From 9ac41a21c276608c572b19e23c38748109957e78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Marc Lasgouttes Date: Mon, 3 Feb 2003 15:36:28 +0000 Subject: [PATCH] danish translation is 100% complete git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@6022 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/ChangeLog | 4 ++ po/da.po | 192 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 98 insertions(+), 98 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8a4a576ccf..f5095a79fb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-02-03 Claus Hindsgaul + + * da.po: update + 2003-02-03 Zdenko Podobny * sk.po: update diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 6d954d9f0e..55379ee531 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-30 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-27 16:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-03 09:47+0100\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1900,20 +1900,17 @@ msgid "Replace|^R" msgstr "Erstat|^E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80 -#, fuzzy msgid "Keyword:" -msgstr "Nøgleord" +msgstr "Nøgleord:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98 -#, fuzzy msgid "Selection:|#S" -msgstr "Valg:" +msgstr "Valg:|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110 -#, fuzzy msgid "Thesaurus entries:" -msgstr "Begreber" +msgstr "Begreber:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44 msgid "URL:|#U" @@ -2531,8 +2528,7 @@ msgid "Set math font" msgstr "Angiv matematikskrift" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 -#, fuzzy -msgid "Insert fraction (\frac)" +msgid "Insert fraction (\\frac)" msgstr "Indsæt brøk (\\frac)" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239 @@ -3301,9 +3297,8 @@ msgid "Thesaurus" msgstr "Begrebsordbog" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60 -#, fuzzy msgid "&Keyword:" -msgstr "&Nøgleord" +msgstr "&Nøgleord:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79 msgid "Entry" @@ -3314,9 +3309,8 @@ msgid "Select a related word" msgstr "Søg efter relateret ord" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157 -#, fuzzy msgid "&Selection:" -msgstr "Valg:" +msgstr "&Valg:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176 @@ -8578,21 +8572,21 @@ msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." msgstr "" "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere " -"det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet " -"af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du " +"det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet af " +"\"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du " "ønsker det) en nyere version." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR " +"A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " @@ -9615,8 +9609,7 @@ msgid "" "Pixel [%9$d] is used." msgstr "" "LyX: Kunne ikke reservere '%1$s' til %2$s med (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" -" Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) " -"istedet.\n" +" Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) istedet.\n" "Piksel [%9$d] er brugt." #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 @@ -9691,8 +9684,8 @@ msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." msgstr "" -"Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib" -"\". Flere databaser skal adskilles med kommaer." +"Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse " +"\".bib\". Flere databaser skal adskilles med kommaer." #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" @@ -9703,8 +9696,8 @@ msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." msgstr "" -"BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-" -"filendelse \".bst\" og uden sti." +"BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens " +"standard-filendelse \".bst\" og uden sti." #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" @@ -9716,11 +9709,11 @@ msgstr "V #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92 msgid "" -"Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " -"in directories where TeX finds them are listed!" +"Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are in " +"directories where TeX finds them are listed!" msgstr "" -"Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger " -"i de kataloger hver TeX finder dem, bliver vist!" +"Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger i " +"de kataloger hver TeX finder dem, bliver vist!" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106 msgid "Select Database" @@ -9773,9 +9766,9 @@ msgid "" "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " "left browser window." msgstr "" -"Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-" -">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at " -"citere med piletasterne til det venstre vindue." +"Alle indgangene i den database, du har indlæst (via " +"\"Indsæt->Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker " +"at citere med piletasterne til det venstre vindue." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "Information about the selected entry" @@ -9791,8 +9784,8 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196 msgid "" -"Activate if you want to print all authors in a reference with more than " -"three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." +"Activate if you want to print all authors in a reference with more than three " +"authors, and not \" et al.\" (Natbib)." msgstr "" "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre " "forfattere fremfor \" et al.\" (Natbib)." @@ -9824,8 +9817,8 @@ msgstr "Gennems #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 msgid "" -"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" -"\", but not \"BibTeX\"." +"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds " +"\"bibtex\", but not \"BibTeX\"." msgstr "" "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", " "men ikke \"BibTeX\"." @@ -9848,11 +9841,11 @@ msgstr " Lille | Medium | Stor | L #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225 msgid "" -" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " -"| B4 | B5 " +" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 | " +"B4 | B5 " msgstr "" -" Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 " -"| A5 | B3 | B4 | B5 " +" Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | " +"A5 | B3 | B4 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " @@ -10078,9 +10071,9 @@ msgid "" "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " "PostScript's b(ig) p(oint)." msgstr "" -"Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses " -"billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i " -"piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'." +"Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses billedgrænserne " +"(bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i piksler. Standardenheden " +"er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216 msgid "Clip image to the bounding box values." @@ -10092,8 +10085,8 @@ msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." msgstr "" -"Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, " -"negative med uret." +"Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, negative " +"med uret." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253 msgid "Insert the point of origin for rotation." @@ -10109,11 +10102,11 @@ msgstr "Inds #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "" -"Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package " -"and not mentioned in the gui's tabfolders." +"Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package and " +"not mentioned in the gui's tabfolders." msgstr "" -"Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men " -"ikke er medtaget i brugerfladens faneblade." +"Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men ikke " +"er medtaget i brugerfladens faneblade." #. add the different tabfolders #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264 @@ -10215,8 +10208,8 @@ msgstr "Ugyldig l #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr "" -"Ingen|Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. udfyld|" -"Længde" +"Ingen|Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. " +"udfyld|Længde" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" @@ -10335,8 +10328,8 @@ msgstr "Konvert #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972 msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " -"without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " -"used as path to LyX's own collection of conversion scripts." +"without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be used " +"as path to LyX's own collection of conversion scripts." msgstr "" "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin " "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive " @@ -10352,8 +10345,8 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982 msgid "" -"Remove the current converter from the list of available converters. Note: " -"you must then \"Apply\" the change." +"Remove the current converter from the list of available converters. Note: you " +"must then \"Apply\" the change." msgstr "" "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige " "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme." @@ -10365,8 +10358,8 @@ msgstr "Tilf #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987 msgid "" -"Add the current converter to the list of available converters. Note: you " -"must then \"Apply\" the change." +"Add the current converter to the list of available converters. Note: you must " +"then \"Apply\" the change." msgstr "" "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige " "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme." @@ -10392,7 +10385,8 @@ msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244 -msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." +msgid "" +"The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248 @@ -10416,8 +10410,8 @@ msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" -"Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: " -"du skal vælge \"Anvend\" for at gemme." +"Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: du " +"skal vælge \"Anvend\" for at gemme." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 msgid "" @@ -10428,7 +10422,8 @@ msgstr "" "at gemme." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +msgid "" +"Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern " "konverteringsprogrammet fra listen først." @@ -10620,8 +10615,8 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52 msgid "" -"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " -"be replaced by the name of this file." +"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will be " +"replaced by the name of this file." msgstr "" "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte " "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil." @@ -10733,8 +10728,8 @@ msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold." #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " -"install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" -"dirs, often /var/lib/texmf and others." +"install a new TeX class or style. You need write permissions for the " +"TeX-dirs, often /var/lib/texmf and others." msgstr "" "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du " "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have " @@ -11859,8 +11854,8 @@ msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" -"Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-" -"engelske sprog." +"Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for " +"ikke-engelske sprog." #: src/lyxrc.C:1836 msgid "" @@ -11913,8 +11908,8 @@ msgstr "Angiv papirets dimensioner." #: src/lyxrc.C:1880 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" -"Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en " -"bestemt printer." +"Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en bestemt " +"printer." #: src/lyxrc.C:1884 msgid "" @@ -11941,8 +11936,8 @@ msgstr "" #: src/lyxrc.C:1900 msgid "" -"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " -"a separate print spooling program on that file with the given name and " +"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a " +"separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram " @@ -11953,16 +11948,16 @@ msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" -"Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende " -"parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen." +"Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende parameter " +"blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen." #: src/lyxrc.C:1908 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" -"DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. " -"Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt." +"DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. Gennemtving " +"en indstilling her, hvis det går galt." #: src/lyxrc.C:1913 #, no-c-format @@ -12007,16 +12002,16 @@ msgstr "" #: src/lyxrc.C:1950 msgid "" -"The default path for your documents. An empty value selects the directory " -"LyX was started from." +"The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX " +"was started from." msgstr "" "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, LyX blev " "startet fra." #: src/lyxrc.C:1954 msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." +"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value " +"selects the directory LyX was started from." msgstr "" "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi " "vælger det katalog, LyX blev startet fra." @@ -12054,16 +12049,16 @@ msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" -"Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet " -"efter skift af klasse." +"Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet efter " +"skift af klasse." #: src/lyxrc.C:1978 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" -"Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"." -"out\". Kun for avancerede brugere." +"Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og " +"\".out\". Kun for avancerede brugere." #: src/lyxrc.C:1982 msgid "" @@ -12093,8 +12088,8 @@ msgstr "" #: src/lyxrc.C:1996 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " -"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " -"is specified, an internal routine is used." +"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" is " +"specified, an internal routine is used." msgstr "" "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet " @@ -12117,10 +12112,11 @@ msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer." #: src/lyxrc.C:2012 -msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" +msgid "" +"Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" -"Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper" -"\")" +"Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug " +"\"-paper\")" #: src/lyxrc.C:2016 msgid "Specify the default paper size." @@ -12173,11 +12169,11 @@ msgstr "" #: src/lyxrc.C:2054 msgid "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" -"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " +"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" -"Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -" -"n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation." +"Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 " +"-n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation." #: src/lyxrc.C:2058 msgid "" @@ -12226,8 +12222,8 @@ msgstr "Fremh #: src/lyxrc.C:2086 msgid "" -"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" -"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +"The LaTeX command for loading the language package. E.g. " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", " "\"\\usepackage{omega}\"." @@ -12282,8 +12278,8 @@ msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" -"Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F." -"eks.\"%A, %e. %B %Y\"." +"Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for " +"detaljerne.F.eks.\"%A, %e. %B %Y\"." #: src/lyxrc.C:2123 msgid "De-select if you don't want the startup banner." -- 2.39.2