From 838b9ffb052fe3ac4decded49d02453278091e2f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Juergen Spitzmueller Date: Sun, 10 Mar 2019 13:09:28 +0100 Subject: [PATCH] 2de.po ; --- po/de.po | 1155 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 578 insertions(+), 577 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4ce80aa62f..c79f59a6b2 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -95,15 +95,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.4git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-25 14:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-25 15:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-10 13:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-10 13:08+0100\n" "Last-Translator: Juergen Spitzmueller \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:42 @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Art der inneren Box" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2345 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -746,7 +746,7 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 -#: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770 +#: src/Buffer.cpp:4756 src/Buffer.cpp:4769 msgid "&Remove" msgstr "&Entfernen" @@ -774,12 +774,12 @@ msgstr "Füge alle nicht-definierten Zweige zur Liste hinzu." msgid "Add A&ll" msgstr "A&lle hinzufügen" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1439 -#: src/Buffer.cpp:4731 src/Buffer.cpp:4821 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1438 +#: src/Buffer.cpp:4730 src/Buffer.cpp:4820 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3351 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882 @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "&Größe:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4393 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2470 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2583 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338 msgid "Default" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "S&prache:" #: lib/layouts/europasscv.layout:350 lib/layouts/europasscv.layout:383 #: lib/layouts/europasscv.layout:390 lib/layouts/europecv.layout:247 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 msgid "Language" msgstr "Sprache" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Als Dokument-Voreinstellung speichern" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337 msgid "Display" msgstr "Anzeige" @@ -2229,11 +2229,11 @@ msgstr "&Datei" msgid "I&nclude Type:" msgstr "&Art der Einbindung:" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:391 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:408 msgid "Include" msgstr "Include" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:381 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:398 msgid "Input" msgstr "Input" @@ -2241,8 +2241,8 @@ msgstr "Input" msgid "Verbatim" msgstr "Unformatiert" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1320 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1326 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1348 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1354 msgid "Program Listing" msgstr "Programmlisting" @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgid "Images" msgstr "Bilder" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63 -#: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:140 +#: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:679 msgid "LaTeX" @@ -3361,11 +3361,11 @@ msgstr "Doppelt" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:908 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2362 -#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:228 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:240 src/insets/InsetInfo.cpp:244 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:253 src/insets/InsetInfo.cpp:310 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:328 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2347 +#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:316 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:334 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" @@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "&Ändern" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3087 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159 msgid "Remo&ve" msgstr "&Entfernen" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "Bearbeiten" msgid "Cursor &follows scrollbar" msgstr "Cursor folgt Sc&rollbar" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3106 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3129 msgid "" "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " "width used when set to 0." @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "&Aktiv" msgid "Ctrl" msgstr "Strg-Taste" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:814 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:838 msgid "Shift" msgstr "Umschalttaste" @@ -4320,7 +4320,7 @@ msgstr "Weitere Optionen" msgid "Output &line length:" msgstr "&Zeilenlänge der Ausgabe:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3045 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3068 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -6814,7 +6814,7 @@ msgstr "Kleinschreibung" #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:344 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:54 src/insets/InsetInfo.cpp:276 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:54 src/insets/InsetInfo.cpp:282 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -7367,7 +7367,7 @@ msgstr "Unterunterabschnitt" #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:59 src/insets/InsetInfo.cpp:277 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:59 src/insets/InsetInfo.cpp:283 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -7938,7 +7938,7 @@ msgid "chemistry" msgstr "Chemie" #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308 -#: lib/languages:932 +#: lib/languages:931 msgid "Latin" msgstr "Latein" @@ -17444,448 +17444,455 @@ msgstr "Handouts" msgid "Variable-width Minipages" msgstr "Breitenvariable Minipages" -#: lib/layouts/varwidth.module:11 +#: lib/layouts/varwidth.module:13 msgid "" "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The " "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width " "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum " "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) " -"and maximum width (defaults to \\linewidth)." +"and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-" +"side-by-side.lyx." msgstr "" "Diese Modul stellt eine Einfügung 'Minipage (var. Breite)' zur Verfügung, " "die das LaTeX-Paket varwidth verwendet. Dieses Paket bietet eine Minipage, " "deren Breite sich dynamisch dem Inhalt anpasst (bis hin zu einer " "festlegbaren Maximalbreite). Die Einfügung hat zwei optionale Argumente: " "Vertikale Ausrichtung (c [zentriert], t [oben] oder b [unten]) und maximale " -"Breite (\\linewidth in der Voreinstellung)." +"Breite (\\linewidth in der Voreinstellung). " +"Eine Anwendung finden Sie in im Beispieldokument varwidth-floats-" +"side-by-side.lyx." -#: lib/layouts/varwidth.module:17 +#: lib/layouts/varwidth.module:19 msgid "Minipage (Var. Width)" msgstr "Minipage (var. Breite)" -#: lib/layouts/varwidth.module:19 +#: lib/layouts/varwidth.module:21 msgid "Minipage (var.)" msgstr "Minipage (var.)" -#: lib/layouts/varwidth.module:31 +#: lib/layouts/varwidth.module:33 msgid "Vert. Adjustment" msgstr "Vert. Ausrichtung" -#: lib/layouts/varwidth.module:32 +#: lib/layouts/varwidth.module:34 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)" msgstr "Vertikale Ausrichtung: c (zentriert), t (oben), b (unten)" -#: lib/layouts/varwidth.module:35 +#: lib/layouts/varwidth.module:37 msgid "Max. Width" msgstr "Max. Breite" -#: lib/layouts/varwidth.module:36 +#: lib/layouts/varwidth.module:38 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)" msgstr "Maximale Breite (Voreinstellung: \\linewidth)" -#: lib/languages:132 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 +#: lib/languages:131 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: lib/languages:151 +#: lib/languages:150 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: lib/languages:162 +#: lib/languages:161 msgid "Albanian" msgstr "Albanisch" -#: lib/languages:173 +#: lib/languages:172 msgid "English (USA)" msgstr "Englisch (USA)" -#: lib/languages:186 +#: lib/languages:185 msgid "Amharic" msgstr "Amharisch" -#: lib/languages:196 +#: lib/languages:195 msgid "Greek (ancient)" msgstr "Griechisch (Altgriechisch)" -#: lib/languages:215 +#: lib/languages:214 msgid "Arabic (ArabTeX)" msgstr "Arabisch (ArabTeX)" -#: lib/languages:227 +#: lib/languages:226 msgid "Arabic (Arabi)" msgstr "Arabisch (Arabi)" -#: lib/languages:241 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 +#: lib/languages:240 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 msgid "Armenian" msgstr "Armenisch" -#: lib/languages:251 +#: lib/languages:250 msgid "Asturian" msgstr "Asturisch" -#: lib/languages:261 +#: lib/languages:260 msgid "English (Australia)" msgstr "Englisch (Australien)" -#: lib/languages:276 +#: lib/languages:275 msgid "German (Austria, old spelling)" msgstr "Deutsch (Österreich, alte Rechtschreibung)" -#: lib/languages:291 +#: lib/languages:290 msgid "German (Austria)" msgstr "Deutsch (Österreich)" -#: lib/languages:303 +#: lib/languages:302 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisch" -#: lib/languages:315 +#: lib/languages:314 msgid "Malay" msgstr "Malaiisch" -#: lib/languages:325 +#: lib/languages:324 msgid "Basque" msgstr "Baskisch" -#: lib/languages:341 +#: lib/languages:340 msgid "Belarusian" msgstr "Weißrussisch" -#: lib/languages:353 +#: lib/languages:352 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisch" -#: lib/languages:363 +#: lib/languages:362 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" -#: lib/languages:376 +#: lib/languages:375 msgid "Breton" msgstr "Bretonisch" -#: lib/languages:387 +#: lib/languages:386 msgid "English (UK)" msgstr "Englisch (Großbritannien)" -#: lib/languages:399 +#: lib/languages:398 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" -#: lib/languages:412 +#: lib/languages:411 msgid "English (Canada)" msgstr "Englisch (Kanada)" -#: lib/languages:427 +#: lib/languages:426 msgid "French (Canada)" msgstr "Französisch (Kanada)" -#: lib/languages:439 +#: lib/languages:438 msgid "Catalan" msgstr "Katalanisch" -#: lib/languages:453 +#: lib/languages:452 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Chinesisch (vereinfacht)" -#: lib/languages:464 +#: lib/languages:463 msgid "Chinese (traditional)" msgstr "Chinesisch (traditionell)" -#: lib/languages:476 +#: lib/languages:475 msgid "Coptic" msgstr "Koptisch" -#: lib/languages:483 +#: lib/languages:482 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: lib/languages:494 +#: lib/languages:493 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: lib/languages:506 +#: lib/languages:505 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" -#: lib/languages:519 +#: lib/languages:518 msgid "Divehi (Maldivian)" msgstr "Dhivehi" -#: lib/languages:527 +#: lib/languages:526 msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" -#: lib/languages:540 +#: lib/languages:539 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: lib/languages:555 +#: lib/languages:554 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: lib/languages:566 +#: lib/languages:565 msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" -#: lib/languages:582 +#: lib/languages:581 msgid "Farsi" msgstr "Persisch" -#: lib/languages:598 +#: lib/languages:597 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" -#: lib/languages:611 +#: lib/languages:610 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: lib/languages:629 +#: lib/languages:628 msgid "Friulian" msgstr "Furlanisch" -#: lib/languages:641 +#: lib/languages:640 msgid "Galician" msgstr "Galizisch" -#: lib/languages:657 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 +#: lib/languages:656 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" -#: lib/languages:667 +#: lib/languages:666 msgid "German (old spelling)" msgstr "Deutsch (alte Rechtschreibung)" -#: lib/languages:680 +#: lib/languages:679 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: lib/languages:697 +#: lib/languages:696 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Deutsch (Schweiz)" -#: lib/languages:712 +#: lib/languages:711 msgid "German (Switzerland, old spelling)" msgstr "Deutsch (Schweiz, alte Rechtschreibung)" -#: lib/languages:724 lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:603 +#: lib/languages:723 lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" -#: lib/languages:739 +#: lib/languages:738 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Griechisch (polytonisch)" -#: lib/languages:753 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 +#: lib/languages:752 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: lib/languages:770 +#: lib/languages:769 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: lib/languages:791 +#: lib/languages:790 msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" -#: lib/languages:804 +#: lib/languages:803 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: lib/languages:816 +#: lib/languages:815 msgid "Irish" msgstr "Irisch" -#: lib/languages:827 +#: lib/languages:826 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: lib/languages:844 +#: lib/languages:843 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: lib/languages:859 +#: lib/languages:858 msgid "Japanese (CJK)" msgstr "Japanisch (CJK)" -#: lib/languages:869 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 +#: lib/languages:868 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: lib/languages:879 +#: lib/languages:878 msgid "Kazakh" msgstr "Kasachisch" -#: lib/languages:892 +#: lib/languages:891 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: lib/languages:900 +#: lib/languages:899 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: lib/languages:910 +#: lib/languages:909 msgid "Kurmanji" msgstr "Kurmandschi" -#: lib/languages:921 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 +#: lib/languages:920 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 msgid "Lao" msgstr "Laotisch" -#: lib/languages:944 +#: lib/languages:943 msgid "Latvian" msgstr "Lettisch" -#: lib/languages:959 +#: lib/languages:958 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisch" -#: lib/languages:971 +#: lib/languages:970 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Niedersorbisch" -#: lib/languages:982 +#: lib/languages:981 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" -#: lib/languages:995 +#: lib/languages:994 msgid "Macedonian" msgstr "Mazedonisch" -#: lib/languages:1007 +#: lib/languages:1006 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: lib/languages:1016 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: lib/languages:1018 +#: lib/languages:1027 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolisch" -#: lib/languages:1029 +#: lib/languages:1038 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Englisch (Neuseeland)" -#: lib/languages:1041 +#: lib/languages:1050 msgid "Norwegian (Bokmaal)" msgstr "Norwegisch (Bokmål)" -#: lib/languages:1053 +#: lib/languages:1062 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "Norwegisch (Nynorsk)" -#: lib/languages:1066 +#: lib/languages:1075 msgid "Occitan" msgstr "Okzitanisch" -#: lib/languages:1089 +#: lib/languages:1098 msgid "Piedmontese" msgstr "Piemontesisch" -#: lib/languages:1101 +#: lib/languages:1110 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: lib/languages:1113 +#: lib/languages:1122 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#: lib/languages:1125 +#: lib/languages:1134 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" -#: lib/languages:1137 +#: lib/languages:1146 msgid "Romansh" msgstr "Rätoromanisch" -#: lib/languages:1149 +#: lib/languages:1158 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: lib/languages:1163 +#: lib/languages:1172 msgid "North Sami" msgstr "Nordsamisch" -#: lib/languages:1174 +#: lib/languages:1183 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: lib/languages:1184 +#: lib/languages:1193 msgid "Scottish" msgstr "Schottisch" -#: lib/languages:1197 +#: lib/languages:1206 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -#: lib/languages:1213 +#: lib/languages:1222 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbisch (latein. Schrift)" -#: lib/languages:1225 +#: lib/languages:1234 msgid "Slovak" msgstr "Slowakisch" -#: lib/languages:1237 +#: lib/languages:1246 msgid "Slovene" msgstr "Slowenisch" -#: lib/languages:1248 +#: lib/languages:1257 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: lib/languages:1264 +#: lib/languages:1273 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Spanisch (Mexiko)" -#: lib/languages:1278 +#: lib/languages:1287 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: lib/languages:1291 +#: lib/languages:1300 msgid "Syriac" msgstr "Syriakisch" -#: lib/languages:1301 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 +#: lib/languages:1310 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 msgid "Tamil" msgstr "Tamilisch" -#: lib/languages:1310 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 +#: lib/languages:1319 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: lib/languages:1318 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 +#: lib/languages:1327 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 msgid "Thai" msgstr "Thailändisch" -#: lib/languages:1334 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 +#: lib/languages:1343 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetisch" -#: lib/languages:1341 +#: lib/languages:1350 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" -#: lib/languages:1358 +#: lib/languages:1367 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenisch" -#: lib/languages:1370 +#: lib/languages:1379 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" -#: lib/languages:1383 +#: lib/languages:1392 msgid "Upper Sorbian" msgstr "Obersorbisch" -#: lib/languages:1395 +#: lib/languages:1404 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: lib/languages:1404 +#: lib/languages:1413 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" -#: lib/languages:1415 +#: lib/languages:1424 msgid "Welsh" msgstr "Walisisch" @@ -20415,11 +20422,11 @@ msgstr "Rechtschreibung prüfen" msgid "Spellcheck continuously" msgstr "Rechtschreibung während der Eingabe überprüfen" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1404 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1395 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1424 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1415 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" @@ -25785,7 +25792,7 @@ msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "" "LyX hat versucht, ein Dokument mit ungespeicherten Änderungen zu schließen!\n" -#: src/Buffer.cpp:566 src/Buffer.cpp:1648 +#: src/Buffer.cpp:566 src/Buffer.cpp:1647 msgid "Save failed! Document is lost." msgstr "Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Das Dokument ist verloren." @@ -25798,29 +25805,29 @@ msgstr "Versuch, ein geändertes Dokument zu schließen!" msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden" -#: src/Buffer.cpp:981 src/Text.cpp:554 +#: src/Buffer.cpp:980 src/Text.cpp:554 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n" -#: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:1015 +#: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:1014 msgid "Document header error" msgstr "Fehler im Dokumentkopf" -#: src/Buffer.cpp:990 +#: src/Buffer.cpp:989 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "\\begin_header fehlt" -#: src/Buffer.cpp:1014 +#: src/Buffer.cpp:1013 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "\\begin_document fehlt" -#: src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:1032 src/Buffer.cpp:3021 -#: src/Buffer.cpp:3027 +#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:3020 +#: src/Buffer.cpp:3026 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt" -#: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:3022 +#: src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:3021 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/ulem are installed.\n" @@ -25832,7 +25839,7 @@ msgstr "" "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und " "\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu." -#: src/Buffer.cpp:1033 src/Buffer.cpp:3028 +#: src/Buffer.cpp:1032 src/Buffer.cpp:3027 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and ulem are not installed.\n" @@ -25844,40 +25851,40 @@ msgstr "" "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und " "\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu." -#: src/Buffer.cpp:1075 src/BufferParams.cpp:455 +#: src/Buffer.cpp:1074 src/BufferParams.cpp:455 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:257 src/insets/InsetIndex.cpp:460 msgid "Index" msgstr "Stichwortverzeichnis" -#: src/Buffer.cpp:1178 +#: src/Buffer.cpp:1177 msgid "File Not Found" msgstr "Datei nicht gefunden" -#: src/Buffer.cpp:1179 +#: src/Buffer.cpp:1178 #, c-format msgid "Unable to open file `%1$s'." msgstr "Kann Datei ,%1$s` nicht öffnen." -#: src/Buffer.cpp:1207 src/Buffer.cpp:1276 +#: src/Buffer.cpp:1206 src/Buffer.cpp:1275 msgid "Document format failure" msgstr "Dokumentformat-Fehler" -#: src/Buffer.cpp:1208 +#: src/Buffer.cpp:1207 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "" "%1$s endete unerwartet. Das heißt, dass die Datei vermutlich beschädigt ist." -#: src/Buffer.cpp:1277 +#: src/Buffer.cpp:1276 #, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr "%1$s ist kein lesbares LyX-Dokument." -#: src/Buffer.cpp:1304 +#: src/Buffer.cpp:1303 msgid "Conversion failed" msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1305 +#: src/Buffer.cpp:1304 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " @@ -25886,11 +25893,11 @@ msgstr "" "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die " "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden." -#: src/Buffer.cpp:1315 +#: src/Buffer.cpp:1314 msgid "Conversion script not found" msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden" -#: src/Buffer.cpp:1316 +#: src/Buffer.cpp:1315 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " @@ -25899,11 +25906,11 @@ msgstr "" "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript " "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden." -#: src/Buffer.cpp:1339 src/Buffer.cpp:1346 +#: src/Buffer.cpp:1338 src/Buffer.cpp:1345 msgid "Conversion script failed" msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1340 +#: src/Buffer.cpp:1339 #, c-format msgid "" "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " @@ -25912,7 +25919,7 @@ msgstr "" "%1$s stammt von einer älteren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte " "das Dokument nicht konvertieren." -#: src/Buffer.cpp:1347 +#: src/Buffer.cpp:1346 #, c-format msgid "" "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " @@ -25921,17 +25928,17 @@ msgstr "" "%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte " "das Dokument nicht konvertieren." -#: src/Buffer.cpp:1426 src/Buffer.cpp:4741 src/Buffer.cpp:4830 +#: src/Buffer.cpp:1425 src/Buffer.cpp:4740 src/Buffer.cpp:4829 msgid "File is read-only" msgstr "Datei ist schreibgeschützt" -#: src/Buffer.cpp:1427 +#: src/Buffer.cpp:1426 #, c-format msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." msgstr "" "Die Datei %1$s kann nicht gespeichert werden, da sie schreibgeschützt ist." -#: src/Buffer.cpp:1436 +#: src/Buffer.cpp:1435 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " @@ -25940,21 +25947,21 @@ msgstr "" "Dokument %1$s wurde extern verändert. Sind Sie sicher, dass die Datei " "überschrieben werden soll?" -#: src/Buffer.cpp:1438 +#: src/Buffer.cpp:1437 msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?" -#: src/Buffer.cpp:1439 src/Exporter.cpp:50 +#: src/Buffer.cpp:1438 src/Exporter.cpp:50 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837 msgid "&Overwrite" msgstr "&Überschreiben" -#: src/Buffer.cpp:1504 +#: src/Buffer.cpp:1503 msgid "Backup failure" msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1505 +#: src/Buffer.cpp:1504 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" @@ -25963,11 +25970,11 @@ msgstr "" "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n" "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist." -#: src/Buffer.cpp:1541 src/Buffer.cpp:1552 +#: src/Buffer.cpp:1540 src/Buffer.cpp:1551 msgid "Write failure" msgstr "Schreibfehler" -#: src/Buffer.cpp:1542 +#: src/Buffer.cpp:1541 #, c-format msgid "" "The file has successfully been saved as:\n" @@ -25984,7 +25991,7 @@ msgstr "" "Ihre Originaldatei wurde hier gesichert:\n" " %3$s" -#: src/Buffer.cpp:1553 +#: src/Buffer.cpp:1552 #, c-format msgid "" "Cannot move saved file to:\n" @@ -25997,42 +26004,42 @@ msgstr "" "Die Datei wurde jedoch erfolgreich hier gespeichert:\n" " %2$s." -#: src/Buffer.cpp:1569 +#: src/Buffer.cpp:1568 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Speichere Dokument %1$s..." -#: src/Buffer.cpp:1584 +#: src/Buffer.cpp:1583 msgid " could not write file!" msgstr " kann Datei nicht schreiben!" -#: src/Buffer.cpp:1592 +#: src/Buffer.cpp:1591 msgid " done." msgstr " fertig." -#: src/Buffer.cpp:1607 +#: src/Buffer.cpp:1606 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "LyX: Versuche Dokument %1$s zu speichern\n" -#: src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1644 +#: src/Buffer.cpp:1616 src/Buffer.cpp:1629 src/Buffer.cpp:1643 #, c-format msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr "Als %1$s gespeichert. Glück gehabt!\n" -#: src/Buffer.cpp:1620 +#: src/Buffer.cpp:1619 msgid "Save failed! Trying again...\n" msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es erneut...\n" -#: src/Buffer.cpp:1634 +#: src/Buffer.cpp:1633 msgid "Save failed! Trying yet again...\n" msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es noch einmal...\n" -#: src/Buffer.cpp:1737 +#: src/Buffer.cpp:1736 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "Iconv-Software-Exception erkannt" -#: src/Buffer.cpp:1737 +#: src/Buffer.cpp:1736 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " @@ -26041,12 +26048,12 @@ msgstr "" "Bitte überprüfen Sie, dass die Softwareunterstützung für die " "Zeichenkodierung (%1$s) richtig installiert ist" -#: src/Buffer.cpp:1768 +#: src/Buffer.cpp:1767 #, c-format msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "Nicht kodierbares Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s)" -#: src/Buffer.cpp:1771 +#: src/Buffer.cpp:1770 msgid "" "Some characters of your document are not representable in specific verbatim " "contexts.\n" @@ -26056,13 +26063,13 @@ msgstr "" "nicht darstellbar.\n" "Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen." -#: src/Buffer.cpp:1776 +#: src/Buffer.cpp:1775 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "" "Kann keinen LaTeX-Befehl für das Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s) finden" -#: src/Buffer.cpp:1779 +#: src/Buffer.cpp:1778 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" @@ -26072,19 +26079,19 @@ msgstr "" "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n" "Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen." -#: src/Buffer.cpp:1787 +#: src/Buffer.cpp:1786 msgid "iconv conversion failed" msgstr "iconv-Konvertierung fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1792 +#: src/Buffer.cpp:1791 msgid "conversion failed" msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1911 +#: src/Buffer.cpp:1910 msgid "Uncodable character in file path" msgstr "Unkodierbares Zeichen im Dateipfad" -#: src/Buffer.cpp:1913 +#: src/Buffer.cpp:1912 #, c-format msgid "" "The path of your document\n" @@ -26109,31 +26116,31 @@ msgstr "" "Im Zweifel sollten Sie eine passende Dokumentkodierung (bspw. utf8)\n" "wählen oder den Dokumentpfad entsprechend ändern." -#: src/Buffer.cpp:1990 +#: src/Buffer.cpp:1989 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Babel." msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Babel unterstützt: %1$s." -#: src/Buffer.cpp:1991 +#: src/Buffer.cpp:1990 #, c-format msgid "The language %1$s is only supported by Babel." msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Babel unterstützt." -#: src/Buffer.cpp:2001 +#: src/Buffer.cpp:2000 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia." msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Polyglossia unterstützt: %1$s." -#: src/Buffer.cpp:2002 +#: src/Buffer.cpp:2001 #, c-format msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia." msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Polyglossia unterstützt." -#: src/Buffer.cpp:2008 +#: src/Buffer.cpp:2007 msgid "Incompatible Languages!" msgstr "Inkompatible Sprachenwahl!" -#: src/Buffer.cpp:2010 +#: src/Buffer.cpp:2009 #, c-format msgid "" "You cannot use the following languages together in one LaTeX document " @@ -26144,54 +26151,54 @@ msgstr "" "kombinieren, weil sie inkompatible Sprachpakete erfordern:\n" "%1$s%2$s" -#: src/Buffer.cpp:2338 +#: src/Buffer.cpp:2337 msgid "Running chktex..." msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..." -#: src/Buffer.cpp:2357 +#: src/Buffer.cpp:2356 msgid "chktex failure" msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:2358 +#: src/Buffer.cpp:2357 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden." -#: src/Buffer.cpp:2721 +#: src/Buffer.cpp:2720 #, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren" -#: src/Buffer.cpp:2825 +#: src/Buffer.cpp:2824 #, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren." -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2833 msgid "Error generating literate programming code." msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Codes für literarische Programmierung." -#: src/Buffer.cpp:2910 +#: src/Buffer.cpp:2909 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht." -#: src/Buffer.cpp:2943 +#: src/Buffer.cpp:2942 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits." -#: src/Buffer.cpp:3000 +#: src/Buffer.cpp:2999 msgid "Error viewing the output file." msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei." -#: src/Buffer.cpp:3365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379 +#: src/Buffer.cpp:3364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:552 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:569 msgid "Invalid filename" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: src/Buffer.cpp:3366 src/insets/ExternalSupport.cpp:396 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:553 +#: src/Buffer.cpp:3365 src/insets/ExternalSupport.cpp:396 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:570 msgid "" "The following filename will cause troubles when running the exported file " "through LaTeX: " @@ -26199,13 +26206,13 @@ msgstr "" "Der folgende Dateiname wird Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der " "exportierten Datei ausgeführt wird: " -#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:557 +#: src/Buffer.cpp:3370 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:574 msgid "Problematic filename for DVI" msgstr "Problematischer Dateiname für DVI" -#: src/Buffer.cpp:3372 src/insets/ExternalSupport.cpp:402 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:558 +#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:402 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:575 msgid "" "The following filename can cause troubles when running the exported file " "through LaTeX and opening the resulting DVI: " @@ -26213,11 +26220,11 @@ msgstr "" "Der folgende Dateiname könnte Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der " "exportierten Datei ausgeführt und die erzeugte DVI-Datei geöffnet wird: " -#: src/Buffer.cpp:3400 src/insets/InsetBibtex.cpp:329 +#: src/Buffer.cpp:3399 src/insets/InsetBibtex.cpp:329 msgid "Export Warning!" msgstr "Export-Warnung!" -#: src/Buffer.cpp:3401 +#: src/Buffer.cpp:3400 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." @@ -26225,59 +26232,59 @@ msgstr "" "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n" "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden." -#: src/Buffer.cpp:4041 +#: src/Buffer.cpp:4040 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen" -#: src/Buffer.cpp:4045 +#: src/Buffer.cpp:4044 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen" -#: src/Buffer.cpp:4097 +#: src/Buffer.cpp:4096 msgid "Preview source code" msgstr "Quellcode vorschauen" -#: src/Buffer.cpp:4099 +#: src/Buffer.cpp:4098 msgid "Preview preamble" msgstr "Vorschau des Vorspanns" -#: src/Buffer.cpp:4101 +#: src/Buffer.cpp:4100 msgid "Preview body" msgstr "Vorschau des Haupttextes" -#: src/Buffer.cpp:4116 +#: src/Buffer.cpp:4115 msgid "Plain text does not have a preamble." msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann." -#: src/Buffer.cpp:4221 +#: src/Buffer.cpp:4220 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Automatische Speicherung von %1$s" -#: src/Buffer.cpp:4277 +#: src/Buffer.cpp:4276 msgid "Autosave failed!" msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!" -#: src/Buffer.cpp:4338 +#: src/Buffer.cpp:4337 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..." -#: src/Buffer.cpp:4460 +#: src/Buffer.cpp:4459 msgid "Couldn't export file" msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden" -#: src/Buffer.cpp:4461 +#: src/Buffer.cpp:4460 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren." -#: src/Buffer.cpp:4529 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 +#: src/Buffer.cpp:4528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 msgid "File name error" msgstr "Fehler im Dateinamen" -#: src/Buffer.cpp:4530 +#: src/Buffer.cpp:4529 #, c-format msgid "" "The directory path to the document\n" @@ -26290,21 +26297,21 @@ msgstr "" "enthält Leerzeichen, aber Ihre TeX-Installation erlaubt dies nicht. Bitte " "speichern Sie Ihr Dokument in einem Verzeichnis ohne Leerzeichen." -#: src/Buffer.cpp:4618 src/Buffer.cpp:4648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:736 +#: src/Buffer.cpp:4617 src/Buffer.cpp:4647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:736 msgid "Document export cancelled." msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen." -#: src/Buffer.cpp:4651 +#: src/Buffer.cpp:4650 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokument wurde als %1$s in die Datei ,%2$s` exportiert." -#: src/Buffer.cpp:4658 +#: src/Buffer.cpp:4657 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokument als %1$s exportiert" -#: src/Buffer.cpp:4727 +#: src/Buffer.cpp:4726 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -26315,19 +26322,19 @@ msgstr "" "\n" "Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?" -#: src/Buffer.cpp:4730 +#: src/Buffer.cpp:4729 msgid "Load emergency save?" msgstr "Notspeicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:4731 +#: src/Buffer.cpp:4730 msgid "&Recover" msgstr "&Wiederherstellen" -#: src/Buffer.cpp:4731 +#: src/Buffer.cpp:4730 msgid "&Load Original" msgstr "&Original laden" -#: src/Buffer.cpp:4742 +#: src/Buffer.cpp:4741 #, c-format msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " @@ -26337,15 +26344,15 @@ msgstr "" "%1$s ist schreibgeschützt.\n" "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen." -#: src/Buffer.cpp:4749 +#: src/Buffer.cpp:4748 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt." -#: src/Buffer.cpp:4751 +#: src/Buffer.cpp:4750 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt." -#: src/Buffer.cpp:4752 +#: src/Buffer.cpp:4751 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -26355,44 +26362,42 @@ msgstr "" "%1$s\n" "jetzt löschen?" -#: src/Buffer.cpp:4756 src/Buffer.cpp:4768 +#: src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4767 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Notspeicherung löschen?" -#: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770 +#: src/Buffer.cpp:4756 src/Buffer.cpp:4769 msgid "&Keep" msgstr "&Behalten" -#: src/Buffer.cpp:4761 +#: src/Buffer.cpp:4760 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Notspeicherung gelöscht" -#: src/Buffer.cpp:4762 +#: src/Buffer.cpp:4761 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!" -#: src/Buffer.cpp:4769 +#: src/Buffer.cpp:4768 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?" -#: src/Buffer.cpp:4792 +#: src/Buffer.cpp:4791 msgid "Can't rename emergency file!" msgstr "Notspeicherungsdatei kann nicht umbenannt werden!" -#: src/Buffer.cpp:4793 +#: src/Buffer.cpp:4792 msgid "" "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. " "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load " "this file, and may over-write your own work." msgstr "" -"LyX konnte die Notspeicherungsdatei nicht umbenennen. Sie sollten das manuell" -" tun. " -"Sonst werden Sie nächstes Mal, wenn Sie diese Datei laden, wieder danach" -" gefragt, " -"und Ihre Datei könnte mit einer dann nicht mehr aktuellen Notspeicherung" -" überschrieben werden." +"LyX konnte die Notspeicherungsdatei nicht umbenennen. Sie sollten das " +"manuell tun. Sonst werden Sie nächstes Mal, wenn Sie diese Datei laden, " +"wieder danach gefragt, und Ihre Datei könnte mit einer dann nicht mehr " +"aktuellen Notspeicherung überschrieben werden." -#: src/Buffer.cpp:4818 +#: src/Buffer.cpp:4817 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -26403,19 +26408,19 @@ msgstr "" "\n" "Stattdessen die Sicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:4820 +#: src/Buffer.cpp:4819 msgid "Load backup?" msgstr "Sicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:4821 +#: src/Buffer.cpp:4820 msgid "&Load backup" msgstr "&Sicherung laden" -#: src/Buffer.cpp:4821 +#: src/Buffer.cpp:4820 msgid "Load &original" msgstr "&Original laden" -#: src/Buffer.cpp:4831 +#: src/Buffer.cpp:4830 #, c-format msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " @@ -26425,16 +26430,16 @@ msgstr "" "%1$s ist schreibgeschützt.\n" "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen." -#: src/Buffer.cpp:5197 src/insets/InsetCaption.cpp:381 +#: src/Buffer.cpp:5196 src/insets/InsetCaption.cpp:381 msgid "Senseless!!! " msgstr "Sinnlos!!! " -#: src/Buffer.cpp:5417 +#: src/Buffer.cpp:5416 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Dokument %1$s neu geladen." -#: src/Buffer.cpp:5420 +#: src/Buffer.cpp:5419 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden." @@ -26546,24 +26551,24 @@ msgstr "" msgid "Document class not available" msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar" -#: src/BufferParams.cpp:2152 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2831 +#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2815 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:246 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:277 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483 msgid "LyX Warning: " msgstr "LyX-Warnung: " -#: src/BufferParams.cpp:2153 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2832 +#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2816 #: src/insets/InsetListings.cpp:247 src/insets/InsetListings.cpp:255 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484 msgid "uncodable character" msgstr "unkodierbares Zeichen" -#: src/BufferParams.cpp:2166 +#: src/BufferParams.cpp:2182 msgid "Uncodable character in user preamble" msgstr "Unkodierbares Zeichen im Benutzervorspann" -#: src/BufferParams.cpp:2168 +#: src/BufferParams.cpp:2184 #, c-format msgid "" "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the " @@ -26581,7 +26586,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n" "oder ändern Sie den LaTeX-Code im Vorspann." -#: src/BufferParams.cpp:2462 +#: src/BufferParams.cpp:2487 #, c-format msgid "" "The layout file:\n" @@ -26596,11 +26601,11 @@ msgstr "" "Formaten wird benutzt werden. LyX wird nicht in der Lage sein eine korrekte\n" "Ausgabe zu erzeugen." -#: src/BufferParams.cpp:2468 +#: src/BufferParams.cpp:2493 msgid "Document class not found" msgstr "Dokumentklasse nicht gefunden" -#: src/BufferParams.cpp:2475 +#: src/BufferParams.cpp:2500 #, c-format msgid "" "Due to some error in it, the layout file:\n" @@ -26615,15 +26620,15 @@ msgstr "" "korrekte\n" "Ausgabe erzeugen können." -#: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1356 src/BufferView.cpp:1388 +#: src/BufferParams.cpp:2506 src/BufferView.cpp:1347 src/BufferView.cpp:1379 msgid "Could not load class" msgstr "Konnte Klasse nicht laden" -#: src/BufferParams.cpp:2528 +#: src/BufferParams.cpp:2553 msgid "Error reading internal layout information" msgstr "Fehler beim Einlesen interner Format-Informationen" -#: src/BufferParams.cpp:2529 src/TextClass.cpp:1815 src/TextClass.cpp:1847 +#: src/BufferParams.cpp:2554 src/TextClass.cpp:1815 src/TextClass.cpp:1847 msgid "Read Error" msgstr "Lesefehler" @@ -26631,135 +26636,135 @@ msgstr "Lesefehler" msgid "No more insets" msgstr "Keine weiteren Einfügungen" -#: src/BufferView.cpp:814 +#: src/BufferView.cpp:805 msgid "Save bookmark" msgstr "Lesezeichen speichern" -#: src/BufferView.cpp:1030 +#: src/BufferView.cpp:1021 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..." -#: src/BufferView.cpp:1075 +#: src/BufferView.cpp:1066 msgid "Document is read-only" msgstr "Dokument ist schreibgeschützt" -#: src/BufferView.cpp:1077 +#: src/BufferView.cpp:1068 msgid "Document has been modified externally" msgstr "Das Dokument wurde extern bearbeitet" -#: src/BufferView.cpp:1086 +#: src/BufferView.cpp:1077 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht." -#: src/BufferView.cpp:1129 src/BufferView.cpp:2151 +#: src/BufferView.cpp:1120 src/BufferView.cpp:2142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3972 msgid "Absolute filename expected." msgstr "Ein absoluter Dateipfad wird erwartet." -#: src/BufferView.cpp:1354 src/BufferView.cpp:1386 +#: src/BufferView.cpp:1345 src/BufferView.cpp:1377 #, c-format msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." msgstr "Die Dokumentklasse ,%1$s` konnte nicht geladen werden." -#: src/BufferView.cpp:1412 +#: src/BufferView.cpp:1403 msgid "No further undo information" msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen" -#: src/BufferView.cpp:1432 +#: src/BufferView.cpp:1423 msgid "No further redo information" msgstr "Nichts mehr zu wiederholen" -#: src/BufferView.cpp:1658 +#: src/BufferView.cpp:1649 msgid "Mark off" msgstr "Marke aus" -#: src/BufferView.cpp:1664 +#: src/BufferView.cpp:1655 msgid "Mark on" msgstr "Marke ein" -#: src/BufferView.cpp:1671 +#: src/BufferView.cpp:1662 msgid "Mark removed" msgstr "Marke entfernt" -#: src/BufferView.cpp:1674 +#: src/BufferView.cpp:1665 msgid "Mark set" msgstr "Marke gesetzt" -#: src/BufferView.cpp:1765 +#: src/BufferView.cpp:1756 msgid "Statistics for the selection:" msgstr "Statistik für die Auswahl:" -#: src/BufferView.cpp:1767 +#: src/BufferView.cpp:1758 msgid "Statistics for the document:" msgstr "Statistik für das Dokument:" -#: src/BufferView.cpp:1770 +#: src/BufferView.cpp:1761 #, c-format msgid "%1$d words" msgstr "%1$d Wörter" -#: src/BufferView.cpp:1772 +#: src/BufferView.cpp:1763 msgid "One word" msgstr "Ein Wort" -#: src/BufferView.cpp:1775 +#: src/BufferView.cpp:1766 #, c-format msgid "%1$d characters (including blanks)" msgstr "%1$d Zeichen (inklusive Leerzeichen)" -#: src/BufferView.cpp:1778 +#: src/BufferView.cpp:1769 msgid "One character (including blanks)" msgstr "Ein Zeichen (inklusive Leerzeichen)" -#: src/BufferView.cpp:1781 +#: src/BufferView.cpp:1772 #, c-format msgid "%1$d characters (excluding blanks)" msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)" -#: src/BufferView.cpp:1784 +#: src/BufferView.cpp:1775 msgid "One character (excluding blanks)" msgstr "Ein Zeichen (ohne Leerzeichen)" -#: src/BufferView.cpp:1786 +#: src/BufferView.cpp:1777 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: src/BufferView.cpp:2009 +#: src/BufferView.cpp:2000 #, c-format msgid "" "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" msgstr "" ",inset-forall` wurde abgebrochen, da die Zahl der Aktionen %1$d übersteigt" -#: src/BufferView.cpp:2011 +#: src/BufferView.cpp:2002 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Einfügungen angewandt" -#: src/BufferView.cpp:2019 +#: src/BufferView.cpp:2010 msgid "Branch name" msgstr "Name des Zweigs" -#: src/BufferView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218 +#: src/BufferView.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218 msgid "Branch already exists" msgstr "Zweig existiert bereits" -#: src/BufferView.cpp:2896 +#: src/BufferView.cpp:2887 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Füge Dokument %1$s ein..." -#: src/BufferView.cpp:2907 +#: src/BufferView.cpp:2898 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt." -#: src/BufferView.cpp:2909 +#: src/BufferView.cpp:2900 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden" -#: src/BufferView.cpp:3320 +#: src/BufferView.cpp:3304 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" @@ -26770,11 +26775,11 @@ msgstr "" "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n" "nicht gelesen werden: %2$s" -#: src/BufferView.cpp:3322 +#: src/BufferView.cpp:3306 msgid "Could not read file" msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden" -#: src/BufferView.cpp:3329 +#: src/BufferView.cpp:3313 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -26783,15 +26788,15 @@ msgstr "" "%1$s\n" "ist nicht lesbar." -#: src/BufferView.cpp:3330 src/output.cpp:39 +#: src/BufferView.cpp:3314 src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden" -#: src/BufferView.cpp:3337 +#: src/BufferView.cpp:3321 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "Lese nicht-UTF-8-kodierte Datei" -#: src/BufferView.cpp:3338 +#: src/BufferView.cpp:3322 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" @@ -28164,7 +28169,7 @@ msgstr "" msgid "Missing filename for --import" msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens" -#: src/LyXRC.cpp:3037 +#: src/LyXRC.cpp:3060 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -28172,7 +28177,7 @@ msgstr "" "Sollen zusammengeschriebene Wörter wie \"Verzeichnisname\" als korrekt " "angesehen werden?" -#: src/LyXRC.cpp:3041 +#: src/LyXRC.cpp:3064 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." @@ -28181,7 +28186,7 @@ msgstr "" "Rechtschreibprüfung verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des " "Dokuments." -#: src/LyXRC.cpp:3049 +#: src/LyXRC.cpp:3072 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -28189,7 +28194,7 @@ msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter " "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird." -#: src/LyXRC.cpp:3053 +#: src/LyXRC.cpp:3076 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -28198,14 +28203,14 @@ msgstr "" "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt " "werden." -#: src/LyXRC.cpp:3057 +#: src/LyXRC.cpp:3080 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 " "bedeutet, dass nicht automatisch gespeichert wird." -#: src/LyXRC.cpp:3064 +#: src/LyXRC.cpp:3087 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -28213,7 +28218,7 @@ msgstr "" "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im " "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert." -#: src/LyXRC.cpp:3068 +#: src/LyXRC.cpp:3091 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -28221,12 +28226,12 @@ msgstr "" "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. die Manpage von bibtex) oder " "wählen Sie ein alternatives Programm (z. B. mlbibtex oder bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:3072 +#: src/LyXRC.cpp:3095 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" "Definiert die Optionen des BibTeX-Prozessors für pLaTeX (japanisches LaTeX)" -#: src/LyXRC.cpp:3076 +#: src/LyXRC.cpp:3099 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -28235,13 +28240,13 @@ msgstr "" "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen. LyX sucht dann in den lokalen " "und globalen bind-Verzeichnissen." -#: src/LyXRC.cpp:3080 +#: src/LyXRC.cpp:3103 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt " "bearbeiteten Dateien noch existieren." -#: src/LyXRC.cpp:3084 +#: src/LyXRC.cpp:3107 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -28250,7 +28255,7 @@ msgstr "" "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die " "Dokumentation von ChkTeX." -#: src/LyXRC.cpp:3091 +#: src/LyXRC.cpp:3114 msgid "" "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent " "undesired effects." @@ -28258,7 +28263,7 @@ msgstr "" "Verbiete die Verwendung von autorisierungspflichtigen Konvertern, um " "unbeabsichtigte Folgen zu verhindern." -#: src/LyXRC.cpp:3095 +#: src/LyXRC.cpp:3118 msgid "" "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to " "prevent undesired effects." @@ -28267,7 +28272,7 @@ msgstr "" "autorisierungspflichtig markiert wurden, um unbeabsichtigte Folgen zu " "verhindern." -#: src/LyXRC.cpp:3102 +#: src/LyXRC.cpp:3125 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -28276,7 +28281,7 @@ msgstr "" "wenn Sie im Dokument scrollen. Ist dieser Schalter aktiv, wird der Cursor ," "mitgenommen`." -#: src/LyXRC.cpp:3110 +#: src/LyXRC.cpp:3133 msgid "" "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " @@ -28285,17 +28290,17 @@ msgstr "" "Normalerweise kann nur bis zum unteren Rand des Dokuments gescrollt werden. " "Ist dieser Schalter aktiv, kann man darüber hinaus scrollen." -#: src/LyXRC.cpp:3114 +#: src/LyXRC.cpp:3137 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." msgstr "" "Mit dieser Einstellung verhält sich die Apfeltaste wie die Meta-Taste und " "die Control-Taste wie Ctlr." -#: src/LyXRC.cpp:3118 +#: src/LyXRC.cpp:3141 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" msgstr "Mac-OS-X-Konventionen für Cursorbewegungen benutzen" -#: src/LyXRC.cpp:3122 +#: src/LyXRC.cpp:3145 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -28303,7 +28308,7 @@ msgstr "" "Zeige eine kleine Box um ein Mathe-Makro mit dem Makronamen, wenn der Cursor " "innerhalb des Makros ist." -#: src/LyXRC.cpp:3126 +#: src/LyXRC.cpp:3149 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -28312,18 +28317,18 @@ msgstr "" "absoluten Pfad angeben oder LyX sucht in seinen lokalen und globalen " "Befehlen/ Verzeichnissen." -#: src/LyXRC.cpp:3130 +#: src/LyXRC.cpp:3153 msgid "" "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." msgstr "" "Das voreingestellte Format, das für LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] ohne TeX-" "Schriften verwendet wird." -#: src/LyXRC.cpp:3134 +#: src/LyXRC.cpp:3157 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." msgstr "Das Standardformat, das LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] verwendet." -#: src/LyXRC.cpp:3138 +#: src/LyXRC.cpp:3161 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -28331,11 +28336,11 @@ msgstr "" "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird (betrifft nur " "Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)." -#: src/LyXRC.cpp:3142 +#: src/LyXRC.cpp:3165 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll." -#: src/LyXRC.cpp:3146 +#: src/LyXRC.cpp:3169 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -28343,11 +28348,11 @@ msgstr "" "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das " "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde." -#: src/LyXRC.cpp:3150 +#: src/LyXRC.cpp:3173 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Geben Sie Sonderzeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind." -#: src/LyXRC.cpp:3154 +#: src/LyXRC.cpp:3177 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -28355,7 +28360,7 @@ msgstr "" "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl eines Beispiels voreinstellt. Bei einem " "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde." -#: src/LyXRC.cpp:3161 +#: src/LyXRC.cpp:3184 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -28365,12 +28370,12 @@ msgstr "" "Sie ein alternatives Programm. Bei der Verwendung von xindy/make-rules würde " "der Befehl z. B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten." -#: src/LyXRC.cpp:3165 +#: src/LyXRC.cpp:3188 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" "Definiert die Optionen des Indexprozessors für pLaTeX (japanisches LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:3169 +#: src/LyXRC.cpp:3192 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -28379,11 +28384,11 @@ msgstr "" "Nomenklaturen. Die hier spezifizierten Optionen können von denen des " "Indexprozessors abweichen." -#: src/LyXRC.cpp:3173 +#: src/LyXRC.cpp:3196 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter." msgstr "Der Befehl, der die Python-Pygments-Codehervorhebung durchführt." -#: src/LyXRC.cpp:3182 +#: src/LyXRC.cpp:3205 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -28392,7 +28397,7 @@ msgstr "" "können dies z. B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer " "amerikanischen Tastatur zu schreiben." -#: src/LyXRC.cpp:3186 +#: src/LyXRC.cpp:3209 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." @@ -28400,14 +28405,14 @@ msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl " "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren." -#: src/LyXRC.cpp:3190 +#: src/LyXRC.cpp:3213 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt " "wird, um die Sprache zu deaktivieren." -#: src/LyXRC.cpp:3194 +#: src/LyXRC.cpp:3217 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -28417,15 +28422,15 @@ msgstr "" "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen " "der zweiten Sprache ersetzt wird." -#: src/LyXRC.cpp:3198 +#: src/LyXRC.cpp:3221 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurück zu wechseln." -#: src/LyXRC.cpp:3202 +#: src/LyXRC.cpp:3225 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern." -#: src/LyXRC.cpp:3206 +#: src/LyXRC.cpp:3229 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -28433,7 +28438,7 @@ msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für " "\\documentclass verwendet werden soll." -#: src/LyXRC.cpp:3210 +#: src/LyXRC.cpp:3233 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -28441,7 +28446,7 @@ msgstr "" "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:3214 +#: src/LyXRC.cpp:3237 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -28449,25 +28454,25 @@ msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet " "werden soll, falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist." -#: src/LyXRC.cpp:3218 +#: src/LyXRC.cpp:3241 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position " "springen soll." -#: src/LyXRC.cpp:3222 +#: src/LyXRC.cpp:3245 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, " "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren." -#: src/LyXRC.cpp:3226 +#: src/LyXRC.cpp:3249 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen " "soll." -#: src/LyXRC.cpp:3230 +#: src/LyXRC.cpp:3253 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -28475,32 +28480,32 @@ msgstr "" "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des " "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben." -#: src/LyXRC.cpp:3234 +#: src/LyXRC.cpp:3257 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Die Scrollgeschwindigkeit des Mausrads." -#: src/LyXRC.cpp:3238 +#: src/LyXRC.cpp:3261 msgid "The completion popup delay." msgstr "Verzögerung des Vervollständigungs-Popup" -#: src/LyXRC.cpp:3242 +#: src/LyXRC.cpp:3265 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" "Wählen Sie dies, um das Vervollständigungs-Popup im Mathe-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:3246 +#: src/LyXRC.cpp:3269 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" "Wählen Sie dies, um das Vervollständigungs-Popup im Text-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:3250 +#: src/LyXRC.cpp:3273 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" "Das Vervollständigungs-Popup wird ohne Verzögerung nach einem mehrdeutigen " "Vervollständigungs-Versuch angezeigt." -#: src/LyXRC.cpp:3254 +#: src/LyXRC.cpp:3277 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." @@ -28508,36 +28513,36 @@ msgstr "" "Zeigt ein kleines Dreieck beim Cursor, um anzuzeigen, dass eine " "Vervollständigung verfügbar ist." -#: src/LyXRC.cpp:3258 +#: src/LyXRC.cpp:3281 msgid "The inline completion delay." msgstr "Verzögerung der Wortvervollständigung" -#: src/LyXRC.cpp:3262 +#: src/LyXRC.cpp:3285 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" "Wählen Sie dies, um Inline-Vervollständigung im Mathe-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:3266 +#: src/LyXRC.cpp:3289 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Wählen Sie dies, um Wortvervollständigung im Text-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:3270 +#: src/LyXRC.cpp:3293 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Benutze \"...\" um lange Vervollständigungen zu kürzen." -#: src/LyXRC.cpp:3274 +#: src/LyXRC.cpp:3297 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." msgstr "" "Erlaube TeXMacs-Shorthands (z.B. Konvertierung von => zu \\Rightarrow)." -#: src/LyXRC.cpp:3278 +#: src/LyXRC.cpp:3301 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im " "'Datei'-Menü erscheinen." -#: src/LyXRC.cpp:3283 +#: src/LyXRC.cpp:3306 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable.\n" @@ -28547,40 +28552,40 @@ msgstr "" "vorangestellt werden sollen.\n" "Verwenden Sie das native Format Ihres Betriebssystems." -#: src/LyXRC.cpp:3289 +#: src/LyXRC.cpp:3312 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau bspw. von mathematischen Formeln" -#: src/LyXRC.cpp:3293 +#: src/LyXRC.cpp:3316 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken " "haben" -#: src/LyXRC.cpp:3297 +#: src/LyXRC.cpp:3320 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet." -#: src/LyXRC.cpp:3301 +#: src/LyXRC.cpp:3324 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken." -#: src/LyXRC.cpp:3305 +#: src/LyXRC.cpp:3328 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben." -#: src/LyXRC.cpp:3309 +#: src/LyXRC.cpp:3332 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben." -#: src/LyXRC.cpp:3313 +#: src/LyXRC.cpp:3336 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" "Aktivieren für visuelle Cursor-Bewegung, deaktiveren für logische Cursor-" "Bewegung im bidirektionalen Modus." -#: src/LyXRC.cpp:3317 +#: src/LyXRC.cpp:3340 msgid "" "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." @@ -28589,7 +28594,7 @@ msgstr "" "dieses Dokument schließt (yes), es verbirgt (no) oder ob nachgefragt werden " "soll (ask)." -#: src/LyXRC.cpp:3321 +#: src/LyXRC.cpp:3344 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -28598,13 +28603,13 @@ msgstr "" "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert " "vorgeben." -#: src/LyXRC.cpp:3327 +#: src/LyXRC.cpp:3350 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der " "Bearbeitung verwendet werden." -#: src/LyXRC.cpp:3336 +#: src/LyXRC.cpp:3359 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -28615,13 +28620,13 @@ msgstr "" "pixelig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die " "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren." -#: src/LyXRC.cpp:3340 +#: src/LyXRC.cpp:3363 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet " "werden." -#: src/LyXRC.cpp:3345 +#: src/LyXRC.cpp:3368 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -28630,13 +28635,13 @@ msgstr "" "Der prozentuale Skalierungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert von " "100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier." -#: src/LyXRC.cpp:3349 +#: src/LyXRC.cpp:3372 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Größen von Fenstern zu speichern und wieder " "herzustellen." -#: src/LyXRC.cpp:3353 +#: src/LyXRC.cpp:3376 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -28645,13 +28650,13 @@ msgstr "" "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". " "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant." -#: src/LyXRC.cpp:3360 +#: src/LyXRC.cpp:3383 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden " "soll." -#: src/LyXRC.cpp:3364 +#: src/LyXRC.cpp:3387 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -28659,12 +28664,12 @@ msgstr "" "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden " "gelöscht, wenn Sie LyX beenden." -#: src/LyXRC.cpp:3368 +#: src/LyXRC.cpp:3391 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." msgstr "" "Dies ist der Ort, an dem sich die Dateien des Thesaurusprogramms befinden." -#: src/LyXRC.cpp:3372 +#: src/LyXRC.cpp:3395 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -28672,7 +28677,7 @@ msgstr "" "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem " "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde." -#: src/LyXRC.cpp:3382 +#: src/LyXRC.cpp:3405 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " "environment variable.\n" @@ -28683,7 +28688,7 @@ msgstr "" "Ein '.' repräsentiert das aktuelle Dokumentverzeichnis. Verwenden Sie das " "native Format Ihres Betriebssystems." -#: src/LyXRC.cpp:3389 +#: src/LyXRC.cpp:3412 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -28692,7 +28697,7 @@ msgstr "" "wird. Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den " "lokalen und globalen ui-Verzeichnissen." -#: src/LyXRC.cpp:3399 +#: src/LyXRC.cpp:3422 msgid "" "Enable use the system colors for some things like main window background and " "selection." @@ -28700,11 +28705,11 @@ msgstr "" "Verwendet die Systemfarben für einige Elemente wie den Hintergrund des " "Eingabefensters und Text-Markierungen." -#: src/LyXRC.cpp:3403 +#: src/LyXRC.cpp:3426 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "Automatisches Erscheinen von Tooltips im Arbeitsbereich anschalten." -#: src/LyXRC.cpp:3407 +#: src/LyXRC.cpp:3430 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (verwenden Sie " @@ -28778,15 +28783,15 @@ msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?" msgid "&Revert" msgstr "&Wiederherstellen" -#: src/Paragraph.cpp:2156 +#: src/Paragraph.cpp:2140 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Für dieses Format nicht relevant!" -#: src/Paragraph.cpp:2217 +#: src/Paragraph.cpp:2201 msgid "Alignment not permitted" msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt" -#: src/Paragraph.cpp:2218 +#: src/Paragraph.cpp:2202 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." @@ -28887,7 +28892,7 @@ msgstr ", Zeichen: 0x" msgid ", Boundary: " msgstr ", Grenze: " -#: src/Text2.cpp:411 +#: src/Text2.cpp:414 msgid "No font change defined." msgstr "Keine Schriftänderung definiert." @@ -28915,7 +28920,7 @@ msgstr "Format " msgid " not known" msgstr " unbekannt" -#: src/Text3.cpp:2216 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718 +#: src/Text3.cpp:2216 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721 msgid "Missing argument" msgstr "Fehlendes Argument" @@ -29316,14 +29321,14 @@ msgstr "" "Fortfahren?" #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:387 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914 -#: src/lyxfind.cpp:270 src/lyxfind.cpp:538 src/lyxfind.cpp:566 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:387 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1899 +#: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:387 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914 -#: src/lyxfind.cpp:270 src/lyxfind.cpp:538 src/lyxfind.cpp:566 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:387 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1899 +#: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568 msgid "&No" msgstr "&Nein" @@ -29464,7 +29469,7 @@ msgid "Dings 4" msgstr "Dings 4" #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1821 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:346 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -29536,8 +29541,8 @@ msgstr "Erweiterte Suche läuft (drücken Sie ESC, um abzubrechen) ..." msgid "Advanced search cancelled by user" msgstr "Erweiterte Suche durch den Benutzer abgebrochen" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:386 src/lyxfind.cpp:269 -#: src/lyxfind.cpp:537 src/lyxfind.cpp:565 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:386 src/lyxfind.cpp:271 +#: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567 msgid "Wrap search?" msgstr "Von vorne suchen?" @@ -29690,7 +29695,7 @@ msgstr "LyX: %1$s" msgid "About %1" msgstr "Über %1" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3444 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -29788,51 +29793,51 @@ msgstr "" msgid "Exiting." msgstr "LyX wird beendet." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1730 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1733 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1744 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Syntax: set-color " -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1760 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1763 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen -- die Farbe ist nicht definiert oder " "darf nicht umdefiniert werden." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1865 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1868 #, c-format msgid "Cannot iterate more than %1$d times" msgstr "Mehr als %1$d Wiederholungen sind nicht möglich." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1965 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1968 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Dateien (Pufferspeicher) angewandt" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2040 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043 #, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2044 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2047 msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2251 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2266 msgid "Unknown function." msgstr "Unbekannte Funktion." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2748 msgid "The current document was closed." msgstr "Das aktuelle Dokument wurde geschlossen." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758 msgid "" "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " "documents and exit.\n" @@ -29844,12 +29849,12 @@ msgstr "" "\n" "Exception: " -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2765 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2762 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2768 msgid "Software exception Detected" msgstr "Softwareausnahme erkannt" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2763 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2766 msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." @@ -29857,12 +29862,12 @@ msgstr "" "LyX hat einen ziemlich seltsamen Fehler entdeckt. Das Programm wird jetzt " "versuchen, alle ungespeicherten Dateien zu speichern, und dann beendet." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3064 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3076 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3067 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3079 msgid "Could not find UI definition file" msgstr "Die Benutzeroberflächen-Definitionsdatei konnte nicht gefunden werden" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3065 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3068 #, c-format msgid "" "Error while reading the included file\n" @@ -29873,13 +29878,13 @@ msgstr "" "%1$s.\n" "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3071 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3074 msgid "Could not find default UI file" msgstr "" "Die Standard-Benutzeroberflächen-Definitionsdatei konnte nicht gefunden " "werden" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3072 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3075 msgid "" "LyX could not find the default UI file!\n" "Please check your installation." @@ -29888,7 +29893,7 @@ msgstr "" "für die Benutzeroberfläche!\n" "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3077 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3080 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -30687,7 +30692,7 @@ msgstr "Textformat" msgid "Page Margins" msgstr "Seitenränder" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 msgid "Colors" msgstr "Farben" @@ -31497,7 +31502,7 @@ msgstr "" "Die möglichen Schlüssel finden Sie in der Vorschlagsliste. Ausgegeben wird " "der aktuelle Wert dieses Schlüssels." -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:399 +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:416 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -31517,19 +31522,19 @@ msgstr "&Fixe Uhrzeit:" msgid "Field Settings" msgstr "Textfeld-Einstellungen" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712 +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713 msgid "Shift-" msgstr "Shift-" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713 +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714 msgid "Control-" msgstr "Kontroll-" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714 +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715 msgid "Option-" msgstr "Option-" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715 +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:716 msgid "Command-" msgstr "Befehl-" @@ -31710,72 +31715,72 @@ msgstr "&Befehl:" msgid "Screen Fonts" msgstr "Bildschirmschriften" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411 msgid "Paths" msgstr "Pfade" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1498 msgid "Select directory for example files" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Beispieldateien" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1522 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1531 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1516 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1525 msgid "Select a backups directory" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1549 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1534 msgid "Select a document directory" msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1543 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" msgstr "Den Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch festlegen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1567 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1552 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" msgstr "Den Pfad zu den Hunspell-Wörterbüchern festlegen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1576 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1561 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1589 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1574 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594 msgid "Spellchecker" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1595 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580 msgid "Native" msgstr "Nativ" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1601 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586 msgid "Aspell" msgstr "Aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1604 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1589 msgid "Enchant" msgstr "Enchant" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1592 msgid "Hunspell" msgstr "Hunspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665 msgid "Converters" msgstr "Konverter" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1913 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "SICHERHEITSWARNUNG!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1913 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898 msgid "" "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters " "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT " @@ -31788,15 +31793,15 @@ msgstr "" "tun. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? Die empfohlene und " "sichere Antwort ist NEIN!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2018 msgid "File Formats" msgstr "Dateiformate" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2419 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 msgid "Format in use" msgstr "Format wird verwendet" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 msgid "" "You cannot change a format's short name if the format is used by a " "converter. Please remove the converter first." @@ -31804,17 +31809,17 @@ msgstr "" "Der Kurztitel eines Formats, das von einem Konverter verwendet wird, kann " "nicht umbenannt werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2420 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt " "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2509 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "LyX muss neu gestartet werden!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2510 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." @@ -31822,82 +31827,82 @@ msgstr "" "Die Änderung der Sprache der Benutzeroberfläche wird erst nach einem " "Neustart von LyX wirksam." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2565 msgid "User Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584 msgid "Classic" msgstr "Klassisch" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585 msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2648 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 msgid "Document Handling" msgstr "Dokument-Handhabung" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2755 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2740 msgid "Control" msgstr "Kontrolle" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2847 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832 msgid "Shortcuts" msgstr "Tastenkürzel" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2854 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2840 msgid "Shortcut" msgstr "Tastenkürzel" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2932 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" msgstr "Cursor-, Maus- und Bearbeitungsfunktionen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2936 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Mathematische Symbole" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2940 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 msgid "Document and Window" msgstr "Dokument und Arbeitsbereich" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2944 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Schriften, Absatzformate und Textklassen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "System und Verschiedenes" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3085 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3070 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3131 msgid "Res&tore" msgstr "Zurüc&ksetzen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3322 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Erstellen des Tastenkürzels fehlgeschlagen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3314 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3323 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3308 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound." msgstr "" "Dies ist eine versteckte LyX-Funktion. Sie kann nicht mit einer " "Tastenkombination belegt werden." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3329 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3314 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Ungültige oder leere Tastensequenz" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3344 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3329 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n" @@ -31907,43 +31912,43 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie dies aufheben und das\n" "Tastenkürzel mit %3$s belegen wollen?" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3350 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3335 msgid "Redefine shortcut?" msgstr "Tastenkürzel neu definieren?" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3351 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3336 msgid "&Redefine" msgstr "&Neu Definieren" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Kann Tastenkürzel nicht in Liste einfügen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3423 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3408 msgid "Identity" msgstr "Identität" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3642 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598 msgid "Choose bind file" msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "LyX-Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3649 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3605 msgid "Choose UI file" msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3650 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3606 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "LyX-UI-Dateien (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3656 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3612 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3657 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3613 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "LyX-Tastaturtabellen (*.kmap)" @@ -32102,10 +32107,6 @@ msgstr "Gujarati" msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" - #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangeul-Jamo" @@ -33610,7 +33611,7 @@ msgstr "LyX kann keine Liste mit %1$s erzeugen" msgid "footnote" msgstr "Fußnote" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:859 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:882 #, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" @@ -33652,32 +33653,32 @@ msgstr "Datei" msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" msgstr "Hyperlink (%1$s) to %2$s" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:384 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:401 msgid "Verbatim Input" msgstr "Unformatiert" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:387 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:404 msgid "Verbatim Input*" msgstr "Unformatiert*" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:393 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:410 msgid "Include (excluded)" msgstr "Include (ausgeschlossen)" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:905 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:980 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:529 src/insets/InsetInclude.cpp:928 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1008 msgid "Recursive input" msgstr "Rekursive Eingabe" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:513 src/insets/InsetInclude.cpp:906 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:981 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:530 src/insets/InsetInclude.cpp:929 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1009 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "" "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die " "Einbettung wird ignoriert." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:722 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:745 #, c-format msgid "" "Could not load included file\n" @@ -33687,12 +33688,12 @@ msgstr "" "Die eingebettete Datei ,%1$s` kann nicht geladen werden.\n" "Bitte prüfen Sie, ob diese Datei existiert." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:726 src/insets/InsetInclude.cpp:817 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:843 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:749 src/insets/InsetInclude.cpp:840 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:866 msgid "Error: " msgstr "Fehler " -#: src/insets/InsetInclude.cpp:735 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:758 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -33703,11 +33704,11 @@ msgstr "" "hat die Textklasse ,%2$s`,\n" "während die Hauptdatei die Textklasse ,%3$s` hat." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:741 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:764 msgid "Different textclasses" msgstr "Unterschiedliche Textklassen" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:747 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:770 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -33718,11 +33719,11 @@ msgstr "" "hat folgende Einstellung für ,Keine TeX-Schriften verwenden`: ,%2$s`,\n" "während die Hauptdatei diese Einstellung hat: ,%3$s`." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:753 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:776 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings" msgstr "Verschiedene Einstellungen für die Verwendung von TeX-Schriften" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:768 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:791 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -33733,11 +33734,11 @@ msgstr "" "benutzt Modul ,%2$s`,\n" "das nicht in der Hauptdatei benutzt wird." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:772 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:795 msgid "Module not found" msgstr "Modul nicht gefunden" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:809 src/insets/InsetInclude.cpp:836 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:832 src/insets/InsetInclude.cpp:859 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" @@ -33748,11 +33749,11 @@ msgstr "" "wurde nicht korrekt exportiert.\n" "Vorsicht, die LaTeX-Ausgabe ist vermutlich lückenhaft!" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:893 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:916 msgid "Unsupported Inclusion" msgstr "Einbettung nicht unterstützt" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:894 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:917 #, c-format msgid "" "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " @@ -33796,268 +33797,268 @@ msgstr "Alle Indexe" msgid "subindex" msgstr "Unterindex" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:186 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:192 msgid "No long date format (language unknown)!" msgstr "Kein langes Datumsformat (Sprache unbekannt)!" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:189 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:195 msgid "No medium date format (language unknown)!" msgstr "Kein mittleres Datumsformat (Sprache unbekannt)!" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:192 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:198 msgid "No short date format (language unknown)!" msgstr "Kein kurzes Datumsformat (Sprache unbekannt)!" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:221 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:227 msgid "Please select a valid type!" msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Typ!" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:263 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:269 msgid "File name (with extension)" msgstr "Dateiname (mit Endung)" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:264 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:270 msgid "File name (without extension)" msgstr "Dateiname (ohne Endung)" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:265 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:271 msgid "File path" msgstr "Dateipfad" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:266 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:272 msgid "Used text class" msgstr "Verwendete Textklasse" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:271 src/insets/InsetInfo.cpp:1062 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1095 msgid "No version control!" msgstr "Keine Versionskontrolle!" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:274 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 msgid "Revision[[Version Control]]" msgstr "Revision" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:275 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:281 msgid "Tree revision" msgstr "Baumrevision" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:278 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:284 msgid "Time[[of day]]" msgstr "Uhrzeit" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:283 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:289 msgid "LyX version" msgstr "LyX-Version" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:284 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:290 msgid "LyX layout format" msgstr "LyX-Layoutformat" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:479 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:485 msgid "Invalid information inset" msgstr "Ungültige Informationseinfügung" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:482 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:488 #, c-format msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'" msgstr "Das Tastenkürzel für die LyX-Funktion '%1$s'" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:486 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:492 #, c-format msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'" msgstr "Die Tastenkürzel für die LyX-Funktion '%1$s'" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:490 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:496 #, c-format msgid "The menu location for the function '%1$s'" msgstr "Der Menüeintrag für die LyX-Funktion '%1$s'" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:494 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:500 #, c-format msgid "The localization for the string '%1$s'" msgstr "Die Lokalisierung für '%1$s'" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:498 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:504 #, c-format msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'" msgstr "Das Werkzeugleistensymbol für die LyX-Funktion '%1$s'" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:502 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:508 #, c-format msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'" msgstr "Die LyX-Einstellung für den Einstellungsschlüssel '%1$s'" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:506 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:512 #, c-format msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'" msgstr "Verfügbarkeit des LaTeX-Pakets '%1$s'" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:510 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:516 #, c-format msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'" msgstr "Verfügbarkeit der LaTeX-Klasse '%1$s'" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:515 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:521 msgid "The name of this file (incl. extension)" msgstr "Der Name dieser Datei (inkl. Endung)" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:517 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:523 msgid "The name of this file (without extension)" msgstr "Der Name dieser Datei (ohne Endung)" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:519 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:525 msgid "The path where this file is saved" msgstr "Der Pfad, an dem diese Datei gespeichert ist" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:521 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:527 msgid "The class this document uses" msgstr "Die Klasse, die dieses Dokument verwendet" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:525 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:531 msgid "Version control revision" msgstr "Versionskontrolle: Revision" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:527 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:533 msgid "Version control tree revision" msgstr "Versionskontrolle: Tree-Revision" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:529 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:535 msgid "Version control author" msgstr "Versionskontrolle: Autor" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:531 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:537 msgid "Version control date" msgstr "Versionskontrolle: Datum" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:533 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:539 msgid "Version control time" msgstr "Versionskontrolle: Uhrzeit" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:537 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:543 msgid "The current LyX version" msgstr "Die aktuelle LyX-Version" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:539 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:545 msgid "The current LyX layout format" msgstr "Das aktuelle Format der LyX-Layoutdateien" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:542 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:548 msgid "The current date" msgstr "Das aktuelle Datum" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:545 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:551 msgid "The date of last save" msgstr "Das Datum der letzten gespeicherten Änderung" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:548 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:554 msgid "A static date" msgstr "Ein festes Datum" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:551 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:557 msgid "The current time" msgstr "Die aktuelle Uhrzeit" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:554 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:560 msgid "The time of last save" msgstr "Die Uhrzeit der letzten gespeicherten Änderung" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:557 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:563 msgid "A static time" msgstr "Eine feste Zeitangabe" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:584 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:590 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle." -#: src/insets/InsetInfo.cpp:757 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:769 msgid "Unknown Info!" msgstr "Unbekannte Info-Einfügung!" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:766 src/insets/InsetInfo.cpp:933 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:778 src/insets/InsetInfo.cpp:966 #, c-format msgid "Unknown action %1$s" msgstr "Aktion '%1$s' unbekannt" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:772 src/insets/InsetInfo.cpp:862 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:871 src/insets/InsetInfo.cpp:879 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:784 src/insets/InsetInfo.cpp:895 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:904 src/insets/InsetInfo.cpp:912 msgid "undefined" msgstr "undefiniert" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:790 src/insets/InsetInfo.cpp:830 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:808 src/insets/InsetInfo.cpp:858 msgid "Return[[Key]]" msgstr "Return" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:794 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:813 msgid "Tab[[Key]]" msgstr "Tab" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:798 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:818 msgid "PgUp" msgstr "Bild hoch" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:802 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:823 msgid "PgDown" msgstr "Bild runter" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:806 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:828 msgid "Backtab" msgstr "Rücktab" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:810 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:833 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:818 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:843 msgid "CapsLock" msgstr "Feststelltaste" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:822 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:848 msgid "Control[[Key]]" msgstr "Control" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:826 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:853 msgid "Command[[Key]]" msgstr "Command" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:834 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:863 msgid "Option[[Key]]" msgstr "Option" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:838 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:868 msgid "Delete[[Key]]" msgstr "Rücktaste" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:842 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:873 msgid "Fn+Del" msgstr "Fn+Rücktaste" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:846 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:878 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:889 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:922 msgid "not set" msgstr "nicht eingestellt" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:901 src/insets/InsetInfo.cpp:918 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:934 src/insets/InsetInfo.cpp:951 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:904 src/insets/InsetInfo.cpp:921 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:937 src/insets/InsetInfo.cpp:954 msgid "no" msgstr "nein" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:944 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:977 #, c-format msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode" msgstr "" "Der Menüeintrag für den Befehl %1$s kann im Batch-Mode nicht bestimmt werden" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:952 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:985 #, c-format msgid "No menu entry for action %1$s" msgstr "Kein Menüeintrag für die Aktion %1$s" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1079 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1112 #, c-format msgid "%1$s[[vcs data]] unknown" msgstr "%1$s unbekannt" @@ -34739,15 +34740,15 @@ msgstr "Seitenhöhe %" msgid "Line Distance %" msgstr "Zeilenabstand %" -#: src/lyxfind.cpp:234 +#: src/lyxfind.cpp:236 msgid "Search error" msgstr "Fehler beim Suchen" -#: src/lyxfind.cpp:234 +#: src/lyxfind.cpp:236 msgid "Search string is empty" msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer" -#: src/lyxfind.cpp:264 src/lyxfind.cpp:535 +#: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537 msgid "" "End of file reached while searching forward.\n" "Continue searching from the beginning?" @@ -34755,7 +34756,7 @@ msgstr "" "Das Ende des Dokuments wurde bei der Vorwärtssuche erreicht.\n" "Suche am Anfang fortsetzen?" -#: src/lyxfind.cpp:267 src/lyxfind.cpp:563 +#: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565 msgid "" "Beginning of file reached while searching backward.\n" "Continue searching from the end?" @@ -34763,32 +34764,32 @@ msgstr "" "Der Anfang des Dokuments wurde bei der Rückwärtssuche erreicht.\n" "Suche am Ende fortsetzen?" -#: src/lyxfind.cpp:503 src/lyxfind.cpp:521 +#: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523 msgid "String not found." msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden." -#: src/lyxfind.cpp:506 +#: src/lyxfind.cpp:508 msgid "String found." msgstr "Zeichenkette gefunden." -#: src/lyxfind.cpp:508 +#: src/lyxfind.cpp:510 msgid "String has been replaced." msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt." -#: src/lyxfind.cpp:511 +#: src/lyxfind.cpp:513 #, c-format msgid "%1$d strings have been replaced." msgstr "%1$d Zeichenketten wurden ersetzt." -#: src/lyxfind.cpp:3128 +#: src/lyxfind.cpp:3616 msgid "Invalid regular expression!" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck!" -#: src/lyxfind.cpp:3133 +#: src/lyxfind.cpp:3621 msgid "Match not found!" msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!" -#: src/lyxfind.cpp:3137 +#: src/lyxfind.cpp:3625 msgid "Match found!" msgstr "Die Zeichenkette wurde gefunden!" @@ -34961,11 +34962,11 @@ msgstr "" "Das angegebene Dokument %1$s\n" "konnte nicht geöffnet werden." -#: src/output_latex.cpp:1479 +#: src/output_latex.cpp:1486 msgid "Error in latexParagraphs" msgstr "Fehler in latexParagraphs" -#: src/output_latex.cpp:1480 +#: src/output_latex.cpp:1487 #, c-format msgid "" "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using " -- 2.39.2