From 8a5c70f3a8d4d974d143ec3fd3d5d07ee310ec34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Uwe=20St=C3=B6hr?= Date: Tue, 14 Nov 2017 23:12:02 +0100 Subject: [PATCH] io.po: updates from Giovanni --- po/ia.po | 2337 ++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 1015 insertions(+), 1322 deletions(-) diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po index 59fee9a6ab..09635ef1b1 100644 --- a/po/ia.po +++ b/po/ia.po @@ -1,21 +1,21 @@ # translation of ia.po to interlingua # Copyright (C) 2011 LyX Developers # basate sur le version initial in italiano -# g.sora , 2011, 2013. +# g.sora , 2011, 2013, 2017. # Giovanni Sora, 2011 - 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-27 13:31-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-03 23:10+0100\n" -"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 11:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-14 10:56+0100\n" +"Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Poedit-Basepath: C:/cygwin/usr/local/src/lyx/lyx-devel\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Notas de Revision" #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836 msgid "&Close" msgstr "&Claude" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Il es le clave bibliographic" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25 msgid "Ke&y:" -msgstr "" +msgstr "Cla&ve:" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78 msgid "The label as it appears in the document" @@ -84,18 +84,16 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74 -#, fuzzy msgid "Li&teral" -msgstr "Litteral" +msgstr "Li&tteral" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26 msgid "Citation Style" msgstr "Stilo de citation" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55 -#, fuzzy msgid "Sty&le format:" -msgstr "&Formato data:" +msgstr "Formato de sti&lo:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65 msgid "" @@ -105,9 +103,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75 -#, fuzzy msgid "&Variant:" -msgstr "Variation:" +msgstr "&Variation:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94 msgid "Provides available cite style variants." @@ -115,18 +112,16 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959 -#, fuzzy msgid "Opt&ions:" -msgstr "&Optiones:" +msgstr "Opt&iones:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154 -#, fuzzy msgid "Biblatex &citation style:" -msgstr "St&ilo de citation:" +msgstr "Stilo de &citation de Biblatex:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164 msgid "The style that determines the layout of the citations" @@ -134,23 +129,20 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291 -#, fuzzy msgid "Reset to the preset default" -msgstr "Restabili le color predefinite" +msgstr "Restabili al preset predefinite" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183 -#, fuzzy msgid "Rese&t" -msgstr "Re-fixa" +msgstr "Reini&tialisa" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 msgid "Bibliography Style" msgstr "Stilo de bibliographia" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215 -#, fuzzy msgid "Biblate&x bibliography style:" -msgstr "Stilo de bibliographia" +msgstr "Stilo de bibliographia de Biblate&x:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231 msgid "" @@ -168,14 +160,12 @@ msgid "Match biblatex bibliography with citation style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254 -#, fuzzy msgid "&Match" -msgstr "&Mathematica:" +msgstr "Correspon&de" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265 -#, fuzzy msgid "Default BibTeX st&yle:" -msgstr "St&ilo predefinite:" +msgstr "St&ilo predefinite de BibTex:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281 msgid "" @@ -184,38 +174,32 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294 -#, fuzzy msgid "&Reset" -msgstr "Re-fixa" +msgstr "&Re-fixa" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "Selige iste option per divider le bibliographia in sectiones" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308 -#, fuzzy msgid "Subdivided bibli&ography" -msgstr "Bibliographia in s&ectiones" +msgstr "Bibli&ographia subdividite" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328 -#, fuzzy msgid "Rescan style files" -msgstr "Selige un file de stilo" +msgstr "Re-examina files de stilo" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331 -#, fuzzy msgid "Re&scan" -msgstr "&Re-examina" +msgstr "Re-e&xamina" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342 -#, fuzzy msgid "&Multiple bibliographies:" -msgstr "Bibliographia in s&ectiones" +msgstr "Bibliographias &multiple:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358 -#, fuzzy msgid "Generate a bibliography per defined unit." -msgstr "Nulle bibliographia definite!" +msgstr "Genera un bibliographia per unitate definite" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376 msgid "" @@ -253,12 +237,12 @@ msgstr "LyX: adde un catalogo BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31 msgid "&Databases found by LaTeX:" -msgstr "" +msgstr "Base de &Datos (Catalogos) trovate per LaTeX:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67 -#, fuzzy msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles" -msgstr "Cerca nove catalogos e stilos" +msgstr "" +"Re-examina indice de LaTex per nove catalogos (bases de datos) e stilos" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122 @@ -271,23 +255,20 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84 -#, fuzzy msgid "&Local databases:" -msgstr "Catalogos (bases de datos):" +msgstr "Catalogos (bases de datos) &local:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102 -#, fuzzy msgid "Here you can enter a local BibTeX database name" -msgstr "Inserta le nomine de catalogo BibTeX de usar se" +msgstr "Hic tu pote insertar un nomine local de catalogo BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109 -#, fuzzy msgid "Browse your local directory" -msgstr "Nulle directorio de usator" +msgstr "Naviga in tu directorio local" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111 msgid "&Browse..." msgstr "&Naviga..." @@ -303,7 +284,7 @@ msgstr "&Adde" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" @@ -313,9 +294,8 @@ msgid "BibTeX database to use" msgstr "Catalogos BibTeX de usar" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32 -#, fuzzy msgid "Da&tabases" -msgstr "Catalogos (bases de datos):" +msgstr "Cata&logos (bases de datos)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48 msgid "Add a BibTeX database file" @@ -399,9 +379,8 @@ msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Adde bibliographia al &indice general (Tabula de Contentos)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231 -#, fuzzy msgid "O&ptions:" -msgstr "O&ption:" +msgstr "O&ptiones:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241 msgid "" @@ -414,7 +393,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 @@ -637,9 +616,8 @@ msgid "Select your branch" msgstr "Selige tu ramo" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37 -#, fuzzy msgid "Inverted" -msgstr "Convertitores" +msgstr "Invertite" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 msgid "&New:[[branch]]" @@ -694,7 +672,7 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "Remove le ramo seligite" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 -#: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586 +#: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585 msgid "&Remove" msgstr "&Remove" @@ -728,17 +706,17 @@ msgstr "Adde &omnes" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402 -#: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 +#: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancella" @@ -979,7 +957,7 @@ msgstr "Applica modificationes &immediatemente" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 @@ -992,7 +970,7 @@ msgid "&Apply" msgstr "&Applica" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134 @@ -1002,9 +980,8 @@ msgid "Close" msgstr "Claude" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63 -#, fuzzy msgid "&Filter:" -msgstr "Filtro:" +msgstr "&Filtro:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48 msgid "Select the fields on which the filter applies" @@ -1027,9 +1004,8 @@ msgid "Click for more filter options" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96 -#, fuzzy msgid "O&ptions" -msgstr "Optiones" +msgstr "O&ptiones" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116 msgid "A&vailable Citations:" @@ -1052,21 +1028,18 @@ msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" msgstr "Move le citation seligite a basso (Ctrl-Down)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229 -#, fuzzy msgid "Selected &Citations:" -msgstr "Citationes &seligite:" +msgstr "&Citationes seligite:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269 -#, fuzzy msgid "Formatting" -msgstr "For&mattation" +msgstr "Da formato" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279 msgid "Citation st&yle:" msgstr "St&ilo de citation:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Text befo&re:" msgstr "Texto &ante:" @@ -1103,9 +1076,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 -#, fuzzy msgid "Force upcas&ing" -msgstr "For&tia majusculas" +msgstr "Fort&ia majusculas" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351 msgid "" @@ -1114,12 +1086,11 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347 -#, fuzzy msgid "All aut&hors" -msgstr "Autores" +msgstr "Omne Aut&ores" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 @@ -1326,7 +1297,6 @@ msgid "Show Output &Anyway" msgstr "Monstr&a exito de omne modo" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103 -#, fuzzy msgid "" "Selecting an error will show the error message in the panel below and the " "cursor will jump to the location in the document where the error occurred." @@ -1345,7 +1315,7 @@ msgstr "F&ile" msgid "Filename" msgstr "Nomine file" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 msgid "&File:" msgstr "&File:" @@ -1367,7 +1337,7 @@ msgid "Available templates" msgstr "Patronos disponibile" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493 msgid "LaTe&X and LyX options" msgstr "Optiones per LaTe&X e LyX" @@ -1398,8 +1368,8 @@ msgstr "&Monstra in LyX" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "Percentage de scalar in LyX" @@ -1417,15 +1387,15 @@ msgstr "Rota" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "Angulo del qual on debe rotar le imagine" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 msgid "The origin of the rotation" msgstr "Il es le origine del rotation" @@ -1442,12 +1412,12 @@ msgid "Scale" msgstr "Scala" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483 msgid "Height of image in output" msgstr "Altessa del imagine in exito" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482 msgid "Width of image in output" msgstr "Largessa del imagine in exito" @@ -1456,7 +1426,7 @@ msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "Mantene le rata de aspecto con le dimension plus grande" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "&Mantene le rata de aspecto inter dimensiones" @@ -1465,17 +1435,15 @@ msgid "Crop" msgstr "Talia" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "Limita a valores de quadrato delimitante" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "Talia a &quadrato delimitante" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390 msgid "&Left bottom:" msgstr "In basso a &sinistra:" @@ -1484,17 +1452,16 @@ msgid "x" msgstr "x" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428 msgid "Right &top:" msgstr "In alto a &dextera:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "Usa le quadrato delimitante specificate in file (EPS)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485 msgid "&Get from File" msgstr "Obtene ex &file" @@ -1728,9 +1695,8 @@ msgid "&Base size:" msgstr "&Dimension de base:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81 -#, fuzzy msgid "&LaTeX font encoding:" -msgstr "Codifica Te&X:" +msgstr "Codifica de font de &LaTeX:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." @@ -1832,95 +1798,111 @@ msgstr "" msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51 msgid "&Graphics" msgstr "&Graphicos" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72 msgid "Select an image file" msgstr "Selige un file de imagine" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82 msgid "Output Size" msgstr "Grandor de exito" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" "Fixa le altessa del graphico. Tu lassa lo non marcate per fixar " "automaticamente." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481 msgid "Set &height:" msgstr "Al&tessa:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173 msgid "&Scale graphics (%):" msgstr "&Scala graphicos (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" "Fixa le largessa del graphico. Tu lassa lo non marcate per fixar " "automaticamente." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480 msgid "Set &width:" msgstr "&Largessa:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" msgstr "Scala le imagine al dimension maxime non excedente largessa e altessa" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209 msgid "Rotate Graphics" msgstr "Rotation" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" msgstr "Marca per cambiar le ordine de rotation e scalar" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236 msgid "Ro&tate after scaling" msgstr "Ro&tation post scalar" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253 msgid "Or&igin:" msgstr "Or&igine:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279 msgid "A&ngle (degrees):" msgstr "A&ngulo (grados):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305 msgid "File name of image" msgstr "Nomine del file imagine" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284 -msgid "&Clipping" -msgstr "&Retalio" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313 +msgid "&Coordinates and Clipping" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347 +msgid "" +"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, " +"viewport for PDF output)" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350 +msgid "Clip to c&oordinates" +msgstr "Limita a c&oordinates" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445 msgid "y:" msgstr "y:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459 msgid "x:" msgstr "x:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482 +msgid "" +"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript " +"files, graphic dimensions in case of other file types)" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527 msgid "Additional LaTeX options" msgstr "Optiones additional de LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 msgid "LaTeX &options:" msgstr "&Optiones de LaTeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556 msgid "" "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled " "at application level (see Preferences dialog)." @@ -1928,45 +1910,45 @@ msgstr "" "Habilita LyX a monstrar vista preliminar de graphicos, si illo non es dis-" "habilitate a nivello de application (tu vide le dialogo de preferentias) ." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 msgid "Sho&w in LyX" msgstr "&Monstra in LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605 msgid "Sca&le on screen (%):" msgstr "Sca&la sur schermo (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" msgstr "" "Assigna le graphico a un gruppo de graphicos compartiente le mesme " "preferentias" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634 msgid "Graphics Group" msgstr "Gruppo de graphicos" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627 -msgid "A&ssigned to group:" -msgstr "A&ssignate al gruppo:" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680 +msgid "Assigned &to group:" +msgstr "Assigna&te al gruppo:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 msgid "Click to define a new graphics group." msgstr "Pulsa per definir un nove gruppo de graphicos." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693 msgid "O&pen new group..." msgstr "Aperi nove gru&ppo..." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700 msgid "Select an existing group for the current graphics." msgstr "Selige un un gruppo existente per le graphicos currente." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713 msgid "Draft mode" msgstr "Modo de version provisori" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716 msgid "&Draft mode" msgstr "Modo de &version provisori" @@ -2077,9 +2059,8 @@ msgid "Link to an email address" msgstr "Ligamine a un adresse de e-posta" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146 -#, fuzzy msgid "E&mail" -msgstr "E-posta" +msgstr "E-&posta" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153 msgid "Link to a file" @@ -2087,7 +2068,7 @@ msgstr "Ligamine a un file" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156 msgid "Fi&le" -msgstr "" +msgstr "Fi&le" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 msgid "Listing Parameters" @@ -2346,9 +2327,8 @@ msgid "&Quote style:" msgstr "&Stile virgulettas:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84 -#, fuzzy msgid "Language pa&ckage:" -msgstr "&Pacchetto de linguage:" +msgstr "Pa&cchetto de linguage:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52 @@ -2368,14 +2348,12 @@ msgid "Encoding" msgstr "Codifica" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147 -#, fuzzy msgid "Lan&guage default" -msgstr "Linguage pre&definite" +msgstr "Lin&guage predefinite" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170 -#, fuzzy msgid "Othe&r:" -msgstr "Alter&e:" +msgstr "Alte&re:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190 msgid "" @@ -2802,18 +2780,16 @@ msgid "Indent displayed formulas instead of centering" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "Indent &Formulas" -msgstr "Formula in linea|l" +msgstr "Identa &Formulas" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48 msgid "Size of the indentation" msgstr "Dimension del indentation" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141 -#, fuzzy msgid "Formula numbering side:" -msgstr "Formato in uso" +msgstr "Latere de numeration d formula:" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157 msgid "Side where formulas are numbered" @@ -2842,14 +2818,12 @@ msgid "Nomenclature" msgstr "Nomenclatura" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22 -#, fuzzy msgid "Sy&mbol:" -msgstr "&Symbolo:" +msgstr "Sy&mbolo" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39 -#, fuzzy msgid "Des&cription:" -msgstr "Description:" +msgstr "Des&cription:" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56 msgid "Sort &as:" @@ -2910,9 +2884,8 @@ msgid "De&fault output format:" msgstr "Formato de exito prede&finite:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86 -#, fuzzy msgid "LyX Format" -msgstr "&Formato:" +msgstr "Formato de LyX" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98 msgid "" @@ -2933,9 +2906,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114 -#, fuzzy msgid "&Allow running external programs" -msgstr "Error durante que on exeque commandos externe." +msgstr "&Permitte que on exeque commandos externe" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" @@ -3437,7 +3409,7 @@ msgstr "M&axime permanentia (in dies):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Securitate" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312 msgid "&Forbid use of needauth converters" @@ -3449,9 +3421,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322 -#, fuzzy msgid "Use need&auth option" -msgstr "Didascalia centrate" +msgstr "Usa option de need&auth" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325 msgid "" @@ -3539,16 +3510,14 @@ msgid "&minutes" msgstr "&minutas" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145 -#, fuzzy msgid "" "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-" "format by default. Existing documents will still be saved in their current " "state (compressed or uncompressed)." msgstr "" "Si iste es marcate, nove documentos essera salveguardate pro definition in " -"un forma de binari comprimite.\n" -"Documentos existente essera salveguardate in lor stato currente (comprimite " -"o non comprimite)." +"un forma de binari comprimite. Documentos existente essera salveguardate " +"in lor stato currente (comprimite o non comprimite)." #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148 msgid "&Save new documents compressed by default" @@ -3556,16 +3525,14 @@ msgstr "" "&Salveguarda nove documentos in formato comprimite como modo predefinite" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 -#, fuzzy msgid "" "If this is checked, the document directory path will be saved in the " "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the " "included files." msgstr "" "Si iste es marcate, le percurso del directorio del documento essera " -"salveguardate in le documento.\n" -"Isto permitte mover le documento in altere parte e trovar ancora le files " -"includite." +"salveguardate in le documento. Isto permitte mover le documento in " +"altere parte e trovar ancora le files includite." #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158 msgid "Save the &document directory path" @@ -3580,13 +3547,12 @@ msgid "Open documents in &tabs" msgstr "Aperi documentos in &schedas" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184 -#, fuzzy msgid "" "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the " "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" msgstr "" -"Si aperi documentos in un instantia de LyX ja executante.\n" -"(Fixa percurso de LyxServer pipe e initia de nove LyX per habilitar lo)" +"Si aperir documentos in un instantia de LyX ja executante. (Fixa le percurso " +"de LyxServer pipe e initia de nove LyX per habilitar iste caracteristica)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187 msgid "Use s&ingle instance" @@ -3626,7 +3592,7 @@ msgstr "Editar" msgid "Cursor &follows scrollbar" msgstr "Cursor seque &barra de rolar" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125 msgid "" "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " "width used when set to 0." @@ -3756,11 +3722,12 @@ msgid "Co&pier:" msgstr "Co&piator:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202 -#, fuzzy msgid "" "Specification of the default output formats when using specific LaTeX " "variants" -msgstr "Specifica le formato predefinite del exito quando on usa (PDF)LaTeX" +msgstr "" +"Specifica le formato predefinite del exito quando on usa variationes specific " +"de LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205 msgid "Default Output Formats" @@ -3772,19 +3739,18 @@ msgstr "" "Le formato predefinite del exito pro documentos usante fonts de typo non-TeX" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260 -#, fuzzy msgid "" "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook " "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents" msgstr "" -"Le formato de exito predefinite per documentos (excepte los con fonts de " -"typo non-TeX)" +"Isto es le formato de exito predefinite per documentos de LyX, excepte " +"per le classes de DocBook, documentos que usa fonts non-TeX e documentos " +"japonese" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267 -#, fuzzy msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)" msgstr "" -"Le formato predefinite del exito pro documentos usante fonts de typo non-TeX" +"Le formato predefinite del exito pro documentos japonese (usante pLaTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274 msgid "With n&on-TeX fonts:" @@ -3795,9 +3761,8 @@ msgid "With &TeX fonts:" msgstr "Con fonts de &TeX:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294 -#, fuzzy msgid "&Japanese:" -msgstr "Japonese" +msgstr "&Japonese:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 msgid "&E-mail:" @@ -4027,9 +3992,8 @@ msgstr "" "de usar (-paper) per alcun visores DVI" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107 -#, fuzzy msgid "P&rocessor:" -msgstr "&Processor:" +msgstr "P&rocessor" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130 msgid "BibTeX command and options" @@ -4041,9 +4005,8 @@ msgid "Processor for &Japanese:" msgstr "Processor per &Japonese:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150 -#, fuzzy msgid "Options:" -msgstr "&Optiones:" +msgstr "Optiones:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" @@ -4066,25 +4029,23 @@ msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "Optiones de initio e parametros per CheckTeX" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299 -#, fuzzy msgid "&CheckTeX command:" -msgstr "Commando Chec&kTeX:" +msgstr "Commando &CheckTeX:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309 msgid "&Nomenclature command:" msgstr "Commando per &nomenclatura:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324 -#, fuzzy msgid "" "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX " "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected " "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved." msgstr "" -"Selige si LyX deberea dar resultatos in stilo de percursos de\n" -"Windows o de Cygwin per files de LaTeX. Non modifica le valores\n" -"predefinite a minus que le motor de TeX non es relevate correctemente\n" -"al tempore de configuration.\n" +"Selige si LyX deberea dar resultatos in stilo de percursos de" +"Windows o de Cygwin per files de LaTeX. Modifica le valores" +"predefinite solmente si le motor de TeX non esseva relevate " +"correctemente al tempore de configuration." "Attention: Tu modificationes hic non essera salveguardate." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330 @@ -4137,7 +4098,7 @@ msgstr "Altere optiones" msgid "Output &line length:" msgstr "Largessa del &linea producite:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4193,28 +4154,24 @@ msgid "&PATH prefix:" msgstr "&Prefixo PATH del percurso:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45 -#, fuzzy msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "" "Specifica qual directorios debe esser preponite al variabile de ambiente " -"PATH.\n" -"Usa le formato native del systema operative." +"PATH. Usa le formato native del systema operative." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52 msgid "TEX&INPUTS prefix:" msgstr "Prefixo TEX&INPUTS::" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62 -#, fuzzy msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " "environment variable. Use the OS native format." msgstr "" -"Specifica qual directorios debe esser preponite al variabile de ambiente " -"PATH.\n" -"Usa le formato native del systema operative." +"Specifica qual directorios deberea esser preponite al variabile de ambiente " +"TEXINPUTS. Usa le formato native del systema operative." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92 @@ -4272,9 +4229,8 @@ msgid "R&oman:" msgstr "&Roman:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209 -#, fuzzy msgid "Default &zoom %:" -msgstr "Formato predefinite" +msgstr "&Zoom predefinite %:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246 msgid "Font Sizes" @@ -4404,12 +4360,11 @@ msgid "&Icon set:" msgstr "&Insimul de icone:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84 -#, fuzzy msgid "" "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you " "save the preferences and restart LyX." msgstr "" -"Le insimul de icone de usar se. Aviso: grandor normal de icone pote esser\n" +"Le insimul de icone de usar se. Aviso: grandor normal de icones pote esser" "errate usque tu salveguarda le preferentias e re-starta LyX." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108 @@ -4440,8 +4395,8 @@ msgstr "Menus" msgid "&Maximum last files:" msgstr "&Maxime numero de ultime file:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 msgid "&Save" msgstr "&Salveguarda" @@ -4470,9 +4425,8 @@ msgstr "" "\"Personalisate\"." #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40 -#, fuzzy msgid "Avai&lable indexes:" -msgstr "&Indices disponibile:" +msgstr "Indices disponibi&le:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." @@ -4550,18 +4504,16 @@ msgid "&Statusbar messages" msgstr "Messages barra de &stato" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73 -#, fuzzy msgid "&In[[buffer]]:" -msgstr "buffer" +msgstr "&In[[buffer]]:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92 msgid "Filter case-sensitively" msgstr "Filtra differentiante inter majusculas e minusculas" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95 -#, fuzzy msgid "Case Sensiti&ve" -msgstr "Majuscu&le/minuscule" +msgstr "Sensibile al differentia inter ma&jusculas e minusculas" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed" @@ -4569,53 +4521,47 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138 msgid "So&rt:" -msgstr "" +msgstr "O&rdina:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148 msgid "Sorting of the list of available labels" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155 -#, fuzzy msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")" -msgstr "Gruppa etiquettas per prefixo (p.ex. \"sec:\")" +msgstr "Gruppa le lista de etiquettas disponibile per prefixo (p.ex. \"sec:\")" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158 msgid "Grou&p" msgstr "Gru&ppa" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 -#, fuzzy msgid "Available &Labels:" -msgstr "&Ramos disponibile:" +msgstr "&Etiquettas disponibile:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192 -#, fuzzy msgid "Sele&cted Label:" -msgstr "&Seligite:" +msgstr "Eti&quetta seligite:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Jump to the selected label" -msgstr "Remove le catalogo seligite" +msgstr "Va al etiquetta seligite" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388 msgid "&Go to Label" msgstr "&Vade a etiquetta" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 -#, fuzzy msgid "Reference For&mat:" -msgstr "Referentia:" +msgstr "For&mato de referentia:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251 -#, fuzzy msgid "Adjust the style of the cross-reference" -msgstr "&Usa refstyle (non prettyref) per referentias cruciate" +msgstr "Adjusta le stilo del referentias cruciate" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 msgid "" @@ -4646,9 +4592,8 @@ msgid "Textual reference" msgstr "Referentias textual" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 -#, fuzzy msgid "Label only" -msgstr "Color de etiquetta" +msgstr "Solmente de etiquetta" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323 msgid "Update the label list" @@ -4661,9 +4606,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392 -#, fuzzy msgid "Plural" -msgstr "natural" +msgstr "Plural" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399 msgid "" @@ -4672,19 +4616,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402 -#, fuzzy msgid "Capitalized" -msgstr "Littera initial majuscule|L" +msgstr "In litteras majuscule" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409 -#, fuzzy msgid "Do not output part of label before \":\"" -msgstr "Non produce le ultime pede de pagina" +msgstr "Non produce parte del etiquetta ante \":\"" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412 -#, fuzzy msgid "No Prefix" -msgstr "" +msgstr "Nulle prefixo" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101 msgid "Case &sensitive[[search]]" @@ -5068,8 +5009,8 @@ msgstr "Repite iste linea como capite pro cata pagina (excepte le prime)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82 msgid "on" msgstr "activate (on)" @@ -5183,14 +5124,12 @@ msgid "BibTeX databases" msgstr "Catalogos BibTeX " #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185 -#, fuzzy msgid "Biblatex bibliography styles" -msgstr "Stilo de bibliographia" +msgstr "Stilos de bibliographia Biblatex" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190 -#, fuzzy msgid "Biblatex citation styles" -msgstr "Stilo de citation Natbib de usar" +msgstr "Stilos de citation Biblatex" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214 msgid "Toggles view of the file list" @@ -5423,8 +5362,8 @@ msgstr "Solmente preambulo" msgid "Body Only" msgstr "Solmente corpore" -#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 +#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 msgid "&Reload" msgstr "&Recarga" @@ -5477,9 +5416,8 @@ msgid "Allow &floating" msgstr "Permitte de &flottar" #: lib/citeengines/basic.citeengine:2 -#, fuzzy msgid "Basic (BibTeX)" -msgstr "Arabic (ArabTeX)" +msgstr "Basic (BibTeX)" #: lib/citeengines/basic.citeengine:6 msgid "" @@ -5505,22 +5443,19 @@ msgstr "Adde solmente a bibliographia." #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120 -#, fuzzy msgid "Key only." -msgstr "Color de etiquetta" +msgstr "Solmente de clave." #: lib/citeengines/basic.citeengine:54 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121 -#, fuzzy msgid "Key" -msgstr "Claves" +msgstr "Clave" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2 -#, fuzzy msgid "Biblatex (natbib mode)" -msgstr "Stilo de citation Natbib de usar" +msgstr "Biblatex (modo natbib)" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10 msgid "" @@ -5533,15 +5468,13 @@ msgstr "" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132 -#, fuzzy msgid "Footnote" -msgstr "Apostillas" +msgstr "Apostilla" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 -#, fuzzy msgid "Foot" -msgstr "Pede de pagina:" +msgstr "Pede" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 @@ -5551,61 +5484,58 @@ msgstr "elemento bibliographic" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135 -#, fuzzy msgid "Full bibliography entry." -msgstr "elemento bibliographic" +msgstr "Elemento de bibliographia integre" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 msgid "Autocite" -msgstr "" +msgstr "Autocitation" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137 -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Automatic" +msgstr "Auto" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]" -msgstr "" +msgstr "F&ortia plen titulo[[Possibile substituto pro Omne aut&ores]]" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142 msgid "Use full title even if shorttitle exists" -msgstr "" +msgstr "Usa plen titulo anque si brevetitulo existe" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123 -#, fuzzy msgid " et al." -msgstr "%1$s et al." +msgstr " et al." #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]" msgstr "" +", [[separate nomines de autor in citation, excepte per nomine de familia]]" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]" -msgstr "" +msgstr ", e [[separate nomine de ultime autor in citation]]" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29 msgid " and [[separate two authors in citation]]" -msgstr "" +msgstr " e [[separate duo autores in citation]]" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283 -#, fuzzy msgid "Super" -msgstr "Super-scribite" +msgstr "Super" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180 @@ -5614,9 +5544,8 @@ msgid "Superscript" msgstr "Super-scribite" #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Biblatex" -msgstr "Folio" +msgstr "Biblatex" #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8 msgid "" @@ -5635,9 +5564,8 @@ msgid "Force a short author list (using et al.)" msgstr "" #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2 -#, fuzzy msgid "Jurabib (BibTeX)" -msgstr "Arabic (ArabTeX)" +msgstr "Jurabib (BibTeX)" #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7 msgid "" @@ -5661,14 +5589,12 @@ msgstr "titulo breve" #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132 -#, fuzzy msgid "/" -msgstr "_/" +msgstr "/" #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2 -#, fuzzy msgid "Natbib (BibTeX)" -msgstr "Arabic (ArabTeX)" +msgstr "Natbib (BibTeX)" #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8 msgid "" @@ -5982,7 +5908,7 @@ msgstr "Notas de figuras" #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33 -#: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270 +#: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424 @@ -6777,8 +6703,8 @@ msgstr "Titulo breve pro le appendice" #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127 -#: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256 -#: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499 +#: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250 +#: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47 @@ -6804,8 +6730,8 @@ msgstr "Bibliographia" #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70 -#: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:918 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153 +#: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153 msgid "References" msgstr "Referentias" @@ -6832,7 +6758,7 @@ msgstr "Photo optional pro biographia" #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485 msgid "Name" msgstr "Nomine" @@ -6882,9 +6808,8 @@ msgid "Proof." msgstr "Demonstration." #: lib/layouts/InStar.module:2 -#, fuzzy msgid "Title and Preamble Hacks" -msgstr "Titulo (photogramma simple)" +msgstr "Talios de preambulo e titulo" #: lib/layouts/InStar.module:12 msgid "" @@ -6898,14 +6823,12 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/InStar.module:16 -#, fuzzy msgid "In Preamble" -msgstr "Preambulo" +msgstr "In preambulo" #: lib/layouts/InStar.module:23 -#, fuzzy msgid "In Title" -msgstr "Titulo" +msgstr "In Titulo" #: lib/layouts/RJournal.layout:3 msgid "R Journal" @@ -7057,7 +6980,7 @@ msgstr "Recognoscentias." #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47 -#: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234 +#: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65 @@ -7078,7 +7001,7 @@ msgstr "Section" #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68 -#: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267 +#: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58 @@ -7095,7 +7018,7 @@ msgstr "Sub-section" #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74 @@ -7226,7 +7149,7 @@ msgstr "Astronomy & Astrophysiscs (V.4, Obsolete)" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 msgid "Obsolete" -msgstr "" +msgstr "Obsolete" #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457 @@ -7481,7 +7404,7 @@ msgstr "Americam Chemical Society (ACS) - Societate American de Chimia" #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74 -#: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199 +#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205 @@ -7515,7 +7438,7 @@ msgstr "Affiliation de plus" #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742 msgid "Fax" msgstr "Fax" @@ -7544,9 +7467,8 @@ msgid "Abbreviations:" msgstr "Abbreviationes:" #: lib/layouts/achemso.layout:162 -#, fuzzy msgid "Schemes" -msgstr "Schema" +msgstr "Schemas" #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178 msgid "Scheme" @@ -7557,9 +7479,8 @@ msgid "List of Schemes" msgstr "Lista de schemas" #: lib/layouts/achemso.layout:186 -#, fuzzy msgid "Charts" -msgstr "Diagramma" +msgstr "Graphicos o Diagrammas" #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202 msgid "Chart" @@ -7570,9 +7491,8 @@ msgid "List of Charts" msgstr "Lista de diagrammas" #: lib/layouts/achemso.layout:210 -#, fuzzy msgid "Graphs[[mathematical]]" -msgstr "Grapho" +msgstr "Graphos[[mathematic]]" #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228 msgid "Graph[[mathematical]]" @@ -7620,9 +7540,8 @@ msgid "Latin" msgstr "Latino" #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3 -#, fuzzy msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)" -msgstr "ACM SIGS (Stilo 'Alternate')" +msgstr "ACM SIGS (Stilo 'Alternate', obsolete)" #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180 @@ -7634,9 +7553,8 @@ msgid "General terms:" msgstr "Terminos general:" #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 -#, fuzzy msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)" -msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)" +msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, obsolete)" #: lib/layouts/acmart.layout:3 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article" @@ -7650,14 +7568,12 @@ msgid "Thanks" msgstr "Gratias" #: lib/layouts/acmart.layout:100 -#, fuzzy msgid "Thanks: " -msgstr "Gratias:" +msgstr "Gratias: " #: lib/layouts/acmart.layout:106 -#, fuzzy msgid "ACM Journal" -msgstr "R Journal" +msgstr "Jornal de ACM" #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325 @@ -7667,64 +7583,55 @@ msgstr "Preambulo" #: lib/layouts/acmart.layout:111 msgid "Journal's Short Name: " -msgstr "" +msgstr "Nomine breve de Jornal:" #: lib/layouts/acmart.layout:122 -#, fuzzy msgid "ACM Conference" -msgstr "Conferentia" +msgstr "Conferentia de ACM" #: lib/layouts/acmart.layout:129 -#, fuzzy msgid "Full name" -msgstr "Nomine" +msgstr "Nomine complete" #: lib/layouts/acmart.layout:137 msgid "Venue" msgstr "" #: lib/layouts/acmart.layout:140 -#, fuzzy msgid "Conference Name: " -msgstr "Nomine del conferentia" +msgstr "Nomine del conferentia: " #: lib/layouts/acmart.layout:147 -#, fuzzy msgid "Short title" -msgstr "Titulo breve:" +msgstr "Titulo breve" #: lib/layouts/acmart.layout:178 -#, fuzzy msgid "Email address: " -msgstr "Adresse e-posta::" +msgstr "Adresse de E-Posta: " #: lib/layouts/acmart.layout:190 msgid "ORCID" -msgstr "" +msgstr "ORCID" #: lib/layouts/acmart.layout:192 msgid "ORCID: " -msgstr "" +msgstr "ORCID: " #: lib/layouts/acmart.layout:212 -#, fuzzy msgid "Affiliation: " -msgstr "Affiliation:" +msgstr "Affiliation: " #: lib/layouts/acmart.layout:216 -#, fuzzy msgid "Additional Affiliation" -msgstr "Affiliation alternative" +msgstr "Affiliation additional" #: lib/layouts/acmart.layout:218 -#, fuzzy msgid "Additional Affiliation: " -msgstr "Affiliation alternative" +msgstr "Affiliation additional: " #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226 -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "Proposition" +msgstr "Position" #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233 #: lib/layouts/paper.layout:163 @@ -7732,14 +7639,12 @@ msgid "Institution" msgstr "Institution" #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240 -#, fuzzy msgid "Department" -msgstr "Reim&placiamento:" +msgstr "Departimento" #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248 -#, fuzzy msgid "Street Address" -msgstr "Adresse currente" +msgstr "Adresse de strata" #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462 @@ -7762,132 +7667,112 @@ msgid "State" msgstr "Stato" #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280 -#, fuzzy msgid "Postal Code" -msgstr "Commento postal" +msgstr "Codice postal" #: lib/layouts/acmart.layout:286 -#, fuzzy msgid "TitleNote" -msgstr "Elemento de titulo" +msgstr "Nota de titulo" #: lib/layouts/acmart.layout:296 -#, fuzzy msgid "Title Note: " -msgstr "Elemento de titulo:" +msgstr "Nota de titulo:" #: lib/layouts/acmart.layout:302 -#, fuzzy msgid "SubtitleNote" -msgstr "Sub-Titulo" +msgstr "Nota de Sub-Titulo" #: lib/layouts/acmart.layout:304 -#, fuzzy msgid "Subtitle Note: " -msgstr "Sub-Titulo" +msgstr "Nota deSub-Titulo: " #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274 msgid "AuthorNote" msgstr "Nota de Autor" #: lib/layouts/acmart.layout:310 -#, fuzzy msgid "Note: " -msgstr "Nota:" +msgstr "Nota: " #: lib/layouts/acmart.layout:314 -#, fuzzy msgid "ACM Volume" -msgstr "Tomo" +msgstr "Tomo ACM" #: lib/layouts/acmart.layout:316 -#, fuzzy msgid "Volume: " -msgstr "Tomo" +msgstr "Tomo: " #: lib/layouts/acmart.layout:320 -#, fuzzy msgid "ACM Number" -msgstr "Numero" +msgstr "Numero de ACM" #: lib/layouts/acmart.layout:322 -#, fuzzy msgid "Number: " -msgstr "Numero" +msgstr "Numero: " #: lib/layouts/acmart.layout:326 -#, fuzzy msgid "ACM Article" -msgstr "Articulo" +msgstr "Articulo de ACM" #: lib/layouts/acmart.layout:328 -#, fuzzy msgid "Article: " -msgstr "Articulo" +msgstr "Articulo: " #: lib/layouts/acmart.layout:332 -#, fuzzy msgid "ACM Year" -msgstr "Anno" +msgstr "Anno de ACM" #: lib/layouts/acmart.layout:334 -#, fuzzy msgid "Year: " -msgstr "Anno" +msgstr "Anno: " #: lib/layouts/acmart.layout:338 -#, fuzzy msgid "ACM Month" -msgstr "Mense" +msgstr "Mense de ACM" #: lib/layouts/acmart.layout:340 -#, fuzzy msgid "Month: " -msgstr "Mense" +msgstr "Mense: " #: lib/layouts/acmart.layout:344 msgid "ACM Art Seq Num" msgstr "" #: lib/layouts/acmart.layout:346 -#, fuzzy msgid "Article Sequential Number: " -msgstr "Numero de articulo:" +msgstr "Numero sequential de articulo:" #: lib/layouts/acmart.layout:350 msgid "ACM Submission ID" msgstr "" #: lib/layouts/acmart.layout:352 -#, fuzzy msgid "Submission ID: " -msgstr "ID de publication" +msgstr "ID de submission:" #: lib/layouts/acmart.layout:356 msgid "ACM Price" -msgstr "" +msgstr "Precio de ACM" #: lib/layouts/acmart.layout:358 msgid "Price: " -msgstr "" +msgstr "Precio: " #: lib/layouts/acmart.layout:362 -#, fuzzy msgid "ACM ISBN" -msgstr "ISBN" +msgstr "ACM ISBN" #: lib/layouts/acmart.layout:364 -#, fuzzy msgid "ISBN: " -msgstr "ISBN:" +msgstr "ISBN: " #: lib/layouts/acmart.layout:368 msgid "ACM DOI" -msgstr "" +msgstr "ACM DOI" #: lib/layouts/acmart.layout:370 msgid "ACM DOI: " -msgstr "" +msgstr "ACM DOI: " #: lib/layouts/acmart.layout:374 msgid "ACM Badge R" @@ -7906,71 +7791,61 @@ msgid "ACM Badge L: " msgstr "" #: lib/layouts/acmart.layout:386 -#, fuzzy msgid "Start Page" -msgstr "Netta pagina" +msgstr "Pagina Initial" #: lib/layouts/acmart.layout:388 -#, fuzzy msgid "Start Page: " -msgstr "Pagina: " +msgstr "Pagina Initial: " #: lib/layouts/acmart.layout:394 -#, fuzzy msgid "Terms: " -msgstr "Terminos:" +msgstr "Terminos: " #: lib/layouts/acmart.layout:400 -#, fuzzy msgid "Keywords: " -msgstr "Parolas clave:" +msgstr "Parolas clave: " #: lib/layouts/acmart.layout:404 msgid "CCSXML" -msgstr "" +msgstr "CCSXML" #: lib/layouts/acmart.layout:415 msgid "Computing Classification Scheme (XML): " msgstr "" #: lib/layouts/acmart.layout:426 -#, fuzzy msgid "CCS Description" -msgstr "Description" +msgstr "Description de CCS" #: lib/layouts/acmart.layout:429 msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "Significantia" #: lib/layouts/acmart.layout:431 -#, fuzzy msgid "Computing Classification Scheme: " -msgstr "Classification de subjecto CR" +msgstr "" +"Computing Classification Scheme (Schema de classification computational): " #: lib/layouts/acmart.layout:444 -#, fuzzy msgid "Set Copyright" msgstr "Fixa Copyright" #: lib/layouts/acmart.layout:446 -#, fuzzy msgid "Set Copyright: " -msgstr "Fixa Copyright" +msgstr "Fixa Copyright: " #: lib/layouts/acmart.layout:450 -#, fuzzy msgid "Copyright Year" -msgstr "Anno del copyright" +msgstr "Anno de copyright" #: lib/layouts/acmart.layout:452 -#, fuzzy msgid "Copyright Year: " -msgstr "Anno del copyright:" +msgstr "Anno del copyright: " #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459 -#, fuzzy msgid "Teaser Figure" -msgstr "Imagine Teaser:" +msgstr "Imagine Teaser" #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423 @@ -7981,36 +7856,31 @@ msgstr "Recipite" #: lib/layouts/acmart.layout:468 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Stage" #: lib/layouts/acmart.layout:471 -#, fuzzy msgid "Received: " -msgstr "Recipite:" +msgstr "Recipite: " #: lib/layouts/acmart.layout:479 -#, fuzzy msgid "ShortAuthors" -msgstr "Autor breve" +msgstr "Autores breve" #: lib/layouts/acmart.layout:487 -#, fuzzy msgid "Short authors: " -msgstr "Autor breve:" +msgstr "Autores breve:" #: lib/layouts/acmart.layout:501 -#, fuzzy msgid "Sidebar" -msgstr "&Latere:" +msgstr "Barra lateral" #: lib/layouts/acmart.layout:505 msgid "Sidebar (sigchi-a only)" -msgstr "" +msgstr "Barra lateral (solmente sigchi-a)" #: lib/layouts/acmart.layout:515 -#, fuzzy msgid "Margin figure (sigchi-a only)" -msgstr "Solmente file principal" +msgstr "Figura de margin (solmente siqchi-a)" #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109 @@ -8020,7 +7890,7 @@ msgstr "Lista de figuras" #: lib/layouts/acmart.layout:528 msgid "Margin table (sigchi-a only)" -msgstr "" +msgstr "Tabella a Margine (solmente sigchi-a)" #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123 @@ -8089,32 +7959,28 @@ msgid "Example \\thetheorem." msgstr "Exemplo \\thetheorem." #: lib/layouts/acmart.layout:628 -#, fuzzy msgid "Print Only" -msgstr "I&mprime" +msgstr "Imprime solmente" #: lib/layouts/acmart.layout:635 -#, fuzzy msgid "Print version only" -msgstr "Destination de imprimer" +msgstr "Solmente version de imprimer" #: lib/layouts/acmart.layout:638 -#, fuzzy msgid "Screen Only" -msgstr "Fonts de schermo" +msgstr "Solmente de schermo" #: lib/layouts/acmart.layout:641 -#, fuzzy msgid "Screen version only" -msgstr "Nulle controlo de version" +msgstr "Solmente version de schermo" #: lib/layouts/acmart.layout:644 msgid "Anonymous Suppression" -msgstr "" +msgstr "Suppression de anonyme" #: lib/layouts/acmart.layout:647 msgid "Non anonymous only" -msgstr "" +msgstr "Solmente non anonyme" #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343 @@ -8135,17 +8001,15 @@ msgstr "" #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709 msgid "Sponsor ID" -msgstr "" +msgstr "Sponsor ID" #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698 -#, fuzzy msgid "Grant Number" -msgstr "Numero pagina" +msgstr "Numero de concession" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 -#, fuzzy msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)" -msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92" +msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66 msgid "TOG online ID" @@ -8414,7 +8278,7 @@ msgstr "Menses-edition" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108 @@ -8423,7 +8287,7 @@ msgid "Part" msgstr "Parte" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20 -#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69 +#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111 @@ -8436,7 +8300,7 @@ msgstr "Capitulo" #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104 @@ -8447,7 +8311,7 @@ msgstr "Paragrapho" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101 -#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153 +#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233 msgid "Subparagraph" @@ -8802,14 +8666,12 @@ msgid "Slug Comment:" msgstr "Commento interlinea:" #: lib/layouts/aguplus.inc:182 -#, fuzzy msgid "Plates" -msgstr "Folio" +msgstr "Plattos" #: lib/layouts/aguplus.inc:183 -#, fuzzy msgid "Planotables" -msgstr "Planotable" +msgstr "Planotables" #: lib/layouts/aguplus.inc:187 msgid "Plate" @@ -8859,14 +8721,14 @@ msgid "Algorithm2e" msgstr "Algorithm2e" #: lib/layouts/algorithm2e.module:7 -#, fuzzy msgid "" "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-" "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the " "algorithm." msgstr "" "Usa le pacco algorithm2e pro flottantes de algorithmo (algorithm floats) " -"plus tosto que le flottantes de algorithmo proprie de LyX." +"plus tosto que le flottantes de algorithmo proprie de LyX. Usa le stilo de " +"insertar e indentar le algorithmo." #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48 @@ -8887,7 +8749,7 @@ msgstr "Section special*" #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410 -#: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:653 +#: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70 @@ -9258,7 +9120,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46 @@ -9293,7 +9155,7 @@ msgstr "" "Specifica in qual modo (articulo, presentation etc.) il debe apparer le " "capite" -#: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63 +#: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers" @@ -10064,24 +9926,20 @@ msgid "Right Address" msgstr "Adresse dextere" #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Article (BXJS Class)" -msgstr "Articulo japonese (jarticle)" +msgstr "Articulo japonese (Classe BXJS)" #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Book (BXJS Class)" -msgstr "Libro Japonese (jsbook)" +msgstr "Libro Japonese (Classe BXJS)" #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Report (BXJS Class)" -msgstr "Reporto japonese (jreport)" +msgstr "Reporto japonese (Classe BXJS)" #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Slide (BXJS Class)" -msgstr "Japonese (pLaTeX) (JIS)" +msgstr "Diapositiva Japonese (Classe BXJS)" #: lib/layouts/changebars.module:2 msgid "Change bars" @@ -10310,7 +10168,7 @@ msgstr "MenuChoice" msgid "SGML" msgstr "SGML" -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250 msgid "Chapter*" msgstr "Capitulo*" @@ -11569,16 +11427,13 @@ msgstr "" msgid "Fix LaTeX" msgstr "Fixa LaTeX" -#: lib/layouts/fixltx2e.module:10 -#, fuzzy +#: lib/layouts/fixltx2e.module:9 msgid "" "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. " -"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward " +"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward " "compatibility. If you use this module your typeset document may look " -"different with different LaTeX versions, depending on the respective version " -"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the " -"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with " -"newer LaTeX distributions." +"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e " +"may provide more bugfixes in future versions." msgstr "" "Carga le pacchetto de LaTeX fixltx2e que contine alcun correctiones per " "LaTeX. Illos correctiones non es parte del kernel de LaTeX per alcun retro " @@ -11591,7 +11446,6 @@ msgid "FiXme" msgstr "FIXme" #: lib/layouts/fixme.module:11 -#, fuzzy msgid "" "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A " "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph " @@ -11602,16 +11456,6 @@ msgid "" "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE " "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features." msgstr "" -"Provide annotationes 'FiXme' (marginal) (corrige me) per propositos de " -"revision de documento. Un lista de annotationes pote esser producite per " -"usar le stilo de paragrapho 'Lista de FIXMEs' . Le annotationes es " -"personalisate via le preambulo de LaTeX. Vide le documentation de FiXme per " -"detalios. NOTA: Per predefinition, le notas es solmente monstrate in modo " -"'draft', i.e. version provisori, (si le option 'draft' ha essite insertate " -"in Documento > Preferentias > Classe de Documento > Optiones de Classe > " -"Personalisa). Per monstrar lor sempre, inserta \\\\fxsetup{draft} in " -"Documento > Preferentias > Preambulo. NOTA anque que tu necessita version 4 " -"o plus nove del pacchetto FiXme per alcun characteristicas." #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55 msgid "Fixme" @@ -12864,9 +12708,8 @@ msgid "Synopsis" msgstr "Synopsis" #: lib/layouts/jarticle.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Article (Standard Class)" -msgstr "Articulo beamer (classe standard)" +msgstr "Articulo japonese (Classe Standard)" #: lib/layouts/jasatex.layout:3 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" @@ -12901,28 +12744,24 @@ msgid "Online citation" msgstr "Citation in linea" #: lib/layouts/jbook.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Book (Standard Class)" -msgstr "Libro (Classe standard)" +msgstr "Libro Japonese (Classe Standard)" #: lib/layouts/jgrga.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" msgstr "Articulo AGUPLUS JGR (American Geophysical Union)" #: lib/layouts/jreport.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Report (Standard Class)" -msgstr "Reporto (Classe standard)" +msgstr "Reporto Japonese (Classe standard)" #: lib/layouts/jsarticle.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Article (JS Class)" -msgstr "Articulo japonese (jarticle)" +msgstr "Articulo japonese (Classe JS)" #: lib/layouts/jsbook.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Book (JS Class)" -msgstr "Libro Japonese (jsbook)" +msgstr "Libro Japonese (Classe JS)" #: lib/layouts/jss.layout:3 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" @@ -13176,29 +13015,24 @@ msgstr "" "linguistic.lyx." #: lib/layouts/linguistics.module:14 -#, fuzzy msgid "(\\arabic{example})" -msgstr "\\arabic{chapter}" +msgstr "(\\arabic{example})" #: lib/layouts/linguistics.module:19 -#, fuzzy msgid "(\\arabic{examplei})" -msgstr "\\arabic{enumi}." +msgstr "(\\arabic{examplei})" #: lib/layouts/linguistics.module:24 -#, fuzzy msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})" -msgstr "Exemplo \\theexample" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})" #: lib/layouts/linguistics.module:29 -#, fuzzy msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" -msgstr "Exemplo \\theexample" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260 -#, fuzzy msgid "Tableaux" -msgstr "Tableau" +msgstr "Tableaus" #: lib/layouts/linguistics.module:35 msgid "Numbered Example (multiline)" @@ -13427,111 +13261,111 @@ msgstr "TUGboat" msgid "Memoir" msgstr "Memoir" -#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86 -#: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110 -#: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140 -#: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224 -#: lib/layouts/memoir.layout:245 +#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80 +#: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104 +#: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134 +#: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218 +#: lib/layouts/memoir.layout:239 msgid "Short Title (TOC)|S" msgstr "Titulo breve (TdC)|S" -#: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87 +#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81 msgid "The chapter as it appears in the table of contents" msgstr "" "Le capitulo como il appare in le indice general (Tabella de contentos)" -#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100 -#: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130 -#: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160 -#: lib/layouts/memoir.layout:229 +#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94 +#: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124 +#: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154 +#: lib/layouts/memoir.layout:223 msgid "Short Title (Header)" msgstr "Titulo breve (Capite)" -#: lib/layouts/memoir.layout:77 +#: lib/layouts/memoir.layout:71 msgid "The chapter as it appears in the running headers" msgstr "Le capitulo como il appare in le capites executante" -#: lib/layouts/memoir.layout:96 +#: lib/layouts/memoir.layout:90 msgid "The section as it appears in the table of contents" msgstr "Le section como il appare in le indice (tabule de contentos)" -#: lib/layouts/memoir.layout:101 +#: lib/layouts/memoir.layout:95 msgid "The section as it appears in the running headers" msgstr "Le section como il appare in le capites executante" -#: lib/layouts/memoir.layout:111 +#: lib/layouts/memoir.layout:105 msgid "The subsection as it appears in the table of contents" msgstr "Le subsection como il appare in le indice (tabula de contentos)" -#: lib/layouts/memoir.layout:116 +#: lib/layouts/memoir.layout:110 msgid "The subsection as it appears in the running headers" msgstr "Le subsection como il appare in le capites executante" -#: lib/layouts/memoir.layout:126 +#: lib/layouts/memoir.layout:120 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents" msgstr "Le subsubsection como il appare in le indice (tabula de contentos)" -#: lib/layouts/memoir.layout:131 +#: lib/layouts/memoir.layout:125 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers" msgstr "Le subsubsection como il appare in le capites executante" -#: lib/layouts/memoir.layout:141 +#: lib/layouts/memoir.layout:135 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents" msgstr "Le paragrapho como il appare in le indice (tabula de contentos)" -#: lib/layouts/memoir.layout:146 +#: lib/layouts/memoir.layout:140 msgid "The paragraph as it appears in the running headers" msgstr "Le paragrapho como il appare in le capites executante" -#: lib/layouts/memoir.layout:156 +#: lib/layouts/memoir.layout:150 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents" msgstr "" "Le subparagrapho como il appare in le indice general (Tabella de " "contentos)" -#: lib/layouts/memoir.layout:161 +#: lib/layouts/memoir.layout:155 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers" msgstr "Le subparagrapho como il appare in le capites executante" -#: lib/layouts/memoir.layout:168 +#: lib/layouts/memoir.layout:162 msgid "Chapterprecis" msgstr "Summario del capitulo" -#: lib/layouts/memoir.layout:187 +#: lib/layouts/memoir.layout:181 msgid "Epigraph" msgstr "Epigraph" -#: lib/layouts/memoir.layout:197 +#: lib/layouts/memoir.layout:191 msgid "Epigraph Source|S" msgstr "Fonte epigraphe|S" -#: lib/layouts/memoir.layout:198 +#: lib/layouts/memoir.layout:192 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: lib/layouts/memoir.layout:199 +#: lib/layouts/memoir.layout:193 msgid "The source/author of this epigraph" msgstr "Le fonte/autor de iste epigraph" -#: lib/layouts/memoir.layout:212 +#: lib/layouts/memoir.layout:206 msgid "Poemtitle" msgstr "Titulo poema" -#: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246 +#: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240 msgid "The poem title as it appears in the table of contents" msgstr "" "Le titulo del poema como il appare in le indice general (Tabella de " "contentos)" -#: lib/layouts/memoir.layout:230 +#: lib/layouts/memoir.layout:224 msgid "The poem title as it appears in the running headers" msgstr "Le titolo de poema como il appare in le capites executante" -#: lib/layouts/memoir.layout:240 +#: lib/layouts/memoir.layout:234 msgid "Poemtitle*" msgstr "Titulo poema*" -#: lib/layouts/memoir.layout:269 +#: lib/layouts/memoir.layout:263 msgid "Legend" msgstr "Legenda" @@ -15139,9 +14973,8 @@ msgid "Slide*" msgstr "Diapositiva*" #: lib/layouts/seminar.layout:125 -#, fuzzy msgid "List/TOC" -msgstr "Lista / Indice general|i" +msgstr "Lista / Indice general (TOC)" #: lib/layouts/seminar.layout:135 msgid "[List Of Slides]" @@ -15217,7 +15050,7 @@ msgstr "Disrola" msgid "Drop up" msgstr "Rola in alto" -#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544 +#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536 msgid "TeX" msgstr "TeX" @@ -15286,9 +15119,8 @@ msgid "AMS subject classifications:" msgstr "Classification de subjecto AMS:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 -#, fuzzy msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)" -msgstr "Articulo ACM SIGPLAN" +msgstr "ACM SIGPLAN (Obsolete)" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 msgid "Name of the conference" @@ -15355,9 +15187,8 @@ msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" msgstr "Jornales Inderscience (9.5 x 6.5)" #: lib/layouts/singlecol.layout:3 -#, fuzzy msgid "Inderscience Journals (Obsolete)" -msgstr "Jornales Inderscience (version obsolete)" +msgstr "Jornales Inderscience (obsolete)" #: lib/layouts/slides.layout:107 msgid "New Slide:" @@ -15421,7 +15252,7 @@ msgstr "ed." #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22 msgid "eds." -msgstr "" +msgstr "eds." #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23 msgid "vol." @@ -15481,19 +15312,16 @@ msgid "\\fnsymbol{thanks}" msgstr "\\fnsymbol{thanks}" #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7 -#, fuzzy msgid "Algorithms" -msgstr "Algorithmo" +msgstr "Algorithmos" #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8 -#, fuzzy msgid "Margin Figures" msgstr "Figura a margine" #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9 -#, fuzzy msgid "Margin Tables" -msgstr "Tabella a margine" +msgstr "Tabellas a margine" #: lib/layouts/stdinsets.inc:11 msgid "Marginal notes" @@ -15583,9 +15411,8 @@ msgstr "Appendice \\thechapter" #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10 #: lib/layouts/subequations.module:13 -#, fuzzy msgid "Subequations" -msgstr "Equationes" +msgstr "Subequationes" #: lib/layouts/subequations.module:5 msgid "" @@ -15820,9 +15647,8 @@ msgid "Title*" msgstr "Titulo*" #: lib/layouts/svmult.layout:37 -#, fuzzy msgid "Title*:" -msgstr "Titulo*: " +msgstr "Titulo*:" #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151 msgid "Contributors" @@ -15880,14 +15706,12 @@ msgstr "" "section al numero de tabella, como in 'Tab. 2.1'." #: lib/layouts/tarticle.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)" -msgstr "Articulo japonese (scriptura vertical)" +msgstr "Articulo japonese (Classe Standard: scriptura vertical)" #: lib/layouts/tbook.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)" -msgstr "Libro japonese (scriptura vertical)" +msgstr "Libro japonese (Classe Standard: scriptura vertical)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 msgid "Fancy Colored Boxes" @@ -16071,77 +15895,62 @@ msgstr "" "modulos respectivemente de 'intra capitulos'/'intra sectiones'." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 -#, fuzzy msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem." -msgstr "Theorema \\thetheorem." +msgstr "Theorema \\thechapter.\\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112 -#, fuzzy msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary." -msgstr "Corollario \\thecorollary." +msgstr "Corollario \\thechapter.\\thecorollary." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134 -#, fuzzy msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma." -msgstr "Lemma \\thelemma." +msgstr "Lemma \\thechapter.\\thelemma." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156 -#, fuzzy msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition." -msgstr "Proposition \\theproposition." +msgstr "Proposition \\thechapter.\\theproposition." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178 -#, fuzzy msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture." -msgstr "Conjectura \\theconjecture." +msgstr "Conjectura \\thechapter.\\theconjecture." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200 -#, fuzzy msgid "Fact \\thechapter.\\thefact." -msgstr "Facto \\thefact." +msgstr "Facto \\thechapter.\\thefact." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222 -#, fuzzy msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition." -msgstr "Definition \\thedefinition." +msgstr "Definition \\thechapter.\\thedefinition." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251 -#, fuzzy msgid "Example \\thechapter.\\theexample." -msgstr "Exemplo \\theexample." +msgstr "Exemplo \\thechapter.\\theexample." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274 -#, fuzzy msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem." -msgstr "Problema \\theproblem." +msgstr "Problema \\thechapter.\\theproblem." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297 -#, fuzzy msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise." -msgstr "Exercitio \\theexercise." +msgstr "Exercitio \\thechapter.\\theexercise." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320 -#, fuzzy msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution." -msgstr "Solution \\thesolution." +msgstr "Solution \\thechapter.\\thesolution." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343 -#, fuzzy msgid "Remark \\thechapter.\\theremark." -msgstr "Observation \\theremark." +msgstr "Observation \\thechapter.\\theremark." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373 -#, fuzzy msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim." -msgstr "Assertion \\theclaim." +msgstr "Assertion \\thechapter.\\theclaim." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Theoremas (Numerate per typo e per capitulo)" +msgstr "Theoremas (AMS, Numerate per typo e per capitulo)" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11 -#, fuzzy msgid "" "Defines theorem environments and the proof environment using the extended " "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " @@ -16156,9 +15965,8 @@ msgstr "" "modulo de Theorema AMS plan, le differente typos de theorema fornite ci ha " "un contator separate cata un (p.ex. theorema 1, theorema 2, lemma 1, " "proposition 1, theorema 3, lemma 2, ..., in vice de theorema 1, theorema 2, " -"lemma 3, proposition 4,...). Le ambito de numeration es le integre " -"documento. Per numeration in le ambito de capitulos e sectiones, usa un del " -"modulos respectivemente de 'intra capitulos'/'intra sectiones'." +"lemma 3, proposition 4,...). Le numeration reinitia per cata capitulo: " +" theorema 1.1, theorema 2.1,..." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" @@ -16362,12 +16170,10 @@ msgid "Question." msgstr "Question #." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Theoremas (Numerate per typo e per capitulo)" +msgstr "Theoremas (AMS-extendite, Numerate per typo e per capitulo)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12 -#, fuzzy msgid "" "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " @@ -16382,64 +16188,56 @@ msgstr "" "theorema. Il include Criterio, Algorithmo, Axioma, Condition, Nota, " "Notation, Summario, Recognoscentia, Conclusion, Assumption e Caso, sia in le " "forma numerate que non numerate. Contrarimente al modulo AMS-Extendite, le " -"differente typos de theorema usa un contator separate (i.e., on obtene " -"theorema 1, theorema 2, lemma 1, proposition 1, theorema 3, lemma 2, ..., in " -"vice que theorema 1, theorema 2, lemma 3, proposition 4, ...)." +"differente typos de theorema usa un contator separate, reinitiate per cata " +"capitulo (i.e., on obtene criterion 1.1, criterion 1.2, axioma 1.1," +" assumptioon 1.1, " +"criterion 2.1, criterion 2.2, axioma 2.1 ..., in vice que criterion 1," +" criterion 2, " +" axioma 3, assumption 4, ...)." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69 -#, fuzzy msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion." -msgstr "Criterio \\thecriterion." +msgstr "Criterio \\thechapter.\\thecriterion." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108 -#, fuzzy msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm." -msgstr "Algorithmo \\thealgorithm." +msgstr "Algorithmo \\thechapter.\\thealgorithm." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147 -#, fuzzy msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom." -msgstr "Axioma \\theaxiom." +msgstr "Axioma \\thechapter.\\theaxiom." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186 -#, fuzzy msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition." -msgstr "Condition \\thecondition." +msgstr "Condition \\thechapter.\\thecondition." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225 -#, fuzzy msgid "Note \\thechapter.\\thenote." -msgstr "Nota \\thenote." +msgstr "Nota \\thechapter.\\thenote." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264 -#, fuzzy msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation." -msgstr "Notation \\thenotation." +msgstr "Notation \\thechapter.\\thenotation." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303 -#, fuzzy msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary." -msgstr "Summario \\thesummary." +msgstr "Summario \\thechapter.\\thesummary." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343 -#, fuzzy msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement." -msgstr "Recognoscentia \\theacknowledgement." +msgstr "Recognoscentia \\thechapter.\\theacknowledgement." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382 -#, fuzzy msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion." -msgstr "Conclusion \\theconclusion." +msgstr "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421 -#, fuzzy msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption." -msgstr "Assumption \\theassumption." +msgstr "Assumption \\thechapter.\\theassumption." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460 -#, fuzzy msgid "Question \\thechapter.\\thequestion." -msgstr "Question \\thequestion." +msgstr "Question \\thechapter.\\thequestion." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended)" @@ -16793,7 +16591,6 @@ msgid "TODO Notes" msgstr "Notas de FACER" #: lib/layouts/todonotes.module:8 -#, fuzzy msgid "" "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the " "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module " @@ -16802,7 +16599,9 @@ msgid "" msgstr "" "Provide insertiones personalisate pro insertar elementos DE FACER in tu " "documento (usante le pacchetto todonotes). Per generar un 'Lista de FACER', " -"i.e. un agenda, le modulo forni un stilo de paragrapho." +"i.e. un agenda, le modulo forni un stilo de paragrapho. Si on passe 'final'" +" como " +"option de classe de documento il supprime le exito de notas de DE FACER." #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119 msgid "TODO" @@ -16998,7 +16797,7 @@ msgstr "Anglese de S.U.A." #: lib/languages:147 msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "Amharico" #: lib/languages:156 msgid "Greek (ancient)" @@ -17017,9 +16816,8 @@ msgid "Armenian" msgstr "Armenio" #: lib/languages:206 -#, fuzzy msgid "Asturian" -msgstr "triangle" +msgstr "Asturian" #: lib/languages:214 msgid "English (Australia)" @@ -17050,9 +16848,8 @@ msgid "Belarusian" msgstr "Bielorusso" #: lib/languages:291 -#, fuzzy msgid "Bosnian" -msgstr "Estonian" +msgstr "Bosniano" #: lib/languages:299 msgid "Portuguese (Brazil)" @@ -17140,7 +16937,7 @@ msgstr "Francese" #: lib/languages:527 msgid "Friulian" -msgstr "" +msgstr "Friulian" #: lib/languages:537 msgid "Galician" @@ -17217,7 +17014,7 @@ msgstr "Kazako" #: lib/languages:757 msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "Khmer" #: lib/languages:764 msgid "Korean" @@ -17249,7 +17046,7 @@ msgstr "Hungaro" #: lib/languages:845 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Macedone " #: lib/languages:855 msgid "Marathi" @@ -17277,7 +17074,7 @@ msgstr "Occitano" #: lib/languages:926 msgid "Piedmontese" -msgstr "" +msgstr "Piedmontese" #: lib/languages:936 msgid "Polish" @@ -17292,9 +17089,8 @@ msgid "Romanian" msgstr "Romaniano" #: lib/languages:967 -#, fuzzy msgid "Romansh" -msgstr "Roman" +msgstr "Romansh" #: lib/languages:977 msgid "Russian" @@ -17414,11 +17210,11 @@ msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)" #: lib/latexfonts:128 msgid "Crimson (Cochineal)" -msgstr "" +msgstr "Crimson (Cochineal)" #: lib/latexfonts:136 msgid "Crimson" -msgstr "" +msgstr "Crimson" #: lib/latexfonts:142 msgid "Computer Modern Roman" @@ -17457,9 +17253,8 @@ msgid "New Century Schoolbook" msgstr "New Century Schoolbook" #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301 -#, fuzzy msgid "Noto Serif" -msgstr "Bera Serif" +msgstr "Noto Serif" #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332 #: lib/latexfonts:339 @@ -17556,7 +17351,7 @@ msgstr "Latin Modern Sans" #: lib/latexfonts:556 msgid "Noto Sans" -msgstr "" +msgstr "Noto Sans" #: lib/latexfonts:563 msgid "TeX Gyre Adventor" @@ -17600,7 +17395,7 @@ msgstr "LuxiMono" #: lib/latexfonts:636 msgid "Noto Mono" -msgstr "" +msgstr "Noto Mono" #: lib/latexfonts:643 msgid "TeX Gyre Cursor" @@ -17611,9 +17406,8 @@ msgid "TX Typewriter" msgstr "TX Typewriter" #: lib/latexfonts:661 -#, fuzzy msgid "Crimson (New TX)" -msgstr "Times Roman (New TX)" +msgstr "Crimson (New TX)" #: lib/latexfonts:669 msgid "Euler VM" @@ -18024,9 +17818,8 @@ msgid "Textual Reference|x" msgstr "Referentias textual|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:97 -#, fuzzy msgid "Label Only|L" -msgstr "Solmente preambulo" +msgstr "Solmente Etiquetta|E" #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138 @@ -18619,9 +18412,8 @@ msgid "Deactivate Branch in Master|v" msgstr "De-activa ramo in patre|v" #: lib/ui/stdcontext.inc:505 -#, fuzzy msgid "Invert Inset|I" -msgstr "Inserta nota" +msgstr "Inverte Inset|I" #: lib/ui/stdcontext.inc:506 msgid "Add Unknown Branch|w" @@ -18664,32 +18456,26 @@ msgid "Wrap by Preview|y" msgstr "Inveloppa per vista preliminar|y" #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356 -#, fuzzy msgid "Lock Toolbars|L" -msgstr "Barras de instrumentos|B" +msgstr "Bloca Barras de instrumentos|B" #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358 -#, fuzzy msgid "Small-sized Icons" msgstr "Icones parve" #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359 -#, fuzzy msgid "Normal-sized Icons" msgstr "Icones normal" #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360 -#, fuzzy msgid "Big-sized Icons" msgstr "Icones grande" #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361 -#, fuzzy msgid "Huge-sized Icons" -msgstr "Icones enorme" +msgstr "Icone enorme" #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362 -#, fuzzy msgid "Giant-sized Icons" msgstr "Icones gigante" @@ -19234,9 +19020,8 @@ msgid "Outline Pane|u" msgstr "Pannello de navigator (outline)|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:341 -#, fuzzy msgid "Code Preview Pane|P" -msgstr "Vista preliminar falleva" +msgstr "Codifica Vitro de vista preliminar|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:342 msgid "Messages Pane|g" @@ -19367,14 +19152,12 @@ msgid "End of Sentence|E" msgstr "Puncto de fin de phrase|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:407 -#, fuzzy msgid "Plain Quotation Mark|Q" -msgstr "Nota affiliation" +msgstr "Marca de citation plan|Q" #: lib/ui/stdmenus.inc:408 -#, fuzzy msgid "Inner Quotation Mark|n" -msgstr "angulo de rotation" +msgstr "Marca de citation interne|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:409 msgid "Protected Hyphen|y" @@ -19453,9 +19236,8 @@ msgid "Ligature Break|k" msgstr "Interruption de ligatura|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:438 -#, fuzzy msgid "Optional Line Break|B" -msgstr "Interruption de linea justificate|f" +msgstr "Interruption de linea optional|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:451 msgid "Display Formula|D" @@ -19486,9 +19268,8 @@ msgid "Nomenclature|N" msgstr "Nomenclatura|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:486 -#, fuzzy msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B" -msgstr "Bibliographia BibTeX...|B" +msgstr "Bibliographia Bib(la)TeX...|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:490 msgid "LyX Document...|X" @@ -19774,11 +19555,11 @@ msgstr "Controlo orthographic" msgid "Spellcheck continuously" msgstr "Verifica orthographic continuemente" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1368 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1388 msgid "Redo" msgstr "Reface" @@ -19831,9 +19612,8 @@ msgid "Toggle table toolbar" msgstr "Commuta barra instrumentos per tabellas" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 -#, fuzzy msgid "Toggle review toolbar" -msgstr "Commuta barra instrumentos per tabellas" +msgstr "Commuta barra de instrumentos de revision" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 msgid "View/Update" @@ -20332,9 +20112,8 @@ msgid "Math spacings" msgstr "Inter-distantias mathematic" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 -#, fuzzy msgid "Styles & classes" -msgstr "Classes de LaTeX" +msgstr "Stilos & Classes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389 msgid "Fractions" @@ -20575,34 +20354,28 @@ msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" msgstr "Phantasma (signa placia) vertical\t\\vphantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 -#, fuzzy msgid "Smash\t\\smash" -msgstr "Applanamento \\smash" +msgstr "Applanamento \t\\smash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 -#, fuzzy msgid "Top smash\t\\smasht" -msgstr "Fracasso (smash) in alto \\smasht" +msgstr "Applanamento (smash) in alto \t\\smasht" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 -#, fuzzy msgid "Bottom smash\t\\smashb" -msgstr "Fracasso (smash) in basso \\smashb" +msgstr "Applanament (smash) in basso \t\\smashb" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 -#, fuzzy msgid "Left overlap\t\\mathllap" -msgstr "Superposition sinistre \\mathllap" +msgstr "Superposition sinistre \t\\mathllap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 -#, fuzzy msgid "Center overlap\t\\mathclap" -msgstr "Superposition central \\mathclap" +msgstr "Superposition central \t\\mathclap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 -#, fuzzy msgid "Right overlap\t\\mathrlap" -msgstr "Superposition dextere \\mathrlap" +msgstr "Superposition dextere \t\\mathrlap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 msgid "Roots" @@ -20618,7 +20391,7 @@ msgstr "Altere radice\t\\root" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 msgid "Styles & Classes" -msgstr "" +msgstr "Stilos & Classes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 msgid "Display style\t\\displaystyle" @@ -24498,14 +24271,12 @@ msgstr "" "sia per file gnumeric que los de excel.\n" #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 -#, fuzzy msgid "Inkscape" -msgstr "&Horizontal" +msgstr "Inkscape" #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44 -#, fuzzy msgid "Inkscape figure" -msgstr "Inserta figura flottante" +msgstr "Figura se Inkscape" #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41 msgid "" @@ -24659,9 +24430,8 @@ msgid "SVG" msgstr "SVG" #: lib/configure.py:617 -#, fuzzy msgid "SVG (compressed)" -msgstr "Comprimite|C" +msgstr "SVG (comprimite)" #: lib/configure.py:620 msgid "BMP" @@ -24745,381 +24515,374 @@ msgid "NoWeb|N" msgstr "NoWeb|N" #: lib/configure.py:650 -#, fuzzy msgid "Sweave (Japanese)" -msgstr "Opzioni sweave" +msgstr "Sweave (Japonese)" #: lib/configure.py:650 -#, fuzzy msgid "Sweave (Japanese)|S" -msgstr "Sweave Manual|S" +msgstr "Sweave (Japonese)|S" #: lib/configure.py:651 msgid "R/S code" msgstr "codice R/S" #: lib/configure.py:653 -#, fuzzy msgid "Rnw (knitr, Japanese)" -msgstr "Rnw (knitr)" +msgstr "Rnw (knitr, Japonese)" #: lib/configure.py:654 -msgid "LilyPond book (LaTeX)" -msgstr "LilyPond libro (LaTeX)" +msgid "LilyPond music" +msgstr "Spartito LilyPond" #: lib/configure.py:655 -#, fuzzy -msgid "LilyPond book (pLaTeX)" +msgid "LilyPond book (LaTeX)" msgstr "LilyPond libro (LaTeX)" #: lib/configure.py:656 +msgid "LilyPond book (pLaTeX)" +msgstr "Libro LilyPond (pLaTeX)" + +#: lib/configure.py:657 msgid "LaTeX (plain)" msgstr "LaTeX (normal)" -#: lib/configure.py:656 +#: lib/configure.py:657 msgid "LaTeX (plain)|L" msgstr "LaTeX (normal)|L" -#: lib/configure.py:657 +#: lib/configure.py:658 msgid "LaTeX (LuaTeX)" msgstr "LaTeX (LuaTeX)" -#: lib/configure.py:658 +#: lib/configure.py:659 msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:659 +#: lib/configure.py:660 msgid "LaTeX (XeTeX)" msgstr "LaTeX (XeTeX)" -#: lib/configure.py:660 +#: lib/configure.py:661 msgid "LaTeX (clipboard)" msgstr "LaTeX (Area de transferential)" -#: lib/configure.py:661 +#: lib/configure.py:662 msgid "Plain text" msgstr "Texto plan" -#: lib/configure.py:661 +#: lib/configure.py:662 msgid "Plain text|a" msgstr "Texto plan|s" -#: lib/configure.py:662 +#: lib/configure.py:663 msgid "Plain text (pstotext)" msgstr "Texto plan (pstotext)" -#: lib/configure.py:663 +#: lib/configure.py:664 msgid "Plain text (ps2ascii)" msgstr "Texto plan (ps2ascii)" -#: lib/configure.py:664 +#: lib/configure.py:665 msgid "Plain text (catdvi)" msgstr "Texto plan (catdvi)" -#: lib/configure.py:665 +#: lib/configure.py:666 msgid "Plain Text, Join Lines" msgstr "Texto plan, uni lineas" -#: lib/configure.py:666 +#: lib/configure.py:667 msgid "Info (Beamer)" msgstr "Info (Beamer)" -#: lib/configure.py:671 -msgid "LilyPond music" -msgstr "Spartito LilyPond" - -#: lib/configure.py:674 +#: lib/configure.py:670 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Folio de computo electronic Gnumeric" -#: lib/configure.py:675 +#: lib/configure.py:671 msgid "Excel spreadsheet" msgstr "Folio de computo electronic Excel" -#: lib/configure.py:676 -#, fuzzy +#: lib/configure.py:672 msgid "MS Excel Office Open XML" -msgstr "MS Word Office Open XML" +msgstr "MS Excel Office Open XML" -#: lib/configure.py:677 +#: lib/configure.py:673 msgid "HTML Table (for spreadsheets)" msgstr "" -#: lib/configure.py:678 +#: lib/configure.py:674 msgid "OpenDocument spreadsheet" msgstr "Folio de computo electronic OpenDocument" -#: lib/configure.py:681 +#: lib/configure.py:677 msgid "LyXHTML" msgstr "LyXHTML" -#: lib/configure.py:681 +#: lib/configure.py:677 msgid "LyXHTML|y" msgstr "LyXHTML|y" -#: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252 +#: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" -#: lib/configure.py:697 +#: lib/configure.py:693 msgid "EPS" msgstr "EPS" -#: lib/configure.py:698 +#: lib/configure.py:694 msgid "EPS (uncropped)" msgstr "EPS (non tondite)" -#: lib/configure.py:699 +#: lib/configure.py:695 msgid "EPS (cropped)" msgstr "EPS (tondite)" -#: lib/configure.py:700 +#: lib/configure.py:696 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: lib/configure.py:700 +#: lib/configure.py:696 msgid "Postscript|t" msgstr "Postscript|t" -#: lib/configure.py:709 +#: lib/configure.py:705 msgid "PDF (ps2pdf)" msgstr "PDF (ps2pdf)" -#: lib/configure.py:709 +#: lib/configure.py:705 msgid "PDF (ps2pdf)|P" msgstr "PDF (ps2pdf)|P" -#: lib/configure.py:710 +#: lib/configure.py:706 msgid "PDF (pdflatex)" msgstr "PDF (pdflatex)" -#: lib/configure.py:710 +#: lib/configure.py:706 msgid "PDF (pdflatex)|F" msgstr "PDF (pdflatex)|F" -#: lib/configure.py:711 +#: lib/configure.py:707 msgid "PDF (dvipdfm)" msgstr "PDF (dvipdfm)" -#: lib/configure.py:711 +#: lib/configure.py:707 msgid "PDF (dvipdfm)|m" msgstr "PDF (dvipdfm)|m" -#: lib/configure.py:712 +#: lib/configure.py:708 msgid "PDF (XeTeX)" msgstr "PDF (XeTeX)" -#: lib/configure.py:712 +#: lib/configure.py:708 msgid "PDF (XeTeX)|X" msgstr "PDF (XeTeX)|X" -#: lib/configure.py:713 +#: lib/configure.py:709 msgid "PDF (LuaTeX)" msgstr "PDF (LuaTeX)" -#: lib/configure.py:713 +#: lib/configure.py:709 msgid "PDF (LuaTeX)|u" msgstr "PDF (LuaTeX)|u" -#: lib/configure.py:714 +#: lib/configure.py:710 msgid "PDF (graphics)" msgstr "PDF (Graphicos)" -#: lib/configure.py:715 +#: lib/configure.py:711 msgid "PDF (cropped)" msgstr "EPS ( tondite)" -#: lib/configure.py:716 +#: lib/configure.py:712 msgid "PDF (lower resolution)" msgstr "PDF (basse resolution)" -#: lib/configure.py:721 +#: lib/configure.py:717 msgid "DVI" msgstr "DVI" -#: lib/configure.py:721 +#: lib/configure.py:717 msgid "DVI|D" msgstr "DVI|D" -#: lib/configure.py:722 +#: lib/configure.py:718 msgid "DVI (LuaTeX)" msgstr "DVI (LuaTeX)" -#: lib/configure.py:722 +#: lib/configure.py:718 msgid "DVI (LuaTeX)|V" msgstr "DVI (LuaTeX)|V" -#: lib/configure.py:725 +#: lib/configure.py:721 msgid "DraftDVI" msgstr "DraftDVI" -#: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764 +#: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760 msgid "htm" msgstr "htm" -#: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764 +#: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760 msgid "htm|HTML" msgstr "htm|HTML" -#: lib/configure.py:731 +#: lib/configure.py:727 msgid "Noteedit" msgstr "Noteedit" -#: lib/configure.py:734 +#: lib/configure.py:730 msgid "OpenDocument (tex4ht)" msgstr "OpenDocument (tex4ht)" -#: lib/configure.py:735 +#: lib/configure.py:731 msgid "OpenDocument (eLyXer)" msgstr "OpenDocument (eLyXer)" -#: lib/configure.py:736 +#: lib/configure.py:732 msgid "OpenDocument (Pandoc)" msgstr "OpenDocument (Pandoc)" -#: lib/configure.py:737 +#: lib/configure.py:733 msgid "OpenOffice.Org (sxw)" msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" -#: lib/configure.py:740 +#: lib/configure.py:736 msgid "Rich Text Format" msgstr "RTF" -#: lib/configure.py:741 +#: lib/configure.py:737 msgid "MS Word" msgstr "MS Word" -#: lib/configure.py:741 +#: lib/configure.py:737 msgid "MS Word|W" msgstr "MS Word|W" -#: lib/configure.py:742 +#: lib/configure.py:738 msgid "MS Word Office Open XML" msgstr "MS Word Office Open XML" -#: lib/configure.py:742 +#: lib/configure.py:738 msgid "MS Word Office Open XML|O" msgstr "MS Word Office Open XML|O" -#: lib/configure.py:745 +#: lib/configure.py:741 msgid "Table (CSV)" msgstr "Tabella (CSV)" -#: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549 +#: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541 msgid "LyX" msgstr "LyX" -#: lib/configure.py:748 +#: lib/configure.py:744 msgid "LyX 1.3.x" msgstr "LyX 1.3.x" -#: lib/configure.py:749 +#: lib/configure.py:745 msgid "LyX 1.4.x" msgstr "LyX 1.4.x" -#: lib/configure.py:750 +#: lib/configure.py:746 msgid "LyX 1.5.x" msgstr "LyX 1.5.x" -#: lib/configure.py:751 +#: lib/configure.py:747 msgid "LyX 1.6.x" msgstr "LyX 1.6.x" -#: lib/configure.py:752 +#: lib/configure.py:748 msgid "LyX 2.0.x" msgstr "LyX 2.0.x" -#: lib/configure.py:753 +#: lib/configure.py:749 msgid "LyX 2.1.x" msgstr "LyX 2.1.x" -#: lib/configure.py:754 -#, fuzzy +#: lib/configure.py:750 msgid "LyX 2.2.x" -msgstr "LyX 2.0.x" +msgstr "LyX 2.2.x" -#: lib/configure.py:755 +#: lib/configure.py:751 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" -#: lib/configure.py:756 +#: lib/configure.py:752 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" -#: lib/configure.py:757 +#: lib/configure.py:753 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" -#: lib/configure.py:758 +#: lib/configure.py:754 msgid "LyX Preview" msgstr "Vista preliminar de LyX" -#: lib/configure.py:759 +#: lib/configure.py:755 msgid "pdf_tex" -msgstr "" +msgstr "pdf_tex" -#: lib/configure.py:759 -#, fuzzy +#: lib/configure.py:755 msgid "pdf_tex|PDFTEX" -msgstr "PDFTEX" +msgstr "pdf_tex|PDFTEX" -#: lib/configure.py:760 +#: lib/configure.py:756 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: lib/configure.py:761 +#: lib/configure.py:757 msgid "ps_tex" -msgstr "" +msgstr "ps_tex" -#: lib/configure.py:761 +#: lib/configure.py:757 msgid "ps_tex|PSTEX" -msgstr "" +msgstr "ps_tex|PSTEX" -#: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173 +#: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173 msgid "Windows Metafile" msgstr "Metafile de Windows" -#: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172 +#: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Metafile Avantiate" -#: lib/configure.py:883 +#: lib/configure.py:879 msgid "LyXBlogger" msgstr "LyXBlogger" -#: lib/configure.py:1084 +#: lib/configure.py:1080 msgid "gnuplot" -msgstr "" +msgstr "gnuplot" -#: lib/configure.py:1084 +#: lib/configure.py:1080 msgid "gnuplot|Gnuplot" -msgstr "" +msgstr "gnuplot|Gnuplot" -#: lib/configure.py:1157 +#: lib/configure.py:1153 msgid "LyX Archive (zip)" msgstr "Archivo LyX (zip)" -#: lib/configure.py:1160 +#: lib/configure.py:1156 msgid "LyX Archive (tar.gz)" msgstr "Archivo LyX (tar.gz)" #: src/Author.cpp:57 #, c-format msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])" -msgstr "" +msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])" -#: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851 -#: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910 +#: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849 +#: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908 msgid "ERROR!" msgstr "ERROR!" -#: src/BiblioInfo.cpp:1287 +#: src/BiblioInfo.cpp:1285 msgid "No year" msgstr "Nulle anno" -#: src/BiblioInfo.cpp:1297 +#: src/BiblioInfo.cpp:1295 msgid "Bibliography entry not found!" msgstr "Elemento de bibliographia non trovate!" @@ -25138,9 +24901,8 @@ msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "LyX tentava de clauder un documento modificate!\n" #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608 -#, fuzzy msgid "Save failed! Document is lost." -msgstr "On falleva a salveguarda! Infortunatemente le documento es perdite." +msgstr "On falleva a salveguardar! Le documento es perdite." #: src/Buffer.cpp:555 msgid "Attempting to close changed document!" @@ -25168,12 +24930,12 @@ msgstr "manca \\begin_header" msgid "\\begin_document is missing" msgstr "manca \\begin_document" -#: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874 -#: src/Buffer.cpp:2880 +#: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873 +#: src/Buffer.cpp:2879 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Modificationes non monstrate in le exito de LaTeX" -#: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875 +#: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/ulem are installed.\n" @@ -25185,7 +24947,7 @@ msgstr "" "Pro favor tu installa iste pacchettos o redefini \\lyxadded e \\lyxdeleted " "in le preambulo de LaTeX." -#: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881 +#: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and ulem are not installed.\n" @@ -25275,7 +25037,7 @@ msgstr "" "Le file %1$s ha essite generate ex un version plus recente de \n" "LyX e le script lyx2lyx falleva a converter lo." -#: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620 +#: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619 msgid "File is read-only" msgstr "Le file es solmente de lectura" @@ -25298,8 +25060,8 @@ msgid "Overwrite modified file?" msgstr "On super-scribe le file modificate?" #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 msgid "&Overwrite" msgstr "&Super scribe" @@ -25469,9 +25231,8 @@ msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1944 -#, fuzzy msgid "Incompatible Languages!" -msgstr "Nomine commando incompatibile." +msgstr "Linguages incompatibile!" #: src/Buffer.cpp:1946 #, c-format @@ -25493,41 +25254,41 @@ msgstr "chktex falleva" msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Il non poteva executar chktex con successo." -#: src/Buffer.cpp:2566 +#: src/Buffer.cpp:2565 #, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "On non sape como exportar al formato: %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2672 +#: src/Buffer.cpp:2671 #, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Error durante que on exportava al formato: %1$s." -#: src/Buffer.cpp:2681 +#: src/Buffer.cpp:2680 msgid "Error generating literate programming code." msgstr "Error durante que on generava codice de programma literate" -#: src/Buffer.cpp:2761 +#: src/Buffer.cpp:2760 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." msgstr "Le ramo \"%1$s\" non existe." -#: src/Buffer.cpp:2796 +#: src/Buffer.cpp:2795 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "Le ramo \"%1$s\" ja existe." -#: src/Buffer.cpp:2853 +#: src/Buffer.cpp:2852 msgid "Error viewing the output file." msgstr "Error durante le vista del file de exito." -#: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 +#: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551 msgid "Invalid filename" msgstr "Nomine file invalide" -#: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387 +#: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552 msgid "" "The following filename will cause troubles when running the exported file " @@ -25536,12 +25297,12 @@ msgstr "" "Le sequente nomine de file file causara problemas si on processa con LaTeX " "le file exportate: " -#: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392 +#: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556 msgid "Problematic filename for DVI" msgstr "Nomine de file problematic per DVI" -#: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393 +#: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557 msgid "" "The following filename can cause troubles when running the exported file " @@ -25550,11 +25311,11 @@ msgstr "" "Le sequente nomine de file file causara problemas si on processa con LaTeX e " "on aperi illo con DVI: " -#: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342 +#: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342 msgid "Export Warning!" msgstr "Aviso de exportation!" -#: src/Buffer.cpp:3233 +#: src/Buffer.cpp:3232 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." @@ -25562,77 +25323,77 @@ msgstr "" "Il ha spatios in percursos de catalogos BibTeX.\n" "BibTeX non potera trovar los." -#: src/Buffer.cpp:3865 +#: src/Buffer.cpp:3864 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Vista preliminar del codice fonte per paragrapho %1$d" -#: src/Buffer.cpp:3869 +#: src/Buffer.cpp:3868 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "Vista preliminar del codice fonte ex paragrapho %1$s al %2$s" -#: src/Buffer.cpp:3921 +#: src/Buffer.cpp:3920 msgid "Preview source code" msgstr "Vista preliminar del codice fonte" -#: src/Buffer.cpp:3923 +#: src/Buffer.cpp:3922 msgid "Preview preamble" msgstr "Preambulo de vista preliminar " -#: src/Buffer.cpp:3925 +#: src/Buffer.cpp:3924 msgid "Preview body" msgstr "Corpore de vista preliminar" -#: src/Buffer.cpp:3940 +#: src/Buffer.cpp:3939 msgid "Plain text does not have a preamble." msgstr "Texto plan non ha un preambulo." -#: src/Buffer.cpp:4045 +#: src/Buffer.cpp:4044 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Salveguardante automaticamente %1$s" -#: src/Buffer.cpp:4101 +#: src/Buffer.cpp:4100 msgid "Autosave failed!" msgstr "On falleva a salveguardar automaticamente!" -#: src/Buffer.cpp:4162 +#: src/Buffer.cpp:4161 msgid "Autosaving current document..." msgstr "On es salveguardante automaticamente le documento currente..." -#: src/Buffer.cpp:4287 +#: src/Buffer.cpp:4286 msgid "Couldn't export file" msgstr "On non pote exportar le file" -#: src/Buffer.cpp:4288 +#: src/Buffer.cpp:4287 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Nulle information per exportar le formato %1$s." -#: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425 +#: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423 msgid "File name error" msgstr "Error de nomine del file" -#: src/Buffer.cpp:4350 +#: src/Buffer.cpp:4349 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Il percurso del directorio del documento non pote continer spatios." -#: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690 +#: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690 msgid "Document export cancelled." msgstr "Le exportation del documento ha essite cancellate." -#: src/Buffer.cpp:4467 +#: src/Buffer.cpp:4466 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Le documento ha essite exportate como %1$s in le file `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:4474 +#: src/Buffer.cpp:4473 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Le documento ha essite exportate como %1$s" -#: src/Buffer.cpp:4543 +#: src/Buffer.cpp:4542 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -25643,19 +25404,19 @@ msgstr "" "\n" "On recupera le copia de emergentia?" -#: src/Buffer.cpp:4546 +#: src/Buffer.cpp:4545 msgid "Load emergency save?" msgstr "Carga le copia de emergentia?" -#: src/Buffer.cpp:4547 +#: src/Buffer.cpp:4546 msgid "&Recover" msgstr "&Recupera" -#: src/Buffer.cpp:4547 +#: src/Buffer.cpp:4546 msgid "&Load Original" msgstr "&Carga original" -#: src/Buffer.cpp:4558 +#: src/Buffer.cpp:4557 #, c-format msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " @@ -25666,15 +25427,15 @@ msgstr "" "Per favor, tu assecura te de salveguardar le documento con un nomine " "differente." -#: src/Buffer.cpp:4565 +#: src/Buffer.cpp:4564 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Le documento ha essite recuperate con successo." -#: src/Buffer.cpp:4567 +#: src/Buffer.cpp:4566 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Le documento NON ha essite recuperate con successo." -#: src/Buffer.cpp:4568 +#: src/Buffer.cpp:4567 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -25683,27 +25444,27 @@ msgstr "" "Remove le copia de emergentia?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584 +#: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Dele le copia de emergentia?" -#: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586 +#: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585 msgid "&Keep" msgstr "&Mantene" -#: src/Buffer.cpp:4577 +#: src/Buffer.cpp:4576 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Copia de emergentia removite" -#: src/Buffer.cpp:4578 +#: src/Buffer.cpp:4577 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Non oblida te de salveguardar tu file nunc!" -#: src/Buffer.cpp:4585 +#: src/Buffer.cpp:4584 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Remove le copia de emergentia nunc?" -#: src/Buffer.cpp:4608 +#: src/Buffer.cpp:4607 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -25714,19 +25475,19 @@ msgstr "" "\n" "Cargo in vice le retro-copia?" -#: src/Buffer.cpp:4610 +#: src/Buffer.cpp:4609 msgid "Load backup?" msgstr "Carga retro-copia?" -#: src/Buffer.cpp:4611 +#: src/Buffer.cpp:4610 msgid "&Load backup" msgstr "&Carga retro-copia" -#: src/Buffer.cpp:4611 +#: src/Buffer.cpp:4610 msgid "Load &original" msgstr "Carga &original" -#: src/Buffer.cpp:4621 +#: src/Buffer.cpp:4620 #, c-format msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " @@ -25736,16 +25497,16 @@ msgstr "" "%1$s es de sol lectura.\n" "Tu assecura te de salveguardar le documento con un nomine differente." -#: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382 +#: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382 msgid "Senseless!!! " msgstr "Il non ha senso!!! " -#: src/Buffer.cpp:5176 +#: src/Buffer.cpp:5175 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Le documento %1$s ha essite recargate." -#: src/Buffer.cpp:5179 +#: src/Buffer.cpp:5178 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Non pote recargar le documento %1$s." @@ -25859,14 +25620,14 @@ msgstr "" msgid "Document class not available" msgstr "Classe del documento non disponibile" -#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2690 +#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483 msgid "LyX Warning: " msgstr "Aviso de LyX: " -#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2691 +#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484 msgid "uncodable character" @@ -25929,7 +25690,7 @@ msgstr "" "con disposition predefinite. LyX non essera in grado de producer\n" "un exito correcte." -#: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345 +#: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1320 src/BufferView.cpp:1352 msgid "Could not load class" msgstr "Impossibile cargar classe" @@ -25941,104 +25702,104 @@ msgstr "Error durante le lectura del disposition interne" msgid "Read Error" msgstr "Error de lectura" -#: src/BufferView.cpp:192 +#: src/BufferView.cpp:193 msgid "No more insets" msgstr "Nulle altere insertion" -#: src/BufferView.cpp:769 +#: src/BufferView.cpp:776 msgid "Save bookmark" msgstr "Salveguarda marcator de libro" -#: src/BufferView.cpp:994 +#: src/BufferView.cpp:1001 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Convertente le documento al nove classe..." -#: src/BufferView.cpp:1039 +#: src/BufferView.cpp:1046 msgid "Document is read-only" msgstr "Documento es de sol lectura" -#: src/BufferView.cpp:1041 +#: src/BufferView.cpp:1048 msgid "Document has been modified externally" msgstr "" -#: src/BufferView.cpp:1050 +#: src/BufferView.cpp:1057 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "Iste portion del documento ha essite delete." -#: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811 +#: src/BufferView.cpp:1100 src/BufferView.cpp:2048 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809 msgid "Absolute filename expected." msgstr "On expectava un nomine de file absolute." -#: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343 +#: src/BufferView.cpp:1318 src/BufferView.cpp:1350 #, c-format msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." msgstr "Impossibile cargar le classe de documento `%1$s'." -#: src/BufferView.cpp:1364 +#: src/BufferView.cpp:1371 msgid "No further undo information" msgstr "Nulle altere operation de annullar" -#: src/BufferView.cpp:1374 +#: src/BufferView.cpp:1391 msgid "No further redo information" msgstr "Nulle altere operation de refacer" -#: src/BufferView.cpp:1595 +#: src/BufferView.cpp:1615 msgid "Mark off" msgstr "Marca de-activate" -#: src/BufferView.cpp:1601 +#: src/BufferView.cpp:1621 msgid "Mark on" msgstr "Marca activate" -#: src/BufferView.cpp:1608 +#: src/BufferView.cpp:1628 msgid "Mark removed" msgstr "Marca removite" -#: src/BufferView.cpp:1611 +#: src/BufferView.cpp:1631 msgid "Mark set" msgstr "Marca fixate" -#: src/BufferView.cpp:1667 +#: src/BufferView.cpp:1687 msgid "Statistics for the selection:" msgstr "Statisticas per le selection:" -#: src/BufferView.cpp:1669 +#: src/BufferView.cpp:1689 msgid "Statistics for the document:" msgstr "Statisticas per le documento:" -#: src/BufferView.cpp:1672 +#: src/BufferView.cpp:1692 #, c-format msgid "%1$d words" msgstr "%1$d parolas" -#: src/BufferView.cpp:1674 +#: src/BufferView.cpp:1694 msgid "One word" msgstr "Un parola" -#: src/BufferView.cpp:1677 +#: src/BufferView.cpp:1697 #, c-format msgid "%1$d characters (including blanks)" msgstr "%1$d characteres (spatios includite)" -#: src/BufferView.cpp:1680 +#: src/BufferView.cpp:1700 msgid "One character (including blanks)" msgstr "Un character (spatios includite)" -#: src/BufferView.cpp:1683 +#: src/BufferView.cpp:1703 #, c-format msgid "%1$d characters (excluding blanks)" msgstr "%1$d characteres (spatios includite)" -#: src/BufferView.cpp:1686 +#: src/BufferView.cpp:1706 msgid "One character (excluding blanks)" msgstr "Un character (spatios includite)" -#: src/BufferView.cpp:1688 +#: src/BufferView.cpp:1708 msgid "Statistics" msgstr "Statistica" -#: src/BufferView.cpp:1883 +#: src/BufferView.cpp:1903 #, c-format msgid "" "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" @@ -26046,35 +25807,35 @@ msgstr "" "`inset-forall' ha essite interrumpite proque le numero de actiones es plus " "grande de %1$d" -#: src/BufferView.cpp:1885 +#: src/BufferView.cpp:1905 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" msgstr "On applicava \"%1$s\" a %2$d insertiones" -#: src/BufferView.cpp:1893 +#: src/BufferView.cpp:1913 msgid "Branch name" msgstr "Nomine ramo" -#: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218 +#: src/BufferView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218 msgid "Branch already exists" msgstr "Le ramo ja existe" -#: src/BufferView.cpp:2752 +#: src/BufferView.cpp:2788 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Insertante le documento %1$s..." -#: src/BufferView.cpp:2763 +#: src/BufferView.cpp:2799 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Documento %1$s insertate." -#: src/BufferView.cpp:2765 +#: src/BufferView.cpp:2801 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Non pote insertar le documento %1$s" -#: src/BufferView.cpp:3169 +#: src/BufferView.cpp:3215 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" @@ -26085,11 +25846,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "debite a error: %2$s" -#: src/BufferView.cpp:3171 +#: src/BufferView.cpp:3217 msgid "Could not read file" msgstr "Il non pote leger file" -#: src/BufferView.cpp:3178 +#: src/BufferView.cpp:3224 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -26098,15 +25859,15 @@ msgstr "" "%1$s\n" " non es legibile." -#: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39 +#: src/BufferView.cpp:3225 src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "On non pote aperir file" -#: src/BufferView.cpp:3186 +#: src/BufferView.cpp:3232 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "Lectura de un file non codificate UTF-8" -#: src/BufferView.cpp:3187 +#: src/BufferView.cpp:3233 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" @@ -26144,9 +25905,9 @@ msgstr "" "(pro exemplo utf8) o modifica le orthographia del nomine de autor." #: src/Chktex.cpp:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$s" -msgstr "Id de aviso de ChkTeX numero %1$d" +msgstr "Id de aviso de ChkTeX id # %1$s" #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 @@ -26498,9 +26259,8 @@ msgid "page break / line break" msgstr "interruption de linea/pagina" #: src/Color.cpp:295 -#, fuzzy msgid "button frame" -msgstr "Nulle quadro" +msgstr "quadro de button" #: src/Color.cpp:296 msgid "button background" @@ -26541,9 +26301,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/Converter.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Security Warning" -msgstr "&Aviso proxime" +msgstr "Advertimento de securitate" #: src/Converter.cpp:316 #, c-format @@ -26596,33 +26355,28 @@ msgid "" msgstr "" #: src/Converter.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Do ¬ allow" -msgstr "Non carga" +msgstr "No&n permitte" #: src/Converter.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Do ¬ run" -msgstr "Non carga" +msgstr "No&n executa" #: src/Converter.cpp:356 -#, fuzzy msgid "A&llow" -msgstr "jalne" +msgstr "&Permitte" #: src/Converter.cpp:356 msgid "&Run" -msgstr "" +msgstr "&Exeque" #: src/Converter.cpp:358 -#, fuzzy msgid "&Always allow for this document" -msgstr "Claude o cela le documento?" +msgstr "&Sempre permitte per iste documento" #: src/Converter.cpp:359 -#, fuzzy msgid "&Always run for this document" -msgstr "Claude o cela le documento?" +msgstr "&Sempre executa per iste documento?" #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705 #: src/Converter.cpp:748 @@ -26729,15 +26483,15 @@ msgstr "Exito es vacue" msgid "No output file was generated." msgstr "Necun file de exito esseva generate." -#: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957 +#: src/Cursor.cpp:1062 src/Text.cpp:1957 msgid ", Inset: " msgstr ", Insertion: " -#: src/Cursor.cpp:1076 +#: src/Cursor.cpp:1063 msgid ", Cell: " msgstr ", Cella: " -#: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960 +#: src/Cursor.cpp:1064 src/Text.cpp:1960 msgid ", Position: " msgstr ", Position: " @@ -26890,14 +26644,14 @@ msgid "Underline %1$s, " msgstr "Sub-linea %1$s, " #: src/Font.cpp:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Strike out %1$s, " -msgstr "Strikeout %1$s, " +msgstr "Strike out %1$s, " #: src/Font.cpp:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cross out %1$s, " -msgstr "Strikeout %1$s, " +msgstr "Cross out %1$s, " #: src/Font.cpp:175 #, c-format @@ -26928,7 +26682,7 @@ msgstr "Numero %1$s" msgid "Cannot view file" msgstr "Non pote monstrar file" -#: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462 +#: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460 #, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "Le file non existe: %1$s" @@ -27350,7 +27104,7 @@ msgstr "Le typo de file [es. latex, ps...] post le option --import es mancante" msgid "Missing filename for --import" msgstr "Le nomine de file per --import es mancante" -#: src/LyXRC.cpp:3071 +#: src/LyXRC.cpp:3056 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -27358,7 +27112,7 @@ msgstr "" "On considera correcte le parolas componite, como \"diskdrive\" in vice de " "\"disk drive\"?" -#: src/LyXRC.cpp:3075 +#: src/LyXRC.cpp:3060 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." @@ -27366,7 +27120,7 @@ msgstr "" "Specifica un linguage alternative. Lo predefinite es de usar le linguage del " "documento." -#: src/LyXRC.cpp:3083 +#: src/LyXRC.cpp:3068 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -27374,7 +27128,7 @@ msgstr "" "De-selige si tu non vole que le selection currente es reimplaciate " "automaticamente per lo que tu typa." -#: src/LyXRC.cpp:3087 +#: src/LyXRC.cpp:3072 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -27382,14 +27136,14 @@ msgstr "" "De-selige si tu non vole que le optiones de classe ex ponite a los " "predefinite post un modification de classe." -#: src/LyXRC.cpp:3091 +#: src/LyXRC.cpp:3076 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Le intervallo de tempore inter duo actiones de salveguardar automatic (in " "secundas). 0 significa nulle action de auto-salvamento." -#: src/LyXRC.cpp:3098 +#: src/LyXRC.cpp:3083 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -27397,7 +27151,7 @@ msgstr "" "Directorio ubi conservar le files de retro-copia. LyX conservara le file de " "retro-copia in le mesme directorio del file original, si le catena es vacue." -#: src/LyXRC.cpp:3102 +#: src/LyXRC.cpp:3087 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -27405,11 +27159,11 @@ msgstr "" "Defini le optiones de bibtex (vide man bibtex) o selige un compilator " "alternative (p.ex. mlbibtex o bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:3106 +#: src/LyXRC.cpp:3091 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Defini le optiones del programma bibtex per PLaTeX (LaTeX japonese)." -#: src/LyXRC.cpp:3110 +#: src/LyXRC.cpp:3095 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -27418,11 +27172,11 @@ msgstr "" "absolute, alteremente LyX cercara in su directorios bind/ sia local que " "global." -#: src/LyXRC.cpp:3114 +#: src/LyXRC.cpp:3099 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Selige per verificar si le lista de ultime files ancora existe." -#: src/LyXRC.cpp:3118 +#: src/LyXRC.cpp:3103 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -27430,19 +27184,19 @@ msgstr "" "Defini como exequer chktex. Pro ex.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -" "n30 -n38\". refere a documentation de ChkTeX." -#: src/LyXRC.cpp:3125 +#: src/LyXRC.cpp:3110 msgid "" "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent " "undesired effects." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:3129 +#: src/LyXRC.cpp:3114 msgid "" "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to " "prevent undesired effects." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:3136 +#: src/LyXRC.cpp:3121 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -27450,7 +27204,7 @@ msgstr "" "Normalmente LyX non actualisa le position del cursor si tu move le barra de " "rolo. Fixa a 'true' (ver) pro haber sempre le cursor sur le schermo." -#: src/LyXRC.cpp:3144 +#: src/LyXRC.cpp:3129 msgid "" "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " @@ -27460,15 +27214,15 @@ msgstr "" " Fixa a ver (true) si tu prefere de rolar le fine del documento al culmine " "del schermo." -#: src/LyXRC.cpp:3148 +#: src/LyXRC.cpp:3133 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." msgstr "Tracta le clave Apple como Meta e le clave Control como Ctrl." -#: src/LyXRC.cpp:3152 +#: src/LyXRC.cpp:3137 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" msgstr "Usa conventiones Mac OS X per le movimento de cursor" -#: src/LyXRC.cpp:3156 +#: src/LyXRC.cpp:3141 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -27476,7 +27230,7 @@ msgstr "" "Monstra un parve quadrato circa un macro mathematic con le nomine del macro " "quando le cursor es interne." -#: src/LyXRC.cpp:3161 +#: src/LyXRC.cpp:3146 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -27486,7 +27240,7 @@ msgstr "" "detalios.\n" "Per exemplo: \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:3165 +#: src/LyXRC.cpp:3150 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -27495,18 +27249,18 @@ msgstr "" "absolute, alteremente LyX cercara in su directorios commands/ sia local que " "global." -#: src/LyXRC.cpp:3169 +#: src/LyXRC.cpp:3154 msgid "" "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." msgstr "" "Le formato predefinite usate con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]. con fonts non-" "TeX." -#: src/LyXRC.cpp:3173 +#: src/LyXRC.cpp:3158 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." msgstr "Le formato predefinite usate con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -#: src/LyXRC.cpp:3177 +#: src/LyXRC.cpp:3162 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -27515,11 +27269,11 @@ msgstr "" "influentia solmente dialogos monstrate depost que il ja ha facite le " "modificationes." -#: src/LyXRC.cpp:3181 +#: src/LyXRC.cpp:3166 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Selige como LyX monstrara ulle graphicos." -#: src/LyXRC.cpp:3185 +#: src/LyXRC.cpp:3170 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -27527,11 +27281,11 @@ msgstr "" "Le percurso predefinite per tu documentos. Un valor vacue selectiona le " "directorio ubi LyX startava." -#: src/LyXRC.cpp:3189 +#: src/LyXRC.cpp:3174 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Specifica le characteres additional que pote esser parte de un parola." -#: src/LyXRC.cpp:3193 +#: src/LyXRC.cpp:3178 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -27539,7 +27293,7 @@ msgstr "" "Il es le percurso que LyX fixa quando il offer de seliger un exemplo. Un " "valor vacue selectiona le directorio ubi LyX startava." -#: src/LyXRC.cpp:3197 +#: src/LyXRC.cpp:3182 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -27547,7 +27301,7 @@ msgstr "" "Codifica del font usate per le pacchetto LaTeX2e fontenc. Le codifica T1 es " "altemente recommendate per linguages que non es le anglese." -#: src/LyXRC.cpp:3204 +#: src/LyXRC.cpp:3189 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -27557,11 +27311,11 @@ msgstr "" "compilator alternative. Per exemplo, si on usa xindy/make-rules, le catena " "de commandos esserea \"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: src/LyXRC.cpp:3208 +#: src/LyXRC.cpp:3193 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Defini le optiones del programma indice per PLaTeX (LaTeX japonese)." -#: src/LyXRC.cpp:3212 +#: src/LyXRC.cpp:3197 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -27569,11 +27323,11 @@ msgstr "" "Defini le optiones per makeindex (vide man makeindex) de usar se per " "nomenclaturas. Isto pote differer ab optiones per le elaboration de indices." -#: src/LyXRC.cpp:3216 +#: src/LyXRC.cpp:3201 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:3225 +#: src/LyXRC.cpp:3210 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -27582,7 +27336,7 @@ msgstr "" "exemplo, si tu vole typar documentos in germano, ma tu es usante un " "claviero american." -#: src/LyXRC.cpp:3229 +#: src/LyXRC.cpp:3214 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." @@ -27590,13 +27344,13 @@ msgstr "" "Selige si un commando de commutar linguage es necessari al initio del " "documento." -#: src/LyXRC.cpp:3233 +#: src/LyXRC.cpp:3218 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Selige si un commando de commutar linguage es necessari al fin del documento." -#: src/LyXRC.cpp:3237 +#: src/LyXRC.cpp:3222 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -27606,15 +27360,15 @@ msgstr "" "\\selectlanguage{$$lang} ubi $$lang debe esser substituite con le nomine del " "secunde linguage." -#: src/LyXRC.cpp:3241 +#: src/LyXRC.cpp:3226 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Le commando LaTeX per tornar al linguage del documento." -#: src/LyXRC.cpp:3245 +#: src/LyXRC.cpp:3230 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Le commando LaTeX per le modification local del linguage." -#: src/LyXRC.cpp:3249 +#: src/LyXRC.cpp:3234 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -27622,7 +27376,7 @@ msgstr "" "De-selectiona si tu non vole que le linguage(s) es usate como argumento in " "\\documentclass." -#: src/LyXRC.cpp:3253 +#: src/LyXRC.cpp:3238 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -27630,7 +27384,7 @@ msgstr "" "Le commando LaTeX per cargar le pacchetto de linguage. I.e.: " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:3257 +#: src/LyXRC.cpp:3242 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -27638,21 +27392,21 @@ msgstr "" "De-selectiona si tu non vole usar babel quando le linguage del documento es " "le linguage predefinite." -#: src/LyXRC.cpp:3261 +#: src/LyXRC.cpp:3246 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "De-selectiona si tu non vole que LyX va al position salveguardate." -#: src/LyXRC.cpp:3265 +#: src/LyXRC.cpp:3250 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "De-selectiona per impedir le cargamento del files aperite durante le ultime " "session de LyX." -#: src/LyXRC.cpp:3269 +#: src/LyXRC.cpp:3254 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "De-selectiona si tu non vole que LyX crea files de retro-copia." -#: src/LyXRC.cpp:3273 +#: src/LyXRC.cpp:3258 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -27660,34 +27414,34 @@ msgstr "" "Selectiona per controlar le evidentia de parolas in un lingua diverse de lo " "del documento." -#: src/LyXRC.cpp:3277 +#: src/LyXRC.cpp:3262 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Le velocitate de rolar del rota del mus." -#: src/LyXRC.cpp:3281 +#: src/LyXRC.cpp:3266 msgid "The completion popup delay." msgstr "Le retardo del completamento del menu de popup." -#: src/LyXRC.cpp:3285 +#: src/LyXRC.cpp:3270 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" "Selectiona per monstrar le menu de popup de completamento per completamento " "de adjuta in modo mathematic." -#: src/LyXRC.cpp:3289 +#: src/LyXRC.cpp:3274 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" "Selectiona per monstrar le menu de popup de completamento per completamento " "de adjuta in modo textual." -#: src/LyXRC.cpp:3293 +#: src/LyXRC.cpp:3278 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" "Monstra le menu de popup a completamento per adjutas post un tentativa de " "completamento non unic." -#: src/LyXRC.cpp:3297 +#: src/LyXRC.cpp:3282 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." @@ -27695,37 +27449,37 @@ msgstr "" "Monstra un parve triangulo sur le cursor per indicar que un consilio a " "completamento es disponibile." -#: src/LyXRC.cpp:3301 +#: src/LyXRC.cpp:3286 msgid "The inline completion delay." msgstr "Le retardo per consilios a completamento in linea." -#: src/LyXRC.cpp:3305 +#: src/LyXRC.cpp:3290 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" "Selectiona per monstrar le completamento de adjuta in linea in modo " "mathematic." -#: src/LyXRC.cpp:3309 +#: src/LyXRC.cpp:3294 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "" "Selectiona per monstrar le completamento de adjuta in linea in modo textual." -#: src/LyXRC.cpp:3313 +#: src/LyXRC.cpp:3298 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Usa \"...\" per abbreviar le completamentos de adjuta longe." -#: src/LyXRC.cpp:3317 +#: src/LyXRC.cpp:3302 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." msgstr "Permitte vias breve de typo TeXmacs, per.ex. => deveni \\Rightarrow." -#: src/LyXRC.cpp:3321 +#: src/LyXRC.cpp:3306 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Maxime numero de ultime files aperite. In le menu il pote apparer un maximo " "de %1$d." -#: src/LyXRC.cpp:3326 +#: src/LyXRC.cpp:3311 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable.\n" @@ -27735,41 +27489,41 @@ msgstr "" "PATH.\n" "Usa le formato native del systema operative." -#: src/LyXRC.cpp:3332 +#: src/LyXRC.cpp:3317 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" "Monstra un vista preliminar de imprimer de cosas como formulas mathematic" -#: src/LyXRC.cpp:3336 +#: src/LyXRC.cpp:3321 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "Le equationes in vista preliminar habera etiquettas symbolic \"(#)\" in vice " "que numeric" -#: src/LyXRC.cpp:3340 +#: src/LyXRC.cpp:3325 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Scala le grandor de vista preliminar per adaptar lo." -#: src/LyXRC.cpp:3344 +#: src/LyXRC.cpp:3329 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Option per imprimer horizontalmente." -#: src/LyXRC.cpp:3348 +#: src/LyXRC.cpp:3333 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Option per specificar le dimension del papiro." -#: src/LyXRC.cpp:3352 +#: src/LyXRC.cpp:3337 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Option per specificar typo de papiro." -#: src/LyXRC.cpp:3356 +#: src/LyXRC.cpp:3341 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" "Selectiona pro mover visualmente le cursor in le modo bi-directional, " "alteremente le movimento essera de typo logic." -#: src/LyXRC.cpp:3360 +#: src/LyXRC.cpp:3345 msgid "" "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." @@ -27778,7 +27532,7 @@ msgstr "" "deberea clauder le documento (Si-Yes), celar lo (no), o demandar a usator " "(demanda-Ask)." -#: src/LyXRC.cpp:3364 +#: src/LyXRC.cpp:3349 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -27787,11 +27541,11 @@ msgstr "" "automaticamente per LyX. Si alcun cosa es errate, tu ci substitue le " "preferentias." -#: src/LyXRC.cpp:3370 +#: src/LyXRC.cpp:3355 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Le font de schermo usate per monstrar le texto durante que on edita." -#: src/LyXRC.cpp:3379 +#: src/LyXRC.cpp:3364 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -27802,12 +27556,12 @@ msgstr "" "LyX. De-seliger iste option facera que LyX usa le plus vicin dimension " "disponibile del font bitmap, in vice de re-scalar lo." -#: src/LyXRC.cpp:3383 +#: src/LyXRC.cpp:3368 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Le dimensiones de font usate per calcular le scalar del fontes de schermo." -#: src/LyXRC.cpp:3388 +#: src/LyXRC.cpp:3373 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -27816,13 +27570,13 @@ msgstr "" "Percentage de zoom per le fonts de schermo. Un preferentia ponite a 100% " "face le fonts approximatemente del mesme dimension que sur papiro." -#: src/LyXRC.cpp:3392 +#: src/LyXRC.cpp:3377 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" "Permitte le gerente de session de salveguardar e restaurar le geometria de " "fenestras." -#: src/LyXRC.cpp:3396 +#: src/LyXRC.cpp:3381 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -27830,11 +27584,11 @@ msgstr "" "Isto starta le lyxserver. Le pipe require un extension additional \".in\" e " "\".out\". Solmente per usatores experte." -#: src/LyXRC.cpp:3403 +#: src/LyXRC.cpp:3388 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "De-selectiona si tu non vole le standardo de initio." -#: src/LyXRC.cpp:3407 +#: src/LyXRC.cpp:3392 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -27842,11 +27596,11 @@ msgstr "" "LyX ponera su directorios temporanee in iste percurso. Illos essera delete " "quando tu abandonara LyX." -#: src/LyXRC.cpp:3411 +#: src/LyXRC.cpp:3396 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." msgstr "Isto es le placia ubi es le files del dictionario lexical." -#: src/LyXRC.cpp:3415 +#: src/LyXRC.cpp:3400 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -27854,7 +27608,7 @@ msgstr "" "Le percurso que LyX fixara quando propone de seliger un patrono. Un valor " "vacue selectiona le directorio ubi LyX ha essite startate." -#: src/LyXRC.cpp:3425 +#: src/LyXRC.cpp:3410 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " "environment variable.\n" @@ -27865,7 +27619,7 @@ msgstr "" "Un '.' representa le directorio de documento currente. Usa le formato " "native del systema operative." -#: src/LyXRC.cpp:3432 +#: src/LyXRC.cpp:3417 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -27873,7 +27627,7 @@ msgstr "" "Le file de UI (Interfacie Usator). Pote specificar un percurso absolute o " "LyX cercara in su directorios ui/ sia local que global." -#: src/LyXRC.cpp:3442 +#: src/LyXRC.cpp:3427 msgid "" "Enable use the system colors for some things like main window background and " "selection." @@ -27881,28 +27635,28 @@ msgstr "" "Habilita le usage de colores de systema per alcun cosas como le fundo de " "fenestra principal e de selection." -#: src/LyXRC.cpp:3446 +#: src/LyXRC.cpp:3431 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" "Habilita le apparentia automatic del informationes (tool tips) in le area de " "travalio." -#: src/LyXRC.cpp:3450 +#: src/LyXRC.cpp:3435 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" "Habilita le cache pixmap que poterea meliorar performance sur Mac e Windows." -#: src/LyXRC.cpp:3454 +#: src/LyXRC.cpp:3439 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Specifica le commando de papiro al visor DVI (lassa lo vacue o usa \"-paper" "\")" #: src/LyXVC.cpp:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s lock" -msgstr "%1$s file" +msgstr "%1$s bloco" #: src/LyXVC.cpp:111 #, c-format @@ -27942,7 +27696,7 @@ msgstr "LyX VC: message de registro" msgid "(no log message)" msgstr "(nulle message de registro)" -#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320 +#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: message de registro" @@ -27963,7 +27717,7 @@ msgstr "" msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Restaura le version salveguardate del documento?" -#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857 +#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855 msgid "&Revert" msgstr "&Restaura" @@ -28109,7 +27863,7 @@ msgstr "Disposition " msgid " not known" msgstr " non cognoscite" -#: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715 +#: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707 msgid "Missing argument" msgstr "Argumento mancante" @@ -28202,7 +27956,7 @@ msgid "Error reading module %1$s\n" msgstr "Error durante la lectura del modulo %1$s\n" #: src/TextClass.cpp:1715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The cite engine %1$s has been requested by\n" "this document but has not been found in the list of\n" @@ -28211,16 +27965,15 @@ msgid "" msgstr "" "Le modulo %1$s ha essite requirite per\n" "iste documento, ma non il non ha essite trovate in le lista\n" -"de modulos disponibile. Si tu ha recentemente installate lo,\n" +"de motores disponibile. Si tu ha recentemente installate lo,\n" "probabilemente tu necessita de re-configurar LyX.\n" #: src/TextClass.cpp:1720 -#, fuzzy msgid "Cite Engine not available" -msgstr "Font non disponibile" +msgstr "Motore de citation non disponibile" #: src/TextClass.cpp:1726 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The cite engine %1$s requires a package that is not\n" "available in your LaTeX installation, or a converter that\n" @@ -28229,8 +27982,8 @@ msgid "" "\t%2$s\n" "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." msgstr "" -"Le modulo %1$s require un pacchetto LaTeX o un\n" -"convertitor non disponibile proque apparentemente non installate.\n" +"Le motor de citation %1$s require un pacchetto LaTeX \n" +" non disponibile, o un convertotir que tu non ha installate.\n" "LaTeX poterea non esser in grado de producer un exito.\n" "Pre-requisitos mancante:\n" "\t%2$s\n" @@ -28238,9 +27991,9 @@ msgstr "" "ulterior informationes." #: src/TextClass.cpp:1738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading cite engine %1$s\n" -msgstr "Error durante la lectura del modulo %1$s\n" +msgstr "Error durante la lectura del motor de citation %1$s\n" #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302 @@ -28296,7 +28049,7 @@ msgstr "Entratas de nomenclatura" #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280 msgid "Revision control error." msgstr "Error de controlo revision." @@ -28547,7 +28300,7 @@ msgstr "" "Le documento %1$s ja es aperite e non ha essite salveguardate.\n" "Vole abandonar tu modificationes e restaurar le version sur le disco?" -#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 +#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846 msgid "Reload saved document?" msgstr "Recarga documento salveguardate?" @@ -28705,9 +28458,8 @@ msgid "Advanced Find and Replace" msgstr "Trova e reimplacia (avantiate)" #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38 -#, fuzzy msgid "Float Settings" -msgstr "Preferentias de objecto flottante...|f" +msgstr "Preferentias de objecto flottante" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" @@ -28828,59 +28580,59 @@ msgstr "Re LyX" msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694 msgid "About %1" msgstr "A proposito de %1" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436 msgid "Preferences" msgstr "Preferentias" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 msgid "Reconfigure" msgstr "Re-configura" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 msgid "Quit %1" msgstr "Quita %1" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1146 msgid "Nothing to do" msgstr "Nihil de facer" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152 msgid "Unknown action" msgstr "Action incognite" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1196 msgid "Command not handled" msgstr "Commando non maneate" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202 msgid "Command disabled" msgstr "Commando dishabilitate" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316 msgid "Command not allowed without a buffer open" msgstr "Le commando non es permittite sin alcun buffer aperite" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323 msgid "the argument of buffer-forall is not valid" msgstr "le argumento de buffer-forall es invalide" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525 msgid "Running configure..." msgstr "Configurante le systema..." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Cargante de nove le configuration..." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540 msgid "System reconfiguration failed" msgstr "Re-configuration falleva" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541 msgid "" "The system reconfiguration has failed.\n" "Default textclass is used but LyX may\n" @@ -28892,11 +28644,11 @@ msgstr "" "ma LyX poterea non functionar correctemente.\n" "Pro favor reconfigura de nove si il es necessari." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546 msgid "System reconfigured" msgstr "Le systema ha essite re-configurate" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" @@ -28906,55 +28658,55 @@ msgstr "" "Tu necessita re-startar LyX per poter usar omne le\n" "specificationes actualisate del classes de documento." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627 msgid "Exiting." msgstr "Exiente." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Aperiente le file de adjuta %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1733 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Syntaxe: set-color " -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "Il falleva a fixar le color \"%1$s\" : le color non es definite o non pote " "esser re-definite" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1853 +#, c-format msgid "Cannot iterate more than %1$d times" -msgstr "Non pote remover indice standard" +msgstr "Non pote ioterar plus que %1$d vices" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" msgstr "On applicava \"%1$s\" a %2$d buffer(s)" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026 #, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "Preferentias predefinite del documento salveguardate in %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030 msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Incapace de salveguardar preferentias predefinite del documento" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249 msgid "Unknown function." msgstr "Function incognite." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2727 msgid "The current document was closed." msgstr "Le documento currente ha essite claudite." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737 msgid "" "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " "documents and exit.\n" @@ -28966,12 +28718,12 @@ msgstr "" "\n" "Exception: " -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747 msgid "Software exception Detected" msgstr "On relevava un problema software" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745 msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." @@ -28979,12 +28731,12 @@ msgstr "" "LyX ha capturate un estranie exception.On tentara de salveguardar le " "documentos non salveguardate e exi." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3037 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049 msgid "Could not find UI definition file" msgstr "Non pote trovar le file UI del definition" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3038 #, c-format msgid "" "Error while reading the included file\n" @@ -28995,11 +28747,11 @@ msgstr "" "%1$s.\n" "Per favor, controla le installation." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3044 msgid "Could not find default UI file" msgstr "Non pote trovar le file de UI predefinite" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045 msgid "" "LyX could not find the default UI file!\n" "Please check your installation." @@ -29007,7 +28759,7 @@ msgstr "" "LyX non pote trovar le file predefinite de UI!\n" "Per favor, controla le installation." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -29023,9 +28775,8 @@ msgstr "" "verifica qual file de Interfacie de Usator tu es usante." #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36 -#, fuzzy msgid "Bibliography Item Settings" -msgstr "Capite bibliographic" +msgstr "Preferentias de elemento de bibliographia" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311 msgid "BibTeX Bibliography" @@ -29040,22 +28791,20 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Biblatex Bibliography" -msgstr "Bibliographia BibTeX" +msgstr "Bibliographia Biblatex" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237 -#, fuzzy msgid "all reference units" -msgstr "omne referentias" +msgstr "omne unitates de referentia" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documentos|#o#O" @@ -29117,14 +28866,12 @@ msgid "Makebox" msgstr "Makebox (Face quadrato)" #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44 -#, fuzzy msgid "Box Settings" -msgstr "Preferentias de quadrato...|q" +msgstr "Preferentias de quadrato" #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35 -#, fuzzy msgid "Branch Settings" -msgstr "Preferentias de ramo...|m" +msgstr "Preferentias de ramo" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112 msgid "Branch" @@ -29187,18 +28934,16 @@ msgid "Merge Changes" msgstr "Fusiona modificationes" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73 -#, fuzzy msgid "" "Changed by %1\n" "\n" msgstr "" -"Autor del modification: %1$s\n" +"Modificate per %1\n" "\n" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Change made on %1\n" -msgstr "Date del modification: %1$s\n" +msgstr "Modification facite sur %1\n" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125 @@ -29233,14 +28978,12 @@ msgid "Wavy underbar" msgstr "Sub-linea undulate" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Strike out" -msgstr "Strikeout" +msgstr "Strike Out" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Cross out" -msgstr "Lista cruciate" +msgstr "Cross out" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180 msgid "No color" @@ -29256,9 +28999,8 @@ msgid "Clear text" msgstr "Netta texto" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105 -#, fuzzy msgid "All avail. citations" -msgstr "Citationes disponi&bile:" +msgstr "Omne Citationes disponibile" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111 msgid "Regular e&xpression" @@ -29273,14 +29015,12 @@ msgid "Search as you &type" msgstr "Cerca durante que tu &typa" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288 -#, fuzzy msgid "General text befo&re:" -msgstr "Terminos general:" +msgstr "Texto gene&ral ante:" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293 -#, fuzzy msgid "General &text after:" -msgstr "Terminos general:" +msgstr "Texto general pos&tea:" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290 msgid "" @@ -29315,34 +29055,30 @@ msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466 -#, fuzzy msgid "Sketchy preview of the selected citation" -msgstr "Cambia le nomine del ramo seligite" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577 -#, fuzzy msgid "Enter string to filter the list of available citations" -msgstr "Inserta mascara per filtrar le lista del etiquettas" +msgstr "Inserta catena per filtrar le lista de citationes disponibile" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578 -#, fuzzy msgid "" "Enter string to filter the list of available citations and press " -msgstr "Inserta mascara per filtrar le lista del etiquettas" +msgstr "" +"Inserta catena per filtrar le lista de citationes disponibile e pressa" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642 -#, fuzzy msgid "Text before" -msgstr "Texto &ante:" +msgstr "Texto ante" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643 msgid "Cite key" -msgstr "" +msgstr "Clave di citation" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644 -#, fuzzy msgid "Text after" -msgstr "&Texto postea:" +msgstr "Texto postea" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174 msgid "LinkBack PDF" @@ -29365,10 +29101,10 @@ msgstr "%1$s file" msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "Selige un nomine de file ubi salveguardar le graphico collate" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821 msgid "Canceled." msgstr "Cancellate." @@ -29397,9 +29133,9 @@ msgstr "Compara files de LyX" msgid "Select document" msgstr "Selectiona documento" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572 +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "Documentos LyX (*.lyx)" @@ -29475,14 +29211,12 @@ msgid "Layout is invalid!" msgstr "Disposition invalide" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635 -#, fuzzy msgid "Conversion to current format impossible!" -msgstr "Converte al formato currente" +msgstr "Conversion al formato currente impossibile!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 -#, fuzzy msgid "Conversion to current stable format impossible." -msgstr "Converte al formato currente" +msgstr "Conversion al formato currente stabile impossibile." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 msgid "Convert to current format" @@ -29891,18 +29625,16 @@ msgid "Unable to set document class." msgstr "Incapace de fixar le classe del documento." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559 -#, fuzzy msgid "Basic numerical" -msgstr "Numeric" +msgstr "Numeric basic" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562 msgid "Author-year" msgstr "Autor-anno" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565 -#, fuzzy msgid "Author-number" -msgstr "Autor-anno" +msgstr "Autor-numero" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608 #, c-format @@ -29957,29 +29689,24 @@ msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" msgstr "ATTENTION: alcun pacchettos non es disponibile!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335 -#, fuzzy msgid "per part" -msgstr "Formato de papiro" +msgstr "per parte" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337 -#, fuzzy msgid "per chapter" -msgstr "Capitulo \\thechapter" +msgstr "per capitulo" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339 -#, fuzzy msgid "per section" -msgstr "\\thesection" +msgstr "per section" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341 -#, fuzzy msgid "per subsection" -msgstr "\\thesubsection." +msgstr "per subsection" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342 -#, fuzzy msgid "per child document" -msgstr "Documento filio" +msgstr "per documento filio" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627 msgid "[No options predefined]" @@ -30035,14 +29762,12 @@ msgstr "" "non pote esser cargate." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458 -#, fuzzy msgid "(Module name: %1)" -msgstr "Modulos requirite: %1$s." +msgstr "(Nomine de Modulo: %1)" #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33 -#, fuzzy msgid "TeX Mode Inset Settings" -msgstr "Preferentias de codice TeX...|X" +msgstr "Preferentias de Modo Inset de TeX" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260 msgid "Literate" @@ -30268,14 +29993,12 @@ msgstr "" "spatio vertical si usate a initio de paragrapho!" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39 -#, fuzzy msgid "Horizontal Space Settings" -msgstr "Spatio horizontal" +msgstr "Preferetntias de spatio horizontal" #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35 -#, fuzzy msgid "Hyperlink Settings" -msgstr "Hyper-ligamine: " +msgstr "Preferentias de Hyper-ligamine " #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385 @@ -30358,9 +30081,8 @@ msgid "lyxinfo" msgstr "lyxinfo" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36 -#, fuzzy msgid "Info Inset Settings" -msgstr "Preferentias de indice" +msgstr "Information de preferentias de inset" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712 msgid "Shift-" @@ -30379,14 +30101,12 @@ msgid "Command-" msgstr "Command-" #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35 -#, fuzzy msgid "Label Settings" -msgstr "Preferentias de &tabella" +msgstr "Preferentias de etiquetta" #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34 -#, fuzzy msgid "Line Settings" -msgstr "&Preferentias principal" +msgstr "Preferentias de linea" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62 msgid "No language" @@ -30406,7 +30126,7 @@ msgstr "Registro de LaTeX" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250 msgid "Biber" -msgstr "" +msgstr "Biber" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263 msgid "LyX2LyX" @@ -30485,7 +30205,6 @@ msgid "Math Matrix" msgstr "Matrice mathematic" #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36 -#, fuzzy msgid "Nomenclature Settings" msgstr "Preferentias de nomenclatura" @@ -30545,9 +30264,8 @@ msgid "Input Completion" msgstr "Completamento de ingresso" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935 -#, fuzzy msgid "C&ommand:" -msgstr "Co&mmando:" +msgstr "C&ommando:" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990 @@ -30621,7 +30339,7 @@ msgstr "Convertitores" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890 msgid "SECURITY WARNING!" -msgstr "" +msgstr "Advertimento de securitate!" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890 msgid "" @@ -30817,19 +30535,16 @@ msgid "Cross-reference" msgstr "Referentias cruciate" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60 -#, fuzzy msgid "All available labels" -msgstr "Patronos disponibile" +msgstr "Omne etiquettas disponibile" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Enter string to filter the list of available labels" -msgstr "Inserta mascara per filtrar le lista del etiquettas" +msgstr "Inserta catena per filtrar le lista de etiquettas disponibile" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73 -#, fuzzy msgid "By Occurrence" -msgstr "Referentia de PDB" +msgstr "Per occurrentia" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)" @@ -31219,9 +30934,8 @@ msgid "Symbols" msgstr "Symbolos" #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45 -#, fuzzy msgid "Tabular Settings" -msgstr "Preferentias de &tabella" +msgstr "Preferentias de tabulation" #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 msgid "Insert Table" @@ -31239,33 +30953,31 @@ msgstr "Nulle dictionario lexical (thesauro) disponibile per iste linguage!" msgid "Outline" msgstr "Profilo" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377 msgid "auto" msgstr "auto" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82 msgid "off" msgstr "non activate (off)" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429 #, c-format msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" msgstr "Stato del barra de instrumento \"%1$s\" fixate a %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426 msgid "movable" -msgstr "Tabella" +msgstr "movibile" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428 msgid "immovable" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40 -#, fuzzy msgid "Vertical Space Settings" -msgstr "Spatio vertical" +msgstr "Preferentias de spatio vertical" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161 msgid "version " @@ -31301,68 +31013,68 @@ msgstr "Vista preliminar con successo del formato: %1$s" msgid "Error while previewing format: %1$s" msgstr "Error durante le vista preliminar del formato: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026 msgid "Exit LyX" msgstr "Abandona LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." msgstr "" "LyX non pote esser claudite proque on ha documentos que es processante per " "LyX." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178 #, c-format msgid "%1$s (modified externally)" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Benvenite in LyX!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 msgid "Automatic save done." msgstr "Auto-salveguardar completate." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 msgid "Automatic save failed!" msgstr "Le auto-salveguardar falleva!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Le commando non es permittite sin alcun documento aperite" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969 #, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" msgstr "Barra de instrumentos \"%1$s\" incognite" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193 msgid "Select template file" msgstr "Selige file patrono" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Patronos|#P#p" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222 msgid "Document not loaded." msgstr "Documento non cargate." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250 msgid "Select document to open" msgstr "Selige le documento de aperir" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Exemplos|#E#e" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280 #, c-format msgid "" "The directory in the given path\n" @@ -31373,40 +31085,40 @@ msgstr "" "%1$s\n" "non existe." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Aperiente le documento %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Le documento %1$s ha essite aperite." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305 msgid "Version control detected." msgstr "Controlo de version relevate." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Non pote aperir le documento %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 msgid "Couldn't import file" msgstr "Non pote importar le file" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "Nulle information per importar le formato %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Selige le file %1$s de importar" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420 #, c-format msgid "" "The file name '%1$s' is invalid!\n" @@ -31415,8 +31127,8 @@ msgstr "" "Le nomine de file '%1$s' es invalide!\n" "Interrumpe importation." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" @@ -31427,37 +31139,37 @@ msgstr "" "\n" "vermente tu vole super-scriber lo?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 msgid "Overwrite document?" msgstr "Super-scribe le documento?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importante %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461 msgid "imported." msgstr "importate." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463 msgid "file not imported!" msgstr "File non importate!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 msgid "newfile" msgstr "nove file" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Selige le documento LyX de insertar" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Selige un nomine de file ubi salveguardar le documento" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 #, c-format msgid "" "The file\n" @@ -31472,17 +31184,17 @@ msgstr "" "Pro favor tu claude illo ante essayar de superscriber lo.\n" "Tu vole seliger un nove nomine de file?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597 msgid "Chosen File Already Open" msgstr "File seligite ja aperite" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781 msgid "&Rename" msgstr "&Renomina" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already registered.\n" @@ -31493,27 +31205,27 @@ msgstr "" "\n" "Tu vole seliger un nove nomine?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618 msgid "Rename document?" msgstr "Renomina documento?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618 msgid "Copy document?" msgstr "Copia documento?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679 msgid "Choose a filename to export the document as" msgstr "Selige un nomine de file ubi exportar le documento" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683 msgid "Guess from extension (*.*)" msgstr "Suppone ex extension (*.*)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" @@ -31524,15 +31236,15 @@ msgstr "" "\n" "Tu vole renominar le documento e tentar de nove?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780 msgid "Rename and save?" msgstr "Renomina e salveguarda?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781 msgid "&Retry" msgstr "&Prova de nove" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826 #, c-format msgid "" "Last view on document %1$s is being closed.\n" @@ -31553,23 +31265,23 @@ msgstr "" "Pro remover iste demanda, fixa tu preferentia in:\n" " Instrumentos->Preferentias->Aspecto e tacto->Interfacie de usator\n" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835 msgid "Close or hide document?" msgstr "Claude o cela le documento?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836 msgid "&Hide" msgstr "C&ela" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926 msgid "Close document" msgstr "Claude documento" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." msgstr "Le documento non pote esser claudite proque il es processante per LyX." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160 #, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" @@ -31580,11 +31292,11 @@ msgstr "" "\n" "Tu vole salveguardar le documento?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163 msgid "Save new document?" msgstr "Salveguarda nove documento?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -31595,8 +31307,8 @@ msgstr "" "\n" "Tu vole salveguardar le documento o abandonar le modificationes?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057 +#, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" "\n" @@ -31604,22 +31316,21 @@ msgid "" msgstr "" "Le documento %1$s ancora non ha essite salveguardate.\n" "\n" -"Tu vole salveguardar le documento?" +"Tu vole salveguardar le documento o abandonarlo completemente?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157 msgid "Save changed document?" msgstr "Salveguarda le documento modificate?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 msgid "Save document?" -msgstr "Salveguarda documento" +msgstr "Salveguarda documento?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 msgid "&Discard" msgstr "Aban&dona" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -31630,7 +31341,7 @@ msgstr "" "\n" "Tu vole salveguardar le documento?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189 #, c-format msgid "" "Document \n" @@ -31642,38 +31353,37 @@ msgstr "" "ha essite modificate externemente.\n" "Io va recargar lo? Omne modificationes local essera perdite." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 msgid "Reload externally changed document?" msgstr "Recarga le documento modificate externemente?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237 msgid "Document could not be checked in." msgstr "Le ramo non poteva esser registrate." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281 msgid "Error when setting the locking property." msgstr "Error durante que on fixava le option de bloco." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327 msgid "Directory is not accessible." msgstr "Directorio non accessibile." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403 #, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Aperiente le documento filio %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467 #, c-format msgid "No buffer for file: %1$s." msgstr "Nulle buffer pro file: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477 msgid "Inverse Search Failed" msgstr "cerca de retro falleva" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478 msgid "" "Invalid position requested by inverse search.\n" "You may need to update the viewed document." @@ -31681,44 +31391,44 @@ msgstr "" "Position invalide requirite per cerca de retro.\n" "Tu necessita de actualisar le documento vidite." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550 msgid "Export Error" msgstr "Error de exportation" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551 msgid "Error cloning the Buffer." msgstr "Error durante le clonation del buffer." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695 msgid "Exporting ..." msgstr "Exportation ..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704 msgid "Previewing ..." msgstr "Vista preliminar ..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738 msgid "Document not loaded" msgstr "Documento non cargate" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815 msgid "Select file to insert" msgstr "Selige le file de insertar" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818 msgid "All Files (*)" msgstr "Omne files (*)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843 +#, c-format msgid "" "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version " "on disk of the document %1$s?" msgstr "" -"Omne modificationes essera perdite. Tu es secur que tu vole reverter al " -"version salveguardate del documento %1$s?" +"Le currente version essera perdite. Tu es secur que tu vole cargar le " +"version sur disco del documento %1$s?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " @@ -31727,93 +31437,90 @@ msgstr "" "Omne modificationes essera perdite. Tu es secur que tu vole reverter al " "version salveguardate del documento %1$s?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853 msgid "Revert to saved document?" -msgstr "Recarga documento salveguardate?" +msgstr "Reverte al documento salveguardate?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881 msgid "Saving all documents..." msgstr "Salveguardante omne documentos..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891 msgid "All documents saved." msgstr "Omne documentos salveguardate." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911 msgid "Developer mode is now enabled." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913 msgid "Developer mode is now disabled." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937 msgid "Toolbars unlocked." -msgstr "" +msgstr "Barras de instrumentos disblocate." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939 msgid "Toolbars locked." -msgstr "Barras de instrumentos|B" +msgstr "Barras de instrumentos blocate." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952 #, c-format msgid "Icon size set to %1$dx%2$d." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "%1$s es un commando incognite!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202 msgid "Please, preview the document first." msgstr "Per favor, prime tu vide le documento." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218 msgid "Couldn't proceed." msgstr "Non pote proceder." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696 msgid "Disable Shell Escape" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402 -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457 msgid "Code Preview" -msgstr "Vista preliminar" +msgstr "Vista preliminar de codice" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458 msgid "%1[[preview format name]] Preview" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1496 msgid "Close File" msgstr "Claude file" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2012 msgid "%1 (read only)" msgstr "%1 (solmente de lectura)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2016 msgid "%1 (modified externally)" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036 msgid "Hide tab" msgstr "Cela scheda" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038 msgid "Close tab" msgstr "Cela scheda" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155 msgid "The file %1 changed on disk." msgstr "" @@ -31963,14 +31670,12 @@ msgid "No citations selected!" msgstr "Nulle citation selectionate!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612 -#, fuzzy msgid "All authors|h" -msgstr "Autores" +msgstr "Omne autores|h" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643 -#, fuzzy msgid "Force upper case|u" -msgstr "For&tia majusculas" +msgstr "Fortia majusculas|u" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713 #, c-format @@ -31978,15 +31683,14 @@ msgid "Caption (%1$s)" msgstr "Didascalia (%1$s)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738 -#, fuzzy msgid "No Quote in Scope!" msgstr "Nulle citation in iste contexto!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s (dynamic)" -msgstr "%1$s (non disponibile)" +msgstr "%1$s (dynamic)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818 #, c-format @@ -32002,9 +31706,9 @@ msgid "static[[Quotes]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o" -msgstr "Incapace de salveguardar preferentias predefinite del documento" +msgstr "Reporta al documento predefinite (%1$s, %2$s)|o" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 #, c-format @@ -32017,9 +31721,8 @@ msgid "Reset to language default (%1$s)|l" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843 -#, fuzzy msgid "Change Style|y" -msgstr "Cambia typo de limites|y" +msgstr "Cambia typo de stilo|y" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878 #, c-format @@ -32032,9 +31735,9 @@ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)" msgstr "Initia nove ambiente genitor (%1$s)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Export [%1$s]|E" -msgstr "Exporta %1$s" +msgstr "Exporta [%1$s]|E" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542 msgid "No Action Defined!" @@ -32132,13 +31835,13 @@ msgstr "" "il essera modificate in %2$s." #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n" "If you proceed, all of them will be opened." msgstr "" -"Le insertion BibTeX include %1$s catalogos.\n" -"Si on procede, on aperira omne illos." +"Le insertion %1$s[[BibTeX/Biblatex]] include %2$s catalogos.\n" +"Si tu procede, omne illos essera aperite." #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159 msgid "Open Databases?" @@ -32149,9 +31852,8 @@ msgid "&Proceed" msgstr "&Procede" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Biblatex Generated Bibliography" -msgstr "Bibliographia generate per BibTeX" +msgstr "Bibliographia generate per Biblatex" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185 msgid "BibTeX Generated Bibliography" @@ -32181,9 +31883,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Options: " -msgstr "&Optiones:" +msgstr "Optiones: " #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343 msgid "" @@ -32245,7 +31946,7 @@ msgid "non-active" msgstr "non activate" #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "master %1$s, child %2$s" msgstr "patre: %1$s, filio: %2$s" @@ -32262,14 +31963,12 @@ msgid "Branch: " msgstr "Ramo: " #: src/insets/InsetBranch.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Branch (child): " -msgstr "Ramo (solmente filio): " +msgstr "Ramo (filio): " #: src/insets/InsetBranch.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Branch (master): " -msgstr "Ramo (solmente patre): " +msgstr "Ramo (patre): " #: src/insets/InsetBranch.cpp:126 msgid "Branch (undefined): " @@ -32300,7 +31999,7 @@ msgstr "Nulle bibliographia definite!" #: src/insets/InsetCitation.cpp:262 #, c-format msgid "+ %1$d more entries." -msgstr "" +msgstr "+ %1$d altere terminos." #: src/insets/InsetCommand.cpp:156 msgid "LaTeX Command: " @@ -32330,11 +32029,11 @@ msgstr "Nomine parametro incognite: " msgid "Missing \\end_inset at this point: " msgstr "Manca \\end_inset in iste puncto: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450 msgid "Uncodable characters" msgstr "Character non traducibile" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451 #, c-format msgid "" "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" @@ -32466,9 +32165,8 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827 -#, fuzzy msgid "Error: " -msgstr "Error" +msgstr "Error: " #: src/insets/InsetInclude.cpp:727 #, c-format @@ -32486,14 +32184,14 @@ msgid "Different textclasses" msgstr "Classes de documento differente" #: src/insets/InsetInclude.cpp:739 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n" "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'." msgstr "" "Le file includite `%1$s'\n" -"ha `%2$s' como classe de documento\n" +"ha use-non-TeX-fonts fixate a`%2$s'\n" "quando illo del genitor es in vice `%3$s'." #: src/insets/InsetInclude.cpp:745 @@ -32516,13 +32214,13 @@ msgid "Module not found" msgstr "Modulo non trovate" #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" " LaTeX export is probably incomplete." msgstr "" "Le file includite `%1$s' non ha essite exportate correctemente.\n" -"Aviso: le exportation LaTeX probabilemente es incomplete." +"Le exportation LaTeX probabilemente es incomplete." #: src/insets/InsetInclude.cpp:878 msgid "Unsupported Inclusion" @@ -32758,11 +32456,8 @@ msgstr "" "Usa \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily o alcun cosa simile" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328 -#, fuzzy msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single" -msgstr "" -"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox o un sub-" -"insimul de trblTRBL" +msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330 msgid "" @@ -32868,7 +32563,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858 msgid "For PHP only" -msgstr "" +msgstr "Solmente per PHP" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861 msgid "The style used by Pygments" @@ -32881,7 +32576,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884 msgid "Enables latex code in comments" -msgstr "" +msgstr "Activa codice latex in commentos" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." @@ -32983,14 +32678,14 @@ msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)" msgstr "" #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$stext" -msgstr "texto" +msgstr "%1$stext" #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "text%1$s" -msgstr "texto" +msgstr "texto%1$s" #: src/insets/InsetRef.cpp:362 msgid "BROKEN: " @@ -33045,19 +32740,16 @@ msgid "Reference to Name" msgstr "Referentia a nomine" #: src/insets/InsetRef.cpp:424 -#, fuzzy msgid "NameRef: " msgstr "NameRef:" #: src/insets/InsetRef.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Label Only" -msgstr "Solmente preambulo" +msgstr "Solmente etiquetta" #: src/insets/InsetRef.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Label: " -msgstr "&Etiquetta:" +msgstr "Etiquetta: " #: src/insets/InsetScript.cpp:341 msgid "subscript" @@ -33268,9 +32960,8 @@ msgid "Page Height %" msgstr "Altessa Pagina %" #: src/lengthcommon.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Line Distance %" -msgstr "Largessa Linea %" +msgstr "Distantia de Linea %" #: src/lyxfind.cpp:128 msgid "Search error" @@ -33418,25 +33109,25 @@ msgstr "Non pote cambiar le numero de lineas in '%1$s'" msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "Non pote cambiar le numero de columnas in '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208 +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218 #, c-format msgid "Macro: %1$s" msgstr "Macro: %1$s" -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493 msgid "optional" msgstr "optional" -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274 msgid "math macro" msgstr "macro mathematic" -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381 #, c-format msgid "Math Macro: \\%1$s" msgstr "Macro mat.: \\%1$s" -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396 #, c-format msgid "Invalid macro! \\%1$s" msgstr "Macro non valide! \\%1$s" @@ -33494,9 +33185,8 @@ msgstr "" "%1$s." #: src/output_latex.cpp:1360 -#, fuzzy msgid "Error in latexParagraphs" -msgstr "Paragrapho currente" +msgstr "Error in latexParagraphs" #: src/output_latex.cpp:1361 #, c-format @@ -33823,6 +33513,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Usator incognite" +#~ msgid "&Clipping" +#~ msgstr "&Retalio" + #~ msgid "Caption: " #~ msgstr "Didascalia: " -- 2.39.5