:683 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." msgstr "" -"Le inserto flexibile %1$s non es definite per le conversion del classe ab\n" -"%2$s a %3$s" +"Le inserto flexibile %1$s non es definite post recargar disposition `%2$s' " #: src/CutAndPaste.cpp:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" "%3$s'." msgstr "" -"Le inserto flexibile %1$s non es definite per le conversion del classe ab\n" -"%2$s a %3$s" +"Le inserto flexibile %1$s non es definite per le conversion del disposition " +"ab\n" +"`%2$s' a `%3$s'." #: src/CutAndPaste.cpp:691 msgid "Undefined flex inset" @@ -17659,7 +17650,7 @@ msgstr "Symbolo" #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73 #: src/Font.cpp:76 msgid "Inherit" -msgstr "heredita" +msgstr "Heredita" #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110 msgid "Medium" @@ -17667,7 +17658,7 @@ msgstr "Medium" #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111 msgid "Bold" -msgstr "Grasso" +msgstr "Grasse" #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43 msgid "Upright" @@ -17683,7 +17674,7 @@ msgstr "Oblique" #: src/Font.cpp:67 msgid "Smallcaps" -msgstr "maiusculettas" +msgstr "Majusculettas" #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 msgid "Increase" @@ -17791,7 +17782,7 @@ msgstr "" #: src/KeyMap.cpp:235 msgid "Could not find `cua.bind' file" -msgstr "Nonpoteva trovar le file `cua.bind'" +msgstr "Non poteva trovar le file `cua.bind'" #: src/KeyMap.cpp:236 msgid "" @@ -17831,7 +17822,7 @@ msgstr "BibTeX es executante." #: src/LaTeX.cpp:460 msgid "Running MakeIndex for nomencl." -msgstr "MakeIndexes executante per nomencl." +msgstr "MakeIndex es executante per nomencl." #: src/LyX.cpp:121 msgid "Could not read configuration file" @@ -17894,7 +17885,7 @@ msgid "" "without checking your LaTeX installation, or continue." msgstr "" "Le functionalitate de LyX essera minime proque on non trovava ulle classe de " -"documento. Tu pote o tentar dere-configurar LyX normalmente, tentante de re-" +"documento. Tu pote o tentar de re-configurar LyX normalmente, tentante de re-" "configurar sin verificar tu installation de LyX, o continuar." #: src/LyX.cpp:556 @@ -18004,7 +17995,7 @@ msgstr "Lista de optiones de cribrar (verificar) supportate:" #: src/LyX.cpp:1036 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" -msgstr "Fixar nivello de verifica (cribrar) a %1$s" +msgstr "Fixante nivello de verifica (cribrar) a %1$s" #: src/LyX.cpp:1047 msgid "" @@ -18050,7 +18041,7 @@ msgstr "" "\t-userdir dir fixa como directorio de usator lo de dir.\n" "\t-sysdir dir fixa como directorio de systema lo de dir.\n" "\t-geometry WxH+X+Y fixa le geometria del fenestra principal.\n" -"\t-dbg caratteristica[,caratteristica]...\n" +"\t-dbg characteristica[,characteristica]...\n" " selige le characteristica de verificar (cribrar).\n" " Typa `lyx -dbg' per vider un lista de characteristicas.\n" "\t-x [--execute] commando\n" @@ -18291,7 +18282,7 @@ msgid "" "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" "Il es le percurso que LyX fixa quando il offer de seliger un exemplo. Un " -"valor vacue selectione le directorio ubi LyX startava." +"valor vacue selectiona le directorio ubi LyX startava." #: src/LyXRC.cpp:3185 msgid "" @@ -18422,7 +18413,7 @@ msgstr "Le velocitate de rolar del rota del mus" #: src/LyXRC.cpp:3270 msgid "The completion popup delay." -msgstr "Il retardo del completamento del menu de popup." +msgstr "Le retardo del completamento del menu de popup." #: src/LyXRC.cpp:3274 msgid "Select to display the completion popup in math mode." @@ -18534,7 +18525,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3353 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "Extension per ile file de imprimer producite. Generalmente \".ps\"." +msgstr "Extension per le file de imprimer producite. Generalmente \".ps\"." #: src/LyXRC.cpp:3357 msgid "The option to print out in landscape." @@ -18567,8 +18558,8 @@ msgid "" "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" -"Quando fixate, iste option de imprimer automaticamente imprime a un file e " -"postea appella un programma de spooling sur ille file con le date nomine e " +"Quando fixate, iste option de imprimer, automaticamente imprime a un file e " +"postea appella un programma de spooling sur ille file, con le date nomine e " "argumentos." #: src/LyXRC.cpp:3385 @@ -18714,7 +18705,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3496 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" -"Specifica le commando de papiro al visor DVI (lassalo vacue o usa \"-paper" +"Specifica le commando de papiro al visor DVI (lassa lo vacue o usa \"-paper" "\")." #: src/LyXVC.cpp:86 @@ -18830,7 +18821,7 @@ msgstr "Non pote typar duo spatios in iste modo. Per favor, lege le Tutorial!" #: src/Text.cpp:1767 msgid "[Change Tracking] " -msgstr "[Traciar modificationes] " +msgstr "[Modifica modo de traciar] " #: src/Text.cpp:1773 msgid "Change: " @@ -18838,7 +18829,7 @@ msgstr "Modifica: " #: src/Text.cpp:1777 msgid " at " -msgstr ", " +msgstr " a " #: src/Text.cpp:1787 #, c-format @@ -18963,7 +18954,7 @@ msgid "" "probably need to reconfigure LyX.\n" msgstr "" "Le modulo %1$s ha essite requirite per\n" -"iste documento ma non il non ha essite trovate in le lista\n" +"iste documento, ma non il non ha essite trovate in le lista\n" "de modulos disponibile. Si tu ha recentemente installate lo,\n" "probabilemente tu necessita de re-configurar LyX.\n" @@ -18986,7 +18977,7 @@ msgstr "" "LaTeX poterea non esser in grado de producer un exito.\n" "Pre-requisitos mancante:\n" "\t%2$s\n" -"Vide le sectione 3.1.2.3 (Modules) del manual de usator in anglese per " +"Vide le section 3.1.2.3 (Modules) del manual de usator in anglese per " "ulterior informationes." #: src/TextClass.cpp:1340 @@ -19217,7 +19208,7 @@ msgstr "Option de bloco fixate." #: src/VCBackend.cpp:1315 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." -msgstr "Non oblidar te de registrar le option de bloco in deposito." +msgstr "Non oblida te de registrar le option de bloco in deposito." #: src/VSpace.cpp:468 msgid "Default skip" @@ -19237,7 +19228,7 @@ msgstr "Salto grande" #: src/VSpace.cpp:480 msgid "Vertical fill" -msgstr "Reimpler vertical " +msgstr "Reimple vertical " #: src/VSpace.cpp:487 msgid "protected" @@ -19333,7 +19324,7 @@ msgstr "Dings 4" #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181 msgid "Directories" -msgstr "Cartelle" +msgstr "Directorios" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272 msgid "File" @@ -19341,7 +19332,7 @@ msgstr "File" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275 msgid "Master document" -msgstr "Doc&umento patre" +msgstr "Documento patre" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278 msgid "Open files" @@ -19357,8 +19348,8 @@ msgid "" "%1$s: the end was reached while searching forward.\n" "Continue searching from the beginning?" msgstr "" -"%1$s: le fin esseva attingite durante que on cercava ab in avante.\n" -"Continua a cercar ab initio?" +"%1$s: le fin esseva attingite durante que on cercava ex in avante.\n" +"Continua a cercar ex initio?" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288 #, c-format @@ -19367,11 +19358,11 @@ msgid "" "Continue searching from the end?" msgstr "" "%1$s: attingite le initio durante que on cercava de retro.\n" -"Continua a cercar ab fin?" +"Continua a cercar ex fin?" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350 msgid "Wrap search?" -msgstr "Continuo le cerca?" +msgstr "Continua le cerca?" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395 msgid "Nothing to search" @@ -19551,13 +19542,13 @@ msgstr "Aperiente le file de adjuta %1$s..." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415 msgid "Syntax: set-color " -msgstr "Syntaxe: set-color " +msgstr "Syntaxe: set-color " #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" -"Le fiixar de color \"%1$s\" falleva: le color non es definite o non pote " +"Il falleva a fixar le color \"%1$s\" : le color non es definite o non pote " "esser re-definite." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611 @@ -19642,7 +19633,7 @@ msgstr "" "Error durante que on legeva le file de configuration\n" "%1$s\n" "Io va retro a configuration predefinite.\n" -"Por favor tu vide sub instrumentos>Preferentias>Interfacie de usator e\n" +"Pro favor tu vide sub instrumentos>Preferentias>Interfacie de usator e\n" "verifica qual file de Interfacie de Usator tu es usante." #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 @@ -19669,11 +19660,11 @@ msgstr "Selectiona un catalogo BibTeX de adder" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447 msgid "BibTeX Styles (*.bst)" -msgstr "Styles BibTeX (*.bst)" +msgstr "Stilos BibTeX (*.bst)" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449 msgid "Select a BibTeX style" -msgstr "Selectiona un style BibTeX" +msgstr "Selectiona un stilo BibTeX" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 msgid "No frame" @@ -19685,7 +19676,7 @@ msgstr "Quadro rectangular simplice" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 msgid "Oval frame, thin" -msgstr "Quadro ovale, subtile" +msgstr "Quadro oval, tenue" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 msgid "Oval frame, thick" @@ -19722,7 +19713,7 @@ msgstr "Largessa" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390 #: src/insets/InsetBox.cpp:137 msgid "Makebox" -msgstr "Makebox" +msgstr "Makebox (Face quadrato)" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108 msgid "Branch" @@ -19811,7 +19802,7 @@ msgstr "Nulle modification" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 msgid "Small Caps" -msgstr "Maiusculettes" +msgstr "Majusculettas" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 @@ -19949,7 +19940,7 @@ msgstr "Error" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 msgid "Error while comparing documents." -msgstr "Errordurante que on comparava documentos." +msgstr "Error durante que on comparava documentos." #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217 msgid "Aborted" @@ -19961,7 +19952,7 @@ msgstr "Terminate" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263 msgid "Aborting process..." -msgstr "Termina Processo..." +msgstr "Termina processo..." #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299 msgid "differences" @@ -19973,19 +19964,19 @@ msgstr "Compara revisiones diverse" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57 msgid "big[[delimiter size]]" -msgstr "Fixa (big)" +msgstr "Grosse (big) [[dimension de delimitator]]" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 msgid "Big[[delimiter size]]" -msgstr "fixa (big)" +msgstr "Grosse (Big)[[dimension de delimitator]]" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 msgid "bigg[[delimiter size]]" -msgstr "fixa (bigg)" +msgstr "Grosse(bigg) [[dimension de delimitator]]" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 msgid "Bigg[[delimiter size]]" -msgstr "Fixa (Bigg)" +msgstr "Grosse(Bigg) [[dimension de delimitator]]" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165 msgid "Math Delimiter" @@ -20151,15 +20142,15 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 msgid "empty" -msgstr "Vacue" +msgstr "vacue" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836 msgid "plain" -msgstr "Plan" +msgstr "plan" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 msgid "headings" -msgstr "Capites" +msgstr "capites" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 msgid "fancy" @@ -20263,11 +20254,11 @@ msgstr "JIS B6" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 msgid "Language Default (no inputenc)" -msgstr "Lingua predefinita (no inputenc)" +msgstr "Lingua predefinite (nulle inputenc)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995 msgid "``text''" -msgstr "“texto”" +msgstr "``texto”" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996 msgid "''text''" @@ -20275,7 +20266,7 @@ msgstr "”texto”" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997 msgid ",,text``" -msgstr "„texto“" +msgstr "„texto``" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998 msgid ",,text''" @@ -20283,11 +20274,11 @@ msgstr "„texto”" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999 msgid "<>" -msgstr "«texto»" +msgstr "<>" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000 msgid ">>text<<" -msgstr "»texto«" +msgstr ">>texto<<" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046 msgid "Numbered" @@ -20314,7 +20305,7 @@ msgstr "Non disponibile: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" -"Inserta ci le parametros per le listar. Typa ? per un lista de parametros." +"Inserta ci le parametros per listar. Typa ? per un lista de parametros." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295 @@ -20383,9 +20374,8 @@ msgstr "Preambulo de LaTeX" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554 -#, fuzzy msgid "&Default..." -msgstr "Predefinite..." +msgstr "Pre&definite..." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700 @@ -20454,7 +20444,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 msgid "&Dismiss" -msgstr "&Abandona" +msgstr "Aban&dona" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142 @@ -20518,7 +20508,7 @@ msgstr "Incapace de fixar le disposition per ID: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248 msgid "Not Found" -msgstr "non trovate" +msgstr "Non trovate" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302 msgid "Assigned master does not include this file" @@ -20633,7 +20623,7 @@ msgid "" "because this graphic was its only member.\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" -"si tu assigna iste graphic al gruppo '%2$s',le\n" +"Si tu assigna iste graphic al gruppo '%2$s',le\n" "gruppo previemente assignate '%1$s' essera dissolvite\n" "proque iste graphic esseva su sole membro.\n" "Como tu vole proceder?" @@ -20948,7 +20938,7 @@ msgstr "Aspecto e tacto" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 msgid "Language Settings" -msgstr "Preferentias de Linguage" +msgstr "Preferentias de linguage" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231 msgid "File Handling" @@ -21075,13 +21065,12 @@ msgid "User Interface" msgstr "Interfacie de usator" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447 -#, fuzzy msgid "Classic" -msgstr "Classe|C" +msgstr "Classic" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 msgid "Oxygen" -msgstr "" +msgstr "Oxygen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526 msgid "Control" @@ -21097,7 +21086,7 @@ msgstr "Function" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620 msgid "Shortcut" -msgstr "Via Breve" +msgstr "Via breve" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" @@ -21121,7 +21110,7 @@ msgstr "Systema e miscellanea" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888 msgid "Res&tore" -msgstr "&Restabili" +msgstr "Res&tabili" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045 @@ -21241,7 +21230,7 @@ msgstr "Trova e reimplacia" #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36 msgid "Export or Send Document" -msgstr "Exporta o Invia Documento" +msgstr "Exporta o Invia documento" #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 msgid "Show File" @@ -21255,7 +21244,7 @@ msgstr "Error -> Non pote aperir le file!" msgid "" "We reached the end of the document, would you like to continue from the " "beginning?" -msgstr "" +msgstr "Nos attingeva le fin del documento, to volerea continuar ex le initio?" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 msgid "Basic Latin" @@ -21403,11 +21392,11 @@ msgstr "Alphanumerics includite" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 msgid "Box Drawing" -msgstr "Designo de Quadrato" +msgstr "Designo de quadrato" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 msgid "Block Elements" -msgstr "Elements de Block" +msgstr "Elements de Block (bloco)" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 msgid "Geometric Shapes" @@ -21415,7 +21404,7 @@ msgstr "Formas geometric" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Miscellanea de Symbolos" +msgstr "Miscellanea de symbolos" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 msgid "Dingbats" @@ -21483,7 +21472,7 @@ msgstr "Area de uso private" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "Ideographs de Compatibilitate CJK" +msgstr "Ideographs de compatibilitate CJK" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 msgid "Alphabetic Presentation Forms" @@ -21491,7 +21480,7 @@ msgstr "Formatos de presentation Alphabetic" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Formatos-A de Presentation Arabic" +msgstr "Formatos-A de presentation Arabic" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 msgid "Combining Half Marks" @@ -21503,7 +21492,7 @@ msgstr "Formatos de compatibilitate CJK" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 msgid "Small Form Variants" -msgstr "Variantes de Formato parve" +msgstr "Variantes de formato parve" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 msgid "Arabic Presentation Forms-B" @@ -21519,7 +21508,7 @@ msgstr "Specials" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "Sillabario Linear B" +msgstr "Syllabario Linear B" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 msgid "Linear B Ideograms" @@ -21595,7 +21584,7 @@ msgstr "CJK Extension B de Ideographs Unificate" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "Supplemento de Ideographs de Compatibilitate CJK" +msgstr "Supplemento de Ideographs de compatibilitate CJK" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 msgid "Tags" @@ -21603,15 +21592,15 @@ msgstr "Etiquettas" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "Supplemento de selectores de Variation" +msgstr "Supplemento de selectores de variation" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146 msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "Area-A de uso private Supplementari" +msgstr "Area-A de uso private supplementari" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147 msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "Area-B de uso private Supplementari" +msgstr "Area-B de uso private supplementari" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226 msgid "Character: " @@ -21619,7 +21608,7 @@ msgstr "Character: " #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227 msgid "Code Point: " -msgstr "Codice: " +msgstr "Puncto de codice: " #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270 msgid "Symbols" @@ -21647,7 +21636,7 @@ msgstr "auto" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368 msgid "off" -msgstr "Non activate (off)" +msgstr "non activate (off)" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375 #, c-format @@ -21711,7 +21700,7 @@ msgstr "Selige file patrono" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273 msgid "Templates|#T#t" -msgstr "Patronos|#T#t" +msgstr "Patronos|#P#p" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 msgid "Document not loaded." @@ -21907,7 +21896,7 @@ msgstr "Salveguarda le documento modificate?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 msgid "&Discard" -msgstr "&Abandona" +msgstr "Aban&dona" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658 #, c-format @@ -22030,7 +22019,7 @@ msgstr "Fonte per expertos" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321 msgid " (version control, locking)" -msgstr " (controlo de version, blocar)" +msgstr " (controlo de version, blocante)" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323 msgid " (version control)" @@ -22080,9 +22069,8 @@ msgid " (unknown)" msgstr "(incognite)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664 -#, fuzzy msgid "More...|M" -msgstr "Compara...|o" +msgstr "Ulterior...|U" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754 msgid "No Group" @@ -22106,15 +22094,15 @@ msgstr "Remove ex proprie dictionario personal|r" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849 msgid "Language|L" -msgstr "Linguage|g" +msgstr "Linguage|L" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851 msgid "More Languages ...|M" -msgstr "Altere linguages ...|l" +msgstr "Altere linguages ...|A" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 msgid "Hidden|H" -msgstr "Celate|N" +msgstr "Celate|C" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926 msgid "" @@ -22180,7 +22168,7 @@ msgstr "Indice analytic|I" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417 msgid "Index Entry|d" -msgstr "Elemento de indice|V" +msgstr "Elemento de indice|E" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432 #, c-format @@ -22246,7 +22234,7 @@ msgid "All Files " msgstr "Omne files " #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58 -#: src/insets/InsetTOC.cpp:114 +#: src/insets/InsetTOC.cpp:113 msgid "Table of Contents" msgstr "Tabula de contentos" @@ -22425,31 +22413,31 @@ msgstr "quadro simple" #: src/insets/InsetBox.cpp:67 msgid "frameless" -msgstr "Sin quadro" +msgstr "sin quadro" #: src/insets/InsetBox.cpp:68 msgid "simple frame, page breaks" -msgstr "Quadro simplice, interruptiones de pagina" +msgstr "quadro simplice, interruptiones de pagina" #: src/insets/InsetBox.cpp:69 msgid "oval, thin" -msgstr "Quadro oval, subtil" +msgstr "quadro oval, subtil" #: src/insets/InsetBox.cpp:70 msgid "oval, thick" -msgstr "Quadro oval, spisse" +msgstr "quadro oval, spisse" #: src/insets/InsetBox.cpp:71 msgid "drop shadow" -msgstr "Quadro umbrate" +msgstr "quadro umbrate" #: src/insets/InsetBox.cpp:72 msgid "shaded background" -msgstr "Fundo colorate" +msgstr "fundo colorate" #: src/insets/InsetBox.cpp:73 msgid "double frame" -msgstr "Quadro duple" +msgstr "quadro duple" #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153 #, c-format @@ -22463,7 +22451,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 msgid "active" -msgstr "Activate" +msgstr "activate" #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455 msgid "non-active" @@ -22651,19 +22639,19 @@ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "Tentativa de inclusion del file %1$s in se mesme! Ignorate." #: src/insets/InsetInclude.cpp:562 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not load included file\n" "`%1$s'\n" "Please, check whether it actually exists." msgstr "" -"Io non pote a crear le file de retro-copia %1$s.\n" -"Per favor, verifica si le directorio existe e si il es scribibile." +"Non pote cargar file includite\n" +"`%1$s'.\n" +"Per favor, verifica si illo existe in realitate." #: src/insets/InsetInclude.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Missing included file" -msgstr "Include file" +msgstr "Mancante file includite" #: src/insets/InsetInclude.cpp:572 #, c-format @@ -22702,7 +22690,7 @@ msgid "" "Warning: LaTeX export is probably incomplete." msgstr "" "Le file includite `%1$s' non ha essite exportate correctemente.\n" -"Avviso: le exportation LaTeX probabilemente es incomplete." +"Aviso: le exportation LaTeX probabilemente es incomplete." #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658 msgid "Export failure" @@ -22735,7 +22723,7 @@ msgid "" "Please specify the sorting of this entry manually, as\n" "explained in the User Guide." msgstr "" -"Le algoritmo de ordinar automaticamente le indice\n" +"Le algorithmo de ordinar automaticamente le indice\n" "falleva per le termino '%1$s'.\n" "Pro favor, tu specifica le ordine de iste termino de modo manual,\n" "assi como explicate in le guida de usator." @@ -22758,7 +22746,7 @@ msgstr "Tote indices" #: src/insets/InsetIndex.cpp:457 msgid "subindex" -msgstr "Sub-indice" +msgstr "sub-indice" #: src/insets/InsetInfo.cpp:118 #, c-format @@ -22951,7 +22939,7 @@ msgid "" msgstr "" "Iste parametro no deberea esser entrate ci.Per favor, usa le quadrato de " "editar le didascalia (quando tu usa le dialogo de documento filio= o le " -"menu Inserta->Didascalia (quando on define un inserto Listar de programma)" +"menu Inserta->Didascalia (quando on defini un inserto Listar de programma)" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418 msgid "" @@ -22961,7 +22949,7 @@ msgid "" msgstr "" "Iste parametro no deberea esser entrate ci.Per favor, usa le quadrato de " "editar le etiquetta (quando tu usa le dialogo de documento filio= o le menu " -"Inserta->Etiquetta (quando on define un inserto Listar de programma)" +"Inserta->Etiquetta (quando on defini un inserto Listar de programma)" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." @@ -23026,7 +23014,7 @@ msgstr "Ordinar: " #: src/insets/InsetNote.cpp:268 msgid "note" -msgstr "Nota" +msgstr "nota" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65 msgid "Phantom" @@ -23437,15 +23425,15 @@ msgstr "Modo de editor per expression regular" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" -msgstr "Autocorrezione disattivata ('!' per attivare)" +msgstr "Auto-correction de-activate('!' per entrar)" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772 msgid "Autocorrect On ( to exit)" -msgstr "Autocorrezione attivata ( per disattivare)" +msgstr "Auto-correction activate ( per exi)" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 msgid "Standard[[mathref]]" -msgstr "Standard" +msgstr "Standard[[mathref]]" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 msgid "PrettyRef" @@ -23489,143 +23477,143 @@ msgstr "Summario: " msgid "References: " msgstr "Referentias: " -#: src/support/debug.cpp:40 +#: src/support/debug.cpp:49 msgid "No debugging messages" msgstr "Nulle message de verifica (cribrar)" -#: src/support/debug.cpp:41 +#: src/support/debug.cpp:50 msgid "General information" msgstr "Information general" -#: src/support/debug.cpp:42 +#: src/support/debug.cpp:51 msgid "Program initialisation" msgstr "Initialisation de programma" -#: src/support/debug.cpp:43 +#: src/support/debug.cpp:52 msgid "Keyboard events handling" msgstr "Maneante eventos de claviero" -#: src/support/debug.cpp:44 +#: src/support/debug.cpp:53 msgid "GUI handling" msgstr "Gestion de GUI" -#: src/support/debug.cpp:45 +#: src/support/debug.cpp:54 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "Analysator grammatical Lyxlex" -#: src/support/debug.cpp:46 +#: src/support/debug.cpp:55 msgid "Configuration files reading" msgstr "Lectura de files de configuration" -#: src/support/debug.cpp:47 +#: src/support/debug.cpp:56 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "Definition personalisate de claviero" -#: src/support/debug.cpp:48 +#: src/support/debug.cpp:57 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "Generation/Execution de LaTeX" -#: src/support/debug.cpp:49 +#: src/support/debug.cpp:58 msgid "Math editor" msgstr "Editor mathematic" -#: src/support/debug.cpp:50 +#: src/support/debug.cpp:59 msgid "Font handling" msgstr "Gestion de Font" -#: src/support/debug.cpp:51 +#: src/support/debug.cpp:60 msgid "Textclass files reading" msgstr "Lectura de files Textclass" -#: src/support/debug.cpp:52 +#: src/support/debug.cpp:61 msgid "Version control" msgstr "Controlo de version" -#: src/support/debug.cpp:53 +#: src/support/debug.cpp:62 msgid "External control interface" msgstr "Interfacie de controlo externe" -#: src/support/debug.cpp:54 +#: src/support/debug.cpp:63 msgid "Undo/Redo mechanism" -msgstr "mechanismo de Annulla/Re-face" +msgstr "Mechanismo de Annulla/Re-face" -#: src/support/debug.cpp:55 +#: src/support/debug.cpp:64 msgid "User commands" msgstr "Commandos de usator" -#: src/support/debug.cpp:56 +#: src/support/debug.cpp:65 msgid "The LyX Lexer" -msgstr "Le Lexxer de LyX" +msgstr "Le Lexer de LyX" -#: src/support/debug.cpp:57 +#: src/support/debug.cpp:66 msgid "Dependency information" msgstr "Informationes re dependentias" -#: src/support/debug.cpp:58 +#: src/support/debug.cpp:67 msgid "LyX Insets" msgstr "Insertos de LyX" -#: src/support/debug.cpp:59 +#: src/support/debug.cpp:68 msgid "Files used by LyX" msgstr "Files usate per LyX" -#: src/support/debug.cpp:60 +#: src/support/debug.cpp:69 msgid "Workarea events" msgstr "Eventos de area de travalio" -#: src/support/debug.cpp:61 +#: src/support/debug.cpp:70 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "Messages Insettext/tabular" -#: src/support/debug.cpp:62 +#: src/support/debug.cpp:71 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "Conversion e cargamento graphicos" -#: src/support/debug.cpp:63 +#: src/support/debug.cpp:72 msgid "Change tracking" -msgstr "Traciar modificationes" +msgstr "Modifica modo de traciar" -#: src/support/debug.cpp:64 +#: src/support/debug.cpp:73 msgid "External template/inset messages" msgstr "Messages de inserto/patrono externe" -#: src/support/debug.cpp:65 +#: src/support/debug.cpp:74 msgid "RowPainter profiling" msgstr "Creation profilo RowPainter" -#: src/support/debug.cpp:66 +#: src/support/debug.cpp:75 msgid "Scrolling debugging" msgstr "Verifica (cribra) rolar" -#: src/support/debug.cpp:67 +#: src/support/debug.cpp:76 msgid "Math macros" msgstr "Macros mathematic" -#: src/support/debug.cpp:68 +#: src/support/debug.cpp:77 msgid "RTL/Bidi" msgstr "RTL/Bidi" -#: src/support/debug.cpp:69 +#: src/support/debug.cpp:78 msgid "Locale/Internationalisation" msgstr "Localisation/Internationalisation" -#: src/support/debug.cpp:70 +#: src/support/debug.cpp:79 msgid "Selection copy/paste mechanism" msgstr "Mechanismo de copia/colla selection" -#: src/support/debug.cpp:71 +#: src/support/debug.cpp:80 msgid "Find and replace mechanism" msgstr "Mechanismo de trova e reimplacia" -#: src/support/debug.cpp:72 +#: src/support/debug.cpp:81 msgid "Developers' general debug messages" msgstr "Messages general de cribrar per developpatores" -#: src/support/debug.cpp:73 +#: src/support/debug.cpp:82 msgid "All debugging messages" msgstr "Omne messages de cribrar" -#: src/support/debug.cpp:152 +#: src/support/debug.cpp:161 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Cribrante `%1$s' (%2$s)" -- 2.39.2