From 752980b68372e2c51c483bd1bccaa93c87c46e60 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Juergen Spitzmueller Date: Sun, 18 Aug 2024 18:41:52 +0200 Subject: [PATCH] de.po --- po/de.po | 506 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 257 insertions(+), 249 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 7f7b0027de..cde15768ea 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -95,8 +95,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.4git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-12 18:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-12 18:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-18 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-18 18:41+0200\n" "Last-Translator: Juergen Spitzmueller \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -684,20 +684,20 @@ msgstr "Dehnen" #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:328 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1537 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1607 -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1045 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:333 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1045 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1046 msgid "Center" msgstr "Zentriert" #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:338 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1609 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 -#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1046 +#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1047 msgid "Right" msgstr "Rechts" @@ -782,7 +782,7 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen" #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165 -#: src/Buffer.cpp:4835 src/Buffer.cpp:4848 +#: src/Buffer.cpp:4836 src/Buffer.cpp:4849 msgid "&Remove" msgstr "&Entfernen" @@ -857,7 +857,7 @@ msgid "Add A&ll" msgstr "A&lle hinzufügen" #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1484 -#: src/Buffer.cpp:4809 src/Buffer.cpp:4919 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310 +#: src/Buffer.cpp:4810 src/Buffer.cpp:4920 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3028 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:176 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363 @@ -2402,8 +2402,8 @@ msgstr "Automatischen Zeilenumbruch nach dem Leerzeichen verhindern" #: lib/layouts/acmart.layout:725 lib/layouts/acmart.layout:743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:634 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:637 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:641 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:644 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -3475,33 +3475,60 @@ msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen" msgid "&Numbering" msgstr "&Nummerierung" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37 -msgid "&LaTeX" -msgstr "&LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:28 +msgid "LyX Format" +msgstr "LyX-Format" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:40 +msgid "" +"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently " +"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked " +"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer " +"in collaborative settings and with version control systems." +msgstr "" +"Speichert alle Parameter in die LyX-Datei, auch solche, die oft geändert " +"werden oder die benutzerspezifisch sind (so wie die Ausgabe von verfolgten " +"Änderungen oder den Dateipfad). Diese Option zu deaktivieren hilft bei " +"Dokumenten, die von mehreren Personen bearbeitet werden und bei der " +"Verwendung von Versionskontrollsystemen." #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43 -msgid "LaTeX Output Options" -msgstr "LaTeX-Ausgabe-Optionen" +msgid "Save &transient properties" +msgstr "Benutzer&variable Dokument-Eigenschaften speichern" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 -msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" -msgstr "" -"Vorwärts-/Rückwärtssuche zwischen Editor und Ausgabe (bspw. über SyncTeX) " -"aktivieren" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:59 +msgid "Output Format" +msgstr "Ausgabeformat" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:54 -msgid "S&ynchronize with output" -msgstr "Mit der Ausgabe s&ynchronisieren" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:113 +msgid "Specify the default output format (for view/update)" +msgstr "Geben Sie das Standard-Ausgabeformat an" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:85 -msgid "C&ustom macro:" -msgstr "&Benutzerdefiniertes Makro:" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:103 +msgid "De&fault output format:" +msgstr "V&oreingestelltes Ausgabeformat:" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:95 -msgid "Custom LaTeX preamble macro" -msgstr "Benutzerdefiniertes Makro für den LaTeX-Vorspann" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:144 +msgid "Output Options" +msgstr "Ausgabe-Optionen" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:157 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:175 +msgid "" +"Scaling factor for images that are generated for some LaTeX constructs (e." +"g., math formulae) in non-LaTeX output." +msgstr "" +"Skalierungsfaktor für Grafiken, die in Nicht-LaTeX-Ausgaben zur Darstellung" +" mancher LaTeX-Konstrukte (bspw. Formeln) generiert werden" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:160 +msgid "Scaling of generated &images:" +msgstr "Skalierung generierter &Grafiken:" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 +msgid "&LaTeX" +msgstr "&LaTeX" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:122 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:225 msgid "" "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved " "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX " @@ -3512,75 +3539,89 @@ msgstr "" "Legenden) gesetzt, sondern außerhalb. Dies verhindert potenzielle LaTeX-" "Fehler. Es wird empfohlen, dies zu aktivieren." -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:125 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:228 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments" msgstr "&Zerbrechlichen Inhalt aus beweglichen Argumenten verschieben" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:237 +msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" +msgstr "" +"Vorwärts-/Rückwärtssuche zwischen Editor und Ausgabe (bspw. über SyncTeX) " +"aktivieren" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:240 +msgid "S&ynchronize with output" +msgstr "Mit der Ausgabe s&ynchronisieren" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:271 +msgid "C&ustom macro:" +msgstr "&Benutzerdefiniertes Makro:" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:281 +msgid "Custom LaTeX preamble macro" +msgstr "Benutzerdefiniertes Makro für den LaTeX-Vorspann" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:309 msgid "&XHTML" msgstr "XH&TML" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155 -msgid "XHTML Output Options" -msgstr "XHTML-Ausgabe-Optionen" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:317 +msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." +msgstr "Ob striktes XHTML 1.1 verwendet werden soll" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320 +msgid "&Strict XHTML 1.1" +msgstr "&Striktes XHTML 1.1" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327 msgid "Write CSS to file" msgstr "CSS in Datei schreiben" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176 -msgid "Scaling factor for images used for math output." -msgstr "Skalierungsfaktor für Bilder in der Mathe-Ausgabe." +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:356 +msgid "&Math output:" +msgstr "&Mathe-Ausgabe:" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:371 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:448 msgid "Format to use for math output." msgstr "Format für die Mathe-Ausgabe." -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:204 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:375 msgid "MathML" msgstr "MathML" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:401 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:380 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:452 #: lib/configure.py:834 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:214 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:385 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:390 lib/layouts/aapaper.layout:63 #: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1664 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:249 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:529 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:232 -msgid "Math &image scaling:" -msgstr "Mathe-&Bild-Skalierung:" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:255 -msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." -msgstr "Ob striktes XHTML 1.1 verwendet werden soll" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:258 -msgid "&Strict XHTML 1.1" -msgstr "&Striktes XHTML 1.1" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:270 -msgid "&Math output:" -msgstr "&Mathe-Ausgabe:" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:414 msgid "&DocBook" msgstr "&DocBook" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303 -msgid "DocBook Output Options" -msgstr "DocBook-Ausgabe-Optionen" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:427 +msgid "&Table output:" +msgstr "&Tabellen-Ausgabe:" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:457 +msgid "CALS" +msgstr "CALS" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:487 +msgid "&MathML namespace prefix:" +msgstr "&MathML-Namensraum-Präfix:" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:508 msgid "" "Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the m prefix, the MathML tags will be output like m:math." @@ -3589,64 +3630,19 @@ msgstr "" "Präfix m die MathML-Markierungen in der Form m:math ausgegeben." -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:512 msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)" msgstr "Kein Präfix (der Namensraum wird lokal für jede Markierung definiert)" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:517 msgid "m (default)" msgstr "m (Standard)" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:522 msgid "mml" msgstr "mml" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376 -msgid "&Table output:" -msgstr "&Tabellen-Ausgabe:" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406 -msgid "CALS" -msgstr "CALS" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419 -msgid "&MathML namespace prefix:" -msgstr "&MathML-Namensraum-Präfix:" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449 -msgid "LyX Format" -msgstr "LyX-Format" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:461 -msgid "" -"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently " -"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked " -"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer " -"in collaborative settings and with version control systems." -msgstr "" -"Speichert alle Parameter in die LyX-Datei, auch solche, die oft geändert " -"werden oder die benutzerspezifisch sind (so wie die Ausgabe von verfolgten " -"Änderungen oder den Dateipfad). Diese Option zu deaktivieren hilft bei " -"Dokumenten, die von mehreren Personen bearbeitet werden und bei der " -"Verwendung von Versionskontrollsystemen." - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:464 -msgid "Save &transient properties" -msgstr "Benutzer&variable Dokument-Eigenschaften speichern" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:474 -msgid "Output Format" -msgstr "Ausgabeformat" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:515 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:528 -msgid "Specify the default output format (for view/update)" -msgstr "Geben Sie das Standard-Ausgabeformat an" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:518 -msgid "De&fault output format:" -msgstr "V&oreingestelltes Ausgabeformat:" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:553 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:552 msgid "" "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when " "really necessary)" @@ -3654,7 +3650,7 @@ msgstr "" "Führt den LaTeX-Prozessor mit der Option -shell-escape aus (Achtung: " "Verwenden Sie dies nur, wenn dies wirklich nötig ist)" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:556 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:555 msgid "&Allow running external programs" msgstr "Erlaube den Aufruf e&xterner Programme" @@ -5912,12 +5908,12 @@ msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:323 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113 -#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1048 +#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1049 msgid "Justified" msgstr "Blocksatz" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:251 -#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1050 +#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1051 msgid "At Decimal Separator" msgstr "Am Dezimaltrenner" @@ -7825,7 +7821,7 @@ msgstr "IEEE Transactions" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:744 lib/layouts/stdletter.inc:12 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:751 lib/layouts/stdletter.inc:12 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35 #: src/insets/InsetRef.cpp:645 msgid "Standard" @@ -8579,7 +8575,7 @@ msgstr "Aufzählung" #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:56 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:478 lib/layouts/stdlists.inc:99 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:479 lib/layouts/stdlists.inc:99 #: lib/layouts/svcommon.inc:693 lib/ui/stdtoolbars.inc:129 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -8916,7 +8912,7 @@ msgstr "American Chemical Society (ACS)" #: lib/layouts/scrclass.inc:149 lib/layouts/scrclass.inc:162 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/scrclass.inc:331 #: lib/layouts/scrclass.inc:356 lib/layouts/siamltex.layout:206 -#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:751 +#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:758 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40 @@ -9901,7 +9897,7 @@ msgstr "Spezialabschnitt*" #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472 -#: lib/layouts/memoir.layout:257 lib/layouts/stdinsets.inc:769 +#: lib/layouts/memoir.layout:257 lib/layouts/stdinsets.inc:776 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95 @@ -10124,13 +10120,13 @@ msgid "Centered" msgstr "Zentriert" #: lib/layouts/apa.layout:280 lib/layouts/apax.inc:379 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:745 src/insets/InsetCaption.cpp:449 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:752 src/insets/InsetCaption.cpp:449 msgid "standard" msgstr "Standard" #: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apax.inc:386 #: lib/layouts/scrclass.inc:332 lib/layouts/scrclass.inc:357 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:752 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:759 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables" msgstr "Die Legende, wie sie im Abbildungs-/Tabellenverzeichnis erscheint" @@ -17865,11 +17861,11 @@ msgstr "Fußnote \\arabic{footnote}" msgid "\\fnsymbol{thanks}" msgstr "\\fnsymbol{thanks}" -#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:614 +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:621 msgid "Tables" msgstr "Tabellen" -#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:615 +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:622 msgid "Figures" msgstr "Abbildungen" @@ -17940,56 +17936,56 @@ msgstr "Programmlistings" msgid "Idx" msgstr "Stichwort" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:427 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:428 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63 msgid "See" msgstr "Siehe" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:443 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:444 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64 msgid "See also" msgstr "Siehe auch" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:448 lib/layouts/stdinsets.inc:474 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:449 lib/layouts/stdinsets.inc:475 #: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66 msgid "Sort as" msgstr "Einsortieren als" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:453 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:454 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65 msgid "Subentry" msgstr "Untereintrag" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:457 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:458 msgid "Nom" msgstr "Nom" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:475 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:476 msgid "Sort this entry as specified in the inset" msgstr "Sortiere diesen Eintrag wie in der Einfügung spezifiziert" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:479 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:480 msgid "Description of the entry" msgstr "Beschreibung des Eintrags" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:664 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:671 msgid "Argument" msgstr "Argument" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:771 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:778 msgid "unlabelled" msgstr "ohne Marke" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:778 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:785 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:812 lib/layouts/stdinsets.inc:820 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:819 lib/layouts/stdinsets.inc:827 msgid "see equation[[nomencl]]" msgstr "siehe Gleichung" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:813 lib/layouts/stdinsets.inc:821 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:820 lib/layouts/stdinsets.inc:828 msgid "page[[nomencl]]" msgstr "Seite" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:814 lib/layouts/stdinsets.inc:822 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:821 lib/layouts/stdinsets.inc:829 msgid "Nomenclature[[output]]" msgstr "Nomenklatur" @@ -20576,7 +20572,7 @@ msgid "Copy as Reference|R" msgstr "Als Querverweis kopieren|k" #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:5012 src/mathed/InsetMathNest.cpp:870 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:5011 src/mathed/InsetMathNest.cpp:870 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" @@ -20586,7 +20582,7 @@ msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4957 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4956 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:839 msgid "Paste" @@ -28382,7 +28378,7 @@ msgstr "" "\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu." #: src/Buffer.cpp:1094 src/BufferParams.cpp:480 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:260 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1290 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1294 msgid "Index" msgstr "Stichwortverzeichnis" @@ -28458,7 +28454,7 @@ msgstr "" "%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte " "das Dokument nicht konvertieren." -#: src/Buffer.cpp:1471 src/Buffer.cpp:4819 src/Buffer.cpp:4928 +#: src/Buffer.cpp:1471 src/Buffer.cpp:4820 src/Buffer.cpp:4929 msgid "File is read-only" msgstr "Datei ist schreibgeschützt" @@ -28835,21 +28831,21 @@ msgstr "" "enthält Leerzeichen, aber Ihre TeX-Installation erlaubt dies nicht. Bitte " "speichern Sie Ihr Dokument in einem Verzeichnis ohne Leerzeichen." -#: src/Buffer.cpp:4696 src/Buffer.cpp:4726 src/frontends/qt/GuiView.cpp:929 +#: src/Buffer.cpp:4697 src/Buffer.cpp:4727 src/frontends/qt/GuiView.cpp:929 msgid "Document export cancelled." msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen." -#: src/Buffer.cpp:4729 +#: src/Buffer.cpp:4730 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokument wurde als %1$s in die Datei ,%2$s` exportiert." -#: src/Buffer.cpp:4736 +#: src/Buffer.cpp:4737 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokument als %1$s exportiert" -#: src/Buffer.cpp:4805 +#: src/Buffer.cpp:4806 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -28860,23 +28856,23 @@ msgstr "" "\n" "Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?" -#: src/Buffer.cpp:4808 +#: src/Buffer.cpp:4809 msgid "Load emergency save?" msgstr "Notspeicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:4809 +#: src/Buffer.cpp:4810 msgid "&Recover" msgstr "&Wiederherstellen" -#: src/Buffer.cpp:4809 +#: src/Buffer.cpp:4810 msgid "&Load Original" msgstr "&Original laden" -#: src/Buffer.cpp:4809 +#: src/Buffer.cpp:4810 msgid "&Only show difference" msgstr "Nur &Unterschiede zeigen" -#: src/Buffer.cpp:4820 +#: src/Buffer.cpp:4821 #, c-format msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " @@ -28886,15 +28882,15 @@ msgstr "" "%1$s ist schreibgeschützt.\n" "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen." -#: src/Buffer.cpp:4827 +#: src/Buffer.cpp:4828 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt." -#: src/Buffer.cpp:4829 +#: src/Buffer.cpp:4830 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt." -#: src/Buffer.cpp:4830 +#: src/Buffer.cpp:4831 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -28904,31 +28900,31 @@ msgstr "" "%1$s\n" "jetzt löschen?" -#: src/Buffer.cpp:4834 src/Buffer.cpp:4846 +#: src/Buffer.cpp:4835 src/Buffer.cpp:4847 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Notspeicherung löschen?" -#: src/Buffer.cpp:4835 src/Buffer.cpp:4848 +#: src/Buffer.cpp:4836 src/Buffer.cpp:4849 msgid "&Keep" msgstr "&Behalten" -#: src/Buffer.cpp:4839 +#: src/Buffer.cpp:4840 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Notspeicherung gelöscht" -#: src/Buffer.cpp:4840 +#: src/Buffer.cpp:4841 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!" -#: src/Buffer.cpp:4847 +#: src/Buffer.cpp:4848 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?" -#: src/Buffer.cpp:4870 +#: src/Buffer.cpp:4871 msgid "Can't rename emergency file!" msgstr "Notspeicherungsdatei kann nicht umbenannt werden!" -#: src/Buffer.cpp:4871 +#: src/Buffer.cpp:4872 msgid "" "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. " "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load " @@ -28939,11 +28935,11 @@ msgstr "" "wieder danach gefragt, und Ihre Datei könnte mit einer dann nicht mehr " "aktuellen Notspeicherung überschrieben werden." -#: src/Buffer.cpp:4876 +#: src/Buffer.cpp:4877 msgid "Emergency File Renamed" msgstr "Umbenennung der Notspeicherung" -#: src/Buffer.cpp:4877 +#: src/Buffer.cpp:4878 #, c-format msgid "" "Emergency file renamed as:\n" @@ -28952,7 +28948,7 @@ msgstr "" "Notspeicherung umbenannt als:\n" " %1$s" -#: src/Buffer.cpp:4916 +#: src/Buffer.cpp:4917 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -28963,19 +28959,19 @@ msgstr "" "\n" "Stattdessen die Sicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:4918 +#: src/Buffer.cpp:4919 msgid "Load backup?" msgstr "Sicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:4919 +#: src/Buffer.cpp:4920 msgid "&Load backup" msgstr "&Sicherung laden" -#: src/Buffer.cpp:4919 +#: src/Buffer.cpp:4920 msgid "Load &original" msgstr "&Original laden" -#: src/Buffer.cpp:4929 +#: src/Buffer.cpp:4930 #, c-format msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " @@ -28985,25 +28981,25 @@ msgstr "" "%1$s ist schreibgeschützt.\n" "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen." -#: src/Buffer.cpp:5314 +#: src/Buffer.cpp:5315 msgid "Senseless!!! " msgstr "Sinnlos!!! " -#: src/Buffer.cpp:5518 +#: src/Buffer.cpp:5519 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Dokument %1$s neu geladen." -#: src/Buffer.cpp:5521 +#: src/Buffer.cpp:5522 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden." -#: src/Buffer.cpp:5681 +#: src/Buffer.cpp:5682 msgid "File deleted from disk" msgstr "Datei von der Festplatte gelöscht" -#: src/Buffer.cpp:5682 +#: src/Buffer.cpp:5683 #, c-format msgid "" "The file\n" @@ -29952,7 +29948,7 @@ msgstr "übernehmen" msgid "ignore" msgstr "ignorieren" -#: src/Converter.cpp:319 +#: src/Converter.cpp:322 #, c-format msgid "" "

The following LaTeX backend has been configured to allow execution of " @@ -29969,11 +29965,11 @@ msgstr "" "Einstellung, die Sie gewählt haben, das Privileg nur den Dokumenten zu " "gewähren, die es benötigen (und denen Sie vertrauen).

" -#: src/Converter.cpp:328 +#: src/Converter.cpp:331 msgid "Security Warning" msgstr "Sicherheitswarnung" -#: src/Converter.cpp:343 +#: src/Converter.cpp:346 #, c-format msgid "" "

The following LaTeX backend has been requested to allow execution of " @@ -29987,7 +29983,7 @@ msgstr "" "gefährliche, wenn ein in böswilliger Absicht erzeugtes LyX-Dokument dies " "verlangt.

" -#: src/Converter.cpp:350 +#: src/Converter.cpp:353 #, c-format msgid "" "

The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:" @@ -30001,11 +29997,11 @@ msgstr "" "gefährliche, wenn ein in böswilliger Absicht erzeugtes LyX-Dokument dies " "verlangt.

" -#: src/Converter.cpp:360 +#: src/Converter.cpp:363 msgid "An external converter is disabled for security reasons" msgstr "Ein externer Konverter wurde aus Sicherheitsgründen deaktiviert" -#: src/Converter.cpp:362 +#: src/Converter.cpp:365 msgid "" "

Your current preference settings forbid its execution.

(To " "change this setting, go to Preferences ▹ File Handling ▹ " @@ -30017,15 +30013,15 @@ msgstr "" "Konverter und deaktivieren Sie Sicherheit ▹ Verbiete die " "Verwendung autorisierungspflichtiger Konverter.)" -#: src/Converter.cpp:371 +#: src/Converter.cpp:374 msgid "A LaTeX backend requires your authorization" msgstr "Ein LaTeX-Prozessor muss von Ihnen autorisiert werden" -#: src/Converter.cpp:372 +#: src/Converter.cpp:375 msgid "An external converter requires your authorization" msgstr "Ein externer Konverter muss von Ihnen autorisiert werden" -#: src/Converter.cpp:375 +#: src/Converter.cpp:378 msgid "" "

Should LaTeX backends be allowed to run external programs?

Allow " "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!

" @@ -30034,7 +30030,7 @@ msgstr "" "p>

Erlauben Sie dies nur, wenn Sie der Herkunft des LyX-Dokuments " "vertrauen!

" -#: src/Converter.cpp:378 +#: src/Converter.cpp:381 msgid "" "

Would you like to run this converter?

Only run if you trust the " "origin/sender of the LyX document!

" @@ -30042,35 +30038,35 @@ msgstr "" "

Möchten Sie diesen Konverter ausführen?

Tun Sie dies nur, wenn " "Sie der Herkunft des LyX-Dokuments vertrauen!

" -#: src/Converter.cpp:382 +#: src/Converter.cpp:385 msgid "Do ¬ allow" msgstr "&Nicht erlauben" -#: src/Converter.cpp:382 +#: src/Converter.cpp:385 msgid "Do ¬ run" msgstr "&Nicht ausführen" -#: src/Converter.cpp:383 +#: src/Converter.cpp:386 msgid "A&llow" msgstr "&Erlauben" -#: src/Converter.cpp:383 +#: src/Converter.cpp:386 msgid "&Run" msgstr "Aus&führen" -#: src/Converter.cpp:385 +#: src/Converter.cpp:388 msgid "&Always allow for this document" msgstr "Für dieses &Dokument immer erlauben" -#: src/Converter.cpp:386 +#: src/Converter.cpp:389 msgid "&Always run for this document" msgstr "Für dieses &Dokument immer ausführen" -#: src/Converter.cpp:456 src/Converter.cpp:714 src/Converter.cpp:743 +#: src/Converter.cpp:460 src/Converter.cpp:734 src/Converter.cpp:763 msgid "Converter killed" msgstr "Konverter getötet" -#: src/Converter.cpp:457 src/Converter.cpp:715 src/Converter.cpp:744 +#: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:735 src/Converter.cpp:764 #, c-format msgid "" "The following converter was killed by the user.\n" @@ -30079,12 +30075,12 @@ msgstr "" "Der folgende Konverter wurde vom Benutzer getötet:\n" " %1$s\n" -#: src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:772 src/Converter.cpp:795 -#: src/Converter.cpp:837 +#: src/Converter.cpp:480 src/Converter.cpp:792 src/Converter.cpp:815 +#: src/Converter.cpp:857 msgid "Cannot convert file" msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden" -#: src/Converter.cpp:477 +#: src/Converter.cpp:481 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" @@ -30094,11 +30090,11 @@ msgstr "" "konvertieren.\n" "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen." -#: src/Converter.cpp:583 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2115 +#: src/Converter.cpp:603 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2115 msgid "Pygments driver command not found!" msgstr "Pygments-Treiberbefehl nicht gefunden!" -#: src/Converter.cpp:584 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2116 +#: src/Converter.cpp:604 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2116 msgid "" "The driver command necessary to use the minted package\n" "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n" @@ -30120,15 +30116,15 @@ msgstr "" "\n" "Ersetzen Sie dabei ,Treiber` durch den Namen des Treibers." -#: src/Converter.cpp:690 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778 +#: src/Converter.cpp:710 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778 msgid "Executing command: " msgstr "Befehl wird ausgeführt: " -#: src/Converter.cpp:755 +#: src/Converter.cpp:775 msgid "Process Killed" msgstr "Prozess getötet" -#: src/Converter.cpp:756 +#: src/Converter.cpp:776 #, c-format msgid "" "The conversion process was killed while running:\n" @@ -30137,11 +30133,11 @@ msgstr "" "Der Konvertierungsprozess wurde getötet, während folgender Prozess lief:\n" "%1$s" -#: src/Converter.cpp:761 +#: src/Converter.cpp:781 msgid "Process Timed Out" msgstr "Prozesszeit abgelaufen" -#: src/Converter.cpp:762 +#: src/Converter.cpp:782 #, c-format msgid "" "The conversion process:\n" @@ -30152,15 +30148,15 @@ msgstr "" "wurde wegen Zeitüberschreitung abgebrochen:\n" "%1$s" -#: src/Converter.cpp:767 +#: src/Converter.cpp:787 msgid "Build errors" msgstr "Fehler bei der Erstellung" -#: src/Converter.cpp:768 +#: src/Converter.cpp:788 msgid "There were errors during the build process." msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten." -#: src/Converter.cpp:773 +#: src/Converter.cpp:793 #, c-format msgid "" "An error occurred while running:\n" @@ -30170,40 +30166,40 @@ msgstr "" "%1$s\n" "ist ein Fehler aufgetreten" -#: src/Converter.cpp:796 +#: src/Converter.cpp:816 #, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgstr "" "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden." -#: src/Converter.cpp:839 +#: src/Converter.cpp:859 #, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden." -#: src/Converter.cpp:840 +#: src/Converter.cpp:860 #, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "" "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden." -#: src/Converter.cpp:880 +#: src/Converter.cpp:900 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX wird ausgeführt..." -#: src/Converter.cpp:897 +#: src/Converter.cpp:917 msgid "Export canceled" msgstr "Export abgebrochen" -#: src/Converter.cpp:898 +#: src/Converter.cpp:918 msgid "The export process was terminated by the user." msgstr "Der Export-Prozess wurde vom Benutzer beendet." -#: src/Converter.cpp:908 +#: src/Converter.cpp:928 msgid "Undefined reference" msgstr "Undefinierter Verweis" -#: src/Converter.cpp:909 +#: src/Converter.cpp:929 msgid "" "Undefined references or citations were found during the build.\n" "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)." @@ -30212,7 +30208,7 @@ msgstr "" "Bitte prüfen Sie die Warnungen im LaTeX-Protokoll (Dokument > LateX-" "Protokoll)." -#: src/Converter.cpp:921 +#: src/Converter.cpp:941 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " @@ -30221,11 +30217,11 @@ msgstr "" "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-" "Protokolldatei %1$s nicht finden." -#: src/Converter.cpp:924 src/Converter.cpp:931 +#: src/Converter.cpp:944 src/Converter.cpp:951 msgid "LaTeX failed" msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen" -#: src/Converter.cpp:927 +#: src/Converter.cpp:947 #, c-format msgid "" "The external program\n" @@ -30238,11 +30234,11 @@ msgstr "" "wurde mit einem Fehler beendet. Es wird empfohlen, dass Sie die\n" "Ursache des Programmfehlers beheben (prüfen Sie die Fehlermeldungen). " -#: src/Converter.cpp:933 +#: src/Converter.cpp:953 msgid "Output is empty" msgstr "Die Ausgabe ist leer" -#: src/Converter.cpp:934 +#: src/Converter.cpp:954 msgid "No output file was generated." msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt." @@ -31766,11 +31762,11 @@ msgstr "Bereits im Regexp-Modus" msgid "Regexp editor mode" msgstr "Regexp-Editor-Modus" -#: src/Text.cpp:3985 +#: src/Text.cpp:3984 msgid "Action flattens document structure" msgstr "Vorgang flacht die Dokumentstruktur ab" -#: src/Text.cpp:3986 +#: src/Text.cpp:3985 msgid "" "This action will cause some headings that have been on different level " "before to be on the same level since there is no more lower or higher " @@ -31781,52 +31777,52 @@ msgstr "" "Unterparagraph), auf derselben Stufe sein, da das Ende der Hierarchieskala " "nach oben oder unten erreicht ist. Trotzdem fortfahren?" -#: src/Text.cpp:3991 +#: src/Text.cpp:3990 msgid "&Yes, continue nonetheless" msgstr "&Ja, trotzdem fortfahren" -#: src/Text.cpp:3992 +#: src/Text.cpp:3991 msgid "&No, quit operation" msgstr "&Nein, Vorgang abbrechen" -#: src/Text.cpp:5046 +#: src/Text.cpp:5045 msgid "Layout " msgstr "Format " -#: src/Text.cpp:5047 src/Text.cpp:5596 +#: src/Text.cpp:5046 src/Text.cpp:5595 msgid " not known" msgstr " unbekannt" -#: src/Text.cpp:5595 +#: src/Text.cpp:5594 msgid "Table Style " msgstr "Tabellenstil" -#: src/Text.cpp:5791 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1889 +#: src/Text.cpp:5790 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1889 msgid "Missing argument" msgstr "Fehlendes Argument" -#: src/Text.cpp:5957 +#: src/Text.cpp:5956 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!" msgstr "Ungültiges Argument (Zahl größer als Zwischenspeicher)!" -#: src/Text.cpp:5961 +#: src/Text.cpp:5960 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!" msgstr "Ungültiges Argument (muss eine nicht-negative Zahl sein)!" -#: src/Text.cpp:5966 src/Text.cpp:5980 +#: src/Text.cpp:5965 src/Text.cpp:5979 #, c-format msgid "Text properties applied: %1$s" msgstr "Angewendete Texteigenschaften: %1$s" -#: src/Text.cpp:5982 +#: src/Text.cpp:5981 msgid "Invalid argument of textstyle-update" msgstr "Ungültiges Argument für textstyle-update" -#: src/Text.cpp:6139 +#: src/Text.cpp:6138 msgid "Path to thesaurus directory not set!" msgstr "Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch nicht festlegt!" -#: src/Text.cpp:6140 +#: src/Text.cpp:6139 msgid "" "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" "The thesaurus is not functional.\n" @@ -31838,7 +31834,7 @@ msgstr "" "Im Benutzerhandbuch, Abschnitt 6.15.11, finden Sie Hinweise,\n" "um den Thesaurus einzurichten." -#: src/Text.cpp:6266 src/Text.cpp:6277 +#: src/Text.cpp:6265 src/Text.cpp:6276 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Absatzformat festgelegt" @@ -31976,8 +31972,8 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Zitierformatdatei %1$s\n" msgid "MISSING: " msgstr "NICHT VORHANDEN:" -#: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1028 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1063 +#: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1032 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1067 msgid "unknown type!" msgstr "unbekannter Typ!" @@ -37180,7 +37176,7 @@ msgid "active" msgstr "aktiv" #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:76 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1298 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1302 msgid "non-active" msgstr "inaktiv" @@ -37695,7 +37691,7 @@ msgstr "Beginnt einen Seitenbereich" msgid "Ends page range" msgstr "Beendet einen Seitenbereich" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:317 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:321 #, c-format msgid "" "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry " @@ -37708,11 +37704,11 @@ msgstr "" "Bitte legen Sie die Sortierung manuell fest. Hinweise\n" "zum Vorgehen finden Sie im Benutzerhandbuch." -#: src/insets/InsetIndex.cpp:322 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:326 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283 msgid "Index sorting failed" msgstr "Indexsortierung fehlgeschlagen" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:779 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:783 #, c-format msgid "" "There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n" @@ -37721,39 +37717,39 @@ msgstr "" "Das Stichwort '%1$s' hat einen leeren Untereintrag.\n" "Er wird in der Ausgabe ignoriert." -#: src/insets/InsetIndex.cpp:782 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:786 msgid "Empty index subentry!" msgstr "Leerer Untereintrag!" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1021 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1025 msgid "Index Entry" msgstr "Stichwort" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1038 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1042 msgid "Pagination format:" msgstr "Seitenzahlenformat:" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1040 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1044 msgid "bold" msgstr "Fett" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1042 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1046 msgid "italic" msgstr "Kursiv" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1044 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1048 msgid "emphasized" msgstr "Hervorgehoben" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1295 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1299 msgid "Unknown index type!" msgstr "Unbekannter Index-Typ!" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1296 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1300 msgid "All indexes" msgstr "Alle Indexe" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1300 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1304 msgid "subindex" msgstr "Unterindex" @@ -38620,15 +38616,15 @@ msgstr "" "Die Informationen für die Änderungen von Tabellenzeilen- oder -spalten sind " "unvollständig. Sie werden ignoriert." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:5753 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5754 msgid "Column movement not supported with multi-columns." msgstr "Verschieben von Spalten mit Mehrfachspalten leider nicht möglich." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:5771 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5772 msgid "Row movement not supported with multi-rows." msgstr "Verschieben von Zeilen mit Mehrfachzeilen leider nicht möglich." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:6292 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:6295 msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "" "Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der " @@ -39416,6 +39412,18 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Unbekannter Benutzer" +#~ msgid "XHTML Output Options" +#~ msgstr "XHTML-Ausgabe-Optionen" + +#~ msgid "Scaling factor for images used for math output." +#~ msgstr "Skalierungsfaktor für Bilder in der Mathe-Ausgabe." + +#~ msgid "Math &image scaling:" +#~ msgstr "Mathe-&Bild-Skalierung:" + +#~ msgid "DocBook Output Options" +#~ msgstr "DocBook-Ausgabe-Optionen" + #~ msgid "Sy&mbol:" #~ msgstr "&Symbol:" -- 2.39.5