From 902a8a5dbb55d90a3f7171418fab481501417b47 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Sanda Date: Wed, 2 Feb 2011 22:51:36 +0000 Subject: [PATCH] * pl.po from Michal Fita git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@37435 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/pl.po | 1949 ++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 796 insertions(+), 1153 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 8b7c2f7c21..056ebd1bfe 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,32 +1,18 @@ -# Polskie komunikaty dla LyX 1.6.0 -# Polish messages for LyX 1.6.0 -# -# Copyright (C) 2008 LyX Development Team -# -# Paweł Dziekoński -# Tomasz Łuczak -# Arkadiusz Lipiec -# Tomasz Łuczak , 2005, 2006. -# Andrzej Tomaszewski , 2006. -# Michał Fita , 2008. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pl\n" +"Project-Id-Version: LyX 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-01 12:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 05:56+0100\n" -"Last-Translator: MIchał Fita \n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Michał Fita \n" "Language-Team: Polski \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Poedit-Basepath: /home/manveru/Projekty/lyx-devel\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 4413,273,4379,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Basepath: C:\\Projects\\lyx-devel\\\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 264,284,936,-1,2122,-1,3955,-1,-1,-1\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 msgid "Version" @@ -91,11 +77,12 @@ msgid "&Default (numerical)" msgstr "&Domyślne (numerycznie)" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38 -#, fuzzy msgid "" "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional " "parameters in document class options." -msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów" +msgstr "" +"Użycie stylu natbib dla nauk przyrodniczych i sztuk pięknych. Ustawienia " +"dodatkowych parametrów w opcjach klasy dokumentu." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41 msgid "&Natbib" @@ -125,23 +112,21 @@ msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje" msgid "" "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." msgstr "" +"Tutaj można określić program alternatywny lub opcje specyficzne dla BibTeX." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127 -#, fuzzy msgid "Bibliography generation" -msgstr "Nagłówek bibliografii" +msgstr "Generowanie bibliografii" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139 -#, fuzzy msgid "&Processor:" -msgstr "&Kontynuuj" +msgstr "&Procesor:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 -#, fuzzy msgid "Select a processor" -msgstr "Wybierz plik" +msgstr "Wybór procesora" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733 @@ -153,6 +138,7 @@ msgstr "&Opcje:" msgid "" "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)" msgstr "" +"Definiowanie opcji takich jak --min-crossrefs (zobacz dokumentację BibTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21 msgid "LyX: Add BibTeX Database" @@ -302,7 +288,9 @@ msgstr "&Usuń" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 msgid "Check this if the box should break across pages" msgstr "" -"Wybierz to pole, jeśli chcesz aby pudełko było podzielone pomiędzy strony" +"Wybierz to pole, jeśli chcesz aby pudełko było podzielone pomiędzy " +"stronyWybierz to pole, jeśli chcesz aby pudełko było podzielone pomiędzy " +"strony" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 msgid "Allow &page breaks" @@ -459,20 +447,20 @@ msgid "" "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is " "active." msgstr "" +"Dodaj nazwę tej gałęzi do nazwy pliku wynikowego oznaczając, że ta gałąź " +"jest aktywna." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38 -#, fuzzy msgid "Filename &Suffix" -msgstr "Nazwa pliku" +msgstr "&Sufiks nazwy pliku" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61 msgid "Show undefined branches used in this document." -msgstr "" +msgstr "Pokaż niezdefiniowane gałęzie użyte w tym dokumencie." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64 -#, fuzzy msgid "&Undefined Branches" -msgstr "Niezdefiniowany styl znaku" +msgstr "&Niezdefiniowane gałęzie" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84 msgid "A&vailable Branches:" @@ -510,33 +498,28 @@ msgid "&Remove" msgstr "&Usuń" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140 -#, fuzzy msgid "Change the name of the selected branch" -msgstr "Usuń wybraną gałąź" +msgstr "Zmiana nazwy wybranej gałęzi" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143 -#, fuzzy msgid "Re&name..." -msgstr "&Zmień nazwę" +msgstr "Przemia&uj..." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 -#, fuzzy msgid "Add the selected branches to the list." -msgstr "Dodaj nową gałąź do listy" +msgstr "Dodaj wybrane gałęzie do listy." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28 -#, fuzzy msgid "&Add Selected" -msgstr "&Usuń" +msgstr "Dod&aj wybrane" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35 -#, fuzzy msgid "Add all unknown branches to the list." -msgstr "Dodaj nową gałąź do listy" +msgstr "Dodaj wszystkie nieznane gałęzie do listy." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38 msgid "Add A&ll" -msgstr "" +msgstr "Dodaj &wszystkie" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 @@ -560,12 +543,11 @@ msgstr "&Anuluj" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78 msgid "Undefined branches used in this document." -msgstr "" +msgstr "Niezdefiniowane gałęzie użyte w tym dokumencie." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68 -#, fuzzy msgid "&Undefined Branches:" -msgstr "Niezdefiniowany styl znaku" +msgstr "&Niezdefiniowane gałęzie:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 msgid "&Font:" @@ -785,9 +767,8 @@ msgid "Apply each change automatically" msgstr "Zastosuj automatycznie każdą zmianę" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 -#, fuzzy msgid "Apply changes &immediately" -msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast" +msgstr "Zastosuj zm&iany natychmiast" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 @@ -818,27 +799,24 @@ msgid "A&vailable Citations:" msgstr "&Dostępne cytaty:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "S&elected Citations:" -msgstr "&Wybrane cytaty:" +msgstr "Wybran&e cytaty:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list" -msgstr "" +msgstr "Kliknij lub naciśnij Enter, aby dodać wybrany cytat do listy" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list" -msgstr "" +msgstr "Kliknij lub naciśnij Delete, aby usunąć wybrany cytat z listy" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124 -#, fuzzy msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)" -msgstr "Przesuń wybrany cytat w górę (wypróbuj Ctrl-Góra)" +msgstr "Przesuń wybrany cytat w górę (Ctrl-Góra)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148 -#, fuzzy msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" -msgstr "Przesuń wybrany cytat w dół (wypróbuj Ctrl-Dół)" +msgstr "Przesuń wybrany cytat w dół (Ctrl-Dół)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151 msgid "&Down" @@ -854,7 +832,6 @@ msgid "&Restore" msgstr "&Przywróć" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210 -#, fuzzy msgid "App&ly" msgstr "&Zastosuj" @@ -879,9 +856,8 @@ msgid "Text to place before citation" msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285 -#, fuzzy msgid "Text a&fter:" -msgstr "Tekst &po:" +msgstr "Tekst &za:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295 msgid "Text to place after citation" @@ -900,7 +876,6 @@ msgid "Force upper case in citation" msgstr "Duże litery w cytowaniu" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336 -#, fuzzy msgid "Force u&pper case" msgstr "&Wymuś wielkie litery" @@ -909,181 +884,155 @@ msgid "Search Citation" msgstr "Szukaj cytatu" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363 -#, fuzzy msgid "Searc&h:" -msgstr "Szukaj błędu" +msgstr "&Wyszukiwanie:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376 msgid "" "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" msgstr "" +"Wprowadź tekst do wyszukania i aby wyszukać, naciśnij Enter lub kliknij " +"przycisk" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389 -#, fuzzy msgid "Click or press Enter in the search box to search" -msgstr "Możesz także nacisnąć Enter w polu wyszukiwania" +msgstr "Klinij lub naciśnij Enter, aby rozpocząć wyszukiwanie" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392 -#, fuzzy msgid "&Search" -msgstr "Szukaj błędu" +msgstr "&Szukaj" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402 -#, fuzzy msgid "Search field:" -msgstr "Szukaj błędu" +msgstr "Szukaj pola:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322 -#, fuzzy msgid "All fields" msgstr "Wszystkie pola" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443 -#, fuzzy msgid "Regular e&xpression" msgstr "W&yrażenie regularne" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450 -#, fuzzy msgid "Case se&nsitive" -msgstr "Czuły na wielkość z&naków" +msgstr "Z&naczenie wielkości liter" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457 -#, fuzzy msgid "Entry types:" -msgstr "Typy wpisów:" +msgstr "Typy pozycji:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337 -#, fuzzy msgid "All entry types" -msgstr "Wszystkie rodzaje wpisów" +msgstr "Wszystkie rodzaje pozycji" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495 -#, fuzzy msgid "Search as you &type" msgstr "Szukaj w &trakcie wpisywania" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25 -#, fuzzy msgid "Font colors" -msgstr "Kolor czcionki" +msgstr "Kolory czcionki" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40 -#, fuzzy msgid "Main text:" -msgstr "Czysty tekst" +msgstr "Główny tekst:" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289 -#, fuzzy msgid "Click to change the color" -msgstr "Definiuje lub zmienia kolor tła" +msgstr "Kliknij, aby zmienić kolor" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221 -#, fuzzy msgid "Default..." -msgstr "Domyślny" +msgstr "Domyślny..." #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305 msgid "Revert the color to the default" -msgstr "" +msgstr "Przywraca domyślny kolor" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308 -#, fuzzy msgid "R&eset" -msgstr "Odśwież" +msgstr "Z&erowanie" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111 -#, fuzzy msgid "Greyed-out notes:" -msgstr "Wyszarzenie" +msgstr "Wyszarzone notatki:" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292 -#, fuzzy msgid "&Change..." -msgstr "Zmiana:" +msgstr "&Zmiana..." #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185 -#, fuzzy msgid "Background colors" -msgstr "tło" +msgstr "Kolory tła" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194 -#, fuzzy msgid "Page:" msgstr "Strona: " #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265 -#, fuzzy msgid "Shaded boxes:" -msgstr "cieniowane pudełko" +msgstr "Cieniowane pudełko:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22 -#, fuzzy msgid "Compare Revisions" -msgstr "Wydanie" +msgstr "Porównanie rewizji" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30 -#, fuzzy msgid "&Revisions back" -msgstr "Wydanie" +msgstr "&Poprzednie rewizje" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83 -#, fuzzy msgid "&Between revisions" -msgstr "Pomiędzy &wierszami:" +msgstr "Po&między rewizjami" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96 msgid "Old:" -msgstr "" +msgstr "Stare:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131 -#, fuzzy msgid "New:" -msgstr "&Nowy:" +msgstr "Nowy:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19 -#, fuzzy msgid "&New Document:" -msgstr "Nowy dokument" +msgstr "&Nowy dokument:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52 -#, fuzzy msgid "&Old Document:" -msgstr "Dokument podrzędny" +msgstr "Stary d&okument:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38 msgid "Bro&wse..." msgstr "&Przeglądaj..." #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91 -#, fuzzy msgid "Copy Document Settings from:" -msgstr "Styl dokumentu" +msgstr "Kopiowanie ustawień dokumentu z:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97 -#, fuzzy msgid "N&ew Document" -msgstr "Nowy dokument" +msgstr "Nowy dokum&ent" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104 -#, fuzzy msgid "Ol&d Document" -msgstr "Dokument podrzędny" +msgstr "Stary &dokument" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173 msgid "" "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the " "resulting document" msgstr "" +"Włącza śledzenie zmian i wyświetlanie zmian w dokumencie wynikowym LaTeX'a" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176 msgid "Enable &change tracking features in the output" -msgstr "" +msgstr "Włą&czenie funkcji śledzenia zmian na wyjściu" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278 @@ -1148,9 +1097,8 @@ msgid "O&pen" msgstr "&Otwórz" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36 -#, fuzzy msgid "For more information, refer to the complete log." -msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s." +msgstr "Więcej informacji dostępnych jest w kompletnym dzienniku." #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43 msgid "&Errors:" @@ -1162,11 +1110,11 @@ msgstr "Opis:" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83 msgid "Open the LaTeX Log File dialog" -msgstr "" +msgstr "Otwiera podgląd pliku dziennika LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86 msgid "View Complete &Log..." -msgstr "" +msgstr "Pokaż pełny &dziennik..." #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35 msgid "F&ile" @@ -1193,9 +1141,8 @@ msgid "&Draft" msgstr "&Szkic" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84 -#, fuzzy msgid "&Template" -msgstr "Szablon" +msgstr "&Szablon" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123 msgid "Available templates" @@ -1235,9 +1182,8 @@ msgid "Sca&le on Screen (%):" msgstr "Ska&luj na ekranie [%]:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280 -#, fuzzy msgid "Si&ze and Rotation" -msgstr "Orientacja" +msgstr "Ro&zmiar i orientacja" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292 msgid "Rotate" @@ -1258,9 +1204,8 @@ msgid "The origin of the rotation" msgstr "Punkt obrotu" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352 -#, fuzzy msgid "Ori&gin:" -msgstr "Punkt &obrotu:" +msgstr "Po&czątek:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372 msgid "A&ngle:" @@ -1332,14 +1277,12 @@ msgid "y" msgstr "y" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13 -#, fuzzy msgid "TabWidget" -msgstr "Szerokość etykiety" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20 -#, fuzzy msgid "Basi&c" -msgstr "Style BibTeX-a" +msgstr "Po&dstawowe" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 @@ -1353,7 +1296,7 @@ msgstr "Z&astąp:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72 msgid "Perform a case-sensitive search" -msgstr "" +msgstr "Przeprowadzanie wyszukiwania z istotnością wielkości liter" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101 @@ -1362,7 +1305,7 @@ msgstr "&Wielkość liter" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91 msgid "Find next occurrence [Enter]" -msgstr "" +msgstr "Szukanie następnego wystapienia [Enter]" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166 @@ -1370,18 +1313,16 @@ msgid "Find &Next" msgstr "Szukaj &następne" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107 -#, fuzzy msgid "Restrict search to whole words only" -msgstr "T&ylko całe wyrazy" +msgstr "Ograniczenie wyszukiwania tylko do całych wyrazów" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "W&hole words" msgstr "T&ylko całe wyrazy" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" -msgstr "" +msgstr "Zamiana i odnalezienie następnego wystąpienia [Enter]" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179 @@ -1396,9 +1337,8 @@ msgid "Search &backwards" msgstr "Szukaj &poprzednie" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152 -#, fuzzy msgid "Replace all occurences at once" -msgstr "Zastępuje słowo bieżącym wyborem" +msgstr "Zastępuje wszystkie wystąpienia za jednym przebiegiem" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189 @@ -1413,68 +1353,67 @@ msgstr "Zaa&wansowane" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178 msgid "The scope to which the search horizon is restricted" -msgstr "" +msgstr "Zakres ograniczający horyzort wyszukiwania" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184 -#, fuzzy msgid "Sco&pe" -msgstr "&Odmiana:" +msgstr "Zasię&g" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196 -#, fuzzy msgid "Current &document" -msgstr "Drukuj dokument" +msgstr "Aktualny &dokument" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215 msgid "" "Current document and all related documents belonging to the same master " "document" msgstr "" +"Aktualny dokument i wszystkie powiązane dokumentu należące do tego samego " +"dokumentu głównego" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218 -#, fuzzy msgid "&Master document" -msgstr "Główny dokument" +msgstr "&Główny dokument" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228 -#, fuzzy msgid "All open documents" -msgstr "Otwórz dokument" +msgstr "Wszystkie otwarte dokumenty" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231 -#, fuzzy msgid "&Open documents" -msgstr "Otwórz dokument" +msgstr "&Otwarte dokumenty" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241 msgid "All ma&nuals" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie podręcz&niki" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254 msgid "" "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text " "and paragraph style" msgstr "" +"Gdy nie wybrane, wyszukiwanie ograniczy się do wystąpień wybranego tekstu i " +"stylu akapitu" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257 -#, fuzzy msgid "Ignore &format" -msgstr "Format daty" +msgstr "Ignorowanie &formatowania" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267 msgid "" "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text " "first letter" msgstr "" +"Zachowaj wielkość pierwszej litery zmienianego wyrazu odpowiednio do " +"pierwszej litery oryginału" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270 msgid "&Preserve first case on replace" -msgstr "" +msgstr "Zachowaj wielkość &pierwszych liter" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280 -#, fuzzy msgid "&Expand macros" -msgstr "makro matematyczne" +msgstr "Rozwijani&e makr" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 @@ -1482,9 +1421,8 @@ msgid "Form" msgstr "Formularz" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19 -#, fuzzy msgid "Float Type:" -msgstr "Konfiguracja TeX-a" +msgstr "Typ wstawki:" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42 msgid "Use &default placement" @@ -1533,32 +1471,36 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)" msgstr "" +"Podaj czcionkę do zastosowania dla skryptu chińskiego, japońskiego lub " +"koreańskiego (CJK)Podaj czcionkę do zastosowania dla skryptu chińskiego, " +"japońskiego lub koreańskiego (CJK)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" msgstr "" +"Użyj prawdziwych kształtów kapitalików, jeżeli zastosowana czcionka takowe " +"udostępniaUżyj prawdziwych kształtów kapitalików, jeżeli zastosowana " +"czcionka takowe udostępnia" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42 msgid "&Default Family:" msgstr "&Domyślna rodzina:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52 -#, fuzzy msgid "Select the default family for the document" -msgstr "Przywraca domyślne ustawienia dla bieżącej klasy dokumentu" +msgstr "Wybór domyślnej rodziny czcionek dla dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59 msgid "&Base Size:" msgstr "&Wielkość bazowa:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76 -#, fuzzy msgid "LaTe&X font encoding:" -msgstr "Kodowanie &TeX-a:" +msgstr "Kodowanie czcionek LaTe&X:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." -msgstr "" +msgstr "Określenie kodowanie czczionki (np. T1)." #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 msgid "&Roman:" @@ -1584,7 +1526,9 @@ msgstr "S&kala [%]:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" msgstr "" -"Skaluj czcionkę bezszeryfową, aby dopasować rozmiar do czcionki bazowej" +"Skaluj czcionkę bezszeryfową, aby dopasować rozmiar do czcionki " +"bazowejSkaluj czcionkę bezszeryfową, aby dopasować rozmiar do czcionki " +"bazowej" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 msgid "&Typewriter:" @@ -1603,9 +1547,8 @@ msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" msgstr "Skaluj czcionkę maszynową, aby dopasować rozmiar do czcionki bazowej" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193 -#, fuzzy msgid "C&JK:" -msgstr "&Klucz:" +msgstr "C&JK:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" @@ -1733,7 +1676,9 @@ msgid "" "disabled at application level (see Preference dialog)." msgstr "" "Umożliwia wyświetlanie tej grafiki w LyX, tylko jeżeli podgląd grafik nie " -"jest wyłączony na poziomie aplikacji (zobacz okienko Ustawienia)." +"jest wyłączony na poziomie aplikacji (zobacz okienko Ustawienia).Umożliwia " +"wyświetlanie tej grafiki w LyX, tylko jeżeli podgląd grafik nie jest " +"wyłączony na poziomie aplikacji (zobacz okienko Ustawienia)." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 msgid "Sho&w in LyX" @@ -1813,14 +1758,12 @@ msgid "&Value:" msgstr "&Wartość:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61 -#, fuzzy msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." -msgstr "Wartość użytkownika: wymagany \"Własny\" odstęp ." +msgstr "Wartość użytkownika. Wymaga \"Własnego\" typu odstępu." #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "&Fill Pattern:" -msgstr "P&lik:" +msgstr "&Wzorzec wypełnienia:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45 msgid "&Protect:" @@ -1828,9 +1771,8 @@ msgstr "&Ochrona:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Insert the spacing even after a line break" -msgstr "Wstaw odstęp nawet po przełamaniu strony" +msgstr "Wstaw odstęp nawet po przełamaniu wiersza" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207 @@ -1840,9 +1782,8 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22 -#, fuzzy msgid "&Target:" -msgstr "Największy:" +msgstr "&Cel:" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52 @@ -1855,9 +1796,8 @@ msgid "&Name:" msgstr "&Nazwa:" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59 -#, fuzzy msgid "Specify the link target" -msgstr "Domyślny format papieru." +msgstr "Określenie celu łącza" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62 msgid "Link type" @@ -1868,29 +1808,24 @@ msgid "Link to the web or to every other target" msgstr "Łącze sieci web lub do dowolnego innego celu" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77 -#, fuzzy msgid "&Web" -msgstr "NoWeb" +msgstr "Strona &WWW" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87 -#, fuzzy msgid "Link to an email address" -msgstr "Twój adres e-mail" +msgstr "Łącze do adresu e-mail" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 -#, fuzzy msgid "&Email" -msgstr "E-mail" +msgstr "&E-mail" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97 -#, fuzzy msgid "Link to a file" -msgstr "Drukuj do pliku" +msgstr "Łącze do pliku" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100 -#, fuzzy msgid "&File" -msgstr "P&lik:" +msgstr "P&lik" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 msgid "Listing Parameters" @@ -1971,47 +1906,46 @@ msgid "&Edit" msgstr "&Edycja" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 -#, fuzzy msgid "A&vailable Indexes:" -msgstr "&Dostępne gałęzie:" +msgstr "&Dostępne indeksy:" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 msgid "Select the index this entry should be listed in." -msgstr "" +msgstr "Wybór indeksu w którym wymieniona będzie ta pozycja." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 msgid "" "Here you can define an alternative index processor and specify its options." msgstr "" +"Tutaj można zdefiniować alternatywny procesor indeksów i określić opcje " +"wywołania." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202 -#, fuzzy msgid "Index generation" -msgstr "&Wcięcie" +msgstr "Generowanie indeksu" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 msgid "Define program options of the selected processor." -msgstr "" +msgstr "Definicja opcji programu wybranego procesora." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" -msgstr "" +msgstr "Zaznacz, jeżeli potrzebujesz wiele różnych indeksów (np. indeks imion)" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 -#, fuzzy msgid "&Use multiple indexes" -msgstr "Usuń wszystkie linie" +msgstr "&Użyj wielu indeksów" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 msgid "" "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" msgstr "" +"Wprowadź nazwę pożądanego indeksu (np. \"indeks imion\") i naciśnij \"Dodaj\"" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 -#, fuzzy msgid "Add a new index to the list" -msgstr "Dodaj nową gałąź do listy" +msgstr "Dodaj nowy indeks do listy" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 @@ -2020,52 +1954,46 @@ msgid "1" msgstr "1" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 -#, fuzzy msgid "Remove the selected index" -msgstr "Usuń wybraną bazę" +msgstr "Usuwanie wybranego indeksu" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 -#, fuzzy msgid "Rename the selected index" -msgstr "Usuń wybraną bazę" +msgstr "Przemianowanie wybranego indeku" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 -#, fuzzy msgid "R&ename..." -msgstr "&Zmień nazwę" +msgstr "Prz&emianuj..." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 -#, fuzzy msgid "Define or change button color" -msgstr "Definiuje lub zmienia kolor tła" +msgstr "Definiowanie lub zmiana koloru przycisku" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 -#, fuzzy msgid "Information Type:" -msgstr "Konfiguracja TeX-a" +msgstr "Typ informacji:" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 -#, fuzzy msgid "Information Name:" -msgstr "Konfiguracja TeX-a" +msgstr "Nazwa informacji:" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16 -#, fuzzy msgid "Inset Parameter Configuration" -msgstr "Wstaw standardowy ułamek" +msgstr "Konfiguracja parametrów wstawkih" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46 msgid "Update dialog when moving context" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49 +#, fuzzy msgid "S&ynchronize Dialog" -msgstr "" +msgstr "S&ynchronizuj z wyjściem" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56 #, fuzzy msgid "Apply settings immediately" -msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast" +msgstr "Zastosuj zm&iany natychmiast" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 @@ -2073,9 +2001,8 @@ msgid "I&mmediate Apply" msgstr "Natych&miastowe zastosowanie" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89 -#, fuzzy msgid "New Inset" -msgstr "Otwórz wstawkę|O" +msgstr "Nowa wstawka" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19 msgid "Document &class" @@ -2098,9 +2025,8 @@ msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" msgstr "Włącz, aby użyć opcji predefiniowanych w pliku układu." #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66 -#, fuzzy msgid "&Predefined:" -msgstr "D&rukarka:" +msgstr "&Predefiniowane:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73 msgid "" @@ -2112,9 +2038,8 @@ msgstr "" "układu. Kliknij po lewej aby zaznaczyć lub odznaczyć opcje." #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83 -#, fuzzy msgid "Cus&tom:" -msgstr "Klient" +msgstr "Wła&sne:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99 msgid "&Graphics driver:" @@ -2125,33 +2050,28 @@ msgid "Select if the current document is included to a master file" msgstr "Wybierz, jeżeli bieżący dokument jest zawierany w dokumencie głównym" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135 -#, fuzzy msgid "Select de&fault master document" -msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?" +msgstr "Wybierz do&myślny dokument główny" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150 -#, fuzzy msgid "&Master:" -msgstr "&Zewnętrzny:" +msgstr "&Główny:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167 -#, fuzzy msgid "Enter the name of the default master document" -msgstr "Nazwa domyślnej drukarki" +msgstr "Wprowadź nazwę domyślnego dokumentu głównego" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186 -#, fuzzy msgid "&Suppress default date on front page" -msgstr "Powstrzymuje umieszczenie domyślnej daty na stronie tytułowej" +msgstr "Zatu&szuj domyślną datę na stronie tytułowej" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25 -#, fuzzy msgid "Encoding" -msgstr "&Kodowanie:" +msgstr "Kodowanie" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40 msgid "Language &Default" @@ -2166,34 +2086,28 @@ msgid "&Quote Style:" msgstr "&Cudzysłów:" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22 -#, fuzzy msgid "Of&fset:" -msgstr "Odbitki" +msgstr "Pr&zesunięcie:" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35 -#, fuzzy msgid "Value of the vertical line offset." -msgstr "&Odstęp pionowy" +msgstr "Wartość pionowego przesunięcia linii." #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71 -#, fuzzy msgid "Value of the line width." -msgstr "Dziel linie dłuższe niż szerokość wiersza" +msgstr "Wartość szerokości linii." #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94 -#, fuzzy msgid "&Thickness:" -msgstr "GrubaLinia" +msgstr "&Grubość:" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107 -#, fuzzy msgid "Value of the line thickness." -msgstr "Dziel linie dłuższe niż szerokość wiersza" +msgstr "Wartość grubości linii." #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49 -#, fuzzy msgid "Input here the listings parameters" -msgstr "Nieprawidłowa (pusta) nazwa parametry listingu." +msgstr "Tutaj wprowadza się parametry listingu" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477 @@ -2311,9 +2225,8 @@ msgid "Space i&n string as symbol" msgstr "Z&nakowanie odstępu w ciągach" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307 -#, fuzzy msgid "Tab&ulator size:" -msgstr "Tabela|T" +msgstr "Rozmiar tab&ulatora:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323 msgid "Use extended character table" @@ -2366,6 +2279,7 @@ msgstr "Więcej parametrów" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" +"Podaj tutaj parametry listingu. Wprowadź ? aby podejżeć listę parametrów." "Podaj tutaj parametry listingu. Wprowadź ? aby podejrzeć listę parametrów." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19 @@ -2374,14 +2288,13 @@ msgid "Document-specific layout information" msgstr "Błąd odczytu wewnętrznych informacji z układu" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35 -#, fuzzy msgid "Errors reported in terminal." -msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s." +msgstr "Błędy zgłaszane na terminalu." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567 msgid "Press button to check validity..." -msgstr "" +msgstr "Naciśnij przycik, aby sprawdzić ważność..." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51 #, fuzzy @@ -2495,9 +2408,8 @@ msgstr "" "kompilację)" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "&Maintain counters and references" -msgstr "wszystkie niecytowane odnośniki" +msgstr "Utrzy&mywanie liczników i odnośników" # output zawsze sprawia problem #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63 @@ -2553,9 +2465,8 @@ msgid "&Horizontal:" msgstr "P&oziome:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224 -#, fuzzy msgid "Decoration" -msgstr "Oz&dobnik:" +msgstr "Ozdobnik" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230 msgid "&Type:" @@ -2563,7 +2474,7 @@ msgstr "&Typ:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243 msgid "decoration type / matrix border" -msgstr "" +msgstr "rozdzaj oznakowania / obramowanie macierzy" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252 msgid "[x]" @@ -2626,28 +2537,24 @@ msgid "Use &esint package" msgstr "Użyj pakietu &esint" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " "into formulas" msgstr "" -"Pakiet LaTeX mhchem jest w użyciu tylko, gdy któraś z komend \\ce lub \\cf " -"jest wstawiona do wzorów" +"Pakiet LaTeX mathdots jest w użyciu tylko, gdy komenda \\iddots jest " +"wstawiona do wzorów" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68 -#, fuzzy msgid "Use math&dots package automatically" -msgstr "&Użyj automatycznie pakietu AMS math" +msgstr "Użyj automatycznie pakietu math&dots" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75 -#, fuzzy msgid "The LaTeX package mathdots is used" -msgstr "Pakiet LaTeX mhchem jest zawsze w użyciu" +msgstr "Pakiet LaTeX mathdots jest w użyciu" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78 -#, fuzzy msgid "Use mathdo&ts package" -msgstr "Użyj AMS &math" +msgstr "Użyj pakietu mathdo&ts" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85 msgid "" @@ -2762,10 +2669,12 @@ msgstr "Domyślna &drukarka:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" msgstr "" +"Włącza połączone wyszukiwanie pomiędzy edytorem a dokumentem wynikowym (np. " +"SyncTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70 msgid "S&ynchronize with Output" -msgstr "" +msgstr "S&ynchronizuj z wyjściem" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87 #, fuzzy @@ -2778,9 +2687,8 @@ msgid "Custom LaTeX preamble macro" msgstr "Preambuła LaTeX-a" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112 -#, fuzzy msgid "XHTML Output Options" -msgstr "Opcje matematyki" +msgstr "Opcje produkcji XHTML" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." @@ -2788,16 +2696,17 @@ msgstr "Czy zachować ścisłą zgodność z XHTML 1.1." #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124 msgid "&Strict XHTML 1.1" -msgstr "" +msgstr "&Surowy XHTML 1.1" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137 #, fuzzy msgid "&Math Output:" msgstr "Wyjście rezultatów" +# "Output" można zmienić na publikację. #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153 msgid "Format to use for math output." -msgstr "" +msgstr "Format zastosowany do publikacji matematyki." #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157 msgid "MathML" @@ -2827,6 +2736,7 @@ msgstr "Odstępy matematyczne" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202 msgid "Scaling factor for images used for math output." msgstr "" +"Współczynnik skalowania obrazków użytych w publikacji wyrażeń matematycznych." #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 msgid "&Use hyperref support" @@ -2842,7 +2752,8 @@ msgid "" "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" msgstr "" "Jeżeli nie zostaną wyraźnie podane, pobierz tytuł i autora z odpowiedniego " -"środowiska w dokumencie" +"środowiska w dokumencieJeżeli nie zostaną wyraźnie podane, pobierz tytuł i " +"autora z odpowiedniego środowiska w dokumencie" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102 msgid "Automatically fi&ll header" @@ -2858,29 +2769,24 @@ msgid "Load in &fullscreen mode" msgstr "Ładuj w trybie pełnoekranowym" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121 -#, fuzzy msgid "Header Information" -msgstr "Konfiguracja TeX-a" +msgstr "Informacje nagłówkowe" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133 -#, fuzzy msgid "&Title:" -msgstr "Tytuł:" +msgstr "&Tytuł:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146 -#, fuzzy msgid "&Author:" -msgstr "Autor:" +msgstr "&Autor:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159 -#, fuzzy msgid "&Subject:" -msgstr "Temat:" +msgstr "Te&mat:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172 -#, fuzzy msgid "&Keywords:" -msgstr "&Słowo kluczowe:" +msgstr "Słowa &kluczowe:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 msgid "H&yperlinks" @@ -2939,9 +2845,8 @@ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" msgstr "np.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19 -#, fuzzy msgid "Paper Format" -msgstr "Format daty" +msgstr "Format papieru" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19 @@ -2950,16 +2855,14 @@ msgid "&Format:" msgstr "&Format:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44 -#, fuzzy msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja własnego wybierając " "\"Własne\"" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125 -#, fuzzy msgid "&Orientation:" -msgstr "Orientacja" +msgstr "&Orientacja" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135 msgid "&Portrait" @@ -2975,9 +2878,8 @@ msgid "Page Layout" msgstr "Układ strony" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170 -#, fuzzy msgid "Headings &style:" -msgstr "&Styl strony:" +msgstr "&Styl nagłówków:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 msgid "Style used for the page header and footer" @@ -3005,9 +2907,8 @@ msgid "Lo&ngest label" msgstr "&Najdłuższa etykieta" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 -#, fuzzy msgid "Line &spacing" -msgstr "&Interlinia:" +msgstr "&Interlinia" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 @@ -3068,42 +2969,35 @@ msgstr "&Domyślne wyrównanie akapitu" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" -msgstr "" +msgstr "Poziomy i pionowy odstęp zawartości fantomu" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63 -#, fuzzy msgid "&Phantom" -msgstr "Esperanto" +msgstr "&Fantom" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70 -#, fuzzy msgid "Horizontal space of the phantom content" -msgstr "Wyrównanie w poziomie zawartości pudełka" +msgstr "Poziomy obszar zawartości fantomu" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73 -#, fuzzy msgid "&Horizontal Phantom" -msgstr "Linia pozioma" +msgstr "Po&ziomy fantom" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80 -#, fuzzy msgid "Vertical space of the phantom content" -msgstr "Wyrównanie w pionie zawartości pudełka" +msgstr "Pionowy obszar zawartości fantomu" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83 -#, fuzzy msgid "&Vertical Phantom" -msgstr "Esperanto" +msgstr "Pio&nowy fantom" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42 -#, fuzzy msgid "A<er..." -msgstr "&Inny..." +msgstr "Za&miana..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62 -#, fuzzy msgid "&Use system colors" -msgstr "Brak katalogu systemowego" +msgstr "&Użyj kolorów systemowych" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 msgid "In Math" @@ -3115,7 +3009,9 @@ msgid "" "delay." msgstr "" "W trybie matematycznym pokazuje z opóźnieniem wybraną propozycję " -"uzupełnienia w kolorze szarym, w linii za kursorem." +"uzupełnienia w kolorze szarym, w linii za kursorem.W trybie matematycznym " +"pokazuje z opóźnieniem wybraną propozycję uzupełnienia w kolorze szarym, w " +"linii za kursorem." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 msgid "Automatic in&line completion" @@ -3130,9 +3026,8 @@ msgid "Automatic p&opup" msgstr "Automatyczna lista pr&opozycji uzupełnień" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60 -#, fuzzy msgid "Autoco&rrection" -msgstr "Włącz na &początku" +msgstr "Autoko&rekta" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70 msgid "In Text" @@ -3144,7 +3039,9 @@ msgid "" "delay." msgstr "" "W trybie tekstowym pokazuje z opóźnieniem wybraną propozycję uzupełnienia w " -"kolorze szarym, w linii za kursorem." +"kolorze szarym, w linii za kursorem.W trybie tekstowym pokazuje z " +"opóźnieniem wybraną propozycję uzupełnienia w kolorze szarym, w linii za " +"kursorem." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 msgid "Automatic &inline completion" @@ -3164,7 +3061,8 @@ msgid "" "mode." msgstr "" "Pokazuje mały trójkąt na kursorze, jeżeli uzupełnienie jest dostępne w " -"trybie tekstu." +"trybie tekstu.Pokazuje mały trójkąt na kursorze, jeżeli uzupełnienie jest " +"dostępne w trybie tekstu." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108 msgid "Cursor i&ndicator" @@ -3181,7 +3079,9 @@ msgid "" "if it is available." msgstr "" "Jeżeli po tym czasie kursor nie zostanie przesunięty, uzupełnienie w linii " -"zostanie wyświetlone, jeżeli jest dostępne." +"zostanie wyświetlone, jeżeli jest dostępne.Jeżeli po tym czasie kursor nie " +"zostanie przesunięty, uzupełnienie w linii zostanie wyświetlone, jeżeli jest " +"dostępne." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154 msgid "s inline completion dela&y" @@ -3193,7 +3093,10 @@ msgid "" "if it is available." msgstr "" "Jeżeli po tym czasie kursor nie zostanie przesunięty, podpowiedzi " -"uzupełnienia zostaną wyświetlone, jeżeli są dostępne." +"uzupełnienia zostaną wyświetlone, jeżeli są dostepne.Jeżeli po tym czasie " +"kursor nie zostanie przesunięty, podpowiedzi uzupełnienia zostaną " +"wyświetlone, jeżeli są dostepne.uzupełnienia zostaną wyświetlone, jeżeli są " +"dostępne." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200 msgid "s popup d&elay" @@ -3208,6 +3111,8 @@ msgstr "" "opóźnienia w wyświetlaniu podpowiedzi. Zostaną one wyświetlone natychmiast." "Kiedy uzupełnianie klawiszem TAB nie jest unikalne, nie będzie żadnego " "opóźnienia w wyświetlaniu podpowiedzi. Zostaną one wyświetlone natychmiast." +"Kiedy uzupełnianie klawiszem TAB nie jest unikalne, nie będzie żadnego " +"opóźnienia w wyświetlaniu podpowiedzi. Zostaną one wyświetlone natychmiast." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" @@ -3261,9 +3166,8 @@ msgid "&Enabled" msgstr "Włączon&e" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 -#, fuzzy msgid "Maximum A&ge (in days):" -msgstr "&Maksymalny wiek (w dniach):" +msgstr "Ma&ksymalny wiek (w dniach):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" @@ -3287,37 +3191,32 @@ msgid "On" msgstr "Włącz" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74 -#, fuzzy msgid "Preview Si&ze:" -msgstr "Nieudany podgląd" +msgstr "Ro&zmiar podglądu:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92 -#, fuzzy msgid "Factor for the preview size" -msgstr "Skaluj podgląd tak, aby się zmieścił." +msgstr "Współczynnik dla rozmiaru podglądów" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character." -msgstr "" +msgstr "Oznaczaj końce akapitów na ekranie znakiem alinea (¶)." #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117 -#, fuzzy msgid "&Mark end of paragraphs" -msgstr "&Wcięty akapit" +msgstr "&Oznaczanie zakończeń akapitów" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 msgid "Editing" msgstr "Edycja" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37 -#, fuzzy msgid "Cursor &follows scrollbar" -msgstr "Kursor &nadąża za suwakiem" +msgstr "Kursor &nadąża za paskiem przewijania" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44 -#, fuzzy msgid "Scroll &below end of document" -msgstr "Nie można wczytać dokumentu" +msgstr "Przewijanie poniżej &końca dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51 msgid "Sort &environments alphabetically" @@ -3341,11 +3240,11 @@ msgstr "Edytuj makro matematyczne z listą parametrów (jak w LyX < 1.6)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97 msgid "Skip trailing non-word characters" -msgstr "" +msgstr "Omijanie znaków na końcach słowa nie będących częścią tego słowa" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words" -msgstr "" +msgstr "Użyj stylu Macintosh przy przesu&waniu pomiędzy słowami" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110 msgid "Fullscreen" @@ -3353,39 +3252,36 @@ msgstr "Pełny ekran" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128 msgid "&Hide toolbars" -msgstr "Ukryj &paski narzędzi" +msgstr "Ukryj paski &narzędzi" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135 msgid "Hide scr&ollbar" msgstr "&Ukryj suwaki" +# Te zakładki to nie bookmarki... shit. #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142 -#, fuzzy msgid "Hide &tabbar" -msgstr "Uk&ryj zakładki" +msgstr "Uk&ryj pasek zakładek plików" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149 -#, fuzzy msgid "Hide &menubar" -msgstr "Uk&ryj zakładki" +msgstr "Ukryj pasek &menu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156 msgid "&Limit text width" msgstr "&Limituj szerokość tekstu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168 -#, fuzzy msgid "Screen used (&pixels):" -msgstr "Zajęty &ekran (piksele):" +msgstr "Zajętość ekranu (&piksele):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45 msgid "&New..." msgstr "&Nowy..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52 -#, fuzzy msgid "Re&move" -msgstr "&Usuń" +msgstr "U&suń" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59 msgid "&Document format" @@ -3404,9 +3300,8 @@ msgid "E&xtension:" msgstr "&Rozszerzenie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99 -#, fuzzy msgid "Shortc&ut:" -msgstr "&Skrót:" +msgstr "Skró&t:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112 msgid "Ed&itor:" @@ -3422,14 +3317,12 @@ msgid "Co&pier:" msgstr "Ko&pista:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165 -#, fuzzy msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX" -msgstr "Domyślny format papieru." +msgstr "Określa domyślny format wyjściowy w czasie użycia (PDF)LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168 -#, fuzzy msgid "Default Format" -msgstr "Format daty" +msgstr "Domyślny format" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 msgid "&E-mail:" @@ -3469,10 +3362,12 @@ msgid "" "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next " "time LyX is launched." msgstr "" +"Specyficzne ustawienie dla Mac OS X dla klawiszowych skrótów emacs. Stanie " +"się skuteczne po ponownym uruchomieniu LyX." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123 msgid "Do not swap Apple and Control keys" -msgstr "" +msgstr "Nie zamieniaj znaczeń klawiszy Jabłuszko i Control" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136 msgid "Mouse" @@ -3487,32 +3382,32 @@ msgid "" "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " "speed it up, low values slow it down." msgstr "" -"Wartość 1,0 jest standardową prędkością przewijania kółkiem myszki. Wyższa " -"wartość przyspieszy przewijanie, niższa wartość je spowolni." +"Wartość 1,0 jest standardową prędkościa skrolowania kółkiem myszki. Wyższa " +"wartość przyspieszy skrolowanie, niższa wartość je spowolni.Wartość 1,0 jest " +"standardową prędkościa skrolowania kółkiem myszki. Wyższa wartość " +"przyspieszy skrolowanie, niższa wartość je spowolni.Wartość 1,0 jest " +"standardową prędkością przewijania kółkiem myszki. Wyższa wartość " +"przyspieszy przewijanie, niższa wartość je spowolni." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202 msgid "Scroll wheel zoom" -msgstr "" +msgstr "Powiększanie kółkiem przewijania" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235 -#, fuzzy msgid "Enable" -msgstr "Włączon&e" +msgstr "Włączone" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249 -#, fuzzy msgid "Ctrl" -msgstr "Sterowanie" +msgstr "Ctrl" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254 -#, fuzzy msgid "Shift" -msgstr "infty" +msgstr "Shift" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259 -#, fuzzy msgid "Alt" -msgstr "Blok" +msgstr "Alt" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19 msgid "User &interface language:" @@ -3528,22 +3423,19 @@ msgstr "Pakiet &językowy:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51 msgid "Select which language package LyX should use" -msgstr "" +msgstr "Wybór używanego przez LyX pakietu językowego" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55 -#, fuzzy msgid "Automatic" -msgstr "Automatyczna pomoc" +msgstr "Automatyczny" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60 -#, fuzzy msgid "Always Babel" -msgstr "Przełączalne" +msgstr "Zawsze Babel" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70 -#, fuzzy msgid "None[[language package]]" -msgstr "Pakiet &językowy:" +msgstr "Żaden[[pakiet języka]]" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" @@ -3569,10 +3461,10 @@ msgstr "" msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" msgstr "Polecenie LaTeX kończące zmianę na język obcy." +# punkt czy inaczej? może separator? #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134 -#, fuzzy msgid "Default Decimal &Point:" -msgstr "Domyślna &drukarka:" +msgstr "Domyślny &punkt dziesiętny:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160 msgid "" @@ -3581,19 +3473,19 @@ msgid "" msgstr "" "Oznacz aby przekazać wybór języka globalnie (do klasy dokumentu), a nie " "lokalnie (do pakietu językowego)Oznacz aby przekazać wybór języka globalnie " -"(do klasy dokumentu), a nie lokalnie (do pakietu językowego)" +"(do klasy dokumentu), a nie lokalnie (do pakietu językowego)lokalnie (do " +"pakietu językowego)Oznacz aby przekazać wybór języka globalnie (do klasy " +"dokumentu), a nie lokalnie (do pakietu językowego)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163 msgid "Set languages &globally" -msgstr "" +msgstr "Ustaw język &globalnie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170 msgid "" "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch " "command" msgstr "" -"Jeżeli wybrane, język dokumentu nie jest wyraźnie ustawiany przez komendę " -"przełączania języka" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173 msgid "Auto &begin" @@ -3604,8 +3496,6 @@ msgid "" "If checked, the document language is not explicitly closed by a language " "switch command" msgstr "" -"Jeżeli wybrane, język dokumentu nie jest wyraźnie zakańczany przez komendę " -"przełączania języka" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 msgid "Auto &end" @@ -3649,8 +3539,6 @@ msgstr "&Wizualne" msgid "" "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)" msgstr "" -"Wybierz, jeżeli określone kodowanie czcionek (jak T1) powinno zostać " -"zastosowane (przez fontenc)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27 msgid "Use LaTe&X font encoding:" @@ -3713,9 +3601,8 @@ msgid "Processor for &Japanese:" msgstr "Procesor dla &Japońskiego:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192 -#, fuzzy msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" -msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a" +msgstr "Specyficzne polecenia i opcje BibTeX dla pLaTeX (Japoński)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214 msgid "Pr&ocessor:" @@ -3723,28 +3610,24 @@ msgstr "Pr&ocesor:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855 -#, fuzzy msgid "Op&tions:" -msgstr "&Opcje:" +msgstr "Op&cje:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267 -#, fuzzy msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" -msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania" +msgstr "Specyficzne polecenia i opcje indeksowania dla pLaTeX (Japoński)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289 -#, fuzzy msgid "&Nomenclature command:" -msgstr "Hipoteza" +msgstr "Polecenie &nomenklatury" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299 -#, fuzzy msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" -msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)" +msgstr "Polecenia i opcje dla nomenclatury (zwykle makeindex)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306 msgid "Chec&kTeX command:" @@ -3772,9 +3655,8 @@ msgid "Set class options to default on class change" msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domyślne" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345 -#, fuzzy msgid "R&eset class options when document class changes" -msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje" +msgstr "Z&erowanie opcji przy zmiani&e klasy dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21 msgid "Output &line length:" @@ -3786,9 +3668,6 @@ msgid "" "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " "paragraphs are separated by a blank line." msgstr "" -"Maksymalna długość linii w eksportowanym pliku tekstowym/LaTeX/SGML. Jeżeli " -"ustawione na 0, to akapity będą umieszczanie w pojedynczym wierszu; jeżeli " -"długość linii jest > 0, wtedy akapity będą oddzielone pustym wierszem." #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64 msgid "&Date format:" @@ -3799,22 +3678,20 @@ msgid "Date format for strftime output" msgstr "Format daty dla danych wyjściowych strftime" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104 -#, fuzzy msgid "&Overwrite on export:" -msgstr "Zastąpić dokument?" +msgstr "&Nadpisanie przy eksporcie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115 msgid "Ask permission" -msgstr "" +msgstr "Pytaj o zgodę" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120 msgid "Main file only" msgstr "Tylko główny plik" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125 -#, fuzzy msgid "All files" -msgstr "Wszystkie pola" +msgstr "Wszystkie pliki" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." @@ -3826,14 +3703,12 @@ msgid "Forward search" msgstr "Szukanie w przód" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171 -#, fuzzy msgid "DV&I command:" -msgstr "Polecenie generowania indeksu:" +msgstr "Polecenie DV&I:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207 -#, fuzzy msgid "&PDF command:" -msgstr "Polecenie &roff:" +msgstr "Polecenie &PDF:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 msgid "&PATH prefix:" @@ -3851,9 +3726,8 @@ msgid "Browse..." msgstr "Przeglądaj..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64 -#, fuzzy msgid "T&hesaurus dictionaries:" -msgstr "Niepowodzenie słownika synonimów " +msgstr "Sło&wniki synonimów:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90 msgid "&Temporary directory:" @@ -3880,9 +3754,8 @@ msgid "&Working directory:" msgstr "&Katalog roboczy:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215 -#, fuzzy msgid "H&unspell dictionaries:" -msgstr "Niepowodzenie słownika synonimów " +msgstr "Słowniku H&unspell:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 msgid "Printer Command Options" @@ -3909,16 +3782,14 @@ msgid "Option used to print to non-default printer." msgstr "Opcja używana do druku na drukarce innej od domyślnej." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 -#, fuzzy msgid "Set &printer:" -msgstr "Ustaw d&rukarkę:" +msgstr "Wybór dru&karki:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 msgid "Option used with spool command to set printer." msgstr "Opcja używana z komendą kolejkowania do ustawienia drukarki." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 -#, fuzzy msgid "Spool &printer:" msgstr "Drukarka kole&jkowana:" @@ -3931,7 +3802,6 @@ msgstr "" "drukowany." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 -#, fuzzy msgid "Spool co&mmand:" msgstr "Polecenie &kolejkowania:" @@ -3948,9 +3818,8 @@ msgid "Lan&dscape:" msgstr "&Poziomo:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 -#, fuzzy msgid "&Number of copies:" -msgstr "Liczba kopii" +msgstr "Ilość &kopii:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 msgid "Option used to set number of copies." @@ -4206,8 +4075,6 @@ msgstr "Przywrócić układ i &geometrię okna." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" msgstr "" -"Przywróć pozycję kursora w miejsce gdzie znajdował się podczas zamknięcia " -"pliku" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111 msgid "Restore cursor &positions" @@ -4249,7 +4116,7 @@ msgstr "&Maksymalna liczba plików:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238 msgid "&Open documents in tabs" -msgstr "&Otwieraj dokumenty w zakładkach" +msgstr "&Otwieraj dokumenty w patkach" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245 msgid "" @@ -4265,12 +4132,12 @@ msgstr "Pojedynczy cudzysłów|P" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." msgstr "" -"Czy umieszczać przycisk zamykania na każdej zakładce czy tylko na skrajnej " +"Czy umieszczać przycisk zamykania na każdej patce czy tylko na skrajnej " "lewej." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258 msgid "&Single close-tab button" -msgstr "Pojedynczy przyci&sk zamykania zakładki" +msgstr "Pojedynczy przyci&sk zamykania patki" #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 @@ -4389,7 +4256,7 @@ msgstr "Wyślij wydruk do pliku" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." -msgstr "" +msgstr "Zaznacz, jeżeli ten indeks ma być częścią (np. sekcją) poprzedniego." #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64 #, fuzzy @@ -4402,9 +4269,8 @@ msgid "A&vailable indexes:" msgstr "&Dostępne gałęzie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89 -#, fuzzy msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." -msgstr "Przywraca domyślne ustawienia dla bieżącej klasy dokumentu" +msgstr "Wybór indeksu, który ma być wydrukowany w tym miejscu dokumentu." #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230 @@ -4423,6 +4289,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds" msgstr "" +"Automatyczne czyszczenie okna przed rozpoczęciem kompilacji przez LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176 #, fuzzy @@ -4460,7 +4327,7 @@ msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236 msgid "Display statusbar messages?" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlać wiadomości w pasku statusu?" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239 #, fuzzy @@ -4478,14 +4345,12 @@ msgid "Enter string to filter the label list" msgstr "Wprowadź znaki, aby filtrować listę." #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 -#, fuzzy msgid "Filter case-sensitively" -msgstr "&Wielkość liter" +msgstr "Filtrowanie z istotnością wielkości liter" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 -#, fuzzy msgid "Case-sensiti&ve" -msgstr "&Wielkość liter" +msgstr "Z&naczenie wielkości liter" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 msgid "Update the label list" @@ -4496,24 +4361,24 @@ msgid "" "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-" "sensitive option is checked)" msgstr "" +"Sortowanie etykiet w porządku alfabetycznym (bez uwzględniania wielkości " +"liter, jeżeli opcja istotności wielkości liter nie jest wybrana)" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 msgid "&Sort" msgstr "&Sortuj" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 -#, fuzzy msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" -msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie" +msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie uwzględniając wielkość liter" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 -#, fuzzy msgid "Cas&e-sensitive" -msgstr "&Wielkość liter" +msgstr "Z&naczenie wielkości liter" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")" -msgstr "" +msgstr "Grupowanie etykiet według prefiksu (np. \"sek:\")" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 #, fuzzy @@ -4747,7 +4612,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228 msgid "Merge cells of different columns" -msgstr "" +msgstr "Złączenie komórek różnych kolumn" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231 msgid "&Multicolumn" @@ -4760,11 +4625,11 @@ msgstr "Ustawienia pudełka" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247 msgid "Merge cells of different rows" -msgstr "" +msgstr "Złączenie komórek różnych wierszy" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250 msgid "M&ultirow" -msgstr "" +msgstr "Wiel&owierszowa" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 #, fuzzy @@ -5058,9 +4923,8 @@ msgid "Show &path" msgstr "&Pokaż ścieżki" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19 -#, fuzzy msgid "Separate paragraphs with" -msgstr "Rozdzielanie akapitów" +msgstr "Rozdzielenie akapitów poprzez" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34 msgid "Indent consecutive paragraphs" @@ -5071,18 +4935,16 @@ msgid "&Indentation" msgstr "&Wcięcie" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47 -#, fuzzy msgid "Size of the indentation" -msgstr "Orientacja" +msgstr "Rozmiar wcięcia" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115 msgid "&Vertical space" msgstr "&Odstęp pionowy" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125 -#, fuzzy msgid "Size of the vertical space" -msgstr "&Odstęp pionowy" +msgstr "Rozmiar odstępu pionowego" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190 msgid "Spacing" @@ -5162,8 +5024,6 @@ msgid "" "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " "tables, and others)" msgstr "" -"Przełącza pomiędzy spisami treści, listą rysunków lub listą tabel, jeśli są " -"dostępne" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90 msgid "Update navigation tree" @@ -5328,7 +5188,7 @@ msgstr "TytułSkrócony" #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398 -#: lib/layouts/achemso.layout:120 lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 +#: lib/layouts/achemso.layout:125 lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 #: lib/layouts/agutex.layout:58 lib/layouts/agutex.layout:75 #: lib/layouts/agutex.layout:116 lib/layouts/agutex.layout:134 @@ -5354,15 +5214,15 @@ msgstr "ElementPoczątkowy" #: lib/layouts/AEA.layout:63 msgid "Publication Month" -msgstr "" +msgstr "Miesiąc publikacji" #: lib/layouts/AEA.layout:69 msgid "Publication Month:" -msgstr "" +msgstr "Miesiąc publikacji:" #: lib/layouts/AEA.layout:76 msgid "Publication Year" -msgstr "" +msgstr "Rok publikacji" #: lib/layouts/AEA.layout:79 #, fuzzy @@ -5371,26 +5231,26 @@ msgstr "Podwariant:" #: lib/layouts/AEA.layout:82 msgid "Publication Volume" -msgstr "" +msgstr "Tom publikacji" #: lib/layouts/AEA.layout:85 msgid "Publication Volume:" -msgstr "" +msgstr "Tom publikacji:" #: lib/layouts/AEA.layout:88 msgid "Publication Issue" -msgstr "" +msgstr "Wydanie publikacji" #: lib/layouts/AEA.layout:91 msgid "Publication Issue:" -msgstr "" +msgstr "Wydanie publikacji:" #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113 -#: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:116 -#: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 +#: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:121 +#: lib/layouts/achemso.layout:138 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42 @@ -5464,8 +5324,8 @@ msgid "Theorem" msgstr "Twierdzenie" #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343 -#: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:39 +#: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:111 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:41 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80 @@ -5755,7 +5615,7 @@ msgstr "Dowód" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52 -#: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 +#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173 @@ -5809,7 +5669,7 @@ msgstr "Tytuł" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88 msgid "IEEE membership" -msgstr "" +msgstr "członkowstwo w IEEE" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 #, fuzzy @@ -5846,7 +5706,7 @@ msgstr "Znak specjalny|Z" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145 msgid "After Title Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst po tytule" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155 #, fuzzy @@ -5911,7 +5771,7 @@ msgstr "Dodatek" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106 -#: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:168 +#: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:173 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559 @@ -5926,8 +5786,8 @@ msgstr "Dodatek" #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313 -#: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:238 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:240 lib/layouts/aguplus.inc:172 +#: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259 @@ -5936,7 +5796,7 @@ msgstr "Bibliografia" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498 -#: lib/layouts/achemso.layout:182 lib/layouts/agutex.layout:215 +#: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/agutex.layout:215 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291 @@ -6315,7 +6175,7 @@ msgstr "przypis" #: lib/layouts/aastex.layout:592 msgid "tablenote mark" -msgstr "" +msgstr "znak przypisu tabeli" #: lib/layouts/aastex.layout:610 msgid "FigCaption" @@ -6337,44 +6197,44 @@ msgstr "Ob:" msgid "Dataset:" msgstr "Zbiór danych:" -#: lib/layouts/achemso.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:65 +#: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:68 #, fuzzy msgid "Scheme" msgstr "Scena" -#: lib/layouts/achemso.layout:60 +#: lib/layouts/achemso.layout:62 #, fuzzy msgid "List of Schemes" msgstr "Spis tabel" -#: lib/layouts/achemso.layout:76 lib/layouts/achemso.layout:86 +#: lib/layouts/achemso.layout:79 lib/layouts/achemso.layout:90 #, fuzzy msgid "Chart" msgstr "hat" -#: lib/layouts/achemso.layout:81 +#: lib/layouts/achemso.layout:84 #, fuzzy msgid "List of Charts" msgstr "Spis tabel" -#: lib/layouts/achemso.layout:97 lib/layouts/achemso.layout:107 +#: lib/layouts/achemso.layout:101 lib/layouts/achemso.layout:112 #, fuzzy msgid "Graph" msgstr "Rysunek" -#: lib/layouts/achemso.layout:102 +#: lib/layouts/achemso.layout:106 #, fuzzy msgid "List of Graphs" msgstr "Spis tabel" -#: lib/layouts/achemso.layout:149 +#: lib/layouts/achemso.layout:154 #, fuzzy msgid "bibnote" msgstr "notka" -#: lib/layouts/achemso.layout:194 +#: lib/layouts/achemso.layout:199 msgid "chemistry" -msgstr "" +msgstr "chemia" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64 #, fuzzy @@ -6603,19 +6463,19 @@ msgstr "(\\alph{enumii})" #: lib/layouts/armenian-article.layout:9 msgid "LatinOn" -msgstr "" +msgstr "ŁacinaWł" #: lib/layouts/armenian-article.layout:18 msgid "Latin on" -msgstr "" +msgstr "Łacina wł." #: lib/layouts/armenian-article.layout:25 msgid "LatinOff" -msgstr "" +msgstr "ŁacinaWył" #: lib/layouts/armenian-article.layout:34 msgid "Latin off" -msgstr "" +msgstr "Łacina wył." #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 @@ -6975,13 +6835,13 @@ msgstr "Tabela" msgid "List of Tables" msgstr "Spis tabel" -#: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:25 +#: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:26 msgid "Figure" msgstr "Rysunek" -#: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/stdfloats.inc:30 +#: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178 msgid "List of Figures" msgstr "Spis rysunków" @@ -7562,7 +7422,6 @@ msgid "Keywords:" msgstr "Słowa kluczowe:" #: lib/layouts/ectaart.layout:126 -#, fuzzy msgid "Thanks Text" msgstr "Podziękowania" @@ -7834,23 +7693,23 @@ msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:82 msgid "Begin of CV" -msgstr "" +msgstr "Początek CV" #: lib/layouts/europecv.layout:89 msgid "PersonalInfo" -msgstr "" +msgstr "DaneOsobowe" #: lib/layouts/europecv.layout:93 msgid "Personal Info" -msgstr "" +msgstr "Dane osobowe" #: lib/layouts/europecv.layout:96 msgid "MotherTongue" -msgstr "" +msgstr "JęzykOjczysty" #: lib/layouts/europecv.layout:105 msgid "Mother Tongue:" -msgstr "" +msgstr "Język Ojczysty:" #: lib/layouts/foils.layout:42 msgid "Foilhead" @@ -8586,7 +8445,7 @@ msgstr "PACS" #: lib/layouts/iopart.layout:221 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" -msgstr "" +msgstr "Numer systemu klasyfikacji fizykii i astronomii:" #: lib/layouts/iopart.layout:225 msgid "MSC" @@ -8968,7 +8827,7 @@ msgstr "Wypunktowanie" msgid "EnumerateType1" msgstr "Wyliczenie" -#: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44 +#: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46 msgid "List of Algorithms" msgstr "Lista algorytmów" @@ -9218,14 +9077,12 @@ msgid "AMS subject classifications:" msgstr "Klasyfikacja AMS" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67 -#, fuzzy msgid "Conference" -msgstr "Odnośnik" +msgstr "Konferencja" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78 -#, fuzzy msgid "Conference:" -msgstr "Odnośnik:" +msgstr "Konferencja:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 #, fuzzy @@ -9389,14 +9246,12 @@ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:" msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:28 -#, fuzzy msgid "Title*" -msgstr "Tytuł" +msgstr "Tytuł*" #: lib/layouts/svmult.layout:56 -#, fuzzy msgid "Institute and e-mail: " -msgstr "Instytucja" +msgstr "Instytucja i e-mail:" #: lib/layouts/svmult.layout:63 msgid "MiniTOC" @@ -9407,9 +9262,8 @@ msgid "TOC depth (provide a number):" msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:74 -#, fuzzy msgid "List of Abbreviations & Symbols" -msgstr "Lista cytatów" +msgstr "Lista skrótów i symboli" #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199 @@ -9426,9 +9280,8 @@ msgid "List of Contributors" msgstr "Spis tabel" #: lib/layouts/svmult.layout:280 -#, fuzzy msgid "Institute #" -msgstr "Instytucja" +msgstr "Instytucja #" #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 #, fuzzy @@ -9464,7 +9317,7 @@ msgstr "Szerokość etykiety" msgid "MarginTable" msgstr "Margines" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:229 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:231 #, fuzzy msgid "MarginFigure" msgstr "DopRysunek" @@ -9500,9 +9353,8 @@ msgid "Emph" msgstr "Kursywa" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126 -#, fuzzy msgid "Abbrev" -msgstr "breve" +msgstr "Skróth" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 @@ -9510,24 +9362,20 @@ msgid "Citation-number" msgstr "Cytowanie-numer" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148 -#, fuzzy msgid "Volume" -msgstr "Kolumny" +msgstr "Wolumin" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159 -#, fuzzy msgid "Day" -msgstr "Wyświetl" +msgstr "Dzień" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170 -#, fuzzy msgid "Month" -msgstr "Matematyka" +msgstr "Miesiąc" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 -#, fuzzy msgid "Year" -msgstr "&Wyczyść" +msgstr "Rok" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 #, fuzzy @@ -9771,19 +9619,16 @@ msgid "Orgname" msgstr "Nazwisko" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 -#, fuzzy msgid "City" -msgstr "infty" +msgstr "Miasto" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 -#, fuzzy msgid "Postcode" -msgstr "Zamówienie pocztowe" +msgstr "Kod pocztowy" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 -#, fuzzy msgid "Country" -msgstr "Wpis" +msgstr "Kraj" #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67 @@ -9826,15 +9671,15 @@ msgstr "Komentarz w interlinii:" msgid "Plate" msgstr "" -#: lib/layouts/aguplus.inc:194 +#: lib/layouts/aguplus.inc:195 msgid "Planotable" msgstr "" -#: lib/layouts/aguplus.inc:205 +#: lib/layouts/aguplus.inc:207 msgid "Table Caption" msgstr "Podpis tabeli" -#: lib/layouts/aguplus.inc:215 +#: lib/layouts/aguplus.inc:217 msgid "TableCaption" msgstr "PodpisTabeli" @@ -9875,9 +9720,8 @@ msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" msgstr "2000 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna:" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 -#, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "Katalogi" +msgstr "Katalog" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 #, fuzzy @@ -10073,25 +9917,21 @@ msgid "\\Roman{part}" msgstr "\\Roman{part}" #: lib/layouts/stdcounters.inc:10 -#, fuzzy msgid "Part \\Roman{part}" -msgstr "\\Roman{part}" +msgstr "Część \\Roman{part}" #: lib/layouts/stdcounters.inc:14 -#, fuzzy msgid "Chapter ##" -msgstr "Rozdział" +msgstr "Rozdział ##" #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29 -#, fuzzy msgid "Section ##" -msgstr "Sekcja" +msgstr "Sekcja ##" #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39 -#, fuzzy msgid "Paragraph ##" -msgstr "Akapit" +msgstr "Akapit ##" #: lib/layouts/stdcounters.inc:43 msgid "\\arabic{enumi}." @@ -10106,14 +9946,12 @@ msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}." #: lib/layouts/stdcounters.inc:68 -#, fuzzy msgid "Equation ##" -msgstr "Równanie" +msgstr "Równanie ##" #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 -#, fuzzy msgid "Footnote ##" -msgstr "Przypis" +msgstr "Przypis ##" #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35 msgid "margin" @@ -10180,38 +10018,32 @@ msgid "Offprints:" msgstr "Nadbitka:" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112 -#, fuzzy msgid "Fact \\thefact." -msgstr "Część \\thepart" +msgstr "Fakt \\thefact." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 -#, fuzzy msgid "Problem \\theproblem." -msgstr "Problem \\thetheorem." +msgstr "Problem \\theproblem" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169 -#, fuzzy msgid "Exercise \\theexercise." -msgstr "Ćwiczenie \\thetheorem." +msgstr "Ćwiczenie \\theexcercise." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69 -#, fuzzy msgid "Corollary \\thetheorem." -msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}" +msgstr "Następstwo \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87 msgid "Lemma \\thetheorem." msgstr "Lemat \\thetheorem" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105 -#, fuzzy msgid "Proposition \\thetheorem." -msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}" +msgstr "Propozycja \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123 -#, fuzzy msgid "Conjecture \\thetheorem." -msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}" +msgstr "Domniemanie \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141 msgid "Fact \\thetheorem." @@ -10234,14 +10066,12 @@ msgid "Exercise \\thetheorem." msgstr "Ćwiczenie \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235 -#, fuzzy msgid "Remark \\thetheorem." -msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}" +msgstr "Uwaga \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260 -#, fuzzy msgid "Claim \\thetheorem." -msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}" +msgstr "Stwierdzenie \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173 msgid "Example*" @@ -10292,6 +10122,8 @@ msgid "" "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx " "in examples." msgstr "" +"Definiuhe środowisko do składu Braille'em. W celu uzyskania szczegółów " +"zobacz Braille.lyx z przykładów." #: lib/layouts/braille.module:22 msgid "Braille (default)" @@ -10351,6 +10183,9 @@ msgid "" "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> " "Page Layout to 'fancy'!" msgstr "" +"Dodaje środowisko pozwalające na zdefiniowanie nagłówków i stopek stron. " +"UWAGA: W celu użycia tego modułu należy ustawić \"Style nagłówków\" w menu " +"Ustawienia dokumentu -> Układ strony na \"wymyślny\" (ang. fancy)!" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29 #, fuzzy @@ -10363,24 +10198,20 @@ msgid "Center Header:" msgstr "Lewy Nagłówek:" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43 -#, fuzzy msgid "Left Footer" -msgstr "List" +msgstr "Lewa stopka" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46 -#, fuzzy msgid "Left Footer:" -msgstr "Ostatnia stopka:" +msgstr "Lewa stopka:" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50 -#, fuzzy msgid "Center Footer" -msgstr "Prawa Stopka" +msgstr "Środkowa stopka" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53 -#, fuzzy msgid "Center Footer:" -msgstr "Stopka:" +msgstr "Środkowa stopka:" #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9 #, fuzzy @@ -10388,14 +10219,13 @@ msgid "Endnote" msgstr "notka" #: lib/layouts/endnotes.module:6 -#, fuzzy msgid "" "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear." msgstr "" "Dodaje wstawkę przypisów końcowych dostępną obok przypisów dolnych. Musisz " -"dodać polecenie \\theendnotes w ERT tam, gdzie chcesz umieścić przypisy " -"końcowe." +"dodać polecenie \\theendnotes w kodzie-TeX tam, gdzie chcesz umieścić " +"przypisy końcowe." #: lib/layouts/endnotes.module:18 #, fuzzy @@ -10420,13 +10250,15 @@ msgstr "Wyliczenie" #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2 msgid "Number Equations by Section" -msgstr "" +msgstr "Numerowanie równań według sekcji" #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6 msgid "" "Resets the equation number at section start and prepends the section number " "to the equation number, as in '(2.1)'." msgstr "" +"Zeruje numer równania na początku sekcji i poprzedza numer równania numerem " +"sekcji, jak \"(2.1)\"." #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 #, fuzzy @@ -10434,15 +10266,16 @@ msgid "\\thesection.\\arabic{equation}" msgstr "Sekcja \\arabic{section}" #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 -#, fuzzy msgid "Number Figures by Section" -msgstr "Twierdzenia (wg. sekcji)" +msgstr "Numerowanie rysunków według sekcji" #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6 msgid "" "Resets the figure number at section start and prepends the section number to " "the figure number, as in 'fig. 2.1'." msgstr "" +"Zeruje numer rysunku na początku sekcji i poprzedza numer rysunku numerem " +"sekcji, jak \"rys. 2.1.\"." #: lib/layouts/fix-cm.module:2 msgid "Fix cm" @@ -10456,9 +10289,8 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/fixltx2e.module:2 -#, fuzzy msgid "Fix LaTeX" -msgstr "LaTeX" +msgstr "Napraw LaTeX" #: lib/layouts/fixltx2e.module:9 msgid "" @@ -10468,20 +10300,24 @@ msgid "" "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e " "may provide more bugfixes in future versions." msgstr "" +"Ładuje pakiet fixltx2e dla LaTeX, który zawiera pewne poprawki dla LaTeX. " +"Aby zachować wsteczną zgodność, te poprawki nie są częścią jądra LaTeX. W " +"przypadku użycia tego modułu skład dokumentu może zmieniać się po " +"zastosowaniu nowych wersji LaTeX w przyszłości, dlatego że fixltx2e może " +"dostarczać więcej poprawek w kolejnych wersjach." #: lib/layouts/foottoend.module:2 -#, fuzzy msgid "Foot to End" -msgstr "Uwaga dla wydawcy:" +msgstr "Przypisy na koniec" #: lib/layouts/foottoend.module:6 -#, fuzzy msgid "" "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-" "code where you want the endnotes to appear." msgstr "" -"Ustawia wszystkie przypisy dolne jako przypisy końcowe. Musisz dodać " -"polecenie \\theendnotes w ERT tam, gdzie chcesz umieścić przypisy końcowe." +"Ustawia wszystkie przypisy (dotychczas dolne) jako przypisy końcowe. Musisz " +"dodać polecenie \\theendnotes w kodzie-TeX tam, gdzie chcesz umieścić " +"przypisy końcowe." #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 #, fuzzy @@ -10517,9 +10353,8 @@ msgid "Initial" msgstr "Kursywa" #: lib/layouts/lilypond.module:2 -#, fuzzy msgid "LilyPond Book" -msgstr "LilyPond" +msgstr "Książka z LilyPond" #: lib/layouts/lilypond.module:6 msgid "" @@ -10532,9 +10367,8 @@ msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" #: lib/layouts/linguistics.module:2 -#, fuzzy msgid "Linguistics" -msgstr "Lista" +msgstr "Lingwistyka" #: lib/layouts/linguistics.module:7 msgid "" @@ -10553,7 +10387,6 @@ msgstr "Przykład:" # Nie wiem jaki naprawdę. #: lib/layouts/linguistics.module:37 -#, fuzzy msgid "Numbered Examples (consecutive)" msgstr "Numerowany przykład (kolejny)" @@ -10578,9 +10411,8 @@ msgid "Tri-Glosse" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:122 -#, fuzzy msgid "Expression" -msgstr "W&yrażenie regularne" +msgstr "Wyrażenie" #: lib/layouts/linguistics.module:124 #, fuzzy @@ -10653,9 +10485,8 @@ msgid "strong" msgstr "Listing" #: lib/layouts/logicalmkup.module:62 -#, fuzzy msgid "code" -msgstr "Kod" +msgstr "kod" #: lib/layouts/minimalistic.module:2 #, fuzzy @@ -10682,9 +10513,8 @@ msgstr "Dosłowny" #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29 #: lib/configure.py:506 -#, fuzzy msgid "Sweave" -msgstr "&Zapisz" +msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:6 msgid "" @@ -10697,9 +10527,8 @@ msgid "Chunk" msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:53 -#, fuzzy msgid "Sweave opts" -msgstr "Czcionki ekranowe" +msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:75 #, fuzzy @@ -10711,20 +10540,20 @@ msgid "Sweave Input File" msgstr "" #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 -#, fuzzy msgid "Number Tables by Section" -msgstr "Twierdzenia (wg. sekcji)" +msgstr "Numerowanie tabel według sekcji" #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6 msgid "" "Resets the table number at section start and prepends the section number to " "the table number, as in 'Table 2.1'." msgstr "" +"Zeruje numer tablicy na początku sekcji i poprzedza numer tabeli numerem " +"sekcji, jak \"Tabela 2.1\"." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" -msgstr "Twierdzenia (AMS)" +msgstr "Twierdzenia (AMS, numerowane wg. typów)" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11 msgid "" @@ -10754,15 +10583,13 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 -#, fuzzy msgid "Criterion \\thecriterion." -msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}." +msgstr "Kryterium \\thecriterion." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53 -#, fuzzy msgid "Criterion*" -msgstr "Kryterium" +msgstr "Kryterium*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56 @@ -10770,9 +10597,8 @@ msgid "Criterion." msgstr "Kryterium." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85 -#, fuzzy msgid "Algorithm \\thealgorithm." -msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}." +msgstr "Algorytm \\thealgorithm." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91 @@ -10780,15 +10606,13 @@ msgid "Algorithm." msgstr "Algorytm." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108 -#, fuzzy msgid "Axiom \\theaxiom." -msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}." +msgstr "Aksjomat \\theaxiom." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 -#, fuzzy msgid "Axiom*" -msgstr "Aksjomat" +msgstr "Aksjomat*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 @@ -10796,9 +10620,8 @@ msgid "Axiom." msgstr "Aksjomat." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131 -#, fuzzy msgid "Condition \\thecondition." -msgstr "Warunek \\arabic{condition}." +msgstr "Warunek \\thecondition." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157 @@ -10811,9 +10634,8 @@ msgid "Condition." msgstr "Warunek." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154 -#, fuzzy msgid "Note \\thenote." -msgstr "Notka \\arabic{theorem}" +msgstr "Notka \\thenote." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191 @@ -10836,15 +10658,13 @@ msgid "Notation." msgstr "Notacja." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200 -#, fuzzy msgid "Summary \\thesummary." -msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}." +msgstr "Podsumowanie \\thesummary." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259 -#, fuzzy msgid "Summary*" -msgstr "Podsumowanie" +msgstr "Podsumowanie*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262 @@ -10852,9 +10672,8 @@ msgid "Summary." msgstr "Podsumowanie." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223 -#, fuzzy msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." -msgstr "Podziękowanie \\arabic{acknowledgement}." +msgstr "Podziękowanie \\theacknowledgement." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293 @@ -10862,9 +10681,8 @@ msgid "Acknowledgement*" msgstr "Podziękowanie*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246 -#, fuzzy msgid "Conclusion \\theconclusion." -msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}." +msgstr "Konkluzja \\theconclusion." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327 @@ -10886,9 +10704,8 @@ msgid "Assumption" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269 -#, fuzzy msgid "Assumption \\theassumption." -msgstr "Założenie \\arabic{assumption}." +msgstr "Założenie \\theassumption." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362 @@ -10916,73 +10733,60 @@ msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7 #: lib/layouts/theorems-std.module:8 -#, fuzzy msgid "theorems" -msgstr "Twierdzenie" +msgstr "twierdzenia" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 -#, fuzzy msgid "Criterion \\thetheorem." -msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}" +msgstr "Kryterium \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74 -#, fuzzy msgid "Algorithm \\thetheorem." -msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}" +msgstr "Algorytm \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109 msgid "Axiom \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143 -#, fuzzy msgid "Condition \\thetheorem." -msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Warunek \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177 -#, fuzzy msgid "Note \\thetheorem." -msgstr "Notka \\arabic{theorem}" +msgstr "Notka \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 -#, fuzzy msgid "Notation \\thetheorem." -msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Notacja \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 -#, fuzzy msgid "Summary \\thetheorem." -msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Podsumowanie \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279 -#, fuzzy msgid "Acknowledgement \\thetheorem." -msgstr "Podziękowanie \\arabic{theorem}" +msgstr "Uznanie \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313 -#, fuzzy msgid "Conclusion \\thetheorem." -msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Konkluzja \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348 -#, fuzzy msgid "Assumption \\thetheorem." -msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Założenie \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382 -#, fuzzy msgid "Question \\thetheorem." -msgstr "Definicja \\arabic{theorem}" +msgstr "Pytanie \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 -#, fuzzy msgid "Question*" -msgstr "Pytanie" +msgstr "Pytanie*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398 -#, fuzzy msgid "Question." -msgstr "Pytanie" +msgstr "Pytanie." #: lib/layouts/theorems-ams.module:2 msgid "Theorems (AMS)" @@ -10997,9 +10801,8 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (Numbered by Type)" -msgstr "Twierdzenia (wg. rozdziałów)" +msgstr "Twierdzenia (numerowane wg. typów)" #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10 msgid "" @@ -11013,9 +10816,8 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Twierdzenia (wg. rozdziałów)" +msgstr "Twierdzenia (numerowane wg. typów w rozdziałach)" #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 msgid "" @@ -11027,26 +10829,22 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" -msgstr "Twierdzenia (wg. rozdziałów)" +msgstr "Twierdzenia (numerowane wg. rozdziałów)" #: lib/layouts/theorems-chap.module:7 -#, fuzzy msgid "" "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each " "chapter start). Use this module only with document classes that provide a " "chapter environment." msgstr "" -"Numeruj twierdzenia i podobne według rozdziałów. Używaj tego modułu tylko z " -"układami, które posiadają środowisko rozdziału.Numeruj twierdzenia i podobne " -"według rozdziałów. Używaj tego modułu tylko z układami, które posiadają " -"środowisko rozdziału." +"Numeruj twierdzenia i podobne według rozdziałów (to znaczy licznik jest " +"zerowany na początku każdego rozdziału). Używaj tego modułu tylko z " +"układami, które posiadają środowisko rozdziału." #: lib/layouts/theorems-named.module:3 -#, fuzzy msgid "Named Theorems" -msgstr "Twierdzenie" +msgstr "Nazwane twierdzenia" #: lib/layouts/theorems-named.module:7 msgid "" @@ -11055,19 +10853,16 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-named.module:11 -#, fuzzy msgid "Named Theorem" -msgstr "Twierdzenie" +msgstr "Nazwane twierdzenie" #: lib/layouts/theorems-named.module:14 -#, fuzzy msgid "Named Theorem." -msgstr "Twierdzenie." +msgstr "Nazwane twierdzenie." #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" -msgstr "Twierdzenia (wg. sekcji)" +msgstr "Twierdzenia (numerowane wg. typu w sekcjach)" #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9 msgid "" @@ -11079,25 +10874,20 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-sec.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (Numbered by Section)" -msgstr "Twierdzenia (wg. sekcji)" +msgstr "Twierdzenia (numerowane wg. sekcji)" #: lib/layouts/theorems-sec.module:6 -#, fuzzy msgid "" "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each " "section start)." msgstr "" -"Numeruj twierdzenia i podobne według rozdziałów. Używaj tego modułu tylko z " -"układami, które posiadają środowisko rozdziału.Numeruj twierdzenia i podobne " -"według rozdziałów. Używaj tego modułu tylko z układami, które posiadają " -"środowisko rozdziału." +"Numeruj twierdzenia i podobne według rozdziałów (to znaczy licznik jest " +"zerowany na początku każdego rozdziału)." #: lib/layouts/theorems-starred.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (Unnumbered)" -msgstr "Nienumerowane" +msgstr "Twierdzenia (nienumerowane)" #: lib/layouts/theorems-starred.module:6 msgid "" @@ -11332,11 +11122,11 @@ msgstr "Mongolski" #: lib/languages:599 msgid "Norwegian (Bokmaal)" -msgstr "" +msgstr "Norweski (Bokmål)" #: lib/languages:607 msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "" +msgstr "Norweski (Nowonorweski)" #: lib/languages:632 msgid "Polish" @@ -11400,7 +11190,7 @@ msgstr "Turecki" #: lib/languages:793 msgid "Turkmen" -msgstr "" +msgstr "Turkmeński" #: lib/languages:802 msgid "Ukrainian" @@ -11428,7 +11218,7 @@ msgstr "" #: lib/encodings:23 msgid "Armenian (ArmSCII8)" -msgstr "" +msgstr "Armeński (ArmSCII8)" #: lib/encodings:26 msgid "Western European (ISO 8859-1)" @@ -11718,9 +11508,8 @@ msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Usuń ostatnio naniesione zmiany|U" #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81 -#, fuzzy msgid "Show History...|H" -msgstr "Pokaż historię zmian|h" +msgstr "Pokaż historię zmian...|h" #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91 msgid "Custom...|C" @@ -12285,7 +12074,7 @@ msgstr "Rysunek oblany" msgid "Table of Contents|C" msgstr "Spis treści|S" -#: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386 +#: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396 msgid "Index List|I" msgstr "Indeks|I" @@ -12596,39 +12385,32 @@ msgid "Go to Label|G" msgstr "Idź do etykiety|G" #: lib/ui/stdcontext.inc:90 -#, fuzzy msgid "|R" -msgstr "|r" +msgstr "|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:91 -#, fuzzy msgid "()|e" -msgstr "()|e" +msgstr "()|d" #: lib/ui/stdcontext.inc:92 -#, fuzzy msgid "|P" -msgstr "|p" +msgstr "|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:93 -#, fuzzy msgid "On Page |O" -msgstr "na stronie |o" +msgstr "na stronie |n" #: lib/ui/stdcontext.inc:94 -#, fuzzy msgid " on Page |f" -msgstr " na stronie |f" +msgstr " na stronie |r" #: lib/ui/stdcontext.inc:95 -#, fuzzy msgid "Formatted Reference|t" msgstr "Formatowany odnośnik|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:96 -#, fuzzy msgid "Textual Reference|x" -msgstr "Następny odnośnik|N" +msgstr "Tekstowy odnośnik|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128 @@ -12656,7 +12438,6 @@ msgid "Copy as Reference|C" msgstr "Odnośnik wewnętrzny...|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:130 -#, fuzzy msgid "Edit Database(s) Externally...|x" msgstr "Edytuj bazy bibliografii zewnętrznie...|z" @@ -12738,9 +12519,8 @@ msgid "Close All Notes|l" msgstr "Zamknij wszystkie wstawki|Z" #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484 -#, fuzzy msgid "Phantom|P" -msgstr "Esperanto" +msgstr "Fantom|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485 #, fuzzy @@ -12864,14 +12644,12 @@ msgid "Custom|C" msgstr "Własna" #: lib/ui/stdcontext.inc:246 -#, fuzzy msgid "Settings...|e" msgstr "Ustawienia...|U" #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508 -#, fuzzy msgid "Include|c" -msgstr "Dołącz" +msgstr "Dołącz|D" #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509 #, fuzzy @@ -12888,9 +12666,8 @@ msgid "Verbatim (marked blanks)|b" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512 -#, fuzzy msgid "Listing|L" -msgstr "Listing" +msgstr "Listing|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516 #, fuzzy @@ -12925,17 +12702,17 @@ msgid "Justified Line Break|J" msgstr "Złamanie wiersza|Z" #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 -#: src/Text3.cpp:1221 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587 +#: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -#: src/Text3.cpp:1226 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596 +#: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82 -#: src/Text3.cpp:1174 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 +#: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566 msgid "Paste" msgstr "Wklej" @@ -12990,7 +12767,6 @@ msgid "Accept Change|c" msgstr "Akceptuj zmianę|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:307 -#, fuzzy msgid "Reject Change|j" msgstr "Odrzuć zmiany|R" @@ -13081,7 +12857,6 @@ msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" msgstr "Otwarta wstawka argumentu opcjonalnego" #: lib/ui/stdcontext.inc:354 -#, fuzzy msgid "Reload|R" msgstr "&Zastąp" @@ -13426,19 +13201,16 @@ msgid "Paste as LinkBack PDF" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:159 -#, fuzzy msgid "Paste as PDF" -msgstr "Wklej|K" +msgstr "Wklej jako PDF" #: lib/ui/stdmenus.inc:160 -#, fuzzy msgid "Paste as PNG" -msgstr "Wklej|K" +msgstr "Wklej jako PNG" #: lib/ui/stdmenus.inc:161 -#, fuzzy msgid "Paste as JPEG" -msgstr "Wklej|K" +msgstr "Wklej jako JPEG" #: lib/ui/stdmenus.inc:169 #, fuzzy @@ -13480,7 +13252,6 @@ msgid "Top|p" msgstr "W górę|g" #: lib/ui/stdmenus.inc:191 -#, fuzzy msgid "Middle|i" msgstr "Środek|o" @@ -13827,7 +13598,6 @@ msgid "TeX Information|I" msgstr "Informacje TeX|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:555 -#, fuzzy msgid "Compare...|C" msgstr "Własne...|W" @@ -13909,14 +13679,12 @@ msgid "Find and replace" msgstr "Znajdź i Zastąp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 -#, fuzzy msgid "Find and replace (advanced)" -msgstr "Znajdź i Zastąp" +msgstr "Znajdź i zastąp (zaawansowane)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 -#, fuzzy msgid "Navigate back" -msgstr "Nawigacja|N" +msgstr "Nawiguj wstecz" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 msgid "Toggle emphasis" @@ -13943,19 +13711,16 @@ msgid "Insert table" msgstr "Wstaw tabelę" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 -#, fuzzy msgid "Toggle outline" msgstr "Przełącz konspekt" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 -#, fuzzy msgid "Toggle math toolbar" msgstr "Przełącz pasek narzędzi matematyki" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 -#, fuzzy msgid "Toggle table toolbar" -msgstr "Przełącz pasek narzędzi tabelaryczny" +msgstr "Przełącz pasek narzędzi tabel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 msgid "View/Update" @@ -13967,9 +13732,8 @@ msgid "View" msgstr "Pod&gląd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "&Aktualizuj" +msgstr "Aktualizuj" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 #, fuzzy @@ -14315,14 +14079,12 @@ msgid "Next change" msgstr "Następna zmiana" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 -#, fuzzy msgid "Accept change inside selection" -msgstr "Akceptuj zmianę" +msgstr "Akceptuj zmianę wewnątrz zaznaczenia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 -#, fuzzy msgid "Reject change inside selection" -msgstr "Zamień wpis wybranym" +msgstr "Odrzuć zmianę wewnątrz zaznaczenia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 msgid "Merge changes" @@ -14346,7 +14108,6 @@ msgid "View Other Formats" msgstr "Format daty" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 -#, fuzzy msgid "Update Other Formats" msgstr "Aktualizacja listy etykiet" @@ -14388,9 +14149,8 @@ msgid "Compare with last revision" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 -#, fuzzy msgid "Insert Version Info" -msgstr "Wstaw notkę na marginesie" +msgstr "Wstaw informację o wersji" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 msgid "Use SVN file locking property" @@ -14405,7 +14165,6 @@ msgid "Math Panels" msgstr "Panele matematyki" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 -#, fuzzy msgid "Math spacings" msgstr "Odstępy matematyczne" @@ -14427,7 +14186,6 @@ msgid "Functions" msgstr "Funkcje" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 -#, fuzzy msgid "Frame decorations" msgstr "Ozdobniki ramki" @@ -14446,7 +14204,6 @@ msgid "Arrows" msgstr "Strzałki" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 -#, fuzzy msgid "AMS arrows" msgstr "Strzałki AMS" @@ -14459,12 +14216,10 @@ msgid "Relations" msgstr "Relacje" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 -#, fuzzy msgid "AMS relations" msgstr "Relacje AMS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 -#, fuzzy msgid "AMS negative relations" msgstr "Relacje negacji AMS" @@ -14473,14 +14228,12 @@ msgid "Dots" msgstr "Kropki" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 -#, fuzzy msgid "AMS operators" msgstr "Operatory AMS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 -#, fuzzy msgid "AMS miscellaneous" -msgstr "Inne AMS" +msgstr "Rozmaitości AMS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 msgid "arccos" @@ -14645,9 +14398,8 @@ msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Odstęp ujemny\t\\!" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 -#, fuzzy msgid "Phantom\t\\phantom" -msgstr "Esperanto" +msgstr "Fantom\t\\phantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 #, fuzzy @@ -14735,9 +14487,8 @@ msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac" msgstr "Pochyły ułamek (3/4)\t\\nicefrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 -#, fuzzy msgid "Binomial\t\\binom" -msgstr "Dwumian\t\\choose" +msgstr "Dwumian\t\\binom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 msgid "Text binomial\t\\tbinom" @@ -14810,9 +14561,8 @@ msgid "ddots" msgstr "ddots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 -#, fuzzy msgid "iddots" -msgstr "ddots" +msgstr "iddots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 msgid "Frame Decorations" @@ -16750,9 +16500,8 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/external_templates:300 -#, fuzzy msgid "PDFPages" -msgstr "Strony" +msgstr "" #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" @@ -16933,9 +16682,8 @@ msgid "LaTeX (plain)|L" msgstr "LaTeX (czysty)|L" #: lib/configure.py:510 -#, fuzzy msgid "LaTeX (LuaTeX)" -msgstr "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "LaTeX (LuaTeX)" #: lib/configure.py:511 msgid "LaTeX (pdflatex)" @@ -16950,9 +16698,8 @@ msgid "Plain text" msgstr "Czysty tekst" #: lib/configure.py:513 -#, fuzzy msgid "Plain text|a" -msgstr "Czysty tekst" +msgstr "Czysty tekst|e" #: lib/configure.py:514 msgid "Plain text (pstotext)" @@ -16987,9 +16734,8 @@ msgid "LyXHTML" msgstr "LyXHTML" #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527 -#, fuzzy msgid "LyXHTML|y" -msgstr "LyXHTML|X" +msgstr "LyXHTML|y" #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230 msgid "BibTeX" @@ -17040,14 +16786,12 @@ msgid "PDF (XeTeX)|X" msgstr "PDF (XeTeX)|X" #: lib/configure.py:548 -#, fuzzy msgid "PDF (LuaTeX)" -msgstr "PDF (XeTeX)" +msgstr "PDF (LuaTeX)" #: lib/configure.py:548 -#, fuzzy msgid "PDF (LuaTeX)|u" -msgstr "PDF (XeTeX)|X" +msgstr "PDF (LuaTeX)|u" #: lib/configure.py:551 msgid "DVI" @@ -17058,14 +16802,12 @@ msgid "DVI|D" msgstr "DVI|D" #: lib/configure.py:552 -#, fuzzy msgid "DVI (LuaTeX)" -msgstr "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "DVI (LuaTeX)" #: lib/configure.py:552 -#, fuzzy msgid "DVI (LuaTeX)|V" -msgstr "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "DVI (LuaTeX)|V" #: lib/configure.py:555 msgid "DraftDVI" @@ -17145,28 +16887,24 @@ msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" #: lib/configure.py:583 -#, fuzzy msgid "LyX Preview" -msgstr "Podgląd" +msgstr "Podgląd LyX" #: lib/configure.py:584 -#, fuzzy msgid "LyX Preview (LilyPond book)" -msgstr "Podgląd" +msgstr "Podgląd LyX (książka z LilyPond)" #: lib/configure.py:585 -#, fuzzy msgid "LyX Preview (pLaTeX)" -msgstr "Podgląd" +msgstr "Podgląd LyX (pLaTeX)" #: lib/configure.py:586 msgid "PDFTEX" msgstr "PDFTEX" #: lib/configure.py:587 -#, fuzzy msgid "Program" -msgstr "Listing kodu" +msgstr "Program" #: lib/configure.py:588 msgid "PSTEX" @@ -17208,9 +16946,8 @@ msgid "No year" msgstr "Bez roku" #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793 -#, fuzzy msgid "Add to bibliography only." -msgstr "Dodaj bibliografię do &spisu treści" +msgstr "Dodaj tylko do bibliografii." #: src/BiblioInfo.cpp:789 msgid "before" @@ -17234,19 +16971,19 @@ msgid "Disk Error: " msgstr "Błąd dyskowy:" #: src/Buffer.cpp:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" -msgstr "Nie można usunąć katalogu tymczasowego %1$s" +msgstr "" +"LyX nie może utworzyć kaalogu tymczasowego \"%1$s\" (Czyżby pełny dysk?)" #: src/Buffer.cpp:401 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Attempting to close changed document!" -msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s\n" +msgstr "Próba zamknięcia zmienionego dokumentu!" #: src/Buffer.cpp:411 msgid "Could not remove temporary directory" @@ -17309,7 +17046,7 @@ msgid "" "LaTeX preamble." msgstr "" "Zmiany nie będą widoczne na wyjściu LaTeX gdy zostanie użyty pdflatex, " -"xcolor i soul nie są zainstalowane.\n" +"ponieważ xcolor i soul nie są zainstalowane.\n" "Proszę zainstalować oba te pakiety lub przedefiniować \\lyxadded and " "\\lyxdeleted w preambule LaTeX." @@ -17449,19 +17186,16 @@ msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr " Zapis wygląda na udany. Uff.\n" #: src/Buffer.cpp:1145 -#, fuzzy msgid "Save failed! Trying again...\n" -msgstr " Zapis nie powiódł się! Ponawianie prób...\n" +msgstr "Zapis nieudany! Ponawianie prób...\n" #: src/Buffer.cpp:1159 -#, fuzzy msgid "Save failed! Trying yet again...\n" -msgstr " Zapis nie powiódł się! Ponawianie prób...\n" +msgstr "Zapis nieudany! Dalsze ponawianie prób...\n" #: src/Buffer.cpp:1173 -#, fuzzy msgid "Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr " Zapisanie pliku nie powiodło się! Dokument został utracony." +msgstr "Zapis nieudany! Padaka. Dokument został utracony." #: src/Buffer.cpp:1260 msgid "Iconv software exception Detected" @@ -17474,7 +17208,8 @@ msgid "" "installed" msgstr "" "Proszę sprawdzić, czy oprogramowanie wspierające dla twojego kodowania " -"(%1$s) jest poprawnie zainstalowane." +"(%1$s) jest poprawnie zainstalowane.Proszę sprawdzić, czy oprogramowanie " +"wspierające dla twojego kodowania (%1$s) jest poprawnie zainstalowane." #: src/Buffer.cpp:1282 #, c-format @@ -17500,9 +17235,8 @@ msgid "conversion failed" msgstr "nieudana konwersja" #: src/Buffer.cpp:1393 -#, fuzzy msgid "Uncodable character in file path" -msgstr "znak niekodowalny" +msgstr "Znak niekodowalny w ścieżce pliku" #: src/Buffer.cpp:1394 #, c-format @@ -17530,19 +17264,19 @@ msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Nie można pomyślnie uruchomić chktex." #: src/Buffer.cpp:1954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" -msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s." +msgstr "Nieznany jest sposób konwersji do formatu: %1$s" #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." -msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s." +msgstr "Błąd w trakcie eksportu do formatu: %1$s." #: src/Buffer.cpp:2109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." -msgstr "Grupa rysunków z nazwą '%1$s' już istnieje." +msgstr "Gałąź \"%1$s\" już istnieje." #: src/Buffer.cpp:2139 #, c-format @@ -17688,14 +17422,12 @@ msgid "" msgstr "Wczytać kopię bezpieczeństwa?" #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796 -#, fuzzy msgid "Delete emergency file?" -msgstr "Wybierz plik zewnętrzny" +msgstr "Usunąć plik ratunkowy?" #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798 -#, fuzzy msgid "&Keep" -msgstr "Urzymuj" +msgstr "&Zachowaj" #: src/Buffer.cpp:3789 msgid "Emergency file deleted" @@ -17706,9 +17438,8 @@ msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3797 -#, fuzzy msgid "Remove emergency file now?" -msgstr "Wczytać kopię bezpieczeństwa?" +msgstr "Czy usunąć teraz plik ratunkowy?" #: src/Buffer.cpp:3820 #, c-format @@ -17745,9 +17476,9 @@ msgid "Senseless!!! " msgstr "Bez sensu!!!" #: src/Buffer.cpp:4259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document %1$s reloaded." -msgstr "Dokument %1$s jest już otwarty." +msgstr "Dokument %1$s przeładowany." #: src/Buffer.cpp:4262 #, fuzzy, c-format @@ -17789,7 +17520,7 @@ msgid "Document class not available" msgstr "Niedostępna klasa dokumentu" # Problem z "output" mam... wyjście nie oddaje znaczenia dla laika. -#: src/BufferParams.cpp:2004 +#: src/BufferParams.cpp:2005 #, fuzzy, c-format msgid "" "The layout file:\n" @@ -17798,18 +17529,20 @@ msgid "" "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" "correct output." msgstr "" -"Klasa documentu %1$s nie została odnaleziona. Zostanie użyta domyślna klasa " -"dokumentu wraz z domyślnym układem. LyX może nie być w stanie wyprodukować " -"wynikowego wyjścia dopóki prawidłowa klasa nie zostanie wybrana z okna " -"dialogowego ustawień dokumentu." +"Na skutek błędu w pliku klasy documentu:\n" +"%1$s\n" +"nie mógł on zostać załadowany. Zostanie użyta domyślna\n" +"klasa dokumentu wraz z domyślnym układem. LyX może\n" +"w stanie wyprodukować prawidłowego rezultatu." -#: src/BufferParams.cpp:2010 +#: src/BufferParams.cpp:2011 +#, fuzzy msgid "Document class not found" msgstr "Klasa dokumentu nie odnaleziona" # Problem z "output" mam... wyjście nie oddaje znaczenia dla laika. -#: src/BufferParams.cpp:2017 -#, fuzzy, c-format +#: src/BufferParams.cpp:2018 +#, c-format msgid "" "Due to some error in it, the layout file:\n" "%1$s\n" @@ -17817,20 +17550,21 @@ msgid "" "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" "correct output." msgstr "" -"Klasa documentu %1$s nie została odnaleziona. Zostanie użyta domyślna klasa " -"dokumentu wraz z domyślnym układem. LyX może nie być w stanie wyprodukować " -"wynikowego wyjścia dopóki prawidłowa klasa nie zostanie wybrana z okna " -"dialogowego ustawień dokumentu." +"Na skutek błędu w pliku klasy documentu:\n" +"%1$s\n" +"nie mógł on zostać załadowany. Zostanie użyta domyślna\n" +"klasa dokumentu wraz z domyślnym układem. LyX może\n" +"w stanie wyprodukować prawidłowego rezultatu." -#: src/BufferParams.cpp:2023 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294 +#: src/BufferParams.cpp:2024 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294 msgid "Could not load class" msgstr "Nie można załadować klasy" -#: src/BufferParams.cpp:2057 +#: src/BufferParams.cpp:2058 msgid "Error reading internal layout information" msgstr "Błąd odczytu wewnętrznych informacji z układu" -#: src/BufferParams.cpp:2058 src/TextClass.cpp:1326 +#: src/BufferParams.cpp:2059 src/TextClass.cpp:1347 msgid "Read Error" msgstr "Błąd odczytu" @@ -17855,9 +17589,9 @@ msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "Ten fragment dokumentu jest usunięty." #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." -msgstr "Nie można wczytać klasy dokumentu %1$s." +msgstr "Nie można wczytać klasy dokumentu \"%1$s\"." #: src/BufferView.cpp:1315 msgid "No further undo information" @@ -17938,9 +17672,8 @@ msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1787 -#, fuzzy msgid "Branch name" -msgstr "Gałęzie" +msgstr "Nazwa gałęzi" #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176 msgid "Branch already exists" @@ -18142,18 +17875,16 @@ msgid "greyedout inset label" msgstr "etykieta szarej wstawki" #: src/Color.cpp:227 -#, fuzzy msgid "greyedout inset text" -msgstr "etykieta szarej wstawki" +msgstr "tekst wstawki wyszarzonej" #: src/Color.cpp:228 msgid "greyedout inset background" msgstr "tło wyszarzonej wstawki" #: src/Color.cpp:229 -#, fuzzy msgid "phantom inset text" -msgstr "tekst wstawki połączonej" +msgstr "tekst wstawki fantomu" #: src/Color.cpp:230 msgid "shaded box" @@ -18367,9 +18098,8 @@ msgid "button background under focus" msgstr "tło przycisku aktywnego" #: src/Color.cpp:284 -#, fuzzy msgid "paragraph marker" -msgstr "Podakapit" +msgstr "znacznik akapitu" #: src/Color.cpp:285 #, fuzzy @@ -18416,11 +18146,13 @@ msgid "There were errors during the build process." msgstr "Wystąpiły błędy w trakcie budowania." #: src/Converter.cpp:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred while running:\n" "%1$s" -msgstr "Zdarzył się błąd podczas wykonania: %1$s" +msgstr "" +"Zdarzył się błąd podczas wykonania:\n" +"%1$s" #: src/Converter.cpp:501 #, c-format @@ -18463,19 +18195,17 @@ msgid "An empty output file was generated." msgstr "Wygenerowano pusty plik wyjściowy." #: src/CutAndPaste.cpp:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" "Do you want to add it to the document's branch list?" msgstr "" -"Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n" -"\n" -"Czy chcesz zapisać dokument?" +"Wklejona gałąź \"%1$s\" nie jest zdefiniowana.\n" +"Czy chcesz dodać ją do listy gałęzi w dokumencie?" #: src/CutAndPaste.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Unknown branch" -msgstr "Nieznane polecenie" +msgstr "Nieznana gałąź" #: src/CutAndPaste.cpp:350 msgid "&Don't Add" @@ -18617,9 +18347,9 @@ msgid "Language: %1$s, " msgstr "Język: %1$s, " #: src/Font.cpp:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number %1$s" -msgstr " Liczba %1$s" +msgstr "Liczba %1$s" #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290 msgid "Cannot view file" @@ -18659,9 +18389,8 @@ msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "Błąd auto-modyfikacji pliku %1$s" #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Could not find bind file" -msgstr "Nie można wczytać pliku konfiguracyjnego" +msgstr "Nie można odnaleźć pliku powiązań" #: src/KeyMap.cpp:221 #, fuzzy, c-format @@ -18670,14 +18399,13 @@ msgid "" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" -"Błąd podczas czytania pliku konfiguracyjnego\n" +"Błąd podczas czytania włączonego pliku\n" "%1$s.\n" "Proszę sprawdzić swoją instalację." #: src/KeyMap.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Could not find `cua.bind' file" -msgstr "Nie można wczytać pliku konfiguracyjnego" +msgstr "Nie można odnaleźć pliku \"cua.bind\"" #: src/KeyMap.cpp:229 #, fuzzy @@ -18685,8 +18413,7 @@ msgid "" "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" "Please check your installation." msgstr "" -"Błąd podczas czytania pliku konfiguracyjnego\n" -"%1$s.\n" +"LyX nie mógł odnaleźć domyślnego pliku interfejsu użytkownika!\n" "Proszę sprawdzić swoją instalację." #: src/KeyMap.cpp:236 @@ -18742,9 +18469,8 @@ msgid "Done!" msgstr "Gotowe!" #: src/LyX.cpp:402 -#, fuzzy msgid "The following files could not be loaded:" -msgstr "Nie można wczytać klasy dokumentu %1$s." +msgstr "Następujące pliki nie mogą być załadowane:" #: src/LyX.cpp:439 #, c-format @@ -18774,29 +18500,26 @@ msgid "No textclass is found" msgstr "Nie znalezione klas tekstu" #: src/LyX.cpp:553 -#, fuzzy msgid "" "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been " "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " "without checking your LaTeX installation, or continue." msgstr "" "LyX będzie działał z minimalną funkcjonalnością, ponieważ nie odnaleziono " -"klas tekstu. Możesz albo rekonfigurować normalnie lub rekonfigurować z " -"zastosowaniem domyślnych klas tekstu, ewentualnie zakończyć pracę z LyX." +"klas tekstu. Możesz albo rekonfigurować LyX normalnie, spróbować " +"rekonfigurować bez sprawdzania instalacji LaTeX lub kontynuować." #: src/LyX.cpp:557 msgid "&Reconfigure" msgstr "&Rekonfiguruj" #: src/LyX.cpp:558 -#, fuzzy msgid "&Without LaTeX" -msgstr "LaTeX" +msgstr "&Bez LaTeX" #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790 -#, fuzzy msgid "&Continue" -msgstr "Kontynuacja" +msgstr "&Kontynuacja" #: src/LyX.cpp:662 msgid "" @@ -18886,7 +18609,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s" #: src/LyX.cpp:1048 -#, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -18943,10 +18665,20 @@ msgstr "" "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n" " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n" " zaś plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n" -"\t-batch uruchamia polecenia bez przywołania GUI, następnie " -"kończy.\n" -"\t-version wyświetla informacje o wersji programu\n" -"Sprawdź stronę podręcznikową (man) programu LyX aby uzyskać więcej " +"\t-f [--force-overwrite] coś\n" +" gdzie coś to \"all\", \"main\" lub \"none\",\n" +" określa czy odpowiednio wszystkie, główny lub żaden z " +"plików,\n" +" będzie nadpisany w trakcie eksportowania wsadowego.\n" +" Wszystkie inne wartości równoważne są \"all\", ale są " +"przetwarzane.\n" +"\t-n [--no-remote]\n" +" otwiera dokument w nowej instancji\n" +"\r-r [--remote]\n" +" otwiera dokument w już działającej instancji\n" +"\t-batch uruchamia polecenia bez przywołania GUI, następnie kończy.\n" +"\t-version wyświetla informacje o wersji programu i numerze kompilacji\n" +"Sprawdź stronę podręcznikową (man) programu LyX, aby uzyskać więcej " "szczegółów." #: src/LyX.cpp:1100 @@ -19021,7 +18753,7 @@ msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Interwał czasu pomiędzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wyłącza " -"automatyczny zapis." +"automatycznyzapis.automatyczny zapis." #: src/LyXRC.cpp:3029 msgid "" @@ -19044,12 +18776,13 @@ msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Zdefiniuj opcje dla programu bibtex z PLaTeX (Japoński LaTeX)." #: src/LyXRC.cpp:3041 +#, fuzzy msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" -"Plik skrótów klawiaturowych. Jeśli nie podana zostanie pełna ścieżka " -"dostępu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/." +"Plik definicji poleceń. Jeśli nie podana zostanie pełna ścieżka dostępu, to " +"LyX poszuka pliku w globalnym i lokalnym katalogu commands/." # lastfiles??? #: src/LyXRC.cpp:3045 @@ -19074,14 +18807,14 @@ msgstr "" "edycyjne. Włącz tą opcję jeśli chcesz zawsze widzieć kursor." #: src/LyXRC.cpp:3063 -#, fuzzy msgid "" "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " "the top of the screen" msgstr "" -"Domyślnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem główne okno " -"edycyjne. Włącz tą opcję jeśli chcesz zawsze widzieć kursor." +"LyX zwykle nie dopuszcza przewijania przez użytkownika poniżej spodu " +"dokumentu. Ustawienie prawdy pozwoli na przewijanie spodu dokumentu, aż do " +"szczytu ekranu." #: src/LyXRC.cpp:3067 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." @@ -19098,7 +18831,8 @@ msgid "" "inside." msgstr "" "Pokazuj mały prostokąt w okół makra matematycznego z nazwą makra, gdy kursor " -"jest wewnątrz." +"jest wewnątrz.Pokazuj mały prostokąt w okół makra matematycznego z nazwą " +"makra, gdy kursor jest wewnątrz." #: src/LyXRC.cpp:3080 #, no-c-format @@ -19110,13 +18844,12 @@ msgstr "" "dla strftime. Przykład: \"%A, %e. %B %Y\"." #: src/LyXRC.cpp:3084 -#, fuzzy msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." msgstr "" -"Plik skrótów klawiaturowych. Jeśli nie podana zostanie pełna ścieżka " -"dostępu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/." +"Plik definicji poleceń. Jeśli nie podana zostanie pełna ścieżka dostępu, to " +"LyX poszuka pliku w globalnym i lokalnym katalogu commands/." #: src/LyXRC.cpp:3088 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." @@ -19155,13 +18888,12 @@ msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Podaj znaki, które mogą być częścią słowa." #: src/LyXRC.cpp:3116 -#, fuzzy msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -"Ścieżka do szablonów dokumentów. Pusta wartość powoduje wybór katalogu, z " -"którego został uruchomiony LyX." +"Ścieżka, którą LyX ustawi oferując wybór przykładu. Pusta wartość powoduje " +"wybór katalogu, z którego został uruchomiony LyX." #: src/LyXRC.cpp:3120 msgid "" @@ -19190,8 +18922,6 @@ msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." msgstr "" -"Określ opcje dla makeindex (patrz: man makeindex) używane dla nomenklatury. " -"Mogę się one różnić od opcji do przetwarzania indeksu." #: src/LyXRC.cpp:3144 msgid "" @@ -19220,7 +18950,8 @@ msgid "" "name of the second language." msgstr "" "Polecenie LaTeX-a zmieniające język dokumentu. Na przykład \\selectlanguage{$" -"$lang}, gdzie $$lang będzie zastępowane nazwą nowego języka." +"$lang}, gdzie $$lang jest nazwą nowego języka.$lang}, gdzie $$lang będzie " +"zastępowane nazwą nowego języka." #: src/LyXRC.cpp:3160 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." @@ -19235,6 +18966,7 @@ msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" +"Wyłącz jeśli nie chcesz używaź nazwy języka jako argumentu \\documentclass." "Odznacz, jeśli nie chcesz używać nazwy języka jako argumentu \\documentclass." #: src/LyXRC.cpp:3172 @@ -19261,6 +18993,7 @@ msgstr "Odznacz, jeśli nie chcesz, aby LyX przesuwał do zapisanej pozycji." msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "Odznacz, aby zapobiec ładowaniu plików otwartych w poprzedniej sesji LyX'a." +"Odznacz, aby zapobiec ładowaniu plików otwartych w poprzedniej sesji LyX'a." #: src/LyXRC.cpp:3188 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." @@ -19293,7 +19026,8 @@ msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" "Pokaż bez opóźnienia propozycje uzupełnień przy próbie nieunikalnego " -"uzupełnienia." +"uzupełnienia.Pokaż bez opóźnienia propozycje uzupełnień przy próbie " +"nieunikalnego uzupełnienia." #: src/LyXRC.cpp:3217 msgid "" @@ -19334,7 +19068,9 @@ msgid "" "variable. Use the OS native format." msgstr "" "Określ te katalogi, które powinny znaleźć się na początku zmiennej " -"środowiskowej PATH. Użyj formatu twojego systemu operacyjnego." +"środowiskowej PATH. Użyj formatu twojego systemu operacyjnego.Określ te " +"katalogi, które powinny znaleźć się na początku zmiennej środowiskowej PATH. " +"Użyj formatu twojego systemu operacyjnego." #: src/LyXRC.cpp:3252 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" @@ -19362,7 +19098,7 @@ msgid "" "environment variable PRINTER." msgstr "" "Nazwa domyślnej drukarki. Jeśli nie zostanie podana, to LyX spróbuję użyć " -"zmienniej środowiskowej PRINTER." +"zmiennie środowiskowej PRINTER.zmienniej środowiskowej PRINTER." #: src/LyXRC.cpp:3276 msgid "The option to print only even pages." @@ -19511,12 +19247,13 @@ msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3395 +#, fuzzy msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -"Ścieżka do szablonów dokumentów. Pusta wartość powoduje wybór katalogu, z " -"którego został uruchomiony LyX." +"Ścieżka, którą LyX ustawi oferując wybór przykładu. Pusta wartość powoduje " +"wybór katalogu, z którego został uruchomiony LyX." #: src/LyXRC.cpp:3405 msgid "" @@ -19588,17 +19325,17 @@ msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "Kontrola wersji: opis bieżącej wersji" #: src/LyXVC.cpp:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " "changes.\n" "\n" "Do you want to revert to the older version?" msgstr "" -"Powrót do zapisanej wersji dokumentu %1$s spowoduje utratę wszystkich " +"Powrót do zachowanej wersji dokumentu %1$s spowoduje utratę wszystkich " "zmian.\n" "\n" -"Czy chcesz powrócić do zapisanej wersji?" +"Czy chcesz powrócić do starszej wersji?" #: src/LyXVC.cpp:221 msgid "Revert to stored version of document?" @@ -19641,9 +19378,9 @@ msgid "Change tracking error" msgstr "Błąd śledzenia zmian" #: src/Text.cpp:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown author index for change: %1$d\n" -msgstr "Nieznany indeks autora dla wstawienia: %1$d\n" +msgstr "Nieznany indeks autora dla zmiany: %1$d\n" #: src/Text.cpp:476 msgid "Unknown token" @@ -19654,12 +19391,14 @@ msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" +"Nie można wstawić spacji na początku akapitu. Przeczytaj, proszę, Samouczek." "Nie można wstawić spacji na początku akapitu. Proszę przeczytać Samouczek." #: src/Text.cpp:947 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" -"Nie można wstawić dwóch spacji w ten sposób. Proszę przeczytać Samouczek." +"Nie można wstawić dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszę, Samouczek.Nie " +"można wstawić dwóch spacji w ten sposób. Proszę przeczytać Samouczek." #: src/Text.cpp:1767 msgid "[Change Tracking] " @@ -19740,32 +19479,30 @@ msgid "No valid math formula" msgstr "Brak prawidłowej formuły matematycznej" #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020 -#, fuzzy msgid "Already in regular expression mode" -msgstr "W&yrażenie regularne" +msgstr "Już w trybie wyrażenia regularnego" #: src/Text3.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Regexp editor mode" -msgstr "Tryb edytora matematycznego" +msgstr "Tryb edytora wyrażenia regularnego" -#: src/Text3.cpp:1286 +#: src/Text3.cpp:1287 msgid "Layout " msgstr "Układ" -#: src/Text3.cpp:1287 +#: src/Text3.cpp:1288 msgid " not known" msgstr " nieznane" -#: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381 +#: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381 msgid "Missing argument" msgstr "Brakuje argumentu" -#: src/Text3.cpp:1899 src/Text3.cpp:1911 +#: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913 msgid "Character set" msgstr "Kodowanie" -#: src/Text3.cpp:2118 src/Text3.cpp:2129 +#: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Styl akapitu ustawiony" @@ -19775,9 +19512,8 @@ msgid "Plain Layout" msgstr "Układ strony" #: src/TextClass.cpp:741 -#, fuzzy msgid "Missing File" -msgstr "Brakuje argumentu" +msgstr "Brakujący plik" #: src/TextClass.cpp:742 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" @@ -19785,16 +19521,15 @@ msgstr "" "Nie można odnaleść stdinsets.inc! To może doprowadzić do utraty danych!" #: src/TextClass.cpp:745 -#, fuzzy msgid "Corrupt File" -msgstr "Tytuł skrócony" +msgstr "Uszkodzony plik" #: src/TextClass.cpp:746 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" "Nie można odczytać stdinsets.inc! To może doprowadzić do utraty danych!" -#: src/TextClass.cpp:1303 +#: src/TextClass.cpp:1324 #, c-format msgid "" "The module %1$s has been requested by\n" @@ -19807,11 +19542,11 @@ msgstr "" "dostępnych modułów. Jeżeli właśnie go zainstalowałeś,\n" "być może powinieneś zrekonfigurować LyX.\n" -#: src/TextClass.cpp:1307 +#: src/TextClass.cpp:1328 msgid "Module not available" msgstr "Moduł niedostępny" -#: src/TextClass.cpp:1313 +#: src/TextClass.cpp:1334 #, fuzzy, c-format msgid "" "The module %1$s requires a package that is not\n" @@ -19821,15 +19556,15 @@ msgid "" "\t%2$s\n" "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." msgstr "" -"Moduł %1$s wymaga pakietu, który nie jest\n" -"dostępny w twojej instalacji LaTeX'a. Generowanie przez\n" -"LaTeX może nie być możliwe.\n" +"Moduł %1$s wymaga pakietu, który nie jest dostępny\n" +"w twojej instalacji LaTeX'a, lub konwertera, który nie jest\n" +"zainstalowany. Generowanie przez LaTeX może być niemożliwe.\n" -#: src/TextClass.cpp:1320 +#: src/TextClass.cpp:1341 msgid "Package not available" msgstr "Pakiet niedostepny" -#: src/TextClass.cpp:1325 +#: src/TextClass.cpp:1346 #, c-format msgid "Error reading module %1$s\n" msgstr "Błąd wczytywania modułu %1$s\n" @@ -19839,16 +19574,17 @@ msgstr "Błąd wczytywania modułu %1$s\n" #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704 -#, fuzzy msgid "Revision control error." -msgstr "Kontrola wersji" +msgstr "Błąd kontroli wersji." #: src/VCBackend.cpp:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some problem occured while running the command:\n" "'%1$s'." -msgstr "Zdarzył się błąd podczas wykonania: %1$s" +msgstr "" +"Pojawił się problem podczas wykonywania polecenia:\n" +"\"%1$s\"." #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287 @@ -19944,7 +19680,7 @@ msgid "View &Log ..." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:808 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error when updating document %1$s from repository.\n" "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" @@ -19952,11 +19688,11 @@ msgid "" "\n" "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." msgstr "" -"Błąd w trakcie aktualizacji z repozytorium.\n" +"Błąd w trakcie aktualizacji dokumentu %1$s z repozytorium.\n" "Będziesz TERAZ zmuszony ręcznie rozwiązać konflikty!\n" -"'%1$s'.\n" +"'%2$s'.\n" "\n" -"Po naciśnięciu OK dokument zostanie ponownie otwarty." +"Po naciśnięciu OK, LyX dokona próby ponownego otwarcia dokumentu." #: src/VCBackend.cpp:869 #, c-format @@ -20015,12 +19751,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375 msgid "&Yes" msgstr "&Tak" #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375 msgid "&No" msgstr "&Nie" @@ -20074,19 +19810,16 @@ msgstr "" "Czy chcesz porzucić zmiany powrócić do zapisanej wersji?" #: src/buffer_funcs.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Reload saved document?" -msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?" +msgstr "Przeładować zapisany dokument?" #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653 -#, fuzzy msgid "&Reload" -msgstr "&Zastąp" +msgstr "P&rzeładuj" #: src/buffer_funcs.cpp:76 -#, fuzzy msgid "&Keep Changes" -msgstr "Łączenie zmian" +msgstr "&Zatrzymaj zmiany" #: src/buffer_funcs.cpp:86 #, c-format @@ -20159,53 +19892,52 @@ msgstr "Dings 4" msgid "Directories" msgstr "Katalogi" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Pl&ik" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302 #, fuzzy msgid "Master document" msgstr "Główny dokument" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305 #, fuzzy msgid "Open files" msgstr "niebieski" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308 msgid "Manuals" -msgstr "Margines" +msgstr "Podręczniki" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312 #, c-format msgid "" "%1$s: the end was reached while searching forward.\n" "Continue searching from the beginning?" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315 #, c-format msgid "" "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n" "Continue searching from the end?" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374 msgid "Wrap search?" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436 msgid "Nothing to search" msgstr "Nic do przeszukania" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485 msgid "No open document(s) in which to search" msgstr "Brak dokumentów otwartych do przeszukiwania" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580 msgid "Advanced Find and Replace" msgstr "Zaawansowane Znajdź i Zastąp" @@ -20252,10 +19984,10 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"LyX jest dystrybuowany z nadzieją, że będzie użyteczny, ale bez ŻADNYCH " -"GWARANCJI; nawet gwarancji przydatności do jakiegokolwiek ZASTOSOWANIA lub " -"SPRZEDAŻY.\n" -"Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskać szczegóły.\n" +"LyX jest rozpowszechniany z nadzieją, że będzie użyteczny, jednak bez " +"ŻADNYCH GWARANCJI; nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo " +"PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n" +"Zajrzyj do Powszechnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskać szczegóły.\n" "Kopia tej licencji powinna zostać dostarczona wraz z programem; jeśli nie " "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." @@ -20375,8 +20107,9 @@ msgstr "Składnia: set-color " #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" -"Ustawienie koloru %1$s nie powiodło się -- kolor nie został zdefiniowany lub " -"nie można go przedefiniować" +"Ustawienie koloru %1$s nie powiodło się -- kolor nie został zdefiniowanylub " +"nie można go przedefiniowaćUstawienie koloru %1$s nie powiodło się -- kolor " +"nie został zdefiniowany lub " #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609 #, c-format @@ -20494,7 +20227,6 @@ msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Wybierz styl dla BibTeX" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 -#, fuzzy msgid "No frame" msgstr "Bez obramowania" @@ -20503,23 +20235,20 @@ msgid "Simple rectangular frame" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Oval frame, thin" -msgstr "Owalne pudełko, cienkie" +msgstr "Owalna ramka, cienkia" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Oval frame, thick" -msgstr "Owalne pudełko, grube" +msgstr "Owalna ramka, gruba" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 msgid "Drop shadow" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Shaded background" -msgstr "tło notki" +msgstr "Cieniowane tło" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 msgid "Double rectangular frame" @@ -20560,9 +20289,8 @@ msgid "Color" msgstr "W kolorze" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Filename Suffix" -msgstr "Nazwa pliku" +msgstr "Sufiks nazwy pliku" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051 @@ -20583,19 +20311,17 @@ msgid "No" msgstr "Nie" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Enter new branch name" -msgstr "Wprowadź unikalną nazwę grupy:" +msgstr "Wprowadź nową nazwę grupy:" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" msgstr "" -"Plik %1$s już istnieje.\n" -"\n" -"Czy chcesz zastąpić ten plik?" +"Gałąź o nazwie \"%1$s\" już istnieje.\n" +"Czy scalić gałąź \"%2$s\" z tamtą istniejącą?" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177 #, fuzzy @@ -20603,14 +20329,12 @@ msgid "&Merge" msgstr "Duży:" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Renaming failed" -msgstr "Nieudana konwersja" +msgstr "Niepowodzenie zmiany nazwy" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186 -#, fuzzy msgid "The branch could not be renamed." -msgstr "Nie można wczytać dokumentu" +msgstr "Nazwa gałęzi nie może być zmieniona." #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39 msgid "Merge Changes" @@ -20656,19 +20380,16 @@ msgid "Underbar" msgstr "Podkreślenie" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Double underbar" -msgstr "Podwójne pudełko" +msgstr "Podwójne podkreślenie" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Wavy underbar" -msgstr "Podkreślenie" +msgstr "Falowane podkreślenie" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Strikeout" -msgstr "Ulica" +msgstr "Przekreślenie" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92 msgid "No color" @@ -20711,9 +20432,8 @@ msgid "Text Style" msgstr "Styl tekstu" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Keys" -msgstr "&Klucz:" +msgstr "Klucze" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169 msgid "LinkBack PDF" @@ -20728,9 +20448,9 @@ msgid "pasted" msgstr "wklejony" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s Files" -msgstr "Wszystkie pliki" +msgstr "Plik %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" @@ -20753,9 +20473,8 @@ msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "Plik %1$s już istnieje, czy chcesz go nadpisać?" #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98 -#, fuzzy msgid "List of previous commands" -msgstr "Poprzednie polecenie" +msgstr "Lista poprzednich poleceń" #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101 msgid "Next command" @@ -20766,9 +20485,8 @@ msgid "Compare LyX files" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Select document" -msgstr "Główny dokument" +msgstr "Wybierz dokument" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148 @@ -20779,29 +20497,24 @@ msgstr "Dokumenty LyX (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Strzałka" +msgstr "Błąd" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Error while comparing documents." -msgstr "Formatowanie dokumentu..." +msgstr "Błąd w trakcie porównywania dokumentów." #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Aborted" -msgstr "zaimportowany." +msgstr "Porzucone" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Finished" -msgstr "Fiński" +msgstr "Zakończone" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Aborting process..." -msgstr "Formatowanie dokumentu..." +msgstr "Przerywanie procesu..." #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299 #, fuzzy @@ -20946,20 +20659,20 @@ msgid "Module not found!" msgstr "Moduł nie znaleziony!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577 -#, fuzzy msgid "Layout is valid!" -msgstr "Układ" +msgstr "Układ jest poprawny!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581 +#, fuzzy msgid "Layout is invalid!" -msgstr "" +msgstr "Układ jest poprawny!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 msgid "Document Settings" msgstr "Styl dokumentu" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1380 msgid "Child Document" msgstr "Dokument podrzędny" @@ -21277,7 +20990,9 @@ msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." msgstr "" -"Pewne zmiany w tym oknie nie zostały zastosowane.\n" +"Pewne zmiany w tym oknie nie zostały zastosowane. Jeżeli nie zastosujesz ich " +"teraz, zostaną utracone w następstwie podejmowanego działania.Pewne zmiany w " +"tym oknie nie zostały zastosowane.\n" "Jeżeli nie zastosujesz ich teraz, zostaną utracone w następstwie " "podejmowanego działania." @@ -21307,9 +21022,8 @@ msgid "%1$s (unavailable)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002 -#, fuzzy msgid "Module provided by document class." -msgstr "Nie można zapisać ustawień domyślnych" +msgstr "Moduł dostarczony przez klasę dokumentu." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010 #, c-format @@ -21317,9 +21031,8 @@ msgid "Package(s) required: %1$s." msgstr "Pakiet(y) wymagane: %1$s." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016 -#, fuzzy msgid "or" -msgstr "Więcej" +msgstr "lub" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019 #, fuzzy, c-format @@ -21336,9 +21049,8 @@ msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" msgstr "OSTRZEŻENIE: Niektóre wymagane pakiety nie są dostępne!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777 -#, fuzzy msgid "[No options predefined]" -msgstr "Nie zdefiniowana zmiana czcionki." +msgstr "[Nie predefiniowano opcji]" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125 #, fuzzy @@ -21351,9 +21063,8 @@ msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" msgstr "Nie można ustawić układu dla ID: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219 -#, fuzzy msgid "Not Found" -msgstr "Nie wyświetlone." +msgstr "Nie odnalezione" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273 msgid "Assigned master does not include this file" @@ -21371,18 +21082,17 @@ msgstr "" "nadrzędnego." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278 -#, fuzzy msgid "Could not load master" -msgstr "Nie można zmienić klasy" +msgstr "Nie można załadować głównego" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The master document '%1$s'\n" "could not be loaded." msgstr "" -"Nie można wczytać dokumentu\n" -"%1$s" +"Nie można wczytać głównego dokumentu\n" +"'%1$s'." #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237 #, fuzzy @@ -21390,14 +21100,12 @@ msgid "Literate" msgstr "Dosłowny" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 -#, fuzzy msgid "pLaTeX" -msgstr "LaTeX" +msgstr "pLaTeX" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Error List" -msgstr "Listing kodu" +msgstr "Lista błędów" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141 #, c-format @@ -21453,9 +21161,8 @@ msgid "Select external file" msgstr "Wybierz plik zewnętrzny" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77 -#, fuzzy msgid "automatically" -msgstr "Automatyczna pomoc" +msgstr "automatycznie" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112 msgid "Graphics" @@ -21511,9 +21218,8 @@ msgid "Enter unique group name:" msgstr "Wprowadź unikalną nazwę grupy:" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332 -#, fuzzy msgid "Group already defined!" -msgstr "Nie zdefiniowana zmiana czcionki." +msgstr "Grupa już zdefiniowana!" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333 #, c-format @@ -21619,57 +21325,48 @@ msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Index Entry Settings" -msgstr "Hasło indeksu" +msgstr "Ustawienia hasła indeksu" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Label Color" -msgstr "W kolorze" +msgstr "Kolor etykiety" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Cannot remove standard index" -msgstr "Nie można usunąć katalogu tymczasowego" +msgstr "Nie można usunąć indeksu standardowego" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187 -#, fuzzy msgid "The default index cannot be removed." -msgstr "Pierwsza linia do wydrukowania" +msgstr "Indeks domyślny nie może zostać usunięty." #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Enter new index name" -msgstr "Podaj bazę danych BibTeX" +msgstr "Podaj nową nazwę indeksu" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr " nieznane" +msgstr "nieznane" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -#, fuzzy msgid "shortcut" -msgstr "&Skrót:" +msgstr "skrót" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -#, fuzzy msgid "shortcuts" -msgstr "&Skrót:" +msgstr "skróty" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "lyxrc" msgstr "lyxrc" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -#, fuzzy msgid "package" -msgstr "odstęp" +msgstr "pakiet" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy @@ -21677,19 +21374,16 @@ msgid "textclass" msgstr "KlasaTematyczna" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -#, fuzzy msgid "menu" -msgstr "mu" +msgstr "menu" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -#, fuzzy msgid "icon" -msgstr "cong" +msgstr "ikona" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -#, fuzzy msgid "buffer" -msgstr "niebieski" +msgstr "bufor" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #, fuzzy @@ -21745,9 +21439,8 @@ msgid "Version Control Log" msgstr "Historia kontroli wersji" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Log file not found." -msgstr "Plik nie znaleziony" +msgstr "Plik dziennika nie znaleziony." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300 msgid "No literate programming build log file found." @@ -21789,9 +21482,8 @@ msgstr "" "etykiety ze wszystkich elementów." #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Phantom Settings" -msgstr "Głów&ne ustawienia" +msgstr "Ustawienia fantomów" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139 msgid "System files|#S#s" @@ -21827,7 +21519,6 @@ msgid "Co&mmand:" msgstr "&Polecenie:" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891 -#, fuzzy msgid "Screen Fonts" msgstr "Czcionki ekranowe" @@ -21873,31 +21564,26 @@ msgid "Spellchecker" msgstr "Pisownia" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430 -#, fuzzy msgid "Native" -msgstr "aktywne" +msgstr "Rodzimy" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436 -#, fuzzy msgid "Aspell" -msgstr "aspell" +msgstr "Aspell" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439 -#, fuzzy msgid "Enchant" -msgstr "hat" +msgstr "Enchant" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442 -#, fuzzy msgid "Hunspell" -msgstr "hunspell" +msgstr "Hunspell" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512 msgid "Converters" msgstr "Konwertery" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 -#, fuzzy msgid "File Formats" msgstr "Formaty plików" @@ -21906,13 +21592,12 @@ msgid "Format in use" msgstr "Format w użyciu" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989 -#, fuzzy msgid "" "You cannot change a format's short name if the format is used by a " "converter. Please remove the converter first." msgstr "" -"Nie można usunąć formatu używanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuń " -"najpierw konwerter." +"Nie można zmienić krótkiej nazwy formatu używanego przez którykolwiek z " +"konwerterów. Usuń najpierw taki konwerter." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." @@ -21937,9 +21622,8 @@ msgid "Printer" msgstr "Drukowanie" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126 -#, fuzzy msgid "User Interface" -msgstr "Plik własnego interfejsu" +msgstr "Interfejs użytkownika" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503 msgid "Control" @@ -21958,7 +21642,6 @@ msgid "Shortcut" msgstr "Skrót klawiszowy" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672 -#, fuzzy msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" msgstr "Funkcje kursora, myszy i edycji" @@ -21979,20 +21662,17 @@ msgid "System and Miscellaneous" msgstr "System i pozostałe" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861 -#, fuzzy msgid "Res&tore" msgstr "&Przywróć" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 -#, fuzzy msgid "Failed to create shortcut" -msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakończenie pracy." +msgstr "Nieudane tworzenie skrótu" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973 -#, fuzzy msgid "Unknown or invalid LyX function" -msgstr "Nieznane polecenie" +msgstr "Nieznana lub nieprawidłowa funkcja LyX" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980 msgid "Invalid or empty key sequence" @@ -22010,9 +21690,8 @@ msgstr "" "Musisz wpierw usunąć to przypisanie przed stworzeniem nowego." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019 -#, fuzzy msgid "Can not insert shortcut to the list" -msgstr "Dodaj nową gałąź do listy" +msgstr "Nie można dodać skrótu do listy" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050 msgid "Identity" @@ -22075,9 +21754,8 @@ msgid "Debug Level" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Set" -msgstr "&Ustaw" +msgstr "Ustaw" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44 msgid "Cross-reference" @@ -22112,9 +21790,8 @@ msgid "Show File" msgstr "Podgląd pliku" #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Error -> Cannot load file!" -msgstr "Nie można edytować pliku" +msgstr "Błąd -> nie można załadować pliku!" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359 #, c-format @@ -22420,7 +22097,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 msgid "Old Persian" -msgstr "" +msgstr "Staroperski" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 #, fuzzy @@ -22737,7 +22414,6 @@ msgid "&Retry" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 -#, fuzzy msgid "Close document" msgstr "Zamknij dokument" @@ -22814,24 +22490,24 @@ msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Otwieranie dokumentu podrzędnego %1$s..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successful preview of format: %1$s" -msgstr "Błąd w trakcie eksportu do formatu: %1$s." +msgstr "Udany podgląd w formacie: %1$s." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while previewing format: %1$s" -msgstr "Błąd w trakcie przygotowania do podglądu formatu: %1$s" +msgstr "Błąd w trakcie przygotowania do podglądu w formatcie: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successful export to format: %1$s" -msgstr "Błąd w trakcie eksportu do formatu: %1$s." +msgstr "Udany eksport do formatu: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while exporting format: %1$s" -msgstr "Błąd w trakcie eksportu do formatu: %1$s." +msgstr "Błąd w trakcie eksportu do formatu: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108 msgid "Exporting ..." @@ -22914,11 +22590,11 @@ msgstr "Zamknij plik" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891 msgid "Hide tab" -msgstr "" +msgstr "Ukryj patkę" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893 msgid "Close tab" -msgstr "" +msgstr "Zamknij patkę" #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 msgid "Wrap Float Settings" @@ -22950,18 +22626,16 @@ msgid "More Spelling Suggestions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790 -#, fuzzy msgid "Add to personal dictionary|n" -msgstr "Dodaj do osobistego słownika|s" +msgstr "Dodaj do osobistego słownika|d" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792 msgid "Ignore all|I" msgstr "Ignoruj wszystko|I" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800 -#, fuzzy msgid "Remove from personal dictionary|r" -msgstr "Dodaj do osobistego słownika|s" +msgstr "Usuń z osobistego słownika|u" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838 msgid "Language|L" @@ -23001,57 +22675,57 @@ msgstr "Podgląd [%1$s]|g" msgid "Update [%1$s]|U" msgstr "Aktualizuj [%1$s]|A" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157 msgid "No Custom Insets Defined!" msgstr "Brak zdefiniowanych wstawek dostosowanych!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229 msgid "" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1239 msgid "Master Document" msgstr "Główny dokument" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 msgid "Open Navigator..." msgstr "Otwórz Nawigator..." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1277 msgid "Other Lists" msgstr "Inne listy" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290 msgid "" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1325 msgid "Other Toolbars" msgstr "Inne paski narzędziowe" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340 msgid "No Branches Set for Document!" msgstr "Brak gałęzi w dokumencie!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401 msgid "Index Entry|d" msgstr "Hasło indeksu|i" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416 +#, c-format msgid "Index: %1$s" -msgstr "Czcionka: %1$s" +msgstr "Indeks: %1$s" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1450 +#, c-format msgid "Index Entry (%1$s)" -msgstr "Hasło indeksu" +msgstr "Hasło indeksu (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467 msgid "No Citation in Scope!" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2048 msgid "No Action Defined!" msgstr "Brak zdefiniowanej akcji!" @@ -23090,9 +22764,9 @@ msgid "Could not update TeX information" msgstr "Nie można zaktualizować informacji TeX" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The script `%1$s' failed." -msgstr "Skrypt '%s' nie powiódł się." +msgstr "Skrypt '%1$s' nie powiódł się." #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468 msgid "All Files " @@ -23154,8 +22828,8 @@ msgid "" "The following filename will cause troubles when running the exported file " "through LaTeX: " msgstr "" -"Następujące nazwy plików mogą być przyczyną problemów w trakcie ich " -"przetwarzania przez LaTeX:" +"Następujące nazwy plików mogą być przyczyną problemów w trakcie " +"przetwarzania eksportowanego pliku przez LaTeX i otwarcie wynikowego DVI:" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539 @@ -23164,13 +22838,12 @@ msgstr "" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540 -#, fuzzy msgid "" "The following filename can cause troubles when running the exported file " "through LaTeX and opening the resulting DVI: " msgstr "" -"Następujące nazwy plików mogą być przyczyną problemów w trakcie ich " -"przetwarzania przez LaTeX:" +"Następujące nazwy plików mogą być przyczyną problemów w trakcie " +"przetwarzania eksportowanego pliku przez LaTeX i otwarcie wynikowego DVI:" #: src/insets/Inset.cpp:88 msgid "Bibliography Entry" @@ -23181,9 +22854,8 @@ msgid "TeX Code" msgstr "Kod TeX" #: src/insets/Inset.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Float" -msgstr "&Wstawka" +msgstr "Wstawka" #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133 msgid "Box" @@ -23198,9 +22870,8 @@ msgid "Vertical Space" msgstr "Odstęp pionowy" #: src/insets/Inset.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Info" -msgstr "Ignoruj" +msgstr "Info" #: src/insets/Inset.cpp:158 msgid "Horizontal Math Space" @@ -23245,14 +22916,12 @@ msgid "Databases:" msgstr "Bazy danych:" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Style File:" -msgstr "Styl" +msgstr "Plik stylu:" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Lists:" -msgstr "Lista" +msgstr "Listy:" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216 msgid "included in TOC" @@ -23279,42 +22948,36 @@ msgstr "" "BibTeX nie będzie mógł go znaleźć." #: src/insets/InsetBox.cpp:66 -#, fuzzy msgid "simple frame" -msgstr "ramka wstawki" +msgstr "prosta ramka" #: src/insets/InsetBox.cpp:67 -#, fuzzy msgid "frameless" -msgstr "Bezramki" +msgstr "bezramkowe" #: src/insets/InsetBox.cpp:68 msgid "simple frame, page breaks" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:69 -#, fuzzy msgid "oval, thin" -msgstr "Owalne pudełko, cienkie" +msgstr "owalne, cienkie" #: src/insets/InsetBox.cpp:70 -#, fuzzy msgid "oval, thick" -msgstr "Owalne pudełko, grube" +msgstr "owalne, grube" #: src/insets/InsetBox.cpp:71 msgid "drop shadow" msgstr "rzucaj cień" #: src/insets/InsetBox.cpp:72 -#, fuzzy msgid "shaded background" -msgstr "Pudełko z cieniowanym tłem" +msgstr "cieniowane tło" #: src/insets/InsetBox.cpp:73 -#, fuzzy msgid "double frame" -msgstr "Podwójna" +msgstr "podwójna ramka" #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156 #, c-format @@ -23386,9 +23049,8 @@ msgid "InsetCommand Error: " msgstr "Polecenie wstawki:" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Incompatible command name." -msgstr "Niekompletna komenda" +msgstr "Niekompatybilna nazwa komendy." #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312 #, fuzzy @@ -23442,9 +23104,8 @@ msgid "float" msgstr "wstawka" #: src/insets/InsetFloat.cpp:466 -#, fuzzy msgid "subfloat: " -msgstr "Wstawka: " +msgstr "podwstawka:" #: src/insets/InsetFloat.cpp:474 msgid " (sideways)" @@ -23494,14 +23155,13 @@ msgid "www" msgstr "" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264 -#, fuzzy msgid "file" -msgstr "nowyplik" +msgstr "plik" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" -msgstr "Gałąź (%1$s): %2$s" +msgstr "Hiperłącze (%1$s) do %2$s" #: src/insets/InsetInclude.cpp:374 msgid "Verbatim Input" @@ -23533,6 +23193,9 @@ msgid "" "has textclass `%2$s'\n" "while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" +"Dołączony plik \"%1$s\"\n" +"jest klasy \"%2$s\"\n" +"kiedy nadrzędny plik jest klasy \"%3$s\"." #: src/insets/InsetInclude.cpp:569 msgid "Different textclasses" @@ -23545,6 +23208,9 @@ msgid "" "uses module `%2$s'\n" "which is not used in parent file." msgstr "" +"Dołączony plik \"%1$s\"\n" +"używa modułu \"%2$s\"\n" +"nie użytego w nadrzędnym pliku." #: src/insets/InsetInclude.cpp:588 msgid "Module not found" @@ -23592,9 +23258,8 @@ msgid "Unknown index type!" msgstr "Nieznany typ spisu!" #: src/insets/InsetIndex.cpp:458 -#, fuzzy msgid "All indexes" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie indeksy" #: src/insets/InsetIndex.cpp:462 msgid "subindex" @@ -23627,9 +23292,9 @@ msgid "No version control" msgstr "Bez kontroli wersji" #: src/insets/InsetInfo.cpp:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s unknown" -msgstr " nieznane" +msgstr "%1$s nieznane" #: src/insets/InsetLabel.cpp:74 msgid "Label names must be unique!" @@ -23649,7 +23314,6 @@ msgid "DUPLICATE: " msgstr "DUPLIKAT:" #: src/insets/InsetLine.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Horizontal line" msgstr "Linia pozioma" @@ -23843,9 +23507,8 @@ msgid "Clear Double Page" msgstr "Dwie czyste strony" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Nom: " -msgstr "Normalny:" +msgstr "Nom:" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87 msgid "Nomenclature Symbol: " @@ -23864,9 +23527,8 @@ msgid "note" msgstr "notka" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Phantom" -msgstr "Esperanto" +msgstr "Fantom" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66 msgid "HPhantom" @@ -23933,34 +23595,28 @@ msgid "Ref+Text: " msgstr "Odn.+Tekst: " #: src/insets/InsetRef.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Formatted" -msgstr "Formatowanie" +msgstr "Formatowany" #: src/insets/InsetRef.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Format: " -msgstr "&Format:" +msgstr "Format:" #: src/insets/InsetRef.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Reference to Name" -msgstr "Odnośnik" +msgstr "Odnośnik do nazwy" #: src/insets/InsetRef.cpp:337 -#, fuzzy msgid "NameRef:" -msgstr "Nazwa:" +msgstr "OdnNazwy:" #: src/insets/InsetScript.cpp:368 -#, fuzzy msgid "subscript" -msgstr "Indeks dolny" +msgstr "indeks dolny" #: src/insets/InsetScript.cpp:378 -#, fuzzy msgid "superscript" -msgstr "Indeks górny" +msgstr "indeks górny" #: src/insets/InsetSpace.cpp:71 msgid "Protected Space" @@ -24157,18 +23813,17 @@ msgid "Search string is empty" msgstr "Poszukiwany ciąg znaków jest pusty" #: src/lyxfind.cpp:376 -#, fuzzy msgid "String found." -msgstr "Nie znaleziono tego ciągu znaków!" +msgstr "Napis odnaleziony." #: src/lyxfind.cpp:378 msgid "String has been replaced." msgstr "Ciąg znaków został zastąpiony." #: src/lyxfind.cpp:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d strings have been replaced." -msgstr " zastąpiono." +msgstr "%1$d napisów zostało zastąpionych." #: src/lyxfind.cpp:1257 msgid "Search text is empty!" @@ -24235,9 +23890,8 @@ msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Nieznana opcja tabelaryczna '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271 -#, fuzzy msgid "Bad math environment" -msgstr "Środowisko Gather" +msgstr "Nieprawidłowe środowisko matematyki" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 msgid "" @@ -24301,13 +23955,13 @@ msgid "FormatRef: " msgstr "" #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" -msgstr "Nie można dodać poziomej linii siatki w '%1$s'" +msgstr "Nie można zmienić poziomego wyrównania w '%1$s'" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495 msgid "optional" -msgstr "" +msgstr "opcjonalne" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538 msgid "TeX" @@ -24668,18 +24322,15 @@ msgstr "Nieznany użytkownik" #~ msgid "Flex:E-Mail" #~ msgstr "E-mail" -#, fuzzy #~ msgid "tablenotemark" #~ msgstr "linia tabeli" -#, fuzzy #~ msgid "chart" #~ msgstr "hat" #~ msgid "graph" #~ msgstr "rysunek" -#, fuzzy #~ msgid "Bibnote" #~ msgstr "notka" @@ -25028,14 +24679,6 @@ msgstr "Nieznany użytkownik" #~ msgid "Cust&om:" #~ msgstr "Własna" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the " -#~ "lyx2lyx script." -#~ msgstr "" -#~ "%1$s pochodzi z wcześniejszej wersji LyX'a, lecz skrypt lyx2lyx poległ " -#~ "przy próbie konwersji." - #~ msgid "" #~ "The specified document\n" #~ "%1$s\n" -- 2.39.5