From 82e430dfd0882f8c191fb4503c1f9123636a2a70 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Sanda Date: Tue, 25 Apr 2023 20:30:17 +0200 Subject: [PATCH] * cs.po --- po/cs.po | 145 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 87 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 611fb1f04f..d549fb77a6 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -14036,9 +14036,8 @@ msgid "Japanese Report (Standard Class)" msgstr "Japanese Report (Standard Class)" #: lib/layouts/jsarticle.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Article (JS Bundle)" -msgstr "Japanese Article (JS Class)" +msgstr "Japanese Article (JS Bundle)" #: lib/layouts/jsbook.layout:3 msgid "Japanese Book (JS Bundle)" @@ -33181,14 +33180,12 @@ msgid "Index Entry Settings" msgstr "Nastavení hesla rejstříku" #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "Hvězda" +msgstr "Začátek" #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Emphasized" -msgstr "&Zvýraznění" +msgstr "Zvýrazněný" #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53 msgid "Label Color" @@ -36314,38 +36311,36 @@ msgstr "" "%1$s" #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating " "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. " "Offending file:\n" "%1$s" msgstr "" -"LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML " -"výstupu. Problematický soubor:\n" +"LyX neví jakým způsobem zpracovat zahrnuté ne-LyXové soubory při generování DocBook " +"výstupu. Obsah souboru bude vyexportován jako komentář. Problematický soubor:\n" "%1$s" #: src/insets/InsetIndex.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Starts page range" -msgstr "Start Page: " +msgstr "Začátek stránkového rozsahu" #: src/insets/InsetIndex.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Ends page range" -msgstr "na straně " +msgstr "Konec stránkového rozsahu" #: src/insets/InsetIndex.cpp:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry " "'%1$s'.\n" "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User " "Guide." msgstr "" -"Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n" +"Algoritmus LyX-u pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n" "s položkou:'%1$s'.\n" -"Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n" +"Prosím nastavte třídění této položky ručně podle" "popisu v uživatelské příručce." #: src/insets/InsetIndex.cpp:313 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283 @@ -36357,35 +36352,31 @@ msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo" msgid "" "There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n" "It will be ignored in the output." -msgstr "" +msgstr "Nalezena prázdná podpoložka rejstříku v položce '%1$s'.\nBude ignorována na výstupu." #: src/insets/InsetIndex.cpp:747 -#, fuzzy msgid "Empty index subentry!" -msgstr "Vložit heslo rejstříku" +msgstr "Prázdná podpoložka rejstříku!" #: src/insets/InsetIndex.cpp:986 msgid "Index Entry" msgstr "Heslo rejstříku" #: src/insets/InsetIndex.cpp:1003 -#, fuzzy msgid "Pagination format:" -msgstr "Formát &datumu:" +msgstr "Formát stránkování:" #: src/insets/InsetIndex.cpp:1005 msgid "bold" -msgstr "" +msgstr "tučně" #: src/insets/InsetIndex.cpp:1007 -#, fuzzy msgid "italic" -msgstr "Kurzíva (italic)" +msgstr "kurzíva (italic)" #: src/insets/InsetIndex.cpp:1009 -#, fuzzy msgid "emphasized" -msgstr "&Zvýraznění" +msgstr "zvýrazněné" #: src/insets/InsetIndex.cpp:1260 msgid "Unknown index type!" @@ -36400,180 +36391,161 @@ msgid "subindex" msgstr "podrejstřík" #: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry " "'%1$s'.\n" "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User " "Guide." msgstr "" -"Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n" -"s položkou:'%1$s'.\n" -"Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n" +"Algoritmus LyX-u pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n" +"s podpoložkou:'%1$s'.\n" +"Prosím nastavte třídění této položky ručně podle" "popisu v uživatelské příručce." #: src/insets/InsetInfo.cpp:197 msgid "No long date format (language unknown)!" -msgstr "" +msgstr "Nenalezen dlouhý formát datumu (neznámý jazyk)!" #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 msgid "No medium date format (language unknown)!" -msgstr "" +msgstr "Nenalezen středně-dlouhý formát datumu (neznámý jazyk)!" #: src/insets/InsetInfo.cpp:203 msgid "No short date format (language unknown)!" -msgstr "" +msgstr "Nenalezen krátký formát datumu (neznámý jazyk)!" #: src/insets/InsetInfo.cpp:232 msgid "Please select a valid type!" -msgstr "" +msgstr "Prosím nastavte platný typ!" #: src/insets/InsetInfo.cpp:272 -#, fuzzy msgid "File name (with extension)" -msgstr "Přípona &souboru:" +msgstr "Jméno souboru (s příponou)" #: src/insets/InsetInfo.cpp:273 -#, fuzzy msgid "File name (without extension)" -msgstr "Přípona &souboru:" +msgstr "Jméno souboru (bez přípony)" #: src/insets/InsetInfo.cpp:274 -#, fuzzy msgid "File path" -msgstr "Formáty souborů" +msgstr "Cesta k souboru" #: src/insets/InsetInfo.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Used text class" -msgstr "třída dokumentu" +msgstr "Použitá třída dokumentu" #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:1159 -#, fuzzy msgid "No version control!" -msgstr "Bez správy verzí" +msgstr "Bez správy verzí!" #: src/insets/InsetInfo.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Revision[[Version Control]]" -msgstr "Správa verzí" +msgstr "Revize" #: src/insets/InsetInfo.cpp:284 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]" -msgstr "" +msgstr "Revize (zkráceně)" #: src/insets/InsetInfo.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Tree revision" -msgstr "Revize pracovního adresáře|p" +msgstr "Revize pracovního adresáře" #: src/insets/InsetInfo.cpp:288 msgid "Time[[of day]]" -msgstr "" +msgstr "Čas" #: src/insets/InsetInfo.cpp:293 -#, fuzzy msgid "LyX version" -msgstr "Verze LyX-u|X" +msgstr "Verze LyX-u" #: src/insets/InsetInfo.cpp:294 -#, fuzzy msgid "LyX layout format" -msgstr "Formát Ly&X-u" +msgstr "Formát LyX-rozvržení" #: src/insets/InsetInfo.cpp:497 -#, fuzzy msgid "Invalid information inset" -msgstr "Obecné informace" +msgstr "Chybná informační vložka" #: src/insets/InsetInfo.cpp:500 #, c-format msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Klávesová zkratka pro funkci '%1$s'" #: src/insets/InsetInfo.cpp:504 #, c-format msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Klávesové zkratky pro funkci '%1$s'" #: src/insets/InsetInfo.cpp:508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The menu location for the function '%1$s'" -msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s" +msgstr "Umístění v menu pro funkci '%1$s'" #: src/insets/InsetInfo.cpp:512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The localization for the string '%1$s'" -msgstr "Popisek podobrázku" +msgstr "Překlad řetězce '%1$s'" #: src/insets/InsetInfo.cpp:516 #, c-format msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Ikona z panelu nástrojů pro funkci '%1$s'" #: src/insets/InsetInfo.cpp:520 #, c-format msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Hodnota pro klíč nastavení '%1$s'" #: src/insets/InsetInfo.cpp:524 #, c-format msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Dostupnost LaTeX-ového balíčku '%1$s'" #: src/insets/InsetInfo.cpp:528 #, c-format msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Dostupnost LaTeX-ové třídy '%1$s'" #: src/insets/InsetInfo.cpp:533 -#, fuzzy msgid "The name of this file (incl. extension)" -msgstr "The name of the PDF action" +msgstr "Jméno tohoto souboru (včetně přípony)" #: src/insets/InsetInfo.cpp:535 -#, fuzzy msgid "The name of this file (without extension)" -msgstr "The name of the PDF action" +msgstr "Jméno tohoto souboru (bez přípony)" #: src/insets/InsetInfo.cpp:537 msgid "The path where this file is saved" -msgstr "" +msgstr "Cesta, kde je uložen tento soubor" #: src/insets/InsetInfo.cpp:539 -#, fuzzy msgid "The class this document uses" -msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu" +msgstr "Třída, kterou používá tento dokument" #: src/insets/InsetInfo.cpp:543 -#, fuzzy msgid "Version control revision" -msgstr "Správa verzí" +msgstr "Číslo revize (commit) ze správy verzí" #: src/insets/InsetInfo.cpp:545 -#, fuzzy msgid "Version control abbreviated revision" -msgstr "Detekována správa verzí." +msgstr "Zkrácené číslo revize (commit) ze správy verzí." #: src/insets/InsetInfo.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Version control tree revision" -msgstr "Detekována správa verzí." +msgstr "Číslo revize celého adresářového stromu" #: src/insets/InsetInfo.cpp:549 -#, fuzzy msgid "Version control author" -msgstr "Správa verzí" +msgstr "Autor revize" #: src/insets/InsetInfo.cpp:551 -#, fuzzy msgid "Version control date" -msgstr "Správa verzí" +msgstr "Datum revize" #: src/insets/InsetInfo.cpp:553 -#, fuzzy msgid "Version control time" -msgstr "Správa verzí" +msgstr "Čas revize" #: src/insets/InsetInfo.cpp:557 msgid "The current LyX version" @@ -36684,9 +36656,8 @@ msgid "Esc" msgstr "Esc" #: src/insets/InsetInfo.cpp:978 -#, fuzzy msgid "not set" -msgstr "necitováno" +msgstr "nenastaveno" #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002 src/insets/InsetInfo.cpp:1019 msgid "yes" -- 2.39.5