From 9552e12fdec3c2afe9a576134cc48048d3630df6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Uwe=20St=C3=B6hr?= Date: Thu, 30 Nov 2017 01:10:54 +0100 Subject: [PATCH] ru.po: re-enable Russian translations thanks to the work of Yuriy (Yuriy's addition to the CREDITS will follow as soon as our mailing lists are working again.) --- po/LINGUAS | 2 +- po/ru.po | 5468 ++++++++++++++++++++-------------------------------- 2 files changed, 2075 insertions(+), 3395 deletions(-) diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 6e2aa3bb9f..0a6812092e 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,3 +1,3 @@ # The list of languages known to LyX #ar bg ca cs da de el en es eu fi fr gl he hu ia id it ja ko nb nl nn pl pt_BR pt_PT ro ru sk sl sr sv tr uk wa zh_CN zh_TW -ar cs de en es eu fi fr he hu ia id it ja nb nn pl pt_BR pt_PT sk sv tr uk zh_CN zh_TW +ar cs de en es eu fi fr he hu ia id it ja nb nn pl pt_BR pt_PT ru sk sv tr uk zh_CN zh_TW diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 2041894258..e81e7d1dca 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -6,19 +6,20 @@ # Modified by Andrey V. Panov , 2007. # Modified by Nick A. Gusev and Valeriy Kruchko , 2009. # Modified by Sergey Tereschenko , 2010. +# Modified by Yuriy Skalko , 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LyX 1.6\n" +"Project-Id-Version: LyX 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-21 02:16+0300\n" -"Last-Translator: Sergey Tereschenko \n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-29 10:50+0200\n" +"Last-Translator: Yuriy Skalko \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Bookmarks: 1979,613,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" @@ -38,17 +39,15 @@ msgstr "Благодарности" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315 msgid "Copyright" -msgstr "Авторское право" +msgstr "Авторские права" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100 -#, fuzzy msgid "Build Info" -msgstr "Ошибки сборки" +msgstr "Сведения о сборке" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116 -#, fuzzy msgid "Release Notes" -msgstr "Табличная заметка" +msgstr "Заметки о выпуске" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83 @@ -70,7 +69,7 @@ msgstr "Ключ библиографии" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25 msgid "Ke&y:" -msgstr "" +msgstr "К&люч:" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78 msgid "The label as it appears in the document" @@ -85,22 +84,22 @@ msgid "" "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want " "to enter LaTeX code." msgstr "" +"Передавать содержимое поля «Метка» буквально в LaTeX. Выберите этот пункт, " +"если хотите использовать код LaTeX." #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74 -#, fuzzy msgid "Li&teral" -msgstr "Буквально" +msgstr "&Буквально" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26 msgid "Citation Style" msgstr "Стиль &ссылок на источник" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55 -#, fuzzy msgid "Sty&le format:" -msgstr "Формат &даты:" +msgstr "Формат &стиля:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65 msgid "" @@ -108,153 +107,141 @@ msgid "" "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. " "Expand to get more information." msgstr "" +"Набор разных подходов к форматированию стилей (таких как natbib), который " +"обеспечивает поддержку конкретных стилей ссылок и библиографии. Разверните, " +"чтобы узнать больше." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75 -#, fuzzy msgid "&Variant:" -msgstr "Вариация" +msgstr "Вариант:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94 msgid "Provides available cite style variants." -msgstr "" +msgstr "Обеспечивает доступные варианты стиля цитирования." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959 -#, fuzzy msgid "Opt&ions:" -msgstr "&Параметры:" +msgstr "П&араметры:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package" -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете указать дополнительные параметры пакета библиографии" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154 -#, fuzzy msgid "Biblatex &citation style:" -msgstr "Стиль ссылок на источник:" +msgstr "Стиль &цитирования biblatex:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164 msgid "The style that determines the layout of the citations" -msgstr "" +msgstr "Стиль, который определяет компоновку ссылок на источники" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291 msgid "Reset to the preset default" -msgstr "" +msgstr "Выполнить сброс к настройкам по умолчанию" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183 -#, fuzzy msgid "Rese&t" -msgstr "Сбросить" +msgstr "Сброси&ть" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 -#, fuzzy msgid "Bibliography Style" -msgstr "Настройки элемента библиографии" +msgstr "Стиль библиографии" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215 -#, fuzzy msgid "Biblate&x bibliography style:" -msgstr "Настройки элемента библиографии" +msgstr "Стиль биб&лиографии biblatex:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231 msgid "" "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography" msgstr "" +"Стиль, который определяет компоновку библиографии, сгенерированной biblatex" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272 -#, fuzzy msgid "R&eset" -msgstr "Сбросить" +msgstr "С&бросить" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251 msgid "Match biblatex bibliography with citation style" -msgstr "" +msgstr "Установить соответствие библиографии biblatex со стилем цитирования" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254 -#, fuzzy msgid "&Match" -msgstr "Формула" +msgstr "&Соответствие" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265 -#, fuzzy msgid "Default BibTeX st&yle:" -msgstr "&Принтер по умолчанию:" +msgstr "&Стиль biblatex по умолчанию:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281 msgid "" "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog " "by default" msgstr "" +"Здесь можно определить стиль BibTeX, предлагаемый в диалоговом окне BibTeX " +"по умолчанию" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294 -#, fuzzy msgid "&Reset" -msgstr "Сбросить" +msgstr "С&бросить" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "Выберите, если хотите разнести библиографию по разделам" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308 -#, fuzzy msgid "Subdivided bibli&ography" msgstr "Библиография по разделам" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328 -#, fuzzy msgid "Rescan style files" -msgstr "Выберите файл стиля" +msgstr "Обновить файлы стилей" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331 -#, fuzzy msgid "Re&scan" msgstr "&Обновить" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342 -#, fuzzy msgid "&Multiple bibliographies:" -msgstr "Библиография по разделам" +msgstr "Несколько библиографий:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358 -#, fuzzy msgid "Generate a bibliography per defined unit." -msgstr "Не определена библиография!" +msgstr "Генерировать библиографию для определённого модуля." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376 msgid "" "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." msgstr "" +"Здесь можно определить альтернативную программу или особые параметры BibTeX." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96 -#, fuzzy msgid "Bibliography Generation" -msgstr "Библиография" +msgstr "Создание библиографии" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209 -#, fuzzy msgid "&Processor:" -msgstr "&Продолжить" +msgstr "&Процессор" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 -#, fuzzy msgid "Select a processor" -msgstr "Выберите файл" +msgstr "Выберите процессор" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986 -#, fuzzy msgid "Op&tions:" -msgstr "&Параметры:" +msgstr "П&араметры:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440 msgid "" "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)" -msgstr "" +msgstr "Определить параметры типа --min-crossrefs (см. документацию BibTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20 msgid "LyX: Add BibTeX Database" @@ -262,12 +249,11 @@ msgstr "LyX: Добавить файл базы данных BiBTeX" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31 msgid "&Databases found by LaTeX:" -msgstr "" +msgstr "&Базы данных, найденные LaTeX:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67 -#, fuzzy msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles" -msgstr "Поиск новых баз данных и стилей" +msgstr "Поиск в индексе LaTeX новых баз данных и стилей" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122 @@ -278,21 +264,19 @@ msgstr "&Обновить" msgid "" "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory." msgstr "" +"Здесь можно ввести локальную базу данных BibTeX или указать её в каталоге." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84 -#, fuzzy msgid "&Local databases:" -msgstr "Базы данных:" +msgstr "&Локальные базы данных:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102 -#, fuzzy msgid "Here you can enter a local BibTeX database name" -msgstr "Введите название базы данных BiBTeX" +msgstr "Введите название базы данных BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109 -#, fuzzy msgid "Browse your local directory" -msgstr "Нет пользовательского каталога" +msgstr "Выбрать в пользовательском каталоге" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 @@ -322,7 +306,6 @@ msgid "BibTeX database to use" msgstr "Используемая база данных BiBTeX" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32 -#, fuzzy msgid "Da&tabases" msgstr "Базы данных:" @@ -408,7 +391,6 @@ msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Добавить библиографию в &содержание" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231 -#, fuzzy msgid "O&ptions:" msgstr "&Параметры:" @@ -417,6 +399,7 @@ msgid "" "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for " "details." msgstr "" +"Параметры для команды biblatex bibliography. См. руководство по biblatex." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453 @@ -438,9 +421,8 @@ msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23 -#, fuzzy msgid "Type and Size" -msgstr "Размер &бумаги:" +msgstr "Тип и размер" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 msgid "Width value" @@ -462,9 +444,8 @@ msgid "Inner Bo&x:" msgstr "Внутренний блок:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87 -#, fuzzy msgid "Inner box type" -msgstr "Вставить рамку" +msgstr "Тип внутреннего блока" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199 @@ -592,62 +573,52 @@ msgid "Right" msgstr "Справа" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210 -#, fuzzy msgid "Decoration" -msgstr "&Декорирование" +msgstr "Декорирование" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308 -#, fuzzy msgid "Decoration box types" -msgstr "Поддерживаемые типы блоков" +msgstr "Типы блоков декорирования" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318 -#, fuzzy msgid "Thickness value" -msgstr "Толстая линия" +msgstr "Толщина" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 -#, fuzzy msgid "&Line thickness:" -msgstr "Толстая линия" +msgstr "Тол&щина линии:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 -#, fuzzy msgid "Separation value" -msgstr "Стиль &ссылок на источник" +msgstr "Значение разделителя" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345 -#, fuzzy msgid "Box s&eparation:" -msgstr "&Декорирование" +msgstr "Разделитель блока:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358 msgid "&Decoration:" msgstr "&Декорирование" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368 -#, fuzzy msgid "&Shadow size:" -msgstr "&Кегль шрифта:" +msgstr "&Размер тени:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402 -#, fuzzy msgid "Size value" -msgstr "Ширина" +msgstr "Размер" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55 msgid "Color" -msgstr "Цветное" +msgstr "Цвет" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434 -#, fuzzy msgid "Back&ground:" -msgstr "Фон" +msgstr "Фон:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444 -#, fuzzy msgid "&Frame:" -msgstr "Рамка" +msgstr "Рамка:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20 msgid "&Available branches:" @@ -658,33 +629,30 @@ msgid "Select your branch" msgstr "Выбрать вашу ветку" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37 -#, fuzzy msgid "Inverted" -msgstr "Конверторы" +msgstr "Инвертирование" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 msgid "&New:[[branch]]" -msgstr "" +msgstr "&Новая:[[branch]]" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35 msgid "" "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is " "active." -msgstr "" +msgstr "Добавить имя этой ветки к выходному файлу, если ветка активна." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38 -#, fuzzy msgid "Filename &Suffix" -msgstr "Название файла" +msgstr "Суффикс имени файла" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61 msgid "Show undefined branches used in this document." -msgstr "" +msgstr "Показать неопределённые ветки, использованные в документе." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64 -#, fuzzy msgid "&Undefined Branches" -msgstr "Расширенная таблица символов" +msgstr "Неопределённые ветки" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84 msgid "A&vailable Branches:" @@ -720,33 +688,28 @@ msgid "&Remove" msgstr "&Удалить" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143 -#, fuzzy msgid "Change the name of the selected branch" -msgstr "Удалить выбранную ветку" +msgstr "Переименовать выбранную ветку" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146 -#, fuzzy msgid "Re&name..." msgstr "Пе&реименовать" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 -#, fuzzy msgid "Add the selected branches to the list." -msgstr "Добавить новую ветку к списку" +msgstr "Добавить выбранные ветки к списку." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28 -#, fuzzy msgid "&Add Selected" -msgstr "&Выделенное:" +msgstr "&Добавить выделенное:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35 -#, fuzzy msgid "Add all unknown branches to the list." -msgstr "Добавить новую ветку к списку" +msgstr "Добавить все неизвестные ветки к списку." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38 msgid "Add A&ll" -msgstr "" +msgstr "Добавить &всё" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476 @@ -772,12 +735,11 @@ msgstr "&Отменить" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78 msgid "Undefined branches used in this document." -msgstr "" +msgstr "Неопределённые ветки, использованные в этом документе." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68 -#, fuzzy msgid "&Undefined Branches:" -msgstr "Расширенная таблица символов" +msgstr "Неопределённые ветки:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 msgid "&Font:" @@ -868,7 +830,6 @@ msgid "Huger" msgstr "Гигантский" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 -#, fuzzy msgid "&Custom bullet:" msgstr "&Нестандартный маркер:" @@ -895,7 +856,7 @@ msgstr "Перейти к следующему изменению" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65 msgid "&Next change" -msgstr "следующее изменение" +msgstr "Следующее изменение" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 msgid "Accept this change" @@ -1002,9 +963,8 @@ msgid "Apply each change automatically" msgstr "Применять каждое изменение автоматически" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 -#, fuzzy msgid "Apply changes &immediately" -msgstr "Принять изменения немедленно" +msgstr "Применить изменения немедленно" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610 @@ -1031,66 +991,58 @@ msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63 -#, fuzzy msgid "&Filter:" -msgstr "Подвал:" +msgstr "&Фильтр:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48 msgid "Select the fields on which the filter applies" -msgstr "" +msgstr "Выберите поля, к которым применяется фильтр" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420 -#, fuzzy msgid "All fields" msgstr "Все поля" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 msgid "Select the entry types on which the filter applies" -msgstr "" +msgstr "Выберите типы записей, к которым применяется фильтр" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435 -#, fuzzy msgid "All entry types" msgstr "Все типы записей" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93 msgid "Click for more filter options" -msgstr "" +msgstr "Нажмите для дополнительных параметров фильтра" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96 -#, fuzzy msgid "O&ptions" -msgstr "&Параметры:" +msgstr "&Параметры" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116 msgid "A&vailable Citations:" -msgstr "Доступные ссылки" +msgstr "Доступные ссылки:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list" -msgstr "" +msgstr "Кликните или нажмите Enter, чтобы добавить выбранную ссылку в список" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list" -msgstr "" +msgstr "Кликните или нажмите Delete, чтобы удалить выбранную ссылку из списка" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185 -#, fuzzy msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)" -msgstr "Переместить выбранную ссылку выше (попробуйте Ctrl-Up)" +msgstr "Переместить выбранную ссылку выше (Ctrl-Up)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208 -#, fuzzy msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" -msgstr "Переместить выбранную ссылку ниже (попробуйте Ctrl-Down)" +msgstr "Переместить выбранную ссылку ниже (Ctrl-Down)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229 -#, fuzzy msgid "Selected &Citations:" msgstr "&Выбранные ссылки:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269 -#, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "Форматирование" @@ -1099,22 +1051,22 @@ msgid "Citation st&yle:" msgstr "Стиль ссылок на источник:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Text befo&re:" msgstr "Текст &перед:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309 msgid "Citation style to use, if different styles are provided" -msgstr "" +msgstr "Стиль ссылок для использования, если имеются разные стили" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302 msgid "" "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation " "style supports this." msgstr "" +"Текст до ссылки (например «ср.»), если есть поддержка в текущем стиле " +"цитирования." #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304 -#, fuzzy msgid "&Text after:" msgstr "Текст после:" @@ -1137,7 +1089,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 -#, fuzzy msgid "Force upcas&ing" msgstr "&Верхний регистр" @@ -1146,11 +1097,12 @@ msgid "" "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current " "citation style supports this." msgstr "" +"Всегда выводить список всех авторов (вместо использования «и др.»), если " +"есть поддержка в текущем стиле цитирования." #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347 -#, fuzzy msgid "All aut&hors" -msgstr "Автор" +msgstr "Все авторы" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682 @@ -1165,120 +1117,104 @@ msgid "App&ly" msgstr "&Применить" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27 -#, fuzzy msgid "Font Colors" -msgstr "Цвет шрифта" +msgstr "Цвета шрифтов" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38 -#, fuzzy msgid "Main text:" -msgstr "ОснТекст" +msgstr "Основной текст:" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253 -#, fuzzy msgid "Click to change the color" -msgstr "Нажмите, чтобы отделить" +msgstr "Нажмите, чтобы изменить цвет" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195 -#, fuzzy msgid "Default..." -msgstr "По умолчанию" +msgstr "По умолчанию..." #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269 msgid "Revert the color to the default" -msgstr "" +msgstr "Установить цвет по умолчанию" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99 -#, fuzzy msgid "Greyed-out notes:" -msgstr "Серое" +msgstr "Серые заметки:" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792 -#, fuzzy msgid "&Change..." -msgstr "Изменить:" +msgstr "Изменить..." #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165 -#, fuzzy msgid "Background Colors" -msgstr "Фон" +msgstr "Фоновые цвета" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126 -#, fuzzy msgid "Page:" -msgstr "Стр. от:" +msgstr "Страница:" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 -#, fuzzy msgid "Shaded boxes:" -msgstr "затенённый блок" +msgstr "Затенённые блоки:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22 -#, fuzzy msgid "Compare Revisions" -msgstr "Версия" +msgstr "Сравнить версии" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30 -#, fuzzy msgid "&Revisions back" -msgstr "Версия" +msgstr "Предыдущие версии" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83 -#, fuzzy msgid "&Between revisions" -msgstr "Между строк:" +msgstr "Между версиями" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96 msgid "Old:" -msgstr "" +msgstr "Старая:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131 -#, fuzzy msgid "New:" -msgstr "&Создать:" +msgstr "Новая:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27 -#, fuzzy msgid "&New Document:" -msgstr "Создать документ" +msgstr "Новый документ:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60 -#, fuzzy msgid "&Old Document:" -msgstr "Документ-потомок" +msgstr "Старый документ:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 msgid "Bro&wse..." msgstr "&Выбрать..." #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99 -#, fuzzy msgid "Copy Document Settings from:" -msgstr "Настройки документа" +msgstr "Копировать настройки документа из:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105 -#, fuzzy msgid "N&ew Document" -msgstr "Создать документ" +msgstr "Новый документ" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112 -#, fuzzy msgid "Ol&d Document" -msgstr "Документ-потомок" +msgstr "Старый документ" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178 msgid "" "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the " "resulting document" msgstr "" +"Включить отслеживание изменений и показать их в выводе LaTeX в " +"результирующем документе" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181 msgid "Enable &change tracking features in the output" -msgstr "" +msgstr "Разрешить отслеживание изменений в выводе" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 msgid "Insert the delimiters" @@ -1305,15 +1241,15 @@ msgstr "&Сохранять сопоставленное" msgid "" "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate " "direction)" -msgstr "" +msgstr "Поменять местами левый и правый типы разделителей" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265 msgid "S&wap && Reverse" -msgstr "" +msgstr "Поменять и обратить" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 msgid "Reset to the default settings for the document class" -msgstr "Восстановить параметры по умолчанию для текущего класса" +msgstr "Восстановить параметры по умолчанию для текущего класса документа" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115 msgid "Use Class Defaults" @@ -1348,9 +1284,8 @@ msgid "O&pen" msgstr "&Открыть" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36 -#, fuzzy msgid "For more information, refer to the complete log." -msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s." +msgstr "За подробной информаций обратитесь к полному журналу." #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43 msgid "&Errors:" @@ -1362,20 +1297,19 @@ msgstr "Описание:" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83 msgid "Open the LaTeX Log File dialog" -msgstr "" +msgstr "Открыть диалоговое окно файла журнала LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86 -#, fuzzy msgid "View Complete &Log..." -msgstr "Просмотр &журнала ..." +msgstr "Просмотр полного &журнала ..." #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors" -msgstr "" +msgstr "Пробовать показать результат даже при наличии ошибок компиляции" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96 msgid "Show Output &Anyway" -msgstr "" +msgstr "Всё равно показать результат" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103 msgid "" @@ -1426,20 +1360,19 @@ msgstr "Параметры LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162 msgid "O&ption:" -msgstr "&Параметры:" +msgstr "&Параметр:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175 msgid "Forma&t:" msgstr "Ф&ормат:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191 -#, fuzzy msgid "" "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not " "disabled at application level (see Preference dialog)." msgstr "" "Разрешить LyX предварительный просмотр графики, если только предварительный " -"просмотр не запрещён на программном уровне (см. диалоговое окно Настройки)" +"просмотр не запрещён на программном уровне (см. диалоговое окно Настройки)." #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194 msgid "&Show in LyX" @@ -1462,7 +1395,7 @@ msgstr "Ра&змер и поворот" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175 msgid "Rotate" -msgstr "Повернуть" +msgstr "Повернуть на" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358 @@ -1552,14 +1485,12 @@ msgid "y" msgstr "y" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14 -#, fuzzy msgid "TabWidget" -msgstr "Ширина" +msgstr "TabWidget" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21 -#, fuzzy msgid "Sear&ch" -msgstr "Ошибка поиска" +msgstr "Поиск" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 @@ -1573,7 +1504,7 @@ msgstr "Заменить &на:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77 msgid "Perform a case-sensitive search" -msgstr "" +msgstr "Выполнить поиск с учётом регистра" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80 msgid "Case &sensitive" @@ -1581,7 +1512,7 @@ msgstr "Учитывать &регистр" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96 msgid "Find next occurrence [Enter]" -msgstr "" +msgstr "Найти следующее совпадение [Enter]" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166 @@ -1589,14 +1520,12 @@ msgid "Find &Next" msgstr "Искать &следующее" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112 -#, fuzzy msgid "Restrict search to whole words only" msgstr "Искать &только целые слова" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115 -#, fuzzy msgid "W&hole words" -msgstr "Ключевые слова." +msgstr "Целые слова" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" @@ -1619,9 +1548,8 @@ msgid "Search &backwards" msgstr "Обратный &поиск" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160 -#, fuzzy msgid "Replace all occurrences at once" -msgstr "Заменить слово на выбранное" +msgstr "Заменить все совпадения" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189 @@ -1630,48 +1558,44 @@ msgid "Replace &All" msgstr "Заменить &всё" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173 -#, fuzzy msgid "S&ettings" msgstr "Настройки" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188 msgid "The scope to which the search horizon is restricted" -msgstr "" +msgstr "Диапазон, ограничивающий поиск" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Диапазон" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206 -#, fuzzy msgid "C&urrent document" -msgstr "Печатать документ" +msgstr "Текущий документ" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225 msgid "" "Current document and all related documents belonging to the same master " "document" msgstr "" +"Текущий документ и все связанные документы, относящиеся к одному главному " +"документу" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228 -#, fuzzy msgid "&Master document" -msgstr "Главный документ" +msgstr "&Главный документ" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238 -#, fuzzy msgid "All open documents" -msgstr "Открыть документ" +msgstr "Все открытые документы" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241 -#, fuzzy msgid "&Open documents" -msgstr "Открыть документ" +msgstr "Открытые документы" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251 -#, fuzzy msgid "&All manuals" -msgstr "примечание на полях" +msgstr "Все руководства" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269 msgid "" @@ -1680,9 +1604,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272 -#, fuzzy msgid "I&gnore format" -msgstr "&В формат:" +msgstr "&Игнорировать формат" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282 msgid "" @@ -1692,22 +1615,19 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285 msgid "&Preserve first case on replace" -msgstr "" +msgstr "Сохранять регистр первой буквы при замене" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295 -#, fuzzy msgid "&Expand macros" -msgstr "Математические макрокоманды" +msgstr "Развернуть макросы" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302 -#, fuzzy msgid "Restrict search to math environments only" -msgstr "Искать &только целые слова" +msgstr "Ограничить поиск только математическими окружениями" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305 -#, fuzzy msgid "Search on&ly in maths" -msgstr "Искомое выражение пусто" +msgstr "Искать только в формулах" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 @@ -1715,9 +1635,8 @@ msgid "Form" msgstr "Форма" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19 -#, fuzzy msgid "Float Type:" -msgstr "Тип данных:" +msgstr "Тип плавающего объекта:" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36 msgid "Use &default placement" @@ -1768,33 +1687,32 @@ msgid "" "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or " "LuaTeX)" msgstr "" +"Использовать шрифты OpenType и TrueType с пакетом fontspec (требуется XeTeX " +"или LuaTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" -msgstr "" +msgstr "Использовать не-TeX шрифты (при помощи XeTeX/LuaTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30 -#, fuzzy msgid "&Default family:" -msgstr "Гарнитура &по умолчанию" +msgstr "Гарнитура &по умолчанию:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42 msgid "Select the default family for the document" msgstr "Выберите гарнитуру шрифта по умолчанию для документа" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49 -#, fuzzy msgid "&Base size:" msgstr "&Основной кегль:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81 -#, fuzzy msgid "&LaTeX font encoding:" -msgstr "Кодировка Te&X:" +msgstr "Кодировка шрифта LaTe&X:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." -msgstr "" +msgstr "Укажите кодировку шрифта (например, T1)." #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105 msgid "&Roman:" @@ -1837,14 +1755,12 @@ msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" msgstr "Масштабировать шрифт печатной машинки до размеров основного шрифта" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236 -#, fuzzy msgid "&Math:" -msgstr "Формула" +msgstr "Формула:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246 -#, fuzzy msgid "Select the math typeface" -msgstr "Выбрать шрифт с засечками" +msgstr "Выбрать гарнитуру для формул" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253 msgid "C&JK:" @@ -1861,38 +1777,40 @@ msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" msgstr "Использовать настоящую капитель если она есть в данном шрифте" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273 -#, fuzzy msgid "Use true s&mall caps" -msgstr "Использовать капитель" +msgstr "Использовать настоящую капитель" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280 msgid "Use old style instead of lining figures" -msgstr "Использовать старый стиль вместо выравнивания фигур" +msgstr "Использовать цифры старого стиля вместо выравненных" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283 -#, fuzzy msgid "Use &old style figures" -msgstr "Использовать фигуры &старого стиля" +msgstr "Использовать цифры &старого стиля" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290 msgid "" "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the " "microtype package" msgstr "" +"Активировать расширения, такие как character protrusion и font expansion, с " +"применением пакета microtype" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293 msgid "Enable micr&o-typographic extensions" -msgstr "" +msgstr "Включить микротипографические расширения" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300 msgid "" "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for " "en- and em-dashes" msgstr "" +"Использовать лигатуры шрифта -- и --- вместо \\textendash и \\textemdash для " +"короткого и длинного тире" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures" -msgstr "" +msgstr "Выводить короткое и длинное тире как лигатуры" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 msgid "&Graphics" @@ -1902,9 +1820,7 @@ msgstr "&Изображение" msgid "Select an image file" msgstr "Выбрать файл изображения" -# ? #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 -#, fuzzy msgid "Output Size" msgstr "Выходной размер" @@ -1919,7 +1835,6 @@ msgid "Set &height:" msgstr "Установить &высоту:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 -#, fuzzy msgid "&Scale graphics (%):" msgstr "&Масштаб изображения (%):" @@ -1958,7 +1873,6 @@ msgid "Or&igin:" msgstr "&Центр:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 -#, fuzzy msgid "A&ngle (degrees):" msgstr "Угол (градусы):" @@ -1991,20 +1905,18 @@ msgid "LaTeX &options:" msgstr "&Параметры LaTeX:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517 -#, fuzzy msgid "" "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled " "at application level (see Preferences dialog)." msgstr "" "Разрешить LyX предварительный просмотр графики, если только предварительный " -"просмотр не запрещён на программном уровне (см. диалоговое окно Настройки)" +"просмотр не запрещён на программном уровне (см. диалоговое окно Настройки)." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520 msgid "Sho&w in LyX" msgstr "&Показывать в LyX" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 -#, fuzzy msgid "Sca&le on screen (%):" msgstr "Масштабировать на экране (%):" @@ -2081,10 +1993,9 @@ msgid "&Value:" msgstr "&Значение:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61 -#, fuzzy msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." msgstr "" -"Пользовательское значение, требует тип промежутка \"Пользовательский\"." +"Пользовательское значение. Требует тип промежутка \"Задано пользователем\"." #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110 msgid "&Fill Pattern:" @@ -2125,6 +2036,8 @@ msgid "" "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want " "to enter LaTeX code." msgstr "" +"Передавать содержимое поля «Название» буквально в LaTeX. Выберите этот " +"пункт, если ви хотите ввести код LaTeX." #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106 msgid "Specify the link target" @@ -2147,9 +2060,8 @@ msgid "Link to an email address" msgstr "Ссылка на почтовый адрес" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146 -#, fuzzy msgid "E&mail" -msgstr "Email" +msgstr "Эл. почта" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153 msgid "Link to a file" @@ -2157,7 +2069,7 @@ msgstr "Ссылка на файл" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156 msgid "Fi&le" -msgstr "" +msgstr "&Файл" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 msgid "Listing Parameters" @@ -2237,23 +2149,22 @@ msgid "&Edit" msgstr "&Редактировать" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 -#, fuzzy msgid "A&vailable Indexes:" -msgstr "&Доступные ветки:" +msgstr "&Доступные индексы:" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 msgid "Select the index this entry should be listed in." -msgstr "" +msgstr "Выберите индекс для текущей записи." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 msgid "" "Here you can define an alternative index processor and specify its options." msgstr "" +"Здесь можно указать альтернативный процессор индекса и указать его параметры." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198 -#, fuzzy msgid "Index Generation" -msgstr "&Отступ" +msgstr "Создание индекса" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931 @@ -2262,55 +2173,51 @@ msgstr "&Параметры:" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 msgid "Define program options of the selected processor." -msgstr "" +msgstr "Определите параметры для программы выбранного процессора." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" -msgstr "" +msgstr "Выберите, если вам необходимы несколько индексов" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 msgid "&Use multiple indexes" -msgstr "" +msgstr "Использовать несколько индексов" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 msgid "&New:[[index]]" -msgstr "" +msgstr "&Новый:[[index]]" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 msgid "" "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" msgstr "" +"Введите название желаемого индекса (например, «Указатель имён») и нажмите " +"«Добавить»" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 -#, fuzzy msgid "Add a new index to the list" -msgstr "Добавить новую ветку к списку" +msgstr "Добавить новый индекс к списку" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24 -#, fuzzy msgid "1" -msgstr "10" +msgstr "1" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 -#, fuzzy msgid "Remove the selected index" -msgstr "Удалить выбранную базу данных" +msgstr "Удалить выбранный индекс" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 -#, fuzzy msgid "Rename the selected index" -msgstr "Удалить выбранную базу данных" +msgstr "Переименовать выбранный индекс" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 -#, fuzzy msgid "R&ename..." -msgstr "Пе&реименовать" +msgstr "Пе&реименовать..." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 -#, fuzzy msgid "Define or change button color" -msgstr "Установить или изменить цвет фона" +msgstr "Установить или изменить цвет кнопок" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 msgid "Information Type:" @@ -2318,49 +2225,43 @@ msgstr "Тип данных:" # ? #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 -#, fuzzy msgid "Information Name:" -msgstr "Имя данных:" +msgstr "Название данных:" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16 -#, fuzzy msgid "Inset Parameter Configuration" -msgstr "Вставить обычную дробь" +msgstr "Настройка параметров вставок" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46 msgid "Update dialog when moving context" -msgstr "" +msgstr "Обновлять диалоговое окно при изменении контекста" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49 msgid "S&ynchronize Dialog" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать окно" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56 -#, fuzzy msgid "Apply settings immediately" -msgstr "Принять изменения немедленно" +msgstr "Применить настройки немедленно" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45 msgid "I&mmediate Apply" -msgstr "Применить сейчас" +msgstr "Применить немедленно" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79 msgid "Restore initial values in dialog" -msgstr "" +msgstr "Восстановить начальные значение в окне" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 -#, fuzzy msgid "Push new inset into the document" -msgstr "Метка, как она будет показываться в документе" +msgstr "Добавить новую вставку в документ" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 -#, fuzzy msgid "New Inset" -msgstr "Открыть вклейку|О" +msgstr "Создать вставку" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20 -#, fuzzy msgid "Document &Class" msgstr "Класс документа" @@ -2373,7 +2274,6 @@ msgid "&Local Layout..." msgstr "&Локальный формат..." #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58 -#, fuzzy msgid "Class Options" msgstr "Параметры класса" @@ -2382,7 +2282,6 @@ msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" msgstr "Разрешить использование параметров, которые определены в файле макета" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67 -#, fuzzy msgid "&Predefined:" msgstr "Встро&енные:" @@ -2395,7 +2294,6 @@ msgstr "" "отметить/снять отметку." #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84 -#, fuzzy msgid "Cus&tom:" msgstr "П&ользовательские:" @@ -2405,61 +2303,58 @@ msgstr "&Графический драйвер:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130 msgid "Select if the current document is included to a master file" -msgstr "Отметьте, если текущий документ включён в основной файл" +msgstr "Отметьте, если текущий документ включается в главный файл" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136 msgid "Select de&fault master document" -msgstr "&Выбрать основной файл по умолчанию" +msgstr "&Выбрать главный документ по умолчанию" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151 msgid "&Master:" -msgstr "&Файл:" +msgstr "&Главный:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168 msgid "Enter the name of the default master document" -msgstr "Введите имя основного файла" +msgstr "Введите имя главного документа по умолчанию" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187 msgid "&Suppress default date on front page" -msgstr "" +msgstr "Подавить вывод даты на титульной странице" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" -msgstr "" +msgstr "Использовать refstyle (вместо prettyref) для перекрёстных ссылок" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72 -#, fuzzy msgid "&Quote style:" msgstr "Вид кавычек:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84 -#, fuzzy msgid "Language pa&ckage:" msgstr "Языковый &пакет:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52 msgid "Select which language package LyX should use" -msgstr "" +msgstr "Выберите используемый языковой пакет" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79 -#, fuzzy msgid "" "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})" -msgstr "Введите команду для загрузки пакета с языком (по умолчанию: babel)" +msgstr "" +"Введите команду для загрузки языкового пакета (по умолчанию: " +"\\usepackage{babel})" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123 msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147 -#, fuzzy msgid "Lan&guage default" -msgstr "По умолчанию &для языка" +msgstr "Язык по умолчанию" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170 -#, fuzzy msgid "Othe&r:" msgstr "&Другой:" @@ -2472,35 +2367,31 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193 msgid "Use d&ynamic quotation marks" -msgstr "" +msgstr "Использовать динамические кавычки" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22 -#, fuzzy msgid "Of&fset:" -msgstr "Offsets" +msgstr "Смещение:" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35 msgid "Value of the vertical line offset." -msgstr "" +msgstr "Вертикальное смещение линии." #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71 -#, fuzzy msgid "Value of the line width." -msgstr "Переносить строки, которые шире установленной ширины строк (linewidth)" +msgstr "Значение ширины линии." #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94 -#, fuzzy msgid "&Thickness:" -msgstr "Толстая линия" +msgstr "Толщина" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107 msgid "Value of the line thickness." -msgstr "" +msgstr "Значение толщины линии." #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47 -#, fuzzy msgid "Input here the listings parameters" -msgstr "Неверное (пустое) имя параметра листинга." +msgstr "Введите параметры листинга" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477 @@ -2509,11 +2400,11 @@ msgstr "Окно обратной связи" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting" -msgstr "" +msgstr "Выберите пакет LaTeX для синтаксической подсветки кода" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95 msgid "&Syntax Highlighting Package:" -msgstr "" +msgstr "Пакет подсветки синтаксиса:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375 @@ -2541,9 +2432,8 @@ msgstr "&Внутристрочный листинг" # ? #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45 -#, fuzzy msgid "Check for floating listings" -msgstr "Проверять плавающие списки" +msgstr "Проверять плавающие листинги" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48 msgid "&Float" @@ -2693,24 +2583,21 @@ msgstr "" "вывести все параметры." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19 -#, fuzzy msgid "Document-specific layout information" -msgstr "Ошибка чтения внутреней информации формата" +msgstr "Информация о формате, специфичные для документа" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35 -#, fuzzy msgid "&Validate" -msgstr "&Значение:" +msgstr "&Проверить" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68 msgid "Errors reported in terminal." -msgstr "" +msgstr "Ошибки показаны в терминале." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58 -#, fuzzy msgid "Convert" -msgstr "Конверторы" +msgstr "Преобразовать" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39 msgid "Hit Enter to search, or click Go!" @@ -2718,7 +2605,7 @@ msgstr "Нажмите Enter для поиска, или щелкните Go!" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46 msgid "Log &Type:" -msgstr "" +msgstr "Тип &журнала:" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75 msgid "Update the display" @@ -2730,9 +2617,8 @@ msgid "&Update" msgstr "&Обновить" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 -#, fuzzy msgid "&Open Containing Directory" -msgstr "&Каталог пользователя:" +msgstr "&Открыть каталог" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131 msgid "&Go!" @@ -2759,7 +2645,6 @@ msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgstr "Использовать параметры полей класса документа" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 -#, fuzzy msgid "&Default margins" msgstr "Поля по умолчанию" @@ -2793,42 +2678,40 @@ msgstr "Промежуток &нижнего колонтитула:" # ? #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 -#, fuzzy msgid "&Column sep:" -msgstr "&Столбцов разделитель:" +msgstr "&Разделитель столбцов:" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25 -#, fuzzy msgid "Master Document Output" -msgstr "Главный документ" +msgstr "Вывод главного документа" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40 msgid "Include only the selected subdocuments in the output" -msgstr "" +msgstr "Включить только выбранные поддокументы в вывод" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43 msgid "Include only &selected children" -msgstr "" +msgstr "Включить только выбранные дочерние объекты" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50 msgid "" "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges " "compilation)" msgstr "" +"Убедиться, что счётчики и ссылки соответствуют полному документу (занимает " +"больше времени)" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "&Maintain counters and references" -msgstr "все непроцитированные ссылки" +msgstr "Поддерживать счётчики и ссылки" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63 msgid "Include all subdocuments in the output" -msgstr "" +msgstr "Включить в вывод все поддокументы" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66 -#, fuzzy msgid "&Include all children" -msgstr "Включить файл" +msgstr "Включить все дочерние" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44 @@ -2876,56 +2759,49 @@ msgid "&Horizontal:" msgstr "&Горизонтально:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216 -#, fuzzy msgid "&Type:" -msgstr "Тип" +msgstr "Тип:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229 msgid "decoration type / matrix border" -msgstr "" +msgstr "тип декорации / рамка матрицы" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20 -#, fuzzy msgid "All packages:" -msgstr "пакет" +msgstr "Все пакеты:" # ? #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27 -#, fuzzy msgid "Load A&utomatically" -msgstr "Автоматическая помощь" +msgstr "Автоматически" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34 msgid "Load Alwa&ys" -msgstr "" +msgstr "Загружать всегда" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41 -#, fuzzy msgid "Do &Not Load" -msgstr "Документ не загружен" +msgstr "Не загружать" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48 msgid "Indent displayed formulas instead of centering" -msgstr "" +msgstr "Отступ для выключных формул вместо центрирования" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "Indent &Formulas" -msgstr "Внутристрочная формула|с" +msgstr "Отступ для формул" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48 -#, fuzzy msgid "Size of the indentation" -msgstr "Ра&змер и поворот" +msgstr "Ра&змеротступа " #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141 -#, fuzzy msgid "Formula numbering side:" -msgstr "Используемый формат" +msgstr "Сторона нумерации формулы:" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157 msgid "Side where formulas are numbered" -msgstr "" +msgstr "Сторона, с которой нумеруются формулы" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 msgid "A&vailable:" @@ -2943,19 +2819,17 @@ msgstr "&Удалить" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154 msgid "S&elected:" -msgstr "&Выделенное:" +msgstr "&Выбранные:" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182 msgid "Nomenclature" msgstr "Список обозначений" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22 -#, fuzzy msgid "Sy&mbol:" msgstr "&Символ:" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39 -#, fuzzy msgid "Des&cription:" msgstr "Описание:" @@ -2983,7 +2857,7 @@ msgstr "&Заметка LyX" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" -msgstr "Экспортировать в LaTeX/Docbook не печатая" +msgstr "Экспортировать в LaTeX/Docbook без печати" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 msgid "&Comment" @@ -2996,11 +2870,10 @@ msgstr "Напечатать как серый текст" # ? #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 msgid "&Greyed out" -msgstr "&Серое" +msgstr "&Серый текст" # или Перечислять в содержании? #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60 -#, fuzzy msgid "&List in Table of Contents" msgstr "&Список в Содержании" @@ -3009,24 +2882,20 @@ msgid "&Numbering" msgstr "Нумерация" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20 -#, fuzzy msgid "Output Format" -msgstr "Вывод пуст" +msgstr "Формат вывода" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74 -#, fuzzy msgid "Specify the default output format (for view/update)" -msgstr "Укажите размер бумаги по умолчанию." +msgstr "Укажите формат вывода по умолчанию (для просмотра/обновления)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64 -#, fuzzy msgid "De&fault output format:" -msgstr "&Принтер по умолчанию:" +msgstr "&Формат вывода по умолчанию:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86 -#, fuzzy msgid "LyX Format" -msgstr "&Формат:" +msgstr "Формат LyX" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98 msgid "" @@ -3038,62 +2907,55 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101 msgid "Save &transient properties" -msgstr "" +msgstr "Сохранить промежуточные свойства" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114 -#, fuzzy msgid "S&ynchronize with output" -msgstr "Показать изменения на выводе" +msgstr "Синхронизировать с выводом" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131 -#, fuzzy msgid "C&ustom macro:" -msgstr "Заказчик:" +msgstr "Пользовательский макрос:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141 -#, fuzzy msgid "Custom LaTeX preamble macro" -msgstr "Преамбула LaTeX" +msgstr "Пользовательская преамбула LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156 -#, fuzzy msgid "XHTML Output Options" -msgstr "Параметры математики" +msgstr "Параметры вывода XHTML" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." -msgstr "" +msgstr "Обеспечивать ли строгое соответствие XHTML 1.1" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168 msgid "&Strict XHTML 1.1" -msgstr "" +msgstr "Строгий XHTML 1.1" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181 -#, fuzzy msgid "&Math output:" -msgstr "Параметры математики" +msgstr "Вывод формул:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197 msgid "Format to use for math output." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201 -#, fuzzy msgid "MathML" -msgstr "Математика|М" +msgstr "MathML" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211 -#, fuzzy msgid "Images" -msgstr "Страниц" +msgstr "Изображения" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108 @@ -3103,18 +2965,16 @@ msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230 -#, fuzzy msgid "Math &image scaling:" -msgstr "Математические пробелы" +msgstr "Масштаб изображений в формулах:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246 msgid "Scaling factor for images used for math output." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265 -#, fuzzy msgid "Write CSS to File" -msgstr "Печатать в файл" +msgstr "Записать CSS в файл" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 msgid "&Use hyperref support" @@ -3196,7 +3056,6 @@ msgid "&Bookmarks" msgstr "&Закладки" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 -#, fuzzy msgid "G&enerate bookmarks (toc)" msgstr "&Создавать закладки" @@ -3205,16 +3064,14 @@ msgid "&Numbered bookmarks" msgstr "&Нумерованные закладки" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321 -#, fuzzy msgid "&Open bookmark tree" -msgstr "&Открыть закладки" +msgstr "&Открыть дерево закладок" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346 msgid "Number of levels" msgstr "Число уровней" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 -#, fuzzy msgid "Additional O&ptions" msgstr "Дополнительные &параметры" @@ -3232,11 +3089,9 @@ msgid "&Format:" msgstr "&Формат:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45 -#, fuzzy msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" -"Выберите существующие размер бумаги или задайте Ваш собственный с помощью " -"\"Специальный\"" +"Выберите размер бумаги или задайте собственный с помощью \"Специальный\"" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126 msgid "&Orientation:" @@ -3256,9 +3111,8 @@ msgid "Page Layout" msgstr "Формат страницы" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171 -#, fuzzy msgid "Page &style:" -msgstr "Стиль &заголовков:" +msgstr "Стиль &страницы:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187 msgid "Style used for the page header and footer" @@ -3318,7 +3172,7 @@ msgstr "Двойной" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 msgid "Custom" -msgstr "Пользовательский" +msgstr "Задано пользователем" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147 msgid "&Indent Paragraph" @@ -3347,45 +3201,39 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200 msgid "Paragraph's &Default" -msgstr "По &умолчанию" +msgstr "По &умолчанию для абзаца" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63 -#, fuzzy msgid "&Phantom" -msgstr "Эсперанто" +msgstr "Фантом" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70 -#, fuzzy msgid "Horizontal space of the phantom content" -msgstr "Горизонтальное выравнивание содержимого в блоке" +msgstr "Горизонтальное пространство для содержимого фантома" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73 -#, fuzzy msgid "&Horizontal Phantom" -msgstr "Горизонтальная линия" +msgstr "Горизонтальный фантом" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80 -#, fuzzy msgid "Vertical space of the phantom content" -msgstr "Вертикальное выравнивание содержимого внутри блока" +msgstr "Вертикальное пространство для содержимого фантома" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83 -#, fuzzy msgid "&Vertical Phantom" -msgstr "Вертикальное выравнивание" +msgstr "Вертикальный фантом" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46 msgid "A<er..." msgstr "&Изменить..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81 -#, fuzzy msgid "&Use system colors" -msgstr "Нет системного каталога" +msgstr "Использовать системные цвета" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26 msgid "In Math" @@ -3409,12 +3257,11 @@ msgstr "Показывать всплывающее меню в математи #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54 msgid "Automatic p&opup" -msgstr "Автоматические всплывающие" +msgstr "Автоматическое окно подсказки" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61 -#, fuzzy msgid "Autoco&rrection" -msgstr "Автоматически &начинать" +msgstr "Автокоррекция" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71 msgid "In Text" @@ -3439,7 +3286,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99 msgid "Automatic &popup" -msgstr "Автоматические &всплывающие" +msgstr "Автоматическое окно подсказки" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106 msgid "" @@ -3490,7 +3337,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250 msgid "Minimum characters for words that should be completed" -msgstr "" +msgstr "Минимальное количество символов для завершения слов" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275 msgid "" @@ -3553,17 +3400,16 @@ msgid "&Enabled" msgstr "&Использовать" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274 -#, fuzzy msgid "Maximum a&ge (in days):" msgstr "&Максимальный возраст (дней):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Безопасность" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312 msgid "&Forbid use of needauth converters" -msgstr "" +msgstr "Запретить использование конвертеров needauth" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315 msgid "" @@ -3571,9 +3417,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322 -#, fuzzy msgid "Use need&auth option" -msgstr "ЦентрированнаяПодпись" +msgstr "Использовать параметр needauth" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325 msgid "" @@ -3582,19 +3427,17 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31 -#, fuzzy msgid "Display &graphics" msgstr "Показывать &графику" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "Instant &preview:" msgstr "Мгновенный предпросмотр:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 msgid "Off" -msgstr "Выкл" +msgstr "Выкл." #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67 msgid "No math" @@ -3602,16 +3445,14 @@ msgstr "Без математики" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77 msgid "On" -msgstr "Вкл" +msgstr "Вкл." #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80 -#, fuzzy msgid "Preview si&ze:" msgstr "Ра&змер предпросмотра:" # ? #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96 -#, fuzzy msgid "Factor for the preview size" msgstr "Множитель для размера предпросмотра" @@ -3624,9 +3465,8 @@ msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "&Отмечать конец абзаца" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 -#, fuzzy msgid "Session Handling" -msgstr "Обработка шрифтов" +msgstr "Обработка сессий" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 msgid "Restore window layouts and &geometries" @@ -3645,17 +3485,14 @@ msgid "&Load opened files from last session" msgstr "&Загружать открытые файлы из прошлой сессии" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62 -#, fuzzy msgid "&Clear all session information" msgstr "Очистить всю &информацию о сессиях" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85 -#, fuzzy msgid "Backup && Saving" -msgstr "Ошибка создания резервного файла" +msgstr "Резервное копирование и сохранение" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 -#, fuzzy msgid "Backup &original documents when saving" msgstr "Создавать резервные копии при сохранении" @@ -3664,7 +3501,6 @@ msgid "&Backup documents, every" msgstr "Делать &резервные копии документов каждые" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120 -#, fuzzy msgid "&minutes" msgstr "минут" @@ -3676,9 +3512,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148 -#, fuzzy msgid "&Save new documents compressed by default" -msgstr "Сохранить как параметры документа по умолчанию" +msgstr "Сохранить новые документы сжатыми по умолчанию" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 msgid "" @@ -3688,16 +3523,14 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158 -#, fuzzy msgid "Save the &document directory path" -msgstr "Выберите каталог для документов" +msgstr "Сохранить путь к каталогу документа" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168 msgid "Windows && Work Area" -msgstr "" +msgstr "Окна и рабочая область" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177 -#, fuzzy msgid "Open documents in &tabs" msgstr "&Открывать документы во вкладках" @@ -3708,9 +3541,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187 -#, fuzzy msgid "Use s&ingle instance" -msgstr "Одинарная кавычка" +msgstr "Использовать один экземпляр" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." @@ -3718,27 +3550,24 @@ msgstr "" "Поместить кнопку закрытия на каждую вкладку или только в верхний левый угол." #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197 -#, fuzzy msgid "Displa&y single close-tab button" msgstr "&Единственная кнопка закрытия вкладки" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206 msgid "Closing last &view:" -msgstr "" +msgstr "Закрыть последний вид:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217 -#, fuzzy msgid "Closes document" -msgstr "Создать документ" +msgstr "Закрывает документ" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222 -#, fuzzy msgid "Hides document" -msgstr "Создать документ" +msgstr "Скрывает документ" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227 msgid "Ask the user" -msgstr "" +msgstr "Спросить пользователя" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252 msgid "Editing" @@ -3755,23 +3584,20 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49 -#, fuzzy msgid "Cursor width (&pixels):" -msgstr "Использовано эк&рана (пикселей)" +msgstr "Ширина курсора (пиксели):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90 -#, fuzzy msgid "Scroll &below end of document" -msgstr "Невозможно прочесть документ" +msgstr "Прокручивать после конца документа" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97 msgid "Skip trailing non-word characters" -msgstr "" +msgstr "Пропускать завершающие символы, не относящиеся к словам" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100 -#, fuzzy msgid "Use M&ac-style cursor movement" -msgstr "Перемещение курсора:" +msgstr "Использовать перемещение курсора в стиле Mac" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107 msgid "Sort &environments alphabetically" @@ -3783,11 +3609,11 @@ msgstr "&Группировать окружения по их категори #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122 msgid "Edit Math Macros inline with a box around" -msgstr "Редактировать Математические Макросы, окружённые рамкой" +msgstr "Редактировать математические макросы, окружённые рамкой" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" -msgstr "Редактировать Математические Макросы с именем в статус баре" +msgstr "Редактировать математические макросы с именем в статус баре" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" @@ -3796,7 +3622,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156 msgid "Fullscreen" -msgstr "На весь экран" +msgstr "Во весь экран" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174 msgid "&Hide toolbars" @@ -3811,14 +3637,12 @@ msgid "Hide &tabbar" msgstr "Скрыть панель &вкладок" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195 -#, fuzzy msgid "Hide &menubar" -msgstr "Скрыть панель &вкладок" +msgstr "Скрыть &меню" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202 -#, fuzzy msgid "Hide sta&tusbar" -msgstr "Скрыть панель &вкладок" +msgstr "Скрыть панель &статуса" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209 msgid "&Limit text width" @@ -3846,25 +3670,23 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 msgid "Sho&w in export menu" -msgstr "" +msgstr "Показать в меню экспорта" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90 msgid "Vector &graphics format" msgstr "Формат векторной &графики" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97 -#, fuzzy msgid "S&hort name:" msgstr "&Короткое имя:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "E&xtensions:" -msgstr "Рас&ширение:" +msgstr "Рас&ширения:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123 msgid "&MIME:" -msgstr "" +msgstr "&MIME:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136 msgid "Shortc&ut:" @@ -3880,7 +3702,6 @@ msgstr "&Просмотрщик:" # ? #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189 -#, fuzzy msgid "Co&pier:" msgstr "Ко&пир:" @@ -3896,7 +3717,7 @@ msgstr "&Принтер по умолчанию:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214 msgid "With &TeX fonts:" -msgstr "" +msgstr "С TeX шрифтами:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)" @@ -3904,7 +3725,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244 msgid "With n&on-TeX fonts:" -msgstr "" +msgstr "С не-TeX шрифтами:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254 #, fuzzy @@ -3913,7 +3734,7 @@ msgstr "Укажите размер бумаги по умолчанию." #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 msgid "&E-mail:" -msgstr "&E-mail:" +msgstr "&Эл. почта:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43 msgid "Your name" @@ -3933,7 +3754,7 @@ msgstr "Использовать раскладку &клавиатуры" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45 msgid "&Primary:" -msgstr "" +msgstr "Первичный:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 @@ -3941,9 +3762,8 @@ msgid "Br&owse..." msgstr "&Просмотреть..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91 -#, fuzzy msgid "S&econdary:" -msgstr "&Вторая:" +msgstr "&Вторичный:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121 msgid "" @@ -3978,30 +3798,27 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197 msgid "&Middle mouse button pasting" -msgstr "" +msgstr "Вставка средней кнопкой мыши" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213 msgid "Scroll Wheel Zoom" -msgstr "" +msgstr "Масштаб колёсиком мыши" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246 -#, fuzzy msgid "Enable" msgstr "&Использовать" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 -#, fuzzy msgid "Shift" -msgstr "Shift-" +msgstr "Shift" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270 -#, fuzzy msgid "Alt" -msgstr "Оба края" +msgstr "Alt" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20 msgid "User &interface language:" @@ -4012,30 +3829,26 @@ msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" msgstr "Выберите язык пользовательского интерфейса (меню, диалогов, и т.д.)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40 -#, fuzzy msgid "Language &package:" -msgstr "Языковый &пакет:" +msgstr "Языковой &пакет:" # ? #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 -#, fuzzy msgid "Automatic" -msgstr "Автоматическая помощь" +msgstr "Автоматический" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088 -#, fuzzy msgid "Always Babel" -msgstr "Переключаются" +msgstr "Всегда Babel" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092 -#, fuzzy msgid "None[[language package]]" -msgstr "Языковый &пакет:" +msgstr "Нет[[language package]]" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88 msgid "Command s&tart:" @@ -4054,14 +3867,12 @@ msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" msgstr "Команда LaTeX, которая заканчивает переключение на иностранный язык" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135 -#, fuzzy msgid "Default decimal &separator:" -msgstr "Разделитель" +msgstr "Десятичный разделитель по умолчанию:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161 -#, fuzzy msgid "Default length &unit:" -msgstr "&Язык по умолчанию:" +msgstr "&Единица длины по умолчанию:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174 msgid "" @@ -4073,7 +3884,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177 msgid "Set languages &globally" -msgstr "" +msgstr "Установить языки глобально" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184 msgid "" @@ -4107,7 +3918,6 @@ msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Помечать &другие языки" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217 -#, fuzzy msgid "Right-to-Left Language Support" msgstr "Поддержка &письма \"Справа налево\"" @@ -4129,9 +3939,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37 -#, fuzzy msgid "Use LaTe&X font encoding:" -msgstr "Кодировка Te&X:" +msgstr "Кодировка шрифта LaTe&X:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51 msgid "&DVI viewer paper size options:" @@ -4143,9 +3952,8 @@ msgstr "" "Дополнительный флаг размера бумаги (-paper) для некоторых просмотрщиков DVI" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107 -#, fuzzy msgid "P&rocessor:" -msgstr "&Продолжить" +msgstr "&Процессор:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130 msgid "BibTeX command and options" @@ -4154,10 +3962,9 @@ msgstr "Командная строка BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239 msgid "Processor for &Japanese:" -msgstr "" +msgstr "Процессор для японского:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150 -#, fuzzy msgid "Options:" msgstr "&Параметры:" @@ -4182,7 +3989,6 @@ msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "Начальные параметры и флаги CheckTeX" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299 -#, fuzzy msgid "&CheckTeX command:" msgstr "Команда Chec&kTeX:" @@ -4211,24 +4017,20 @@ msgid "R&eset class options when document class changes" msgstr "&Сбросить параметры класса при изменении класса документа" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20 -#, fuzzy msgid "Forward Search" -msgstr "Ошибка поиска" +msgstr "Прямой поиск" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40 -#, fuzzy msgid "DV&I command:" -msgstr "Создание &индекса:" +msgstr "Команда DVI:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76 -#, fuzzy msgid "&PDF command:" -msgstr "команда &roff:" +msgstr "Команда PDF:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107 -#, fuzzy msgid "Dvips Options" -msgstr "Параметры математики" +msgstr "Параметры dvips" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123 msgid "Paper t&ype:" @@ -4243,9 +4045,8 @@ msgid "Lan&dscape:" msgstr "Лан&дшафт:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162 -#, fuzzy msgid "Other Options" -msgstr "Параметры математики" +msgstr "Другие параметры" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170 msgid "Output &line length:" @@ -4270,9 +4071,8 @@ msgid "Date format for strftime output" msgstr "Формат даты для вывода strftime" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227 -#, fuzzy msgid "&Overwrite on export:" -msgstr "Перезаписать документ?" +msgstr "Перезаписать при экспорте:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." @@ -4280,14 +4080,13 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241 msgid "Ask permission" -msgstr "" +msgstr "Спросить разрешение" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246 msgid "Main file only" -msgstr "" +msgstr "Только главный файл" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251 -#, fuzzy msgid "All files" msgstr "Все файлы" @@ -4306,7 +4105,6 @@ msgid "&PATH prefix:" msgstr "Префикс &пути:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45 -#, fuzzy msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -4315,17 +4113,15 @@ msgstr "" "Указывайте их в том виде, как принято в вашей операционной системе." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52 -#, fuzzy msgid "TEX&INPUTS prefix:" -msgstr "Префикс &пути:" +msgstr "Префикс TEX&INPUTS:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62 -#, fuzzy msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " "environment variable. Use the OS native format." msgstr "" -"Эти каталоги будут использованы до обработки переменной среды PATH. " +"Эти каталоги будут использованы до обработки переменной среды TEXINPUTS. " "Указывайте их в том виде, как принято в вашей операционной системе." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69 @@ -4340,9 +4136,8 @@ msgid "Browse..." msgstr "Выбрать..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79 -#, fuzzy msgid "T&hesaurus dictionaries:" -msgstr "Ошибка тезауруса" +msgstr "Словари тезауруса:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105 msgid "&Temporary directory:" @@ -4369,9 +4164,8 @@ msgid "&Working directory:" msgstr "&Каталог пользователя:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230 -#, fuzzy msgid "H&unspell dictionaries:" -msgstr "Личный &словарь:" +msgstr "&Словари Hunspell:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95 msgid "Sans Seri&f:" @@ -4386,9 +4180,8 @@ msgid "R&oman:" msgstr "С &засечками:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209 -#, fuzzy msgid "Default &zoom %:" -msgstr "Формат даты" +msgstr "Масштаб по умолчанию %:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246 msgid "Font Sizes" @@ -4465,12 +4258,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 msgid "Spellcheck ¬es and comments" -msgstr "" +msgstr "Проверять заметки и комментарии" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "&Spellchecker engine:" -msgstr "Проверка правописания" +msgstr "Программа проверки правописания:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" @@ -4486,13 +4278,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 msgid "S&pellcheck continuously" -msgstr "" +msgstr "Непрерывная проверка правописания" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 -#, fuzzy msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker." msgstr "" -"Символы вставленные сюда игнорируются программной проверки правописания" +"Символы, вставленные сюда, игнорируются программой проверки правописания." #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 msgid "&Escape characters:" @@ -4500,14 +4291,13 @@ msgstr "Управляющие &символы:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117 msgid "Override the language used for the spellchecker" -msgstr "Подменить язык используемый для проверки орфографии" +msgstr "Подменить язык используемый для проверки правописания" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124 msgid "Al&ternative language:" msgstr "&Другие языки:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26 -#, fuzzy msgid "General Look && Feel" msgstr "Вид и поведение" @@ -4517,9 +4307,8 @@ msgstr "&Файл пользовательского интерфейса:" # ? #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74 -#, fuzzy msgid "&Icon set:" -msgstr "&Столбцов разделитель:" +msgstr "&Набор иконок:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84 msgid "" @@ -4529,21 +4318,19 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108 msgid "Use icons from system's &theme" -msgstr "" +msgstr "Использовать иконки из системной темы" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120 -#, fuzzy msgid "Context Help" -msgstr "Содержит" +msgstr "Контекстная помощь" # ? #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138 -#, fuzzy msgid "" "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in " "the main work area of an edited document" msgstr "" -"Отметьте это, чтобы показывать полезные комментарии для вклеек в главной " +"Отметьте это, чтобы показывать полезные комментарии для вставок в главной " "рабочей области редактируемого документа" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141 @@ -4551,9 +4338,8 @@ msgid "&Enable tool tips in main work area" msgstr "&Разрешить подсказки в главной рабочей области" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151 -#, fuzzy msgid "Menus" -msgstr "МенюИнтерфейса" +msgstr "Меню" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162 msgid "&Maximum last files:" @@ -4565,9 +4351,8 @@ msgid "&Save" msgstr "&Сохранить" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13 -#, fuzzy msgid "Nomenclature settings" -msgstr "Список обозначений" +msgstr "Настройки списка обозначений" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32 @@ -4575,30 +4360,25 @@ msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22 -#, fuzzy msgid "&List Indentation:" -msgstr "&Отступ" +msgstr "&Отступ списка:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39 -#, fuzzy msgid "Custom &Width:" -msgstr "Ширина столбца" +msgstr "Польз. ширина:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52 -#, fuzzy msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"." msgstr "" -"Пользовательское значение, требует тип промежутка \"Пользовательский\"." +"Пользовательское значение. Требует тип промежутка \"Задано пользователем\"." #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40 -#, fuzzy msgid "Avai&lable indexes:" -msgstr "&Доступные ветки:" +msgstr "&Доступные индексы:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50 -#, fuzzy msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." -msgstr "Выберите гарнитуру шрифта по умолчанию для документа" +msgstr "Выберите индекс, который будет напечатан в этом месте документа." #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." @@ -4606,7 +4386,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64 msgid "&Subindex" -msgstr "" +msgstr "&Подиндекс" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71 msgid "" @@ -4624,29 +4404,25 @@ msgstr "Настройки" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145 msgid "Select the debug messages that should be displayed" -msgstr "" +msgstr "Выберите отладочные сообщения для показа" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds" -msgstr "" +msgstr "Автоматическая очистка окна перед началом компиляции" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176 -#, fuzzy msgid "&Clear automatically" -msgstr "Применять каждое изменение автоматически" +msgstr "Очищать автоматически" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191 -#, fuzzy msgid "Debug messages" -msgstr "Все отладочные сообщения" +msgstr "Отладочные сообщения" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203 -#, fuzzy msgid "Display no debug messages" -msgstr "Все отладочные сообщения" +msgstr "Не показывать отладочные сообщения" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206 -#, fuzzy msgid "&None" msgstr "Нет" @@ -4655,14 +4431,12 @@ msgid "Display the debug messages selected to the right" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216 -#, fuzzy msgid "S&elected" -msgstr "&Выделенное:" +msgstr "&Выделенное" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223 -#, fuzzy msgid "Display all debug messages" -msgstr "Все отладочные сообщения" +msgstr "Показать все отладочные сообщения" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226 msgid "&All" @@ -4670,17 +4444,15 @@ msgstr "&Все" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236 msgid "Display statusbar messages?" -msgstr "" +msgstr "Показывать сообщения строки состояния?" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239 -#, fuzzy msgid "&Statusbar messages" -msgstr "Сообщения в таблицах или текстовых вкладках" +msgstr "Сообщения в строке состояния" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73 -#, fuzzy msgid "&In[[buffer]]:" -msgstr "буфер" +msgstr "&В[[buffer]]:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92 #, fuzzy @@ -4688,7 +4460,6 @@ msgid "Filter case-sensitively" msgstr "Учитывать &регистр" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95 -#, fuzzy msgid "Case Sensiti&ve" msgstr "Учитывать &регистр" @@ -4698,7 +4469,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138 msgid "So&rt:" -msgstr "" +msgstr "Сортировать:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148 msgid "Sorting of the list of available labels" @@ -4709,26 +4480,22 @@ msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158 -#, fuzzy msgid "Grou&p" -msgstr "Нет группы" +msgstr "Группировать" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 -#, fuzzy msgid "Available &Labels:" -msgstr "Доступные ветки:" +msgstr "Доступные метки:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192 -#, fuzzy msgid "Sele&cted Label:" -msgstr "&Выделенное:" +msgstr "&Выбранная метка:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Jump to the selected label" msgstr "Перейти к метке" @@ -4737,14 +4504,12 @@ msgid "&Go to Label" msgstr "Перейти к метке" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 -#, fuzzy msgid "Reference For&mat:" -msgstr "Перекрёстная ссылка" +msgstr "Формат ссылки" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251 -#, fuzzy msgid "Adjust the style of the cross-reference" -msgstr "Вставить перекрёстную ссылку" +msgstr "Настроить перекрёстную ссылку" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 msgid "" @@ -4771,14 +4536,12 @@ msgid "Formatted reference" msgstr "форматированная ссылка" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 -#, fuzzy msgid "Textual reference" -msgstr "все ссылки" +msgstr "Текстовая ссылка" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 -#, fuzzy msgid "Label only" -msgstr "Цветное" +msgstr "Только метка" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323 msgid "Update the label list" @@ -4791,9 +4554,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392 -#, fuzzy msgid "Plural" -msgstr "natural" +msgstr "Множественное" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399 msgid "" @@ -4802,26 +4564,22 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402 -#, fuzzy msgid "Capitalized" -msgstr "Первые Прописные|е" +msgstr "Первые Прописные" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409 -#, fuzzy msgid "Do not output part of label before \":\"" -msgstr "Не выводить последний заголовок" +msgstr "Не выводить часть метки до \":\"" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412 msgid "No Prefix" -msgstr "" +msgstr "Без префикса" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101 -#, fuzzy msgid "Case &sensitive[[search]]" -msgstr "Учитывать &регистр" +msgstr "Учитывать &регистр[[search]]" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108 -#, fuzzy msgid "Match w&hole words only" msgstr "Искать &только целые слова" @@ -4835,7 +4593,6 @@ msgid "&Export formats:" msgstr "&Форматы экспорта:" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 -#, fuzzy msgid "&Send exported file to command:" msgstr "Переслать документ в команду" @@ -4886,7 +4643,6 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541 -#, fuzzy msgid "Spell Checker" msgstr "Проверка правописания" @@ -4904,7 +4660,6 @@ msgid "Current word" msgstr "Текущее слово" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85 -#, fuzzy msgid "&Find Next" msgstr "Искать &следующее" @@ -4921,7 +4676,6 @@ msgid "Replace word with current choice" msgstr "Заменить слово на выбранное" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146 -#, fuzzy msgid "S&uggestions:" msgstr "П&редложения:" @@ -4983,80 +4737,68 @@ msgid "&Table Settings" msgstr "&Настройки таблицы" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112 -#, fuzzy msgid "Row setting" -msgstr "Настройки блока" +msgstr "Настройки строки" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118 msgid "Merge cells of different rows" -msgstr "" +msgstr "Объединить ячейки разных строк" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121 msgid "M&ultirow" -msgstr "" +msgstr "Многострочность" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133 -#, fuzzy msgid "&Vertical Offset:" -msgstr "Верт. промежуток" +msgstr "Верт. смещение:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146 -#, fuzzy msgid "Optional vertical offset" -msgstr "Верт. промежуток" +msgstr "Опциональное верт. смещение" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164 -#, fuzzy msgid "Cell setting" -msgstr "Настройки заметки" +msgstr "Настройки ячейки" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "Повернуть ячейку на 90 градусов" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332 -#, fuzzy msgid "rotation angle" -msgstr "Стиль &ссылок на источник" +msgstr "угол поворота" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351 -#, fuzzy msgid "degrees" -msgstr "Зелёный" +msgstr "градусов" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238 -#, fuzzy msgid "Table-wide settings" msgstr "Настройки таблицы" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244 -#, fuzzy msgid "W&idth:" msgstr "&Ширина:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260 -#, fuzzy msgid "Verti&cal alignment:" -msgstr "Вертикальное выравнивание" +msgstr "Верт. выравнивание:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment of the table" -msgstr "Вертикальное выравнивание" +msgstr "Верт. выравнивание таблицы" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316 msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "Повернуть таблицу на 90 градусов" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319 -#, fuzzy msgid "&Rotate" -msgstr "Повернуть" +msgstr "Повернуть на" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366 -#, fuzzy msgid "Column settings" -msgstr "Настройки документа" +msgstr "Настройки столбца" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372 msgid "&Horizontal alignment:" @@ -5073,13 +4815,12 @@ msgstr "По ширине" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851 -#, fuzzy msgid "At Decimal Separator" -msgstr "Разделитель" +msgstr "По разделителю" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432 msgid "&Decimal separator:" -msgstr "" +msgstr "Разделитель:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490 msgid "Fixed width of the column" @@ -5098,10 +4839,9 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550 msgid "Merge cells of different columns" -msgstr "" +msgstr "Объединить ячейки разных столбцов" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553 -#, fuzzy msgid "Mu<icolumn" msgstr "&Многоколоночность" @@ -5115,7 +4855,7 @@ msgstr "Пользовательский формат столбца (LaTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584 msgid "&Borders" -msgstr "&Рамки" +msgstr "Рамки" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590 msgid "Set Borders" @@ -5123,7 +4863,7 @@ msgstr "Установить рамки" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Установить границы выбранной(ых) ячейки(ек)" +msgstr "Установить рамки выбранной ячейки(ек)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099 msgid "All Borders" @@ -5131,7 +4871,7 @@ msgstr "Все рамки" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Установить все границы выбранной(ых) ячейки(ек)" +msgstr "Установить все рамки выбранной ячейки(ек)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108 msgid "&Set" @@ -5139,11 +4879,11 @@ msgstr "&Установить" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Сбросить все границы выбранной(ых) ячейки(ек)" +msgstr "Сбросить все рамки выбранной ячейки(ек)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" -msgstr "Использовать формальный стиль границы (без вертикальных границ)" +msgstr "Использовать формальный стиль границы (без вертикальных рамок)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137 msgid "Fo&rmal" @@ -5174,23 +4914,20 @@ msgid "Bet&ween rows:" msgstr "Между строк:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304 -#, fuzzy msgid "&Multi-page table" -msgstr "Повернуть таблицу" +msgstr "Длинная таблица" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "Выберите для таблиц, которые простираются на несколько страниц" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313 -#, fuzzy msgid "&Use multi-page table" msgstr "&Использовать длинную таблицу" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323 -#, fuzzy msgid "Row settings" -msgstr "Настройки блока" +msgstr "Настройки строки" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329 msgid "Status" @@ -5289,14 +5026,12 @@ msgid "Page &break on current row" msgstr "Разрыв &страницы на текущей строке" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540 -#, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the multi-page table" -msgstr "Горизонтальное выравнивание содержимого в блоке" +msgstr "Горизонтальное выравнивание длинной таблицы" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543 -#, fuzzy msgid "Multi-page table alignment" -msgstr "&Гор. выравнивание:" +msgstr "&Выравнивание длинной таблицы" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74 msgid "Close this dialog" @@ -5315,7 +5050,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135 msgid "&View" -msgstr "&Просмотреть" +msgstr "Просмотреть" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161 msgid "Selected classes or styles" @@ -5334,19 +5069,16 @@ msgid "BibTeX styles" msgstr "Стили BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180 -#, fuzzy msgid "BibTeX databases" -msgstr "Используемая база данных BiBTeX" +msgstr "Базы данных BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185 -#, fuzzy msgid "Biblatex bibliography styles" -msgstr "Настройки элемента библиографии" +msgstr "Стили библиографии Biblatex" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190 -#, fuzzy msgid "Biblatex citation styles" -msgstr "Использовать стиль цитат Natbib" +msgstr "Стили цитирования Biblatex" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214 msgid "Toggles view of the file list" @@ -5357,7 +5089,6 @@ msgid "Show &path" msgstr "Показать &путь" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20 -#, fuzzy msgid "Paragraph Separation" msgstr "Настройки абзаца" @@ -5366,17 +5097,14 @@ msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "Отступы в последовательных абзацах" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38 -#, fuzzy msgid "&Indentation:" -msgstr "&Отступ" +msgstr "&Отступ:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122 -#, fuzzy msgid "&Vertical space:" msgstr "Верт. промежуток" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132 -#, fuzzy msgid "Size of the vertical space" msgstr "Верт. промежуток" @@ -5389,14 +5117,12 @@ msgid "&Line spacing:" msgstr "&Междустрочный интервал:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225 -#, fuzzy msgid "Spacing type" -msgstr "Отступ" +msgstr "Тип отступа" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238 -#, fuzzy msgid "Number of lines" -msgstr "Число уровней" +msgstr "Количество строк" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261 msgid "Format text into two columns" @@ -5414,12 +5140,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274 msgid "Use &justification in LyX work area" -msgstr "" +msgstr "Выравнивать по ширине в рабочей области LyX" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32 -#, fuzzy msgid "Language of the thesaurus" -msgstr "&Язык:" +msgstr "&Язык тезауруса:" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39 msgid "Index entry" @@ -5435,7 +5160,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65 msgid "L&ookup" -msgstr "" +msgstr "&Искать" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85 @@ -5456,9 +5181,8 @@ msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." msgstr "Нажмите для выбора локального файла, определяющего класс документа" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36 -#, fuzzy msgid "Filter:" -msgstr "Подвал:" +msgstr "Фильтр:" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46 #, fuzzy @@ -5493,11 +5217,11 @@ msgstr "Увеличить уровень вложенности выбранн #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160 msgid "Move selected item down by one" -msgstr "Переместить выбранный пункт на один ниже" +msgstr "Переместить выбранный пункт вниз" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179 msgid "Move selected item up by one" -msgstr "Переместить выбранный пункт на один выше" +msgstr "Переместить выбранный пункт вверх" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225 msgid "Sort" @@ -5509,7 +5233,7 @@ msgstr "По возможности сохранять постоянный ви #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249 msgid "Keep" -msgstr "Хранить" +msgstr "Хранить вид" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" @@ -5552,45 +5276,40 @@ msgid "VFill" msgstr "Вертикальное заполнение" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90 -#, fuzzy msgid "F&ormat:" msgstr "Ф&ормат:" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109 -#, fuzzy msgid "Select the output format" -msgstr "&Принтер по умолчанию:" +msgstr "Выбрать выходной формат" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127 msgid "Show the source as the master document gets it" -msgstr "" +msgstr "Показать код в виде, используемом в главном документе" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130 msgid "Master's perspective" -msgstr "" +msgstr "Как в главном документе" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137 msgid "Automatic update" msgstr "Автоматическое обновление" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164 -#, fuzzy msgid "Current Paragraph" -msgstr "&Делать отступ в начале абзаца" +msgstr "Текущий абзац" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169 -#, fuzzy msgid "Complete Source" msgstr "Весь файл" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174 msgid "Preamble Only" -msgstr "" +msgstr "Только преамбула" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179 -#, fuzzy msgid "Body Only" -msgstr "Только" +msgstr "Только тело документа" #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 @@ -5646,9 +5365,8 @@ msgid "Allow &floating" msgstr "Разрешить плавающий режим" #: lib/citeengines/basic.citeengine:2 -#, fuzzy msgid "Basic (BibTeX)" -msgstr "Арабский (ArabTeX)" +msgstr "Основной (BibTeX)" #: lib/citeengines/basic.citeengine:6 msgid "" @@ -5674,22 +5392,19 @@ msgstr "Помещать только в библиографию." #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120 -#, fuzzy msgid "Key only." -msgstr "Цветное" +msgstr "Только ключ." #: lib/citeengines/basic.citeengine:54 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121 -#, fuzzy msgid "Key" -msgstr "Ключи" +msgstr "Ключ" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2 -#, fuzzy msgid "Biblatex (natbib mode)" -msgstr "Использовать стиль цитат Natbib" +msgstr "Biblatex (режим natbib)" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10 msgid "" @@ -5702,40 +5417,35 @@ msgstr "" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132 -#, fuzzy msgid "Footnote" -msgstr "Подстрочная сноска|н" +msgstr "Подстрочная сноска" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 -#, fuzzy msgid "Foot" msgstr "сноска" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 -#, fuzzy msgid "bibliography entry" -msgstr "Настройки элемента библиографии" +msgstr "элемент библиографии" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135 -#, fuzzy msgid "Full bibliography entry." -msgstr "Настройки элемента библиографии" +msgstr "Полный элемент библиографии." #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 msgid "Autocite" -msgstr "" +msgstr "Автоцитата" # ? #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137 -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Автоматическая помощь" +msgstr "Авто" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141 @@ -5750,9 +5460,8 @@ msgstr "" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123 -#, fuzzy msgid " et al." -msgstr "%1$s и др." +msgstr " и др." #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145 @@ -5774,7 +5483,6 @@ msgstr "" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283 -#, fuzzy msgid "Super" msgstr "Верхний индекс" @@ -5785,9 +5493,8 @@ msgid "Superscript" msgstr "Верхний индекс" #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Biblatex" -msgstr "Latex" +msgstr "Biblatex" #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8 msgid "" @@ -5806,9 +5513,8 @@ msgid "Force a short author list (using et al.)" msgstr "" #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2 -#, fuzzy msgid "Jurabib (BibTeX)" -msgstr "Арабский (ArabTeX)" +msgstr "Jurabib (BibTeX)" #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7 msgid "" @@ -5818,30 +5524,26 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125 -#, fuzzy msgid "Bibliography entry." -msgstr "Настройки элемента библиографии" +msgstr "Элемент библиографии." #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126 msgid "before" msgstr "перед" #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127 -#, fuzzy msgid "short title" -msgstr "Короткое заглавие:" +msgstr "короткое заглавие" #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132 -#, fuzzy msgid "/" -msgstr "_/" +msgstr "/" #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2 -#, fuzzy msgid "Natbib (BibTeX)" -msgstr "Арабский (ArabTeX)" +msgstr "Natbib (BibTeX)" #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8 msgid "" @@ -5882,9 +5584,8 @@ msgstr "" #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4 -#, fuzzy msgid "Articles" -msgstr "Вертикальное" +msgstr "Статьи" #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 #: lib/layouts/apa6.layout:51 @@ -5982,55 +5683,47 @@ msgstr "Короткое заглавие" #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54 msgid "FrontMatter" -msgstr "Введение" +msgstr "НачальныйМатериал" #: lib/layouts/AEA.layout:58 -#, fuzzy msgid "Publication Month" -msgstr "Издатели" +msgstr "Месяц публикации" #: lib/layouts/AEA.layout:64 -#, fuzzy msgid "Publication Month:" -msgstr "Издатели" +msgstr "Месяц публикации:" #: lib/layouts/AEA.layout:71 -#, fuzzy msgid "Publication Year" -msgstr "Издатели" +msgstr "Год публикации" #: lib/layouts/AEA.layout:74 -#, fuzzy msgid "Publication Year:" -msgstr "Издатели" +msgstr "Год публикации:" #: lib/layouts/AEA.layout:77 -#, fuzzy msgid "Publication Volume" -msgstr "Издатели" +msgstr "Том публикации" #: lib/layouts/AEA.layout:80 -#, fuzzy msgid "Publication Volume:" -msgstr "Издатели" +msgstr "Том публикации:" #: lib/layouts/AEA.layout:83 -#, fuzzy msgid "Publication Issue" -msgstr "Издатели" +msgstr "Выпуск публикации" #: lib/layouts/AEA.layout:86 -#, fuzzy msgid "Publication Issue:" -msgstr "Издатели" +msgstr "Выпуск публикации:" #: lib/layouts/AEA.layout:89 msgid "JEL" -msgstr "" +msgstr "JEL" #: lib/layouts/AEA.layout:92 msgid "JEL:" -msgstr "" +msgstr "JEL:" #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280 @@ -6132,14 +5825,12 @@ msgstr "Благодарность" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296 -#, fuzzy msgid "Acknowledgement." -msgstr "Благодарность" +msgstr "Благодарность." #: lib/layouts/AEA.layout:112 -#, fuzzy msgid "Figure Notes" -msgstr "Изображение" +msgstr "Заметки к изображению" #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37 @@ -6184,9 +5875,8 @@ msgid "MainText" msgstr "ОснТекст" #: lib/layouts/AEA.layout:119 -#, fuzzy msgid "Figure Note" -msgstr "Рисунок" +msgstr "Заметка рисунка" #: lib/layouts/AEA.layout:120 msgid "Text of a note in a figure" @@ -6198,19 +5888,16 @@ msgid "Note:" msgstr "Заметка:" #: lib/layouts/AEA.layout:138 -#, fuzzy msgid "Table Notes" -msgstr "Табличная заметка" +msgstr "Табличные заметки" #: lib/layouts/AEA.layout:142 -#, fuzzy msgid "Table Note" msgstr "Табличная заметка" #: lib/layouts/AEA.layout:143 -#, fuzzy msgid "Text of a note in a table" -msgstr " (не установлен)" +msgstr "Текст заметки в таблице" #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272 @@ -6292,9 +5979,8 @@ msgid "Case" msgstr "Вариант" #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355 -#, fuzzy msgid "Case \\thecase." -msgstr "Утверждение \\theclaim." +msgstr "Вариант \\thecase." #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394 @@ -6559,7 +6245,7 @@ msgstr "Нотация" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219 msgid "Problem" -msgstr "Проблема" +msgstr "Задача" #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264 @@ -6637,9 +6323,8 @@ msgstr "Решение" #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277 -#, fuzzy msgid "Solution \\thesolution." -msgstr "Заключение \\theconclusion." +msgstr "Решение \\theconclusion." #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260 @@ -6671,9 +6356,8 @@ msgid "Caption" msgstr "Подпись" #: lib/layouts/AEA.layout:306 -#, fuzzy msgid "Caption: " -msgstr "Подпись:" +msgstr "Подпись: " #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302 @@ -6792,17 +6476,15 @@ msgstr "Заглавие" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91 msgid "IEEE membership" -msgstr "" +msgstr "Членство IEEE" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298 -#, fuzzy msgid "Lowercase" -msgstr "строчные|с" +msgstr "Строчные" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 -#, fuzzy msgid "lowercase" -msgstr "строчные|с" +msgstr "строчные" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183 @@ -6832,9 +6514,8 @@ msgid "Author" msgstr "Автор" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984 -#, fuzzy msgid "Short Author|S" -msgstr "Горячие клавиши|ш" +msgstr "Автор кратко|S" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 msgid "A short version of the author name" @@ -6877,17 +6558,15 @@ msgstr "Специальный символ|ц" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 msgid "After Title Text" -msgstr "" +msgstr "После титульного текста" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 -#, fuzzy msgid "Page headings" -msgstr "с заголовками" +msgstr "Заголовки страниц" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228 -#, fuzzy msgid "Left Side" -msgstr "Левая шапка" +msgstr "Левая сторона" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229 msgid "Left side of the header line" @@ -6912,18 +6591,16 @@ msgid "Index Terms---" msgstr "Список терминов---" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291 -#, fuzzy msgid "Paragraph Start" -msgstr "Настройки абзаца" +msgstr "Начало абзаца" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 -#, fuzzy msgid "First Char" -msgstr "Первая шапка:" +msgstr "Первый символ" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 msgid "First character of first word" -msgstr "" +msgstr "Первый символ первого слова" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315 msgid "Appendices" @@ -6954,7 +6631,7 @@ msgstr "Приложения" #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 msgid "BackMatter" -msgstr "Задняя обложка" +msgstr "ЗавершающийМатериал" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323 #, fuzzy @@ -6981,7 +6658,7 @@ msgstr "Короткое заглавие" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 msgid "Short title for the appendix" -msgstr "" +msgstr "Короткое заглавие для приложения" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172 @@ -7026,11 +6703,11 @@ msgstr "Список литературы" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 msgid "Biography" -msgstr "Элемент биографии" +msgstr "Биография" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Фото" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 msgid "Optional photo for biography" @@ -7049,18 +6726,16 @@ msgstr "" #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493 msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162 -#, fuzzy msgid "Name of the author" -msgstr "Название принтера по умолчанию" +msgstr "Имя автора" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 -#, fuzzy msgid "Biography without photo" -msgstr "БиблиографияБезФото" +msgstr "Биография без фото" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 #, fuzzy @@ -7121,14 +6796,12 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/InStar.module:16 -#, fuzzy msgid "In Preamble" -msgstr "Преамбула LaTeX" +msgstr "В преамбуле" #: lib/layouts/InStar.module:23 -#, fuzzy msgid "In Title" -msgstr "Заглавие" +msgstr "В заглавии" #: lib/layouts/RJournal.layout:3 #, fuzzy @@ -7140,7 +6813,7 @@ msgstr "Журнал" #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4 msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Отчёты" #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519 @@ -7182,18 +6855,16 @@ msgstr "Адрес" #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677 #: lib/layouts/svcommon.inc:682 msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "Эл. почта" #: lib/layouts/a0poster.layout:3 -#, fuzzy msgid "A0 Poster" -msgstr "Postvermerk" +msgstr "Постер A0" #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 -#, fuzzy msgid "Posters" -msgstr "Postvermerk" +msgstr "Постер" #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53 @@ -7356,9 +7027,8 @@ msgid "institutemark" msgstr "institutemark" #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021 -#, fuzzy msgid "Institute Mark" -msgstr "Institute" +msgstr "Метка института" #: lib/layouts/aa.layout:262 #, fuzzy @@ -7375,25 +7045,24 @@ msgid "Abstract (structured)" msgstr " (не установлен)" #: lib/layouts/aa.layout:300 -#, fuzzy msgid "Context" -msgstr "Содержит" +msgstr "Контекст" #: lib/layouts/aa.layout:301 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)" -msgstr "" +msgstr "Контекст вашей работы" #: lib/layouts/aa.layout:305 msgid "Aims" -msgstr "" +msgstr "Цели" #: lib/layouts/aa.layout:306 msgid "Aims of your work" -msgstr "" +msgstr "Цели вашей работы" #: lib/layouts/aa.layout:310 msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Методы" #: lib/layouts/aa.layout:311 msgid "Methods used in your work" @@ -7401,16 +7070,15 @@ msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:315 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Результаты" #: lib/layouts/aa.layout:316 msgid "Results of your work" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:337 -#, fuzzy msgid "Key words." -msgstr "Ключевые слова:" +msgstr "Ключевые слова." #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73 @@ -7425,9 +7093,8 @@ msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: lib/layouts/aapaper.inc:54 -#, fuzzy msgid "email:" -msgstr "Email" +msgstr "email:" #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526 @@ -7444,13 +7111,12 @@ msgid "Thesaurus" msgstr "Тезаурус" #: lib/layouts/aapaper.inc:114 -#, fuzzy msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "Тезарус не поддерживается в последней A&A:" #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, устаревшая версия)" #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4 @@ -7460,7 +7126,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 msgid "Obsolete" -msgstr "" +msgstr "Устаревшее" #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457 @@ -7638,11 +7304,11 @@ msgstr "метка примечания в таблице" #: lib/layouts/aastex.layout:536 msgid "FigCaption" -msgstr "Подпись к изображению" +msgstr "ПодписьИзображения" #: lib/layouts/aastex.layout:537 msgid "fig." -msgstr "" +msgstr "рис." #: lib/layouts/aastex.layout:543 msgid "Filename to identify the corresponding figure file" @@ -7692,25 +7358,23 @@ msgstr "" #: lib/layouts/aastex6.layout:59 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Программное обеспечение" #: lib/layouts/aastex6.layout:66 msgid "Software:" -msgstr "" +msgstr "Программное обеспечение:" #: lib/layouts/aastex6.layout:99 msgid "APPENDIX" -msgstr "" +msgstr "ПРИЛОЖЕНИЕ" #: lib/layouts/aastex6.layout:103 -#, fuzzy msgid "References-" -msgstr "Список литературы" +msgstr "Список литературы-" #: lib/layouts/aastex6.layout:110 -#, fuzzy msgid "Note-" -msgstr "Заметка" +msgstr "Заметка-" #: lib/layouts/achemso.layout:3 msgid "American Chemical Society (ACS)" @@ -7735,7 +7399,7 @@ msgstr "Короткое заглавие" #: lib/layouts/achemso.layout:75 msgid "Short title which will appear in the running header" -msgstr "" +msgstr "Короткое заглавие для колонтитула" #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123 #, fuzzy @@ -7782,19 +7446,16 @@ msgid "Phone:" msgstr "Телефон:" #: lib/layouts/achemso.layout:143 -#, fuzzy msgid "Abbreviations" -msgstr "AMS отношения" +msgstr "Сокращения" #: lib/layouts/achemso.layout:149 -#, fuzzy msgid "Abbreviations:" -msgstr "Вариация" +msgstr "Сокращения:" #: lib/layouts/achemso.layout:162 -#, fuzzy msgid "Schemes" -msgstr "Схема" +msgstr "Схемы" #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178 msgid "Scheme" @@ -7805,9 +7466,8 @@ msgid "List of Schemes" msgstr "Список схем" #: lib/layouts/achemso.layout:186 -#, fuzzy msgid "Charts" -msgstr "Чертеж" +msgstr "Чертежи" #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202 msgid "Chart" @@ -7873,7 +7533,7 @@ msgstr "Латинский" #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)" -msgstr "" +msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style, устаревшая версия)" #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180 @@ -7888,7 +7548,7 @@ msgstr "Общий" #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, устаревшая версия)" #: lib/layouts/acmart.layout:3 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article" @@ -7976,9 +7636,8 @@ msgid "Additional Affiliation: " msgstr "Affiliation" #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224 -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "Предложение" +msgstr "Должность" #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231 #: lib/layouts/paper.layout:163 @@ -7986,41 +7645,36 @@ msgid "Institution" msgstr "Заведение" #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238 -#, fuzzy msgid "Department" -msgstr "&Замена:" +msgstr "Подрпзделение" #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246 -#, fuzzy msgid "Street Address" -msgstr "Текущий адрес" +msgstr "Адрес" #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356 -#, fuzzy msgid "City" -msgstr "Крохотный" +msgstr "Город" #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361 -#, fuzzy msgid "Country" -msgstr "Вхождение" +msgstr "Страна" #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474 #: lib/layouts/g-brief.layout:88 msgid "State" -msgstr "Состояние" +msgstr "Штат" #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278 -#, fuzzy msgid "Postal Code" -msgstr "PostalComment" +msgstr "Почтовый индекс" #: lib/layouts/acmart.layout:284 #, fuzzy @@ -8253,9 +7907,8 @@ msgid "Short authors: " msgstr "Горячие клавиши|ш" #: lib/layouts/acmart.layout:499 -#, fuzzy msgid "Sidebar" -msgstr "&Сторона:" +msgstr "Боковая панель" #: lib/layouts/acmart.layout:503 msgid "Sidebar (sigchi-a only)" @@ -8285,18 +7938,16 @@ msgstr "Список таблиц" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25 -#, fuzzy msgid "Definitions & Theorems" -msgstr "Определение \\thetheorem." +msgstr "Определения и теоремы" #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37 -#, fuzzy msgid "Additional Theorem Text" -msgstr "Дополнительные параметры LaTeX" +msgstr "Дополнительный текст теоремы" #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66 @@ -8344,24 +7995,20 @@ msgid "Example \\thetheorem." msgstr "Пример \\thetheorem." #: lib/layouts/acmart.layout:622 -#, fuzzy msgid "Print Only" -msgstr "&Напечатать" +msgstr "Только для печати" #: lib/layouts/acmart.layout:629 -#, fuzzy msgid "Print version only" -msgstr "Куда печатать" +msgstr "Версия только для печати" #: lib/layouts/acmart.layout:632 -#, fuzzy msgid "Screen Only" -msgstr "Цветность" +msgstr "Толко для экрана" #: lib/layouts/acmart.layout:635 -#, fuzzy msgid "Screen version only" -msgstr " (управление версиями)" +msgstr "Версия только для элрана" #: lib/layouts/acmart.layout:638 msgid "Anonymous Suppression" @@ -8386,20 +8033,19 @@ msgstr "Благодарности" #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663 msgid "Grant Sponsor" -msgstr "" +msgstr "Спонсор гранта" #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703 msgid "Sponsor ID" msgstr "" #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692 -#, fuzzy msgid "Grant Number" -msgstr "Номер страницы" +msgstr "Номер гранта" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)" -msgstr "" +msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (устаревшая версия)" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66 msgid "TOG online ID" @@ -8467,22 +8113,20 @@ msgstr "Конференция" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137 msgid "ISBN" -msgstr "" +msgstr "ISBN" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140 msgid "ISBN:" -msgstr "" +msgstr "ISBN" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126 -#, fuzzy msgid "DOI" -msgstr "DIA" +msgstr "DOI" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102 -#, fuzzy msgid "Article DOI:" -msgstr "Вертикальное" +msgstr "DOI статьи:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99 msgid "TOG article DOI" @@ -8588,7 +8232,7 @@ msgstr "E-mail:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)" -msgstr "" +msgstr "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, устаревшая версия)" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106 msgid "TOG project URL" @@ -8887,9 +8531,8 @@ msgstr "Название:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115 #: lib/layouts/egs.layout:436 -#, fuzzy msgid "Received:" -msgstr "Получил" +msgstr "Получено:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195 @@ -8898,9 +8541,8 @@ msgid "Revised" msgstr "Проверено" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123 -#, fuzzy msgid "Revised:" -msgstr "Проверено" +msgstr "Проверено:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127 #: lib/layouts/egs.layout:445 @@ -8909,9 +8551,8 @@ msgstr "Согласовано" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131 #: lib/layouts/egs.layout:458 -#, fuzzy msgid "Accepted:" -msgstr "Согласовано" +msgstr "Согласовано:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223 #, fuzzy @@ -8942,9 +8583,8 @@ msgid "Citation" msgstr "Ссылка на источник" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267 -#, fuzzy msgid "Citation:" -msgstr "Ссылка на источник" +msgstr "Ссылка на источник:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272 #, fuzzy @@ -8978,9 +8618,8 @@ msgstr "Линия" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515 -#, fuzzy msgid "Figures" -msgstr "Изображение" +msgstr "Рисунки" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299 #, fuzzy @@ -9103,9 +8742,8 @@ msgstr "Левая шапка" #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18 #: lib/layouts/foils.layout:195 -#, fuzzy msgid "Left Header:" -msgstr "Левая шапка" +msgstr "Левая шапка:" #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126 @@ -9271,9 +8909,8 @@ msgstr "" #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4 -#, fuzzy msgid "Books" -msgstr "&Закладки" +msgstr "Книги" #: lib/layouts/amsbook.layout:136 msgid "Chapter Exercises" @@ -9308,9 +8945,8 @@ msgid "Current Address" msgstr "Текущий адрес" #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 -#, fuzzy msgid "Current address:" -msgstr "Текущий адрес" +msgstr "Текущий адрес:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 msgid "E-mail address:" @@ -9421,9 +9057,8 @@ msgstr "Обычный" #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 -#, fuzzy msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables" -msgstr "Метка, как она будет показываться в документе" +msgstr "Подпись, как она будет показываться в списке рисунков/таблиц" #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373 msgid "FitFigure" @@ -9479,14 +9114,12 @@ msgid "SixAuthors" msgstr "Автор" #: lib/layouts/apa6.layout:127 -#, fuzzy msgid "LeftHeader" -msgstr "Левая шапка" +msgstr "ЛеваяШапка" #: lib/layouts/apa6.layout:136 -#, fuzzy msgid "Left header:" -msgstr "Левая шапка" +msgstr "Левая шапка:" #: lib/layouts/apa6.layout:191 #, fuzzy @@ -9548,11 +9181,11 @@ msgstr "Арабский (Аравия)" #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 msgid "Beamer Article (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Beamer Article (стандартный класс)" #: lib/layouts/article.layout:3 msgid "Article (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Article (стандартный класс)" #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31 @@ -9562,14 +9195,13 @@ msgstr "Часть*" #: lib/layouts/beamer.layout:3 msgid "Beamer" -msgstr "" +msgstr "Beamer" #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4 #: lib/layouts/slides.layout:4 -#, fuzzy msgid "Presentations" -msgstr "&Ориентация:" +msgstr "Презентации" #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455 @@ -9600,9 +9232,8 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337 -#, fuzzy msgid "On Slide" -msgstr "Слайд" +msgstr "На слайде" #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733 @@ -9651,7 +9282,7 @@ msgstr "Раздел" #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384 #: lib/layouts/beamer.layout:416 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим" #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324 @@ -9722,7 +9353,7 @@ msgstr "Подраздел \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437 msgid "Frame" -msgstr "Рамка" +msgstr "Кадр" #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587 @@ -9754,9 +9385,8 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530 -#, fuzzy msgid "Frame Options" -msgstr "Параметры LaTeX" +msgstr "Параметры кадра" #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531 @@ -9907,14 +9537,12 @@ msgstr "Пауза" #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472 -#, fuzzy msgid "Overlays" -msgstr "Перекрытие" +msgstr "Перекрытия" #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478 -#, fuzzy msgid "Pause number" -msgstr "Номер страницы" +msgstr "Число пауз" #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible" @@ -9929,9 +9557,8 @@ msgid "Overprint" msgstr "Печатать поверх" #: lib/layouts/beamer.layout:726 -#, fuzzy msgid "Overprint Area Width" -msgstr "Печатать поверх" +msgstr "Ширина печати поверх" #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310 @@ -10195,7 +9822,7 @@ msgstr "Теорема." #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" -msgstr "Код программы" +msgstr "Код LyX" #: lib/layouts/beamer.layout:1324 #, fuzzy @@ -10208,9 +9835,8 @@ msgid "Bold" msgstr "Полужирный" #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146 -#, fuzzy msgid "Emphasize" -msgstr "Выделительный|В" +msgstr "Выделение" #: lib/layouts/beamer.layout:1380 #, fuzzy @@ -10218,9 +9844,8 @@ msgid "Emph." msgstr "Выделительный" #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399 -#, fuzzy msgid "Alert" -msgstr "Оба края" +msgstr "Предупреждение" #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96 @@ -10245,24 +9870,20 @@ msgid "Alternative" msgstr "&Другие языки:" #: lib/layouts/beamer.layout:1532 -#, fuzzy msgid "Default Text" -msgstr "По умолчанию|у" +msgstr "Текст по умолчанию" #: lib/layouts/beamer.layout:1533 -#, fuzzy msgid "Enter the default text here" -msgstr "Название принтера по умолчанию" +msgstr "Введите текст по умолчанию" #: lib/layouts/beamer.layout:1539 -#, fuzzy msgid "Beamer Note" -msgstr "Создать запись" +msgstr "Заметка Beamer" #: lib/layouts/beamer.layout:1557 -#, fuzzy msgid "Note Options" -msgstr "Параметры математики" +msgstr "Параметры заметки" #: lib/layouts/beamer.layout:1558 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)" @@ -10274,9 +9895,8 @@ msgid "ArticleMode" msgstr "Вертикальное" #: lib/layouts/beamer.layout:1569 -#, fuzzy msgid "Article" -msgstr "Вертикальное" +msgstr "Статья" #: lib/layouts/beamer.layout:1574 #, fuzzy @@ -10299,9 +9919,8 @@ msgid "Beamerposter" msgstr "Создать запись" #: lib/layouts/bicaption.module:2 -#, fuzzy msgid "Multilingual Captions" -msgstr "Дополнительные &параметры" +msgstr "Многоязычные подписи" #: lib/layouts/bicaption.module:6 msgid "" @@ -10310,9 +9929,8 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/bicaption.module:10 -#, fuzzy msgid "Caption setup" -msgstr "Подпись" +msgstr "Настройка подписей" #: lib/layouts/bicaption.module:16 msgid "" @@ -10320,19 +9938,16 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/bicaption.module:29 -#, fuzzy msgid "Caption setup:" -msgstr "Подпись:" +msgstr "Настройка подписей:" #: lib/layouts/bicaption.module:37 -#, fuzzy msgid "Bicaption" -msgstr "Подпись" +msgstr "Двуязычная подпись" #: lib/layouts/bicaption.module:38 -#, fuzzy msgid "bilingual" -msgstr "Листинг" +msgstr "двуязычный" #: lib/layouts/bicaption.module:44 #, fuzzy @@ -10364,7 +9979,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/book.layout:3 msgid "Book (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Book (стандартный класс)" #: lib/layouts/braille.module:2 #, fuzzy @@ -10447,12 +10062,11 @@ msgstr "параллельно" #: lib/layouts/broadway.layout:3 msgid "Broadway" -msgstr "" +msgstr "Broadway" #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4 -#, fuzzy msgid "Scripts" -msgstr "Нижний индекс" +msgstr "Скрипты" #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41 msgid "Dialogue" @@ -10514,9 +10128,8 @@ msgstr "Адрес справа" # ? #: lib/layouts/changebars.module:2 -#, fuzzy msgid "Change bars" -msgstr "панель изменений" +msgstr "Панель изменений" #: lib/layouts/changebars.module:7 msgid "" @@ -10525,7 +10138,6 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:3 -#, fuzzy msgid "Chess" msgstr "Шахматная доска" @@ -10629,12 +10241,11 @@ msgstr "HighLight" #: lib/layouts/chess.layout:176 msgid "Arrow" -msgstr "Стрелки" +msgstr "Стрелка" #: lib/layouts/chess.layout:181 -#, fuzzy msgid "Arrow:" -msgstr "Стрелки" +msgstr "Стрелка" #: lib/layouts/chess.layout:187 msgid "KnightMove" @@ -10647,20 +10258,19 @@ msgstr "KnightMove" #: lib/layouts/cl2emult.layout:3 msgid "Springer cl2emult" -msgstr "" +msgstr "Springer cl2emult" #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 -#, fuzzy msgid "Chinese Article (CTeX)" -msgstr "Китайский (традиционный) (EUC-TW)" +msgstr "Chinese Article (CTeX)" #: lib/layouts/ctex-book.layout:3 msgid "Chinese Book (CTeX)" -msgstr "" +msgstr "Chinese Book (CTeX)" #: lib/layouts/ctex-report.layout:3 msgid "Chinese Report (CTeX)" -msgstr "" +msgstr "Chinese Report (CTeX)" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 msgid "Custom Header/Footerlines" @@ -10698,38 +10308,32 @@ msgid "Center Header:" msgstr "Левая шапка" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45 -#, fuzzy msgid "Left Footer" -msgstr "Подвал справа" +msgstr "Подвал слева" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48 -#, fuzzy msgid "Left Footer:" -msgstr "Последний подвал:" +msgstr "Подвал слева:" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51 -#, fuzzy msgid "Center Footer" -msgstr "Подвал справа" +msgstr "Подвал по центру" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54 -#, fuzzy msgid "Center Footer:" -msgstr "&Язык:" +msgstr "Подвал по центру:" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207 msgid "Right Footer" msgstr "Подвал справа" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211 -#, fuzzy msgid "Right Footer:" -msgstr "Подвал справа" +msgstr "Подвал справа:" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23 -#, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "Каталоги" +msgstr "Каталог" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93 #, fuzzy @@ -10802,9 +10406,8 @@ msgstr "" #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4 -#, fuzzy msgid "Letters" -msgstr "Письмо" +msgstr "Письма" #: lib/layouts/dinbrief.layout:30 msgid "DinBrief" @@ -10823,9 +10426,8 @@ msgid "Letter" msgstr "Письмо" #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 -#, fuzzy msgid "Addresses" -msgstr "Адрес" +msgstr "Адреса" #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777 @@ -11197,9 +10799,8 @@ msgstr "Docbook (XML)" #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 -#, fuzzy msgid "Books (DocBook)" -msgstr "DocBook" +msgstr "Books (DocBook)" #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3 #, fuzzy @@ -11230,9 +10831,8 @@ msgid "Econometrica" msgstr "Американский" #: lib/layouts/ectaart.layout:22 -#, fuzzy msgid "RunTitle" -msgstr "RunningTitle" +msgstr "RunTitle" #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166 #, fuzzy @@ -11240,9 +10840,8 @@ msgid "Running Title:" msgstr "RunningTitle" #: lib/layouts/ectaart.layout:36 -#, fuzzy msgid "RunAuthor" -msgstr "RunningAuthor" +msgstr "RunAuthor" #: lib/layouts/ectaart.layout:40 #, fuzzy @@ -11260,9 +10859,8 @@ msgid "Optional argument for the address" msgstr "Убрать последний параметр" #: lib/layouts/ectaart.layout:78 -#, fuzzy msgid "E-Mail Option" -msgstr "Параметры математики" +msgstr "Параметры эл. почты" #: lib/layouts/ectaart.layout:79 #, fuzzy @@ -11347,9 +10945,8 @@ msgid "By Same Author (bib)" msgstr "" #: lib/layouts/ectaart.layout:215 -#, fuzzy msgid "bysame" -msgstr "Название" +msgstr "bysame" #: lib/layouts/egs.layout:3 msgid "European Geophysical Society (EGS)" @@ -11380,13 +10977,12 @@ msgid "msnumber" msgstr "msnumber" #: lib/layouts/egs.layout:391 -#, fuzzy msgid "MS_number:" -msgstr "msnumber" +msgstr "MS_number:" #: lib/layouts/egs.layout:401 msgid "FirstAuthor" -msgstr "Первый автор" +msgstr "FirstAuthor" #: lib/layouts/egs.layout:414 msgid "1st_author_surname:" @@ -11402,7 +10998,7 @@ msgstr "reprint_reqs_to:" #: lib/layouts/elsart.layout:3 msgid "Elsevier (Obsolete Version)" -msgstr "" +msgstr "Elsevier (устаревшая версия)" #: lib/layouts/elsart.layout:129 #, fuzzy @@ -11630,15 +11226,14 @@ msgstr "" #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13 msgid "Endnote" -msgstr "Примечение" +msgstr "Примечание" #: lib/layouts/endnotes.module:6 -#, fuzzy msgid "" "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear." msgstr "" -"Добавляет вклейку \"примечание\", в дополнение к сноскам. Вам нужно будет " +"Добавляет вставку \"примечание\", в дополнение к сноскам. Вам нужно будет " "добавить \\theendnotes в ERT где вы хотите увидеть примечания." #: lib/layouts/endnotes.module:10 @@ -11726,7 +11321,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4 msgid "Curricula Vitae" -msgstr "" +msgstr "Резюме" #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47 #, fuzzy @@ -11779,61 +11374,52 @@ msgstr "" #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59 msgid "Birthday" -msgstr "" +msgstr "День рождения" #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62 -#, fuzzy msgid "Date of birth:" -msgstr "Формат &даты:" +msgstr "Дата рождения:" #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53 -#, fuzzy msgid "Nationality" -msgstr "необязательное" +msgstr "Национальность" # ? #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56 -#, fuzzy msgid "Nationality:" -msgstr "Фонд:" +msgstr "Национальность:" #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87 -#, fuzzy msgid "Gender" -msgstr "Шапка:" +msgstr "Пол" #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90 -#, fuzzy msgid "Gender:" -msgstr "Шапка:" +msgstr "Пол:" #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99 -#, fuzzy msgid "BeforePicture" -msgstr "Предположение" +msgstr "ДоИзображения" #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102 msgid "Space before picture:" msgstr "" #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105 -#, fuzzy msgid "Picture" -msgstr "Структура" +msgstr "Изображение" #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109 -#, fuzzy msgid "Picture:" -msgstr "Подпись" +msgstr "Изображение:" #: lib/layouts/europasscv.layout:177 msgid "Resize photo to this width" msgstr "" #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117 -#, fuzzy msgid "AfterPicture" -msgstr "Структура" +msgstr "ПослеИзображения" #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120 msgid "Space after picture:" @@ -11849,15 +11435,13 @@ msgstr "Вертикальный отступ" #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162 #: lib/layouts/europecv.layout:222 -#, fuzzy msgid "Additional vertical space" -msgstr "Верт. промежуток" +msgstr "Дополнительный верт. промежуток" #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155 #: lib/layouts/moderncv.layout:374 -#, fuzzy msgid "Item" -msgstr "Перечисление" +msgstr "Пункт" #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261 msgid "Summary of the item, can also be the time span" @@ -11865,14 +11449,12 @@ msgstr "" #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175 #: lib/layouts/moderncv.layout:388 -#, fuzzy msgid "Item:" -msgstr "Перечисление" +msgstr "Пункт:" #: lib/layouts/europasscv.layout:248 -#, fuzzy msgid "ItemInset" -msgstr "Перечисление" +msgstr "ПунктВставки" #: lib/layouts/europasscv.layout:263 msgid "Subitems" @@ -11914,9 +11496,8 @@ msgid "Blue item:" msgstr "Уда&лить" #: lib/layouts/europasscv.layout:296 -#, fuzzy msgid "BlueItemInset" -msgstr "Пользовательские вклейки" +msgstr "Пользовательские вставки" #: lib/layouts/europasscv.layout:299 msgid "Blue subitems" @@ -12023,9 +11604,8 @@ msgid "Language Footer:" msgstr "Подвал:" #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289 -#, fuzzy msgid "End" -msgstr "Encl." +msgstr "Конец" #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300 msgid "End of CV" @@ -12038,7 +11618,7 @@ msgstr "HighLight" #: lib/layouts/europecv.layout:3 msgid "Europe CV" -msgstr "" +msgstr "Европейское резюме" #: lib/layouts/europecv.layout:50 #, fuzzy @@ -12046,14 +11626,12 @@ msgid "Footer name:" msgstr "Подвал:" #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163 -#, fuzzy msgid "Mobile" -msgstr "&Файл:" +msgstr "Мобильный" #: lib/layouts/europecv.layout:111 -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "&Размер:" +msgstr "Размер" #: lib/layouts/europecv.layout:112 msgid "Size the photo is resized to" @@ -12111,19 +11689,19 @@ msgstr "Верт. промежуток" #: lib/layouts/extarticle.layout:3 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "" +msgstr "Article (стандартный класс с дополнительными размерами шрифта)" #: lib/layouts/extbook.layout:3 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "" +msgstr "Book (стандартный класс с дополнительными размерами шрифта)" #: lib/layouts/extletter.layout:3 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "" +msgstr "Letter (стандартный класс с дополнительными размерами шрифта)" #: lib/layouts/extreport.layout:3 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "" +msgstr "Report (стандартный класс с дополнительными размерами шрифта)" #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 msgid "Number Figures by Section" @@ -12149,9 +11727,8 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/fixltx2e.module:2 -#, fuzzy msgid "Fix LaTeX" -msgstr "LaTeX" +msgstr "Fix LaTeX" #: lib/layouts/fixltx2e.module:9 msgid "" @@ -12183,19 +11760,16 @@ msgid "Fixme" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:23 -#, fuzzy msgid "List of FIXMEs" -msgstr "Список из %1$s" +msgstr "Список из FIXME." #: lib/layouts/fixme.module:37 -#, fuzzy msgid "[List of FIXMEs]" -msgstr "Список рисунков" +msgstr "[List of FIXMEs]" #: lib/layouts/fixme.module:53 -#, fuzzy msgid "Fixme Note" -msgstr "Рисунок" +msgstr "Заметка Fixme" #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188 @@ -12214,9 +11788,8 @@ msgid "Fixme Warning" msgstr "значение" #: lib/layouts/fixme.module:76 -#, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "Замечание экспорта!" +msgstr "Предупреждение" #: lib/layouts/fixme.module:80 #, fuzzy @@ -12235,9 +11808,8 @@ msgid "Fixme Fatal" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:88 -#, fuzzy msgid "Fatal" -msgstr "Каталонский" +msgstr "Фатальная ошибка" #: lib/layouts/fixme.module:97 msgid "Fixme Note (Targeted)" @@ -12455,12 +12027,11 @@ msgstr "Лого" #: lib/layouts/foils.layout:183 msgid "Restriction" -msgstr "Ограничения" +msgstr "Ограничение" #: lib/layouts/foils.layout:187 -#, fuzzy msgid "Restriction:" -msgstr "Ограничения" +msgstr "Ограничение:" #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45 #: lib/layouts/llncs.layout:429 @@ -12534,7 +12105,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:3 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "G-Brief (V. 1, устаревшая версия)" #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74 msgid "Letter:" @@ -13204,14 +12775,12 @@ msgid "Classification Codes" msgstr "Коды классификации" #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250 -#, fuzzy msgid "TableCaption" -msgstr "Название_Таблицы" +msgstr "ПодписьТаблицы" #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254 -#, fuzzy msgid "Table caption" -msgstr "Название_Таблицы" +msgstr "Название таблицы" #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268 msgid "Refcite" @@ -13321,7 +12890,7 @@ msgstr "Клавиатура" #: lib/layouts/initials.module:2 msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Инициалы" #: lib/layouts/initials.module:6 msgid "" @@ -13374,7 +12943,6 @@ msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: lib/layouts/iopart.layout:108 -#, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Бумага" @@ -13394,9 +12962,8 @@ msgid "PACS" msgstr "PACS" #: lib/layouts/iopart.layout:228 -#, fuzzy msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" -msgstr "Код классификации по системе физики и астрономии" +msgstr "Код системы классификации по физике и астрономии" #: lib/layouts/iopart.layout:232 msgid "MSC" @@ -13418,12 +12985,11 @@ msgstr "отослать к документу:" #: lib/layouts/iopart.layout:268 msgid "Bibliography (plain)" -msgstr "Библиография (простой)" +msgstr "Библиография (простая)" #: lib/layouts/iopart.layout:293 -#, fuzzy msgid "Bibliography heading" -msgstr "Библиография" +msgstr "Заголовок библиографии" #: lib/layouts/isprs.layout:3 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" @@ -13451,29 +13017,24 @@ msgid "International Union of Crystallography (IUCr)" msgstr "" #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26 -#, fuzzy msgid "\\thesection." -msgstr "Выделенная область" +msgstr "\\thesection." #: lib/layouts/iucr.layout:48 -#, fuzzy msgid "\\thesection" -msgstr "Выделенная область" +msgstr "\\thesection" #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30 -#, fuzzy msgid "\\thesubsection." -msgstr "\\Alph{subsection}." +msgstr "\\thesubsection." #: lib/layouts/iucr.layout:61 -#, fuzzy msgid "\\thesubsubsection." -msgstr "\\alph{subsubsection}." +msgstr "\\thesubsubsection." #: lib/layouts/iucr.layout:109 -#, fuzzy msgid "Main Author" -msgstr "RunningAuthor" +msgstr "Основной автор" #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150 #: lib/layouts/iucr.layout:181 @@ -13566,7 +13127,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/jarticle.layout:3 msgid "Japanese Article (jarticle)" -msgstr "" +msgstr "Japanese Article (jarticle)" #: lib/layouts/jasatex.layout:3 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" @@ -13618,16 +13179,15 @@ msgstr "" #: lib/layouts/jreport.layout:3 msgid "Japanese Report (jreport)" -msgstr "" +msgstr "Japanese Report (jreport)" #: lib/layouts/jsarticle.layout:3 msgid "Japanese Article (jsarticle)" -msgstr "" +msgstr "Japanese Article (jsarticle)" #: lib/layouts/jsbook.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Book (jsbook)" -msgstr "Японский (CJK)" +msgstr "Japanese Book (jsbook)" #: lib/layouts/jss.layout:3 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" @@ -13685,7 +13245,7 @@ msgstr "Программа" #: lib/layouts/jss.layout:158 msgid "proglang" -msgstr "" +msgstr "proglang" #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65 msgid "code" @@ -13693,7 +13253,7 @@ msgstr "code" #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196 msgid "Code Chunk" -msgstr "" +msgstr "Code Chunk" #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236 #, fuzzy @@ -13707,7 +13267,7 @@ msgstr "Вывод" #: lib/layouts/kluwer.layout:3 msgid "Kluwer" -msgstr "" +msgstr "Kluwer" #: lib/layouts/kluwer.layout:202 msgid "AddressForOffprints" @@ -13774,11 +13334,11 @@ msgstr "выраж." #: lib/layouts/latex8.layout:3 msgid "Latex8 Article (Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "Latex8 Article (устаревшая версия)" #: lib/layouts/letter.layout:3 msgid "Letter (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Letter (стандартный класс)" #: lib/layouts/lettre.layout:3 msgid "French Letter (lettre)" @@ -13831,9 +13391,8 @@ msgid "Headings" msgstr "с заголовками" #: lib/layouts/lettre.layout:175 -#, fuzzy msgid "City:" -msgstr "Крохотный" +msgstr "Город:" #: lib/layouts/lettre.layout:268 #, fuzzy @@ -13860,14 +13419,12 @@ msgid "EndOfFile." msgstr "EndOfSlide" #: lib/layouts/lettre.layout:663 -#, fuzzy msgid "P.S.:" -msgstr "PS" +msgstr "P.S." #: lib/layouts/lilypond.module:2 -#, fuzzy msgid "LilyPond Book" -msgstr "LilyPond" +msgstr "Книга LilyPond" #: lib/layouts/lilypond.module:6 msgid "" @@ -13881,9 +13438,8 @@ msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" #: lib/layouts/lilypond.module:37 -#, fuzzy msgid "LilyPond Options" -msgstr "LilyPond" +msgstr "Настройки LilyPond" #: lib/layouts/lilypond.module:38 msgid "" @@ -13906,29 +13462,24 @@ msgstr "" "См. файл linguistics.lyx в примерах." #: lib/layouts/linguistics.module:14 -#, fuzzy msgid "(\\arabic{example})" -msgstr "\\arabic{chapter}" +msgstr "(\\arabic{example})" #: lib/layouts/linguistics.module:19 -#, fuzzy msgid "(\\arabic{examplei})" -msgstr "\\arabic{enumi}." +msgstr "(\\arabic{examplei})" #: lib/layouts/linguistics.module:24 -#, fuzzy msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})" -msgstr "Пример \\theexample." +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})" #: lib/layouts/linguistics.module:29 -#, fuzzy msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" -msgstr "Пример \\theexample." +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260 -#, fuzzy msgid "Tableaux" -msgstr "Таблица" +msgstr "Tableaux" #: lib/layouts/linguistics.module:35 msgid "Numbered Example (multiline)" @@ -13939,27 +13490,24 @@ msgid "Numbered Examples (consecutive)" msgstr "Нумерованные примеры (последовательно)" #: lib/layouts/linguistics.module:75 -#, fuzzy msgid "Custom Numbering|s" -msgstr "Переключить нумерацию|н" +msgstr "Пользовательская нумерация|н" #: lib/layouts/linguistics.module:76 -#, fuzzy msgid "Customize the numeration" -msgstr "Руководство по настройке|Р" +msgstr "Настроить нумерацию" #: lib/layouts/linguistics.module:89 msgid "Subexample" -msgstr "СубПример" +msgstr "Подпример" #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109 msgid "Glosse" msgstr "Толкование" #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169 -#, fuzzy msgid "Translation" -msgstr "Переводчик" +msgstr "Перевод" #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170 #, fuzzy @@ -13976,36 +13524,32 @@ msgid "Tri-Glosse" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:177 -#, fuzzy msgid "Structure Tree" -msgstr "Структура" +msgstr "Дерево структуры" #: lib/layouts/linguistics.module:179 msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Дерево" #: lib/layouts/linguistics.module:203 -#, fuzzy msgid "Expression" -msgstr "Сеанс" +msgstr "Выражение" #: lib/layouts/linguistics.module:205 msgid "expr." msgstr "выраж." #: lib/layouts/linguistics.module:219 -#, fuzzy msgid "Concepts" -msgstr "понятие" +msgstr "Понятия" #: lib/layouts/linguistics.module:221 msgid "concept" msgstr "понятие" #: lib/layouts/linguistics.module:235 -#, fuzzy msgid "Meaning" -msgstr "значение" +msgstr "Значение" #: lib/layouts/linguistics.module:237 msgid "meaning" @@ -14016,9 +13560,8 @@ msgid "GroupGlossedWords" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:252 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Нет группы" +msgstr "Группа" #: lib/layouts/linguistics.module:264 msgid "Tableau" @@ -14030,16 +13573,15 @@ msgstr "Список таблиц" #: lib/layouts/litinsets.inc:12 msgid "Chunk ##" -msgstr "" +msgstr "Фрагмент ##" #: lib/layouts/litinsets.inc:15 -#, fuzzy msgid "Literate programming" -msgstr "LyX: Журнал создания при буквальном программировании" +msgstr "Литературное программирование" #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18 msgid "Chunk" -msgstr "" +msgstr "Фрагмент" #: lib/layouts/llncs.layout:3 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" @@ -14054,9 +13596,8 @@ msgid "TOC Title" msgstr "Заголовок содержания" #: lib/layouts/llncs.layout:179 -#, fuzzy msgid "TOC Title:" -msgstr "Заголовок содержания" +msgstr "Заголовок содержания:" #: lib/layouts/llncs.layout:204 msgid "Author Running" @@ -14070,14 +13611,12 @@ msgstr "Author_Running" # TOC - Table of Contents # Автор содержания? #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394 -#, fuzzy msgid "TOC Author" -msgstr "TOC Автор" +msgstr "Автор содержания" #: lib/layouts/llncs.layout:216 -#, fuzzy msgid "TOC Author:" -msgstr "TOC_Author" +msgstr "Автор содержания:" #: lib/layouts/llncs.layout:309 msgid "Case #." @@ -14143,9 +13682,8 @@ msgstr "" "strong, и code." #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 -#, fuzzy msgid "charstyles" -msgstr "Стр. от:" +msgstr "charstyles" #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 msgid "Noun" @@ -14160,9 +13698,8 @@ msgid "emph" msgstr "emph" #: lib/layouts/logicalmkup.module:46 -#, fuzzy msgid "Strong" -msgstr "strong" +msgstr "Strong" #: lib/layouts/logicalmkup.module:48 msgid "strong" @@ -14170,20 +13707,19 @@ msgstr "strong" #: lib/layouts/ltugboat.layout:3 msgid "TUGboat" -msgstr "" +msgstr "TUGboat" #: lib/layouts/memoir.layout:3 msgid "Memoir" -msgstr "" +msgstr "Мемуары" #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218 #: lib/layouts/memoir.layout:239 -#, fuzzy msgid "Short Title (TOC)|S" -msgstr "Короткое заглавие" +msgstr "Короткое заглавие (для оглавления)" #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81 #, fuzzy @@ -14194,9 +13730,8 @@ msgstr "Метка, как она будет показываться в док #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154 #: lib/layouts/memoir.layout:223 -#, fuzzy msgid "Short Title (Header)" -msgstr "Короткое заглавие" +msgstr "Короткое заглавие (для шапки)" #: lib/layouts/memoir.layout:71 #, fuzzy @@ -14267,13 +13802,12 @@ msgid "Epigraph Source|S" msgstr "Просмотреть исходный текст|и" #: lib/layouts/memoir.layout:192 -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "Исходный текст LaTeX" +msgstr "Исходный текст" #: lib/layouts/memoir.layout:193 msgid "The source/author of this epigraph" -msgstr "" +msgstr "Автор эпиграфа" #: lib/layouts/memoir.layout:206 msgid "Poemtitle" @@ -14304,11 +13838,11 @@ msgstr "Минималистичный" #: lib/layouts/minimalistic.module:5 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." msgstr "" -"Переопределяет некоторые вклейки (индексы, ветки, URL) как минималистские." +"Переопределяет некоторые вставки (индексы, ветки, URL) как минималистские." #: lib/layouts/moderncv.layout:3 msgid "Modern CV" -msgstr "" +msgstr "Современное резюме" #: lib/layouts/moderncv.layout:37 #, fuzzy @@ -14321,13 +13855,12 @@ msgid "CV Style:" msgstr "Стиль ссылок на источник:" #: lib/layouts/moderncv.layout:52 -#, fuzzy msgid "Style Options" -msgstr "Параметры математики" +msgstr "Параметры стиля" #: lib/layouts/moderncv.layout:53 msgid "Options for the CV style" -msgstr "" +msgstr "Настройки для стиля CV" #: lib/layouts/moderncv.layout:57 #, fuzzy @@ -14399,9 +13932,8 @@ msgid "Line 2" msgstr "Линия сверху|С" #: lib/layouts/moderncv.layout:158 -#, fuzzy msgid "Phone Type" -msgstr "Телефон" +msgstr "Тип телефона" #: lib/layouts/moderncv.layout:159 msgid "can be fixed, mobile or fax" @@ -14434,7 +13966,7 @@ msgstr "&Дополнительно:" #: lib/layouts/moderncv.layout:208 msgid "Photo:" -msgstr "" +msgstr "Фото:" #: lib/layouts/moderncv.layout:211 msgid "Height the photo is resized to" @@ -14447,7 +13979,7 @@ msgstr "Толстая линия" #: lib/layouts/moderncv.layout:216 msgid "Thickness of the surrounding frame" -msgstr "" +msgstr "Толщина окружающей рамки" #: lib/layouts/moderncv.layout:255 #, fuzzy @@ -14485,11 +14017,11 @@ msgstr "Вхождение" #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Время" #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340 msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "Что?" #: lib/layouts/moderncv.layout:367 msgid "Entry:" @@ -14530,24 +14062,20 @@ msgid "Double Item:" msgstr "Двойной" #: lib/layouts/moderncv.layout:439 -#, fuzzy msgid "Left Summary" -msgstr "Сводка" +msgstr "Левая сводка" #: lib/layouts/moderncv.layout:440 -#, fuzzy msgid "Left summary" -msgstr "Сводка" +msgstr "Левая сводка" #: lib/layouts/moderncv.layout:444 -#, fuzzy msgid "Left Text" -msgstr "Ссылка+Текст:" +msgstr "Левый текст:" #: lib/layouts/moderncv.layout:445 -#, fuzzy msgid "Left text" -msgstr "текст LaTeX" +msgstr "Левый текст" #: lib/layouts/moderncv.layout:449 #, fuzzy @@ -14615,9 +14143,8 @@ msgid "Close Letter" msgstr "Письмо" #: lib/layouts/moderncv.layout:524 -#, fuzzy msgid "Recipient" -msgstr "Получил" +msgstr "Получатель" # ? #: lib/layouts/moderncv.layout:532 @@ -14695,20 +14222,19 @@ msgstr "" #: lib/layouts/mwart.layout:3 msgid "Polish Article (MW Bundle)" -msgstr "" +msgstr "Polish Article (MW Bundle)" #: lib/layouts/mwbk.layout:3 msgid "Polish Book (MW Bundle)" -msgstr "" +msgstr "Polish Book (MW Bundle)" #: lib/layouts/mwrep.layout:3 msgid "Polish Report (MW Bundle)" -msgstr "" +msgstr "Polish Report (MW Bundle)" #: lib/layouts/natbibapa.module:2 -#, fuzzy msgid "Natbibapa" -msgstr "&Natbib" +msgstr "Natbibapa" #: lib/layouts/natbibapa.module:9 msgid "" @@ -14718,9 +14244,8 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/noweb.module:2 -#, fuzzy msgid "Noweb" -msgstr "NoWeb" +msgstr "Noweb" #: lib/layouts/noweb.module:5 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." @@ -14772,16 +14297,15 @@ msgstr "\\alph{paragraph}." #: lib/layouts/paper.layout:3 msgid "Paper (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Paper (стандартный класс)" #: lib/layouts/paper.layout:151 msgid "SubTitle" msgstr "Подзаголовок" #: lib/layouts/paralist.module:2 -#, fuzzy msgid "Paragraph Lists (paralist)" -msgstr "Настройки абзаца" +msgstr "Список абзацев (paralist)" #: lib/layouts/paralist.module:9 msgid "" @@ -14894,9 +14418,8 @@ msgid "Compact Description Options" msgstr "Описание:" #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 -#, fuzzy msgid "PDF Comments" -msgstr "Комментарий" +msgstr "Комментарии PDF" #: lib/layouts/pdfcomment.module:7 msgid "" @@ -14907,7 +14430,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/pdfcomment.module:19 msgid "Define Avatar" -msgstr "" +msgstr "Определить аватар" #: lib/layouts/pdfcomment.module:20 #, fuzzy @@ -14933,9 +14456,8 @@ msgid "PDF-comment style:" msgstr "ярлык коментария" #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 -#, fuzzy msgid "Name of the style" -msgstr "Нет языка" +msgstr "Название стиля" #: lib/layouts/pdfcomment.module:52 msgid "Define PDF-Comment List Style" @@ -14963,9 +14485,8 @@ msgid "PDF-Comment-Setup" msgstr "" #: lib/layouts/pdfcomment.module:74 -#, fuzzy msgid "PDF (Setup)" -msgstr "PDF (ps2pdf)" +msgstr "PDF (настройка)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:82 #, fuzzy @@ -15100,7 +14621,7 @@ msgstr "Копировать|К" #: lib/layouts/pdfcomment.module:190 msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgstr "Всплывающая подсказка" #: lib/layouts/pdfcomment.module:192 #, fuzzy @@ -15118,18 +14639,16 @@ msgid "[List of PDF Comments]" msgstr "Список сносок" #: lib/layouts/pdfcomment.module:223 -#, fuzzy msgid "List Options|s" -msgstr "Параметры математики" +msgstr "Параметры списка" #: lib/layouts/pdfcomment.module:224 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)" msgstr "" #: lib/layouts/pdfform.module:2 -#, fuzzy msgid "PDF Form" -msgstr "Форма" +msgstr "Форма PDF" #: lib/layouts/pdfform.module:7 msgid "" @@ -15194,9 +14713,8 @@ msgid "Label" msgstr "Метка" #: lib/layouts/pdfform.module:92 -#, fuzzy msgid "Insert the label here" -msgstr "Невозможно изменить число колонок в '%1$s'" +msgstr "Вставить метку здесь" #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99 msgid "PushButton" @@ -15324,18 +14842,16 @@ msgstr "Слайд" #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90 #: lib/layouts/slides.layout:3 -#, fuzzy msgid "Slides" -msgstr "Слайд" +msgstr "Слайды" #: lib/layouts/powerdot.layout:140 msgid " " msgstr " " #: lib/layouts/powerdot.layout:142 -#, fuzzy msgid "Slide Option" -msgstr "Параметры LaTeX" +msgstr "Параметры слайда" #: lib/layouts/powerdot.layout:143 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)" @@ -15375,7 +14891,6 @@ msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295 -#, fuzzy msgid "Itemize Type" msgstr "Перечисление" @@ -15389,7 +14904,6 @@ msgid "ItemizeType1" msgstr "Перечисление" #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347 -#, fuzzy msgid "Enumerate Type" msgstr "Нумерация" @@ -15412,9 +14926,8 @@ msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:461 -#, fuzzy msgid "Left Column" -msgstr "Колонка" +msgstr "Левая колонка" #: lib/layouts/powerdot.layout:462 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)" @@ -15489,15 +15002,15 @@ msgstr "Благодарности" #: lib/layouts/report.layout:3 msgid "Report (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Report (стандартный класс)" #: lib/layouts/revtex.layout:3 msgid "REVTeX (Obsolete Version)" -msgstr "" +msgstr "REVTeX (устаревшая версия)" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 msgid "REVTeX (V. 4.1)" -msgstr "" +msgstr "REVTeX (V. 4.1)" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152 #, fuzzy @@ -15598,7 +15111,7 @@ msgstr "Простой текст" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Видео" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279 #, fuzzy @@ -15637,11 +15150,11 @@ msgstr "От ширины текста в %" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321 msgid "text behind the cite" -msgstr "" +msgstr "текст за цитатой" #: lib/layouts/revtex4.layout:3 msgid "REVTeX (V. 4)" -msgstr "" +msgstr "REVTeX (V. 4)" #: lib/layouts/revtex4.layout:173 #, fuzzy @@ -15665,13 +15178,12 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16 -#, fuzzy msgid "R-S number" -msgstr "Нет числа" +msgstr "R-S number" #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36 msgid "R-S phrase" -msgstr "" +msgstr "R-S phrase" #: lib/layouts/rsphrase.module:39 msgid "Safety phrase" @@ -15729,9 +15241,8 @@ msgid "Right logo:" msgstr "Подвал справа" #: lib/layouts/sciposter.layout:80 -#, fuzzy msgid "Caption Width" -msgstr "необязательное" +msgstr "Ширина подписи" #: lib/layouts/sciposter.layout:81 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)" @@ -15739,25 +15250,23 @@ msgstr "" #: lib/layouts/scrartcl.layout:3 msgid "KOMA-Script Article" -msgstr "" +msgstr "KOMA-Script Article" #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)" -msgstr "" +msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)" #: lib/layouts/scrbook.layout:3 msgid "KOMA-Script Book" -msgstr "" +msgstr "KOMA-Script Book" #: lib/layouts/scrbook.layout:26 -#, fuzzy msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}" -msgstr "Раздел \\arabic{section}" +msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}" #: lib/layouts/scrclass.inc:41 -#, fuzzy msgid "\\alph{enumii})" -msgstr "(\\alph{enumii})" +msgstr "\\alph{enumii})" #: lib/layouts/scrclass.inc:122 msgid "Addpart" @@ -15846,14 +15355,13 @@ msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:3 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, устаревшая версия)" #: lib/layouts/scrlettr.layout:53 msgid "L" msgstr "L" #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 -#, fuzzy msgid "O" msgstr "O" @@ -15901,9 +15409,8 @@ msgid "Customer" msgstr "Заказчик" #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329 -#, fuzzy msgid "Customer no.:" -msgstr "Заказчик:" +msgstr "№ заказчика:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333 msgid "Invoice" @@ -15915,7 +15422,7 @@ msgstr "Счёт №:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)" -msgstr "" +msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76 msgid "NextAddress" @@ -15963,7 +15470,7 @@ msgstr "Конец письма" #: lib/layouts/scrreprt.layout:3 msgid "KOMA-Script Report" -msgstr "" +msgstr "KOMA-Script Report" #: lib/layouts/sectionbox.module:2 #, fuzzy @@ -16032,7 +15539,7 @@ msgstr "Подподраздел" #: lib/layouts/seminar.layout:3 msgid "Seminar" -msgstr "" +msgstr "Семинар" #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89 msgid "LandscapeSlide" @@ -16162,17 +15669,16 @@ msgid "Nut" msgstr "Вырезать" #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774 -#, fuzzy msgid "Square" -msgstr "square" +msgstr "Квадрат" #: lib/layouts/shapepar.module:69 msgid "Star" -msgstr "" +msgstr "Звезда" #: lib/layouts/shapepar.module:76 msgid "Candle" -msgstr "" +msgstr "Свеча" #: lib/layouts/shapepar.module:81 #, fuzzy @@ -16260,7 +15766,7 @@ msgstr "AMS классификации темы:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "ACM SIGPLAN (устаревшая версия)" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 #, fuzzy @@ -16313,7 +15819,7 @@ msgstr "Препринт" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129 msgid "Digital Object Identifier:" -msgstr "" +msgstr "DOI:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 msgid "Affiliation and/or address of the author" @@ -16325,9 +15831,8 @@ msgid "Terms:" msgstr "Теорема" #: lib/layouts/simplecv.layout:3 -#, fuzzy msgid "Simple CV" -msgstr "Простая рамка|р" +msgstr "Простое резюме" #: lib/layouts/simplecv.layout:66 msgid "Topic" @@ -16339,12 +15844,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/singlecol.layout:3 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "Inderscience Journals (устаревшая версия)" #: lib/layouts/slides.layout:107 -#, fuzzy msgid "New Slide:" -msgstr "Слайд" +msgstr "Новый слайд:" #: lib/layouts/slides.layout:129 msgid "Overlay" @@ -16365,18 +15869,16 @@ msgid "InvisibleText" msgstr "Невидимый текст" #: lib/layouts/slides.layout:216 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Невидимый текст" +msgstr "<Невидимый текст>" #: lib/layouts/slides.layout:233 msgid "VisibleText" msgstr "Видимый текст" #: lib/layouts/slides.layout:240 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Видимый текст" +msgstr "<Видимый текст>" #: lib/layouts/spie.layout:3 msgid "SPIE Proceedings" @@ -16397,58 +15899,52 @@ msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ" #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 msgid "UNDEFINED" -msgstr "НЕОПРЕДЕЛЕННО" +msgstr "НЕОПРЕДЕЛЕНО" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20 msgid "pp." -msgstr "" +msgstr "с." #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21 -#, fuzzy msgid "ed." -msgstr "Красный" +msgstr "ред." #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22 msgid "eds." -msgstr "" +msgstr "ред." #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23 msgid "vol." -msgstr "" +msgstr "том" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24 -#, fuzzy msgid "no." -msgstr "нет" +msgstr "номер" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25 msgid "in" -msgstr "дюйм" +msgstr "в" #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 msgid "\\Roman{part}" msgstr "\\Roman{part}" #: lib/layouts/stdcounters.inc:10 -#, fuzzy msgid "Part \\Roman{part}" -msgstr "\\Roman{part}" +msgstr "Часть \\Roman{part}" #: lib/layouts/stdcounters.inc:14 -#, fuzzy msgid "Chapter ##" -msgstr "Глава" +msgstr "Глава ##" #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29 -#, fuzzy msgid "Section ##" -msgstr "Раздел" +msgstr "Раздел ##" #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39 -#, fuzzy msgid "Paragraph ##" -msgstr "Абзац" +msgstr "Абзац ##" #: lib/layouts/stdcounters.inc:43 msgid "\\arabic{enumi}." @@ -16463,57 +15959,48 @@ msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}." #: lib/layouts/stdcounters.inc:68 -#, fuzzy msgid "Equation ##" -msgstr "Уравнение" +msgstr "Уравнение ##" #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76 -#, fuzzy msgid "Footnote ##" -msgstr "Подстрочная сноска|н" +msgstr "Подстрочная сноска ##" #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 msgid "\\fnsymbol{thanks}" -msgstr "" +msgstr "\\fnsymbol{thanks}" #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7 -#, fuzzy msgid "Algorithms" -msgstr "Алгоритм" +msgstr "Алгоритмы" #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8 -#, fuzzy msgid "Margin Figures" -msgstr "FitFigure" +msgstr "Рисунки на полях" #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9 -#, fuzzy msgid "Margin Tables" -msgstr "примечание на полях" +msgstr "Таблицы на полях" #: lib/layouts/stdinsets.inc:11 -#, fuzzy msgid "Marginal notes" -msgstr "Примечание на полях|я" +msgstr "Примечания на полях" #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 -#, fuzzy msgid "Footnotes" -msgstr "Подстрочная сноска|н" +msgstr "Подстрочные сноски|н" #: lib/layouts/stdinsets.inc:13 -#, fuzzy msgid "Notes" -msgstr "Заметка" +msgstr "Заметки" #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 msgid "Branches" msgstr "Ветки" #: lib/layouts/stdinsets.inc:15 -#, fuzzy msgid "Index Entries" -msgstr "Пункт в указателе" +msgstr "Пункты в указателе" #: lib/layouts/stdinsets.inc:16 msgid "Listings" @@ -16528,9 +16015,8 @@ msgid "foot" msgstr "сноска" #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 -#, fuzzy msgid "Greyedout" -msgstr "Серое" +msgstr "Серый текст" #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147 #: src/insets/InsetERT.cpp:149 @@ -16538,64 +16024,54 @@ msgid "ERT" msgstr "ERT" #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286 -#, fuzzy msgid "Listings[[List of Listings]]" -msgstr "Список списков" +msgstr "Листинги[[List of Listings]]" #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77 msgid "List of Listings" -msgstr "Список списков" +msgstr "Список листингов" #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500 -#, fuzzy msgid "Listings[[inset]]" -msgstr "Настройки листинга" +msgstr "Листинги[[inset]]" #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 -#, fuzzy msgid "Idx" -msgstr "Ключевое слово" +msgstr "Idx" #: lib/layouts/stdinsets.inc:561 -#, fuzzy msgid "Argument" -msgstr "Выравнивание" +msgstr "Аргумент" #: lib/layouts/stdinsets.inc:655 -#, fuzzy msgid "unlabelled" -msgstr "ярлык заметки" +msgstr "без метки" #: lib/layouts/stdinsets.inc:662 msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 -#, fuzzy msgid "Verbatim*" -msgstr "Дословно" +msgstr "Дословно*" #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119 -#, fuzzy msgid "Part \\thepart" -msgstr "Румынский" +msgstr "Часть \\thepart" #: lib/layouts/stdsections.inc:47 -#, fuzzy msgid "Chapter \\thechapter" msgstr "Глава \\thechapter" #: lib/layouts/stdsections.inc:48 -#, fuzzy msgid "Appendix \\thechapter" msgstr "Приложение \\thechapter" #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10 #: lib/layouts/subequations.module:13 -#, fuzzy msgid "Subequations" -msgstr "Уравнение" +msgstr "Подуравнение" #: lib/layouts/subequations.module:5 msgid "" @@ -16604,42 +16080,36 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:68 -#, fuzzy msgid "Front Matter" -msgstr "Введение" +msgstr "Начальный материал" #: lib/layouts/svcommon.inc:84 -#, fuzzy msgid "--- Front Matter ---" -msgstr "Введение" +msgstr "--- Начальный материал ---" #: lib/layouts/svcommon.inc:94 -#, fuzzy msgid "Main Matter" -msgstr "Задняя обложка" +msgstr "Основной материал" #: lib/layouts/svcommon.inc:98 msgid "--- Main Matter ---" msgstr "--- Основной материал ---" #: lib/layouts/svcommon.inc:101 -#, fuzzy msgid "Back Matter" -msgstr "Задняя обложка" +msgstr "Завершающий материал" #: lib/layouts/svcommon.inc:105 -#, fuzzy msgid "--- Back Matter ---" -msgstr "Задняя обложка" +msgstr "--- Завершающий материал ---" #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107 msgid "PartBacktext" msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:141 -#, fuzzy msgid "Part Title" -msgstr "Короткое заглавие" +msgstr "Заглавие части" #: lib/layouts/svcommon.inc:142 #, fuzzy @@ -16678,12 +16148,11 @@ msgstr "Дополнительно" #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127 msgid "extrachap" -msgstr "" +msgstr "extrachap" #: lib/layouts/svcommon.inc:360 -#, fuzzy msgid "Author data:" -msgstr "Автор:" +msgstr "Данные автора:" #: lib/layouts/svcommon.inc:387 msgid "TOC title:" @@ -16725,25 +16194,21 @@ msgid "Running section:" msgstr "RunningTitle" #: lib/layouts/svcommon.inc:448 -#, fuzzy msgid "Abstract*" msgstr "Аннотация" #: lib/layouts/svcommon.inc:452 -#, fuzzy msgid "Abstract* (not printed)" -msgstr " (не установлен)" +msgstr "Аннотация* (не печатать)" #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506 #: lib/layouts/svmult.layout:139 -#, fuzzy msgid "Foreword" -msgstr "Ключевое слово" +msgstr "Предисловие" #: lib/layouts/svcommon.inc:520 -#, fuzzy msgid "Alternative name" -msgstr "&Другие языки:" +msgstr "Альтернативное имя" #: lib/layouts/svcommon.inc:599 #, fuzzy @@ -16765,9 +16230,8 @@ msgid "Svgraybox" msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91 -#, fuzzy msgid "Proof(QED)" -msgstr "Доказательство" +msgstr "Доказательство(ЧТД)" #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95 msgid "Proof(smartQED)" @@ -16775,7 +16239,7 @@ msgstr "Доказательство(smartQED)" #: lib/layouts/svglobal.layout:3 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)" -msgstr "" +msgstr "Springer SV Global (устаревшая версия)" #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71 #: lib/layouts/svprobth.layout:101 @@ -16791,9 +16255,8 @@ msgstr "Вступительное замечание (необязательн #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126 -#, fuzzy msgid "thanks" -msgstr "Благодарности" +msgstr "благодарности" #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107 #: lib/layouts/svprobth.layout:137 @@ -16826,12 +16289,11 @@ msgstr "Отдельные оттиски" #: lib/layouts/svglobal3.layout:3 msgid "Springer SV Global (V. 3)" -msgstr "" +msgstr "Springer SV Global (V. 3)" #: lib/layouts/svglobal3.layout:73 -#, fuzzy msgid "Subclass" -msgstr "Subjectclass" +msgstr "Подкласс" #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 #, fuzzy @@ -16840,7 +16302,7 @@ msgstr "обновлённых спецификаций классов доку #: lib/layouts/svglobal3.layout:79 msgid "CRSC" -msgstr "" +msgstr "CRSC" #: lib/layouts/svglobal3.layout:82 #, fuzzy @@ -16865,14 +16327,12 @@ msgid "Springer SV Mult" msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:34 -#, fuzzy msgid "Title*" -msgstr "Заглавие" +msgstr "Заглавие*" #: lib/layouts/svmult.layout:37 -#, fuzzy msgid "Title*: " -msgstr "Заглавие" +msgstr "Заглавие*:" #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151 #, fuzzy @@ -16896,9 +16356,8 @@ msgstr "Список таблиц" #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156 -#, fuzzy msgid "For editors" -msgstr "Благодарности" +msgstr "Для редакторов" #: lib/layouts/svprobth.layout:3 msgid "Springer SV Jour/PTRF" @@ -16906,7 +16365,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640 msgid "Sweave" -msgstr "" +msgstr "Sweave" #: lib/layouts/sweave.module:6 msgid "" @@ -16916,7 +16375,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77 msgid "Sweave Input File" -msgstr "" +msgstr "Входной файл Sweave" #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 msgid "Number Tables by Section" @@ -16949,14 +16408,12 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14 -#, fuzzy msgid "Color Box" -msgstr "Цветное" +msgstr "Цветной блок" #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 -#, fuzzy msgid "Color Box Options" -msgstr "Настройки документа" +msgstr "Настройки цветного блока" #: lib/layouts/tcolorbox.module:20 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)" @@ -17023,9 +16480,8 @@ msgid "New Color Box Type" msgstr "Цвета" #: lib/layouts/tcolorbox.module:129 -#, fuzzy msgid "New Box Options" -msgstr "Настройки документа" +msgstr "Настройки нового блока" #: lib/layouts/tcolorbox.module:130 msgid "Options for the new box type (optional)" @@ -17037,13 +16493,12 @@ msgid "Name of the new box type" msgstr "Нет языка" #: lib/layouts/tcolorbox.module:140 -#, fuzzy msgid "Arguments" -msgstr "Выравнивание" +msgstr "Аргументы" #: lib/layouts/tcolorbox.module:141 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)" -msgstr "" +msgstr "Количество аргументов (удалите, если их нет)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:146 #, fuzzy @@ -17091,9 +16546,8 @@ msgstr "Цвет шрифта" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170 -#, fuzzy msgid "Fact \\thefact." -msgstr "Факт \\thetheorem." +msgstr "Факт \\thefact." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186 @@ -17107,15 +16561,13 @@ msgstr "Пример \\theexample." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228 -#, fuzzy msgid "Problem \\theproblem." -msgstr "Задача \\thetheorem." +msgstr "Задача \\theproblem." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308 -#, fuzzy msgid "Exercise \\theexercise." -msgstr "Упражнение \\thetheorem." +msgstr "Упражнение \\theexercise." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" @@ -17141,77 +16593,62 @@ msgstr "" "разделов, используйте модули 'внутри Разделов'/'внутри Глав' соответственно." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 -#, fuzzy msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem." -msgstr "Теорема \\thetheorem." +msgstr "Теорема \\thechapter.\\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112 -#, fuzzy msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary." -msgstr "Следствие \\thecorollary." +msgstr "Следствие \\thechapter.\\thecorollary." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134 -#, fuzzy msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma." -msgstr "Лемма \\thelemma." +msgstr "Лемма \\thechapter.\\thelemma." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156 -#, fuzzy msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition." -msgstr "Предложение \\theproposition." +msgstr "Предложение \\thechapter.\\theproposition." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178 -#, fuzzy msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture." -msgstr "Гипотеза \\theconjecture." +msgstr "Гипотеза \\thechapter.\\theconjecture." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200 -#, fuzzy msgid "Fact \\thechapter.\\thefact." -msgstr "Факт \\thetheorem." +msgstr "Факт \\thechapter.\\thefact." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222 -#, fuzzy msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition." -msgstr "Определение \\thedefinition." +msgstr "Определение \\thechapter.\\thedefinition." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251 -#, fuzzy msgid "Example \\thechapter.\\theexample." -msgstr "Пример \\theexample." +msgstr "Пример \\thechapter.\\theexample." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274 -#, fuzzy msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem." -msgstr "Задача \\thetheorem." +msgstr "Задача \\thechapter.\\theproblem." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297 -#, fuzzy msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise." -msgstr "Упражнение \\thetheorem." +msgstr "Упражнение \\thechapter.\\theexercise." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320 -#, fuzzy msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution." -msgstr "Заключение \\theconclusion." +msgstr "Решение \\thechapter.\\thesolution." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343 -#, fuzzy msgid "Remark \\thechapter.\\theremark." -msgstr "Замечание \\theremark." +msgstr "Замечание \\thechapter.\\theremark." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373 -#, fuzzy msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim." -msgstr "Утверждение \\theclaim." +msgstr "Утверждение \\thechapter.\\theclaim." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)" msgstr "Теоремы (нумерация по типу внутри Глав)" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11 -#, fuzzy msgid "" "Defines theorem environments and the proof environment using the extended " "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " @@ -17334,13 +16771,13 @@ msgstr "Обозначение \\thenotation." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 msgid "Notation*" -msgstr "Примечание*" +msgstr "Обозначение*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228 msgid "Notation." -msgstr "Примечание." +msgstr "Обозначение." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275 msgid "Summary \\thesummary." @@ -17350,13 +16787,13 @@ msgstr "Обобщение \\thesummary." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259 msgid "Summary*" -msgstr "Резюме*" +msgstr "Обобщение*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262 msgid "Summary." -msgstr "Резюме." +msgstr "Обобщение." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." @@ -17421,19 +16858,16 @@ msgstr "Допущение." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 -#, fuzzy msgid "Question*" -msgstr "Вопрос" +msgstr "Вопрос*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398 -#, fuzzy msgid "Question." -msgstr "Вопрос" +msgstr "Вопрос." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)" msgstr "Теоремы (нумерация по типу внутри Глав)" @@ -17533,9 +16967,8 @@ msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7 #: lib/layouts/theorems-std.module:8 -#, fuzzy msgid "theorems" -msgstr "теорема" +msgstr "теоремы" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 msgid "Criterion \\thetheorem." @@ -17578,9 +17011,8 @@ msgid "Assumption \\thetheorem." msgstr "Допущение \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382 -#, fuzzy msgid "Question \\thetheorem." -msgstr "Определение \\thetheorem." +msgstr "Вопрос \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151 msgid "Fact \\thetheorem." @@ -17595,9 +17027,8 @@ msgid "Exercise \\thetheorem." msgstr "Упражнение \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244 -#, fuzzy msgid "Solution \\thetheorem." -msgstr "Заключение \\thetheorem." +msgstr "Решение \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262 msgid "Remark \\thetheorem." @@ -17697,9 +17128,8 @@ msgstr "" "окружение \"глава\"." #: lib/layouts/theorems-named.module:3 -#, fuzzy msgid "Named Theorems" -msgstr "Теоремы" +msgstr "Именованные теоремы" #: lib/layouts/theorems-named.module:7 msgid "" @@ -17708,14 +17138,12 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-named.module:55 -#, fuzzy msgid "Named Theorem" -msgstr "Теорема" +msgstr "Именованная теорема" #: lib/layouts/theorems-named.module:58 -#, fuzzy msgid "Named Theorem." -msgstr "Теорема." +msgstr "Именованная теорема." #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183 msgid "Example*" @@ -17730,9 +17158,8 @@ msgid "Exercise*" msgstr "Упражнение*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234 -#, fuzzy msgid "Solution*" -msgstr "Решение" +msgstr "Решение*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251 msgid "Remark*" @@ -17795,9 +17222,8 @@ msgid "Exercise." msgstr "Упражнение." #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237 -#, fuzzy msgid "Solution." -msgstr "Решение" +msgstr "Решение." #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254 msgid "Remark." @@ -17831,32 +17257,28 @@ msgstr "" "по ...)\"." #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44 -#, fuzzy msgid "Name/Title" -msgstr "Заглавие" +msgstr "Имя/Заглавие" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45 msgid "Alternative optional name or title" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131 -#, fuzzy msgid "Prop \\theprop." msgstr "Предл. \\theprop." #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 -#, fuzzy msgid "Prob" -msgstr "Проблема" +msgstr "Проб." #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250 msgid "\\theprob." msgstr "\\theprob." #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288 -#, fuzzy msgid "Sol" -msgstr "Символьный" +msgstr "Реш." #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292 #, fuzzy @@ -17864,9 +17286,8 @@ msgid "# [number of Prob]" msgstr "Количество строк" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 -#, fuzzy msgid "Label of Problem" -msgstr "Проблема" +msgstr "Метка задачи" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296 msgid "Label of the corresponding problem" @@ -17878,9 +17299,8 @@ msgid "Property \\theproperty." msgstr "Предл. \\theproperty" #: lib/layouts/todonotes.module:2 -#, fuzzy msgid "TODO Notes" -msgstr "Табличная заметка" +msgstr "Заметки TODO" #: lib/layouts/todonotes.module:8 msgid "" @@ -17892,22 +17312,19 @@ msgstr "" #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119 msgid "TODO" -msgstr "" +msgstr "TODO" #: lib/layouts/todonotes.module:22 -#, fuzzy msgid "List of TODOs" -msgstr "Список таблиц" +msgstr "Список TODO" #: lib/layouts/todonotes.module:36 -#, fuzzy msgid "[List of TODOs]" -msgstr "Список таблиц" +msgstr "[Список TODO]" #: lib/layouts/todonotes.module:47 -#, fuzzy msgid "List of TODOs Heading|s" -msgstr "Список списков" +msgstr "Список заголовков TODO" #: lib/layouts/todonotes.module:48 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here" @@ -17915,11 +17332,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/todonotes.module:58 msgid "TODO Note (Margin)" -msgstr "" +msgstr "Заметка TODO (на полях)" #: lib/layouts/todonotes.module:60 msgid "TODO (Margin)" -msgstr "" +msgstr "TODO (на полях)" #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91 #, fuzzy @@ -17940,9 +17357,8 @@ msgid "TODO (Inline)" msgstr "Встроенный в строку|с" #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103 -#, fuzzy msgid "Missing Figure" -msgstr "Отсутствует файл" +msgstr "Отсутствует рисунок" #: lib/layouts/todonotes.module:108 msgid "Missing Figure Note Options|s" @@ -17972,22 +17388,18 @@ msgid "Tufte Book" msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:132 -#, fuzzy msgid "Sidenote" msgstr "Заметка на полях" #: lib/layouts/tufte-book.layout:137 -#, fuzzy msgid "sidenote" msgstr "заметка на полях" #: lib/layouts/tufte-book.layout:152 -#, fuzzy msgid "Marginnote" msgstr "Примечание на полях|я" #: lib/layouts/tufte-book.layout:156 -#, fuzzy msgid "marginnote" msgstr "примечание на полях" @@ -18075,9 +17487,8 @@ msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)" msgstr "" #: lib/layouts/varwidth.module:35 -#, fuzzy msgid "Max. Width" -msgstr "Ширина метки" +msgstr "Макс. ширина" #: lib/layouts/varwidth.module:36 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)" @@ -18102,10 +17513,9 @@ msgstr "Английский (USA)" #: lib/languages:147 msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "Amharic" #: lib/languages:156 -#, fuzzy msgid "Greek (ancient)" msgstr "Греческий (политонический)" @@ -18122,14 +17532,12 @@ msgid "Armenian" msgstr "Армянский" #: lib/languages:206 -#, fuzzy msgid "Asturian" -msgstr "Австрийский" +msgstr "Астурийский" #: lib/languages:214 -#, fuzzy msgid "English (Australia)" -msgstr "Английский (USA)" +msgstr "Английский (Австралия)" #: lib/languages:226 msgid "German (Austria, old spelling)" @@ -18156,9 +17564,8 @@ msgid "Belarusian" msgstr "Белорусский" #: lib/languages:291 -#, fuzzy msgid "Bosnian" -msgstr "Эстонский" +msgstr "Боснийский" #: lib/languages:299 msgid "Portuguese (Brazil)" @@ -18253,9 +17660,8 @@ msgid "Galician" msgstr "Галисийский" #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Georgian" -msgstr "Немецкий" +msgstr "Грузинский" #: lib/languages:560 msgid "German (old spelling)" @@ -18266,14 +17672,12 @@ msgid "German" msgstr "Немецкий" #: lib/languages:586 -#, fuzzy msgid "German (Switzerland)" -msgstr "Немецкий (Австрия)" +msgstr "Немецкий (Швейцария)" #: lib/languages:599 -#, fuzzy msgid "German (Switzerland, old spelling)" -msgstr "Немецкий (Австрия, старая орфография)" +msgstr "Немецкий (Швейцария, старая орфография)" #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 @@ -18290,7 +17694,7 @@ msgstr "Еврейский" #: lib/languages:650 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Хинди" #: lib/languages:669 msgid "Icelandic" @@ -18317,9 +17721,8 @@ msgid "Japanese (CJK)" msgstr "Японский (CJK)" #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Kannada" -msgstr "Канадский" +msgstr "Каннада" #: lib/languages:746 msgid "Kazakh" @@ -18327,21 +17730,19 @@ msgstr "Казахский" #: lib/languages:757 msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "Хмерский" #: lib/languages:764 msgid "Korean" msgstr "Корейский" #: lib/languages:773 -#, fuzzy msgid "Kurmanji" -msgstr "Yourmail" +msgstr "Курманджи" #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Lao" -msgstr "Формат " +msgstr "Лао" #: lib/languages:801 msgid "Latvian" @@ -18361,29 +17762,27 @@ msgstr "Венгерский" #: lib/languages:845 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Македонский" #: lib/languages:855 -#, fuzzy msgid "Marathi" -msgstr "Подвариант" +msgstr "Марати" #: lib/languages:865 msgid "Mongolian" msgstr "Монгольский" #: lib/languages:874 -#, fuzzy msgid "English (New Zealand)" -msgstr "Английский (Канада)" +msgstr "Английский (Новая Зеландия)" #: lib/languages:884 msgid "Norwegian (Bokmaal)" -msgstr "" +msgstr "Норвежский (Bokmaal)" #: lib/languages:894 msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "" +msgstr "Норвежский (Nynorsk)" #: lib/languages:905 msgid "Occitan" @@ -18406,9 +17805,8 @@ msgid "Romanian" msgstr "Румынский" #: lib/languages:967 -#, fuzzy msgid "Romansh" -msgstr "С засечками" +msgstr "Романш" #: lib/languages:977 msgid "Russian" @@ -18419,9 +17817,8 @@ msgid "North Sami" msgstr "Северное Саами" #: lib/languages:997 -#, fuzzy msgid "Sanskrit" -msgstr "Без засечек" +msgstr "Санскрит" #: lib/languages:1004 msgid "Scottish" @@ -18460,9 +17857,8 @@ msgid "Syriac" msgstr "" #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "Почта" +msgstr "Тамильский" #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 msgid "Telugu" @@ -18473,9 +17869,8 @@ msgid "Thai" msgstr "Тайский" #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Tibetan" -msgstr "бета" +msgstr "Тибетский" #: lib/languages:1141 msgid "Turkish" @@ -18483,7 +17878,7 @@ msgstr "Турецкий" #: lib/languages:1156 msgid "Turkmen" -msgstr "" +msgstr "Туркменский" #: lib/languages:1166 msgid "Ukrainian" @@ -18495,7 +17890,7 @@ msgstr "Верхнесорбский" #: lib/languages:1187 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Урду" #: lib/languages:1198 msgid "Vietnamese" @@ -18526,17 +17921,16 @@ msgid "Zapf Chancery" msgstr "Zapf Chancery" #: lib/latexfonts:122 -#, fuzzy msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)" -msgstr "Bitstream Charter" +msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)" #: lib/latexfonts:128 msgid "Crimson (Cochineal)" -msgstr "" +msgstr "Crimson (Cochineal)" #: lib/latexfonts:136 msgid "Crimson" -msgstr "" +msgstr "Crimson" #: lib/latexfonts:142 msgid "Computer Modern Roman" @@ -18544,41 +17938,39 @@ msgstr "Computer Modern Roman" #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163 msgid "URW Garamond" -msgstr "" +msgstr "URW Garamond" #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187 msgid "Libertine" -msgstr "" +msgstr "Libertine" #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201 msgid "Latin Modern Roman" msgstr "Latin Modern Roman" #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221 -#, fuzzy msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)" -msgstr "Bitstream Charter" +msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)" #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241 msgid "Utopia (Mathdesign)" -msgstr "" +msgstr "Utopia (Mathdesign)" #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261 msgid "URW Garamond (Mathdesign)" -msgstr "" +msgstr "URW Garamond (Mathdesign)" #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278 msgid "Minion Pro" -msgstr "" +msgstr "Minion Pro" #: lib/latexfonts:287 msgid "New Century Schoolbook" msgstr "New Century Schoolbook" #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301 -#, fuzzy msgid "Noto Serif" -msgstr "Bera Serif" +msgstr "Noto Serif" #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332 #: lib/latexfonts:339 @@ -18591,27 +17983,27 @@ msgstr "Times Roman" #: lib/latexfonts:373 msgid "TeX Gyre Bonum" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Bonum" #: lib/latexfonts:379 msgid "TeX Gyre Chorus" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Chorus" #: lib/latexfonts:385 msgid "TeX Gyre Pagella" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Pagella" #: lib/latexfonts:391 msgid "TeX Gyre Schola" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Schola" #: lib/latexfonts:397 msgid "TeX Gyre Termes" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Termes" #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429 msgid "Utopia (Fourier)" -msgstr "" +msgstr "Utopia (Fourier)" #: lib/latexfonts:440 msgid "Avant Garde" @@ -18623,7 +18015,7 @@ msgstr "Bera Sans" #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464 msgid "Biolinum" -msgstr "" +msgstr "Biolinum" #: lib/latexfonts:472 msgid "CM Bright" @@ -18639,37 +18031,35 @@ msgstr "Helvetica" #: lib/latexfonts:493 msgid "Iwona" -msgstr "" +msgstr "Iwona" #: lib/latexfonts:500 msgid "Iwona (Light)" -msgstr "" +msgstr "Iwona (Light)" #: lib/latexfonts:507 msgid "Iwona (Condensed)" -msgstr "" +msgstr "Iwona (Condensed)" #: lib/latexfonts:514 msgid "Iwona (Light Condensed)" -msgstr "" +msgstr "Iwona (Light Condensed)" #: lib/latexfonts:521 -#, fuzzy msgid "Kurier" -msgstr "Курьер" +msgstr "Kurier" #: lib/latexfonts:528 -#, fuzzy msgid "Kurier (Light)" -msgstr "CM Typewriter Light" +msgstr "Kurier (Light)" #: lib/latexfonts:535 msgid "Kurier (Condensed)" -msgstr "" +msgstr "Kurier (Condensed)" #: lib/latexfonts:542 msgid "Kurier (Light Condensed)" -msgstr "" +msgstr "Kurier (Light Condensed)" #: lib/latexfonts:549 msgid "Latin Modern Sans" @@ -18677,19 +18067,19 @@ msgstr "Latin Modern Sans" #: lib/latexfonts:556 msgid "Noto Sans" -msgstr "" +msgstr "Noto Sans" #: lib/latexfonts:563 msgid "TeX Gyre Adventor" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Adventor" #: lib/latexfonts:569 msgid "TeX Gyre Heros" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Heros" #: lib/latexfonts:575 msgid "URW Classico (Optima)" -msgstr "" +msgstr "URW Classico (Optima)" #: lib/latexfonts:587 msgid "Bera Mono" @@ -18705,12 +18095,11 @@ msgstr "Computer Modern Typewriter" #: lib/latexfonts:608 msgid "Courier" -msgstr "Курьер" +msgstr "Courier" #: lib/latexfonts:615 -#, fuzzy msgid "Libertine Mono" -msgstr "Bera Mono" +msgstr "Libertine Mono" #: lib/latexfonts:622 msgid "Latin Modern Typewriter" @@ -18722,52 +18111,47 @@ msgstr "LuxiMono" #: lib/latexfonts:636 msgid "Noto Mono" -msgstr "" +msgstr "Noto Mono" #: lib/latexfonts:643 -#, fuzzy msgid "TeX Gyre Cursor" -msgstr "Ошибка LaTeX" +msgstr "TeX Gyre Cursor" #: lib/latexfonts:649 -#, fuzzy msgid "TX Typewriter" -msgstr "Машинописный" +msgstr "TX Typewriter" #: lib/latexfonts:661 -#, fuzzy msgid "Crimson (New TX)" -msgstr "Times Roman" +msgstr "Crimson (New TX)" #: lib/latexfonts:669 msgid "Euler VM" -msgstr "" +msgstr "Euler VM" #: lib/latexfonts:675 msgid "URW Garamond (New TX)" -msgstr "" +msgstr "URW Garamond (New TX)" #: lib/latexfonts:683 -#, fuzzy msgid "Iwona (Math)" -msgstr "В математике" +msgstr "Iwona (Math)" #: lib/latexfonts:696 msgid "Kurier (Math)" -msgstr "" +msgstr "Kurier (Math)" #: lib/latexfonts:709 msgid "Libertine (New TX)" -msgstr "" +msgstr "Libertine (New TX)" #: lib/latexfonts:717 msgid "Minion Pro (New TX)" -msgstr "" +msgstr "Minion Pro (New TX)" #: lib/latexfonts:726 -#, fuzzy msgid "Times Roman (New TX)" -msgstr "Times Roman" +msgstr "Times Roman (New TX)" #: lib/encodings:50 msgid "Unicode (utf8)" @@ -18830,9 +18214,8 @@ msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" msgstr "Южно-Восточно Европейский (ISO 8859-16)" #: lib/encodings:101 -#, fuzzy msgid "Western European (Macintosh Roman)" -msgstr "Западно Европейский (CP 850)" +msgstr "Западно Европейский (Macintosh Roman)" #: lib/encodings:104 msgid "DOS (CP 437)" @@ -18907,12 +18290,10 @@ msgid "Cyrillic (pt 154)" msgstr "Кириллический (pt 154)" #: lib/encodings:177 -#, fuzzy msgid "Chinese (traditional) (Big5)" -msgstr "Китайский (Тайвань)" +msgstr "Китайский (традиционный) (Big5)" #: lib/encodings:187 -#, fuzzy msgid "Japanese (CJK) (SJIS)" msgstr "Японский (CJK) (JIS)" @@ -18945,22 +18326,18 @@ msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" msgstr "Японский (CJK) (EUC-JP)" #: lib/encodings:225 -#, fuzzy msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)" msgstr "Японский (CJK) (EUC-JP)" #: lib/encodings:227 -#, fuzzy msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)" msgstr "Японский (CJK) (JIS)" #: lib/encodings:229 -#, fuzzy msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)" msgstr "Японский (CJK) (JIS)" #: lib/encodings:231 -#, fuzzy msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)" msgstr "Японский (CJK) (EUC-JP)" @@ -19039,7 +18416,7 @@ msgstr "Внутристрочная формула|с" #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320 msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "Формула|Ф" +msgstr "Выключная формула|Ф" # ? #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453 @@ -19071,7 +18448,6 @@ msgid "Split Cell|C" msgstr "Разбить ячейку|Р" #: lib/ui/stdcontext.inc:63 -#, fuzzy msgid "Insert|s" msgstr "Вставка|В" @@ -19084,12 +18460,10 @@ msgid "Add Line Below|B" msgstr "Добавить строку снизу" #: lib/ui/stdcontext.inc:67 -#, fuzzy msgid "Delete Line Above|v" msgstr "Удалить строку сверху" #: lib/ui/stdcontext.inc:68 -#, fuzzy msgid "Delete Line Below|w" msgstr "Удалить строку снизу" @@ -19122,7 +18496,6 @@ msgid "Show Table Toolbar" msgstr "Показать панель таблиц" #: lib/ui/stdcontext.inc:79 -#, fuzzy msgid "Use Computer Algebra System|m" msgstr "Использовать систему компьютерной алгебры|а" @@ -19159,14 +18532,12 @@ msgid "Formatted Reference|t" msgstr "Форматированная ссылка|т" #: lib/ui/stdcontext.inc:96 -#, fuzzy msgid "Textual Reference|x" -msgstr "Перекрёстная ссылка" +msgstr "Текстовая ссылка" #: lib/ui/stdcontext.inc:97 -#, fuzzy msgid "Label Only|L" -msgstr "Цветное" +msgstr "Только метка" #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138 @@ -19198,16 +18569,16 @@ msgstr "Изменить базы внешне...|x" #: lib/ui/stdcontext.inc:145 msgid "Open Inset|O" -msgstr "Открыть вклейку|О" +msgstr "Открыть вставку|О" #: lib/ui/stdcontext.inc:146 msgid "Close Inset|C" -msgstr "Закрыть вклейку|З" +msgstr "Закрыть вставку|З" #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630 msgid "Dissolve Inset|D" -msgstr "Разложить вклейку|Р" +msgstr "Разложить вставку|Р" #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169 msgid "Show Label|L" @@ -19256,7 +18627,7 @@ msgstr "Комментарий|К" # ? #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511 msgid "Greyed Out|G" -msgstr "Серое|С" +msgstr "Серый текст|С" #: lib/ui/stdcontext.inc:208 msgid "Open All Notes|A" @@ -19267,19 +18638,16 @@ msgid "Close All Notes|l" msgstr "Закрыть все заметки|З" #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521 -#, fuzzy msgid "Phantom|P" -msgstr "Эсперанто" +msgstr "Фантом" #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522 -#, fuzzy msgid "Horizontal Phantom|H" -msgstr "Горизонтальная линия" +msgstr "Горизонтальный фантом" #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523 -#, fuzzy msgid "Vertical Phantom|V" -msgstr "Вертикальное выравнивание" +msgstr "Вертикальный фантом" #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429 msgid "Interword Space|w" @@ -19290,9 +18658,8 @@ msgid "Protected Space|o" msgstr "Неразрывный пробел|п" #: lib/ui/stdcontext.inc:236 -#, fuzzy msgid "Visible Space|a" -msgstr "Вертикальный отступ" +msgstr "Видимое пространство" #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430 msgid "Thin Space|T" @@ -19400,7 +18767,7 @@ msgstr "Вертикальное заполнение|В" #: lib/ui/stdcontext.inc:283 msgid "Custom|C" -msgstr "Пользовательский|П" +msgstr "Задано пользователем|З" #: lib/ui/stdcontext.inc:285 msgid "Settings...|e" @@ -19490,7 +18857,7 @@ msgstr "Перейти назад к сохраненной закладке|с" #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569 msgid "Forward Search|F" -msgstr "" +msgstr "Прямой поиск" #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118 msgid "Move Paragraph Up|o" @@ -19502,13 +18869,11 @@ msgstr "Переместить абзац вниз|з" # ? #: lib/ui/stdcontext.inc:348 -#, fuzzy msgid "Promote Section|r" msgstr "Выдвинуть раздел|В" # ? #: lib/ui/stdcontext.inc:349 -#, fuzzy msgid "Demote Section|m" msgstr "Задвинуть раздел|З" @@ -19521,17 +18886,14 @@ msgid "Move Section Up|U" msgstr "Переместить раздел вверх|е" #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381 -#, fuzzy msgid "Insert Regular Expression" -msgstr "&Регулярное выражение" +msgstr "Вставить регулярное выражение" #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639 -#, fuzzy msgid "Accept Change|c" msgstr "Принять изменение" #: lib/ui/stdcontext.inc:356 -#, fuzzy msgid "Reject Change|j" msgstr "Отменить изменение" @@ -19540,9 +18902,8 @@ msgid "Apply Last Text Style|A" msgstr "Применить последний стиль|с" #: lib/ui/stdcontext.inc:359 -#, fuzzy msgid "Text Style|x" -msgstr "Стиль текста|С" +msgstr "Стиль текста" #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123 msgid "Paragraph Settings...|P" @@ -19553,33 +18914,28 @@ msgid "Fullscreen Mode" msgstr "Полноэкранный режим" #: lib/ui/stdcontext.inc:364 -#, fuzzy msgid "Close Current View" msgstr "Закрыть текущий вид|к" #: lib/ui/stdcontext.inc:372 -#, fuzzy msgid "Anything|A" -msgstr "varnothing" +msgstr "Любое" #: lib/ui/stdcontext.inc:373 msgid "Anything Non-Empty|o" -msgstr "" +msgstr "Любое не пустое" #: lib/ui/stdcontext.inc:374 -#, fuzzy msgid "Any Word|W" -msgstr "MS Word|W" +msgstr "Любое слово" #: lib/ui/stdcontext.inc:375 -#, fuzzy msgid "Any Number|N" -msgstr "Номер страницы" +msgstr "Любое число" #: lib/ui/stdcontext.inc:376 -#, fuzzy msgid "User Defined|U" -msgstr "Пользовательские файлы|#П#п" +msgstr "Пользовательское" #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262 msgid "Append Argument" @@ -19641,205 +18997,175 @@ msgstr "Снизу|н" #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213 msgid "Left|L" -msgstr "Слева|л" +msgstr "Слева" #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215 msgid "Right|R" msgstr "Справа|п" #: lib/ui/stdcontext.inc:433 -#, fuzzy msgid "Left|f" -msgstr "Слева|л" +msgstr "Слева" #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214 msgid "Center|C" msgstr "По центру|ц" #: lib/ui/stdcontext.inc:435 -#, fuzzy msgid "Right|h" -msgstr "Справа|п" +msgstr "Справа" #: lib/ui/stdcontext.inc:436 -#, fuzzy msgid "Decimal" -msgstr "email" +msgstr "По точке" #: lib/ui/stdcontext.inc:444 -#, fuzzy msgid "Multicolumn|u" -msgstr "Многоколоночная|М" +msgstr "Несколько столбцов" #: lib/ui/stdcontext.inc:445 -#, fuzzy msgid "Multirow|w" -msgstr "Многоколоночная|М" +msgstr "Несколько строк" #: lib/ui/stdcontext.inc:447 -#, fuzzy msgid "Append Row|A" -msgstr "Добавить строку|Д" +msgstr "Добавить строку" #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222 msgid "Delete Row|D" -msgstr "Удалить строку|У" +msgstr "Удалить строку" #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223 msgid "Copy Row|o" msgstr "Скопировать строку" #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224 -#, fuzzy msgid "Move Row Up" -msgstr "Переместить раздел вверх|е" +msgstr "Переместить строку вверх" #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225 -#, fuzzy msgid "Move Row Down" -msgstr "Переместить раздел вниз|в" +msgstr "Переместить строку вниз" #: lib/ui/stdcontext.inc:453 -#, fuzzy msgid "Append Column|p" -msgstr "Добавить столбец|т" +msgstr "Добавить столбец" #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229 msgid "Delete Column|e" -msgstr "Удалить столбец|б" +msgstr "Удалить столбец" #: lib/ui/stdcontext.inc:455 -#, fuzzy msgid "Copy Column|y" msgstr "Скопировать столбец" #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231 msgid "Move Column Right|v" -msgstr "" +msgstr "Переместить столбец вправо" #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232 msgid "Move Column Left" -msgstr "" +msgstr "Переместить столбец влево" #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196 -#, fuzzy msgid "Multi-page Table|g" -msgstr "Размещение таблицы" +msgstr "Длинная таблица" #: lib/ui/stdcontext.inc:462 -#, fuzzy msgid "Formal Style|m" -msgstr "Полужирный|ж" +msgstr "Формальный стиль" #: lib/ui/stdcontext.inc:464 -#, fuzzy msgid "Borders|d" -msgstr "&Рамки" +msgstr "Рамки" #: lib/ui/stdcontext.inc:465 msgid "Alignment|i" msgstr "Выравнивание|В" #: lib/ui/stdcontext.inc:466 -#, fuzzy msgid "Columns/Rows|C" -msgstr "Колонок" +msgstr "Столбцы/строки" #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30 msgid "File|F" msgstr "Файл|Ф" #: lib/ui/stdcontext.inc:477 -#, fuzzy msgid "Path|P" -msgstr "Пути" +msgstr "Путь" #: lib/ui/stdcontext.inc:478 msgid "Class|C" -msgstr "" +msgstr "Класс" #: lib/ui/stdcontext.inc:480 -#, fuzzy msgid "File Revision|R" -msgstr "Версия" +msgstr "Ревизия файла" #: lib/ui/stdcontext.inc:481 -#, fuzzy msgid "Tree Revision|T" -msgstr "Версия" +msgstr "Ревизия дерева" #: lib/ui/stdcontext.inc:482 -#, fuzzy msgid "Revision Author|A" -msgstr "История версий" +msgstr "Автор ревизии" #: lib/ui/stdcontext.inc:483 -#, fuzzy msgid "Revision Date|D" -msgstr "Версия" +msgstr "Дата ревизии" #: lib/ui/stdcontext.inc:484 -#, fuzzy msgid "Revision Time|i" -msgstr "Версия" +msgstr "Время ревизии" #: lib/ui/stdcontext.inc:486 -#, fuzzy msgid "LyX Version|X" -msgstr "Версия" +msgstr "Версия LyX" #: lib/ui/stdcontext.inc:490 -#, fuzzy msgid "Document Info|D" -msgstr "Документ|Д" +msgstr "Информация документа" #: lib/ui/stdcontext.inc:492 -#, fuzzy msgid "Copy Text|o" -msgstr "Копировать|К" +msgstr "Копировать текст" #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525 -#, fuzzy msgid "Activate Branch|A" -msgstr "Включено" +msgstr "Активировать ветку" #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526 -#, fuzzy msgid "Deactivate Branch|e" -msgstr "(&Де)активировать" +msgstr "Деактивировать ветку" #: lib/ui/stdcontext.inc:503 -#, fuzzy msgid "Activate Branch in Master|M" -msgstr "Включено" +msgstr "Активировать ветку в главном" #: lib/ui/stdcontext.inc:504 -#, fuzzy msgid "Deactivate Branch in Master|v" -msgstr "(&Де)активировать" +msgstr "Деактивировать ветку в главном" #: lib/ui/stdcontext.inc:505 -#, fuzzy msgid "Invert Inset|I" -msgstr "Вставить заметку" +msgstr "Обратить вставку" #: lib/ui/stdcontext.inc:506 -#, fuzzy msgid "Add Unknown Branch|w" -msgstr "Неизвестная команда" +msgstr "Добавить неизвестную ветку" #: lib/ui/stdcontext.inc:515 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" -msgstr "" +msgstr "Вставить ссылку в позицию курсора" #: lib/ui/stdcontext.inc:609 -#, fuzzy msgid "All Indexes|A" -msgstr "Открыть все вклейки" +msgstr "Все индексы" #: lib/ui/stdcontext.inc:612 msgid "Subindex|b" -msgstr "" +msgstr "Подиндекс|b" #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554 msgid "Reject Change|R" @@ -19847,60 +19173,49 @@ msgstr "Отменить изменение" # ? #: lib/ui/stdcontext.inc:648 -#, fuzzy msgid "Promote Section|P" msgstr "Выдвинуть раздел|В" # ? #: lib/ui/stdcontext.inc:649 -#, fuzzy msgid "Demote Section|D" msgstr "Задвинуть раздел|З" #: lib/ui/stdcontext.inc:651 -#, fuzzy msgid "Move Section Down|w" msgstr "Переместить раздел вниз|в" #: lib/ui/stdcontext.inc:653 -#, fuzzy msgid "Select Section|S" -msgstr "Выделение|В" +msgstr "Выделить раздел|В" #: lib/ui/stdcontext.inc:661 -#, fuzzy msgid "Wrap by Preview|y" msgstr "Предварительный просмотр" #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356 -#, fuzzy msgid "Lock Toolbars|L" -msgstr "Панели инструментов|и" +msgstr "Фиксировать панели инструментов" #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358 -#, fuzzy msgid "Small-sized Icons" msgstr "Маленькие значки" #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359 -#, fuzzy msgid "Normal-sized Icons" msgstr "Средние значки" #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360 -#, fuzzy msgid "Big-sized Icons" -msgstr "&Большие значки" +msgstr "Большие значки" #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361 -#, fuzzy msgid "Huge-sized Icons" -msgstr "&Большие значки" +msgstr "Огромные значки" #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362 -#, fuzzy msgid "Giant-sized Icons" -msgstr "&Большие значки" +msgstr "Гигантские значки" #: lib/ui/stdmenus.inc:31 msgid "Edit|E" @@ -19951,9 +19266,8 @@ msgid "Close|C" msgstr "Закрыть|З" #: lib/ui/stdmenus.inc:51 -#, fuzzy msgid "Close All" -msgstr "Закрыть файл" +msgstr "Закрыть всё" #: lib/ui/stdmenus.inc:52 msgid "Save|S" @@ -20012,22 +19326,18 @@ msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Извлечь для правки|е" #: lib/ui/stdmenus.inc:76 -#, fuzzy msgid "Copy|p" msgstr "Копировать|К" #: lib/ui/stdmenus.inc:77 -#, fuzzy msgid "Rename|R" msgstr "Пе&реименовать" #: lib/ui/stdmenus.inc:78 -#, fuzzy msgid "Update Local Directory From Repository|d" msgstr "Обновить локальный каталог из репозитория|л" #: lib/ui/stdmenus.inc:79 -#, fuzzy msgid "Revert to Repository Version|v" msgstr "Откат к сохраненной версии|п" @@ -20037,7 +19347,7 @@ msgstr "Отменить последний коммит|о" #: lib/ui/stdmenus.inc:81 msgid "Compare with Older Revision...|C" -msgstr "" +msgstr "Сравнить со старой ревизией..." #: lib/ui/stdmenus.inc:82 msgid "Show History...|H" @@ -20049,13 +19359,12 @@ msgid "Use Locking Property|L" msgstr "Использовать свойство блокирования|б" #: lib/ui/stdmenus.inc:92 -#, fuzzy msgid "Export As...|s" -msgstr "Импортирование %1$s..." +msgstr "Экспортировать как..." #: lib/ui/stdmenus.inc:95 msgid "More Formats & Options...|r" -msgstr "" +msgstr "Больше форматов..." #: lib/ui/stdmenus.inc:103 msgid "Undo|U" @@ -20070,27 +19379,24 @@ msgid "Paste Special" msgstr "Вставить как" #: lib/ui/stdmenus.inc:112 -#, fuzzy msgid "Select Whole Inset" -msgstr "Выберите файл для вставки" +msgstr "Выделить всю вставку" #: lib/ui/stdmenus.inc:113 msgid "Select All" msgstr "Выбрать всё" #: lib/ui/stdmenus.inc:115 -#, fuzzy msgid "Find & Replace (Quick)...|F" msgstr "Найти и заменить...|Н" #: lib/ui/stdmenus.inc:116 -#, fuzzy msgid "Find & Replace (Advanced)..." -msgstr "Найти и заменить...|Н" +msgstr "Найти и заменить (расширенно)...|Н" #: lib/ui/stdmenus.inc:121 msgid "Text Style|S" -msgstr "Стиль текста|С" +msgstr "Стиль текста" #: lib/ui/stdmenus.inc:126 msgid "Table|T" @@ -20113,9 +19419,8 @@ msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Уменьшить вложенность списка|м" #: lib/ui/stdmenus.inc:138 -#, fuzzy msgid "Dissolve Inset" -msgstr "Разложить вклейку|Р" +msgstr "Разложить вставку|Р" #: lib/ui/stdmenus.inc:139 msgid "TeX Code Settings...|C" @@ -20123,7 +19428,7 @@ msgstr "Параметры кода TeX...|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:141 msgid "Float Settings...|a" -msgstr "Настройки плавающих объектов|п" +msgstr "Настройки плавающих объектов...|п" #: lib/ui/stdmenus.inc:142 msgid "Text Wrap Settings...|W" @@ -20134,9 +19439,8 @@ msgid "Note Settings...|N" msgstr "Настройки заметок...|З" #: lib/ui/stdmenus.inc:144 -#, fuzzy msgid "Phantom Settings...|h" -msgstr "Настройки плавающих объектов|п" +msgstr "Настройки фантома..." #: lib/ui/stdmenus.inc:145 msgid "Branch Settings...|B" @@ -20147,19 +19451,16 @@ msgid "Box Settings...|x" msgstr "Настройки блоков|б" #: lib/ui/stdmenus.inc:147 -#, fuzzy msgid "Index Entry Settings...|y" -msgstr "Настройки переноса по словам...|W" +msgstr "Настройки элемента индекса...|W" #: lib/ui/stdmenus.inc:148 -#, fuzzy msgid "Index Settings...|x" -msgstr "Настройки блоков|б" +msgstr "Настройки индекса..." #: lib/ui/stdmenus.inc:149 -#, fuzzy msgid "Info Settings...|n" -msgstr "Настройки блоков|б" +msgstr "Настройки информации..." #: lib/ui/stdmenus.inc:150 msgid "Listings Settings...|g" @@ -20171,11 +19472,11 @@ msgstr "Настройки таблиц...|т" #: lib/ui/stdmenus.inc:158 msgid "Paste from HTML|H" -msgstr "" +msgstr "Вставить из HTML" #: lib/ui/stdmenus.inc:159 msgid "Paste from LaTeX|L" -msgstr "" +msgstr "Вставить из LaTeX" #: lib/ui/stdmenus.inc:160 msgid "Paste as LinkBack PDF" @@ -20194,9 +19495,8 @@ msgid "Paste as JPEG" msgstr "Вставить как JPEG" #: lib/ui/stdmenus.inc:164 -#, fuzzy msgid "Paste as EMF" -msgstr "Вставить как PDF" +msgstr "Вставить как EMF" #: lib/ui/stdmenus.inc:166 msgid "Plain Text|T" @@ -20235,18 +19535,16 @@ msgid "Lowercase|L" msgstr "строчные|с" #: lib/ui/stdmenus.inc:197 -#, fuzzy msgid "Formal Style|F" -msgstr "Полужирный|ж" +msgstr "Формальный стиль" #: lib/ui/stdmenus.inc:199 msgid "Multicolumn|M" -msgstr "Многоколоночная|М" +msgstr "Многоколоночность" #: lib/ui/stdmenus.inc:200 -#, fuzzy msgid "Multirow|u" -msgstr "&Многоколоночность" +msgstr "Многострочность" #: lib/ui/stdmenus.inc:202 msgid "Top Line|T" @@ -20265,17 +19563,14 @@ msgid "Right Line|R" msgstr "Линия справа|п" #: lib/ui/stdmenus.inc:207 -#, fuzzy msgid "Top|p" msgstr "Сверху|в" #: lib/ui/stdmenus.inc:208 -#, fuzzy msgid "Middle|i" -msgstr "По середине|с" +msgstr "Посередине|с" #: lib/ui/stdmenus.inc:209 -#, fuzzy msgid "Bottom|o" msgstr "Снизу|н" @@ -20301,7 +19596,7 @@ msgstr "Изменить тип пределов|ь" #: lib/ui/stdmenus.inc:240 msgid "Macro Definition" -msgstr " Макроопределение" +msgstr "Определение макроса" #: lib/ui/stdmenus.inc:242 msgid "Change Formula Type|F" @@ -20358,9 +19653,8 @@ msgid "Math Calligraphic Family|C" msgstr "Математический каллиграфический" #: lib/ui/stdmenus.inc:285 -#, fuzzy msgid "Math Formal Script Family|o" -msgstr "Математическая фрактура" +msgstr "Математический рукописный" #: lib/ui/stdmenus.inc:286 msgid "Math Fraktur Family|F" @@ -20432,11 +19726,11 @@ msgstr "Mathematica|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:312 msgid "Maple, Simplify|S" -msgstr "Maple, упростить|у" +msgstr "Maple, Simplify|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:313 msgid "Maple, Factor|F" -msgstr "Maple, множитель|м" +msgstr "Maple, Factor|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:314 msgid "Maple, Evalm|E" @@ -20448,35 +19742,31 @@ msgstr "Maple, Evalf|v" #: lib/ui/stdmenus.inc:334 msgid "Open All Insets|O" -msgstr "Открыть все вклейки" +msgstr "Открыть все вставки" #: lib/ui/stdmenus.inc:335 msgid "Close All Insets|C" -msgstr "Закрыть все вклейки" +msgstr "Закрыть все вставки" #: lib/ui/stdmenus.inc:337 -#, fuzzy msgid "Unfold Math Macro|n" -msgstr "Развернуть математическую макрокоманду" +msgstr "Развернуть математический макрос" #: lib/ui/stdmenus.inc:338 -#, fuzzy msgid "Fold Math Macro|d" -msgstr "Свернуть математическую макрокоманду" +msgstr "Свернуть математический макрос" #: lib/ui/stdmenus.inc:340 -#, fuzzy msgid "Outline Pane|u" -msgstr "Структура|С" +msgstr "Панель структуры|С" #: lib/ui/stdmenus.inc:341 -#, fuzzy msgid "Code Preview Pane|P" -msgstr "Предварительный просмотр не удался" +msgstr "Панель просмотра кода" #: lib/ui/stdmenus.inc:342 msgid "Messages Pane|g" -msgstr "" +msgstr "Панель сообщений" #: lib/ui/stdmenus.inc:343 msgid "Toolbars|b" @@ -20484,12 +19774,11 @@ msgstr "Панели инструментов|и" #: lib/ui/stdmenus.inc:345 msgid "Split View Into Left and Right Half|i" -msgstr "Разделить вид на левую и правую половины|п" +msgstr "Разделить по вертикали" #: lib/ui/stdmenus.inc:346 -#, fuzzy msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e" -msgstr "Разделить вид на верхнюю и нижнюю половины|н" +msgstr "Разделить по горизонтали" #: lib/ui/stdmenus.inc:347 msgid "Close Current View|w" @@ -20497,7 +19786,7 @@ msgstr "Закрыть текущий вид|к" #: lib/ui/stdmenus.inc:348 msgid "Fullscreen|l" -msgstr "На весь экран|е" +msgstr "Во весь экран|е" #: lib/ui/stdmenus.inc:371 msgid "Math|h" @@ -20529,14 +19818,13 @@ msgstr "Ветка|В" #: lib/ui/stdmenus.inc:378 msgid "Custom Insets" -msgstr "Пользовательские вклейки" +msgstr "Пользовательские вставки" #: lib/ui/stdmenus.inc:379 msgid "File|e" msgstr "Файл|Ф" #: lib/ui/stdmenus.inc:380 -#, fuzzy msgid "Box[[Menu]]|x" msgstr "Блок[[Меню]]" @@ -20581,16 +19869,14 @@ msgid "Marginal Note|M" msgstr "Примечание на полях|я" #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92 -#, fuzzy msgid "TeX Code" -msgstr "Код TeX: " +msgstr "Код TeX" #: lib/ui/stdmenus.inc:398 msgid "Program Listing[[Menu]]" msgstr "Листинг программы[[Меню]]" #: lib/ui/stdmenus.inc:400 -#, fuzzy msgid "Preview|w" msgstr "Предварительный просмотр" @@ -20607,14 +19893,12 @@ msgid "End of Sentence|E" msgstr "Конец предложения|К" #: lib/ui/stdmenus.inc:407 -#, fuzzy msgid "Plain Quotation Mark|Q" -msgstr "Affiliation" +msgstr "Обычные кавычки" #: lib/ui/stdmenus.inc:408 -#, fuzzy msgid "Inner Quotation Mark|n" -msgstr "Стиль &ссылок на источник" +msgstr "Внутренние кавычки" #: lib/ui/stdmenus.inc:409 msgid "Protected Hyphen|y" @@ -20625,9 +19909,8 @@ msgid "Breakable Slash|a" msgstr "Хрупкий слэш|Ð¥" #: lib/ui/stdmenus.inc:411 -#, fuzzy msgid "Visible Space|V" -msgstr "Вертикальный отступ" +msgstr "Видимое пространство" #: lib/ui/stdmenus.inc:412 msgid "Menu Separator|M" @@ -20638,29 +19921,24 @@ msgid "Phonetic Symbols|P" msgstr "Фонетические символы|Ф" #: lib/ui/stdmenus.inc:414 -#, fuzzy msgid "Logos|L" msgstr "Лого" #: lib/ui/stdmenus.inc:418 -#, fuzzy msgid "LyX Logo|L" -msgstr "Журнал сообщений LaTeX|L" +msgstr "Лого LyX" #: lib/ui/stdmenus.inc:419 -#, fuzzy msgid "TeX Logo|T" -msgstr "Журнал сообщений LaTeX|L" +msgstr "Лого TeX" #: lib/ui/stdmenus.inc:420 -#, fuzzy msgid "LaTeX Logo|a" -msgstr "Журнал сообщений LaTeX|L" +msgstr "Лого LaTeX" #: lib/ui/stdmenus.inc:421 -#, fuzzy msgid "LaTeX2e Logo|e" -msgstr "Журнал сообщений LaTeX|L" +msgstr "Лого LaTeX2e" #: lib/ui/stdmenus.inc:425 msgid "Superscript|S" @@ -20679,7 +19957,6 @@ msgid "Horizontal Space...|o" msgstr "Горизонтальный отступ...|г" #: lib/ui/stdmenus.inc:432 -#, fuzzy msgid "Horizontal Line...|L" msgstr "Горизонтальная линия" @@ -20688,9 +19965,8 @@ msgid "Vertical Space...|V" msgstr "Вертикальный отступ..." #: lib/ui/stdmenus.inc:434 -#, fuzzy msgid "Phantom|m" -msgstr "Эсперанто" +msgstr "Фантом" #: lib/ui/stdmenus.inc:436 msgid "Hyphenation Point|H" @@ -20701,7 +19977,6 @@ msgid "Ligature Break|k" msgstr "Разрыв лигатуры|л" #: lib/ui/stdmenus.inc:438 -#, fuzzy msgid "Optional Line Break|B" msgstr "Разрыв строки|Р" @@ -20717,7 +19992,7 @@ msgstr "Пронумерованная формула|ф" #: lib/ui/stdmenus.inc:476 msgid "Figure Wrap Float|F" -msgstr "Плавающий обтекаемый рисунок|р" +msgstr "Плавающий обтекаемый рисунок|р" #: lib/ui/stdmenus.inc:477 msgid "Table Wrap Float|T" @@ -20728,16 +20003,14 @@ msgid "Table of Contents|C" msgstr "Содержание|С" #: lib/ui/stdmenus.inc:484 -#, fuzzy msgid "List of Listings|L" -msgstr "Список списков" +msgstr "Список листингов" #: lib/ui/stdmenus.inc:485 msgid "Nomenclature|N" msgstr "Список обозначений" #: lib/ui/stdmenus.inc:486 -#, fuzzy msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B" msgstr "Библиография BibTeX...|B" @@ -20767,7 +20040,7 @@ msgstr "Комментарий|К" #: lib/ui/stdmenus.inc:517 msgid "Insert New Branch...|I" -msgstr "" +msgstr "Добавить новую ветку..." #: lib/ui/stdmenus.inc:535 msgid "Change Tracking|C" @@ -20782,28 +20055,24 @@ msgid "LaTeX Log|L" msgstr "Журнал сообщений LaTeX|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:538 -#, fuzzy msgid "Start Appendix Here|x" msgstr "Начать приложение здесь|п" #: lib/ui/stdmenus.inc:542 -#, fuzzy msgid "View Master Document|M" -msgstr "Главный документ" +msgstr "Просмотр главного документа" #: lib/ui/stdmenus.inc:543 -#, fuzzy msgid "Update Master Document|a" -msgstr "Главный документ" +msgstr "Обновить главный документ" #: lib/ui/stdmenus.inc:545 -#, fuzzy msgid "Compressed|o" -msgstr "Сжатый" +msgstr "Сжимать документ" #: lib/ui/stdmenus.inc:546 msgid "Disable Editing|E" -msgstr "" +msgstr "Запретить редактирование" #: lib/ui/stdmenus.inc:551 msgid "Track Changes|T" @@ -20898,9 +20167,8 @@ msgid "TeX Information|I" msgstr "Информация о TeX|И" #: lib/ui/stdmenus.inc:596 -#, fuzzy msgid "Compare...|C" -msgstr "Выборочно...|В" +msgstr "Сравнить..." #: lib/ui/stdmenus.inc:601 msgid "Reconfigure|R" @@ -20924,7 +20192,7 @@ msgstr "Руководство пользователя|п" #: lib/ui/stdmenus.inc:612 msgid "Additional Features|F" -msgstr "Дополнительный возможности|в" +msgstr "Дополнительные возможности|в" #: lib/ui/stdmenus.inc:613 msgid "Embedded Objects|O" @@ -20948,77 +20216,67 @@ msgstr "Конфигурация LaTeX|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:619 msgid "Specific Manuals|p" -msgstr "Специфичные руководства" +msgstr "Специальные руководства" #: lib/ui/stdmenus.inc:621 msgid "About LyX|X" msgstr "О LyX|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:625 -#, fuzzy msgid "Beamer Presentations|B" -msgstr "&Ориентация:" +msgstr "Презентации Beamer" #: lib/ui/stdmenus.inc:626 -#, fuzzy msgid "Braille|a" msgstr "Брайлевская печать" #: lib/ui/stdmenus.inc:627 -#, fuzzy msgid "Colored boxes|r" -msgstr "Цвета" +msgstr "Цветные блоки" #: lib/ui/stdmenus.inc:628 msgid "Feynman-diagram|F" -msgstr "" +msgstr "Диаграммы Фейнмана" #: lib/ui/stdmenus.inc:629 -#, fuzzy msgid "Knitr|K" -msgstr "Лингвистические руководства" +msgstr "Knitr" #: lib/ui/stdmenus.inc:630 -#, fuzzy msgid "LilyPond|P" -msgstr "LilyPond" +msgstr "LilyPond|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:631 -#, fuzzy msgid "Linguistics|L" msgstr "Лингвистика" #: lib/ui/stdmenus.inc:632 msgid "Multilingual Captions|C" -msgstr "" +msgstr "Многоязычные подписи" #: lib/ui/stdmenus.inc:633 msgid "Paralist|t" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:634 -#, fuzzy msgid "PDF comments|D" -msgstr "Комментарий" +msgstr "Комментарии PDF" #: lib/ui/stdmenus.inc:635 -#, fuzzy msgid "PDF forms|o" -msgstr "Комментарий" +msgstr "Формы PDF" #: lib/ui/stdmenus.inc:636 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640 -#, fuzzy msgid "Sweave|S" -msgstr "Сохранить|х" +msgstr "Sweave|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:638 -#, fuzzy msgid "XY-pic|X" -msgstr "Руковоство по XY-pic|X" +msgstr "XY-pic|X" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 msgid "New document" @@ -21034,12 +20292,11 @@ msgstr "Сохранить документ" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75 msgid "Check spelling" -msgstr "Проверить орфографию" +msgstr "Проверить правописание" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 -#, fuzzy msgid "Spellcheck continuously" -msgstr "Проверка правописания" +msgstr "Непрерывная проверка правописания" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361 msgid "Undo" @@ -21054,17 +20311,16 @@ msgid "Find and replace" msgstr "Найти и заменить" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 -#, fuzzy msgid "Find and replace (advanced)" -msgstr "Найти и заменить" +msgstr "Найти и заменить (расширенно)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 msgid "Navigate back" -msgstr "Перейти назад|й" +msgstr "Перейти назад" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 msgid "Toggle emphasis" -msgstr "Переключить выделение шрифтом" +msgstr "Переключить выделение" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 msgid "Toggle noun" @@ -21099,47 +20355,40 @@ msgid "Toggle table toolbar" msgstr "Вкл/выкл панель таблиц" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 -#, fuzzy msgid "Toggle review toolbar" -msgstr "Вкл/выкл панель таблиц" +msgstr "Вкл/выкл панель обзора" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 msgid "View/Update" msgstr "Просмотреть/Обновить" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "&Просмотреть" +msgstr "Просмотреть" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "&Обновить" +msgstr "Обновить" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 -#, fuzzy msgid "View master document" -msgstr "Выберите основной документ" +msgstr "Просмотреть главный документ" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 -#, fuzzy msgid "Update master document" -msgstr "Выберите основной документ" +msgstr "Обновить главный документ" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 msgid "Enable Forward/Reverse Search" -msgstr "" +msgstr "Включить прямой/обратный поиск" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 -#, fuzzy msgid "View other formats" -msgstr "Форматы файлов" +msgstr "Просмотреть другие форматы" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 -#, fuzzy msgid "Update other formats" -msgstr "Формат даты" +msgstr "Обновить другие форматы" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 msgid "Extra" @@ -21198,9 +20447,8 @@ msgid "Insert margin note" msgstr "Вставить примечание на полях" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 -#, fuzzy msgid "Insert LyX note" -msgstr "Вставить заметку" +msgstr "Вставить заметку LyX" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 msgid "Insert box" @@ -21216,7 +20464,7 @@ msgstr "Вставить код TeX" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 msgid "Insert math macro" -msgstr "Вставить математическую макрокоманду" +msgstr "Вставить математический макрос" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 msgid "Include file" @@ -21224,7 +20472,7 @@ msgstr "Включить файл" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 msgid "Text style" -msgstr "Стили текста" +msgstr "Стиль текста" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 msgid "Paragraph settings" @@ -21248,21 +20496,19 @@ msgstr "Удалить столбец" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 msgid "Move row up" -msgstr "" +msgstr "Переместить строку вверх" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 msgid "Move column left" -msgstr "" +msgstr "Переместить столбец влево" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 -#, fuzzy msgid "Move row down" -msgstr "Переместить раздел вниз|в" +msgstr "Переместить строку вниз" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 -#, fuzzy msgid "Move column right" -msgstr "Справа снизу" +msgstr "Переместить столбец вправо" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 msgid "Set top line" @@ -21294,7 +20540,7 @@ msgstr "Убрать все рамки" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 msgid "Align left" -msgstr "Выровнять влево" +msgstr "Выравнивание по левому краю" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 msgid "Align center" @@ -21306,38 +20552,35 @@ msgstr "Выравнивание по правому краю" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 msgid "Align on decimal" -msgstr "" +msgstr "Выравнивание по разделителю" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 msgid "Align top" -msgstr "Выровнять по верхнему краю" +msgstr "Выравнивание по верхнему краю" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 msgid "Align middle" -msgstr "Посередине" +msgstr "Выравнивание посередине" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 msgid "Align bottom" -msgstr "Выровнять по нижнему краю" +msgstr "Выравнивание по нижнему краю" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 -#, fuzzy msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation" msgstr "Повернуть ячейку на 90 градусов" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 -#, fuzzy msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation" msgstr "Повернуть таблицу на 90 градусов" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 msgid "Set multi-column" -msgstr "Многоколоночная ячейка" +msgstr "Многостолбцовая ячейка" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 -#, fuzzy msgid "Set multi-row" -msgstr "Многоколоночная ячейка" +msgstr "Многострочная ячейка" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 msgid "Math" @@ -21353,7 +20596,7 @@ msgstr "Нижний индекс" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 msgid "Insert square root" -msgstr "Вставить корень" +msgstr "Вставить квадратный корень" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 msgid "Insert root" @@ -21405,7 +20648,7 @@ msgstr "Вкл/выкл мат. панели" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289 msgid "Math Macros" -msgstr "Математические макрокоманды" +msgstr "Математические макросы" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 msgid "Remove last argument" @@ -21416,14 +20659,12 @@ msgid "Append argument" msgstr "Добавить параметр" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 -#, fuzzy msgid "Make first non-optional into optional argument" -msgstr "Вставить необязательный параметр" +msgstr "Сделать первый обязательный параметр необязательным" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 -#, fuzzy msgid "Make last optional into non-optional argument" -msgstr "Вставить необязательный параметр" +msgstr "Сделать последний необязательный параметр обязательным" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210 msgid "Remove optional argument" @@ -21434,22 +20675,18 @@ msgid "Insert optional argument" msgstr "Вставить необязательный параметр" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 -#, fuzzy msgid "Remove last argument spitting out to the right" msgstr "Убрать последний параметр" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 -#, fuzzy msgid "Append argument eating from the right" -msgstr "Убрать последний параметр" +msgstr "Добавить параметр, поглощающий справа" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 -#, fuzzy msgid "Append optional argument eating from the right" -msgstr "Убрать последний параметр" +msgstr "Добавить необязательный параметр, поглощающий справа" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 -#, fuzzy msgid "Phonetic Symbols" msgstr "Фонетические символы|Ф" @@ -21466,9 +20703,8 @@ msgid "IPA Vowels" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376 -#, fuzzy msgid "IPA Other Symbols" -msgstr "Фонетические символы|Ф" +msgstr "Другие символы IPA" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391 msgid "IPA Suprasegmentals" @@ -21532,49 +20768,40 @@ msgid "Next note" msgstr "Следующая заметка" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 -#, fuzzy msgid "LyX Documentation Tools" -msgstr "Документы LyX (*.lyx)" +msgstr "Инструменты документации LyX" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Info" -msgstr "нет" +msgstr "Инфо" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 -#, fuzzy msgid "Menu Separator" -msgstr "Разделитель пунктов меню|м" +msgstr "Разделитель пунктов меню" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 -#, fuzzy msgid "LyX Logo" msgstr "Лого" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 -#, fuzzy msgid "TeX Logo" -msgstr "Журнал сообщений LaTeX" +msgstr "Лого TeX" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 -#, fuzzy msgid "LaTeX Logo" -msgstr "Журнал сообщений LaTeX" +msgstr "Логой LaTeX" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 -#, fuzzy msgid "LaTeX2e Logo" -msgstr "Журнал сообщений LaTeX" +msgstr "Лого LaTeX2e" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 -#, fuzzy msgid "View Other Formats" -msgstr "Другие плавающие объекты" +msgstr "Просмотреть другие объекты" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 -#, fuzzy msgid "Update Other Formats" -msgstr "Обновить список меток" +msgstr "Обновить другие форматы" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266 msgid "Version Control" @@ -21586,7 +20813,7 @@ msgstr "Зарегистрировать" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 msgid "Check-out for edit" -msgstr "Захватить для правки?" +msgstr "Захватить для правки" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 msgid "Check-in changes" @@ -21594,7 +20821,7 @@ msgstr "Закрепить изменения" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 msgid "View revision log" -msgstr "Просмотреть журнал версий" +msgstr "Просмотреть журнал ревизий" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 msgid "Revert changes" @@ -21602,19 +20829,17 @@ msgstr "Отменить изменения" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 msgid "Compare with older revision" -msgstr "" +msgstr "Сравнить со старой ревизией" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 msgid "Compare with last revision" -msgstr "" +msgstr "Сравнить с предыдущей ревизией" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 -#, fuzzy msgid "Insert Version Info" -msgstr "Вставить примечание на полях" +msgstr "Вставить информацию о версии" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 -#, fuzzy msgid "Use SVN file locking property" msgstr "Использовать свойство SVN блокировки файла" @@ -21631,9 +20856,8 @@ msgid "Math spacings" msgstr "Математические пробелы" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 -#, fuzzy msgid "Styles & classes" -msgstr "Классы LaTeX" +msgstr "Стили и классы" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389 msgid "Fractions" @@ -21650,7 +20874,7 @@ msgstr "Функции" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 msgid "Frame decorations" -msgstr "Декорации рамки" +msgstr "Декорации рамок" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 msgid "Big operators" @@ -21666,45 +20890,40 @@ msgid "Arrows" msgstr "Стрелки" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905 -#, fuzzy msgid "Arrows (extended)" -msgstr "Теоремы (Расширенный AMS)" +msgstr "Стрелки (Расширенный AMS)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516 msgid "Operators" msgstr "Операторы" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169 -#, fuzzy msgid "Operators (extended)" -msgstr "Теоремы (Расширенный AMS)" +msgstr "Операторы (Расширенный AMS)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552 msgid "Relations" msgstr "Отношения" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983 -#, fuzzy msgid "Relations (extended)" -msgstr "Latin Extended-A" +msgstr "Отношения (расширенные)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 -#, fuzzy msgid "Negative relations (extended)" msgstr "AMS отношения с отрицанием" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420 msgid "Dots" -msgstr "многоточия" +msgstr "Многоточия" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242 msgid "Delimiters (fixed size)" -msgstr "" +msgstr "Скобки (фиксированного размера)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous (extended)" -msgstr "Различное" +msgstr "Различное (расширенное)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 msgid "arccos" @@ -21840,7 +21059,7 @@ msgstr "Pr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 msgid "Spacings" -msgstr "Пробелы в ф-лах" +msgstr "Пробелы" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 msgid "Thin space\t\\," @@ -21856,30 +21075,27 @@ msgstr "Широкий пробел\t\\;" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 msgid "Quadratin space\t\\quad" -msgstr "Пробел в 1 em\t\\quad" +msgstr "Квадрат (1 em)\t\\quad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" -msgstr "Пробел в 2 em\t\\qquad" +msgstr "Двойной квадрат (2 em)\t\\qquad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 msgid "Negative space\t\\!" -msgstr "Отрицательный промежуток\t\\!" +msgstr "Отрицательный пробел\t\\!" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 -#, fuzzy msgid "Phantom\t\\phantom" -msgstr "Эсперанто" +msgstr "Фантом\t\\phantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 -#, fuzzy msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom" -msgstr "Горизонтальная линия" +msgstr "Гориз. фантом\t\\hphantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 -#, fuzzy msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" -msgstr "Вертикальное выравнивание" +msgstr "Верт. фантом\t\\vphantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 msgid "Smash\t\\smash" @@ -21919,7 +21135,7 @@ msgstr "Другой корень\t\\root" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 msgid "Styles & Classes" -msgstr "" +msgstr "Стили и классы" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 msgid "Display style\t\\displaystyle" @@ -21939,19 +21155,19 @@ msgstr "Стиль индекса к индексу\t\\scriptscriptstyle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 msgid "Relation class\t\\mathrel" -msgstr "" +msgstr "Класс отношений\t\\mathrel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 msgid "Binary operator class\t\\mathbin" -msgstr "" +msgstr "Класс бинарных операторов\t\\mathbin" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 msgid "Large operator class\t\\mathop" -msgstr "" +msgstr "Класс больших операторов\t\\mathop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 msgid "Ordinary class\t\\mathord" -msgstr "" +msgstr "Обычный класс\t\\mathord" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 msgid "Standard\t\\frac" @@ -21962,46 +21178,40 @@ msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" msgstr "С косой чертой (3/4)\t\\nicefrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 -#, fuzzy msgid "Unit (km)\t\\unitone" -msgstr "Ед. изм. (км)\t\\unit" +msgstr "Ед. изм. (км)\t\\unitone" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 -#, fuzzy msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo" -msgstr "Ед. изм. (864 м)\t\\unit" +msgstr "Ед. изм. (864 м)\t\\unittwo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" msgstr "Отношение единиц (км/ч)\t\\unitfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 -#, fuzzy msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree" -msgstr "Отношение единиц (20 км/ч)\t\\unitfrac" +msgstr "Отношение единиц (20 км/ч)\t\\unitfracthree" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 msgid "Text fraction\t\\tfrac" -msgstr "Внутритекстовый стиль\t\\tfrac" +msgstr "Внутритекстовая дробь\t\\tfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 msgid "Display fraction\t\\dfrac" -msgstr "Стиль выключной ф-лы\t\\dfrac" +msgstr "Выключная дробь\t\\dfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 -#, fuzzy msgid "Continued fraction\t\\cfrac" -msgstr "С косой чертой (3/4)\t\\nicefrac" +msgstr "Непрерывная дробь\t\\cfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 -#, fuzzy msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft" -msgstr "С косой чертой (3/4)\t\\nicefrac" +msgstr "Непрерывная дробь (слева)\t\\cfracleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 -#, fuzzy msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright" -msgstr "С косой чертой (3/4)\t\\nicefrac" +msgstr "Непрерывная дробь (справа)\t\\cfracright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 msgid "Binomial\t\\binom" @@ -22049,15 +21259,15 @@ msgstr "Фрактура\t\\mathfrak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" -msgstr "Каллиграфический\t\\mathcal" +msgstr "Каллиграфия\t\\mathcal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 msgid "Formal Script\t\\mathscr" -msgstr "" +msgstr "Рукописный\t\\mathscr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 msgid "Normal text mode\t\\textrm" -msgstr "Нормальный текстовый\t\\textrm" +msgstr "Нормальный текст\t\\textrm" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 msgid "ldots" @@ -22076,13 +21286,12 @@ msgid "ddots" msgstr "ddots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 -#, fuzzy msgid "iddots" -msgstr "ddots" +msgstr "iddots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 msgid "Frame Decorations" -msgstr "Декорации рамки" +msgstr "Декорации рамок" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 msgid "hat" @@ -22117,9 +21326,8 @@ msgid "widetilde" msgstr "widetilde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 -#, fuzzy msgid "utilde" -msgstr "tilde" +msgstr "utilde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 msgid "vec" @@ -22134,23 +21342,20 @@ msgid "ddot" msgstr "ddot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 -#, fuzzy msgid "dddot" -msgstr "ddot" +msgstr "dddot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 -#, fuzzy msgid "ddddot" -msgstr "ddot" +msgstr "ddddot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 msgid "breve" msgstr "breve" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 -#, fuzzy msgid "mathring" -msgstr "Математическая строка" +msgstr "mathring" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 msgid "overline" @@ -22193,24 +21398,20 @@ msgid "underleftrightarrow" msgstr "underleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 -#, fuzzy msgid "cancel" -msgstr "Отменить" +msgstr "cancel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 -#, fuzzy msgid "bcancel" -msgstr "Отменить" +msgstr "bcancel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 -#, fuzzy msgid "xcancel" -msgstr "Отменить" +msgstr "xcancel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 -#, fuzzy msgid "cancelto" -msgstr "Отменить" +msgstr "cancelto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 msgid "Insert left/right side scripts" @@ -22241,11 +21442,11 @@ msgstr "underset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 msgid "stackrel" -msgstr "" +msgstr "stackrel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 msgid "stackrelthree" -msgstr "" +msgstr "stackrelthree" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 msgid "leftarrow" @@ -22373,7 +21574,7 @@ msgstr "rightleftharpoons" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 msgid "pm" -msgstr "плюс-минус" +msgstr "pm" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 msgid "cap" @@ -22381,7 +21582,7 @@ msgstr "cap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 msgid "diamond" -msgstr "бубны" +msgstr "diamond" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 msgid "oplus" @@ -22389,7 +21590,7 @@ msgstr "oplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 msgid "mp" -msgstr "минус-плюс" +msgstr "mp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 msgid "cup" @@ -22456,9 +21657,8 @@ msgid "star" msgstr "star" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 -#, fuzzy msgid "ast" -msgstr "Вставить" +msgstr "ast" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 msgid "vee" @@ -22501,9 +21701,8 @@ msgid "ddagger" msgstr "ddagger" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 -#, fuzzy msgid "smallint" -msgstr "smallsmile" +msgstr "smallint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 msgid "leq" @@ -22535,7 +21734,7 @@ msgstr "sim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 msgid "perp" -msgstr "перпендикулярно" +msgstr "perp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 msgid "preceq" @@ -22555,11 +21754,11 @@ msgstr "mid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 msgid "ll" -msgstr "много меньше" +msgstr "ll" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 msgid "gg" -msgstr "много больше" +msgstr "gg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 msgid "asymp" @@ -22567,11 +21766,11 @@ msgstr "asymp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 msgid "parallel" -msgstr "параллельно" +msgstr "parallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 msgid "subset" -msgstr "подмножество" +msgstr "subset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 msgid "supset" @@ -22579,7 +21778,7 @@ msgstr "supset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 msgid "approx" -msgstr "примерно" +msgstr "approx" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 msgid "smile" @@ -22615,11 +21814,11 @@ msgstr "doteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 msgid "neq" -msgstr "не равно" +msgstr "neq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 msgid "in[[math relation]]" -msgstr "" +msgstr "in[[math relation]]" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 msgid "ni" @@ -22646,28 +21845,24 @@ msgid "bowtie" msgstr "bowtie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 -#, fuzzy msgid "iff" -msgstr "Выкл" +msgstr "iff" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 -#, fuzzy msgid "not" -msgstr "заметка" +msgstr "not" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 -#, fuzzy msgid "land" -msgstr "Исландский" +msgstr "land" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 -#, fuzzy msgid "lor" -msgstr "или" +msgstr "lor" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 msgid "lnot" -msgstr "" +msgstr "lnot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 msgid "alpha" @@ -22723,7 +21918,7 @@ msgstr "лямбда" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 msgid "mu" -msgstr "mu" +msgstr "мю" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 msgid "nu" @@ -22865,24 +22060,20 @@ msgid "varSigma" msgstr "конечная сигма" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 -#, fuzzy msgid "varUpsilon" -msgstr "альтернативный эпсилон" +msgstr "альтернативный Эпсилон" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 -#, fuzzy msgid "varPhi" -msgstr "альтернативная фи" +msgstr "альтернативная Фи" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 -#, fuzzy msgid "varPsi" -msgstr "Фарси" +msgstr "альтернативная Пси" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 -#, fuzzy msgid "varOmega" -msgstr "Прописная омега" +msgstr "альтернативная Омега" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 msgid "nabla" @@ -22918,11 +22109,11 @@ msgstr "для всех" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 msgid "imath" -msgstr "imath" +msgstr "i без точки" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 msgid "jmath" -msgstr "jmath" +msgstr "j без точки" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 msgid "Re" @@ -22982,11 +22173,11 @@ msgstr "surd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 msgid "lhook" -msgstr "" +msgstr "lhook" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 msgid "rhook" -msgstr "" +msgstr "rhook" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 msgid "triangle" @@ -23026,22 +22217,19 @@ msgstr "_" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 msgid "textdegree" -msgstr "" +msgstr "textdegree" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 -#, fuzzy msgid "mathdollar" -msgstr "матемематическая макрокоманда" +msgstr "mathdollar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 -#, fuzzy msgid "mathparagraph" -msgstr "\\alph{paragraph}." +msgstr "mathparagraph" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 -#, fuzzy msgid "mathsection" -msgstr "Выделенная область" +msgstr "mathsection" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 msgid "mathrm T" @@ -23132,9 +22320,8 @@ msgid "dotsintop" msgstr "dotsintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 -#, fuzzy msgid "idotsint" -msgstr "dotsint" +msgstr "idotsint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 msgid "oint" @@ -23209,9 +22396,8 @@ msgid "landdownintop" msgstr "landdownintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 -#, fuzzy msgid "varint" -msgstr "&Напечатать" +msgstr "varint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 #, fuzzy @@ -23219,34 +22405,28 @@ msgid "varoint" msgstr "контурный интеграл" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 -#, fuzzy msgid "varoiint" -msgstr "oiint" +msgstr "varoiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 -#, fuzzy msgid "varoiintop" -msgstr "oiintop" +msgstr "varoiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 -#, fuzzy msgid "varointclockwise" -msgstr "ointclockwise" +msgstr "varointclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 -#, fuzzy msgid "varointclockwiseop" -msgstr "ointclockwiseop" +msgstr "varointclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 -#, fuzzy msgid "varointctrclockwise" -msgstr "ointctrclockwise" +msgstr "varointctrclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 -#, fuzzy msgid "varointctrclockwiseop" -msgstr "ointctrclockwiseop" +msgstr "varointctrclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 msgid "sum" @@ -23350,25 +22530,23 @@ msgstr "square" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 msgid "CheckedBox" -msgstr "" +msgstr "CheckedBox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850 msgid "XBox" -msgstr "" +msgstr "XBox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 msgid "lozenge" msgstr "lozenge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 -#, fuzzy msgid "wasylozenge" -msgstr "lozenge" +msgstr "wasylozenge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 -#, fuzzy msgid "circledR" -msgstr "circledS" +msgstr "circledR" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 msgid "circledS" @@ -23379,9 +22557,8 @@ msgid "measuredangle" msgstr "measuredangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 -#, fuzzy msgid "varangle" -msgstr "vartriangle" +msgstr "varangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 msgid "nexists" @@ -23452,399 +22629,356 @@ msgid "diagdown" msgstr "diagdown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 -#, fuzzy msgid "lightning" -msgstr "Выравнивание по правому краю" +msgstr "lightning" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 -#, fuzzy msgid "varcopyright" -msgstr "Авторское право" +msgstr "varcopyright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 -#, fuzzy msgid "Bowtie" -msgstr "bowtie" +msgstr "Bowtie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 msgid "diameter" -msgstr "" +msgstr "diameter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 msgid "invdiameter" -msgstr "" +msgstr "invdiameter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 msgid "bell" -msgstr "" +msgstr "bell" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 msgid "hexagon" -msgstr "" +msgstr "hexagon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 msgid "varhexagon" -msgstr "" +msgstr "varhexagon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 -#, fuzzy msgid "pentagon" -msgstr "&Ориентация:" +msgstr "pentagon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 msgid "octagon" -msgstr "" +msgstr "octagon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 -#, fuzzy msgid "smiley" -msgstr "smile" +msgstr "smiley" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 -#, fuzzy msgid "blacksmiley" -msgstr "backsimeq" +msgstr "blacksmiley" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 -#, fuzzy msgid "frownie" -msgstr "frown" +msgstr "frownie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 -#, fuzzy msgid "sun" -msgstr "sin" +msgstr "sun" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 msgid "leadsto" -msgstr "" +msgstr "leadsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 -#, fuzzy msgid "Leftcircle" -msgstr "circledS" +msgstr "Leftcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 -#, fuzzy msgid "Rightcircle" -msgstr "bigcirc" +msgstr "Rightcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826 msgid "CIRCLE" -msgstr "" +msgstr "CIRCLE" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827 msgid "LEFTCIRCLE" -msgstr "" +msgstr "LEFTCIRCLE" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 msgid "RIGHTCIRCLE" -msgstr "" +msgstr "RIGHTCIRCLE" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 -#, fuzzy msgid "LEFTcircle" -msgstr "circledS" +msgstr "LEFTcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830 -#, fuzzy msgid "RIGHTcircle" -msgstr "circledS" +msgstr "RIGHTcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 msgid "leftturn" -msgstr "" +msgstr "leftturn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 -#, fuzzy msgid "rightturn" -msgstr "rightarrow" +msgstr "rightturn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 -#, fuzzy msgid "AC" -msgstr "ACT" +msgstr "AC" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834 msgid "HF" -msgstr "" +msgstr "HF" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 msgid "VHF" -msgstr "" +msgstr "VHF" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 msgid "photon" -msgstr "" +msgstr "photon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 msgid "gluon" -msgstr "" +msgstr "gluon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838 msgid "permil" -msgstr "" +msgstr "permil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 -#, fuzzy msgid "cent" -msgstr "centerdot" +msgstr "cent" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 -#, fuzzy msgid "yen" -msgstr "да" +msgstr "yen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 -#, fuzzy msgid "hexstar" -msgstr "star" +msgstr "hexstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845 msgid "varhexstar" -msgstr "" +msgstr "varhexstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 msgid "davidsstar" -msgstr "" +msgstr "davidsstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 msgid "maltese" -msgstr "" +msgstr "maltese" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 msgid "kreuz" -msgstr "" +msgstr "kreuz" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 msgid "ataribox" -msgstr "" +msgstr "ataribox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851 -#, fuzzy msgid "checked" -msgstr "check" +msgstr "checked" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852 -#, fuzzy msgid "checkmark" -msgstr "check" +msgstr "checkmark" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853 -#, fuzzy msgid "eighthnote" -msgstr "Подвал справа" +msgstr "eighthnote" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854 -#, fuzzy msgid "quarternote" -msgstr "Заметка в подвал" +msgstr "quarternote" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855 -#, fuzzy msgid "halfnote" -msgstr "Табличная заметка" +msgstr "halfnote" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856 -#, fuzzy msgid "fullnote" -msgstr "заметка" +msgstr "fullnote" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857 -#, fuzzy msgid "twonotes" -msgstr "заметка" +msgstr "twonotes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 msgid "female" -msgstr "" +msgstr "female" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 msgid "male" -msgstr "" +msgstr "male" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 -#, fuzzy msgid "vernal" -msgstr "Журнал" +msgstr "vernal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 msgid "ascnode" -msgstr "" +msgstr "ascnode" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 msgid "descnode" -msgstr "" +msgstr "descnode" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863 msgid "fullmoon" -msgstr "" +msgstr "fullmoon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 msgid "newmoon" -msgstr "" +msgstr "newmoon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 -#, fuzzy msgid "leftmoon" -msgstr "leftharpoonup" +msgstr "leftmoon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 -#, fuzzy msgid "rightmoon" -msgstr "rightharpoonup" +msgstr "rightmoon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 -#, fuzzy msgid "astrosun" -msgstr "strong" +msgstr "astrosun" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 msgid "mercury" -msgstr "" +msgstr "mercury" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 -#, fuzzy msgid "venus" -msgstr "МенюИнтерфейса" +msgstr "venus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 -#, fuzzy msgid "earth" -msgstr "альтернативная тэта" +msgstr "earth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 msgid "mars" -msgstr "" +msgstr "mars" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 -#, fuzzy msgid "jupiter" -msgstr "Принтер" +msgstr "jupiter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873 -#, fuzzy msgid "saturn" -msgstr "natural" +msgstr "saturn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874 msgid "uranus" -msgstr "" +msgstr "uranus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 msgid "neptune" -msgstr "" +msgstr "neptune" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 msgid "pluto" -msgstr "" +msgstr "pluto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 -#, fuzzy msgid "aries" -msgstr "&Серия:" +msgstr "aries" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 -#, fuzzy msgid "taurus" -msgstr "Тезаурус" +msgstr "taurus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879 msgid "gemini" -msgstr "" +msgstr "gemini" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 -#, fuzzy msgid "cancer" -msgstr "Отменить" +msgstr "cancer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881 -#, fuzzy msgid "leo" -msgstr "log" +msgstr "leo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882 msgid "virgo" -msgstr "" +msgstr "virgo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883 msgid "libra" -msgstr "" +msgstr "libra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884 msgid "scorpio" -msgstr "" +msgstr "scorpio" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885 msgid "sagittarius" -msgstr "" +msgstr "sagittarius" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886 msgid "capricornus" -msgstr "" +msgstr "capricornus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887 msgid "aquarius" -msgstr "" +msgstr "aquarius" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888 msgid "pisces" -msgstr "" +msgstr "pisces" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891 msgid "APLbox" -msgstr "" +msgstr "APLbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892 -#, fuzzy msgid "APLcomment" -msgstr "комментарий" +msgstr "APLcomment" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893 msgid "APLdown" -msgstr "" +msgstr "APLdown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894 -#, fuzzy msgid "APLdownarrowbox" -msgstr "downarrow" +msgstr "APLdownarrowbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895 -#, fuzzy msgid "APLinput" -msgstr "Ввести" +msgstr "APLinput" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896 msgid "APLinv" -msgstr "" +msgstr "APLinv" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897 -#, fuzzy msgid "APLleftarrowbox" -msgstr "Lleftarrow" +msgstr "APLleftarrowbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898 msgid "APLlog" -msgstr "" +msgstr "APLlog" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899 -#, fuzzy msgid "APLrightarrowbox" -msgstr "rightarrow" +msgstr "APLrightarrowbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900 -#, fuzzy msgid "APLstar" -msgstr "star" +msgstr "APLstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901 msgid "APLup" -msgstr "" +msgstr "APLup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902 -#, fuzzy msgid "APLuparrowbox" -msgstr "uparrow" +msgstr "APLuparrowbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907 msgid "dashleftarrow" @@ -23991,123 +23125,100 @@ msgid "multimap" msgstr "multimap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945 -#, fuzzy msgid "shortleftarrow" -msgstr "overleftarrow" +msgstr "shortleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946 -#, fuzzy msgid "shortrightarrow" -msgstr "overrightarrow" +msgstr "shortrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947 -#, fuzzy msgid "shortuparrow" -msgstr "uparrow" +msgstr "shortuparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948 -#, fuzzy msgid "shortdownarrow" -msgstr "downarrow" +msgstr "shortdownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949 -#, fuzzy msgid "leftrightarroweq" -msgstr "leftrightarrow" +msgstr "leftrightarroweq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950 -#, fuzzy msgid "curlyveedownarrow" -msgstr "updownarrow" +msgstr "curlyveedownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951 -#, fuzzy msgid "curlyveeuparrow" -msgstr "curlyvee" +msgstr "curlyveeuparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952 -#, fuzzy msgid "nnwarrow" -msgstr "nwarrow" +msgstr "nnwarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953 -#, fuzzy msgid "nnearrow" -msgstr "nearrow" +msgstr "nnearrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954 -#, fuzzy msgid "sswarrow" -msgstr "swarrow" +msgstr "sswarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955 -#, fuzzy msgid "ssearrow" -msgstr "searrow" +msgstr "ssearrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956 -#, fuzzy msgid "curlywedgeuparrow" -msgstr "curlywedge" +msgstr "curlywedgeuparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957 -#, fuzzy msgid "curlywedgedownarrow" -msgstr "curlywedge" +msgstr "curlywedgedownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958 -#, fuzzy msgid "leftrightarrowtriangle" -msgstr "leftrightarrow" +msgstr "leftrightarrowtriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959 -#, fuzzy msgid "leftarrowtriangle" -msgstr "leftarrowtail" +msgstr "leftarrowtriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960 -#, fuzzy msgid "rightarrowtriangle" -msgstr "rightarrowtail" +msgstr "rightarrowtriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961 -#, fuzzy msgid "Mapsto" -msgstr "mapsto" +msgstr "Mapsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962 -#, fuzzy msgid "mapsfrom" -msgstr "mapsto" +msgstr "mapsfrom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963 msgid "Mapsfrom" -msgstr "" +msgstr "Mapsfrom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964 -#, fuzzy msgid "Longmapsto" -msgstr "longmapsto" +msgstr "Longmapsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965 -#, fuzzy msgid "longmapsfrom" -msgstr "longmapsto" +msgstr "longmapsfrom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966 -#, fuzzy msgid "Longmapsfrom" -msgstr "longmapsto" +msgstr "Longmapsfrom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967 -#, fuzzy msgid "xleftarrow" -msgstr "leftarrow" +msgstr "xleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968 -#, fuzzy msgid "xrightarrow" -msgstr "rightarrow" +msgstr "xrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984 msgid "leqq" @@ -24135,7 +23246,7 @@ msgstr "eqslantgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990 msgid "eqsim" -msgstr "" +msgstr "eqsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991 msgid "lesssim" @@ -24146,14 +23257,12 @@ msgid "gtrsim" msgstr "gtrsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993 -#, fuzzy msgid "apprge" -msgstr "approxeq" +msgstr "apprge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994 -#, fuzzy msgid "apprle" -msgstr "approxeq" +msgstr "apprle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995 msgid "lessapprox" @@ -24372,9 +23481,8 @@ msgid "therefore" msgstr "therefore" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058 -#, fuzzy msgid "wasytherefore" -msgstr "therefore" +msgstr "wasytherefore" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059 msgid "backepsilon" @@ -24393,213 +23501,184 @@ msgid "pitchfork" msgstr "pitchfork" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063 -#, fuzzy msgid "trianglelefteqslant" -msgstr "trianglelefteq" +msgstr "trianglelefteqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064 -#, fuzzy msgid "trianglerighteqslant" -msgstr "trianglerighteq" +msgstr "trianglerighteqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065 -#, fuzzy msgid "inplus" -msgstr "oplus" +msgstr "inplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066 -#, fuzzy msgid "niplus" -msgstr "oplus" +msgstr "niplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067 -#, fuzzy msgid "subsetplus" -msgstr "подмножество" +msgstr "subsetplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068 -#, fuzzy msgid "supsetplus" -msgstr "supset" +msgstr "supsetplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069 -#, fuzzy msgid "subsetpluseq" -msgstr "subseteq" +msgstr "subsetpluseq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070 -#, fuzzy msgid "supsetpluseq" -msgstr "supseteq" +msgstr "supsetpluseq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071 -#, fuzzy msgid "minuso" -msgstr "ominus" +msgstr "minuso" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072 msgid "baro" -msgstr "" +msgstr "baro" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073 -#, fuzzy msgid "sslash" -msgstr "oslash" +msgstr "sslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074 -#, fuzzy msgid "bbslash" -msgstr "oslash" +msgstr "bbslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075 -#, fuzzy msgid "moo" -msgstr "mho" +msgstr "moo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076 msgid "merge" -msgstr "" +msgstr "merge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077 msgid "invneg" -msgstr "" +msgstr "invneg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078 msgid "lbag" -msgstr "" +msgstr "lbag" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079 msgid "rbag" -msgstr "" +msgstr "rbag" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080 -#, fuzzy msgid "interleave" -msgstr "intercal" +msgstr "interleave" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081 -#, fuzzy msgid "leftslice" -msgstr "Линия слева" +msgstr "leftslice" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082 -#, fuzzy msgid "rightslice" -msgstr "Линия справа" +msgstr "rightslice" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083 msgid "oblong" -msgstr "" +msgstr "oblong" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084 msgid "talloblong" -msgstr "" +msgstr "talloblong" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085 msgid "fatsemi" -msgstr "" +msgstr "fatsemi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086 -#, fuzzy msgid "fatslash" -msgstr "oslash" +msgstr "fatslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087 -#, fuzzy msgid "fatbslash" -msgstr "oslash" +msgstr "fatbslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088 -#, fuzzy msgid "ldotp" -msgstr "ldots" +msgstr "ldotp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089 -#, fuzzy msgid "cdotp" -msgstr "cdot" +msgstr "cdotp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090 -#, fuzzy msgid "colon" -msgstr "Нет цвета" +msgstr "colon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091 msgid "dblcolon" -msgstr "" +msgstr "dblcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092 -#, fuzzy msgid "vcentcolon" -msgstr "Цвет шрифта" +msgstr "vcentcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093 -#, fuzzy msgid "colonapprox" -msgstr "lnapprox" +msgstr "colonapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094 -#, fuzzy msgid "Colonapprox" -msgstr "lnapprox" +msgstr "Colonapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095 msgid "coloneq" -msgstr "" +msgstr "coloneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096 -#, fuzzy msgid "Coloneq" -msgstr "Цветное" +msgstr "Coloneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097 -#, fuzzy msgid "coloneqq" -msgstr "lneqq" +msgstr "coloneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098 -#, fuzzy msgid "Coloneqq" -msgstr "lneqq" +msgstr "Coloneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099 -#, fuzzy msgid "colonsim" -msgstr "lnsim" +msgstr "colonsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100 -#, fuzzy msgid "Colonsim" -msgstr "lnsim" +msgstr "Colonsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101 msgid "eqcolon" -msgstr "" +msgstr "eqcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102 msgid "Eqcolon" -msgstr "" +msgstr "Eqcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103 msgid "eqqcolon" -msgstr "" +msgstr "eqqcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104 msgid "Eqqcolon" -msgstr "" +msgstr "Eqqcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105 -#, fuzzy msgid "wasypropto" -msgstr "propto" +msgstr "wasypropto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106 msgid "logof" -msgstr "" +msgstr "logof" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107 msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Join" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110 #, fuzzy @@ -24695,14 +23774,12 @@ msgid "nsucceq" msgstr "nsucceq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133 -#, fuzzy msgid "precneqq" -msgstr "preceq" +msgstr "precneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134 -#, fuzzy msgid "succneqq" -msgstr "succeq" +msgstr "succneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135 msgid "precnsim" @@ -24741,9 +23818,8 @@ msgid "nsubseteq" msgstr "nsubseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144 -#, fuzzy msgid "nsubseteqq" -msgstr "subseteqq" +msgstr "nsubseteqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145 msgid "nsupseteq" @@ -24766,9 +23842,8 @@ msgid "nVDash" msgstr "nVDash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150 -#, fuzzy msgid "nVdash" -msgstr "Vdash" +msgstr "nVdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151 msgid "varsubsetneq" @@ -24827,14 +23902,12 @@ msgid "nshortparallel" msgstr "nshortparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165 -#, fuzzy msgid "ntrianglelefteqslant" -msgstr "ntrianglelefteq" +msgstr "ntrianglelefteqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166 -#, fuzzy msgid "ntrianglerighteqslant" -msgstr "ntrianglerighteq" +msgstr "ntrianglerighteqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170 msgid "dotplus" @@ -24882,35 +23955,31 @@ msgstr "boxplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183 msgid "boxast" -msgstr "" +msgstr "boxast" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184 msgid "boxbar" -msgstr "" +msgstr "boxbar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185 -#, fuzzy msgid "boxslash" -msgstr "oslash" +msgstr "boxslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186 -#, fuzzy msgid "boxbslash" -msgstr "oslash" +msgstr "boxbslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187 -#, fuzzy msgid "boxcircle" -msgstr "circledS" +msgstr "boxcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188 msgid "boxbox" -msgstr "" +msgstr "boxbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189 -#, fuzzy msgid "boxempty" -msgstr "пустой" +msgstr "boxempty" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190 msgid "divideontimes" @@ -24962,253 +24031,223 @@ msgstr "intercal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202 msgid "implies" -msgstr "" +msgstr "implies" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203 msgid "impliedby" -msgstr "" +msgstr "impliedby" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204 -#, fuzzy msgid "bigcurlyvee" -msgstr "curlyvee" +msgstr "bigcurlyvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205 -#, fuzzy msgid "bigcurlywedge" -msgstr "curlywedge" +msgstr "bigcurlywedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206 -#, fuzzy msgid "bigsqcap" -msgstr "bigsqcup" +msgstr "bigsqcap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207 msgid "bigbox" -msgstr "" +msgstr "bigbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208 -#, fuzzy msgid "bigparallel" -msgstr "параллельно" +msgstr "bigparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209 msgid "biginterleave" -msgstr "" +msgstr "biginterleave" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210 -#, fuzzy msgid "bignplus" -msgstr "bigoplus" +msgstr "bignplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211 -#, fuzzy msgid "nplus" -msgstr "oplus" +msgstr "nplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212 -#, fuzzy msgid "Yup" -msgstr "sup" +msgstr "Yup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213 -#, fuzzy msgid "Ydown" -msgstr "diagdown" +msgstr "Ydown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214 -#, fuzzy msgid "Yleft" -msgstr "Левый верхний" +msgstr "Yleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215 -#, fuzzy msgid "Yright" -msgstr "Прямой" +msgstr "Yright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216 msgid "obar" -msgstr "" +msgstr "obar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217 -#, fuzzy msgid "obslash" -msgstr "oslash" +msgstr "obslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218 -#, fuzzy msgid "ocircle" -msgstr "circledS" +msgstr "ocircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219 -#, fuzzy msgid "olessthan" -msgstr "lessdot" +msgstr "olessthan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220 msgid "ogreaterthan" -msgstr "" +msgstr "ogreaterthan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221 msgid "ovee" -msgstr "" +msgstr "ovee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222 -#, fuzzy msgid "owedge" -msgstr "wedge" +msgstr "owedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223 -#, fuzzy msgid "varcurlyvee" -msgstr "curlyvee" +msgstr "varcurlyvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224 -#, fuzzy msgid "varcurlywedge" -msgstr "curlywedge" +msgstr "varcurlywedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225 -#, fuzzy msgid "vartimes" -msgstr "rtimes" +msgstr "vartimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226 -#, fuzzy msgid "varotimes" -msgstr "otimes" +msgstr "varotimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227 msgid "varoast" -msgstr "" +msgstr "varoast" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228 msgid "varobar" -msgstr "" +msgstr "varobar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229 -#, fuzzy msgid "varodot" -msgstr "odot" +msgstr "varodot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230 -#, fuzzy msgid "varoslash" -msgstr "oslash" +msgstr "varoslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231 -#, fuzzy msgid "varobslash" -msgstr "oslash" +msgstr "varobslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232 -#, fuzzy msgid "varocircle" -msgstr "circledS" +msgstr "varocircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233 -#, fuzzy msgid "varoplus" -msgstr "oplus" +msgstr "varoplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234 -#, fuzzy msgid "varominus" -msgstr "ominus" +msgstr "varominus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235 msgid "varovee" -msgstr "" +msgstr "varovee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236 -#, fuzzy msgid "varowedge" -msgstr "barwedge" +msgstr "varowedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237 msgid "varolessthan" -msgstr "" +msgstr "varolessthan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238 msgid "varogreaterthan" -msgstr "" +msgstr "varogreaterthan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239 -#, fuzzy msgid "varbigcirc" -msgstr "bigcirc" +msgstr "varbigcirc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244 -#, fuzzy msgid "brokenvert" -msgstr "Конверторы" +msgstr "brokenvert" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247 msgid "lfloor" -msgstr "" +msgstr "lfloor" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248 msgid "rfloor" -msgstr "" +msgstr "rfloor" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249 msgid "lceil" -msgstr "" +msgstr "lceil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250 msgid "rceil" -msgstr "" +msgstr "rceil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255 msgid "llbracket" -msgstr "" +msgstr "llbracket" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256 -#, fuzzy msgid "rrbracket" -msgstr "overbrace" +msgstr "rrbracket" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257 msgid "llfloor" -msgstr "" +msgstr "llfloor" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258 msgid "rrfloor" -msgstr "" +msgstr "rrfloor" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259 msgid "llceil" -msgstr "" +msgstr "llceil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260 msgid "rrceil" -msgstr "" +msgstr "rrceil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261 msgid "Lbag" -msgstr "" +msgstr "Lbag" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262 msgid "Rbag" -msgstr "" +msgstr "Rbag" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263 -#, fuzzy msgid "llparenthesis" -msgstr "Вводное слово:" +msgstr "llparenthesis" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264 -#, fuzzy msgid "rrparenthesis" -msgstr "Вводное слово:" +msgstr "rrparenthesis" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265 msgid "binampersand" -msgstr "" +msgstr "binampersand" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266 msgid "bindnasrepma" -msgstr "" +msgstr "bindnasrepma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270 msgid "Voiceless bilabial plosive" @@ -25935,7 +24974,6 @@ msgid "ChessDiagram" msgstr "Шахматная доска" #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34 -#, fuzzy msgid "Chess diagram" msgstr "Шахматная доска" @@ -25982,9 +25020,8 @@ msgid "Dia" msgstr "Dia" #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18 -#, fuzzy msgid "Dia diagram" -msgstr "Диаграмма Dia.\n" +msgstr "Диаграмма Dia" #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17 msgid "Dia diagram.\n" @@ -25992,11 +25029,11 @@ msgstr "Диаграмма Dia.\n" #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13 msgid "GnumericSpreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Таблица Gnumeric" #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21 msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Таблица" #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16 msgid "" @@ -26008,14 +25045,12 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37 -#, fuzzy msgid "Inkscape" -msgstr "&Ландшафт" +msgstr "Inkscape" #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43 -#, fuzzy msgid "Inkscape figure" -msgstr "Вставить плавающий рисунок" +msgstr "Рисунок Inkscape" #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40 msgid "" @@ -26026,7 +25061,7 @@ msgstr "" #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21 msgid "Lilypond typeset music" -msgstr "" +msgstr "Нотная запись Lilypond" #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17 msgid "" @@ -26041,9 +25076,8 @@ msgid "PDFPages" msgstr "PDFСтраницы" #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28 -#, fuzzy msgid "PDF pages" -msgstr "PDFСтраницы" +msgstr "Страницы PDF" #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16 #, fuzzy @@ -26077,9 +25111,8 @@ msgstr "РастроваяГрафика" #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24 -#, fuzzy msgid "Raster image" -msgstr "РастроваяГрафика" +msgstr "Растровая графика" #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22 msgid "" @@ -26088,15 +25121,13 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14 -#, fuzzy msgid "VectorGraphics" -msgstr "Изображение" +msgstr "ВекторнаяГрафика" #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24 -#, fuzzy msgid "Vector graphics" -msgstr "Формат векторной &графики" +msgstr "Векторная графика" #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17 msgid "" @@ -26114,23 +25145,20 @@ msgid "XFig" msgstr "XFig" #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37 -#, fuzzy msgid "Xfig figure" -msgstr "Рисунок Xfig.\n" +msgstr "Рисунок Xfig" #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36 msgid "An Xfig figure.\n" msgstr "Рисунок Xfig.\n" #: lib/configure.py:589 -#, fuzzy msgid "tgo" -msgstr "top" +msgstr "tgo" #: lib/configure.py:589 -#, fuzzy msgid "tgo|Tgif" -msgstr "Tgif" +msgstr "tgo|Tgif" #: lib/configure.py:592 msgid "FIG" @@ -26142,17 +25170,15 @@ msgstr "DIA" #: lib/configure.py:598 msgid "sxd" -msgstr "" +msgstr "sxd" #: lib/configure.py:598 -#, fuzzy msgid "sxd|OpenDocument" -msgstr "OpenDocument" +msgstr "sxd|OpenDocument" #: lib/configure.py:601 -#, fuzzy msgid "Grace" -msgstr "Чёрно-белое" +msgstr "Grace" #: lib/configure.py:604 msgid "FEN" @@ -26163,9 +25189,8 @@ msgid "SVG" msgstr "SVG" #: lib/configure.py:608 -#, fuzzy msgid "SVG (compressed)" -msgstr "Сжатый" +msgstr "SVG (сжатый)" #: lib/configure.py:611 msgid "BMP" @@ -26177,12 +25202,11 @@ msgstr "GIF" #: lib/configure.py:613 msgid "jpeg" -msgstr "" +msgstr "jpeg" #: lib/configure.py:613 -#, fuzzy msgid "jpeg|JPEG" -msgstr "JPEG" +msgstr "jpeg|JPEG" #: lib/configure.py:614 msgid "PBM" @@ -26214,7 +25238,7 @@ msgstr "XPM" #: lib/configure.py:633 msgid "Plain text (chess output)" -msgstr "Простой текст(вывод chess)" +msgstr "Простой текст (вывод chess)" #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45 @@ -26226,18 +25250,16 @@ msgid "DocBook|B" msgstr "DocBook|B" #: lib/configure.py:635 -#, fuzzy msgid "DocBook (XML)" -msgstr "Docbook (XML)" +msgstr "DocBook (XML)" #: lib/configure.py:636 msgid "Graphviz Dot" msgstr "Graphviz Dot" #: lib/configure.py:637 -#, fuzzy msgid "LaTeX (dviluatex)" -msgstr "LaTeX (pdflatex)" +msgstr "LaTeX (dviluatex)" #: lib/configure.py:638 msgid "LaTeX (pLaTeX)" @@ -26252,17 +25274,16 @@ msgid "NoWeb|N" msgstr "NoWeb|N" #: lib/configure.py:641 -#, fuzzy msgid "R/S code" -msgstr "code" +msgstr "R/S code" #: lib/configure.py:643 msgid "LilyPond music" -msgstr "LilyPond music" +msgstr "Музыка LilyPond" #: lib/configure.py:644 msgid "LilyPond book (LaTeX)" -msgstr "" +msgstr "Книга LilyPond (LaTeX)" #: lib/configure.py:645 msgid "LaTeX (plain)" @@ -26273,23 +25294,20 @@ msgid "LaTeX (plain)|L" msgstr "LaTeX (plain)|L" #: lib/configure.py:646 -#, fuzzy msgid "LaTeX (LuaTeX)" -msgstr "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "LaTeX (LuaTeX)" #: lib/configure.py:647 msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" #: lib/configure.py:648 -#, fuzzy msgid "LaTeX (XeTeX)" -msgstr "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "LaTeX (XeTeX)" #: lib/configure.py:649 -#, fuzzy msgid "LaTeX (clipboard)" -msgstr "LaTeX (plain)" +msgstr "LaTeX (буфер обмена)" #: lib/configure.py:650 msgid "Plain text" @@ -26297,7 +25315,7 @@ msgstr "Только текст" #: lib/configure.py:650 msgid "Plain text|a" -msgstr "Plain текст|a" +msgstr "Только текст|a" #: lib/configure.py:651 msgid "Plain text (pstotext)" @@ -26317,38 +25335,35 @@ msgstr "Простой текст, объединить строки" #: lib/configure.py:655 msgid "Info (Beamer)" -msgstr "" +msgstr "Info (Beamer)" #: lib/configure.py:658 msgid "Gnumeric spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Таблица Gnumeric" #: lib/configure.py:659 msgid "Excel spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Таблица Excel" #: lib/configure.py:660 msgid "MS Excel Office Open XML" -msgstr "" +msgstr "MS Excel Office Open XML" #: lib/configure.py:661 msgid "HTML Table (for spreadsheets)" -msgstr "" +msgstr "HTML таблица" #: lib/configure.py:662 -#, fuzzy msgid "OpenDocument spreadsheet" -msgstr "OpenDocument" +msgstr "Таблица OpenDocument" #: lib/configure.py:665 -#, fuzzy msgid "LyXHTML" -msgstr "HTML" +msgstr "LyXHTML" #: lib/configure.py:665 -#, fuzzy msgid "LyXHTML|y" -msgstr "HTML|H" +msgstr "LyXHTML|y" #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155 @@ -26361,11 +25376,11 @@ msgstr "EPS" #: lib/configure.py:682 msgid "EPS (uncropped)" -msgstr "" +msgstr "EPS (необрезанный)" #: lib/configure.py:683 msgid "EPS (cropped)" -msgstr "" +msgstr "EPS (обрезанный)" #: lib/configure.py:684 msgid "Postscript" @@ -26401,36 +25416,31 @@ msgstr "PDF (dvipdfm)|m" #: lib/configure.py:696 msgid "PDF (XeTeX)" -msgstr "" +msgstr "PDF (XeTeX)" #: lib/configure.py:696 msgid "PDF (XeTeX)|X" -msgstr "" +msgstr "PDF (XeTeX)|X" #: lib/configure.py:697 -#, fuzzy msgid "PDF (LuaTeX)" -msgstr "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "PDF (LuaTeX)" #: lib/configure.py:697 -#, fuzzy msgid "PDF (LuaTeX)|u" -msgstr "PDF (pdflatex)|F" +msgstr "PDF (LuaTeX)|u" #: lib/configure.py:698 -#, fuzzy msgid "PDF (graphics)" -msgstr "Изображение" +msgstr "PDF (графика)" #: lib/configure.py:699 -#, fuzzy msgid "PDF (cropped)" -msgstr "PDF (ps2pdf)" +msgstr "PDF (обрезанный)" #: lib/configure.py:700 -#, fuzzy msgid "PDF (lower resolution)" -msgstr "PDF (dvipdfm)" +msgstr "PDF (низкое разрешение)" #: lib/configure.py:705 msgid "DVI" @@ -26441,47 +25451,40 @@ msgid "DVI|D" msgstr "DVI|D" #: lib/configure.py:706 -#, fuzzy msgid "DVI (LuaTeX)" -msgstr "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "DVI (LuaTeX)" #: lib/configure.py:706 -#, fuzzy msgid "DVI (LuaTeX)|V" -msgstr "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "DVI (LuaTeX)|V" #: lib/configure.py:709 msgid "DraftDVI" msgstr "Рабочий DVI" #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748 -#, fuzzy msgid "htm" -msgstr "hom" +msgstr "htm" #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748 -#, fuzzy msgid "htm|HTML" -msgstr "HTML" +msgstr "htm|HTML" #: lib/configure.py:715 msgid "Noteedit" msgstr "Noteedit" #: lib/configure.py:718 -#, fuzzy msgid "OpenDocument (tex4ht)" -msgstr "OpenDocument" +msgstr "OpenDocument (tex4ht)" #: lib/configure.py:719 -#, fuzzy msgid "OpenDocument (eLyXer)" -msgstr "OpenDocument" +msgstr "OpenDocument (eLyXer)" #: lib/configure.py:720 -#, fuzzy msgid "OpenDocument (Pandoc)" -msgstr "OpenDocument" +msgstr "OpenDocument (Pandoc)" #: lib/configure.py:721 msgid "OpenOffice.Org (sxw)" @@ -26489,7 +25492,7 @@ msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" #: lib/configure.py:724 msgid "Rich Text Format" -msgstr "Rich Text Format" +msgstr "Формат RTF" #: lib/configure.py:725 msgid "MS Word" @@ -26501,11 +25504,11 @@ msgstr "MS Word|W" #: lib/configure.py:726 msgid "MS Word Office Open XML" -msgstr "" +msgstr "MS Word Office Open XML" #: lib/configure.py:726 msgid "MS Word Office Open XML|O" -msgstr "" +msgstr "MS Word Office Open XML|O" #: lib/configure.py:729 msgid "Table (CSV)" @@ -26529,24 +25532,20 @@ msgid "LyX 1.5.x" msgstr "LyX 1.5.x" #: lib/configure.py:735 -#, fuzzy msgid "LyX 1.6.x" -msgstr "LyX 1.3.x" +msgstr "LyX 1.6.x" #: lib/configure.py:736 -#, fuzzy msgid "LyX 2.0.x" -msgstr "LyX 1.3.x" +msgstr "LyX 2.0.x" #: lib/configure.py:737 -#, fuzzy msgid "LyX 2.1.x" -msgstr "LyX 1.3.x" +msgstr "LyX 2.1.x" #: lib/configure.py:738 -#, fuzzy msgid "LyX 2.2.x" -msgstr "LyX 1.3.x" +msgstr "LyX 2.2.x" #: lib/configure.py:739 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" @@ -26562,16 +25561,15 @@ msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" #: lib/configure.py:742 msgid "LyX Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" +msgstr "Предварительный просмотр LyX" #: lib/configure.py:743 msgid "pdf_tex" -msgstr "" +msgstr "pdf_tex" #: lib/configure.py:743 -#, fuzzy msgid "pdf_tex|PDFTEX" -msgstr "PDFTEX" +msgstr "pdf_tex|PDFTEX" #: lib/configure.py:744 msgid "Program" @@ -26579,58 +25577,57 @@ msgstr "Программа" #: lib/configure.py:745 msgid "ps_tex" -msgstr "" +msgstr "ps_tex" #: lib/configure.py:745 msgid "ps_tex|PSTEX" -msgstr "" +msgstr "ps_tex|PSTEX" #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173 msgid "Windows Metafile" -msgstr "Windows метафайл" +msgstr "Windows метафайл WMF" #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172 msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "" +msgstr "Улучшенный метафайл EMF" #: lib/configure.py:863 msgid "LyXBlogger" -msgstr "" +msgstr "LyXBlogger" #: lib/configure.py:1058 msgid "gnuplot" -msgstr "" +msgstr "gnuplot" #: lib/configure.py:1058 msgid "gnuplot|Gnuplot" -msgstr "" +msgstr "gnuplot|Gnuplot" #: lib/configure.py:1130 msgid "LyX Archive (zip)" -msgstr "" +msgstr "Архив LyX (zip)" #: lib/configure.py:1133 msgid "LyX Archive (tar.gz)" -msgstr "" +msgstr "Архив LyX (tar.gz)" #: src/Author.cpp:57 #, c-format msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])" -msgstr "" +msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])" #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908 msgid "ERROR!" -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА!" #: src/BiblioInfo.cpp:1285 msgid "No year" msgstr "Нет года" #: src/BiblioInfo.cpp:1295 -#, fuzzy msgid "Bibliography entry not found!" -msgstr "Библиография" +msgstr "Библиография не найдена!" #: src/Buffer.cpp:419 msgid "Disk Error: " @@ -26650,9 +25647,8 @@ msgstr "" "LyX пытается закрыть документ который содержит несохранённые изменения!\n" #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605 -#, fuzzy msgid "Save failed! Document is lost." -msgstr " Сохранить не удалось! Мужайтесь, документ потерян." +msgstr "Сохранить не удалось! Мужайтесь, документ потерян." #: src/Buffer.cpp:554 msgid "Attempting to close changed document!" @@ -26715,14 +25711,13 @@ msgid "Index" msgstr "Предметный указатель" #: src/Buffer.cpp:1161 -#, fuzzy msgid "File Not Found" -msgstr "Модуль не найден." +msgstr "Файл не найден" #: src/Buffer.cpp:1162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open file `%1$s'." -msgstr "Встроенные объекты:" +msgstr "Невозможно открыть файл `%1$s'." #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259 msgid "Document format failure" @@ -26769,25 +25764,24 @@ msgid "Conversion script failed" msgstr "Ошибка сценария преобразования" #: src/Buffer.cpp:1323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" -"Файл %1$s создан в другой версии LyX. Сценарий lyx2lyx не смог преобразовать " +"Файл %1$s создан в старой версии LyX. Сценарий lyx2lyx не смог преобразовать " "его." #: src/Buffer.cpp:1330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " "it." msgstr "" -"Файл %1$s создан в другой версии LyX. Сценарий lyx2lyx не смог преобразовать " -"его." +"Файл %1$s создан в более новой версии LyX. Сценарий lyx2lyx не смог " +"преобразовать его." #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612 -#, fuzzy msgid "File is read-only" msgstr "Документ доступен только для чтения" @@ -26819,18 +25813,17 @@ msgid "Backup failure" msgstr "Ошибка создания резервного файла" #: src/Buffer.cpp:1462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writable." msgstr "" -"Не удаётся создать дублирующий файл %1$s.\n" -"Пожалуйста проверьте существует ли директория и доступна ли она для записи." +"Не удаётся создать резервный файл %1$s.\n" +"Пожалуйста, проверьте существует ли директория и доступна ли она для записи." #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509 -#, fuzzy msgid "Write failure" -msgstr "ошибка chktex" +msgstr "Ошибка записи" #: src/Buffer.cpp:1499 #, c-format @@ -26855,7 +25848,7 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1526 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." -msgstr "Сохраняется документ %1$s..." +msgstr "Сохранение документа %1$s..." #: src/Buffer.cpp:1541 msgid " could not write file!" @@ -26871,19 +25864,17 @@ msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "LyX: Попытка сохранить документ %1$s\n" #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" -msgstr " Сохранен как %1$s. Хух.\n" +msgstr "Сохранен как %1$s. Хух.\n" #: src/Buffer.cpp:1577 -#, fuzzy msgid "Save failed! Trying again...\n" -msgstr " Сохранить не удалось! Ещё одна попытка...\n" +msgstr "Сохранить не удалось! Ещё одна попытка...\n" #: src/Buffer.cpp:1591 -#, fuzzy msgid "Save failed! Trying yet again...\n" -msgstr " Сохранить не удалось! И ещё раз...\n" +msgstr "Сохранить не удалось! И ещё раз...\n" #: src/Buffer.cpp:1696 msgid "Iconv software exception Detected" @@ -26923,9 +25914,8 @@ msgid "conversion failed" msgstr "не удалось преобразовать" #: src/Buffer.cpp:1854 -#, fuzzy msgid "Uncodable character in file path" -msgstr "Некодируемый символ в пути" +msgstr "Некодируемый символ в пути файла" #: src/Buffer.cpp:1856 #, fuzzy, c-format @@ -26952,27 +25942,26 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1923 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Babel." -msgstr "" +msgstr "Языки %1$s поддерживаются только Babel." #: src/Buffer.cpp:1924 #, c-format msgid "The language %1$s is only supported by Babel." -msgstr "" +msgstr "Язык %1$s поддерживается только Babel." #: src/Buffer.cpp:1934 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia." -msgstr "" +msgstr "Языки %1$s поддерживаются только Polyglossia." #: src/Buffer.cpp:1935 #, c-format msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia." -msgstr "" +msgstr "Язык %1$s поддерживается только Polyglossia." #: src/Buffer.cpp:1941 -#, fuzzy msgid "Incompatible Languages!" -msgstr "Несовместимое имя команды." +msgstr "Несовместимые языки!" #: src/Buffer.cpp:1943 #, c-format @@ -26992,37 +25981,35 @@ msgstr "ошибка chktex" #: src/Buffer.cpp:2268 msgid "Could not run chktex successfully." -msgstr "Невозможно успешно запустить chktex" +msgstr "Невозможно успешно запустить chktex." #: src/Buffer.cpp:2562 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s." #: src/Buffer.cpp:2668 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." -msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s." +msgstr "Ошибка при экспортировании в формат %1$s." #: src/Buffer.cpp:2677 -#, fuzzy msgid "Error generating literate programming code." -msgstr "Не найден журнал создания при буквальном программировании." +msgstr "Ошибка при создании кода литературного программирования." #: src/Buffer.cpp:2757 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." -msgstr "" +msgstr "Ветка \"%1$s\" не существует." #: src/Buffer.cpp:2792 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." -msgstr "Группа изображений с именем '%1$s' уже существует." +msgstr "Ветка \"%1$s\" уже существует." #: src/Buffer.cpp:2849 -#, fuzzy msgid "Error viewing the output file." -msgstr "Ошибка при преобразовании в приемлемый формат" +msgstr "Ошибка при просмотре выходного файла" #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386 @@ -27032,32 +26019,30 @@ msgstr "Неправильное название файла" #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552 -#, fuzzy msgid "" "The following filename will cause troubles when running the exported file " "through LaTeX: " msgstr "" -"Следующее имя файла, вероятно, может вызвать проблемы при запуске " -"экспортированного файла в LaTeX: " +"Следующее имя файла вызовет проблемы при запуске экспортированного файла в " +"LaTeX: " #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556 msgid "Problematic filename for DVI" -msgstr "" +msgstr "Проблемное имя файла для DVI" #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557 -#, fuzzy msgid "" "The following filename can cause troubles when running the exported file " "through LaTeX and opening the resulting DVI: " msgstr "" -"Следующее имя файла, вероятно, может вызвать проблемы при запуске " -"экспортированного файла в LaTeX: " +"Следующее имя файла может вызвать проблемы при запуске экспортированного " +"файла в LaTeX: " #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342 msgid "Export Warning!" -msgstr "Замечание экспорта!" +msgstr "Предупреждение экспорта!" #: src/Buffer.cpp:3229 msgid "" @@ -27082,18 +26067,16 @@ msgid "Preview source code" msgstr "Предварительный просмотр исходного кода" #: src/Buffer.cpp:3915 -#, fuzzy msgid "Preview preamble" -msgstr "Предварительный просмотр готов" +msgstr "Предварительный просмотр преамбулы" #: src/Buffer.cpp:3917 -#, fuzzy msgid "Preview body" -msgstr "Предварительный просмотр готов" +msgstr "Предварительный просмотр тела документа" #: src/Buffer.cpp:3932 msgid "Plain text does not have a preamble." -msgstr "" +msgstr "Простой текст не имеет преамбулы" #: src/Buffer.cpp:4037 #, c-format @@ -27191,7 +26174,6 @@ msgid "Delete emergency file?" msgstr "Удалить запасной файл?" #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578 -#, fuzzy msgid "&Keep" msgstr "Хранить" @@ -27236,10 +26218,12 @@ msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " "read-only. Please make sure to save the document as a different file." msgstr "" +"Резервная копия успешно загружена, но первоначальный файл %1$s доступен " +"только для чтения. Пожалуйста сохраните документ в другой файл." #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380 msgid "Senseless!!! " -msgstr "Бессмыслено!!!" +msgstr "Бессмысленно!!! " #: src/Buffer.cpp:5166 #, c-format @@ -27247,44 +26231,41 @@ msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Документ %1$s перезагружен." #: src/Buffer.cpp:5169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not reload document %1$s." -msgstr "Не удалось перезагрузить документ %1$s" +msgstr "Не удалось перезагрузить документ %1$s." #: src/BufferParams.cpp:507 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " "the AMS math toolbars are inserted into formulas" msgstr "" -"Пакет AMS LaTeX используется только в том случае если символы из " +"Пакет AMS LaTeX используется только в том случае, если символы из " "математической AMS палитры вставлены в формулы" #: src/BufferParams.cpp:509 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " "are inserted into formulas" msgstr "" -"Пакет AMS LaTeX используется только в том случае если символы из " -"математической AMS палитры вставлены в формулы" +"Пакет amssymb используется только когда символы из математической AMS " +"палитры присутствуют в формулах" #: src/BufferParams.cpp:511 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " "formulas" msgstr "" -"LaTeX пакет esint используется только если специальный символ интеграла " -"вставлен в формулы" +"Пакет cancel используется только когда команда \\cancel присутствует в " +"формулах" #: src/BufferParams.cpp:513 msgid "" "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " "inserted into formulas" msgstr "" -"LaTeX пакет esint используется только если специальный символ интеграла " -"вставлен в формулы" +"Пакет esint используется только когда специальные символы интеграла " +"присутствуют в формулах" #: src/BufferParams.cpp:515 #, fuzzy @@ -27363,7 +26344,7 @@ msgstr "Класс документа не доступен" #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483 msgid "LyX Warning: " -msgstr "LyX Предупреждение:" +msgstr "Предупреждение LyX: " #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230 @@ -27372,9 +26353,8 @@ msgid "uncodable character" msgstr "некодируемый символ" #: src/BufferParams.cpp:2171 -#, fuzzy msgid "Uncodable character in user preamble" -msgstr "Некодируемый символ в имени автора" +msgstr "Некодируемый символ в преамбуле пользователя" #: src/BufferParams.cpp:2173 #, fuzzy, c-format @@ -27439,11 +26419,11 @@ msgstr "Ошибка чтения" #: src/BufferView.cpp:192 msgid "No more insets" -msgstr "Больше нет вкладок" +msgstr "Больше нет вставок" #: src/BufferView.cpp:769 msgid "Save bookmark" -msgstr "Заложить закладку" +msgstr "Сохранить закладку" #: src/BufferView.cpp:994 msgid "Converting document to new document class..." @@ -27454,9 +26434,8 @@ msgid "Document is read-only" msgstr "Документ доступен только для чтения" #: src/BufferView.cpp:1041 -#, fuzzy msgid "Document has been modified externally" -msgstr "Редактировать файл внешне" +msgstr "Документ был изменён внешней программой" #: src/BufferView.cpp:1050 msgid "This portion of the document is deleted." @@ -27468,9 +26447,9 @@ msgid "Absolute filename expected." msgstr "Ожидается абсолютное имя файла." #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." -msgstr "Класс документа %1$s невозможно загрузить" +msgstr "Класс документа `%1$s' невозможно загрузить." #: src/BufferView.cpp:1364 msgid "No further undo information" @@ -27482,19 +26461,19 @@ msgstr "Нет дальнейшей информации для повторен #: src/BufferView.cpp:1608 msgid "Mark off" -msgstr "Метка выключена" +msgstr "Пометка выключена" #: src/BufferView.cpp:1614 msgid "Mark on" -msgstr "Метка включена" +msgstr "Пометка включена" #: src/BufferView.cpp:1621 msgid "Mark removed" -msgstr "Метка удалена" +msgstr "Пометка удалена" #: src/BufferView.cpp:1624 msgid "Mark set" -msgstr "Метка установлена" +msgstr "Пометка установлена" #: src/BufferView.cpp:1680 msgid "Statistics for the selection:" @@ -27516,11 +26495,11 @@ msgstr "Одно слово" #: src/BufferView.cpp:1690 #, c-format msgid "%1$d characters (including blanks)" -msgstr "%1$d символов (включая пробелы)" +msgstr "%1$d символов (с пробелами)" #: src/BufferView.cpp:1693 msgid "One character (including blanks)" -msgstr "Один символ (включая пробел)" +msgstr "Один символ (с пробелами)" #: src/BufferView.cpp:1696 #, c-format @@ -27544,16 +26523,15 @@ msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1898 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" -msgstr "" +msgstr "Применено \"%1$s\" к %2$d вставкам" #: src/BufferView.cpp:1906 -#, fuzzy msgid "Branch name" -msgstr "Ветки" +msgstr "Имя ветки" #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218 msgid "Branch already exists" -msgstr "" +msgstr "Ветка уже существует" # c-format #: src/BufferView.cpp:2765 @@ -27642,9 +26620,9 @@ msgstr "" "или измените написание имени автора." #: src/Chktex.cpp:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$s" -msgstr "Предупреждение ChkTeX id # %1$d" +msgstr "Предупреждение ChkTeX id # %1$s" #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 @@ -27653,70 +26631,67 @@ msgstr "ничего" #: src/Color.cpp:204 msgid "black" -msgstr "Чёрный" +msgstr "чёрный" #: src/Color.cpp:205 msgid "white" -msgstr "Белый" +msgstr "белый" #: src/Color.cpp:206 msgid "blue" -msgstr "Синий" +msgstr "синий" #: src/Color.cpp:207 -#, fuzzy msgid "brown" -msgstr "frown" +msgstr "коричневый" #: src/Color.cpp:208 msgid "cyan" -msgstr "Голубой" +msgstr "голубой" #: src/Color.cpp:209 msgid "darkgray" -msgstr "" +msgstr "тёмносерый" #: src/Color.cpp:210 msgid "gray" -msgstr "" +msgstr "серый" #: src/Color.cpp:211 msgid "green" -msgstr "Зелёный" +msgstr "зелёный" #: src/Color.cpp:212 -#, fuzzy msgid "lightgray" -msgstr "Выравнивание по правому краю" +msgstr "светлосерый" #: src/Color.cpp:213 msgid "lime" -msgstr "" +msgstr "лайм" #: src/Color.cpp:214 msgid "magenta" -msgstr "Пурпурный" +msgstr "пурпурный" #: src/Color.cpp:215 msgid "olive" -msgstr "" +msgstr "оливковый" #: src/Color.cpp:216 -#, fuzzy msgid "orange" -msgstr "Диапазон" +msgstr "оранжевый" #: src/Color.cpp:217 msgid "pink" -msgstr "" +msgstr "розовый" #: src/Color.cpp:218 msgid "purple" -msgstr "" +msgstr "пурпурный" #: src/Color.cpp:219 msgid "red" -msgstr "Красный" +msgstr "красный" #: src/Color.cpp:220 msgid "teal" @@ -27724,7 +26699,7 @@ msgstr "" #: src/Color.cpp:221 msgid "violet" -msgstr "" +msgstr "фиолетовый" #: src/Color.cpp:222 msgid "yellow" @@ -27764,7 +26739,7 @@ msgstr "неуникальное дополнение в строке" #: src/Color.cpp:234 msgid "previewed snippet" -msgstr "фрагмент предпросмотра" +msgstr "просмотренный фрагмент" #: src/Color.cpp:235 msgid "note label" @@ -27784,21 +26759,19 @@ msgstr "фон комментария" #: src/Color.cpp:239 msgid "greyedout inset label" -msgstr "ярлык серой вклейки" +msgstr "метка серой вставки" #: src/Color.cpp:240 -#, fuzzy msgid "greyedout inset text" -msgstr "ярлык серой вклейки" +msgstr "текст серой вставки" #: src/Color.cpp:241 msgid "greyedout inset background" -msgstr "фон серой вклейки" +msgstr "фон серой вставки" #: src/Color.cpp:242 -#, fuzzy msgid "phantom inset text" -msgstr "Текст сворачиваемой вкладки" +msgstr "текст вставки фантома" #: src/Color.cpp:243 msgid "shaded box" @@ -27830,48 +26803,47 @@ msgstr "ярлык URL" #: src/Color.cpp:250 msgid "URL text" -msgstr "Текст URL" +msgstr "текст URL" #: src/Color.cpp:251 msgid "depth bar" msgstr "Полоска уровня окружения" #: src/Color.cpp:252 -#, fuzzy msgid "scroll indicator" -msgstr "И&ндикатор курсора" +msgstr "индикатор прокрутки" #: src/Color.cpp:253 msgid "language" -msgstr "Отметка другого языка" +msgstr "язык" #: src/Color.cpp:254 msgid "command inset" -msgstr "Вкладка команд" +msgstr "вставка команд" #: src/Color.cpp:255 msgid "command inset background" -msgstr "Фон вкладки команд" +msgstr "фон вставки команд" #: src/Color.cpp:256 msgid "command inset frame" -msgstr "Рамка вкладки команд" +msgstr "рамка вставки команд" #: src/Color.cpp:257 msgid "special character" -msgstr "Специальный символ" +msgstr "специальный символ" #: src/Color.cpp:258 msgid "math" -msgstr "Математические формулы" +msgstr "математические формулы" #: src/Color.cpp:259 msgid "math background" -msgstr "Фон матем. формулы" +msgstr "фон матем. формулы" #: src/Color.cpp:260 msgid "graphics background" -msgstr "Фон изображения" +msgstr "фон изображения" #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265 msgid "math macro background" @@ -27879,7 +26851,7 @@ msgstr "фон матем. макроса" #: src/Color.cpp:262 msgid "math frame" -msgstr "Рамка матем. режима" +msgstr "рамка матем. режима" #: src/Color.cpp:263 msgid "math corners" @@ -27887,7 +26859,7 @@ msgstr "матем. углы" #: src/Color.cpp:264 msgid "math line" -msgstr "Математическая строка" +msgstr "математическая строка" #: src/Color.cpp:266 msgid "math macro hovered background" @@ -27895,15 +26867,15 @@ msgstr "фон матем. макроса при наведении" #: src/Color.cpp:267 msgid "math macro label" -msgstr "матем. макрос, ярлык" +msgstr "метка матем. макроса" #: src/Color.cpp:268 msgid "math macro frame" -msgstr "матем. макрос, рамка" +msgstr "рамка матем. макроса" #: src/Color.cpp:269 msgid "math macro blended out" -msgstr "матем. макрос, смешанный" +msgstr "матем. макрос смешанный" #: src/Color.cpp:270 msgid "math macro old parameter" @@ -27914,20 +26886,20 @@ msgid "math macro new parameter" msgstr "матем. макрос, новый параметр" #: src/Color.cpp:272 -msgid "collapsible inset text" -msgstr "Текст сворачиваемой вкладки" +msgid "collpasible inset text" +msgstr "текст сворачиваемой вставки" #: src/Color.cpp:273 -msgid "collapsible inset frame" -msgstr "Рамка сворачиваемой вкладки" +msgid "collpasible inset frame" +msgstr "рамка сворачиваемой вкладки" #: src/Color.cpp:274 msgid "inset background" -msgstr "Фон вкладки" +msgstr "фон вставки" #: src/Color.cpp:275 msgid "inset frame" -msgstr "Рамка вкладки" +msgstr "рамка вставки" #: src/Color.cpp:276 msgid "LaTeX error" @@ -27935,7 +26907,7 @@ msgstr "Ошибка LaTeX" #: src/Color.cpp:277 msgid "end-of-line marker" -msgstr "Маркер конца строки" +msgstr "маркер конца строки" #: src/Color.cpp:278 msgid "appendix marker" @@ -27943,7 +26915,6 @@ msgstr "маркер, отделяющий приложение" # ? #: src/Color.cpp:279 -#, fuzzy msgid "change bar" msgstr "панель изменений" @@ -27977,7 +26948,6 @@ msgstr "текст изменён 5-ым автором" # ? #: src/Color.cpp:287 -#, fuzzy msgid "deleted text modifier" msgstr "модификатор удаленного текста" @@ -27987,16 +26957,15 @@ msgstr "Маркеры дополнительного пространства" #: src/Color.cpp:289 msgid "table line" -msgstr "линия таблицы" +msgstr "строка таблицы" #: src/Color.cpp:290 -#, fuzzy msgid "table on/off line" -msgstr "Включена/выключена строка таблицы" +msgstr "включена/выключена строка таблицы" #: src/Color.cpp:292 msgid "bottom area" -msgstr "Нижняя область" +msgstr "нижняя область" #: src/Color.cpp:293 msgid "new page" @@ -28004,16 +26973,15 @@ msgstr "новая страница" #: src/Color.cpp:294 msgid "page break / line break" -msgstr "Разрыв страниц / разрывы строк" +msgstr "разрыв страницы/строки" #: src/Color.cpp:295 -#, fuzzy msgid "button frame" -msgstr "Без рамки" +msgstr "рамка кнопки" #: src/Color.cpp:296 msgid "button background" -msgstr "Фон кнопок" +msgstr "фон кнопки" #: src/Color.cpp:297 msgid "button background under focus" @@ -28024,18 +26992,16 @@ msgid "paragraph marker" msgstr "маркер абзаца" #: src/Color.cpp:299 -#, fuzzy msgid "preview frame" -msgstr "Предварительный просмотр не удался" +msgstr "Кадр предварительного просмотра" #: src/Color.cpp:300 msgid "inherit" msgstr "наследовать" #: src/Color.cpp:301 -#, fuzzy msgid "regexp frame" -msgstr "Рамка вкладки" +msgstr "рамка рег. выражения" #: src/Color.cpp:302 msgid "ignore" @@ -28073,18 +27039,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327 -#, fuzzy msgid "Do ¬ run" -msgstr "Документ не загружен" +msgstr "Не запускать" #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327 msgid "&Run" -msgstr "" +msgstr "Запустить" #: src/Converter.cpp:319 -#, fuzzy msgid "&Always run for this document" -msgstr "Создать документ" +msgstr "Всегда запускать для этого документа" #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612 #: src/Converter.cpp:655 @@ -28164,13 +27128,12 @@ msgid "Output is empty" msgstr "Вывод пуст" #: src/Converter.cpp:739 -#, fuzzy msgid "No output file was generated." msgstr "Был сгенерирован пустой файл." #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946 msgid ", Inset: " -msgstr ", Вклейка: " +msgstr ", Вставка: " #: src/Cursor.cpp:2118 msgid ", Cell: " @@ -28191,32 +27154,26 @@ msgstr "" "Сохранить документ?" #: src/CutAndPaste.cpp:373 -#, fuzzy msgid "Unknown branch" -msgstr "Неизвестная команда" +msgstr "Неизвестная ветка" #: src/CutAndPaste.cpp:374 msgid "&Don't Add" msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layout `%1$s' was not found." -msgstr "Класс документа не найден" +msgstr "Формат `%1$s' не найден." #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394 -#, fuzzy msgid "Layout Not Found" -msgstr "Не найдено" +msgstr "Формат не найден" #: src/CutAndPaste.cpp:791 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." -msgstr "" -"Формат был изменён из\n" -"%1$s в %2$s\n" -"из-за преобразования класса из\n" -"%3$s в %4$s" +msgstr "Гибкая вставка %1$s не определена после перезагрузки формата `%2$s'." #: src/CutAndPaste.cpp:794 #, fuzzy, c-format @@ -28230,12 +27187,11 @@ msgstr "" "%3$s в %4$s" #: src/CutAndPaste.cpp:799 -#, fuzzy msgid "Undefined flex inset" -msgstr "Открытая текстовая вкладка" +msgstr "Неопределённая гибкая вставка" #: src/Exporter.cpp:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" "\n" @@ -28250,9 +27206,8 @@ msgid "Overwrite file?" msgstr "Перезаписать файл?" #: src/Exporter.cpp:50 -#, fuzzy msgid "&Keep file" -msgstr "&Оставить" +msgstr "&Оставить файл" #: src/Exporter.cpp:51 msgid "Overwrite &all" @@ -28338,29 +27293,29 @@ msgid "Underline %1$s, " msgstr "Подчёркнутый %1$s, " #: src/Font.cpp:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Strike out %1$s, " -msgstr "Капитель %1$s, " +msgstr "Вычеркнутый %1$s, " #: src/Font.cpp:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cross out %1$s, " -msgstr "Капитель %1$s, " +msgstr "Перечёркнутый %1$s, " #: src/Font.cpp:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Double underline %1$s, " -msgstr "Подчёркнутый %1$s, " +msgstr "Подчёркнутый дважды %1$s, " #: src/Font.cpp:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wavy underline %1$s, " -msgstr "Подчёркнутый %1$s, " +msgstr "Подчёркнутый волной %1$s, " #: src/Font.cpp:181 #, c-format msgid "Noun %1$s, " -msgstr "Капитель %1$s, " +msgstr "Имя %1$s, " #: src/Font.cpp:195 #, c-format @@ -28368,9 +27323,9 @@ msgid "Language: %1$s, " msgstr "Язык: %1$s, " #: src/Font.cpp:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number %1$s" -msgstr " Число %1$s" +msgstr "Число %1$s" #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691 msgid "Cannot view file" @@ -28410,9 +27365,8 @@ msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "Авто-редактирование файла %1$s неудалось" #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Could not find bind file" -msgstr "На удалось найти файл UI по умолчанию" +msgstr "Не найден файл привязок" #: src/KeyMap.cpp:230 #, fuzzy, c-format @@ -28426,17 +27380,15 @@ msgstr "" "Проверьте вашу установку." #: src/KeyMap.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Could not find `cua.bind' file" -msgstr "На удалось найти файл UI по умолчанию" +msgstr "На удалось найти файл `cua.bind'" #: src/KeyMap.cpp:238 -#, fuzzy msgid "" "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" "Please check your installation." msgstr "" -"LyX не смог найти файл UI по умолчанию!\n" +"LyX не смог найти файл привязок по умолчанию `cua.bind'.\n" "Проверьте вашу установку." #: src/KeyMap.cpp:245 @@ -28452,12 +27404,11 @@ msgid " options: " msgstr " параметры: " #: src/LaTeX.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "Выполняется проход LaTeX номер %1$d" #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Running Index Processor." msgstr "Выполняю MakeIndex." @@ -28466,24 +27417,20 @@ msgid "Running BibTeX." msgstr "Выполняю BibTeX." #: src/LaTeX.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "Выполняю MakeIndex." #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335 -#, fuzzy msgid "BibTeX error: " -msgstr "Ошибка LaTeX" +msgstr "Ошибка BibTeX: " #: src/LaTeX.cpp:1342 -#, fuzzy msgid "Biber error: " -msgstr "Ошибка диска: " +msgstr "Ошибка Biber: " #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Font not available" -msgstr "Модуль не доступен" +msgstr "Шрифт не доступен" #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291 #, c-format @@ -28508,23 +27455,22 @@ msgstr "" "Проверьте корректность установки." #: src/LyX.cpp:402 -#, fuzzy msgid "The following files could not be loaded:" -msgstr "Документ невозможно сохранить!" +msgstr "Следующие файлы не загружаются:" #: src/LyX.cpp:439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." -msgstr "Невозможно создать временный каталог" +msgstr "Невозможно создать временный каталог %1$s" #: src/LyX.cpp:441 msgid "Cannot remove temporary directory" msgstr "Невозможно удалить временный каталог" #: src/LyX.cpp:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Невозможно создать временный каталог" +msgstr "Невозможно удалить временный каталог %1$s" #: src/LyX.cpp:475 #, c-format @@ -28532,14 +27478,13 @@ msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Неверный параметр командной строки `%1$s'. Выходим." #: src/LyX.cpp:493 -#, fuzzy msgid "Missing filename for this operation." -msgstr "Не указано название файла для --import" +msgstr "Не указано название файла для этой операции." #: src/LyX.cpp:542 #, c-format msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" -msgstr "" +msgstr "LyX не смог загрузить файл: %1$s" #: src/LyX.cpp:589 msgid "No textclass is found" @@ -28561,14 +27506,12 @@ msgid "&Reconfigure" msgstr "Переконфигурировать" #: src/LyX.cpp:595 -#, fuzzy msgid "&Without LaTeX" -msgstr "LaTeX" +msgstr "Без LaTeX" #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 -#, fuzzy msgid "&Continue" -msgstr "Продолжение" +msgstr "Продолжить" #: src/LyX.cpp:699 msgid "" @@ -28593,7 +27536,7 @@ msgstr "" #: src/LyX.cpp:722 msgid "LyX crashed!" -msgstr "" +msgstr "Сбой LyX!" #: src/LyX.cpp:756 msgid "LyX: " @@ -28906,8 +27849,8 @@ msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." msgstr "" -"Показывать маленькую рамку вокруг матем. макросов с именем макроса и " -"курсором внутри." +"Показывать маленькую рамку с именем вокруг матем. макросов, когда курсор " +"внутри." #: src/LyXRC.cpp:3032 #, no-c-format @@ -29165,7 +28108,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3211 msgid "Scale the preview size to suit." -msgstr "Изменить размер предварительного показа до подходящего ." +msgstr "Изменить размер предварительного показа до подходящего." #: src/LyXRC.cpp:3215 msgid "The option to print out in landscape." @@ -29308,9 +28251,9 @@ msgstr "" "пустым или введите \"-paper\")" #: src/LyXVC.cpp:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s lock" -msgstr "%1$s файлов" +msgstr "%1$s блокировка" #: src/LyXVC.cpp:111 #, c-format @@ -29342,9 +28285,8 @@ msgid "(no initial description)" msgstr "(нет начального описания)" #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224 -#, fuzzy msgid "LyX VC: Log message" -msgstr "LyX VC: Сообщение для журнала сообщений" +msgstr "LyX VC: Сообщение журнала" #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231 #: src/LyXVC.cpp:242 @@ -29394,13 +28336,12 @@ msgstr "" #: src/Text.cpp:420 msgid "Unknown Inset" -msgstr "Неизвестная вклейка" +msgstr "Неизвестная вставка" # ? #: src/Text.cpp:533 -#, fuzzy msgid "Change tracking author index missing" -msgstr "Отслеживание изменений ошибки" +msgstr "Отсутствует авторский индекс отслеживания изменений" #: src/Text.cpp:534 #, c-format @@ -29440,7 +28381,7 @@ msgstr "[Отслеживание изменений]" #: src/Text.cpp:1904 #, c-format msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. " -msgstr "" +msgstr "Изменено автором %1$s[[author]] в %2$s[[date]]. " # c-format #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237 @@ -29504,14 +28445,12 @@ msgid "No valid math formula" msgstr "Некорректная математическая формула" #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031 -#, fuzzy msgid "Already in regular expression mode" -msgstr "&Регулярное выражение" +msgstr "Уже в режиме &регулярного выражения" #: src/Text3.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Regexp editor mode" -msgstr "Математический режим" +msgstr "Режим редактора regexp" #: src/Text3.cpp:1440 msgid "Layout " @@ -29644,9 +28583,8 @@ msgstr "Ошибка чтения модуля %1$s\n" #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302 -#, fuzzy msgid "unknown type!" -msgstr "Неизвестный тип содержания" +msgstr "неизвестный тип!" #: src/TocBackend.cpp:263 #, fuzzy, c-format @@ -29658,19 +28596,16 @@ msgid "Table of Contents" msgstr "Содержание" #: src/TocBackend.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Changes" -msgstr "Изменить:" +msgstr "Изменения" #: src/TocBackend.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Senseless" -msgstr "Бессмыслено!" +msgstr "Бессмысленно" #: src/TocBackend.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Citations" -msgstr "Ссылка на источник" +msgstr "Библиографические ссылки" #: src/TocBackend.cpp:283 msgid "Labels and References" @@ -29678,20 +28613,19 @@ msgstr "Метки и ссылки" #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485 msgid "Child Documents" -msgstr "Документ-потомок" +msgstr "Дочерний документ" #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 msgid "Graphics" msgstr "Изображение" #: src/TocBackend.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Equations" -msgstr "Уравнение" +msgstr "Уравнения" #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 msgid "External Material" -msgstr "Внешний объект" +msgstr "Внешний материал" #: src/TocBackend.cpp:290 #, fuzzy @@ -29716,23 +28650,20 @@ msgstr "" "'%1$s'." #: src/VCBackend.cpp:635 -#, fuzzy msgid "Up-to-date" -msgstr "&Обновить" +msgstr "Обновлённый" #: src/VCBackend.cpp:637 -#, fuzzy msgid "Locally Modified" -msgstr "Локальный файл формата" +msgstr "Локально модифицирован" #: src/VCBackend.cpp:639 -#, fuzzy msgid "Locally Added" -msgstr "Локальный файл формата" +msgstr "Локально добавлен" #: src/VCBackend.cpp:641 msgid "Needs Merge" -msgstr "" +msgstr "Нуждается в слиянии" #: src/VCBackend.cpp:643 msgid "Needs Checkout" @@ -29740,11 +28671,11 @@ msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:645 msgid "No CVS file" -msgstr "" +msgstr "Нет файла CVS" #: src/VCBackend.cpp:647 msgid "Cannot retrieve CVS status" -msgstr "" +msgstr "Невозможно получить статус CVS" #: src/VCBackend.cpp:873 msgid "" @@ -29799,7 +28730,7 @@ msgstr "Обнаружены изменения" #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 msgid "&Abort" -msgstr "" +msgstr "Прервать" #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526 msgid "View &Log ..." @@ -29903,9 +28834,8 @@ msgid "&No" msgstr "Нет" #: src/VCBackend.cpp:1589 -#, fuzzy msgid "SVN File Locking" -msgstr "VCN блокировка файла" +msgstr "Блокировка файла SVN" #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595 msgid "Locking property unset." @@ -29954,17 +28884,15 @@ msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803 msgid "Reload saved document?" -msgstr "Вернуться к сохранённому документу" +msgstr "Вернуться к сохранённому документу?" #: src/buffer_funcs.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Yes, &Reload" -msgstr "&Перезагрузить" +msgstr "Да, &перезагрузить" #: src/buffer_funcs.cpp:78 -#, fuzzy msgid "No, &Keep Changes" -msgstr "Хранить изменения" +msgstr "Нет, сохранить изменения" #: src/buffer_funcs.cpp:100 #, c-format @@ -30046,33 +28974,28 @@ msgstr "Недоступно: %1$s" #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Uncategorized" -msgstr "CR категории" +msgstr "Без категории" #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191 msgid "Directories" msgstr "Каталоги" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&Файл" +msgstr "Файл" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Master document" msgstr "Главный документ" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Open files" -msgstr "Файлы примеров:" +msgstr "Открытые файлы" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Manuals" -msgstr "примечание на полях" +msgstr "Руководства" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291 #, c-format @@ -30090,11 +29013,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ." -msgstr "" +msgstr "Идёт расширенный поиск (нажмите ESC для отмены) . . ." #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362 msgid "Advanced search cancelled by user" -msgstr "" +msgstr "асширенный поиск отменён пользователем" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459 @@ -30102,29 +29025,24 @@ msgid "Wrap search?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Nothing to search" -msgstr "Выполнять нечего" +msgstr "Нечего искать" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479 -#, fuzzy msgid "No open document(s) in which to search" -msgstr "&Открывать документы во вкладках" +msgstr "Нет открытых документов для поиска" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585 -#, fuzzy msgid "Advanced Find and Replace" -msgstr "Найти и заменить" +msgstr "Рашширенный поиск и замена" #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38 -#, fuzzy msgid "Float Settings" -msgstr "Настройки плавающих объектов|п" +msgstr "Настройки плавающих объектов" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 -#, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать файл CREDITS\n" +msgstr "ОШИБКА: Невозможно прочитать файл CREDITS\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" @@ -30135,28 +29053,24 @@ msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "тот огромный труд, который множество людей вложили в LyX." #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57 -#, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n" msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать файл CREDITS\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93 -#, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать файл CREDITS\n" +msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать файл RELEASE-NOTES\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Please install correctly to see what has changed\n" -msgstr "Пожалуйста, установите всё корректно, чтобы оценить\n" +msgstr "Пожалуйста, установите всё корректно, чтобы увидеть изменения\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101 msgid "for this version of LyX." -msgstr "" +msgstr "для этой версии LyX." #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99 -#, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать файл CREDITS\n" +msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать файл RELEASE-NOTES\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183 #, c-format @@ -30198,7 +29112,6 @@ msgstr "" # ? #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210 -#, fuzzy msgid "not released yet" msgstr "ещё не выпущена" @@ -30226,12 +29139,12 @@ msgstr "Каталог пользователя: " #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232 #, c-format msgid "Qt Version (run-time): %1$s" -msgstr "" +msgstr "Версия Qt (выполнение): %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233 #, c-format msgid "Qt Version (compile-time): %1$s" -msgstr "" +msgstr "Версия Qt (компиляция): %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259 msgid "About LyX" @@ -30269,16 +29182,14 @@ msgid "Unknown action" msgstr "Неизвестная команда" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197 -#, fuzzy msgid "Command not handled" -msgstr "Команда отключена" +msgstr "Команда не обрабатывается" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203 msgid "Command disabled" msgstr "Команда отключена" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317 -#, fuzzy msgid "Command not allowed without a buffer open" msgstr "Команда недопустима без открытых документов" @@ -30345,9 +29256,9 @@ msgstr "" "переопределён" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot iterate more than %1$d times" -msgstr "Невозможно удалить временный каталог" +msgstr "Невозможно итерировать более, чем %1$d раз" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964 #, c-format @@ -30441,9 +29352,8 @@ msgstr "" "проверьте какой интерфейс вы используете." #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36 -#, fuzzy msgid "Bibliography Item Settings" -msgstr "Библиография" +msgstr "Настройки элемента библиографии" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 msgid "BibTeX Bibliography" @@ -30458,7 +29368,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237 -#, fuzzy msgid "all reference units" msgstr "все ссылки" @@ -30530,7 +29439,6 @@ msgid "Makebox" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44 -#, fuzzy msgid "Box Settings" msgstr "Настройки блоков|б" @@ -30547,9 +29455,8 @@ msgid "Activated" msgstr "Включено" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Filename Suffix" -msgstr "Название файла" +msgstr "Суффикс файла" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741 @@ -30571,9 +29478,8 @@ msgid "No" msgstr "Нет" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Enter new branch name" -msgstr "Введите уникальное название для группы:" +msgstr "Введите название новой ветки" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215 #, fuzzy, c-format @@ -30587,35 +29493,31 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 msgid "&Merge" -msgstr "" +msgstr "Объединить" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Renaming failed" -msgstr "Сортировка индекса завершилась неудачно" +msgstr "Переименование завершилось неудачно" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228 -#, fuzzy msgid "The branch could not be renamed." -msgstr "%1$s невозможно прочесть." +msgstr "Ветку невозможно переименовать." #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39 msgid "Merge Changes" msgstr "Объединить изменения" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73 -#, fuzzy msgid "" "Changed by %1\n" "\n" msgstr "" -"Изменён %1$s\n" +"Изменён %1\n" "\n" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Change made on %1\n" -msgstr "Изменение в %1$s\n" +msgstr "Изменение выполнено %1\n" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125 @@ -30642,24 +29544,20 @@ msgid "Underbar" msgstr "Подчёркнутый" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Double underbar" msgstr "Двойной" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Wavy underbar" -msgstr "Подчёркнутый" +msgstr "Волнистый" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Strike out" -msgstr "Капитель %1$s, " +msgstr "Вычеркнутый" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Cross out" -msgstr "CrossList" +msgstr "Перечёркнутый" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180 msgid "No color" @@ -30671,39 +29569,32 @@ msgstr "Стиль текста" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Clear text" -msgstr "Новая страница (\\clearpage)" +msgstr "Чистый текст" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105 -#, fuzzy msgid "All avail. citations" msgstr "Доступные ссылки" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Regular e&xpression" msgstr "&Регулярное выражение" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Case se&nsitive" msgstr "Учитывать &регистр" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Search as you &type" msgstr "Искать во время &ввода текста" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288 -#, fuzzy msgid "General text befo&re:" -msgstr "Общий" +msgstr "Общий текст до:" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293 -#, fuzzy msgid "General &text after:" -msgstr "Общий" +msgstr "Общий текст после:" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290 msgid "" @@ -30738,9 +29629,8 @@ msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466 -#, fuzzy msgid "Sketchy preview of the selected citation" -msgstr "Удалить выбранную ветку" +msgstr "Предварительный просмотр библиографической ссылки" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577 #, fuzzy @@ -30763,7 +29653,6 @@ msgid "Cite key" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644 -#, fuzzy msgid "Text after" msgstr "Текст после:" @@ -30814,12 +29703,11 @@ msgstr "Следующая команда" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43 msgid "Compare LyX files" -msgstr "" +msgstr "Сравнить файлы LyX" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Select document" -msgstr "Выберите основной документ" +msgstr "Выберите документ" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483 @@ -30828,29 +29716,24 @@ msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "Документы LyX (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Error while comparing documents." -msgstr "Сохраняется документ %1$s..." +msgstr "Ошибка сравнения документов." #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Aborted" -msgstr "импортирован." +msgstr "Прервано" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Finished" -msgstr "Финский" +msgstr "Завершено" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Aborting process..." -msgstr "Сохраняется документ %1$s..." +msgstr "Прерывание процесса..." #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299 -#, fuzzy msgid "differences" -msgstr "Список литературы" +msgstr "различия" #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36 msgid "Compare different revisions" @@ -30893,31 +29776,27 @@ msgstr "Модуль не найден!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571 msgid "Press button to check validity..." -msgstr "" +msgstr "Нажмите кнопку для выполнения проверки..." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 -#, fuzzy msgid "Layout is valid!" -msgstr "Формат " +msgstr "Формат проверен!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 msgid "Layout is invalid!" -msgstr "" +msgstr "Формат неверен!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634 -#, fuzzy msgid "Conversion to current format impossible!" -msgstr "Преобразование в приемлемый формат..." +msgstr "Преобразование в текущий формат невозможно!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635 -#, fuzzy msgid "Conversion to current stable format impossible." -msgstr "Преобразование в приемлемый формат..." +msgstr "Преобразование в текущий стабильный формат невозможно." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640 -#, fuzzy msgid "Convert to current format" -msgstr "Преобразование в приемлемый формат..." +msgstr "Преобразовать в текущий формат" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665 msgid "Document Settings" @@ -30929,9 +29808,8 @@ msgid "Child Document" msgstr "Документ-потомок" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776 -#, fuzzy msgid "Include to Output" -msgstr "дата (вывод)" +msgstr "Включить в выходной файл" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869 msgid "10" @@ -30947,7 +29825,7 @@ msgstr "12" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 msgid "None (no fontenc)" -msgstr "" +msgstr "Нет (отсутствует fontenc)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883 msgid "" @@ -30985,15 +29863,15 @@ msgstr "US executive" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930 msgid "A0" -msgstr "" +msgstr "A0" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931 msgid "A1" -msgstr "" +msgstr "A1" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932 msgid "A2" -msgstr "" +msgstr "A2" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933 msgid "A3" @@ -31009,19 +29887,19 @@ msgstr "A5" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936 msgid "A6" -msgstr "" +msgstr "A6" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937 msgid "B0" -msgstr "" +msgstr "B0" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938 msgid "B1" -msgstr "" +msgstr "B1" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939 msgid "B2" -msgstr "" +msgstr "B2" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940 msgid "B3" @@ -31037,63 +29915,63 @@ msgstr "B5" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943 msgid "B6" -msgstr "" +msgstr "B6" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944 msgid "C0" -msgstr "" +msgstr "C0" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945 msgid "C1" -msgstr "" +msgstr "C1" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946 msgid "C2" -msgstr "" +msgstr "C2" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947 msgid "C3" -msgstr "" +msgstr "C3" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948 msgid "C4" -msgstr "" +msgstr "C4" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949 msgid "C5" -msgstr "" +msgstr "C5" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950 msgid "C6" -msgstr "" +msgstr "C6" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951 msgid "JIS B0" -msgstr "" +msgstr "JIS B0" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952 msgid "JIS B1" -msgstr "" +msgstr "JIS B1" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953 msgid "JIS B2" -msgstr "" +msgstr "JIS B2" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954 msgid "JIS B3" -msgstr "" +msgstr "JIS B3" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955 msgid "JIS B4" -msgstr "" +msgstr "JIS B4" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956 msgid "JIS B5" -msgstr "" +msgstr "JIS B5" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957 msgid "JIS B6" -msgstr "" +msgstr "JIS B6" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073 msgid "Language Default (no inputenc)" @@ -31108,24 +29986,21 @@ msgid "Appears in TOC" msgstr "Отображается в содержании" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204 -#, fuzzy msgid "Package" -msgstr "пакет" +msgstr "Пакет" # ? #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204 -#, fuzzy msgid "Load automatically" -msgstr "Автоматическая помощь" +msgstr "Загружать автоматически" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205 msgid "Load always" -msgstr "" +msgstr "Всегда загружать" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205 -#, fuzzy msgid "Do not load" -msgstr "Документ не загружен" +msgstr "Не загружать" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218 msgid "The AMS LaTeX packages are always used" @@ -31148,9 +30023,9 @@ msgstr "LaTeX пакет esint уже используется" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s [Class '%2$s']" -msgstr "%1$s и %2$s" +msgstr "%1$s [Класс '%2$s']" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348 #, c-format @@ -31161,11 +30036,10 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584 -#, fuzzy msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" -"Введите здесь параметры, которые нужно вывести. Введите ? для того чтобы " -"вывести все параметры." +"Введите параметры листинга ниже. Введите ? для того чтобы вывести список " +"параметров." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 msgid "Document Class" @@ -31176,9 +30050,8 @@ msgid "Modules" msgstr "Модули" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487 -#, fuzzy msgid "Local Layout" -msgstr "&Локальный формат..." +msgstr "Локальный формат" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489 msgid "Text Layout" @@ -31197,7 +30070,6 @@ msgid "Numbering & TOC" msgstr "Нумерация и содержание" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496 -#, fuzzy msgid "Indexes" msgstr "Предметный указатель" @@ -31219,7 +30091,7 @@ msgstr "Маркеры" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503 msgid "Formats[[output]]" -msgstr "" +msgstr "Форматы[[output]]" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504 msgid "LaTeX Preamble" @@ -31244,7 +30116,6 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805 -#, fuzzy msgid "&Default..." msgstr "По умолчанию" @@ -31261,18 +30132,15 @@ msgid "Non-TeX Fonts Default" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132 -#, fuzzy msgid " (not available)" -msgstr "Модуль не доступен" +msgstr " (не доступен)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133 -#, fuzzy msgid "Class Default (TeX Fonts)" -msgstr "Использовать умолчания для класса" +msgstr "Использовать умолчания для класса (шрифты TeX)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198 -#, fuzzy msgid "Class Default" msgstr "Использовать умолчания для класса" @@ -31311,7 +30179,6 @@ msgid "Unable to read local layout file." msgstr "Не удалось прочитать локальный файл формата." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324 -#, fuzzy msgid "This is a local layout file." msgstr "Не удалось прочитать локальный файл формата." @@ -31352,7 +30219,6 @@ msgid "Unable to set document class." msgstr "Не удалось установить класс документа." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524 -#, fuzzy msgid "Basic numerical" msgstr "Числовые" @@ -31361,9 +30227,8 @@ msgid "Author-year" msgstr "Автор-год" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530 -#, fuzzy msgid "Author-number" -msgstr "Автор-год" +msgstr "Автор-число" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573 #, c-format @@ -31383,16 +30248,16 @@ msgstr "%1$s, %2$s, и %3$s" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599 #, c-format msgid "%1$s (unavailable)" -msgstr "" +msgstr "%1$s (недоступно)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685 msgid "Module provided by document class." msgstr "Модуль представляемый классом документа." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Category: %1$s." -msgstr "&Категория:" +msgstr "&Категория %1$s:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700 #, c-format @@ -31404,7 +30269,7 @@ msgid "or" msgstr "или" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modules required: %1$s." msgstr "Требуется модуль: %1$s." @@ -31418,29 +30283,24 @@ msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Некоторые требуемые пакеты недоступны!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290 -#, fuzzy msgid "per part" -msgstr "Формат бумаги" +msgstr "на часть" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292 -#, fuzzy msgid "per chapter" -msgstr "Глава \\thechapter" +msgstr "на главу" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294 -#, fuzzy msgid "per section" -msgstr "Выделенная область" +msgstr "на раздел" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296 -#, fuzzy msgid "per subsection" -msgstr "\\Alph{subsection}." +msgstr "на подраздел" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297 -#, fuzzy msgid "per child document" -msgstr "Документ-потомок" +msgstr "на дочерний документ" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582 msgid "[No options predefined]" @@ -31448,10 +30308,9 @@ msgstr "[Не предопределено никаких параметров]" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807 msgid "C&ustomize Hyperref Options" -msgstr "" +msgstr "Настроить параметры hyperref" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809 -#, fuzzy msgid "&Use Hyperref Support" msgstr "Использовать поддержку hyperref" @@ -31497,17 +30356,14 @@ msgstr "" "не может быть загружен." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411 -#, fuzzy msgid "(Module name: %1)" -msgstr "Требуется модуль: %1$s." +msgstr "(Имя модуля: %1)" #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33 -#, fuzzy msgid "TeX Mode Inset Settings" -msgstr "Параметры кода TeX" +msgstr "Параметры вставки режима TeX" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Literate" msgstr "Буквально" @@ -31529,7 +30385,6 @@ msgid "Bottom left" msgstr "Левый нижний" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Baseline left" msgstr "Основная слева" @@ -31542,7 +30397,6 @@ msgid "Bottom center" msgstr "Посередине снизу" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Baseline center" msgstr "Основная по центру" @@ -31555,9 +30409,8 @@ msgid "Bottom right" msgstr "Справа снизу" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Baseline right" -msgstr "Основная слева" +msgstr "Основная справа" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215 msgid "Scale%" @@ -31569,9 +30422,8 @@ msgstr "Выделить внешний файл" # ? #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78 -#, fuzzy msgid "automatically" -msgstr "Автоматическая помощь" +msgstr "автоматически" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279 msgid "Dissolve previous group?" @@ -31632,24 +30484,20 @@ msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." msgstr "Группа изображений с именем '%1$s' уже существует." #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 -#, fuzzy msgid "Set max. &width:" -msgstr "Установить &ширину:" +msgstr "Установить макс. &ширину:" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 -#, fuzzy msgid "Set max. &height:" -msgstr "Установить &высоту:" +msgstr "Установить макс. &высоту:" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Maximal width of image in output" -msgstr "Ширина изображения в выводе" +msgstr "Макс. ширина изображения в выводе" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478 -#, fuzzy msgid "Maximal height of image in output" -msgstr "Высота изображения в выводе" +msgstr "Макс. высота изображения в выводе" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41 msgid "bp" @@ -31664,9 +30512,8 @@ msgid "mm" msgstr "мм" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42 -#, fuzzy msgid "in[[unit of measure]]" -msgstr "cc[[единица измерения]]" +msgstr "in[[единица измерения]]" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780 msgid "Select graphics file" @@ -31679,7 +30526,7 @@ msgstr "Галерея|#Г#г" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69 msgid "Interword Space" -msgstr "Пробел между слов" +msgstr "Пробел между словами" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78 @@ -31702,7 +30549,7 @@ msgstr "Отрицательный тонкий пробел" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102 msgid "Negative Medium Space" -msgstr "Отрицательный средний пробле" +msgstr "Отрицательный средний пробел" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105 @@ -31724,12 +30571,11 @@ msgstr "Двойной квадрат (2 em)" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108 msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Горизонтальное пробельное заполнениие" +msgstr "Горизонтальное заполнениие" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Visible Space" -msgstr "Видимый текст" +msgstr "Видимое пространство" # Half Quad? #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220 @@ -31748,9 +30594,8 @@ msgid "Horizontal Space Settings" msgstr "Настройки горизонтального отступа" #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35 -#, fuzzy msgid "Hyperlink Settings" -msgstr "Гиперссылка" +msgstr "Параметры гиперссылок" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385 @@ -31773,14 +30618,12 @@ msgid "Index Entry Settings" msgstr "Пункт в указателе" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Label Color" -msgstr "Цветное" +msgstr "Цвет метки" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Cannot remove standard index" -msgstr "Невозможно удалить временный каталог" +msgstr "Невозможно удалить стандартный индекс" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217 #, fuzzy @@ -31788,9 +30631,8 @@ msgid "The default index cannot be removed." msgstr "Последняя строка, которая будет напечатана" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Enter new index name" -msgstr "Введите название базы данных BiBTeX" +msgstr "Введите название нового индекса" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." @@ -31834,41 +30676,35 @@ msgstr "буфер" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 msgid "lyxinfo" -msgstr "" +msgstr "lyxinfo" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36 -#, fuzzy msgid "Info Inset Settings" -msgstr "Настройки блока" +msgstr "Настройки информационной вставки" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712 msgid "Shift-" msgstr "Shift-" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713 -#, fuzzy msgid "Control-" -msgstr "Вхождение" +msgstr "Control-" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714 -#, fuzzy msgid "Option-" -msgstr "Параметры" +msgstr "Option-" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715 -#, fuzzy msgid "Command-" -msgstr "&Команда:" +msgstr "Command-" #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35 -#, fuzzy msgid "Label Settings" -msgstr "&Настройки таблицы" +msgstr "Настройки метки" #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34 -#, fuzzy msgid "Line Settings" -msgstr "Основные настройки" +msgstr "Настройки линии" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62 msgid "No language" @@ -31888,16 +30724,15 @@ msgstr "Журнал сообщений LaTeX" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250 msgid "Biber" -msgstr "" +msgstr "Biber" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263 msgid "LyX2LyX" -msgstr "" +msgstr "LyX2LyX" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Literate Programming Build Log" -msgstr "LyX: Журнал создания при буквальном программировании" +msgstr "Журнал создания для литературного программирования" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292 msgid "lyx2lyx Error Log" @@ -31908,14 +30743,12 @@ msgid "Version Control Log" msgstr "Журнал управления версиями" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Log file not found." -msgstr "Модуль не найден." +msgstr "Журнал не найден." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323 -#, fuzzy msgid "No literate programming build log file found." -msgstr "Не найден журнал создания при буквальном программировании." +msgstr "Не найден журнал создания для литературного программирования." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326 msgid "No lyx2lyx error log file found." @@ -31927,55 +30760,49 @@ msgstr "Журнал управления версиями не найден." #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34 msgid "[x]" -msgstr "" +msgstr "[x]" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35 msgid "(x)" -msgstr "" +msgstr "(x)" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36 msgid "{x}" -msgstr "" +msgstr "{x}" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37 msgid "|x|" -msgstr "" +msgstr "|x|" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38 msgid "||x||" -msgstr "" +msgstr "||x||" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43 -#, fuzzy msgid "bmatrix" -msgstr "Вставить матрицу" +msgstr "bmatrix" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44 -#, fuzzy msgid "pmatrix" -msgstr "Вставить матрицу" +msgstr "pmatrix" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Bmatrix" -msgstr "Вставить матрицу" +msgstr "Bmatrix" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46 -#, fuzzy msgid "vmatrix" -msgstr "Вставить матрицу" +msgstr "vmatrix" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Vmatrix" -msgstr "Вставить матрицу" +msgstr "Vmatrix" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62 msgid "Math Matrix" msgstr "Матрица" #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36 -#, fuzzy msgid "Nomenclature Settings" msgstr "Список обозначений" @@ -32001,9 +30828,8 @@ msgstr "" "используется для всех элементов." #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Phantom Settings" -msgstr "Основные настройки" +msgstr "Настройки фантома" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "System files|#S#s" @@ -32034,18 +30860,15 @@ msgid "Input Completion" msgstr "Дополнение ввода" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935 -#, fuzzy msgid "C&ommand:" msgstr "&Команда:" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990 -#, fuzzy msgid "Co&mmand:" msgstr "&Команда:" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019 -#, fuzzy msgid "Screen Fonts" msgstr "Экранные шрифты" @@ -32075,7 +30898,7 @@ msgstr "Выберите каталог для документов" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Установите путь к словарям тезауруса" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 #, fuzzy @@ -32092,31 +30915,26 @@ msgid "Spellchecker" msgstr "Проверка правописания" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572 -#, fuzzy msgid "Native" -msgstr "активно" +msgstr "Системный" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Aspell" -msgstr "ispell" +msgstr "Aspell" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581 -#, fuzzy msgid "Enchant" -msgstr "чертеж" +msgstr "Enchant" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584 -#, fuzzy msgid "Hunspell" -msgstr "ispell" +msgstr "Hunspell" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657 msgid "Converters" msgstr "Конверторы" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 -#, fuzzy msgid "File Formats" msgstr "Форматы файлов" @@ -32125,13 +30943,12 @@ msgid "Format in use" msgstr "Используемый формат" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204 -#, fuzzy msgid "" "You cannot change a format's short name if the format is used by a " "converter. Please remove the converter first." msgstr "" -"Невозможно удалить формат, используемый конвертором. Удалите сначала " -"преобразователь." +"Невозможно изменить имя формата, используемого конвертором. Удалите сначала " +"конвертер." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." @@ -32152,23 +30969,20 @@ msgstr "" "только после перезапуска." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516 -#, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "Интерфейс пользователя" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535 -#, fuzzy msgid "Classic" -msgstr "Параметры класса" +msgstr "Классический" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536 msgid "Oxygen" -msgstr "" +msgstr "Oxygen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584 -#, fuzzy msgid "Document Handling" -msgstr "Документ и окно" +msgstr "Обработка документа" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691 msgid "Control" @@ -32187,7 +31001,6 @@ msgid "Shortcut" msgstr "Горячая клавиша" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868 -#, fuzzy msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" msgstr "Курсор, мышь и функции редактирования" @@ -32222,7 +31035,7 @@ msgstr "Неизвестная или неправильная функция Ly #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound." -msgstr "" +msgstr "Эта функция LyX скрыта и не может быть привязана." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265 msgid "Invalid or empty key sequence" @@ -32239,14 +31052,12 @@ msgstr "" "Удалите эту привязку, перед созданием новой." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286 -#, fuzzy msgid "Redefine shortcut?" -msgstr "Изменить горячую клавишу" +msgstr "Переопределить горячую клавишу?" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287 -#, fuzzy msgid "&Redefine" -msgstr "Встро&енные:" +msgstr "Переопределить" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328 msgid "Can not insert shortcut to the list" @@ -32281,30 +31092,26 @@ msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "Раскладки клавиатуры LyX (*.kmap)" #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Longest label width" -msgstr "Длин&нейшая метка" +msgstr "Ширина длиннейшей метки" #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Index Settings" -msgstr "Настройки блока" +msgstr "Настройки индекса" #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Все файлы" +msgstr "<Все индексы>" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66 msgid "Progress/Debug Messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения прогресса/отладки" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101 msgid "Debug Level" -msgstr "" +msgstr "Уровень отладки" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Set" msgstr "&Установить" @@ -32313,27 +31120,24 @@ msgid "Cross-reference" msgstr "Перекрёстная ссылка" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60 -#, fuzzy msgid "All available labels" -msgstr "Доступные шаблоны" +msgstr "Все доступные метки" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Enter string to filter the list of available labels" -msgstr "Введите критерий для фильтрации списка форматов." +msgstr "Введите строку для фильтрации списка доступных меток" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73 -#, fuzzy msgid "By Occurrence" -msgstr "Настройки" +msgstr "По порядку" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)" -msgstr "" +msgstr "По алфавиту (без учёта регистра)" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)" -msgstr "" +msgstr "По алфавиту (с учётом регистра)" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381 msgid "&Go Back" @@ -32341,20 +31145,19 @@ msgstr "&Назад" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382 msgid "Jump back to the original cursor location" -msgstr "" +msgstr "Вернуться к исходному положению курсора" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<Нет префикса>" #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46 msgid "Find and Replace" msgstr "Найти и заменить" #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Export or Send Document" -msgstr "OpenDocument" +msgstr "Экспортировать или отправить документ" #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 msgid "Show File" @@ -32375,14 +31178,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542 -#, fuzzy msgid "Spell checker has no dictionaries." -msgstr "Ошибка программы проверки правописания.\n" +msgstr "Нет словарей для проверки правописания." #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Basic Latin" -msgstr "Латинский" +msgstr "Основной латинский" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 #, fuzzy @@ -32398,9 +31199,8 @@ msgid "Latin Extended-B" msgstr "Latin Extended-B" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 -#, fuzzy msgid "IPA Extensions" -msgstr "Рас&ширение:" +msgstr "Рас&ширения IPA" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 msgid "Spacing Modifier Letters" @@ -32412,12 +31212,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillic" +msgstr "Кириллический" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Arabic" -msgstr "Арабский (Аравия)" +msgstr "Арабский" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 msgid "Devanagari" @@ -32432,9 +31231,8 @@ msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Gujarati" -msgstr "Подвариант" +msgstr "Гуджарати" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 msgid "Oriya" @@ -32449,9 +31247,8 @@ msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangul Jamo" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Рас&ширение:" +msgstr "Фонетические рас&ширения" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 msgid "Latin Extended Additional" @@ -32462,19 +31259,16 @@ msgid "Greek Extended" msgstr "Greek Extended" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 -#, fuzzy msgid "General Punctuation" -msgstr "Общая информация" +msgstr "Общая пунктуация" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Верхний индекс|и" +msgstr "Верхние и нижние индексы" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Currency Symbols" -msgstr "Символы фонетики" +msgstr "Символы валюты" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" @@ -32486,24 +31280,20 @@ msgid "Letterlike Symbols" msgstr "Символы фонетики" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Number Forms" -msgstr "Количество строк" +msgstr "Формы чисел" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Mathematica|a" +msgstr "Математические операторы" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Различное" +msgstr "Разное техническое" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Control Pictures" -msgstr "Предположение" +msgstr "Управляющие изображения" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 msgid "Optical Character Recognition" @@ -32519,19 +31309,16 @@ msgid "Box Drawing" msgstr "Настройки блока" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Block Elements" -msgstr "Благодарности" +msgstr "Элементы блока" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Курсив текста" +msgstr "Геометрические фигуры" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Различное" +msgstr "Различные символы" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 msgid "Dingbats" @@ -32599,7 +31386,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 msgid "Private Use Area" -msgstr "" +msgstr "Область частного использования" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 #, fuzzy @@ -32675,9 +31462,8 @@ msgid "Old Persian" msgstr "Староперсидский" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Deseret" -msgstr "Сбросить" +msgstr "Deseret" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 msgid "Shavian" @@ -32688,9 +31474,8 @@ msgid "Osmanya" msgstr "Османский" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "Вывод" +msgstr "Cypriot Syllabary" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 msgid "Kharoshthi" @@ -32702,9 +31487,8 @@ msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "Символы фонетики" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Musical Symbols" -msgstr "Символы фонетики" +msgstr "Музыкальные символы" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 msgid "Ancient Greek Musical Notation" @@ -32729,9 +31513,8 @@ msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "CJK совместимость" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Tags" -msgstr "Страниц" +msgstr "Теги" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 #, fuzzy @@ -32751,14 +31534,12 @@ msgid "

LaTeX code: %1

" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Symbols" -msgstr "Символьный" +msgstr "Символы" #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45 -#, fuzzy msgid "Tabular Settings" -msgstr "&Настройки таблицы" +msgstr "Настройки таблицы" #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 msgid "Insert Table" @@ -32770,7 +31551,7 @@ msgstr "Информация о TeX" #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208 msgid "No thesaurus available for this language!" -msgstr "" +msgstr "Нет тезауруса для этого языка!" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 msgid "Outline" @@ -32791,13 +31572,12 @@ msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" msgstr "Состояние панели \"%1$s\" установлено в %2$s" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426 -#, fuzzy msgid "movable" -msgstr "Таблица" +msgstr "движимый" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428 msgid "immovable" -msgstr "" +msgstr "неподвижный" #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40 msgid "Vertical Space Settings" @@ -32805,57 +31585,54 @@ msgstr "Настройки вертикального отступа" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161 msgid "version " -msgstr "версия" +msgstr "версия " #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161 msgid "unknown version" msgstr "неизвестная версия" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successful export to format: %1$s" -msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s." +msgstr "Успешный экспорт в формат: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while exporting format: %1$s" -msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s." +msgstr "Ошибка при экспорте формата: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672 #, c-format msgid "Successful preview of format: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Успешный просмотр формата: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while previewing format: %1$s" -msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s." +msgstr "Ошибка при просмотре формата %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993 -#, fuzzy msgid "Exit LyX" -msgstr "Выйти из LyXа" +msgstr "Выйти из LyX" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." -msgstr "" +msgstr "LyX не может быть закрыт, так как идёт обработка документов." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s (modified externally)" -msgstr "Редактировать файл внешне" +msgstr "%1$s (изменён внешней программой)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Добро пожаловать в LyX!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745 -#, fuzzy msgid "Automatic save done." -msgstr "Автоматическое обновление" +msgstr "Автосохранение выполнено." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746 -#, fuzzy msgid "Automatic save failed!" msgstr "Автосохранение не удалось!" @@ -32916,7 +31693,7 @@ msgstr "Документ %1$s открыт." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262 msgid "Version control detected." -msgstr "Обнаружено упраление версиями." +msgstr "Обнаружено управление версиями." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264 #, c-format @@ -32975,9 +31752,8 @@ msgid "file not imported!" msgstr "файл не импортирован!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 -#, fuzzy msgid "newfile" -msgstr "Включить файл" +msgstr "новый файл" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478 msgid "Select LyX document to insert" @@ -32999,7 +31775,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554 msgid "Chosen File Already Open" -msgstr "" +msgstr "Выбранный файл уже открыт" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 @@ -33008,7 +31784,7 @@ msgid "&Rename" msgstr "Пе&реименовать" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s is already registered.\n" "\n" @@ -33016,25 +31792,21 @@ msgid "" msgstr "" "Документ %1$s уже существует.\n" "\n" -"Хотите перезаписать его?" +"Хотите выбрать новое имя?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575 -#, fuzzy msgid "Rename document?" -msgstr "Сохранить новый документ?" +msgstr "Переименовать документ?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575 -#, fuzzy msgid "Copy document?" -msgstr "Создать документ" +msgstr "Скопировать документ?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 -#, fuzzy msgid "&Copy" msgstr "Копировать" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 -#, fuzzy msgid "Choose a filename to export the document as" msgstr "Введите название файла для сохраняемого документа" @@ -33059,7 +31831,7 @@ msgstr "Переименовать и сохранить?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 msgid "&Retry" -msgstr "&Восстановить" +msgstr "&Повторить" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783 #, c-format @@ -33075,19 +31847,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792 -#, fuzzy msgid "Close or hide document?" -msgstr "Создать документ" +msgstr "Закрыть или спрятать документ?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793 -#, fuzzy msgid "&Hide" -msgstr "Спрятать вкладку" +msgstr "Спрятать" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883 -#, fuzzy msgid "Close document" -msgstr "Создать документ" +msgstr "Закрыть документ" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." @@ -33120,7 +31889,7 @@ msgstr "" "Хотите ли Вы сохранить документ или отбросить изменения?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" "\n" @@ -33132,12 +31901,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114 msgid "Save changed document?" -msgstr "Сохранить текущий документ?" +msgstr "Сохранить изменённый документ?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 -#, fuzzy msgid "Save document?" -msgstr "Сохранить документ" +msgstr "Сохранить документ?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 msgid "&Discard" @@ -33188,13 +31956,13 @@ msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Открывается документ-потомок %1$s..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No buffer for file: %1$s." -msgstr "Элемент списка обозначений" +msgstr "Нет буфера для файла: %1$s." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433 msgid "Inverse Search Failed" -msgstr "" +msgstr "Обратный поиск не удался" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434 msgid "" @@ -33203,24 +31971,20 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507 -#, fuzzy msgid "Export Error" -msgstr "Экспортировать в|Э" +msgstr "Ошибка экспорта" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508 -#, fuzzy msgid "Error cloning the Buffer." -msgstr "Ошибка при преобразовании в приемлемый формат" +msgstr "Ошибка клонирования буфера" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652 -#, fuzzy msgid "Exporting ..." -msgstr "Импортирование %1$s..." +msgstr "Экспорт ..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661 -#, fuzzy msgid "Previewing ..." -msgstr "Загрузка файла предварительного просмотра..." +msgstr "Загрузка предварительного просмотра..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695 msgid "Document not loaded" @@ -33235,7 +31999,7 @@ msgid "All Files (*)" msgstr "Все файлы (*)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version " "on disk of the document %1$s?" @@ -33253,9 +32017,8 @@ msgstr "" "сохраненной версии документа %1$s?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810 -#, fuzzy msgid "Revert to saved document?" -msgstr "Вернуться к сохранённому документу" +msgstr "Вернуться к сохранённому документу?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838 msgid "Saving all documents..." @@ -33267,12 +32030,11 @@ msgstr "Все документы сохранены." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886 msgid "Toolbars unlocked." -msgstr "" +msgstr "Панели инструментов разблокированы|и" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888 -#, fuzzy msgid "Toolbars locked." -msgstr "Панели инструментов|и" +msgstr "Панели инструментов заблокированы|и" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901 #, c-format @@ -33286,41 +32048,36 @@ msgstr "%1$s неизвестная команда!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095 msgid "Zoom level is now %1$d%" -msgstr "" +msgstr "Текущий масштаб %1$d%" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150 -#, fuzzy msgid "Please, preview the document first." -msgstr "Эта часть документа удалена" +msgstr "Пожалуйста, сначала просмотрите документ." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166 -#, fuzzy msgid "Couldn't proceed." -msgstr "Невозможно экспортировать файл" +msgstr "Невозможно продолжить" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456 -#, fuzzy msgid "Code Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" +msgstr "Предварительный просмотр кода" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457 msgid "%1[[preview format name]] Preview" -msgstr "" +msgstr "%1[[preview format name]] Предпросмотр" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574 msgid "Close File" msgstr "Закрыть файл" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090 -#, fuzzy msgid "%1 (read only)" -msgstr " (только для чтения)" +msgstr "%1 (только для чтения)" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094 -#, fuzzy msgid "%1 (modified externally)" -msgstr "Редактировать файл внешне" +msgstr "%1 (изменён внешней программой)" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114 msgid "Hide tab" @@ -33335,9 +32092,8 @@ msgid "The file %1 changed on disk." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Wrap Float Settings" -msgstr "Настройки плавающих объектов" +msgstr "Настройки обтекаемых объектов" #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 msgid "Click to detach" @@ -33353,14 +32109,13 @@ msgid "Enter characters to filter the layout list." msgstr "Введите критерий для фильтрации списка форматов." #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s (unknown)" -msgstr "неизвестен" +msgstr "%1$s (неизвестен)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715 -#, fuzzy msgid "More...|M" -msgstr "Выборочно...|В" +msgstr "Больше...|В" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797 msgid "No Group" @@ -33368,74 +32123,65 @@ msgstr "Нет группы" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828 msgid "More Spelling Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Больше предложений" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850 -#, fuzzy msgid "Add to personal dictionary|n" -msgstr "Выберите личный словарь" +msgstr "Добавить в личный словарь" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852 -#, fuzzy msgid "Ignore all|I" msgstr "&Пропустить все" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 -#, fuzzy msgid "Remove from personal dictionary|r" -msgstr "Выберите личный словарь" +msgstr "Убрать из личного словаря" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901 -#, fuzzy msgid "Language|L" msgstr "Язык" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903 -#, fuzzy msgid "More Languages ...|M" -msgstr "Объединить изменения...|б" +msgstr "Больше языков...|б" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974 msgid "Hidden|H" -msgstr "" +msgstr "Скрытый" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Нет открытых документов!" +msgstr "<Нет открытых документов>" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<Закладки пока не сохранены>" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084 msgid "View (Other Formats)|F" -msgstr "" +msgstr "Просмотреть (другие форматы)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085 -#, fuzzy msgid "Update (Other Formats)|p" -msgstr "Обновить экран" +msgstr "Обновить (другие форматы)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View [%1$s]|V" -msgstr "Вид|В" +msgstr "Просмотреть [%1$s]" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update [%1$s]|U" -msgstr "Обновить|О" +msgstr "Обновить [%1$s]" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225 -#, fuzzy msgid "No Custom Insets Defined!" -msgstr "Пользовательские вклейки не оперделены!" +msgstr "Пользовательские вставки не определены!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314 -#, fuzzy msgid "(No Document Open)" -msgstr "Нет открытого документа!" +msgstr "(Нет открытого документа)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323 msgid "Master Document" @@ -33446,23 +32192,20 @@ msgid "Other Lists" msgstr "Другие списки" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360 -#, fuzzy msgid "(Empty Table of Contents)" -msgstr "Содержание" +msgstr "(Пустое содержание)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369 -#, fuzzy msgid "Open Outliner..." -msgstr "О&ткрыть новую группу..." +msgstr "Открыть обзор..." #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406 msgid "Other Toolbars" msgstr "Другие панели инструментов" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421 -#, fuzzy msgid "No Branches Set for Document!" -msgstr "Нет веток в документе!" +msgstr "В документе нет веток!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477 msgid "Index List|I" @@ -33474,130 +32217,123 @@ msgstr "Запись в предметном указателе" # c-format #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Index: %1$s" -msgstr "Шрифт: %1$s" +msgstr "Индекс: %1$s" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Index Entry (%1$s)" -msgstr "Пункт в указателе" +msgstr "Элемент индекса (%1$s)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548 -#, fuzzy msgid "No Citation in Scope!" msgstr "Нет ссылок в поле зрения!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366 msgid "No citations selected!" -msgstr "Цитат не выбрано!" +msgstr "Цитата не выбрана!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612 -#, fuzzy msgid "All authors|h" -msgstr "Автор" +msgstr "Все авторы" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643 -#, fuzzy msgid "Force upper case|u" msgstr "&Верхний регистр" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Caption (%1$s)" -msgstr "Подпись" +msgstr "Подпись (%1$s)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738 -#, fuzzy msgid "No Quote in Scope!" -msgstr "Нет ссылок в поле зрения!" +msgstr "Нет цитат в поле зрения!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786 #, c-format msgid "%1$s (dynamic)" -msgstr "" +msgstr "%1$s (динамический)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818 #, c-format msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d" -msgstr "" +msgstr "Использовать динамические кавычки (%1$s)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 msgid "dynamic[[Quotes]]" -msgstr "" +msgstr "динамические[[Quotes]]" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834 msgid "static[[Quotes]]" -msgstr "" +msgstr "статические[[Quotes]]" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o" -msgstr "Невозможно сохранить как документ по умолчанию" +msgstr "Сбросить к стандартному для документа (%1$s, %2$s)|o" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 #, c-format msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l" -msgstr "" +msgstr "Сбросить к стандартному для языка (%1$s, %2$s)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reset to language default (%1$s)|l" -msgstr "Входная ко&дировка" +msgstr "Сбросить к стандартному для языка (%1$s)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843 -#, fuzzy msgid "Change Style|y" -msgstr "Изменить тип пределов|ь" +msgstr "Изменить стиль" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Start New Environment (%1$s)" -msgstr "Окружение gather" +msgstr "Начать новое окружение (%1$s)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Start New Parent Environment (%1$s)" -msgstr "создать новую внутритекстовую формулу ($...$)" +msgstr "Начать новое внешнее окружение (%1$s)" # c-format #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Export [%1$s]|E" -msgstr "Шрифт: %1$s" +msgstr "Экспортировать [%1$s]" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542 -#, fuzzy msgid "No Action Defined!" -msgstr "Не определено действие!" +msgstr "Действие не определено!" #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Ошибка поиска" +msgstr "Искать" # c-format #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Export %1$s" -msgstr "Шрифт: %1$s" +msgstr "Экспортировать %1$s" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Import %1$s" -msgstr "Импортирование %1$s..." +msgstr "Импортировать %1$s" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update %1$s" -msgstr "Обновить DVI" +msgstr "Обновить %1$s" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226 #, c-format msgid "View %1$s" -msgstr "" +msgstr "Просмотреть %1$s" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195 msgid "space" @@ -33625,33 +32361,28 @@ msgid "All Files " msgstr "Все файлы" #: src/insets/Inset.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Bibliography Entry" -msgstr "Настройки элемента библиографии" +msgstr "Элемент библиографии" #: src/insets/Inset.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Float" -msgstr "&Плавающий объект" +msgstr "Плавающий объект" #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134 msgid "Box" msgstr "Блок" #: src/insets/Inset.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Horizontal Space" msgstr "Горизонтальный отступ...|г" #: src/insets/Inset.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Horizontal Math Space" -msgstr "Горизонтальный отступ...|г" +msgstr "Горизонтальный матем. отступ...|г" #: src/insets/InsetArgument.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Unknown Argument" -msgstr "Неизвестный межстрочный промежуток: " +msgstr "Неизвестный аргумент" #: src/insets/InsetArgument.cpp:140 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output." @@ -33671,12 +32402,12 @@ msgstr "" "и будет изменен на %2$s." #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n" "If you proceed, all of them will be opened." msgstr "" -"Вклейка BibTeX включает %1$s баз данных.\n" +"Вставка %1$s[[BibTeX/Biblatex]] включает %2$s баз данных.\n" "Если вы продолжите, они все будут открыты." #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159 @@ -33688,9 +32419,8 @@ msgid "&Proceed" msgstr "&Продолжить" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Biblatex Generated Bibliography" -msgstr "Сгенерированная библиография BibTeX" +msgstr "Сгенерированная библиография Biblatex" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185 msgid "BibTeX Generated Bibliography" @@ -33720,9 +32450,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Options: " -msgstr "&Параметры:" +msgstr "Параметры: " #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343 msgid "" @@ -33776,7 +32505,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 msgid "active" -msgstr "активно" +msgstr "активный" #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463 @@ -33784,9 +32513,9 @@ msgid "non-active" msgstr "не активный" #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "master %1$s, child %2$s" -msgstr "%1$s и %2$s" +msgstr "главный %1$s, дочерний %2$s" #: src/insets/InsetBranch.cpp:89 #, c-format @@ -33795,30 +32524,29 @@ msgid "" "Branch Status: %2$s\n" "Inset Status: %3$s" msgstr "" +"Имя ветки: %1$s\n" +"Статус ветки: %2$s\n" +"Статус вставки: %3$s" #: src/insets/InsetBranch.cpp:120 msgid "Branch: " msgstr "Ветка: " #: src/insets/InsetBranch.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Branch (child): " -msgstr "Ветка (только дочерний):" +msgstr "Ветка (дочерний): " #: src/insets/InsetBranch.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Branch (master): " -msgstr "Ветка (только дочерний):" +msgstr "Ветка (главный): " #: src/insets/InsetBranch.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Branch (undefined): " -msgstr "Ветка (только дочерний):" +msgstr "Ветка (неопределённый): " #: src/insets/InsetBranch.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Branch state changes in master document" -msgstr "Выберите основной документ" +msgstr "Состояние ветки меняется в главном документе" #: src/insets/InsetBranch.cpp:187 #, c-format @@ -33847,7 +32575,7 @@ msgstr "Команда LaTeX: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 msgid "InsetCommand Error: " -msgstr "Ошибка Inset команды:" +msgstr "Ошибка ВставкиКоманды:" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 msgid "Incompatible command name." @@ -33866,25 +32594,23 @@ msgid "Unknown parameter name: " msgstr "Неизвестный параметр: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Missing \\end_inset at this point: " -msgstr "Пропущен \\end_inset в этой точке." +msgstr "Пропущен \\end_inset в этой точке: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450 -#, fuzzy msgid "Uncodable characters" -msgstr "некодируемый символ" +msgstr "Некодируемые символы" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" "%2$s." msgstr "" -"Следующие символы в одном из листингов программ невозможно\n" +"Следующие символы во вставке %1$s невозможно\n" "представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n" -"%1$s." +"%2$s." #: src/insets/InsetExternal.cpp:403 #, c-format @@ -33892,9 +32618,9 @@ msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "Внешний шаблон %1$s не установлен" #: src/insets/InsetFloat.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" -msgstr "ОШИБКА: Плавающий объект несуществующего типа!" +msgstr "ОШИБКА: Плавающий объект неизвестного типа: %1$s" #: src/insets/InsetFloat.cpp:408 msgid "float" @@ -33919,11 +32645,11 @@ msgstr "ОШИБКА: Плавающий объект несуществующе #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152 #, c-format msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" -msgstr "" +msgstr "LyX не может создать список %1$s" #: src/insets/InsetFoot.cpp:90 msgid "footnote" -msgstr "Заметка в подвал" +msgstr "заметка в подвал" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844 #, c-format @@ -33947,9 +32673,8 @@ msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Изображение: %1$s" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Hyperlink: " -msgstr "Гиперссылка" +msgstr "Гиперссылка: " #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249 msgid "www" @@ -33960,14 +32685,13 @@ msgid "email" msgstr "email" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253 -#, fuzzy msgid "file" -msgstr "Все файлы" +msgstr "файл" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" -msgstr "Ветка (%1$s): %2$s" +msgstr "Гиперссылка (%1$s) на %2$s" #: src/insets/InsetInclude.cpp:383 msgid "Verbatim Input" @@ -33983,9 +32707,8 @@ msgid "Include (excluded)" msgstr "Включить файл" #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "неизвестен" +msgstr "Неизвестно" #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965 @@ -34010,9 +32733,8 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827 -#, fuzzy msgid "Error: " -msgstr "Ошибка" +msgstr "Ошибка: " #: src/insets/InsetInclude.cpp:727 #, c-format @@ -34100,22 +32822,19 @@ msgid "Index Entry" msgstr "Пункт в указателе" #: src/insets/InsetIndex.cpp:460 -#, fuzzy msgid "Unknown index type!" -msgstr "Неизвестный тип содержания" +msgstr "Неизвестный тип индекса!" #: src/insets/InsetIndex.cpp:461 -#, fuzzy msgid "All indexes" -msgstr "Все файлы" +msgstr "Все индексы" #: src/insets/InsetIndex.cpp:465 -#, fuzzy msgid "subindex" -msgstr "Предметный указатель" +msgstr "подиндекс" #: src/insets/InsetInfo.cpp:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" msgstr "Информация относительно %1$s '%2$s'" @@ -34137,9 +32856,8 @@ msgid "no" msgstr "нет" #: src/insets/InsetInfo.cpp:470 -#, fuzzy msgid "No version control" -msgstr " (управление версиями)" +msgstr "Нет управления версиями" #: src/insets/InsetLabel.cpp:76 msgid "Label names must be unique!" @@ -34156,10 +32874,9 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetLabel.cpp:149 msgid "DUPLICATE: " -msgstr "ДУБЛИРУЕТСЯ:" +msgstr "ДУБЛИКАТ: " #: src/insets/InsetLine.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Horizontal line" msgstr "Горизонтальная линия" @@ -34186,7 +32903,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347 msgid "Uncodable characters in listings inset" -msgstr "Некодируемый символ во вклейке листингов" +msgstr "Некодируемый символ во вставке листинга" #: src/insets/InsetListings.cpp:339 #, fuzzy, c-format @@ -34253,12 +32970,11 @@ msgid "Invalid LaTeX length expression." msgstr "Неправильное выражение длины LaTeX." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)" -msgstr "Пожалуйста, укажите выражение длины LaTeX." +msgstr "Пожалуйста, укажите выражение длины LaTeX (%1$s)" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount." msgstr "Неправильное выражение длины LaTeX." @@ -34283,9 +32999,9 @@ msgid "Please specify one or more of '%1$s'." msgstr "Пожалуйста, укажите один или более из %1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be composed of one or more of %1$s." -msgstr "Должен быть скомпонирован из одного или больше %1$s." +msgstr "Должен быть скомпонован из одного или больше %1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300 msgid "" @@ -34332,7 +33048,7 @@ msgstr "Ожидается число и, возможно, * перед ним" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750 msgid "auto, last or a number" -msgstr "auto, last или число" +msgstr "авто, последний или число" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646 @@ -34341,9 +33057,9 @@ msgid "" "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " "defining a listing inset)" msgstr "" -"Этот параметр не вводится здесь. Используйте диалог правки заголовка(при " -"использовании диалога дочернего документа) или меню Вставка->Заголовок (when " -"defining a listing inset)" +"Этот параметр не вводится здесь. Используйте диалог правки заголовка (при " +"использовании диалога дочернего документа) или меню Вставка->Заголовок (при " +"определении вставки листинга)" # ? #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443 @@ -34398,7 +33114,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816 msgid "Apply Python 3 highlighting" -msgstr "" +msgstr "Применить подсветку Python 3" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace" @@ -34406,11 +33122,11 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833 msgid "For PHP only" -msgstr "" +msgstr "Только для PHP" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836 msgid "The style used by Pygments" -msgstr "" +msgstr "Стиль, используемый Pygments" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849 msgid "A macro to redefine visible tabs" @@ -34471,9 +33187,8 @@ msgid "Nom: " msgstr "Nom: " #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Nomenclature Symbol: " -msgstr "Список обозначений" +msgstr "Символ обозначений: " #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89 msgid "Description: " @@ -34481,41 +33196,35 @@ msgstr "Описание:" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92 msgid "Sorting: " -msgstr "Сортировка:" +msgstr "Сортировка: " #: src/insets/InsetNote.cpp:266 msgid "note" msgstr "заметка" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Phantom" -msgstr "Эсперанто" +msgstr "Phantom" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67 -#, fuzzy msgid "HPhantom" -msgstr "Эсперанто" +msgstr "HPhantom" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68 -#, fuzzy msgid "VPhantom" -msgstr "Эсперанто" +msgstr "VPhantom" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342 -#, fuzzy msgid "phantom" -msgstr "Эсперанто" +msgstr "phantom" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336 -#, fuzzy msgid "hphantom" -msgstr "Эсперанто" +msgstr "hphantom" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339 -#, fuzzy msgid "vphantom" -msgstr "Эсперанто" +msgstr "vphantom" #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567 #, c-format @@ -34528,14 +33237,14 @@ msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)" msgstr "" #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$stext" -msgstr "Текст" +msgstr "%1$sтекст" #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "text%1$s" -msgstr "Текст" +msgstr "текст%1$s" #: src/insets/InsetRef.cpp:362 msgid "BROKEN: " @@ -34578,44 +33287,36 @@ msgid "Ref+Text: " msgstr "Ссылка+Текст:" #: src/insets/InsetRef.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Formatted" -msgstr "Форматирование" +msgstr "Отформатированный" #: src/insets/InsetRef.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Format: " -msgstr "&Формат:" +msgstr "Формат: " #: src/insets/InsetRef.cpp:424 -#, fuzzy msgid "Reference to Name" -msgstr "Перекрёстная ссылка" +msgstr "Ссылка на имя" #: src/insets/InsetRef.cpp:424 -#, fuzzy msgid "NameRef: " -msgstr "Название:" +msgstr "Название: " #: src/insets/InsetRef.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Label Only" -msgstr "Цветное" +msgstr "Только метка" #: src/insets/InsetRef.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Label: " -msgstr "&Метка:" +msgstr "Метка: " #: src/insets/InsetScript.cpp:341 -#, fuzzy msgid "subscript" -msgstr "Нижний индекс" +msgstr "нижний индекс" #: src/insets/InsetScript.cpp:351 -#, fuzzy msgid "superscript" -msgstr "Верхний индекс" +msgstr "верхний индекс" #: src/insets/InsetSpace.cpp:72 msgid "Protected Space" @@ -34623,13 +33324,12 @@ msgstr "Неразрывный пробел" #: src/insets/InsetSpace.cpp:87 msgid "Quad Space" -msgstr "Quad Space" +msgstr "Квадрат" # ? #: src/insets/InsetSpace.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Double Quad Space" -msgstr "Пробел в 2em|р" +msgstr "Двойной квадрат" #: src/insets/InsetSpace.cpp:93 msgid "Enspace" @@ -34682,9 +33382,8 @@ msgid "Unknown TOC type" msgstr "Неизвестный тип содержания" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565 -#, fuzzy msgid "Selections not supported." -msgstr "файл не импортирован!" +msgstr "Выделения не поддерживаются." #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587 msgid "Multi-column in current or destination column." @@ -34752,7 +33451,7 @@ msgstr "Нет изображения" #: src/insets/RenderPreview.cpp:106 msgid "Preview loading" -msgstr "Загрузка файла предварительного просмотра..." +msgstr "Загрузка предварительного просмотра..." #: src/insets/RenderPreview.cpp:109 msgid "Preview ready" @@ -34819,9 +33518,8 @@ msgid "Page Height %" msgstr "От высоты страницы в %" #: src/lengthcommon.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Line Distance %" -msgstr "От ширины строки в %" +msgstr "От расстояния строки в %" #: src/lyxfind.cpp:128 msgid "Search error" @@ -34844,38 +33542,33 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415 -#, fuzzy msgid "String not found." -msgstr "Строка не найдена!" +msgstr "Строка не найдена." #: src/lyxfind.cpp:400 -#, fuzzy msgid "String found." -msgstr "Строка не найдена!" +msgstr "Строка найдена." #: src/lyxfind.cpp:402 msgid "String has been replaced." msgstr "Строка была заменена." #: src/lyxfind.cpp:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d strings have been replaced." -msgstr " строк было заменено." +msgstr "%1$d строк было заменено." #: src/lyxfind.cpp:1535 -#, fuzzy msgid "Invalid regular expression!" -msgstr "Неправильное выражение длины LaTeX." +msgstr "Неправильное регулярное выражение!" #: src/lyxfind.cpp:1540 -#, fuzzy msgid "Match not found!" -msgstr "Строка не найдена!" +msgstr "Соответствие не найдено!" #: src/lyxfind.cpp:1544 -#, fuzzy msgid "Match found!" -msgstr "Модуль не найден!" +msgstr "Соответствие найдено!" #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70 @@ -34885,9 +33578,9 @@ msgstr "Невозможно добавить вертикальные лини # c-format #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Box: %1$s" -msgstr "Шрифт: %1$s" +msgstr "Блок: %1$s" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94 #, c-format @@ -34901,24 +33594,23 @@ msgstr "" "Изменение колчества столбцов не поддерживается в 'случаях': возможность %1$s" #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Color: %1$s" -msgstr "Цвета" +msgstr "Цвет: %1$s" #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Decoration: %1$s" -msgstr "&Декорирование" +msgstr "Декорирование: %1$s" #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Environment: %1$s" -msgstr "Окружение gather" +msgstr "Окружение: %1$s" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729 -#, fuzzy msgid "Cursor not in table" -msgstr " (не установлен)" +msgstr "Курсор не в таблице" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734 msgid "Only one row" @@ -34942,14 +33634,13 @@ msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Неизвестное свойство окружения tabular '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type: %1$s" -msgstr "LyX: %1$s" +msgstr "Тип: %1$s" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739 -#, fuzzy msgid "Bad math environment" -msgstr "Окружение gather" +msgstr "Неверное математическое окружение" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740 msgid "" @@ -34985,13 +33676,12 @@ msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "текстовый режим внутри формулы (textrm)" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042 -#, fuzzy msgid "Regular expression editor mode" -msgstr "&Регулярное выражение" +msgstr "&Режим регулярных выражений" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887 msgid "Autocorrect On ( to exit)" -msgstr "" +msgstr "Автокоррекция Вкл. (<пробел> для выхода)" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240 msgid "Standard[[mathref]]" @@ -35007,19 +33697,19 @@ msgstr "ФорматСсылки:" # c-format #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size: %1$s" -msgstr "Шрифт: %1$s" +msgstr "Размер: %1$s" #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" -msgstr "Невозможно добавить горизонтальные линии в '%1$s'" +msgstr "Невозможно изменить горизонтальное выравнивание в '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Macro: %1$s" -msgstr " Макрокоманда: %1$s: " +msgstr "Макрос: %1$s" #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501 msgid "optional" @@ -35027,17 +33717,17 @@ msgstr "необязательное" #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282 msgid "math macro" -msgstr "матемематическая макрокоманда" +msgstr "матемематический макрос" #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Math Macro: \\%1$s" -msgstr "Математические макрокоманды" +msgstr "Математический макрос: \\%1$s" #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404 #, c-format msgid "Invalid macro! \\%1$s" -msgstr "" +msgstr "Неверный макрос! \\%1$s" #: src/output.cpp:37 #, c-format @@ -35077,9 +33767,8 @@ msgid "Done!" msgstr "Готово!" #: src/support/Package.cpp:526 -#, fuzzy msgid "LyX binary not found" -msgstr "Строка не найдена!" +msgstr "Программа LyX не найдена" #: src/support/Package.cpp:527 #, c-format @@ -35097,9 +33786,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742 -#, fuzzy msgid "File not found" -msgstr "Модуль не найден." +msgstr "Файл не найден" #: src/support/Package.cpp:716 #, c-format @@ -35123,9 +33811,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/support/Package.cpp:769 -#, fuzzy msgid "Directory not found" -msgstr "Строка не найдена!" +msgstr "Каталог не найден" #: src/support/Systemcall.cpp:407 #, fuzzy, c-format @@ -35141,23 +33828,20 @@ msgstr "" "Хотите сохранить документ?" #: src/support/Systemcall.cpp:409 -#, fuzzy msgid "Stop command?" -msgstr "комманда date" +msgstr "Остановить команду?" #: src/support/Systemcall.cpp:410 -#, fuzzy msgid "&Stop it" -msgstr "&Оставить" +msgstr "&Остановить" #: src/support/Systemcall.cpp:410 msgid "Let it &run" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:42 -#, fuzzy msgid "No debugging messages" -msgstr "Нет отладочного сообщения" +msgstr "Нет отладочных сообщений" #: src/support/debug.cpp:43 msgid "General information" @@ -35220,7 +33904,6 @@ msgid "User commands" msgstr "Команды пользователя" #: src/support/debug.cpp:58 -#, fuzzy msgid "The LyX Lexer" msgstr "Лексический анализатор LyX" @@ -35230,7 +33913,7 @@ msgstr "Информация о зависимостях" #: src/support/debug.cpp:60 msgid "LyX Insets" -msgstr "Вкладки LyX" +msgstr "Вставки LyX" #: src/support/debug.cpp:61 msgid "Files used by LyX" @@ -35241,9 +33924,8 @@ msgid "Workarea events" msgstr "События рабочей области" #: src/support/debug.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Clipboard handling" -msgstr "Обработка событий клавиатуры" +msgstr "Обработка буфера обмена" #: src/support/debug.cpp:64 msgid "Graphics conversion and loading" @@ -35255,20 +33937,19 @@ msgstr "Начать/Остановить слежение" #: src/support/debug.cpp:66 msgid "External template/inset messages" -msgstr "Сообщения внешнего шаблона/вклейки" +msgstr "Сообщения внешнего шаблона/вставки" #: src/support/debug.cpp:67 msgid "RowPainter profiling" msgstr "Профилирование RowPainter" #: src/support/debug.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Scrolling debugging" -msgstr "отладка прокрутки" +msgstr "Отладка прокрутки" #: src/support/debug.cpp:69 msgid "Math macros" -msgstr "Математические макрокоманды" +msgstr "Математические макросы" #: src/support/debug.cpp:70 msgid "RTL/Bidi" @@ -35283,9 +33964,8 @@ msgid "Selection copy/paste mechanism" msgstr "Механизм копрования/вставки выделения" #: src/support/debug.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Find and replace mechanism" -msgstr "Найти и заменить" +msgstr "Механизм \"Найти и заменить\"" #: src/support/debug.cpp:74 msgid "Developers' general debug messages" -- 2.39.5