From 9cb69091b00f3303d2f082d7c10413c87a6f9ca5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Juergen Spitzmueller Date: Tue, 24 Dec 2019 11:23:20 +0100 Subject: [PATCH] de.po --- po/de.po | 276 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 138 insertions(+), 138 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 8c9716d96d..f17790094f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -94,8 +94,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.4git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-15 18:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-15 18:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-24 11:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-24 11:21+0100\n" "Last-Translator: Jürgen Spitzmüller \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Änderungen &sofort anwenden" msgid "Select the fields on which the filter applies" msgstr "Wählen Sie hier die Felder, auf die der Filter angewendet werden soll." -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:434 msgid "All fields" msgstr "Alle Felder" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid "Select the entry types on which the filter applies" msgstr "" "Wählen Sie hier die Eintragstypen, auf die der Filter angewendet werden soll." -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:449 msgid "All entry types" msgstr "Alle Eintragstypen" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Formatierung" msgid "Citation st&yle:" msgstr "Zitier&stil:" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304 msgid "Text befo&re:" msgstr "Text &davor:" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Text &davor:" msgid "Citation style to use, if different styles are provided" msgstr "Verwendeter Zitierstil, falls mehrere Stile verfügbar sind" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:313 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308 msgid "" "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation " "style supports this." @@ -1145,11 +1145,11 @@ msgstr "" "Text, der dem Verweis vorausgeht (z.B. \"vgl.\"), falls der ausgewählte " "Zitierstil dies unterstützt." -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:315 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310 msgid "&Text after:" msgstr "&Text danach:" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314 msgid "" "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style " "supports this." @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "" "Übergebe den Inhalt der Felder ,Text davor` und ,Text danach` unformatiert " "an LaTeX. Aktivieren Sie dies, wenn Sie LaTeX-Code eingeben wollen." -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:327 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322 msgid "" "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current " "citation style supports this." @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "" msgid "Force upcas&ing" msgstr "A&nfangsgroßschreibung erzwingen" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:362 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357 msgid "" "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current " "citation style supports this." @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "" "Erzwingt eine vollständige Autorenliste (statt der Verwendung von \"et al.\" " "oder \"u.a.\"), falls der ausgewählte Zitierstil dies unterstützt." -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:358 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353 msgid "All aut&hors" msgstr "Alle A&utoren" @@ -14112,11 +14112,11 @@ msgstr "Interlinear-Glosse" msgid "Add the inter-linear gloss here" msgstr "Geben Sie hier die Interlinear-Glossierung ein" -#: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:203 +#: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:204 msgid "Translation" msgstr "Übersetzung" -#: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:204 +#: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:205 msgid "Gloss Translation" msgstr "Glossen-Übersetzung" @@ -14136,237 +14136,237 @@ msgstr "Tri-Glosse" msgid "Add trigloss options here" msgstr "Geben Sie hier trigloss-Optionen ein" -#: lib/layouts/linguistics.module:183 +#: lib/layouts/linguistics.module:184 msgid "Interlinear Gloss (1)" msgstr "Interlinear-Glosse (1)" -#: lib/layouts/linguistics.module:184 +#: lib/layouts/linguistics.module:185 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1" msgstr "Interlinear-Glosse (Zeile 1)|1" -#: lib/layouts/linguistics.module:185 lib/layouts/linguistics.module:195 +#: lib/layouts/linguistics.module:186 lib/layouts/linguistics.module:196 msgid "Add the first inter-linear gloss line here" msgstr "Geben Sie hier die erste Interlinear-Glossierung ein" -#: lib/layouts/linguistics.module:193 +#: lib/layouts/linguistics.module:194 msgid "Interlinear Gloss (2)" msgstr "Interlinear-Glosse (2)" -#: lib/layouts/linguistics.module:194 +#: lib/layouts/linguistics.module:195 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2" msgstr "Interlinear-Glosse (Zeile 2)|2" -#: lib/layouts/linguistics.module:205 +#: lib/layouts/linguistics.module:206 msgid "Add a translation for the glosse" msgstr "Fügt der Glosse eine Übersetzung (Paraphrase) hinzu" -#: lib/layouts/linguistics.module:214 +#: lib/layouts/linguistics.module:215 msgid "GroupGlossedWords" msgstr "Glossierte Wortgruppen" -#: lib/layouts/linguistics.module:216 +#: lib/layouts/linguistics.module:217 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: lib/layouts/linguistics.module:228 +#: lib/layouts/linguistics.module:229 msgid "Structure Tree" msgstr "Strukturbaum" -#: lib/layouts/linguistics.module:230 +#: lib/layouts/linguistics.module:231 msgid "Tree" msgstr "Baum" -#: lib/layouts/linguistics.module:257 lib/layouts/linguistics.module:259 +#: lib/layouts/linguistics.module:258 lib/layouts/linguistics.module:260 msgid "DRS" msgstr "DRS" -#: lib/layouts/linguistics.module:260 +#: lib/layouts/linguistics.module:261 msgid "Discourse Representation Structure|D" msgstr "Diskursrepräsentationsstruktur|D" -#: lib/layouts/linguistics.module:272 lib/layouts/linguistics.module:419 +#: lib/layouts/linguistics.module:273 lib/layouts/linguistics.module:420 msgid "Referents" msgstr "Referenten" -#: lib/layouts/linguistics.module:273 lib/layouts/linguistics.module:420 +#: lib/layouts/linguistics.module:274 lib/layouts/linguistics.module:421 msgid "DRS Referents" msgstr "DRS-Referenten" -#: lib/layouts/linguistics.module:274 lib/layouts/linguistics.module:421 +#: lib/layouts/linguistics.module:275 lib/layouts/linguistics.module:422 msgid "Add the DRS referents (universe) here" msgstr "Fügen Sie hier die Diskursreferenten (Universum) ein." -#: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:283 +#: lib/layouts/linguistics.module:282 lib/layouts/linguistics.module:284 msgid "DRS*" msgstr "DRS*" -#: lib/layouts/linguistics.module:284 +#: lib/layouts/linguistics.module:285 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u" msgstr "Diskursrepräsentationsstruktur (einfach)" -#: lib/layouts/linguistics.module:289 +#: lib/layouts/linguistics.module:290 msgid "IfThen-DRS" msgstr "Implikative DRS" -#: lib/layouts/linguistics.module:291 lib/layouts/linguistics.module:292 +#: lib/layouts/linguistics.module:292 lib/layouts/linguistics.module:293 msgid "If-Then DRS" msgstr "Implikative DRS" -#: lib/layouts/linguistics.module:296 lib/layouts/linguistics.module:331 -#: lib/layouts/linguistics.module:375 +#: lib/layouts/linguistics.module:297 lib/layouts/linguistics.module:332 +#: lib/layouts/linguistics.module:376 msgid "Then-Referents" msgstr "Dann-Referenten" -#: lib/layouts/linguistics.module:297 lib/layouts/linguistics.module:306 -#: lib/layouts/linguistics.module:332 lib/layouts/linguistics.module:341 -#: lib/layouts/linguistics.module:376 lib/layouts/linguistics.module:385 +#: lib/layouts/linguistics.module:298 lib/layouts/linguistics.module:307 +#: lib/layouts/linguistics.module:333 lib/layouts/linguistics.module:342 +#: lib/layouts/linguistics.module:377 lib/layouts/linguistics.module:386 msgid "DRS Then-Referents" msgstr "DRS-Dann-Referenten" -#: lib/layouts/linguistics.module:298 lib/layouts/linguistics.module:333 -#: lib/layouts/linguistics.module:377 +#: lib/layouts/linguistics.module:299 lib/layouts/linguistics.module:334 +#: lib/layouts/linguistics.module:378 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here" msgstr "Geben Sie hier die implizierten (\"dann\") Referenten ein." -#: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:340 -#: lib/layouts/linguistics.module:384 +#: lib/layouts/linguistics.module:306 lib/layouts/linguistics.module:341 +#: lib/layouts/linguistics.module:385 msgid "Then-Conditions" msgstr "Dann-Bedingungen" -#: lib/layouts/linguistics.module:307 lib/layouts/linguistics.module:342 -#: lib/layouts/linguistics.module:386 +#: lib/layouts/linguistics.module:308 lib/layouts/linguistics.module:343 +#: lib/layouts/linguistics.module:387 msgid "Add the DRS then-conditions here" msgstr "Geben Sie hier die DRS-Dann-Bedingungen ein" -#: lib/layouts/linguistics.module:315 +#: lib/layouts/linguistics.module:316 msgid "Cond-DRS" msgstr "Kond.-DRS" -#: lib/layouts/linguistics.module:317 +#: lib/layouts/linguistics.module:318 msgid "Cond. DRS" msgstr "Kond. DRS" -#: lib/layouts/linguistics.module:318 +#: lib/layouts/linguistics.module:319 msgid "Conditional DRS" msgstr "Konditionale DRS" -#: lib/layouts/linguistics.module:322 +#: lib/layouts/linguistics.module:323 msgid "Cond." msgstr "Bed." -#: lib/layouts/linguistics.module:323 +#: lib/layouts/linguistics.module:324 msgid "DRS Condition" msgstr "DRS-Bedingung" -#: lib/layouts/linguistics.module:324 +#: lib/layouts/linguistics.module:325 msgid "Add the DRS condition here" msgstr "Geben Sie hier DRS-Bedingung ein" -#: lib/layouts/linguistics.module:350 +#: lib/layouts/linguistics.module:351 msgid "QDRS" msgstr "QDRS" -#: lib/layouts/linguistics.module:352 +#: lib/layouts/linguistics.module:353 msgid "Dupl. Cond. DRS" msgstr "Dupl.-Bed.-DRS" -#: lib/layouts/linguistics.module:353 +#: lib/layouts/linguistics.module:354 msgid "Duplex Condition DRS" msgstr "Duplex-Bedingungs-DRS" -#: lib/layouts/linguistics.module:357 +#: lib/layouts/linguistics.module:358 msgid "Quant." msgstr "Quant." -#: lib/layouts/linguistics.module:358 +#: lib/layouts/linguistics.module:359 msgid "DRS Quantifier" msgstr "DRS-Quantifizierer" -#: lib/layouts/linguistics.module:359 +#: lib/layouts/linguistics.module:360 msgid "Add the DRS duplex quantifier here" msgstr "Geben Sie hier den DRS-Duplex-Quantifizierer ein" -#: lib/layouts/linguistics.module:366 +#: lib/layouts/linguistics.module:367 msgid "Quant. Var." msgstr "Quant.-Var." -#: lib/layouts/linguistics.module:367 +#: lib/layouts/linguistics.module:368 msgid "DRS Quantifier Variable" msgstr "Quantifizierer-Variablen" -#: lib/layouts/linguistics.module:368 +#: lib/layouts/linguistics.module:369 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here" msgstr "Geben Sie hier die DRS-Quantifizierer-Variablen ein" -#: lib/layouts/linguistics.module:395 +#: lib/layouts/linguistics.module:396 msgid "NegDRS" msgstr "NegDRS" -#: lib/layouts/linguistics.module:397 +#: lib/layouts/linguistics.module:398 msgid "Neg. DRS" msgstr "Neg. DRS" -#: lib/layouts/linguistics.module:398 +#: lib/layouts/linguistics.module:399 msgid "Negated DRS" msgstr "Negierte DRS" -#: lib/layouts/linguistics.module:403 +#: lib/layouts/linguistics.module:404 msgid "SDRS" msgstr "SDRS" -#: lib/layouts/linguistics.module:405 +#: lib/layouts/linguistics.module:406 msgid "Sent. DRS" msgstr "Satz-DRS" -#: lib/layouts/linguistics.module:406 +#: lib/layouts/linguistics.module:407 msgid "DRS with Sentence above" msgstr "DRS mit Satz oberhalb" -#: lib/layouts/linguistics.module:410 +#: lib/layouts/linguistics.module:411 msgid "Sentence" msgstr "Satz" -#: lib/layouts/linguistics.module:411 +#: lib/layouts/linguistics.module:412 msgid "DRS Sentence" msgstr "DRS-Satz" -#: lib/layouts/linguistics.module:412 +#: lib/layouts/linguistics.module:413 msgid "Add the sentence here" msgstr "Geben Sie hier den Satz ein." -#: lib/layouts/linguistics.module:433 +#: lib/layouts/linguistics.module:434 msgid "Expression" msgstr "Ausdruck" -#: lib/layouts/linguistics.module:435 +#: lib/layouts/linguistics.module:436 msgid "expr." msgstr "Ausdr." -#: lib/layouts/linguistics.module:447 +#: lib/layouts/linguistics.module:448 msgid "Concepts" msgstr "Konzept" -#: lib/layouts/linguistics.module:449 +#: lib/layouts/linguistics.module:450 msgid "concept" msgstr "Konzept" -#: lib/layouts/linguistics.module:461 +#: lib/layouts/linguistics.module:462 msgid "Meaning" msgstr "Bedeutung" -#: lib/layouts/linguistics.module:463 +#: lib/layouts/linguistics.module:464 msgid "meaning" msgstr "Bedeutung" -#: lib/layouts/linguistics.module:476 +#: lib/layouts/linguistics.module:477 msgid "Tableaux" msgstr "Tableaus" -#: lib/layouts/linguistics.module:480 +#: lib/layouts/linguistics.module:481 msgid "Tableau" msgstr "Tableau" -#: lib/layouts/linguistics.module:485 +#: lib/layouts/linguistics.module:486 msgid "List of Tableaux" msgstr "Tableaux-Verzeichnis" @@ -26625,10 +26625,6 @@ msgstr "Noweb-Fehlerbericht" msgid "Modules" msgstr "Module" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Beamer (Complex)" -msgstr "Beamer (komplex)" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Foils" msgstr "Foils" @@ -26638,17 +26634,21 @@ msgid "Foils Landslide" msgstr "Foils (Querformat)" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Welcome" -msgstr "Willkommen" +msgid "Beamer (Complex)" +msgstr "Beamer (komplex)" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8" -msgstr "Mehrsprachige Dokumente mit CJKutf8" +msgid "Welcome" +msgstr "Willkommen" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Multilingual Typesetting with platex" msgstr "Mehrsprachige Dokumente mit platex" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8" +msgstr "Mehrsprachige Dokumente mit CJKutf8" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "IEEE Transactions Conference" msgstr "IEEE Transactions Conference" @@ -28187,36 +28187,36 @@ msgid "change bar" msgstr "Balken für Änderung" #: src/Color.cpp:280 -msgid "deleted text" -msgstr "Gelöschter Text" +msgid "deleted text (output)" +msgstr "Gelöschter Text (Ausgabe)" #: src/Color.cpp:281 -msgid "added text" -msgstr "Hinzugefügter Text" +msgid "added text (output)" +msgstr "Hinzugefügter Text (Ausgabe)" #: src/Color.cpp:282 -msgid "changed text 1st author" -msgstr "Geänderter Text (1. Autor)" +msgid "added text (workarea, 1st author)" +msgstr "Hinzugefügter Text (Arbeitsbereich, 1. Autor)" #: src/Color.cpp:283 -msgid "changed text 2nd author" -msgstr "Geänderter Text (2. Autor)" +msgid "added text (workarea, 2nd author)" +msgstr "Hinzugefügter Text (Arbeitsbereich, 2. Autor)" #: src/Color.cpp:284 -msgid "changed text 3rd author" -msgstr "Geänderter Text (3. Autor)" +msgid "added text (workarea, 3rd author)" +msgstr "Hinzugefügter Text (Arbeitsbereich, 3. Autor)" #: src/Color.cpp:285 -msgid "changed text 4th author" -msgstr "Geänderter Text (4. Autor)" +msgid "added text (workarea, 4th author)" +msgstr "Hinzugefügter Text (Arbeitsbereich, 4. Autor)" #: src/Color.cpp:286 -msgid "changed text 5th author" -msgstr "Geänderter Text (5. Autor)" +msgid "added text (workarea, 5th author)" +msgstr "Hinzugefügter Text (Arbeitsbereich, 5. Autor)" #: src/Color.cpp:287 -msgid "deleted text modifier" -msgstr "Modifizierer f. gelöschten Text" +msgid "deleted text modifier (workarea)" +msgstr "Gelöschter Text, Modifizierer (Arbeitsbereich)" #: src/Color.cpp:288 msgid "added space markers" @@ -28230,47 +28230,47 @@ msgstr "Tabelle (Linie)" msgid "table on/off line" msgstr "Tabelle an/aus Linie" -#: src/Color.cpp:292 +#: src/Color.cpp:291 msgid "bottom area" msgstr "Unterer Bereich" -#: src/Color.cpp:293 +#: src/Color.cpp:292 msgid "new page" msgstr "Neue Seite" -#: src/Color.cpp:294 +#: src/Color.cpp:293 msgid "page break / line break" msgstr "Seitenumbruch / Zeilenumbruch" -#: src/Color.cpp:295 +#: src/Color.cpp:294 msgid "button frame" msgstr "Knopf (Rahmen)" -#: src/Color.cpp:296 +#: src/Color.cpp:295 msgid "button background" msgstr "Knopf (Hintergrund)" -#: src/Color.cpp:297 +#: src/Color.cpp:296 msgid "button background under focus" msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)" -#: src/Color.cpp:298 +#: src/Color.cpp:297 msgid "paragraph marker" msgstr "Absatzmarkierung" -#: src/Color.cpp:299 +#: src/Color.cpp:298 msgid "preview frame" msgstr "Vorschaurahmen" -#: src/Color.cpp:300 +#: src/Color.cpp:299 msgid "inherit" msgstr "übernehmen" -#: src/Color.cpp:301 +#: src/Color.cpp:300 msgid "regexp frame" msgstr "Regulärer Ausdruck (Rahmen)" -#: src/Color.cpp:302 +#: src/Color.cpp:301 msgid "ignore" msgstr "ignorieren" @@ -28876,23 +28876,23 @@ msgstr "Indexprozessor wird ausgeführt." msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeX wird ausgeführt." -#: src/LaTeX.cpp:558 +#: src/LaTeX.cpp:572 msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt." -#: src/LaTeX.cpp:1494 src/LaTeX.cpp:1500 src/LaTeX.cpp:1509 +#: src/LaTeX.cpp:1508 src/LaTeX.cpp:1514 src/LaTeX.cpp:1523 msgid "BibTeX error: " msgstr "BibTeX-Fehler: " -#: src/LaTeX.cpp:1516 +#: src/LaTeX.cpp:1530 msgid "Biber error: " msgstr "Biber-Fehler: " -#: src/LaTeX.cpp:1545 +#: src/LaTeX.cpp:1559 msgid "Makeindex error: " msgstr "Makeindex-Fehler: " -#: src/LaTeX.cpp:1554 +#: src/LaTeX.cpp:1568 msgid "Xindy error: " msgstr "Xindy-Fehler: " @@ -31312,15 +31312,15 @@ msgstr "" "Mit den Knöpfen links können Sie umsortieren und Verweise entfernen oder " "hinzufügen." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294 msgid "General text befo&re:" msgstr "Allgemeiner Text &davor:" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299 msgid "General &text after:" msgstr "Allgemeiner &Text danach:" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:301 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296 msgid "" "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes " "individual items, double-click on the respective entry above." @@ -31329,7 +31329,7 @@ msgstr "" "bestimmten Einträgen vorausgeht, doppelklicken Sie bitte auf den " "entsprechenden Eintrag oben." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 msgid "" "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual " "items, double-click on the respective entry above." @@ -31338,31 +31338,31 @@ msgstr "" "bestimmten Einträgen folgt, doppelklicken Sie bitte auf den entsprechenden " "Eintrag oben." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")" msgstr "Text, der dem Verweis vorausgeht (z.B. \"vgl.\")." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:317 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)" msgstr "Text, der dem Verweis folgt (z.B. die Seitenzahlen)." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:325 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")." msgstr "" "Erzwingt Anfangsgroßschreibung in Namen (\"Von Humboldt\" statt \"von " "Humboldt\")." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")" msgstr "" "Erzwingt eine vollständige Autorenliste (statt der Verwendung von \"et al.\" " "oder \"u.a.\")." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:366 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361 msgid "All references available for citing." msgstr "Alle Verweise, die zitiert werden können." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:368 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363 msgid "" "All references available for citing.\n" "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n" @@ -31373,31 +31373,31 @@ msgstr "" "die Enter-Taste oder Doppelklick.\n" "Strg+Enter schließt zusätzlich dieses Fenster." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:435 msgid "Keys" msgstr "Schlüssel" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:476 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above" msgstr "" "Zeigt eine ungefähre Vorschau an, wenn oben ein Verweis ausgewählt wurde" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:480 msgid "Sketchy preview of the selected citation" msgstr "Ungefähre Vorschau des ausgewählten Verweises" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:591 msgid "Enter string to filter the list of available citations" msgstr "Geben Sie eine Zeichenkette zum Filtern der verfügbaren Verweise ein." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:592 msgid "" "Enter string to filter the list of available citations and press " msgstr "" "Geben Sie eine Zeichenkette zum Filtern der verfügbaren Verweise ein und " "drücken Sie ." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:593 msgid "" "\n" "The down arrow key will get you into the list of filtered citations." @@ -31405,15 +31405,15 @@ msgstr "" "\n" "Die Taste 'Pfeil runter' führt Sie in die Liste der gefilterten Verweise." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:657 msgid "Text before" msgstr "Text davor" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:658 msgid "Cite key" msgstr "Zitierschlüssel" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:659 msgid "Text after" msgstr "Text danach" @@ -36718,6 +36718,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Unbekannter Benutzer" +#~ msgid "added text" +#~ msgstr "Hinzugefügter Text" + #~ msgid "Uncodable characters in path" #~ msgstr "Unkodierbare Zeichen im Dateipfad" @@ -37933,9 +37936,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer" #~ msgid "Plain text (Xfig output)" #~ msgstr "Einfacher Text (XFig-Ausgabe)" -#~ msgid "date (output)" -#~ msgstr "Datum (Ausgabe)" - #~ msgid "date command" #~ msgstr "date-Befehl" -- 2.39.5