From 78882517295105879cc4a9399357171d3a3897be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Sanda Date: Fri, 5 Jan 2018 23:42:03 +0100 Subject: [PATCH] * cs.po --- po/cs.po | 250 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 102 insertions(+), 148 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 8cf6106c7e..c3aa09bd74 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -4970,18 +4970,16 @@ msgid "Bet&ween rows:" msgstr "&Mezi řádky:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304 -#, fuzzy msgid "&Multi-page table" -msgstr "Otočit tabulku" +msgstr "&Vícestranná tabulka" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313 -#, fuzzy msgid "&Use multi-page table" -msgstr "Použít &dlouhou tabulku" +msgstr "Použít ví&cestrannou tabulku" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323 msgid "Row settings" @@ -5082,14 +5080,12 @@ msgid "Page &break on current row" msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540 -#, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the multi-page table" -msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku" +msgstr "Horizontální zarovnání pro vícestrannou tabulku" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543 -#, fuzzy msgid "Multi-page table alignment" -msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky" +msgstr "Zarovnání vícestranné tabulky" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74 msgid "Close this dialog" @@ -5130,14 +5126,12 @@ msgid "BibTeX databases" msgstr "Databáze BibTeX-u" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185 -#, fuzzy msgid "Biblatex bibliography styles" -msgstr "Styl bibliografie" +msgstr "Styl bibliografie Biblatex-u" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190 -#, fuzzy msgid "Biblatex citation styles" -msgstr "Natbib citační styl pro použití" +msgstr "Citační styl Biblatex-u" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214 msgid "Toggles view of the file list" @@ -20247,38 +20241,32 @@ msgid "Next note" msgstr "Další poznámka" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 -#, fuzzy msgid "LyX Documentation Tools" -msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)" +msgstr "Nástroje dokumentace LyX-u" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119 msgid "Info" msgstr "Info" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 -#, fuzzy msgid "Menu Separator" -msgstr "Oddělovač výběru|O" +msgstr "Oddělovač menu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 -#, fuzzy msgid "LyX Logo" -msgstr "My Logo" +msgstr "Logo LyX-u" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 -#, fuzzy msgid "TeX Logo" -msgstr "Log LaTeX-u" +msgstr "Logo TeX-u" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 -#, fuzzy msgid "LaTeX Logo" -msgstr "Log LaTeX-u" +msgstr "Logo LaTeX-u" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 -#, fuzzy msgid "LaTeX2e Logo" -msgstr "Log LaTeX-u" +msgstr "Logo pro LaTeX2e" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 msgid "View Other Formats" @@ -24512,7 +24500,6 @@ msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabulka" #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16 -#, fuzzy msgid "" "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n" "It imports as a multi-page table, so any length\n" @@ -24521,19 +24508,17 @@ msgid "" "both for gnumeric and excel files.\n" msgstr "" "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n" -"Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka " -"neošetřována.\n" +"Import převádí do vícestranných tabulek, takže je akceptována libovolná délka.\n" +"Eexcesivní šířka neošetřována.\n" "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n" #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 -#, fuzzy msgid "Inkscape" -msgstr "Na šířk&u" +msgstr "Inkscape" #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44 -#, fuzzy msgid "Inkscape figure" -msgstr "Vožit plovoucí obrázek" +msgstr "Inkscape obrázek" #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41 msgid "" @@ -24541,6 +24526,9 @@ msgid "" "Note that using this template automatically uses the \n" "document text in the image (like with the Xfig template).\n" msgstr "" +"Vložit obrázek pro inkscape.\n" +"Použití této šablony automaticky používá text uvnitř obrázku\n" +"(jako v případě šablony pro Xfig).\n" #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21 msgid "Lilypond typeset music" @@ -24614,9 +24602,8 @@ msgstr "Obrázky" #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24 -#, fuzzy msgid "Vector graphics" -msgstr "&Vektorový formát obrázku" +msgstr "Vektorový obrázek" #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17 msgid "" @@ -24662,9 +24649,8 @@ msgid "sxd" msgstr "sxd" #: lib/configure.py:616 -#, fuzzy msgid "sxd|OpenDocument" -msgstr "OpenDocument" +msgstr "sxd|OpenDocument" #: lib/configure.py:619 msgid "Grace" @@ -24679,9 +24665,8 @@ msgid "SVG" msgstr "SVG" #: lib/configure.py:626 -#, fuzzy msgid "SVG (compressed)" -msgstr "Komprimovat dokument|K" +msgstr "SVG (komprimovaný)" #: lib/configure.py:629 msgid "BMP" @@ -24765,32 +24750,28 @@ msgid "NoWeb|N" msgstr "NoWeb|N" #: lib/configure.py:657 -#, fuzzy msgid "Sweave (Japanese)" -msgstr "Parametry pro Sweave" +msgstr "Sweave (Japonsky)" #: lib/configure.py:657 -#, fuzzy msgid "Sweave (Japanese)|S" -msgstr "Sweave|w" +msgstr "Sweave (Japonsky)|S" #: lib/configure.py:658 msgid "R/S code" msgstr "R/S kód" #: lib/configure.py:660 -#, fuzzy msgid "Rnw (knitr, Japanese)" -msgstr "Rnw (knitr)" +msgstr "Rnw (knitr, Japonsky)" #: lib/configure.py:661 msgid "LilyPond book (LaTeX)" -msgstr "Lilipond book (LaTeX)" +msgstr "Lilipond kniha (LaTeX)" #: lib/configure.py:662 -#, fuzzy msgid "LilyPond book (pLaTeX)" -msgstr "Lilipond book (LaTeX)" +msgstr "LilyPond kniha (pLaTeX)" #: lib/configure.py:663 msgid "LaTeX (plain)" @@ -24858,16 +24839,15 @@ msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel" #: lib/configure.py:682 msgid "MS Excel Office Open XML" -msgstr "" +msgstr "MS Excel Office Open XML" #: lib/configure.py:683 msgid "HTML Table (for spreadsheets)" -msgstr "" +msgstr "HTML Tabulka (pro tabulkové kalkulátory)" #: lib/configure.py:684 -#, fuzzy msgid "OpenDocument spreadsheet" -msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice" +msgstr "OpenDocument tabulkový kalkulátor" #: lib/configure.py:687 msgid "LyXHTML" @@ -24951,9 +24931,8 @@ msgid "PDF (cropped)" msgstr "PDF (ořezaný)" #: lib/configure.py:720 -#, fuzzy msgid "PDF (lower resolution)" -msgstr "PDF (dvipdfm)" +msgstr "PDF (nižší rozlišení)" #: lib/configure.py:725 msgid "DVI" @@ -24988,19 +24967,16 @@ msgid "Noteedit" msgstr "Noteedit" #: lib/configure.py:738 -#, fuzzy msgid "OpenDocument (tex4ht)" -msgstr "OpenDocument" +msgstr "OpenDocument (tex4ht)" #: lib/configure.py:739 -#, fuzzy msgid "OpenDocument (eLyXer)" -msgstr "OpenDocument" +msgstr "OpenDocument (eLyXer)" #: lib/configure.py:740 -#, fuzzy msgid "OpenDocument (Pandoc)" -msgstr "OpenDocument" +msgstr "OpenDocument (Pandoc)" #: lib/configure.py:741 msgid "OpenOffice.Org (sxw)" @@ -25020,11 +24996,11 @@ msgstr "MS Word|W" #: lib/configure.py:746 msgid "MS Word Office Open XML" -msgstr "" +msgstr "MS Word Office Open XML" #: lib/configure.py:746 msgid "MS Word Office Open XML|O" -msgstr "" +msgstr "MS Word Office Open XML|O" #: lib/configure.py:749 msgid "Table (CSV)" @@ -25056,14 +25032,12 @@ msgid "LyX 2.0.x" msgstr "LyX 2.0.x" #: lib/configure.py:757 -#, fuzzy msgid "LyX 2.1.x" -msgstr "LyX 2.0.x" +msgstr "LyX 2.1.x" #: lib/configure.py:758 -#, fuzzy msgid "LyX 2.2.x" -msgstr "LyX 2.0.x" +msgstr "LyX 2.2.x" #: lib/configure.py:759 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" @@ -25083,12 +25057,11 @@ msgstr "LyX Náhled" #: lib/configure.py:763 msgid "pdf_tex" -msgstr "" +msgstr "pdf_tex" #: lib/configure.py:763 -#, fuzzy msgid "pdf_tex|PDFTEX" -msgstr "PDFTEX" +msgstr "pdf_tex|PDFTEX" #: lib/configure.py:764 msgid "Program" @@ -25096,15 +25069,15 @@ msgstr "Program" #: lib/configure.py:765 msgid "ps_tex" -msgstr "" +msgstr "ps_tex" #: lib/configure.py:765 msgid "ps_tex|PSTEX" -msgstr "" +msgstr "ps_tex|PSTEX" #: lib/configure.py:766 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173 msgid "Windows Metafile" -msgstr "WMF" +msgstr "Windows Metafile" #: lib/configure.py:767 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172 msgid "Enhanced Metafile" @@ -25116,11 +25089,11 @@ msgstr "LyXBlogger" #: lib/configure.py:1093 msgid "gnuplot" -msgstr "" +msgstr "gnuplot" #: lib/configure.py:1093 msgid "gnuplot|Gnuplot" -msgstr "" +msgstr "gnuplot|Gnuplot" #: lib/configure.py:1166 msgid "LyX Archive (zip)" @@ -25131,9 +25104,8 @@ msgid "LyX Archive (tar.gz)" msgstr "LyX Archive (tar.gz)" #: src/Author.cpp:57 -#, fuzzy, c-format msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])" -msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]" +msgstr "%1$s[[jméno]] (%2$s[[email]])" #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910 @@ -25163,7 +25135,6 @@ msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n" #: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1593 -#, fuzzy msgid "Save failed! Document is lost." msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen." @@ -25334,9 +25305,8 @@ msgstr "" "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat." #: src/Buffer.cpp:1486 src/Buffer.cpp:1497 -#, fuzzy msgid "Write failure" -msgstr "chktex selhal" +msgstr "Chyba zápisu" #: src/Buffer.cpp:1487 #, c-format @@ -25348,6 +25318,12 @@ msgid "" "Your original file has been backed up to:\n" " %3$s" msgstr "" +"Soubor byl úspěšně uložen jako:\n" +" %1$s.\n" +"LyX ho nemohl přesunout do:\n" +" %2$s.\n" +"Váš původní soubor byl zálohován do:\n" +" %3$s" #: src/Buffer.cpp:1498 #, c-format @@ -25403,19 +25379,18 @@ msgstr "" "správně nainstalován." #: src/Buffer.cpp:1710 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)" -msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)" +msgstr "Nekódovatelný znak '%1$s' (hodnota %2$s)" #: src/Buffer.cpp:1713 -#, fuzzy msgid "" "Some characters of your document are not representable in specific verbatim " "contexts.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" -"Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve " -"zvoleném kódování.\n" +"Některé znaky vašeho dokumentu nejsou reprezentovatelné ve specifickém" +"kontextu.\n" "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8." #: src/Buffer.cpp:1718 @@ -25489,9 +25464,8 @@ msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1937 -#, fuzzy msgid "Incompatible Languages!" -msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu" +msgstr "Nekompatibilní jazyky!" #: src/Buffer.cpp:1939 #, c-format @@ -25499,7 +25473,7 @@ msgid "" "You cannot use the following languages together in one LaTeX document " "because they require conflicting language packages:\n" "%1$s%2$s" -msgstr "" +msgstr "Nelze společně použít následující jazyky v jednom LaTeX-ovém dokumentu, neboť vyžadují konfliktní balíčky:\n%1$s%2$s" #: src/Buffer.cpp:2247 msgid "Running chktex..." @@ -25539,9 +25513,8 @@ msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje." #: src/Buffer.cpp:2808 -#, fuzzy msgid "Error viewing the output file." -msgstr "Chyba při duplikování souboru" +msgstr "Chyba při zobrazování výstupního souboru." #: src/Buffer.cpp:3144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386 @@ -25890,12 +25863,11 @@ msgid "uncodable character" msgstr "nekódovatelný znak" #: src/BufferParams.cpp:2171 -#, fuzzy msgid "Uncodable character in user preamble" -msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora" +msgstr "Nekódovatelné znaky v uživatelské preambuli" #: src/BufferParams.cpp:2173 -#, fuzzy, c-format +#,c-format msgid "" "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the " "current document encoding (namely %1$s).\n" @@ -25905,13 +25877,10 @@ msgid "" "Please select an appropriate document encoding\n" "(such as utf8) or change the preamble code accordingly." msgstr "" -"Jméno autora '%1$s',\n" -"použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n" -"v aktuálním kódování: %2$s.\n" -"Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n" +"Uživatelská preambule vašeho dokumentu obsahuje znaky, které jsou neznámé v aktuálním kódování (%1$s).\n" +"Příslušné znaky budou při exportu vynechány, což může v důsledku znamenat neúplný výstupní soubor.\n" "\n" -"Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n" -"nebo změnte jméno autora." +"Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8) nebo změnte preambuli." #: src/BufferParams.cpp:2438 #, c-format @@ -25974,9 +25943,8 @@ msgid "Document is read-only" msgstr "Dokument je jen ke čtení" #: src/BufferView.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "Document has been modified externally" -msgstr "Edituj soubor externě" +msgstr "Dokument byl externě modifikován" #: src/BufferView.cpp:1056 msgid "This portion of the document is deleted." @@ -26159,9 +26127,9 @@ msgstr "" "nebo změnte jméno autora." #: src/Chktex.cpp:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$s" -msgstr "ChkTeX varování id # %1$d" +msgstr "ChkTeX varování id # %1$s" #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198 @@ -26181,9 +26149,8 @@ msgid "blue" msgstr "modrá" #: src/Color.cpp:207 -#, fuzzy msgid "brown" -msgstr "frown" +msgstr "hnědá" #: src/Color.cpp:208 msgid "cyan" @@ -26191,25 +26158,23 @@ msgstr "azurová" #: src/Color.cpp:209 msgid "darkgray" -msgstr "" +msgstr "tmavě šedá" #: src/Color.cpp:210 -#, fuzzy msgid "gray" -msgstr "Svgraybox" +msgstr "šedá" #: src/Color.cpp:211 msgid "green" msgstr "zelená" #: src/Color.cpp:212 -#, fuzzy msgid "lightgray" -msgstr "lightning" +msgstr "světle šedá" #: src/Color.cpp:213 msgid "lime" -msgstr "" +msgstr "limetková" #: src/Color.cpp:214 msgid "magenta" @@ -26353,9 +26318,8 @@ msgid "depth bar" msgstr "značení hloubky" #: src/Color.cpp:252 -#, fuzzy msgid "scroll indicator" -msgstr "I&ndikátor kurzoru" +msgstr "indikátor posuvníku" #: src/Color.cpp:253 msgid "language" @@ -26430,12 +26394,10 @@ msgid "math macro new parameter" msgstr "nový parametr makra (matematika)" #: src/Color.cpp:272 -#, fuzzy msgid "collapsible inset text" msgstr "sbalitelná vložka textu" #: src/Color.cpp:273 -#, fuzzy msgid "collapsible inset frame" msgstr "sbalitelná vložka rámu" @@ -26520,9 +26482,8 @@ msgid "page break / line break" msgstr "konec řádky/stránky" #: src/Color.cpp:295 -#, fuzzy msgid "button frame" -msgstr "Bez nakresleného rámu" +msgstr "rám tlačítka" #: src/Color.cpp:296 msgid "button background" @@ -26974,14 +26935,14 @@ msgid "Underline %1$s, " msgstr "Podtržení %1$s, " #: src/Font.cpp:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Strike out %1$s, " msgstr "Přeškrtnutí %1$s, " #: src/Font.cpp:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cross out %1$s, " -msgstr "Přeškrtnutí %1$s, " +msgstr "Křížkování %1$s, " #: src/Font.cpp:175 #, c-format @@ -27377,11 +27338,17 @@ msgstr "" " soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou " "interpretovány\n" " jako 'all'.\n" +"\t--ignore-error-message msg\n" +" umožní ignorovat specifické chyby LaTeX-u.\n" +" Nepoužívejte pro finální dokumnety! Podporované hodnoty:\n" +" * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n" "\t-n [--no-remote]\n" " otevřít dokument v nové instanci.\n" "\t-r [--remote]\n" " otevřít dokument v již běžící instanci\n" " (musí fungovat \"lyxpipe\").\n" +"\t-v [--verbose]\n" +" výpis spouštených programů na terminálu.\n" "\t-batch spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n" "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení.\n" "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace." @@ -29879,7 +29846,6 @@ msgid "Local layout file" msgstr "Lokální soubor s rozvržením" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324 -#, fuzzy msgid "" "The layout file you have selected is a local layout\n" "file, not one in the system or user directory.\n" @@ -29939,18 +29905,16 @@ msgid "Unable to set document class." msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559 -#, fuzzy msgid "Basic numerical" -msgstr "Numerický" +msgstr "Základní numerický" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562 msgid "Author-year" msgstr "Autor-rok" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565 -#, fuzzy msgid "Author-number" -msgstr "Autor-rok" +msgstr "Autor-číslo" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608 #, c-format @@ -30077,14 +30041,12 @@ msgstr "" "nelze načíst." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4456 -#, fuzzy msgid "(Module name: %1)" -msgstr "Požadované moduly: %1$s." +msgstr "(Jméno modulu: %1)" #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33 -#, fuzzy msgid "TeX Mode Inset Settings" -msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u" +msgstr "Nastavení pro vložku Kód TeX-u" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260 msgid "Literate" @@ -30206,24 +30168,20 @@ msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje." #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 -#, fuzzy msgid "Set max. &width:" -msgstr "Šíř&ka:" +msgstr "Max. šíř&ka:" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 -#, fuzzy msgid "Set max. &height:" -msgstr "&Výška:" +msgstr "Max. &výška:" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Maximal width of image in output" -msgstr "Šířka obrázku na výstupu" +msgstr "Maximální šířka obrázku na výstupu" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478 -#, fuzzy msgid "Maximal height of image in output" -msgstr "Výška obrázku na výstupu" +msgstr "Maximální výška obrázku na výstupu" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41 msgid "bp" @@ -30246,9 +30204,8 @@ msgid "Select graphics file" msgstr "Vybrat soubor s obrázkem" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792 -#, fuzzy msgid "&Clipart" -msgstr "Klipart|#K#k" +msgstr "&Klipart" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69 @@ -30319,9 +30276,8 @@ msgid "Horizontal Space Settings" msgstr "Nastavení horizontální mezery" #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35 -#, fuzzy msgid "Hyperlink Settings" -msgstr "Odkaz (hyperlink)" +msgstr "Nastavení odkazu" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385 @@ -30406,9 +30362,8 @@ msgid "lyxinfo" msgstr "lyxinfo" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36 -#, fuzzy msgid "Info Inset Settings" -msgstr "Nastavení rejstříku" +msgstr "Nastavení Info-vložky" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712 msgid "Shift-" @@ -30427,9 +30382,8 @@ msgid "Command-" msgstr "Command-" #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35 -#, fuzzy msgid "Label Settings" -msgstr "Nastavení &Tabulky" +msgstr "Nastavení štítku" #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34 #, fuzzy @@ -32067,34 +32021,34 @@ msgstr "Změnit styl|y" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894 #, c-format msgid "Insert Separated %1$s Above" -msgstr "Vložit jednotlivý %1$s nahoru" +msgstr "Vložit odděleně nahoru: %1$s" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896 #, c-format msgid "Separated %1$s Above" -msgstr "Jednotlivý %1$s nahoru" +msgstr "Odděleně nahoru: %1$s" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1927 #, c-format msgid "Insert Separated %1$s Below" -msgstr "Vložit jednotlivý %1$s dolů" +msgstr "Vložit odděleně dolů: %1$s" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1905 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1933 #, c-format msgid "Separated %1$s Below" -msgstr "Jednotlivý %1$s dolů" +msgstr "Odděleně dolů: %1$s" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1925 #, c-format msgid "Insert Separated Outer %1$s Below" -msgstr "Vložit jednotlivý vnější %1$s dolů" +msgstr "Vložit odděleně vnější dolů: %1$s" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931 #, c-format msgid "Separated Outer %1$s Below" -msgstr "Jednotlivý vnější %1$s dolů" +msgstr "Oddělený vnější dolů: %1$s" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2246 #, c-format -- 2.39.2