From 6896ec5e090e638f2cd68bde663c9a42f4f3f9fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jpc Date: Sun, 18 Dec 2022 18:00:15 +0100 Subject: [PATCH] Delete unwanted file --- po/frnew.po | 40360 -------------------------------------------------- 1 file changed, 40360 deletions(-) delete mode 100644 po/frnew.po diff --git a/po/frnew.po b/po/frnew.po deleted file mode 100644 index 23b7e9add4..0000000000 --- a/po/frnew.po +++ /dev/null @@ -1,40360 +0,0 @@ -# Traduction française pour LyX -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Emmanuel GUREGHIAN , 1998. -# Jean-Pierre Chrétien 1999-2000;2007- -# Faucheux Olivier 2000 -# Adien Rebollo 2000-2005 -# Siegfried Meunier-Guttin-Cluzel 2007 -# -# Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN -# point en suspens et choix effectués: -# - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut -# induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne -# VEUT pas faire. -# - toggle traduit par (Dés)Activer ? -# - quotes = guillemet -# - emphasis=mise en évidence -# - quelle différence entre noun et small caps ? -# ----------------------------------------------------------------------- -# Modifs : -# - Sauver -> Enregistrer (à la Word) -# car sauver c'est la sauvergarde d'urgence -# - unification keymap = réaffectation clavier -# - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères -# - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <> -# - noun = majuscules -# - Small caps = petites capitales -# ------------------------------------------------------------------------ -# revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99 -# fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3 -# - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions -# quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas -# et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible) -# - unification typographique -# espace avant :, ?, ! -# pas de majuscules dans le corps des messages -# - modifications -# Nouveau Fichier -> NouveauFichier -# Mise en garde -> Avertissement -# Noun -> nom propre -# Sans sérif -> sans empattement -# Machine à écrire -> à chasse fixe -# Roman(e) -> Romain(e) -# - mots anglais ayant plusieurs interprétations -# save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver -# layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document) -# - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX -# input -# include -# marginpar -# ..... -# (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français) -# -# - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer -# VC -> CV (RCS est spécifique) -# check-in figer comme actuellement -# check-out rendre éditable -# register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable) -# plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par -# lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable -# pour un fichier -# idem modifiable/non modifiable consultable/non -# pour un répertoire -# -# marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction -# n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés -# par le formatteur msgfmt -# j'ai marqué par à revoir -# les messages qui demandent un réexamen -# et par contrainte de longueur -# ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.) -# ------------------------------------------------------------------------ -# Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00 -# fr.po de lyx-1.1.4pre2 -# retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus -# (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue -# que Style) -# -# ------------------------------------------------------------------------ -# Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux -# (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00 -# maladresses d'expression diverses -# ------------------------------------------------------------------------ -# MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00 -# nouveautés: -# - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant -# - messagerie sur les remplacements de couleurs -# - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref) -# - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles -# - version française de la références à la GPL (E. Gureghian) -# Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens: -# - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ? -# - les raccourcis restent à revoir -# ------------------------------------------------------------------------- -# EG 14 Juin 2000 -# Quelques corrections + que mineures -# J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant -# que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes -# anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé. -# ------------------------------------------------------------------------- -# JPC 20 Juin 2000 -# correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes -# dans Layout->Document (!) -# correction menu d'accès aux documents d'aide -# raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre -# ------------------------------------------------------------------------- -# JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2 -# - patch de Angus Leeming -# (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis) -# - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178 -# (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui -# simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un -# menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori) -# ---------------------------------------------------------------------------- -# énuméré -# non-énuméré -# plain -# --------------------------------------------------------------------------- -# AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1 -# Revu les menus. Quelques corrections -# Indice/Exposant pour Subscript/Superscript -# Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle -# Guillemet Droit pour Ordinary Quote -# ... -# Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C -# --------------------------------------------------------------------------- -# JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1 -# JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier -# (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites -# vues en passant) -# Quelques interrogations: -# literal -> littéral (si literal se réfère à literate) -# lowertitleback??? -# verbatim non traduit finalement -# rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ? -# Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori -# plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto -# différence entre buils log et latex log ??? -# don't hug margins when at top/bottom of page ??? -# ---------------------------------------------------------------------------- -# AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer, -# et notamment Éditer->Préférences -# Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C -# form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C, -# FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C -# ---------------------------------------------------------------------------- -# AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document -# Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C, -# form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C -# et quelques autres broutilles -# LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal?? -# ----------------------------------------------------------------------------- -# 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy -# Cohérence des raccourcis à voir. -# ----------------------------------------------------------------------------- -# AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6, -# et correction rapide des fuzzzy survenus -# À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2 -# ----------------------------------------------------------------------------- -# AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6, -# mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier -# dans les menus (pas encore dans les fenêtres) -# ----------------------------------------------------------------------------- -# AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures -# REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point") -# sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a -# pas encore été traitée -# ----------------------------------------------------------------------------- -# AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0 -# ----------------------------------------------------------------------------- -# AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2 -# ----------------------------------------------------------------------------- -# Tenue à jour par Adrien Rebollo -> 1.4 -# ----------------------------------------------------------------------------- -# 1.5 -> Siegfried Meunier-Guttin-Cluzel, -# puis Jean-Pierre Chrétien -# ----------------------------------------------------------------------------- -# #################### Lyx-1.6 nouveau vocabulaire JPC -# ----------------------------------------------------------------------------- -# Embedded files -> Fichiers associés -# Embedded format -> liasse -# Overhang -> débordement -# Line span -> portée de la ligne -# Popup -> Fenêtre auxiliaire -# endnotes -> Notes en fin de document -# fold/unfold -> replier/déplier -# completion -> complétion -# flex insert -> insert flexible -# PlainLayout -> format ordinaire -# delay -> temporisation -# slash -> barre inclinée -# LinkBack -> LinkBack -# split -> diviser -# eating -> intégrant -# spitting out -> éjectant -# drop shadow -> ombré en relief -# bidi -> bidimensionnel -# greyedout insert -> insert grisé -# unicode traduit à partir de -# ----------------------------------------------------------------- -# ### retour sur quelques traductions -# Custom->Réglable (pas partout: quand il s'agit d'un seul élement, e.g. dimension); ailleurs Personalisation (-sé, -sable) -# Verbes d'action systématiques (Ouvrir au lieu de Ouvre e.g.) -# ------------------------------------------------------------------ -# ### « traduction » des chaînes dans configure.py -# + transcription des suppressions de majuscules de 1.5.5 -# ------------------------------------------------------------------ -# # hanging -> avec renfoncement ? -# ------------------------------------------------------------------ -# 5 novembre 2008: mise a jour pour 1.6.0 -# Revue complete des messages -# ------------------------------------------------------------------ -# 10 decembre 2008: mise a jour pour 1.6.1 -# Argument a la place de parametre suite aux modifs source -# Traduction layout achemso -# ------------------------------------------------------------------ -# 1 mars 2009: mise a jour pour 1.6.2 -# Denomination typo plus technique pour raggedright et raggedbottom -# (fer a gauche/ en haut) ? -# Traduction groupes de graphiques -> denomination "graphique" a remplacer -# par "image" ou autre en instance -# ------------------------------------------------------------------ -# 20 avril 2009 mise a jour intermediaire pour 1.6.3 -# Raccourci A de Aide change en d pour raccourcis paragraphe -# en Alt-A, -> D de Document change en u -# ------------------------------------------------------------------ -# 6 juillet 2009 mise a jour intermediaire pour 1.6.4 -# Unifications View = Visionner au lieu de visualiser -# Edit -> Modifier -# ------------------------------------------------------------------ -# 21 juillet 2009 mise a jour pour 1.6.4 -# Unification default -> implicite dans tous les messages -# ------------------------------------------------------------------ -# 5 aout 2009 retour sur Editer et Visualiser pour la barre des menus: synchro avec les copies d'ecran du site web -# synchro de la doc pour visionner et implicite -# ------------------------------------------------------------------ -# 6 aout 2009 unification log -> journal -# ------------------------------------------------------------------ -# 6 octobre 2009 correction tabulations -> onglets + nombreux fuzzy -# ------------------------------------------------------------------ -# 18 novembre 2009 corrections suite a la traduction du manuel de linguistique -# (distinction style de caractere/style de texte, 2 types de listes de tableaux,...) -# ------------------------------------------------------------------ -# 16 janvier 2010 fusion fr.po branch fr.po trunk -> 307 fuzzies, 29 untranslated -# en vue 1er RC de trunk -# ------------------------------------------------------------------ -# 4 novembre 2010 mise a jour en vue de 2.0beta -# traduction de Flex: ?? -# ------------------------------------------------------------------ -# 25 mars 2011 2.0 approche... mise a jour avant rc2 -# le menu contextuel a ete allege, -# reprise d'anciens raccourcis abandonnes -# pour cause de manque de lettres -# ------------------------------------------------------------------ -# 17 avril 2011 derniere revue avant 2.0 -# harmonisation traduction table en tableau -# (dans le contexte d'un tableau de donnees) -# revue de traductions suite mise en place -# layouttranslations, voir les listes -# de messagerie -# Manuel Fonctionnalites supplementaires: -# titre modifie en 'Options avancees' -# ------------------------------------------------------------------ -# 7 novembre 2011 : derniere revue avant 2.0.2 -# ------------------------------------------------------------------ -# 24 novembre 2011 : utilisation du nouveau pocheck.pl pour detecter -# les points en fin de message manquants -# ------------------------------------------------------------------ -# 11 fevrier 2012 : derniere revue avant 2.0.3, quelques corrections -# de messages ambigus dans les menus a la suite de -# la mise a jour des annexes du Guide de l'utilisateur -# ------------------------------------------------------------------ -# 4 juin 2012 : mise a jour pour 2.0.4 -# ------------------------------------------------------------------ -# 27 janvier 2013 : revue pour 2.1.0 apres recopie de la version courante -# de 2.0.4 (500 fuzzy + 300 nouveaux, effet des tooltips -# des palettes math et des palettes phonetiques) -# revue des commentaires -# ------------------------------------------------------------------ -# 28 janvier 2013 : synchro avec fr.po pour 2.0.x -# ------------------------------------------------------------------ -# 28 mai 2013 : mise a jour en vue de 2.1.0 beta -# ------------------------------------------------------------------ -# 14 septembre 2013 : mise a jour -# ------------------------------------------------------------------ -# 30 novembre 2013 : mise a jour -# ------------------------------------------------------------------ -# 23 janvier 2014 : corrections des traductions des couleurs suite a la mise a jour de Customization.lyx -# resolution des conflits de raccourcis dans les menus de controle de version -# ------------------------------------------------------------------ -# 3 avril 2014 : mise à jour pour 2.1.0 -# ------------------------------------------------------------------ -# 23 mars 2015 : synchronisation avec les modifications de fr.po pour 2.1 -# et traduction des nouveaux messages -# Traduction de « commit » par « validation » -# Unification de la dénomination de « FiXme » -# FiXme et TODO non traduits -# ------------------------------------------------------------------ -# 20 avril 2015 : retour à la typo Fixme au lieu de FiXme suite à un échange -# avec Jûrgen Spitzmûller -# ------------------------------------------------------------------ -# 29 décembre 2015 : mise à jour en vue de 2.2.0 -# ------------------------------------------------------------------ -# 02 janvier 2016 : résolution de conflits de raccourcis -# revue du vocabulaire du module Boîtes graphiques -# ------------------------------------------------------------------ -# 26 janvier 2016 : synchronisation avec fr.po de lyx-2.1 -# ------------------------------------------------------------------ -# 24 mars 2016 : revue des raccourcis de la fenêtre de citation éclatée -# en deux nouveaux onglets -# ------------------------------------------------------------------ -# 22 avril 2016 : dernière revue avant 2.2.0 -# ------------------------------------------------------------------ -# 23 mai 2016 : correction d'une erreur de traduction (tailles d'icônes) -# et de conflits de raccourcis -# ------------------------------------------------------------------ -# 8 octobre 2016 : mise à jour partielle en cours de développement de 2.3 -# ------------------------------------------------------------------ -# 1er février 2017 : mise à jour partielle en cours de développement de 2.3 -# suite au travail de Jürgen Spitzmüller sur biblatex -# ------------------------------------------------------------------ -# 3 mai 2017 : mise à jour pour beta -# ------------------------------------------------------------------ -# 9 juin 2017 : nouvelle mise à jour pour beta -# ------------------------------------------------------------------ -# 3 août 2017 : dernière mise à jour pour beta, messages de sécurité -# ------------------------------------------------------------------ -# 11 août 2017 : revue messages de sécurité -# ------------------------------------------------------------------ -# 29 août 2017 : remplacement de « marques de citation » par -# « guillemets » conformément à la revue de la doc -# ------------------------------------------------------------------ -# 1er septembre 2017 : suite modifs acmart.layout -# ------------------------------------------------------------------ -# 2 septembre 2017 : nouvelles classes japonaises -# ----------------------------------------------------------------- -# 14 octobre 2017 : mise à jour mineure -# ----------------------------------------------------------------- -# 3 janvier 2018 : nouveaux environnements Beamer -# ----------------------------------------------------------------- -# 20 janvier 2018 : messages en contexte verbatim -# ----------------------------------------------------------------- -# 28 janvier 2018 : dernières corrections avant 2.3.0rc2 -# ----------------------------------------------------------------- -# 21 février 2018 : revue traduction strike/cross out avant 2.3.0 -# ----------------------------------------------------------------- -# 18 mars 2018 : traduction message sideset (2.3.0 est publié) -# ----------------------------------------------------------------- -# 14 mai 2018 : traduction messages rétroportés de 2.4.0 -# ----------------------------------------------------------------- -# 17 novembre 2018 : premières traductions après 2.3.2 -# ----------------------------------------------------------------- -# 25 mars 2019 : résolution de conflit de raccourci et revue mineure des -# traduction de « modification » -# ----------------------------------------------------------------- -# 15 avril 2019 : traduction des nouvelles chaînes de la version 2.4.0 -# ----------------------------------------------------------------- -# 19 avril 2019 : mise à jour 2.4.0 -# ----------------------------------------------------------------- -# 8 juin 2019 : mise à jour en vue de 2.4.0alpha -# ----------------------------------------------------------------- -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LyX 2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-08 17:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-12 16:05+0100\n" -"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien \n" -"Language-Team: lyxfr\n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" - -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150 -msgid "Library directory" -msgstr "Répertoire des bibliothèques" - -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162 -msgid "Open library directory in file browser" -msgstr "Ouvrir le répertoire de la bibliothèque dans le navigateur de fichiers" - -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165 -msgid "[[do]]&Open" -msgstr "&Óuvrir" - -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200 -msgid "User directory" -msgstr "Répertoire utilisateur" - -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231 -msgid "Open user directory in file browser" -msgstr "Ouvrir le répertoire utilisateur dans le navigateur de fichiers" - -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234 -msgid "[[do]]O&pen" -msgstr "&Ouvert" - -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263 -msgid "Credits" -msgstr "Crédits" - -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236 -#: lib/layouts/apax.inc:348 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313 -msgid "Build Info" -msgstr "Informations sur la compilation" - -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338 -msgid "Release Notes" -msgstr "Notes de version" - -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383 -msgid "Copy version information to clipboard" -msgstr "Copier les informations de version dans le presse-papiers" - -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386 -msgid "Copy &Version Info" -msgstr "Copie et information de &version" - -#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45 -msgid "The bibliography key" -msgstr "La clé bibliographique" - -#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29 -msgid "Ke&y:" -msgstr "Cl&é :" - -#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76 -#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91 -msgid "The label as it appears in the document" -msgstr "Le nom de l'étiquette tel qu'elle apparaîtra dans le document" - -#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183 -#: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87 -#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89 -msgid "&Label:" -msgstr "É&tiquette :" - -#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83 -msgid "&Year:" -msgstr "&Année :" - -#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96 -msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)." -msgstr "L'année pour les citations « Auteur (année) » (sans parenthèses)" - -#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64 -msgid "A&ll Author Names:" -msgstr "T&ous les noms des auteurs :" - -#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115 -msgid "" -"If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a " -"full list for author-year citation, you can put the full list here and the " -"abbreviated list above." -msgstr "" -"Si vous souhaitez utiliser, pour une citation auteur-année, une liste " -"d'auteurs abréviée (avec « et al. ») ainsi qu'une liste complète , vous " -"pouvez mettre la liste complète ici et la liste abréviée au-dessus." - -#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93 -msgid "" -"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want " -"to enter LaTeX code." -msgstr "" -"Transmet littéralement le contenu du champ « Étiquette » à LaTeX. À cocher " -"si vous souhaitez saisir du code LaTeX." - -#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378 -#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302 -#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74 -msgid "Li&teral" -msgstr "Lit&téral" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26 -msgid "Citation Style" -msgstr "Style de citation" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55 -msgid "Sty&le format:" -msgstr "Format du sty&le :" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65 -msgid "" -"A selection of different style format approaches (such as natbib) that " -"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. " -"Expand to get more information." -msgstr "" -"Une sélection de différentes variantes de mises en forme bibliographiques " -"(comme natbib) fournissant à la fois la spécification des citations et le " -"style de la bibliographie. Ouvrir pour plus d'information." - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 -msgid "&Variant:" -msgstr "&Variante :" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94 -msgid "Provides available cite style variants." -msgstr "Fournit les variantes de styles de citation disponibles." - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861 -msgid "Opt&ions:" -msgstr "O&ptions :" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134 -msgid "Here you can enter further options of the bibliography package" -msgstr "Vous pouvez saisir ici d'autres options du paquetage bibliographique" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154 -msgid "Biblatex &citation style:" -msgstr "Style de &citation biblatex :" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164 -msgid "The style that determines the layout of the citations" -msgstr "Le style définissant la mise en forme des citations" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241 -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291 -msgid "Reset to the preset default" -msgstr "Revenir au préréglage implicite" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 -msgid "Rese&t" -msgstr "&RàZ" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201 -msgid "Bibliography Style" -msgstr "Style bibliographique" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215 -msgid "Biblate&x bibliography style:" -msgstr "Style bibliographique biblate&x :" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231 -msgid "" -"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography" -msgstr "" -"Le style définissant la mise en forme de la bibliographie engendrée par " -"biblatex" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73 -#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211 -#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272 -msgid "R&eset" -msgstr "Rà&Z" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251 -msgid "Match biblatex bibliography with citation style" -msgstr "Accorde la bibliographie biblatex et les style de citation" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254 -msgid "&Match" -msgstr "&Accord" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265 -msgid "Default BibTeX st&yle:" -msgstr "St&yle implicite BibTeX :" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281 -msgid "" -"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog " -"by default" -msgstr "" -"Vous pouvez définir ici un style BibTeX suggéré implicitement par le " -"dialogue BibTeX" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 -msgid "&Reset" -msgstr "&RàZ" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305 -msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" -msgstr "Sélectionner pour subdiviser votre bibliographie" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308 -msgid "Subdivided bibli&ography" -msgstr "Bibliographie &subdivisée" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328 -msgid "Rescan style files" -msgstr "Rafraîchir les fichiers de style" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331 -msgid "Re&scan" -msgstr "Ra&fraîchir" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342 -msgid "&Multiple bibliographies:" -msgstr "Bibliographies &multiples :" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358 -msgid "Generate a bibliography per defined unit." -msgstr "Créer une bibliographie par élément défini." - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376 -msgid "" -"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." -msgstr "" -"Vous pouvez définir ici un autre programme que BibTeX, ou des options " -"spécifiques à BibTeX." - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79 -msgid "Bibliography Generation" -msgstr "Construction de la bibliographie" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33 -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192 -msgid "&Processor:" -msgstr "&Processeur :" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43 -msgid "Select a processor" -msgstr "Choisir un processeur" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103 -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888 -msgid "Op&tions:" -msgstr "O&ptions :" - -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440 -msgid "" -"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)" -msgstr "" -"Définir des options telles que --min-crossrefs (voir la documentation de " -"BibTeX)" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23 -msgid "BibTeX database(s) to use" -msgstr "Base(s) de données BibTeX à utiliser" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26 -msgid "&Databases" -msgstr "&Bases de données" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37 -msgid "Found b&y LaTeX:" -msgstr "Détect&ées par LaTeX :" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65 -msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left" -msgstr "" -"Ajouter la base de données BibTeX sélectionnée depuis la liste sur la gauche" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68 -msgid "&Add Selected[[bib]]" -msgstr "&Ajouter la sél&ection" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75 -msgid "Add a BibTeX database from your local directory" -msgstr "Ajouter une base BibTeX à partir de votre répertoire local" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78 -msgid "Add &Local..." -msgstr "&Ajouter local..." - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91 -msgid "Inherit bibliography databases from the master document" -msgstr "" -"Importer les bases de données bibliographiques depuis le document maître" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 -msgid "&Inherit from Master" -msgstr "&Importer depuis le document maître" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101 -msgid "Remove the selected database" -msgstr "Enlever la base de données sélectionnée" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159 -msgid "&Delete" -msgstr "Suppri&mer" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117 -msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)" -msgstr "Faire monter la base de données sélectionnée (Ctrl-Up)" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191 -#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140 -msgid "&Up" -msgstr "Vers le &haut" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140 -msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)" -msgstr "Faire descendre la base de données sélectionnée (Ctrl-Down)" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214 -#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147 -msgid "Do&wn" -msgstr "Vers le &bas" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170 -msgid "Edit selected database externally" -msgstr "Modifier la base de données sélectionnée via une application externe" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173 -msgid "&Edit..." -msgstr "Mo&difier..." - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201 -msgid "Sele&cted:" -msgstr "Sél&ectionné :" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27 -#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39 -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtre :" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "Encoda&ge :" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327 -msgid "" -"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " -"document, specify it here" -msgstr "" -"Si vos bases bibliographiques utilisent un encodage différent de celui du " -"document, indiquez-le ici" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270 -msgid "The BibTeX style" -msgstr "Le style BibTeX" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273 -msgid "St&yle" -msgstr "&Style" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285 -msgid "Choose a style file" -msgstr "Choisir un fichier de style" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298 -msgid "Select a style file from your local directory" -msgstr "Sélectionner un fichier de style à partir de votre répertoire local" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301 -msgid "Add L&ocal..." -msgstr "Ajouter l&ocal..." - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:529 -#: lib/layouts/beamer.layout:558 lib/layouts/beamer.layout:569 -#: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/beamer.layout:700 -#: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61 -#: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68 -#: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146 -#: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35 -#: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46 -#: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79 -#: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344 -msgid "This bibliography section contains..." -msgstr "Cette section de bibliographie contient..." - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334 -msgid "&Content:" -msgstr "&Contenu :" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236 -msgid "all cited references" -msgstr "toutes les références citées" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216 -msgid "all uncited references" -msgstr "toutes les références non citées" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234 -msgid "all references" -msgstr "toutes les références" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366 -msgid "Add bibliography to the table of contents" -msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369 -msgid "Add bibliography to &TOC" -msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393 -msgid "Custo&m:" -msgstr "R&églable :" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403 -msgid "" -"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for " -"details." -msgstr "" -"Options de la commande bibliographique biblatex. Voir le manuel biblatex " -"pour les détails." - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432 -msgid "Scan for new databases and styles" -msgstr "Rechercher de nouvelles bases de données et de nouveaux styles" - -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144 -msgid "&Rescan" -msgstr "&Rafraîchir" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23 -msgid "Type and Size" -msgstr "Type et taille" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86 -msgid "Width value" -msgstr "Largeur" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540 -#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71 -msgid "&Height:" -msgstr "&Hauteur :" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514 -#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367 -msgid "&Width:" -msgstr "&Largeur :" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77 -msgid "Inner Bo&x:" -msgstr "Boîte &Intérieure :" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87 -msgid "Inner box type" -msgstr "Type de boîte intérieure" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27 -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267 -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:582 -#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2326 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2351 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422 -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141 -msgid "Parbox" -msgstr "Parbox" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634 -#: src/insets/InsetBox.cpp:145 -msgid "Minipage" -msgstr "Minipage" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109 -msgid "Check this if the box should break across pages" -msgstr "Cocher si la boîte doit s'étaler sur plusieurs pages" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112 -msgid "Allow &page breaks" -msgstr "Sauts de &page possibles" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129 -msgid "Height value" -msgstr "Hauteur" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23 -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86 -msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261 -msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" -msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200 -msgid "Vertical alignment of the content inside the box" -msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168 -msgid "Co&ntent:" -msgstr "Co&ntenu :" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230 -msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" -msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181 -msgid "&Box:" -msgstr "&Boîte :" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404 -#: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54 -msgid "Top" -msgstr "En haut" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409 -#: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55 -#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:256 -msgid "Middle" -msgstr "Au milieu" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485 -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56 -msgid "Bottom" -msgstr "En bas" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339 -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554 -msgid "Stretch" -msgstr "Élongation" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553 -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1544 -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042 -msgid "Left" -msgstr "À gauche" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349 -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1043 -msgid "Center" -msgstr "Centré" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1546 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 -#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044 -msgid "Right" -msgstr "À droite" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145 -msgid "Decoration" -msgstr "Décoration" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308 -msgid "Decoration box types" -msgstr "Types de boîtes décoratives" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318 -msgid "Thickness value" -msgstr "Valeur de l'épaisseur" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325 -msgid "&Line thickness:" -msgstr "&Épaisseur de la ligne :" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338 -msgid "Separation value" -msgstr "Valeur de séparation" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345 -msgid "Box s&eparation:" -msgstr "S&éparation de boîte :" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358 -msgid "&Decoration:" -msgstr "&Décoration :" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368 -msgid "&Shadow size:" -msgstr "Taille de l'&ombre :" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402 -msgid "Size value" -msgstr "Valeur de la taille" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55 -msgid "Color" -msgstr "Couleurs" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434 -msgid "Back&ground:" -msgstr "&Fond :" - -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444 -msgid "&Frame:" -msgstr "&Cadre :" - -#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20 -msgid "&Available branches:" -msgstr "Branches &disponibles :" - -#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30 -msgid "Select your branch" -msgstr "Sélectionner la branche" - -#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37 -msgid "Inverted" -msgstr "Inversée" - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35 -msgid "" -"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is " -"active." -msgstr "" -"Adjoindre le nom de cette branche au fichier résultat, supposant que la " -"branche soit active." - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38 -msgid "Filename &Suffix" -msgstr "&Suffixe du fichier" - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61 -msgid "A&vailable Branches:" -msgstr "Branches &disponibles :" - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71 -msgid "Remove the selected branch" -msgstr "Enlever la branche sélectionnée" - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165 -#: src/Buffer.cpp:4758 src/Buffer.cpp:4771 -msgid "&Remove" -msgstr "&Enlever" - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81 -msgid "Show undefined branches used in this document." -msgstr "Afficher les branches non définies utilisées dans ce document." - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84 -msgid "&Undefined Branches" -msgstr "Branches &indéfinies" - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100 -msgid "Toggle the selected branch" -msgstr "(Dés)activer la branche sélectionnée" - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103 -msgid "(&De)activate" -msgstr "(&Dés)activer" - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 -msgid "Add a new branch to the list" -msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste" - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146 -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:454 -msgid "&Add" -msgstr "A&jouter" - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123 -msgid "Define or change background color" -msgstr "Définir ou changer la couleur de fond" - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185 -msgid "Alter Co&lor..." -msgstr "Changer la &couleur..." - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133 -msgid "Change the name of the selected branch" -msgstr "Modifier le nom de la branche sélectionnée" - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 -msgid "Re&name..." -msgstr "&Renommer..." - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143 -msgid "&New:[[branch]]" -msgstr "&Nouvelle branche :" - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169 -msgid "Reset branch color to default (standard background)" -msgstr "Remettre la couleur de branche implicite (arrière-plan standard)" - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172 -msgid "R&eset Color" -msgstr "Rà&Z couleur" - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 -msgid "Add the selected branches to the list." -msgstr "Ajouter les branches sélectionnées à la liste." - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28 -msgid "&Add Selected" -msgstr "Ajouter la sél&ection" - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35 -msgid "Add all unknown branches to the list." -msgstr "Ajouter toutes les branches inconnues à la liste." - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38 -msgid "Add A&ll" -msgstr "Ajouter &tout" - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1476 -#: src/Buffer.cpp:4732 src/Buffer.cpp:4842 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310 -#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226 -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832 -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3416 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3246 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3270 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3284 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3388 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3433 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3722 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3736 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3855 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3880 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4584 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4591 src/insets/InsetBibtex.cpp:153 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Annuler" - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78 -msgid "Undefined branches used in this document." -msgstr "Branches non définies dans ce document." - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68 -msgid "&Undefined Branches:" -msgstr "Branches &indéfinies :" - -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406 -msgid "&Level:" -msgstr "&Niveau :" - -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39 -msgid "&Font:" -msgstr "&Police :" - -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103 -msgid "&Custom bullet:" -msgstr "Puce &personnalisée :" - -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117 -#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Taille :" - -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638 -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64 -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98 -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147 -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1420 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1538 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1545 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2570 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2657 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2658 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2659 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2683 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2690 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2697 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2787 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3393 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4897 -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 -#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 -#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2486 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632 -#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47 -#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107 -#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341 -msgid "Default" -msgstr "Implicite" - -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55 -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160 -msgid "Tiny" -msgstr "Minuscule" - -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55 -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160 -msgid "Smallest" -msgstr "Tout petit" - -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55 -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160 -msgid "Smaller" -msgstr "Très petit" - -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55 -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160 -msgid "Small" -msgstr "Petit" - -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55 -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55 -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:161 -msgid "Large" -msgstr "Grand" - -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56 -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:161 -msgid "Larger" -msgstr "Très grand" - -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56 -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 -msgid "Largest" -msgstr "Très très grand" - -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56 -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 -msgid "Huge" -msgstr "Énorme" - -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56 -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74 -msgid "Huger" -msgstr "Très énorme" - -#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20 -msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document" -msgstr "" -"Si la case est cochée, les ajouts et les effacements seront suivis dans le " -"document" - -#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23 -msgid "&Track changes" -msgstr "&Suivre les modifications" - -#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30 -msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output" -msgstr "" -"Si la case est cochée, les modifications seront affichées dans le résultat " -"PDF/DVI/PS" - -#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33 -msgid "&Show changes in output" -msgstr "&Afficher les modifications dans la sortie" - -#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40 -msgid "Use change bars in addition to change tracking markup" -msgstr "" -"Utiliser les barres marginales en plus du marquage de suivi de modifications" - -#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43 -msgid "Use change &bars in output" -msgstr "Afficher les &barres de changements dans la sortie" - -#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38 -msgid "Change:" -msgstr "Modification :" - -#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65 -msgid "Go to previous change" -msgstr "Aller à la modification précédente" - -#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68 -msgid "&Previous change" -msgstr "Modification &précédente" - -#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78 -msgid "Go to next change" -msgstr "Aller à la modification suivante" - -#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81 -msgid "&Next change" -msgstr "Modification &suivante" - -#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133 -msgid "Accept this change" -msgstr "Accepter cette modification" - -#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136 -msgid "&Accept" -msgstr "&Accepter" - -#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146 -msgid "Reject this change" -msgstr "Rejeter cette modification" - -#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149 -msgid "&Reject" -msgstr "&Rejeter" - -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25 -msgid "Font Properties" -msgstr "Propriétés des polices" - -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55 -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:475 -msgid "Font family" -msgstr "Famille de police" - -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39 -msgid "Fa&mily:" -msgstr "&Famille :" - -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81 -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:447 -msgid "Font series" -msgstr "Série de police" - -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65 -msgid "&Series:" -msgstr "&Série :" - -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107 -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:510 -msgid "Font shape" -msgstr "Forme de police" - -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91 -msgid "S&hape:" -msgstr "F&orme :" - -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114 -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133 -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:524 -msgid "Font size" -msgstr "Taille de police" - -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159 -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178 -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:454 -msgid "Font color" -msgstr "Couleur de police" - -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162 -msgid "&Color:" -msgstr "&Couleur :" - -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185 -msgid "U&nderlining:" -msgstr "&Souligné :" - -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201 -msgid "Underlining of text" -msgstr "Soulignement de texte" - -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208 -msgid "S&trikethrough:" -msgstr "Ra&yé :" - -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224 -msgid "Strike-through text" -msgstr "Texte rayé" - -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216 -msgid "Language Settings" -msgstr "Paramètres de langue" - -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22 -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28 -#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23 -msgid "&Language:" -msgstr "Lan&gue :" - -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:482 -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 lib/layouts/bicaption.module:16 -#: lib/layouts/europasscv.layout:440 lib/layouts/europasscv.layout:475 -#: lib/layouts/europasscv.layout:482 lib/layouts/europecv.layout:321 -#: lib/layouts/europecv.layout:327 lib/layouts/moderncv.layout:580 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2433 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:936 -msgid "Language" -msgstr "Langue" - -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290 -msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked" -msgstr "" -"Si ceci est sélectionné, le texte marqué ne sera pas soumis au correcteur " -"orthographique" - -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293 -msgid "E&xclude from Spellchecking" -msgstr "&Exclure de la correction orthographique" - -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303 -msgid "Semantic Markup" -msgstr "Balisage sémantique" - -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312 -msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)" -msgstr "" -"Mise en évidence fonctionnelle (implicitement italique, mais peut être " -"adaptée)" - -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315 -msgid "&Emphasized" -msgstr "En &évidence" - -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322 -msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)" -msgstr "" -"Balisage sémantique des noms (implicitement petites capitales, mais peut " -"être adapté)" - -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325 -msgid "&Noun" -msgstr "&Nom propre" - -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379 -msgid "Apply each change automatically" -msgstr "Appliquer tous les changements au fur et à mesure" - -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382 -msgid "Apply changes &immediately" -msgstr "Appliquer les changements &immédiatement" - -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48 -msgid "Select the fields on which the filter applies" -msgstr "Sélectionner les champs auxquels appliquer le filtre" - -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429 -msgid "All fields" -msgstr "Tous les champs" - -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75 -msgid "Select the entry types on which the filter applies" -msgstr "Sélectionner les types d'entrées auxquels appliquer le filtre" - -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444 -msgid "All entry types" -msgstr "Toutes les entrées" - -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93 -msgid "Click for more filter options" -msgstr "Cliquer pour d'autres options" - -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96 -msgid "O&ptions" -msgstr "O&ptions" - -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116 -msgid "A&vailable Citations:" -msgstr "Citations &disponibles :" - -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143 -msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list" -msgstr "" -"Cliquer ou presser sur Entrée pour ajouter les citations sélectionnées à la " -"liste" - -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156 -msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list" -msgstr "" -"Cliquer ou appuyer sur Suppression pour enlever la citation sélectionnée de " -"la liste" - -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188 -msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)" -msgstr "Faire monter la citation (Ctrl-Up)" - -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211 -msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" -msgstr "Faire descendre la citation (Ctrl-Down)" - -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232 -msgid "Selected &Citations:" -msgstr "Citations &sélectionnées :" - -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276 -msgid "Formatting" -msgstr "Mise en forme" - -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289 -msgid "Citation st&yle:" -msgstr "St&yle de citation :" - -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294 -msgid "Text befo&re:" -msgstr "Te&xte avant :" - -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319 -msgid "Citation style to use, if different styles are provided" -msgstr "Style de citation à utiliser, si différents styles existent" - -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298 -msgid "" -"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation " -"style supports this." -msgstr "" -"Texte précédant la référence (e.g. \"cf.\"), si le style de citation " -"sélectionné le permet." - -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 -msgid "&Text after:" -msgstr "Texte apr&ès :" - -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304 -msgid "" -"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style " -"supports this." -msgstr "" -"Texte suivant la référence (e.g., pages), si le style de citation " -"sélectionné le permet." - -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375 -msgid "" -"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. " -"Check this if you want to enter LaTeX code." -msgstr "" -"Transmet littéralement le contenu des champs « Texte avant » et « Texte " -"après » à LaTeX. À cocher si vous souhaitez saisir du code LaTeX." - -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312 -msgid "" -"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current " -"citation style supports this." -msgstr "" -"Force les capitales dans les noms (\"Del Piero\", net non pas \"del Piero" -"\"), si le style de citation sélectionné le permet." - -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401 -msgid "Force upcas&ing" -msgstr "Forcer les &capitales" - -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347 -msgid "" -"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current " -"citation style supports this." -msgstr "" -"Publier toute la liste des auteurs (plutôt que d'utiliser \"et al.\"), si " -"le style de citation sélectionné le permet." - -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343 -msgid "All aut&hors" -msgstr "Tous les au&teurs" - -#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27 -msgid "Font Colors" -msgstr "Couleurs de police" - -#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38 -msgid "Main text:" -msgstr "Texte principal :" - -#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115 -#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253 -msgid "Click to change the color" -msgstr "Cliquer pour changer la couleur" - -#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195 -msgid "Default..." -msgstr "Implicite..." - -#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131 -#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269 -msgid "Revert the color to the default" -msgstr "Revenir à la couleur implicite" - -#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99 -msgid "Greyed-out notes:" -msgstr "Notes grisées :" - -#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2199 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2229 -msgid "&Change..." -msgstr "&Modifier..." - -#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165 -msgid "Background Colors" -msgstr "Couleurs du fond" - -#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:188 -msgid "Page:" -msgstr "Page :" - -#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237 -msgid "Shaded boxes:" -msgstr "Boîtes ombrées :" - -#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23 -msgid "Compare Revisions" -msgstr "Comparer les révisions" - -#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34 -msgid "Revisions ba&ck" -msgstr "&Révisions passées" - -#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87 -msgid "&Between revisions" -msgstr "&Entre révisions" - -#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100 -msgid "Old:" -msgstr "Ancien :" - -#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135 -msgid "New:" -msgstr "Nouveau :" - -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57 -msgid "Select the document from which the settings should be taken" -msgstr "Sélectionner le document à partir duquel extraire les réglages" - -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:784 -msgid "Document Settings" -msgstr "Paramètres du document" - -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69 -msgid "O&ld document" -msgstr "&Ancien document" - -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76 -msgid "New docu&ment" -msgstr "Nouveau docu&ment" - -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101 -msgid "" -"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the " -"resulting document" -msgstr "" -"Active le suivi des modifications et montre les modifications du résultat " -"imprimable LaTeX pour le document" - -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104 -msgid "&Enable change tracking features in the output" -msgstr "Activer le &suivi de modifications dans le résultat imprimable" - -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129 -msgid "Old documen&t:" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145 -msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)" -msgstr "Indiquez la version originale du document ici (source de comparaison)" - -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61 -msgid "Bro&wse..." -msgstr "&Parcourir..." - -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165 -msgid "&New document:" -msgstr "&Nouveau document :" - -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181 -msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)" -msgstr "Indiquez la version modifiée du document ici (cible de comparaison)" - -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89 -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28 -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152 -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Parcourir..." - -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240 -msgid "" -"Changes in the workarea are allocated to the selected author or category" -msgstr "" -"Les modifications dans la zone de travail sont allouées à l'auteur " -"sélectionné ou à la catégorie" - -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230 -msgid "Changes mar&kup:" -msgstr "Modification du balisage :" - -#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22 -msgid "C&ounter:" -msgstr "C&ompteur :" - -#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38 -msgid "Select counter to modify" -msgstr "Choisir le compteur à modifier" - -#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45 -msgid "&Action:" -msgstr "&Action :" - -#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63 -msgid "Select the action to perform on selected counter" -msgstr "Sélectionner l'action à appliquer au compteur sélectionné" - -#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79 -msgid "" -"If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not " -"in the output" -msgstr "" -"Si la case est cochée, la modification affecte seulement la zone de travail " -"de LyX, pas le résultat imprimable" - -#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85 -msgid "&Workarea only" -msgstr "&Zone de travail uniquement" - -#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376 -msgid "TeX Code: " -msgstr "Code TeX : " - -#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221 -msgid "Match delimiter types" -msgstr "Apparier les délimiteurs" - -#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224 -msgid "&Keep matched" -msgstr "&Apparier" - -#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240 -msgid "" -"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate " -"direction)" -msgstr "" -"Échanger les types de délimiteurs droit et gauche (tout en inversant leur " -"direction)" - -#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243 -msgid "S&wap && Reverse" -msgstr "Éc&hanger && Inverser" - -#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93 -msgid "Reset to the default settings for the document class" -msgstr "Remet les valeurs implicite de la classe de document" - -#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96 -msgid "Use Class Defaults" -msgstr "Valeurs implicites de la classe" - -#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109 -msgid "Save settings as defaults for new documents" -msgstr "" -"Enregistrer les réglages comme valeurs implicites pour les nouveaux documents" - -#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112 -msgid "Save as Document Defaults" -msgstr "Enregistrer comme valeurs implicites" - -#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1322 -msgid "Display" -msgstr "Affichage écran" - -#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59 -msgid "Show ERT button only" -msgstr "Afficher seulement le bouton TeX" - -#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62 -msgid "&Collapsed" -msgstr "&Fermé" - -#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69 -msgid "Show ERT contents" -msgstr "Afficher le contenu de l'insert TeX" - -#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72 -msgid "[[is]]O&pen" -msgstr "&Ouvert" - -#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38 -msgid "" -"Selecting an error will show the error message in the panel below and the " -"cursor will jump to the location in the document where the error occurred." -msgstr "" -"La sélection d'une erreur affichera le message dans le panneau ci-dessous, " -"et positionnera le curseur dans le document à l'endroit où l'erreur s'est " -"produite." - -#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51 -msgid "For more information, refer to the complete log." -msgstr "Pour en savoir plus, voir le fichier journal complet." - -#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65 -msgid "&Errors:" -msgstr "&Erreurs:" - -#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75 -msgid "Open the LaTeX Log File dialog" -msgstr "Ouvrir le menu interactif du fichier journal LaTeX" - -#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78 -msgid "View Complete &Log..." -msgstr "Visionner le fichier &journal complet..." - -#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101 -msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors" -msgstr "" -"Tentative d'affichage de la sortie imprimable même en présence d'erreurs de " -"compilation" - -#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104 -msgid "Show Output &Anyway" -msgstr "&Afficher la sortie malgré tout" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45 -msgid "F&ile" -msgstr "F&ichier" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73 -#: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 -msgid "Filename" -msgstr "Nom du fichier" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295 -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89 -msgid "&File:" -msgstr "&Fichier :" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25 -msgid "Select a file" -msgstr "Choisir un fichier" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96 -msgid "&Draft" -msgstr "&Brouillon" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103 -msgid "&Template" -msgstr "&Modèle" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152 -msgid "Available templates" -msgstr "Modèles disponibles" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493 -msgid "LaTe&X and LyX options" -msgstr "Options LaTe&X et LyX" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184 -msgid "LaTeX Options" -msgstr "Options LaTeX" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211 -msgid "O&ption:" -msgstr "O&ption :" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224 -msgid "For&mat:" -msgstr "&Format :" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240 -msgid "" -"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not " -"disabled at application level (see Preference dialog)." -msgstr "" -"Autoriser l'affichage de ce graphique dans la fenêtre LyX, seulement si cet " -"affichage n'est pas inhibé au niveau applicatif (voir les Préférences)." - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243 -msgid "&Show in LyX" -msgstr "Afficher dans &LyX" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292 -msgid "Percentage to scale by in LyX" -msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273 -msgid "Sca&le on Screen (%):" -msgstr "Tai&lle à l'Écran (%) :" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329 -msgid "Si&ze and Rotation" -msgstr "Taille et &rotation" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotation" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443 -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276 -msgid "Angle to rotate image by" -msgstr "Angle de rotation à appliquer à l'image" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436 -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250 -msgid "The origin of the rotation" -msgstr "Origine de la rotation" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426 -msgid "Ori&gin:" -msgstr "&Origine :" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446 -msgid "A&ngle:" -msgstr "A&ngle :" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141 -msgid "Scale" -msgstr "Échelle" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153 -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:482 -msgid "Height of image in output" -msgstr "Hauteur de l'image en sortie" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121 -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481 -msgid "Width of image in output" -msgstr "Largeur de l'image en sortie" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527 -msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" -msgstr "Conserver les proportions avec la plus grande dimension" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199 -msgid "&Maintain aspect ratio" -msgstr "&Conserver les proportions" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553 -msgid "Crop" -msgstr "Rogner" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577 -msgid "Clip to bounding box values" -msgstr "Rogner aux valeurs de la boîte de délimitation" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580 -msgid "Clip to &bounding box" -msgstr "&Rogner à la boîte de délimitation" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390 -msgid "Left botto&m:" -msgstr "&Bas gauche :" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428 -msgid "Right &top:" -msgstr "&Haut droite :" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617 -msgid "Get bounding box from the (EPS) file" -msgstr "Extraire la boîte de délimitation du fichier (EPS)" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485 -msgid "&Get from File" -msgstr "&Extraire du fichier" - -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14 -msgid "TabWidget" -msgstr "TabWidget" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21 -msgid "Sear&ch" -msgstr "Rec&hercher" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55 -msgid "Search fo&r:" -msgstr "Rechercher pour :" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92 -msgid "Replace &with:" -msgstr "Remplacer &par :" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137 -msgid "Shift+Enter search backwards directly" -msgstr "Maj+Entrée recherche arrière directe" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140 -msgid "Search &backwards" -msgstr "Rechercher en &arrière" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 -msgid "Restrict search to whole words only" -msgstr "Restreindre la recherche aux mots complets seulement" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153 -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:100 -msgid "Wh&ole words" -msgstr "Mots com&plets" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160 -msgid "Perform a case-sensitive search" -msgstr "Effectuer une recherche conforme à la casse" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Selon la &casse" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205 -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713 -msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)" -msgstr "Rechercher l'occurrence suivante (Entrée, vers l'arrière : Maj+Entrée)" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208 -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712 -msgid "Find &>" -msgstr "Rechercher &>" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221 -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715 -msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)" -msgstr "" -"Remplacer et rechercher l'occurrence suivante (Entrée, vers l'arrière : Maj" -"+Entrée)" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224 -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714 -msgid "Rep&lace >" -msgstr "&Remplacer >" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234 -msgid "Replace all occurrences at once" -msgstr "Remplacer toutes les occurrences" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237 -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68 -msgid "Replace &All" -msgstr "Remplacer &tout" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264 -msgid "Settin&gs" -msgstr "Paramètres" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279 -msgid "The scope to which the search horizon is restricted" -msgstr "La portée de l'horizon de recherche est restreinte" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285 -msgid "Scope" -msgstr "Portée" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297 -msgid "C&urrent document" -msgstr "&Document courant" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316 -msgid "" -"Current document and all related documents belonging to the same master " -"document" -msgstr "" -"Document courant et tous les autres fichiers dépendant du même document " -"maître" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319 -msgid "&Master document" -msgstr "Document &maître" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329 -msgid "All open documents" -msgstr "Tous les documents ouverts" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332 -msgid "&Open documents" -msgstr "Document &ouverts" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342 -msgid "&All manuals" -msgstr "Tous les man&uels" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373 -msgid "E&xpand macros" -msgstr "&Déployer les macros" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380 -msgid "Restrict search to math environments only" -msgstr "Restreindre la recherche aux seuls environnements mathématiques" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383 -msgid "Search onl&y in maths" -msgstr "Rechercher uniquement dans les formules mat&hématiques" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390 -msgid "" -"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text " -"first letter" -msgstr "" -"Conserver la casse de la première lettre du remplacement telle quelle dans " -"chaque chaîne correspondante" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393 -msgid "&Preserve first case on replace" -msgstr "&Préserver la casse du premier caractère lors du remplacement" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413 -msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)" -msgstr "Ne pas rechercher dans les contenus non exportables (e.g., les notes)" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416 -msgid "Ignore &non-output content" -msgstr "Ignorer les &éléments non exportables" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:425 -msgid "" -"If the search string is formatted in a non-default way, only find strings " -"formatted like the search string in the checked respects" -msgstr "" -"Si la chaîne à rechercher est mise ne forme d'une manière non implicite, " -"trouver seulement les chaînes mises en forme comme la chaîne à rechercher " -"pour le rubriques cochées" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:428 -msgid "Adhe&re to search string formatting of" -msgstr "&Appliquer la mise en forme de la chaîne recherchée pour" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:440 -msgid "Strike-through" -msgstr "Rayé" - -# à revoir, accord avec les autres mots incertain -# Pas nécessaire (JPC) -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:461 -msgid "Emph/noun" -msgstr "En évidence/nom propre" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:468 -msgid "Dese&lect all" -msgstr "Tout désé&lectionner" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:489 -msgid "Sectioning markup" -msgstr "Balisage de sectionnement" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:496 -msgid "Deletion (change)" -msgstr "Suppression (modifié)" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:503 -msgid "Underlining" -msgstr "Souligné" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:517 -msgid "&Select all" -msgstr "Tout &sélectionner" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14 -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14 -msgid "Form" -msgstr "Placement" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22 -msgid "Float T&ype:" -msgstr "Type de fl&ottant :" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70 -msgid "Alignment of Contents" -msgstr "Alignement du contenu" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94 -msgid "" -"Use the document's default alignment for floats, as specified in Document " -"Settings." -msgstr "" -"Utiliser l'alignement implicite du document pour les flottants, comme " -"indiqué dans les Paramètres du document." - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97 -msgid "D&ocument Default" -msgstr "Document implicite" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104 -msgid "Left-align float contents" -msgstr "Aligner à gauche le contenu des flottants" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107 -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117 -msgid "&Left" -msgstr "À &Gauche" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114 -msgid "Center float contents" -msgstr "Centrer le contenu des flottants" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117 -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560 -msgid "&Center" -msgstr "&Centrer" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124 -msgid "Right-align float contents" -msgstr "Aligner à droite le contenu du flottant" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127 -msgid "&Right" -msgstr "À &droite" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134 -msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is." -msgstr "" -"Utiliser l'alignement implicite de la classe pour les flottants, quel qu'il " -"soit." - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137 -msgid "Class &Default" -msgstr "Valeurs &implicites de la classe" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147 -msgid "Further Options" -msgstr "Autres options" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156 -msgid "&Span columns" -msgstr "&Plusieurs colonnes" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163 -msgid "Rotate side&ways" -msgstr "&Rotation de 90°" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173 -msgid "Position on Page" -msgstr "Position dans la page" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184 -msgid "Place&ment Settings:" -msgstr "Paramètres de pla&cement :" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199 -msgid "&Top of page" -msgstr "&Haut de la page" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206 -msgid "&Bottom of page" -msgstr "&Bas de la page" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213 -msgid "&Page of floats" -msgstr "&Page de flottants" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220 -msgid "&Here if possible" -msgstr "&Ici, si possible" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227 -msgid "Here de&finitely" -msgstr "Ici, à &tout prix" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234 -msgid "&Ignore LaTeX rules" -msgstr "I&gnorer les règles LaTeX" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14 -msgid "FontUi" -msgstr "FontUi" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35 -msgid "&Default family:" -msgstr "Famille im&plicite :" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47 -msgid "Select the default family for the document" -msgstr "Sélectionner la famille implicite pour le document" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54 -msgid "&Base size:" -msgstr "Taille de &base :" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86 -msgid "&LaTeX font encoding:" -msgstr "Encodage de police LaTe&X :" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101 -msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." -msgstr "Spécifier l'encodage de police (e.g. T1)." - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110 -msgid "&Roman:" -msgstr "&Romain :" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122 -msgid "" -"Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start " -"typing while the list is expanded." -msgstr "" -"Sélectionner la famille romaine (avec empattements). Pour filtrer la liste " -"des polices, il suffit de commencer la saisie pendant que la liste s'affiche." - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142 -msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" -msgstr "Utiliser une vraie forme en petites capitales, si la police la connaît" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145 -msgid "Use true s&mall caps" -msgstr "Utiliser de vraies &petites capitales" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264 -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372 -msgid "Use old style instead of lining figures" -msgstr "Utiliser l'ancien style au lieu des dessins linéaires" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159 -msgid "Use &old style figures" -msgstr "Utiliser des chiffres à l'&ancienne" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292 -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133 -msgid "Options:" -msgstr "Options :" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302 -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410 -msgid "" -"Here you can insert additional options (as provided by the font package)" -msgstr "" -"Vous pouvez saisir ici d'autres options (fourniers par le paquetage des " -"polices)" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205 -msgid "&Sans Serif:" -msgstr "&Sans empattement :" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217 -msgid "" -"Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, " -"just start typing while the list is expanded." -msgstr "" -"Sélectionner la famille sans empattements (grotesque). Pour filtrer la liste " -"des polices, il suffit de commencer la saisie pendant que la liste s'affiche." - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237 -msgid "S&cale (%):" -msgstr "Réduc&tion (%) :" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247 -msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" -msgstr "" -"Mettre à l'échelle la police sans empattements pour l'apparier aux " -"dimensions de base de la police" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267 -msgid "Use old st&yle figures" -msgstr "Utiliser des figures à l'&ancienne" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313 -msgid "&Typewriter:" -msgstr "&Chasse fixe :" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325 -msgid "" -"Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, " -"just start typing while the list is expanded." -msgstr "" -"Sélectionner la famille à chasse fixe (monospace). Pour filtrer la liste des " -"polices, il suffit de commencer la saisie pendant que la liste s'affiche." - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345 -msgid "Sc&ale (%):" -msgstr "Réd&uction (%) :" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355 -msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" -msgstr "" -"Mettre à l'échelle la police à chasse fixe pour l'apparier aux dimensions de " -"base de la police" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375 -msgid "Use old style &figures" -msgstr "Utiliser des figures à l'&ancienne" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421 -msgid "&Math:" -msgstr "&Maths :" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431 -msgid "Select the math typeface" -msgstr "Sélectionner la police mathématique" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438 -msgid "C&JK:" -msgstr "C&JK:" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448 -msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" -msgstr "" -"Saisir la police à utiliser pour l'écriture en Chinois, japonais ou Coréen " -"(CJK)" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457 -msgid "" -"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the " -"microtype package" -msgstr "" -"Active des fonctionnalités supplémentaires comme la protrusion des " -"caractères et l'expansion des polices en utilisant le paquetage microtype" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460 -msgid "Enable micr&o-typographic extensions" -msgstr "Active les fonctionnalités micr&o-typographiques" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467 -msgid "" -"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or " -"LuaTeX)" -msgstr "" -"Utiliser les polices OpenType et TrueType via le paquetage fontspec " -"(utilisation de XeTeX ou LuaTeX indispensable)" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470 -msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" -msgstr "&Utiliser des polices non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477 -msgid "" -"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this " -"box prevents that." -msgstr "" -"Implicitement, un saut de ligne peut apparaître après un cadratin ou un demi-" -"cadratin. Cocher pour éviter le saut." - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480 -msgid "Disallow l&ine breaks after dashes" -msgstr "Désact&ive les sauts de ligne après les cadratins" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51 -msgid "&Graphics" -msgstr "&Graphique/image" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72 -msgid "Select an image file" -msgstr "Choisir un fichier image" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82 -msgid "Output Size" -msgstr "Taille sortie" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163 -msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." -msgstr "Fixer la hauteur du graphique. Automatique si non coché." - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480 -msgid "Set &height:" -msgstr "&Hauteur :" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173 -msgid "&Scale graphics (%):" -msgstr "Échelle &graphique (%) :" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183 -msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." -msgstr "Fixer la largeur du graphique. Automatique si non coché." - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479 -msgid "Set &width:" -msgstr "&Largeur :" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196 -msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" -msgstr "" -"Dilater l'image à la taille maximum sans dépasser la largeur et la hauteur " -"spécifiées" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209 -msgid "Rotate Graphics" -msgstr "Tourner le graphique" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233 -msgid "Check to change the order of rotating and scaling" -msgstr "Cocher pour changer l'ordre entre la rotation et la mise à l'échelle" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236 -msgid "Ro&tate after scaling" -msgstr "&Tourner après réduction" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253 -msgid "Or&igin:" -msgstr "Or&igine :" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279 -msgid "A&ngle (degrees):" -msgstr "A&ngle (degrés) :" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305 -msgid "File name of image" -msgstr "Nom du fichier image" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313 -msgid "&Coordinates and Clipping" -msgstr "&Coordonnées et rognage" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347 -msgid "" -"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, " -"viewport for PDF output)" -msgstr "" -"Rogner au coordonnées spécifiées ci-dessous (boîte d'encombrement pour DVI/" -"PS, clôture pour PDF)" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350 -msgid "Clip to c&oordinates" -msgstr "Rogner aux valeurs de la &boîte d'encombrement" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445 -msgid "y:" -msgstr "y :" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459 -msgid "x:" -msgstr "x :" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482 -msgid "" -"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript " -"files, graphic dimensions in case of other file types)" -msgstr "" -"Lire les coordonnées dans le fichier (valeurs de la boîte d'encombrement " -"dans le cas des fichiers PostScript, dimensions graphiques dans les autres " -"cas)" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517 -msgid "" -"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled " -"at application level (see Preferences dialog)." -msgstr "" -"Autoriser l'affichage de ce graphique dans la fenêtre LyX, seulement si cet " -"affichage n'est pas inhibé au niveau applicatif (voir Outils->Préférences)." - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 -msgid "Sho&w in LyX" -msgstr "Afficher dans &LyX" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563 -msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)" -msgstr "Pourcentage de mise à l'échelle dans LyX (1 à 1000)" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566 -msgid "Sca&le on screen (%):" -msgstr "Tai&lle à l'Écran (%) :" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589 -msgid "" -"If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea" -msgstr "" -"Si LyX utilise un thème sombre, inverser les couleurs du graphique dans la " -"fenêtre de travail" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592 -msgid "Re&vert colors in dark mode" -msgstr "In&verser les couleurs avec le thème sombre" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634 -msgid "Additional LaTeX options" -msgstr "Autres options LaTeX" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618 -msgid "LaTeX &options:" -msgstr "Options LaTe&X :" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641 -msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" -msgstr "" -"Associer le graphique à un groupe de graphiques partageant les mêmes réglages" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644 -msgid "Graphics Group" -msgstr "Groupe de graphiques" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677 -msgid "Assigned &to group:" -msgstr "A&ssocié au groupe :" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700 -msgid "Click to define a new graphics group." -msgstr "Cliquer pour définir un nouveau groupe de graphiques." - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703 -msgid "O&pen new group..." -msgstr "O&uvrir un nouveau groupe..." - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710 -msgid "Select an existing group for the current graphics." -msgstr "Sélectionner un groupe existant pour le graphique courant." - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723 -msgid "Draft mode" -msgstr "Mode brouillon" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726 -msgid "&Draft mode" -msgstr "Mode &brouillon" - -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23 -msgid "Select a fill pattern style for HFills" -msgstr "Sélectionner un modèle pour le remplissage horizontal" - -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32 -msgid "..............." -msgstr "..............." - -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37 -msgid "________" -msgstr "________" - -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42 -msgid "<-----------" -msgstr "<-----------" - -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47 -msgid "----------->" -msgstr "----------->" - -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52 -msgid "\\-----v-----/" -msgstr "\\-----v-----/" - -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57 -msgid "/-----^-----\\" -msgstr "/-----^-----\\" - -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23 -msgid "&Spacing:" -msgstr "&Interligne :" - -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79 -msgid "Supported spacing types" -msgstr "Types d'espacement supportés" - -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69 -msgid "&Value:" -msgstr "&Valeur :" - -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62 -msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." -msgstr "Valeur réglable. Nécessite un espacement de type « réglable »." - -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105 -msgid "&Fill Pattern:" -msgstr "&Modèle de remplissage :" - -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118 -msgid "&Non-Breaking:" -msgstr "&Insécable :" - -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128 -msgid "Prevent automatic line break at the space" -msgstr "Évite la césure automatique à l'espace" - -#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61 -#: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165 -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:609 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:612 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27 -msgid "&Target:" -msgstr "&Cible :" - -#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68 -msgid "Name associated with the URL" -msgstr "Nom associé à l'URL" - -#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55 -#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nom :" - -#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77 -msgid "" -"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want " -"to enter LaTeX code." -msgstr "" -"Transmet littéralement le contenu du champ « Nom » à LaTeX. À cocher si vous " -"souhaitez saisir du code LaTeX." - -#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106 -msgid "Specify the link target" -msgstr "Spécifier le lien cible" - -#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109 -msgid "Link type" -msgstr "Type de lien" - -#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133 -msgid "Link to the web or to every other target" -msgstr "Lien vers le web ou vers chaque autre cible" - -#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136 -msgid "&Web" -msgstr "&Web" - -#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146 -msgid "Link to an email address" -msgstr "Lien vers une adresse électronique" - -#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149 -msgid "E&mail" -msgstr "E-&mail" - -#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156 -msgid "Link to a file" -msgstr "Lien vers un fichier" - -#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159 -msgid "Fi&le" -msgstr "Fic&hier" - -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35 -msgid "I&nclude Type:" -msgstr "Type de &sous-document inclus :" - -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418 -msgid "Include" -msgstr "Inclus (include)" - -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Incorporé (input)" - -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:411 -msgid "Verbatim" -msgstr "Verbatim" - -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1446 -msgid "Program Listing" -msgstr "Listing de code source" - -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69 -msgid "Edit the file" -msgstr "Modifier le fichier" - -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 -#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:578 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754 -msgid "&Edit" -msgstr "Mo&difier" - -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79 -msgid "" -"File name to include. (You can create a new file by entering the name of one " -"that does not yet exist.)" -msgstr "" -"Nom du fichier à inclure (vous pouvez créer un nouveau fichier en saisissant " -"le nom d'un fichier inexistant)." - -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124 -msgid "Underline spaces in generated output" -msgstr "Souligner les espaces dans la sortie produite" - -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127 -msgid "&Mark spaces in output" -msgstr "&Marquer les espaces" - -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140 -msgid "Show LaTeX preview" -msgstr "Afficher un aperçu LaTeX" - -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143 -msgid "&Show preview" -msgstr "Afficher un &aperçu" - -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171 -msgid "Listing Parameters" -msgstr "Paramètre de listing" - -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252 -msgid "&Caption:" -msgstr "Légende :" - -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279 -#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79 -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507 -msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" -msgstr "Cocher pour entrer des paramètres non reconnus par LyX" - -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282 -#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82 -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510 -msgid "&Bypass validation" -msgstr "Éviter la &validation" - -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289 -msgid "&More parameters" -msgstr "Autres pa&ramètres" - -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299 -msgid "" -"Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you " -"want to enter LaTeX code." -msgstr "" -"Transmet littéralement le contenu du champ « Légende » à LaTeX. À cocher si " -"vous souhaitez saisir du code LaTeX." - -#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23 -msgid "Available I&ndexes" -msgstr "Index &disponibles" - -#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29 -msgid "Select the index this entry should be listed in." -msgstr "Sélectionner l'index dans lequel cette entrée doit apparaître." - -#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52 -msgid "&Pagination" -msgstr "&Pagination" - -#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58 -msgid "Page &Range:" -msgstr "Ensemble de pa&ges :" - -#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68 -msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here" -msgstr "" -"Si l'entrée occupe plusieurs pages, vous pouvez commencer ou stopper la " -"portée ici" - -#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29 -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format :" - -#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98 -msgid "" -"Customize the format of the page number here. Note that the format is not " -"used with \"See\" and \"See also\" references." -msgstr "" -"Personnaliser le format du numéro de page ici. Notez que ce format ne " -"s'applique pas aux références du type « Voir » et « Voir aussi »" - -#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105 -msgid "Enter custom command here (without leading backslash)." -msgstr "" -"Saisir une commande personnalisée ici (sans la barre inversée initiale)." - -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19 -msgid "" -"Here you can define an alternative index processor and specify its options." -msgstr "" -"Vous pouvez définir ici un autre processeur pour l'indexation et spécifier " -"ses options." - -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181 -msgid "Index Generation" -msgstr "Construction de l'index" - -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833 -msgid "&Options:" -msgstr "O&ptions :" - -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64 -msgid "Define program options of the selected processor." -msgstr "Définir les options du processeur sélectionné ." - -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89 -msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" -msgstr "Cocher si vous avez besoin de plusieurs index (e.g., un Index de noms)" - -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92 -msgid "&Use multiple indexes" -msgstr "&Utiliser plusieurs index" - -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114 -msgid "&New:[[index]]" -msgstr "&Nouvel index :" - -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124 -msgid "" -"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" -msgstr "" -"Saisir le nom de l'index désiré (e. g. « Index des noms ») et appuyez sur « " -"Add »" - -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131 -msgid "Add a new index to the list" -msgstr "Ajoute un nouvel index à la liste" - -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143 -msgid "A&vailable Indexes:" -msgstr "Index &disponibles :" - -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154 -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162 -msgid "Remove the selected index" -msgstr "Enlever l'index sélectionné" - -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172 -msgid "Rename the selected index" -msgstr "Renommer l'index sélectionné" - -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175 -msgid "R&ename..." -msgstr "&Renommer..." - -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182 -msgid "Define or change button color" -msgstr "Définir ou changer la couleur du bouton" - -#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25 -msgid "Infor&mation Type:" -msgstr "Type d'information :" - -#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35 -msgid "" -"Select the type of information to be output. Then specify the requested " -"information below." -msgstr "" -"Sélectionner le type d'information à émettre. Puis préciser l'information " -"requise au-dessous." - -#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362 -msgid "&Fix Date:" -msgstr "Date &fixée :" - -#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361 -msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)" -msgstr "Vous pouvez saisir ici une date fixée (format ISO : AAAA-MM-JJ)" - -#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70 -msgid "&Custom:" -msgstr "Régl&able :" - -#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17 -msgid "Inset Parameter Configuration" -msgstr "Paramètre de configuration d'insert" - -#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47 -msgid "Update dialog when moving context" -msgstr "Mettre à jour le menu de dialogue au changement de contexte" - -#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50 -msgid "S&ynchronize Dialog" -msgstr "S&ynchroniser le dialogue" - -#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57 -msgid "Apply settings immediately" -msgstr "Appliquer les régleges immédiatement" - -#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63 -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237 -msgid "I&mmediate Apply" -msgstr "Application i&mmédiate" - -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20 -msgid "Document &Class" -msgstr "&Classe de document" - -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48 -msgid "Click to select a local document class definition file" -msgstr "Cliquer pour sélectionner un fichier local de définition de format" - -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51 -msgid "&Local Class..." -msgstr "&Classe locale..." - -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61 -msgid "Class Options" -msgstr "Options de classe" - -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70 -msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" -msgstr "Autoriser l'usage des options prédéfinies dans le fichier de format" - -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73 -msgid "&Predefined:" -msgstr "P&rédéfinie :" - -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80 -msgid "" -"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to " -"select/deselect." -msgstr "" -"Options prédéfinies dans le le fichier de format. Cliquer pour " -"(dé)sélectionner." - -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90 -msgid "Cus&tom:" -msgstr "Régl&able :" - -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106 -msgid "&Graphics driver:" -msgstr "Pilote &graphique :" - -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136 -msgid "Select if the current document is included to a master file" -msgstr "Sélectionner si le document courant est inclus dans un document maître" - -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142 -msgid "Select de&fault master document" -msgstr "&Sélectionner le document maître implicite" - -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160 -msgid "&Master:" -msgstr "&Maître :" - -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177 -msgid "Enter the name of the default master document" -msgstr "Saisir le nom du document maître implicite" - -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196 -msgid "&Suppress default date on front page" -msgstr "&Supprimer la date implicite sur la première page" - -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216 -msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" -msgstr "" -"Utiliser &refstyle (à la place de prettyref) pour les références croisées" - -#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39 -msgid "&Quote style:" -msgstr "Style des &guillemets :" - -#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49 -msgid "Select the default quotation marks style" -msgstr "Sélectionner le style implicite des marques de citation" - -#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59 -msgid "" -"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. " -"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they " -"have been inserted with." -msgstr "" -"Émettre les guillemets qui s’harmonisent automatiquement avec le style " -"sélectionné plus haut. Si ceci n'est pas sélectionné, les guillemets " -"resteront dans le style hérité de leur insertion." - -#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62 -msgid "Use d&ynamic quotation marks" -msgstr "Utiliser des guillemets d&ynamiques" - -#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89 -msgid "&Encoding:" -msgstr "Encoda&ges :" - -#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102 -msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)." -msgstr "" -"Sélectionner l'encodage du code LaTeX engendré (encodage d'entrée LaTeX)." - -#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115 -msgid "Select Unicode encoding variant." -msgstr "Sélectionner une variante d'Unicode." - -#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125 -msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package." -msgstr "Préciser s'il faut charger le paquetage « inputenc »." - -#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135 -msgid "Select custom encoding." -msgstr "Sélectionner un encodage personnalisé." - -#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142 -msgid "Language pa&ckage:" -msgstr "&Paquetage linguistique :" - -#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152 -msgid "Select which language package LyX should use" -msgstr "Sélectionner le paquetage de langue à utiliser par LyX" - -#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159 -msgid "" -"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})" -msgstr "" -"Saisir la commande chargeant le paquetage de langue (implicitement : " -"\\usepackage{babel})" - -#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22 -msgid "Of&fset:" -msgstr "&Décalage :" - -#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35 -msgid "Value of the vertical line offset." -msgstr "Valeur du décalage vertical de la ligne." - -#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71 -msgid "Value of the line width." -msgstr "Valeur de la largeur de la ligne." - -#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94 -msgid "&Thickness:" -msgstr "&Épaisseur :" - -#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107 -msgid "Value of the line thickness." -msgstr "Valeur de l'épaisseur de la ligne." - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47 -msgid "Input here the listings parameters" -msgstr "Saisir ici les paramètres des listings" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63 -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479 -msgid "Feedback window" -msgstr "Fenêtre d'information" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95 -msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting" -msgstr "Choisir le paquetage LateX pour l’accentuation de la syntaxe" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98 -msgid "&Syntax Highlighting Package:" -msgstr "&Paquetage d'accentuation de la syntaxe :" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:338 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:344 lib/layouts/stdinsets.inc:393 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:399 src/insets/InsetCaption.cpp:423 -#: src/insets/InsetListings.cpp:612 src/insets/InsetListings.cpp:613 -msgid "Listing" -msgstr "Listing" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24 -msgid "&Main Settings" -msgstr "&Paramètres principaux" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30 -msgid "Placement" -msgstr "Emplacement" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39 -msgid "Check for inline listings" -msgstr "Cocher pour un listing en ligne" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42 -msgid "&Inline listing" -msgstr "Listing en &ligne" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49 -msgid "Check for floating listings" -msgstr "Cocher pour un listing flottant" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52 -msgid "&Float" -msgstr "&Flottant" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23 -msgid "Pla&cement:" -msgstr "&Placement :" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72 -msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" -msgstr "Préciser le positionnement (htbp) pour les listings flottants" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82 -msgid "Line numbering" -msgstr "Numérotation des lignes" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91 -msgid "&Side:" -msgstr "&Côté :" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101 -msgid "On which side should line numbers be printed?" -msgstr "De quel côté doit être placé le numéro de ligne ?" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126 -msgid "S&tep:" -msgstr "&Pas :" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139 -msgid "Difference between two numbered lines" -msgstr "Écart entre deux numéros de ligne" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155 -msgid "Font si&ze:" -msgstr "&Taille de police :" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174 -msgid "Choose the font size for line numbers" -msgstr "Choisir une taille de police pour les numéros de ligne" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116 -msgid "Style" -msgstr "Style" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199 -msgid "F&ont size:" -msgstr "&Taille de police :" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218 -msgid "The content's base font size" -msgstr "Taille de base pour police du texte" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231 -msgid "Font Famil&y:" -msgstr "&Famille de police :" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250 -msgid "The content's base font style" -msgstr "Style de base pour la police du texte" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263 -msgid "Break lines longer than the linewidth" -msgstr "Couper les lignes plus longues que la largeur de la ligne" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266 -msgid "&Break long lines" -msgstr "&Couper les lignes trop longues" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276 -msgid "Make spaces visible by a special symbol" -msgstr "Rendre les espaces visibles grâce à un symbole spécial" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279 -msgid "S&pace as symbol" -msgstr "Espace représenté par un s&ymbole" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289 -msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" -msgstr "" -"Rendre les espaces visibles dans les chaînes grâce à un symbole spécial" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292 -msgid "Space i&n string as symbol" -msgstr "Espace da&ns les chaînes en symbole" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302 -msgid "Tab&ulator size:" -msgstr "Taille du tab&ulateur :" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318 -msgid "Use extended character table" -msgstr "Utilise la table de caractères étendue" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321 -msgid "&Extended character table" -msgstr "Table de caractères étendu&e" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343 -msgid "Lan&guage:" -msgstr "Lan&gue :" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353 -msgid "Select the programming language" -msgstr "Choisir le language de programmation" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360 -msgid "&Dialect:" -msgstr "&Dialecte :" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370 -msgid "Select the dialect of the programming language, if available" -msgstr "Choisir, s'il y a lieu, le dialecte du language de programmation" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380 -msgid "Range" -msgstr "Intervalle" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389 -msgid "Fi&rst line:" -msgstr "&Première Ligne :" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402 -msgid "The first line to be printed" -msgstr "La première ligne à afficher" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415 -msgid "&Last line:" -msgstr "&Dernière ligne :" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428 -msgid "The last line to be printed" -msgstr "La dernière ligne à afficher" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "&Avancé" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457 -msgid "More Parameters" -msgstr "Autres paramètres" - -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499 -msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "" -"Entrer les paramètres du listing ici. Taper ? pour une liste des paramètres." - -#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20 -msgid "Document-specific layout information" -msgstr "Informations de format spécifiques du document" - -#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38 -msgid "&Validate" -msgstr "&Valider" - -#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48 -#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94 -msgid "Errors reported in terminal." -msgstr "Erreurs affichées au terminal." - -#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45 -msgid "Editor for Latex (plain) format will be used" -msgstr "L'éditeur pour le format LaTeX (ordinaire) sera utilisé" - -#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84 -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" - -#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25 -msgid "Log &Type:" -msgstr "&Type de journal :" - -#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71 -msgid "Jump to the next error message." -msgstr "Aller au message d'erreur suivant." - -#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74 -msgid "Next &Error" -msgstr "&Erreur suivante" - -#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84 -msgid "Jump to the next warning message." -msgstr "Aller au message d'avertissement suivant." - -#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87 -msgid "Next &Warning" -msgstr "&Avertissement suivant" - -#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101 -msgid "&Find:" -msgstr "Rec&hercher :" - -#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111 -msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search" -msgstr "Appuyer sur Entrée ou cliquer « Recherche suivante » pour chercher" - -#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118 -msgid "Find &Next" -msgstr "Recherche &suivante" - -#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130 -msgid "&Open Containing Directory" -msgstr "&Ouvrir le répertoire de travail" - -#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156 -msgid "Update the display" -msgstr "Mettre à jour l'affichage" - -#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173 -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73 -msgid "&Update" -msgstr "Mettre à &jour" - -#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109 -msgid "&Type:" -msgstr "&Type :" - -#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48 -msgid "" -"Determines whether only personal user files, system files or all files are " -"displayed" -msgstr "" -"Détermine si sont affichés seulement les fichiers utilisateur, seulement les " -"fichiers système ou tous les fichiers" - -#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68 -msgid "Filter case-sensitively" -msgstr "Filtrer selon la casse" - -#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71 -msgid "Case Sensiti&ve" -msgstr "Selon la &casse" - -#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94 -msgid "File &Language:" -msgstr "Lan&gue du fichier :" - -#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110 -msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here" -msgstr "" -"Les langue(s) disponible(s) pour les fichiers sélectionnés seront affichées " -"ici" - -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42 -msgid "&Default margins" -msgstr "&Marges implicites" - -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118 -msgid "&Top:" -msgstr "&Haute :" - -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Basse :" - -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144 -msgid "&Inner:" -msgstr "&Intérieure :" - -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157 -msgid "O&uter:" -msgstr "E&xtérieure :" - -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170 -msgid "Head &sep:" -msgstr "&Séparation en-tête :" - -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183 -msgid "Head &height:" -msgstr "&Hauteur en-tête :" - -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196 -msgid "&Foot skip:" -msgstr "&Espacement pied :" - -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209 -msgid "&Column sep:" -msgstr "Sep. de &Colonnes :" - -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20 -msgid "Master Document Output" -msgstr "Document maître résultant" - -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29 -msgid "Include all subdocuments in the output" -msgstr "Inclure tous les sous-documents dans le résultat produit" - -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32 -msgid "&Include all children" -msgstr "&Inclure tous les sous-documents" - -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39 -msgid "Include only the selected subdocuments in the output" -msgstr "" -"N'inclure que les sous-documents sélectionnés dans le résultat imprimable" - -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42 -msgid "Include only &selected children" -msgstr "N'inclure que les sous-documents sélecti&onnés" - -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58 -msgid "" -"Here you can set up the handling of counters and references with regard to " -"the excluded child documents." -msgstr "" -"Vous pouvez ici régler le fonctionnement des compteurs pour ce qui concerne " -"les sous-documents exclus." - -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61 -msgid "Global Counters && References" -msgstr "Compteurs globaux && références" - -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67 -msgid "" -"All counters and references of excluded child documents will be ignored, " -"thus the counters in the output will differ from an output of the complete " -"document.
This is the fastest method. Use this if you do not need correct " -"counter values and references." -msgstr "" -"Tous les compteurs et les références des sous-documents exclus vont être " -"ignorés, de ce fait les compteurs dans la sortie imprimable vont différer de " -"ceux du document complet.
Ceci est la m̩thode la plus rapide.Utilisez " -"cette possibilit̩ si vous n'avez pas besoin de valeurs correctes pour les " -"compteurs et les r̩f̩rences." - -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70 -msgid "Do  maintain (fast)" -msgstr "Ne &pas maintenir (rapide)" - -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77 -msgid "" -"Counters and references of excluded child documents will be set up once and " -"adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and " -"references correctly in most cases, but it does not adjust page references " -"to unincluded children that change due to changes of included files.
This " -"is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need " -"correct counters and more or less correct references." -msgstr "" -"Les compteurs et les références des sous-documents exclus vont être réglés " -"une fois et adaptés si un sous-document exclus a été modifié. Ceci affiche " -"les compteurs et les références correctement dans la plupart des cas, mais " -"ça n'ajuste pas les références de page pour les sous-documents exclus qui " -"changent avec les modifications des fichiers inclus.
Ceci est " -"significativement plus rapide que le « maintien strict ». Utilisez cette " -"possibilité si vous avez besoin de valeurs correctes pour les compteurs et " -"des références plus ou moins correctes." - -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80 -msgid "Maintain mostl&y (medium)" -msgstr "Maintenir au &mieux (moyen)" - -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87 -msgid "" -"Assure that all counters and references are identical to the complete " -"document. This can be much slower than the first two methods.
Use this if " -"you absolutely need correct counters." -msgstr "" -"Garantit que tous les compteurs et les références sont identiques à ceux du " -"document complet. Ceci peut être beaucoup plus lent que les deux première " -"possibilités.
Utiliser cette possibilité si vous avez absolument besoin " -"de compteurs corrects." - -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90 -msgid "Strictly &maintain (slow)" -msgstr "Maintien &strict (lent)" - -#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53 -msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" -msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)" - -#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60 -msgid "&Vertical:" -msgstr "&Vertical :" - -#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Alignement vertical" - -#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80 -msgid "Hori&zontal:" -msgstr "&Horizontal :" - -#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100 -msgid "Appearance" -msgstr "Apparence" - -#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122 -msgid "decoration type / matrix border" -msgstr "type de décor / délimiteur de matrice" - -#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149 -#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162 -#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27 -#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40 -msgid "Number of rows" -msgstr "Nombre de lignes" - -#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152 -#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30 -msgid "&Rows:" -msgstr "&Lignes :" - -#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178 -#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191 -#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60 -#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73 -msgid "Number of columns" -msgstr "Nombre de colonnes" - -#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181 -#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63 -msgid "&Columns:" -msgstr "&Colonnes :" - -#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231 -#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112 -msgid "Resize this to the correct table dimensions" -msgstr "Repositionner ceci à la taille de tableau correcte" - -#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51 -msgid "All packages:" -msgstr "Tous les paquetages :" - -#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58 -msgid "Load A&utomatically" -msgstr "Charger &automatiquement" - -#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65 -msgid "Load Alwa&ys" -msgstr "Toujours char&ger" - -#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72 -msgid "Do &Not Load" -msgstr "&Ne pas charger" - -#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79 -msgid "Indent displayed formulas instead of centering" -msgstr "Indenter les formules hors ligne plutôt que de les centrer" - -#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82 -msgid "Indent &formulas" -msgstr "Indenter les &formules" - -#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183 -msgid "Size of the indentation" -msgstr "Taille de l'indentation" - -#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176 -msgid "Formula numbering side:" -msgstr "Côté de la numérotation des équations :" - -#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192 -msgid "Side where formulas are numbered" -msgstr "Côté de la numérotation des équations" - -#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57 -msgid "A&vailable:" -msgstr "&Disponible :" - -#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126 -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266 -msgid "A&dd" -msgstr "A&jouter" - -#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133 -msgid "De&lete" -msgstr "Supprim&er" - -#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186 -msgid "S&elected:" -msgstr "Sél&ectionné :" - -#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167 -msgid "Nomenclature" -msgstr "Liste des symboles" - -#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22 -msgid "Sy&mbol:" -msgstr "S&ymbole :" - -#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39 -msgid "Des&cription:" -msgstr "Des&cription :" - -#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56 -msgid "Sort &as:" -msgstr "&Classé comme :" - -#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69 -msgid "" -"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. " -"Check this if you want to enter LaTeX code." -msgstr "" -"Transmet littéralement le contenu des champs « Symbole » et « Description » " -"à LaTeX. À cocher si vous souhaitez saisir du code LaTeX." - -#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44 -msgid "LyX internal only" -msgstr "Interne à LyX seulement" - -#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47 -msgid "LyX &Note" -msgstr "&Note LyX" - -#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54 -msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" -msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer" - -#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57 -msgid "&Comment" -msgstr "&Commentaire" - -#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64 -msgid "Print as grey text" -msgstr "Imprime en texte grisé" - -#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67 -msgid "&Greyed out" -msgstr "&Grisée" - -#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37 -msgid "Add line numbers to the document" -msgstr "Ajouter des numéros de ligne au document" - -#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40 -msgid "L&ine numbering" -msgstr "Numérotation des l&ignes" - -#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63 -msgid "O&ptions:" -msgstr "O&ptions :" - -#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73 -msgid "" -"Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), " -"pagewise). Please refer to the lineno package manual for details." -msgstr "" -"Options de numérotage de lignes (paquetage lineno, e.g. right, modulo, " -"switch(*), pagewise). Veuillez consulter le manuel de lineno pour les " -"détails." - -#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82 -msgid "&List in Table of Contents" -msgstr "Dans la &table des matières" - -#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108 -msgid "&Numbering" -msgstr "&Numérotation" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20 -msgid "DocBook Output Options" -msgstr "Option d'exportation DocBook" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35 -msgid "&Table output:" -msgstr "Exportation de &tableau :" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:260 -msgid "Format to use for math output." -msgstr "Format à utiliser dans l'impression des maths." - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60 -msgid "CALS" -msgstr "CALS" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:87 -msgid "&MathML namespace prefix:" -msgstr "&Préfixe d'espace de nommage MathML :" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:103 -msgid "" -"Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the m prefix, the MathML tags will be output like m:math." -msgstr "" -"Préfixe d'espace de nommage à utiliser dans les formules MathML. par " -"exemple, avec le préfixe m, les balises MathML émises seront " -"du type m:math." - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:107 -msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)" -msgstr "Sans préfixe (espace de nommage défini en ligne pour chaque balise)" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:112 -msgid "m (default)" -msgstr "m (implicite)" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:117 -msgid "mml" -msgstr "mml" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141 -msgid "LyX Format" -msgstr "Format LyX" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153 -msgid "" -"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently " -"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked " -"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer " -"in collaborative settings and with version control systems." -msgstr "" -"Sauvegarder tous les paramètres du fichier LyX, incluant ceux qui sont " -"fréquemment modifiés ou ceux qui sont spécifiés par l'utilisateur (comme " -"l'impression du suivi de modifications, ou le répertoire du document). " -"Désactiver cette option convient mieux pour l'utilisationcollaborative ou " -"celle du contrôle de version." - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:156 -msgid "Save &transient properties" -msgstr "Enregistrer les propriétés &temporaires" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166 -msgid "Output Format" -msgstr "Format du résultat" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:220 -msgid "Specify the default output format (for view/update)" -msgstr "" -"Spécifier le format implicite du résultat (pour visionner/mettre à jour)" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:210 -msgid "De&fault output format:" -msgstr "&Format implicite du résultat :" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:245 -msgid "XHTML Output Options" -msgstr "Options export XHTML" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:264 -msgid "MathML" -msgstr "MathML" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:274 -msgid "Images" -msgstr "Images" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:279 lib/layouts/aapaper.layout:63 -#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:146 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1599 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50 -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:287 -msgid "Write CSS to file" -msgstr "Copier la feuille de style CSS dans un fichier" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:300 -msgid "&Math output:" -msgstr "Traduction des &maths :" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:316 -msgid "Math &image scaling:" -msgstr "Mise à l'échelle des &images mathématiques :" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:326 -msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." -msgstr "Se conformer strictement ou non à XHTML 1.1." - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:329 -msgid "&Strict XHTML 1.1" -msgstr "XHTML 1.1 &strict" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:342 -msgid "Scaling factor for images used for math output." -msgstr "Facteur d'échelle des images créées pour l'impression des maths." - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:377 -msgid "" -"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when " -"really necessary)" -msgstr "" -"Appeler le traitement LaTeX avec l'option -shell-escape (attention : " -"n'utiliser qu'en cas de nécessité)" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:380 -msgid "&Allow running external programs" -msgstr "&Permettre l'exécution de programmes externes" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:387 -msgid "LaTeX Output Options" -msgstr "Options d'exportation LaTeX" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:395 -msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" -msgstr "" -"Activer la recherche directe/inversée entre l'éditeur et la sortie (e. g. " -"SyncTeX)" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:398 -msgid "S&ynchronize with output" -msgstr "S&ynchroniser avec le résultat imprimable" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:423 -msgid "C&ustom macro:" -msgstr "Macro pers&onnalisée :" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:433 -msgid "Custom LaTeX preamble macro" -msgstr "Macro du préambule LaTeX personnalisée" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:460 -msgid "" -"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved " -"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX " -"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, les éléments fragiles comme les étiquettes et les " -"entrées d'index sont déplacées hors des arguments mobiles comme les titres " -"de section et les légendes. Ceci évite des erreurs LaTeX qui peuvent " -"survenir dans de telles situations. Il est recommandé de garder la case " -"cochée." - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:463 -msgid "Put fra&gile content out of moving arguments" -msgstr "Mettre les éléments fragiles hors des arguments mobiles" - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23 -msgid "&Use hyperref support" -msgstr "&Utiliser le support pour hyperref" - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57 -msgid "&General" -msgstr "&Général" - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104 -msgid "Header Information" -msgstr "Informations sur l'en-tête" - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titre :" - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132 -msgid "&Author:" -msgstr "&Auteur :" - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145 -msgid "Sub&ject:" -msgstr "Obj&et :" - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158 -msgid "&Keywords:" -msgstr "Mots-&clés :" - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191 -msgid "" -"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" -msgstr "" -"Sauf mention explicite, compléter le titre et l'auteur à partir des " -"environnements appropriés" - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194 -msgid "Automatically fi&ll header" -msgstr "Compléter automatiquement &l'en-tête" - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201 -msgid "Enable fullscreen PDF presentation" -msgstr "Activer la présentation PDF plein écran" - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204 -msgid "Load in &fullscreen mode" -msgstr "Char&ger en mode plein écran" - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214 -msgid "H&yperlinks" -msgstr "H&yperliens" - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265 -msgid "Allows link text to break across lines." -msgstr "Permettre la césure des liens." - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268 -msgid "B&reak links over lines" -msgstr "&Césure les liens" - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275 -msgid "No &frames around links" -msgstr "Pas de &cadre autour des liens" - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285 -msgid "C&olor links" -msgstr "C&ouleurs des liens" - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292 -msgid "Bibliographical backreferences" -msgstr "Renvois bibliographiques" - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295 -msgid "B&ackreferences:" -msgstr "R&envois :" - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Signets" - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345 -msgid "G&enerate bookmarks (toc)" -msgstr "Créer les sign&ets (TdM)" - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375 -msgid "&Numbered bookmarks" -msgstr "Signets &numérotés" - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382 -msgid "&Open bookmark tree" -msgstr "&Ouverture de l'arbre des signets" - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416 -msgid "Number of levels" -msgstr "Nombre de niveaux" - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455 -msgid "Additional O&ptions" -msgstr "Autres o&ptions" - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461 -msgid "" -"Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup." -msgstr "" -"Options hyperref supplémentaires (séparées par des virgules) devant être " -"transmises via \\hypersetup." - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464 -msgid "Hyperse&tup" -msgstr "Hyperse&tup" - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487 -msgid "" -"Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)" -msgstr "" -"Métadonnées du document et réglages du PDF (tels que spécifiés dans LaTeX " -"06/2022 et suivants)" - -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490 -msgid "Document &Metadata" -msgstr "M&étadonnées du document" - -#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20 -msgid "Paper Format" -msgstr "Format papier" - -#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45 -msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" -msgstr "" -"Choisir une taille de papier spécifique, ou préciser la vôtre avec « " -"réglable »" - -#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126 -msgid "&Orientation:" -msgstr "&Orientation :" - -#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Portrait" - -#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146 -msgid "&Landscape" -msgstr "Pa&ysage" - -#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162 -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3 -#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764 -msgid "Page Layout" -msgstr "Format de la page" - -#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171 -msgid "Page &style:" -msgstr "St&yle de page :" - -#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187 -msgid "Style used for the page header and footer" -msgstr "Style des en-têtes et pieds de page" - -#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207 -msgid "Lay out the page for double-sided printing" -msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso" - -#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210 -msgid "&Two-sided document" -msgstr "Document &recto-verso" - -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23 -msgid "Line &spacing" -msgstr "&Interligne" - -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2132 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:870 -msgid "Single" -msgstr "Simple" - -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65 -msgid "1.5" -msgstr "Un et demi" - -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2138 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874 -msgid "Double" -msgstr "Double" - -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75 -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87 -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118 -#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:868 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1140 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539 -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2330 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2355 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:239 src/insets/InsetInfo.cpp:249 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:253 src/insets/InsetInfo.cpp:262 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:324 src/insets/InsetInfo.cpp:346 -msgid "Custom" -msgstr "Réglable" - -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110 -msgid "&Justified" -msgstr "&Justifié" - -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570 -msgid "Ri&ght" -msgstr "À d&roite" - -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138 -msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." -msgstr "Utiliser l'alignement implicite pour ce paragraphe, quel qu'il soit." - -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141 -msgid "Paragraph's &Default" -msgstr "Alignement &implicite des paragraphes" - -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154 -msgid "Label Width" -msgstr "Largeur de l'étiquette" - -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178 -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191 -msgid "This text defines the width of the paragraph label" -msgstr "Ce texte définit la taille de l'étiquette de paragraphe" - -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181 -msgid "Lo&ngest label" -msgstr "Étiquette la plus &longue" - -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201 -msgid "&Do not indent paragraph" -msgstr "Ne pas In&denter le paragraphe" - -#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47 -msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" -msgstr "Espacement horizontal et vertical du contenu fantôme" - -#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50 -msgid "Phanto&m" -msgstr "Fant&ôme" - -#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57 -msgid "Horizontal space of the phantom content" -msgstr "Espacement horizontal du contenu fantôme" - -#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60 -msgid "&Horizontal Phantom" -msgstr "Fantôme &horizontal" - -#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67 -msgid "Vertical space of the phantom content" -msgstr "Espacement vertical du contenu fantôme" - -#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70 -msgid "Verti&cal Phantom" -msgstr "Fantôme &vertical" - -#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38 -msgid "&Find" -msgstr "Rec&hercher" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60 -msgid "Change the selected color" -msgstr "Modifier la couleur sélectionnée" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63 -msgid "A<er..." -msgstr "&Modifier..." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70 -msgid "Reset the selected color to its original value" -msgstr "Restaurer la valeur originale de la couleur sélectionnée" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73 -msgid "Restore &Default" -msgstr "Restaurer le r&églage implicite" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80 -msgid "Reset all colors to their original value" -msgstr "Restaurer les valeurs originales pour toutes les couleurs" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83 -msgid "Restore A&ll" -msgstr "Rà&Z générale" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105 -msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment" -msgstr "" -"Utiliser le jeu de couleurs du système d'exploitation ou de l'environnement " -"de bureau" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108 -msgid "&Use system colors" -msgstr "&Utiliser les couleurs du système" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26 -msgid "In Math" -msgstr "En mode mathématique" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41 -msgid "" -"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " -"delay." -msgstr "" -"Afficher la complétion en ligne grisée sous le curseur en mode mathématique, " -"après la temporisation." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44 -msgid "Automatic in&line completion" -msgstr "Complétion automatique en &ligne" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51 -msgid "Show the popup in math mode after the delay." -msgstr "" -"Afficher la fenêtre auxiliaire en mode mathématique, après la temporisation." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54 -msgid "Automatic p&opup" -msgstr "Fenêtre auxiliaire aut&omatique" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61 -msgid "Autoco&rrection" -msgstr "C&orrection auto" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71 -msgid "In Text" -msgstr "Dans le texte" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86 -msgid "" -"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " -"delay." -msgstr "" -"Afficher la complétion en ligne grisée sous le curseur en mode texte, après " -"la temporisation." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89 -msgid "Automatic &inline completion" -msgstr "Complétion automatique en l&igne" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96 -msgid "Show the popup after the set delay in text mode." -msgstr "Afficher la fenêtre auxiliaire en mode texte, après la temporisation." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99 -msgid "Automatic &popup" -msgstr "Fenêtre auxiliaire &automatique" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106 -msgid "" -"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " -"mode." -msgstr "" -"Afficher un petit triangle sur le curseur si la complétion est disponible en " -"mode texte." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109 -msgid "Cursor i&ndicator" -msgstr "I&ndicateur curseur" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:322 -msgid "General[[settings]]" -msgstr "Généraux" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142 -msgid "" -"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " -"if it is available." -msgstr "" -"Si le curseur ne bouge pas pendant cette durée, la complétion en ligne est " -"affichée si elle est disponible." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155 -msgid "s inline completion dela&y" -msgstr "s temporisation de la complétion en li&gne" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188 -msgid "" -"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " -"if it is available." -msgstr "" -"Si le curseur ne bouge pas pendant cette durée, la fenêtre auxiliaire de " -"complétion est affichée si elle est disponible." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201 -msgid "s popup d&elay" -msgstr "s temporisation f&enêtre auxiliaire" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234 -msgid "" -"Words with less than the specified number of characters will not be " -"completed." -msgstr "" -"Les mots comportant moins de caractères que le nombre spécifié ne seront pas " -"complétés." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250 -msgid "Minimum characters for words that should be completed" -msgstr "Nombre de caractères minimum déclenchant la complétion" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275 -msgid "" -"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " -"It will be shown right away." -msgstr "" -"Si la complétion par TAB n'est pas unique, il n'y aura pas de temporisation " -"de la fenêtre auxiliaire, elle sera affichée immédiatement." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278 -msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" -msgstr "" -"A&fficher la fenêtre auxiliaire sans délai pour le complétions multiples" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285 -msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." -msgstr "Les complétions longues sont tronquées et affichées avec \"...\"." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288 -msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" -msgstr "&Utiliser \"...\" pour tronquer les complétions longues" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35 -msgid "Converter Defi&nitions" -msgstr "&Définition des convertisseurs" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128 -msgid "&Converter:" -msgstr "&Convertisseur :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138 -msgid "E&xtra flag:" -msgstr "&Autres Options :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186 -msgid "Fro&m format:" -msgstr "Depuis le &format :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225 -msgid "&To format:" -msgstr "&Vers le format :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273 -#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 -msgid "&Modify" -msgstr "&Modifier" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286 -#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3152 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3238 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Enlever" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311 -msgid "Converter File Cache" -msgstr "Fichier cache du convertisseur" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352 -msgid "&Enabled" -msgstr "Ac&tivé" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372 -msgid "Maximum a&ge (in days):" -msgstr "Âge &maximum (en jours) :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390 -msgid "Security" -msgstr "Sécurité" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431 -msgid "" -"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden." -msgstr "" -"Si la case est cochée, l'utilisation des convertisseurs avec l'option " -"\"needauth\" est interdite." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434 -msgid "&Forbid use of needauth converters" -msgstr "&Interdire l’utilisation des convertisseurs needauth" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441 -msgid "" -"When enabled, ask user before launching any external converter with the " -"'needauth' option." -msgstr "" -"Si la case est cochée, demander à l'utilisateur avant toute exécution d'un " -"convertisseur local doté de l'option \"needauth\"." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444 -msgid "Use need&auth option" -msgstr "Utiliser l'option need&auth" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47 -msgid "Factor for the preview size" -msgstr "Facteur multiplicatif de la taille de l'aperçu" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69 -msgid "Display &graphics" -msgstr "Affichage écran des &graphiques" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105 -msgid "Instant &preview:" -msgstr "Aperçu sur le &vif :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136 -msgid "Off" -msgstr "Désactivé" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121 -msgid "No math" -msgstr "Pas de maths" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60 -msgid "On" -msgstr "Activé" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134 -msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character." -msgstr "" -"Marquer à l'écran les fins de paragraphe par un caractère « pied-de-mouche »." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137 -msgid "&Mark end of paragraphs" -msgstr "&Marquer la fin des paragraphes" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144 -msgid "Preview si&ze:" -msgstr "Taille de l'&aperçu :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154 -msgid "" -"If this is checked, additions in change tracking are underlined in the " -"workarea" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, les additions du suivi de modifications sont " -"soulignées dans la zone de travail" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157 -msgid "&Underline change tracking additions" -msgstr "&Souligner les apports du suivi de modifications" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 -msgid "Session Handling" -msgstr "Gestion de session" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 -msgid "Restore window layouts and &geometries" -msgstr "Restaurer l'apparence et de la &géométrie des fenêtres" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45 -msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" -msgstr "" -"Restaurer la position qu'avait le curseur quand le fichier a été fermé la " -"dernière fois" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48 -msgid "Restore cursor &positions" -msgstr "Restaurer les &positions du curseur" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55 -msgid "&Load opened files from last session" -msgstr "&Charger les fichiers ouverts lors de la dernière session" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62 -msgid "&Clear all session information" -msgstr "Effacer toutes les &informations sur la session" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85 -msgid "Backup && Saving" -msgstr "Sauvegarde && enregistrement" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 -msgid "Backup &original documents when saving" -msgstr "Faire une sauvegarde des documents &originaux lors de l'enregistrement" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103 -msgid "&Backup documents, every" -msgstr "&Sauvegarde automatique, toutes les" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120 -msgid "&minutes" -msgstr "&minutes" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145 -msgid "" -"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-" -"format by default. Existing documents will still be saved in their current " -"state (compressed or uncompressed)." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, les nouveaux documents seront implicitement " -"sauvegardés sous un format binaire compressé. Les documents existants seront " -"sauvegardés sous leur format actuel (compressé ou non compressé)." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148 -msgid "&Save new documents compressed by default" -msgstr "" -"&Enregistrer implicitement les nouveaux documents sous forme compressée" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 -msgid "" -"If this is checked, the document directory path will be saved in the " -"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the " -"included files." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, le chemin d'accès au document sera sauvegardé dans " -"le document lui-même. Ceci permet de déplacer le document en conservant " -"l'accès aux fichiers inclus." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158 -msgid "Save the &document directory path" -msgstr "Sauvegarder le chemin du répertoire du &document" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168 -msgid "Windows && Work Area" -msgstr "Fenêtres && zone de travail" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177 -msgid "Open documents in &tabs" -msgstr "Ouvrir les documents en on&glets" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184 -msgid "" -"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the " -"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" -msgstr "" -"Possibilité d'ouvrir les documents dans une session LyX existante " -"(positionner le chemin d'accès au tube LyXServer et redémarrer LyX pour " -"activer cette fonctionnalité)." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187 -msgid "Use s&ingle instance" -msgstr "Utiliser une seule &instance" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194 -msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." -msgstr "" -"Placer un bouton de fermeture dans chaque onglet ou bien placer un bouton " -"global en haut à gauche." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197 -msgid "Displa&y single close-tab button" -msgstr "Bouton &unique pour fermer les onglets" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206 -msgid "Closing last &view:" -msgstr "Fermeture du dernier &affichage :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217 -msgid "Closes document" -msgstr "Ferme le document" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222 -msgid "Hides document" -msgstr "Cache le document" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227 -msgid "Ask the user" -msgstr "Demander à l'utilisateur" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215 -msgid "Editing" -msgstr "Saisie" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51 -msgid "Scroll &below end of document" -msgstr "Défiler &au-delà du bas du document" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72 -msgid "Edit Math Macros inline with a box around" -msgstr "Modifier les macros mathématiques en ligne, encadrées" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77 -msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" -msgstr "" -"Modifier les macros mathématiques en ligne, avec le nom dans la barre d'état" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82 -msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" -msgstr "" -"Modifier les macros mathématiques avec une liste de paramètres (comme avec " -"LyX < 1.6)" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90 -msgid "" -"If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/" -"paste operations and when moving content from/to insets if change tracking " -"is deactivated." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, les marques de suivi de modifications ne seront " -"pas conservées lors des copier/coller et des déplacements de contenu depuis " -"des inserts où le suivi est désactivé." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93 -msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste" -msgstr "" -"&Conserver les marques de suivi de modifications lors des copier/coller" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100 -msgid "Sort &environments alphabetically" -msgstr "Trier les &environnements par ordre aphabétique" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107 -msgid "Cursor &follows scrollbar" -msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116 -msgid "" -"If this is activated, LyX will search your disk for matching files when " -"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu" -msgstr "" -"Si ceci est activé, Lyx va parcourir votre disque pour chercher des fichiers " -"appropriés lorsque vous cliquez sur « Tenter d’ouvrir un contenu de " -"citation...» dans le menu contextuel de citation" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119 -msgid "Search &drive for cited files" -msgstr "Rechercher les fichiers cités sur le &disque" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144 -msgid "Patte&rn:" -msgstr "&Filtre :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154 -msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)" -msgstr "" -"Définir un patron de recherche (voir le Manuel de l’utilisateur pour la " -"syntaxe)" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 -msgid "Cursor width (&pixels):" -msgstr "Largeur du curseur (&pixels) :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:177 -msgid "" -"Configure the width of the text cursor. \"Auto\" means that zoom-controlled " -"width is used." -msgstr "" -"Configurer le largeur du curseur de texte. Si la valeur vaut « Auto », le " -"zoom automatique fixe la largeur du curseur. " - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180 -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201 -msgid "Skip trailing non-word characters" -msgstr "Sauter les caractères finaux non alphanumériques" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204 -msgid "Use M&ac-style cursor movement" -msgstr "Utiliser les déplacements de curseur à la M&ac" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:211 -msgid "&Group environments by their category" -msgstr "Re&grouper les environnements par catégorie" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:246 -msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length" -msgstr "" -"Contraint la largeur du texte dans la fenêtre de travail à la valeur " -"spécifiée" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223 -msgid "&Limit text width" -msgstr "&Limitation de la largeur du texte" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:274 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Plein écran" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:286 -msgid "Hide &menubar" -msgstr "Cacher la barre des &menus" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:293 -msgid "Hide scr&ollbar" -msgstr "Cacher l'&ascenseur" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:316 -msgid "Hide sta&tusbar" -msgstr "Cacher la barre d'&état" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:323 -msgid "H&ide tabbar" -msgstr "Cacher la barre des &onglets" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:365 -msgid "&Hide toolbars" -msgstr "Cacher les palettes d'&outils" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46 -msgid "&New..." -msgstr "&Nouveau..." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53 -msgid "Re&move" -msgstr "&Enlever" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73 -msgid "&Document format" -msgstr "Format de &document" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80 -msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu" -msgstr "Cocher pour afficher le format courant du menu Fichier > Exporter" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 -msgid "Sho&w in export menu" -msgstr "A&fficher dan le menu exporter" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90 -msgid "Vector &graphics format" -msgstr "Format &graphique vectoriel" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97 -msgid "S&hort name:" -msgstr "Nom cour&t :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110 -msgid "E&xtensions:" -msgstr "S&uffixes :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123 -msgid "&MIME:" -msgstr "&MIME:" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136 -msgid "Shortc&ut:" -msgstr "&Raccourci :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149 -msgid "Ed&itor:" -msgstr "É&diteur :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169 -msgid "&Viewer:" -msgstr "&Visionneuse :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189 -msgid "Co&pier:" -msgstr "&Copieur :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202 -msgid "" -"Specification of the default output formats when using specific LaTeX " -"variants" -msgstr "" -"Spécification du format implicite du résultat lors de l'utilisation de " -"variantes particulières de LaTeX" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205 -msgid "Default Output Formats" -msgstr "Formats implicites du résultat" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240 -msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts" -msgstr "" -"Spécifier le format implicite du résultat pour les documents utilisant les " -"polices non-TeX" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260 -msgid "" -"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook " -"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents" -msgstr "" -"Ceci est le format implicite du résultat pour les documents LyX, sauf pour " -"les classes DocBook, le documents utilisant des police non-TeX et les " -"documents en japonais" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267 -msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)" -msgstr "" -"Format implicite du résultat pour les documents en japonais (utilisant " -"pLaTeX)" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274 -msgid "With n&on-TeX fonts:" -msgstr "Avec polices n&on-TeX :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284 -msgid "With &TeX fonts:" -msgstr "Avec polices &TeX :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294 -msgid "&Japanese:" -msgstr "&Japonais :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34 -msgid "Your name" -msgstr "Votre nom" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41 -msgid "&Initials:" -msgstr "&Lettrines :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63 -msgid "Initials of your name" -msgstr "Vos initiales" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72 -msgid "&E-mail:" -msgstr "&E-mail :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82 -msgid "Your E-mail address" -msgstr "Votre adresse électronique" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20 -msgid "Keyboard" -msgstr "Clavier" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32 -msgid "Use &keyboard map" -msgstr "&Réaffectation clavier" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65 -#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 -msgid "Br&owse..." -msgstr "&Parcourir..." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78 -msgid "S&econdary:" -msgstr "S&econdaire :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91 -msgid "&Primary:" -msgstr "&Primaire :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101 -msgid "" -"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next " -"time LyX is launched." -msgstr "" -"Réglage spécifique Mac OS X pour utilisation avec les raccourcis emacs. " -"Activé lors du prochain lancement de LyX." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104 -msgid "Do not swap Apple and Control keys" -msgstr "Ne pas échanger les touches Apple et Contrôle" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124 -msgid "Mouse" -msgstr "Souris" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138 -msgid "&Wheel scrolling speed:" -msgstr "Vitesse de défilement via la &molette :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148 -msgid "" -"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " -"speed it up, low values slow it down." -msgstr "" -"1.0 est la vitesse de défilement standard avec la molette de la souris. Les " -"valeurs supérieures l'accélèrent, les valeurs inférieures la ralentissent." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185 -msgid "" -"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection" -msgstr "" -"Si ceci est coché, le bouton central de la souris collera la sélection " -"récente" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188 -msgid "&Middle mouse button pasting" -msgstr "&Coller avec le bouton central de la souris" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204 -msgid "Scroll Wheel Zoom" -msgstr "Zoom via la molette" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230 -msgid "&Enable" -msgstr "Ac&tiver" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:894 -msgid "Shift" -msgstr "Maj" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22 -msgid "User &interface language:" -msgstr "Langage de l'interface &utilisateur :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32 -msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" -msgstr "" -"Sélectionner la langue de l'interface utilisateur (menus, dialogues, etc.)" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57 -msgid "LaTeX Language Support" -msgstr "Support des langues LaTeX" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63 -msgid "Language &package:" -msgstr "&Paquetage linguistique :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73 -msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default" -msgstr "" -"Sélectionner le paquetage de langue (LaTeX) à utiliser implicitement par les " -"documents" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2704 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052 -msgid "Always Babel" -msgstr "Toujours utiliser babel" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1056 -msgid "None[[language package]]" -msgstr "Aucun" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100 -msgid "" -"Enter the command to load a custom language package (default: " -"\\usepackage{babel})" -msgstr "" -"Saisir la commande chargeant le paquetage de langue spécifique " -"(implicitement : \\usepackage{babel})" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107 -msgid "Command s&tart:" -msgstr "Commande de &début :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117 -msgid "" -"The LaTeX command that starts a switch to a different language. The " -"placeholder $$lang is replaced by the actual language name." -msgstr "" -"La commande LaTeX pour débuter un changement de langue. Le marqueur $$lang " -"est remplacé par le nom de la langue effective." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124 -msgid "Command e&nd:" -msgstr "Commande de &fin :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134 -msgid "" -"The LaTeX command that ends a switch to a different language. The " -"placeholder $$lang is replaced by the actual language name." -msgstr "" -"La commande LaTeX pour terminer un changement de langue. Le marqueur $$lang " -"est remplacé par le nom de la langue effective." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141 -msgid "" -"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " -"the language package), so that other packages are also informed about the " -"used languages." -msgstr "" -"Cocher pour passer l'option de langue globalement (à la classe du document), " -"et non pas localement (au paquetage de langue), de sortes que tous les " -"paquetages soient informés des langues utilisées." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144 -msgid "Set languages &globally" -msgstr "Régler les langues &globalement" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151 -msgid "" -"If checked, the document language is explicitly set by a language switch " -"command" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, la langue du document est sélectionnée " -"explicitement par une commande de changement de langue" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154 -msgid "Set document language e&xplicitly" -msgstr "Régler la langue du document e&xplicitement" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161 -msgid "" -"If checked, the document language is explicitly closed by a language switch " -"command" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, la langue du document est désélectionnée " -"explicitement par une commande de changement de langue" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164 -msgid "&Unset document language explicitly" -msgstr "&Terminer explicitement la langue du document" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177 -msgid "Editor Settings" -msgstr "Réglages de l'éditeur" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189 -msgid "" -"Check to highlight additional languages (to the document language) visually " -"in the work area" -msgstr "" -"Cocher pour mettre les langues additionnelles visuellement en évidence dans " -"la zone de travail" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192 -msgid "&Mark additional languages" -msgstr "&Marquer les langues additionnelles" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3303 -msgid "" -"Select to use the current keyboard language, as set from the operating " -"system, as default input language." -msgstr "" -"Sélectionner pour utiliser la langue courante du clavier, telle que définie " -"par la système, en tant que langue de saisie implicite." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202 -msgid "Respect &OS keyboard language" -msgstr "Se conformer à la langue du cla&vier système" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226 -msgid "" -"Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left " -"direction" -msgstr "" -"Spécifier ici comment les flèches directionnelles fonctionnent dans les " -"scripts avec la direction de droite à gauche" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229 -msgid "Right-to-left cursor movement:" -msgstr "Mouvement du curseur de droite à gauche :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239 -msgid "" -"The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-" -"to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right " -"when coming from the left)" -msgstr "" -"Le curseur suit la logique du sens du texte (e.g. dans un texte de droite à " -"gauche dans un paragraphe de gauche à droite, le curseur commence à droite " -"quand il vient de gauche)" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242 -msgid "&Logical" -msgstr "&Logique" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252 -msgid "" -"The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left " -"text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming " -"from the left)" -msgstr "" -"Le curseur suit le sens visuel (e.g. dans un texte de droite à gauche dans " -"un paragraphe de gauche à droite, le curseur commence à gauche quand il " -"vient de gauche)" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255 -msgid "&Visual" -msgstr "&Visuel" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280 -msgid "Local Preferences" -msgstr "Préférences locales" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286 -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344 -msgid "" -"Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular " -"dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator " -"for the current language." -msgstr "" -"Vous pouvez préciser ici les séparateur décimal utilisé dans les paramètre " -"implicites de tableau. « Langue implicite » sélectionne le séparateur " -"correspondant à la langue courante." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289 -msgid "Default decimal &separator:" -msgstr "&Séparateur décimal implicite :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318 -msgid "Insert a custom decimal separator here" -msgstr "Insérer un séparateur décimal personnalisé ici" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331 -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361 -msgid "Select the default length unit for LyX dialogs" -msgstr "Sélectionner l'unité de taille implicite pour les dialogues LyX" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334 -msgid "Default length &unit:" -msgstr "Unité de &longueur implicite :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013 -msgid "Language Default" -msgstr "Langue implicite" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34 -msgid "&DVI viewer paper size options:" -msgstr "Option de taille du papier pour la visionneuse &DVI :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44 -msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" -msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90 -msgid "P&rocessor:" -msgstr "&Processeur :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113 -msgid "BibTeX command and options" -msgstr "Commande et options BibTeX" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120 -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222 -msgid "Processor for &Japanese:" -msgstr "Processeur pour le &japonais :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143 -msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" -msgstr "Commande et options bibtex spécifiques pour pLaTeX (japonais)" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215 -msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" -msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232 -msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" -msgstr "Commande et options d'indexation spécifiques pour pLaTeX (japonais)" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268 -msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" -msgstr "Commande et options pour nomencl (usuellement makeindex)" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275 -msgid "CheckTeX start options and flags" -msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282 -msgid "&CheckTeX command:" -msgstr "Commande Chec&kTeX :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292 -msgid "&Nomenclature command:" -msgstr "Constructeur de la liste des s&ymboles :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307 -msgid "" -"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX " -"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected " -"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved." -msgstr "" -"Choisir le style des chemins d'accès aux fichiers LaTeX (Windows ou Cygwin). " -"Ne modifier le choix implicite que si la distribution LaTeX a été " -"incorrectement détectée lors de la configuration. Attention : votre choix ne " -"sera pas enregistré." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313 -msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" -msgstr "Utiliser les &chemins Windows dans les fichiers LaTeX" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320 -msgid "Set class options to default on class change" -msgstr "" -"Repositionner les options de classe à leur valeur implicite quand la classe " -"change" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323 -msgid "R&eset class options when document class changes" -msgstr "Réinitialiser les options quand la classe de &document change" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20 -msgid "Forward Search" -msgstr "Recherche directe" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40 -msgid "DV&I command:" -msgstr "Commande DV&I :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76 -msgid "&PDF command:" -msgstr "Commande &PDF :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107 -msgid "Dvips Options" -msgstr "Options dvips" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "T&ype de papier :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136 -msgid "Paper si&ze:" -msgstr "&Taille de papier :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149 -msgid "Lan&dscape:" -msgstr "Pa&ysage :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162 -msgid "Other Options" -msgstr "Autres options" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170 -msgid "Output &line length:" -msgstr "&Longueur de la ligne exportée :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3114 -msgid "" -"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " -"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " -"paragraphs are separated by a blank line." -msgstr "" -"Longueur maximale des lignes pour l'exportation vers un fichier texte brut/" -"LaTeX/HTML. Si mise à 0, les paragraphes sont exportés sous la forme d'un " -"ligne unique ; si la longueur de ligne est > 0, les paragraphes sont séparés " -"les uns des autres par une ligne vide." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200 -msgid "&Overwrite on export:" -msgstr "É&craser lors de l'exportation :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210 -msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." -msgstr "" -"Quoi faire quand les fichiers existants sont susceptibles d'être écrasés " -"lors des exportations." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214 -msgid "Ask permission" -msgstr "Demander la permission" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219 -msgid "Main file only" -msgstr "Fichier maître seulement" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224 -msgid "All files" -msgstr "Tous les fichiers" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25 -msgid "" -"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded " -"with respect to the working directory (WD). For all paths except the " -"\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and " -"thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path " -"the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without " -"quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD." -msgstr "" -"Les chemins relatifs et absolus sont possibles. Les chemins relatifs seront " -"développés à partir du répertoire de travail (RT). Pour tous les chemins, " -"sauf ceux préfixés par \"TEXINPUTS\", le RT est les répertoire depuis " -"lequel LyX a été activé, et peut donc changer pour chaque session de LyX. " -"Pour les chemins préfixés par \"TEXINPUTS\", le RT est le répertoire " -"contenant le document. Le chemin \".\" (sans \") est un exemple usuel de " -"chemin relatif et se réfère au RT." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35 -msgid "&PATH prefix:" -msgstr "Préfixe PAT&H :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45 -msgid "" -"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " -"variable. Use the OS native format." -msgstr "" -"Spécifier les répertoires qui doivent être préfixés à la variable " -"d'environnement PATH. Utiliser le format natif du système d'exploitation." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52 -msgid "TEX&INPUTS prefix:" -msgstr "Préfixe TEX&INPUTS :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62 -msgid "" -"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " -"environment variable. Use the OS native format." -msgstr "" -"Spécifier les répertoires qui doivent être préfixés à la variable " -"d'environnement TEXINPUTS. Utiliser le format natif du système " -"d'exploitation." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92 -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115 -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138 -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161 -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184 -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207 -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243 -msgid "Browse..." -msgstr "Parcourir..." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79 -msgid "T&hesaurus dictionaries:" -msgstr "Dictionnaires de s&ynonymes :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105 -msgid "&Temporary directory:" -msgstr "Répertoire tem&poraire :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128 -msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "&Tube du serveur LyX :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151 -msgid "&Backup directory:" -msgstr "Répertoire de &sauvegarde :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174 -msgid "&Example files:" -msgstr "Fichiers d'&exemple :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197 -msgid "&Document templates:" -msgstr "&Modèles de document :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220 -msgid "&Working directory:" -msgstr "Répertoire de t&ravail :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230 -msgid "H&unspell dictionaries:" -msgstr "Dictionnaires h&unspell :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95 -msgid "Sans Seri&f:" -msgstr "&Sans empattement :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131 -msgid "T&ypewriter:" -msgstr "&Chasse fixe :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141 -msgid "R&oman:" -msgstr "&Romain :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209 -msgid "Default &zoom %:" -msgstr "&Zoom implicite % :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246 -msgid "Font Sizes" -msgstr "Tailles de police" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294 -msgid "&Large:" -msgstr "&Grand :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304 -msgid "&Larger:" -msgstr "Très &grand :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314 -msgid "&Largest:" -msgstr "Très très &grand :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327 -msgid "&Huge:" -msgstr "Énorm&e :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337 -msgid "&Hugest:" -msgstr "Très très énorm&e :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347 -msgid "S&mallest:" -msgstr "Tout &petit :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357 -msgid "S&maller:" -msgstr "Très &petit :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367 -msgid "S&mall:" -msgstr "&Petit :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377 -msgid "&Normal:" -msgstr "&Normal :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387 -msgid "&Tiny:" -msgstr "Min&uscule :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 -msgid "&New" -msgstr "&Nouveau" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 -msgid "&Bind file:" -msgstr "Fichier de &raccourcis :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 -msgid "Show ke&y-bindings containing:" -msgstr "Afficher les raccourcis cla&viers contenant :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41 -msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking" -msgstr "" -"Case non cochée, les notes et les commentaires seront exclus de la " -"vérification orthographique" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 -msgid "Spellcheck ¬es and comments" -msgstr "Orthographe des ¬es et des commentaires" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 -msgid "&Spellchecker engine:" -msgstr "Moteur du &correcteur orthographique :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 -msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" -msgstr "Accepter les mots comme « diskdrive »" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67 -msgid "Accept compound &words" -msgstr "Accepter les mots &composés" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74 -msgid "Mark misspelled words with a underline." -msgstr "Souligner les mots mal orthographiés." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 -msgid "S&pellcheck continuously" -msgstr "Correction &orthographique à la volée" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 -msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker." -msgstr "" -"Les caractères insérés ici seront ignorés par le correcteur orthographique." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 -msgid "&Escape characters:" -msgstr "Caractères &protégés :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117 -msgid "Override the language used for the spellchecker" -msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124 -msgid "Al&ternative language:" -msgstr "Utiliser une autre &langue :" - -# ou ergonomie ? -# OK pour ergonomie, mais il faut modifier les manuels... -# A faire (27/01/13) JPC -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26 -msgid "General Look && Feel" -msgstr "Apparence générale" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37 -msgid "Use icons from system's &theme" -msgstr "Utiliser les icônes du &thème du système" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48 -msgid "&User interface file:" -msgstr "Fichier d'&interface utilisateur :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68 -msgid "&Icon set:" -msgstr "&Jeu d'icônes :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78 -msgid "" -"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you " -"save the preferences and restart LyX." -msgstr "" -"Le jeu d'icônes utilisé. Attention: les tailles des icônes peuvent être " -"incorrectes tant que vous n'avez pas enregistré les préférences et redémarré " -"LyX." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106 -msgid "Context Help" -msgstr "Aide contextuelle" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133 -msgid "" -"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in " -"the main work area of an edited document" -msgstr "" -"Cocher ceci permet l'affichage automatique de commentaires d'aide pour les " -"inserts dans la zone de travail principale d'un document en cours de " -"modification" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136 -msgid "&Enable tool tips in main work area" -msgstr "" -"Au&toriser l'affichage des bulles d'aide dans la zone de travail principale" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146 -msgid "Menus" -msgstr "Menus" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157 -msgid "&Maximum last files:" -msgstr "&Nombre maximum de fichiers récents :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45 -msgid "" -"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the " -"current LyX session, not permanently." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, appuyer sur « OK » ou « Appliquer » sauvegardera " -"les modifications uniquement pour la session LyX courante, pas de manière " -"permanente." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48 -msgid "A&pply to current session only" -msgstr "A&ppliquer uniquement à la session courante" - -#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13 -msgid "Nomenclature settings" -msgstr "Paramètres de la liste des symboles" - -#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19 -#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32 -msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." -msgstr "" -"Définir l'indentation du renfoncement/la longueur d'étiquette pour la liste " -"des symboles." - -#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22 -msgid "&List Indentation:" -msgstr "&Indentation de liste :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39 -msgid "Custom &Width:" -msgstr "&Largeur réglable :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52 -msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"." -msgstr "" -"Valeur réglable. Le paramètre « indentation de la liste » doit être établi à " -"« réglable »." - -#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40 -msgid "Available i&ndexes:" -msgstr "Index &disponibles :" - -#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50 -msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." -msgstr "Sélectionner l'index qui sera imprimé à cet endroit du document." - -#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61 -msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." -msgstr "" -"Vérifier si cet index doit être inclus (e.g. comme une section) dans le " -"précédent." - -#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64 -msgid "&Subindex" -msgstr "&Sous-index" - -#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71 -msgid "" -"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX " -"code in index names." -msgstr "" -"Transmet littéralement les noms d'index à LaTeX. À cocher si vous souhaitez " -"saisir du code LaTeX dans les noms d'index." - -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Sortie" - -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167 -msgid "Select the debug messages that should be displayed" -msgstr "Sélectionner les messages d'analyse qui doivent être affichés" - -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196 -msgid "Display statusbar messages?" -msgstr "Afficher les messages de la barre d'état ?" - -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199 -msgid "&Statusbar messages" -msgstr "Messages de la barre d'éta&t" - -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215 -msgid "Debug messages" -msgstr "Messages d'analyse" - -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239 -msgid "Display all debug messages" -msgstr "Afficher tous les messages d'analyse" - -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242 -msgid "&All" -msgstr "&Toutes" - -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249 -msgid "Display the debug messages selected to the right" -msgstr "Afficher à droite les messages d'analyse sélectionnés" - -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252 -msgid "S&elected" -msgstr "Sél&ectionné" - -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259 -msgid "Display no debug messages" -msgstr "Ne pas afficher de messages d'analyse" - -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262 -msgid "&None" -msgstr "&Aucun" - -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272 -msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds" -msgstr "" -"Nettoyage automatique de la la fenêtre avant le début de la compilation" - -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275 -msgid "&Clear automatically" -msgstr "&Nettoyer automatiquement" - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49 -msgid "&In[[buffer]]:" -msgstr "&Dans :" - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86 -msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed" -msgstr "" -"Le (sous-)document d'où provient l'affichage des étiquettes disponibles" - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120 -msgid "So&rt:" -msgstr "&Trier :" - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130 -msgid "Sorting of the list of available labels" -msgstr "Tri de la liste des étiquettes diponibles" - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137 -msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")" -msgstr "Classer les étiquettes disponibles par préfixe (e.g. « sec: »)" - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140 -msgid "Grou&p" -msgstr "Grou&pe" - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162 -msgid "Available &Labels:" -msgstr "Étiquettes &disponibles :" - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174 -msgid "Sele&cted Label:" -msgstr "Étiquette sél&ectionnée :" - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187 -msgid "Select a label from the list above or enter a label manually" -msgstr "" -"Sélectionner une étiquette dans la liste ci-dessus ou saisir une étiquette " -"manuellement" - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406 -msgid "Jump to the selected label" -msgstr "Aller à l'étiquette sélectionnée" - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:405 -msgid "&Go to Label" -msgstr "A&ller à l'étiquette" - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214 -msgid "Reference For&mat:" -msgstr "For&mat de référence :" - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233 -msgid "Adjust the style of the cross-reference" -msgstr "Ajuster le style de la référence croisée" - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321 -msgid "()" -msgstr "()" - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323 -msgid "on page " -msgstr "sur la page " - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324 -msgid " on page " -msgstr " page " - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326 -msgid "Formatted reference" -msgstr "Référence mise en forme" - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325 -msgid "Textual reference" -msgstr "Référence textuelle" - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327 -msgid "Label only" -msgstr "Étiquette uniquement" - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310 -msgid "" -"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted " -"references, and only if you are using refstyle.)" -msgstr "" -"Utiliser le pluriel dans la mise en forme des références (ne fonctionne que " -"pour les références mises en forme, et uniquement si vous utilisez refstyle)." - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313 -msgid "Plural" -msgstr "Pluriel" - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320 -msgid "" -"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted " -"references, and only if you are using refstyle.)" -msgstr "" -"Utiliser les majuscules dans la mise en forme des références (ne fonctionne " -"que pour les références mises en forme, et uniquement si vous utilisez " -"refstyle)." - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323 -msgid "Capitalized" -msgstr "Majuscules" - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330 -msgid "Do not output part of label before \":\"" -msgstr "Ne pas émettre la partie de l'étiquette avant \":\"" - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:126 -msgid "No Prefix" -msgstr "Sans préfixe" - -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:340 lib/ui/stdcontext.inc:127 -msgid "No Hyperlink" -msgstr "Pas d'hyperlien" - -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52 -msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)" -msgstr "Rechercher l'occurrence précédente (Maj+Entrée)" - -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:707 -msgid "&< Find" -msgstr "&< Rechercher" - -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65 -msgid "Replace all occurrences" -msgstr "Remplacer toutes les occurrences" - -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204 -msgid "Hide replace and option widgets" -msgstr "Cacher les vignettes Remplacer et Options" - -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:203 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimiser" - -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110 -msgid "Rep&lace with:" -msgstr "Remplacer &par :" - -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120 -msgid "&Search:" -msgstr "R&echercher :" - -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155 -msgid "Replace and find next occurrence" -msgstr "Remplacer et rechercher l'occurrence suivante" - -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161 -msgid "&Replace >" -msgstr "&Remplacer >" - -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171 -msgid "Replace and find previous occurrence" -msgstr "Remplacer et rechercher l'occurrence précédente" - -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174 -msgid "< Re&place" -msgstr "< &Remplacer" - -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184 -msgid "Find next occurrence (Enter)" -msgstr "Rechercher l'occurrence suivante (Entrée)" - -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228 -msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct" -msgstr "Distinguer majuscules/minuscules" - -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:98 -msgid "&Case sensitive[[search]]" -msgstr "Selon la &casse" - -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238 -msgid "Match whole words only" -msgstr "Mots complets seulement" - -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248 -msgid "Limit search and replace to selection" -msgstr "Limiter rechercher/remplacer à la sélection" - -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:102 -msgid "Selection onl&y" -msgstr "Sélection &uniquement" - -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258 -msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately" -msgstr "Si la case est cochée, LyX cherchera vers l'avant immédiatement" - -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:104 -msgid "Search as yo&u type" -msgstr "Chercher pendant la &saisie" - -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268 -msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around" -msgstr "" -"Continuer automatiquement la recherche si le début ou la fin du document est " -"atteint" - -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:106 -msgid "&Wrap" -msgstr "&Récursion" - -#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50 -msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" -msgstr "" -"Traiter le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du " -"fichier)" - -#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95 -msgid "Export for&mats:" -msgstr "&Formats d'exportation :" - -#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105 -msgid "Send exported file to &command:" -msgstr "&Envoyer le document exporté à la commande :" - -#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14 -msgid "Edit shortcut" -msgstr "Modifier le raccourci" - -#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23 -msgid "Fu&nction:" -msgstr "&Fonction :" - -#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33 -msgid "Enter LyX function or command sequence" -msgstr "Saisir la fonction LyX ou la séquence de commandes" - -#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43 -msgid "Short&cut:" -msgstr "&Raccourci :" - -#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56 -msgid "" -"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " -"the 'Clear' button" -msgstr "" -"Saisir le raccourci après un clic dans ce champ. Vous pouvez effacer le " -"contenu à l'aide du bouton 'Effacer'" - -#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66 -msgid "Remove last key from the shortcut sequence" -msgstr "Supprimer la dernière touche dans la séquence du raccourci" - -#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69 -msgid "&Delete Key" -msgstr "S&upp. touche" - -#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76 -msgid "Clear current shortcut" -msgstr "Effacer le raccourci courant" - -#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106 -msgid "C&lear" -msgstr "&Effacer" - -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20 -#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:273 -#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:280 -#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:587 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Correcteur orthographique" - -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44 -msgid "" -"The checked language. Switching this alters the language of the checked word." -msgstr "Langue de correction. Commuter ceci modifie la langue du mot vérifié." - -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60 -msgid "Unknown &word:" -msgstr "Mot &inconnu :" - -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70 -msgid "Current word" -msgstr "Mot actuel" - -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77 -msgid "Skip this match and go to next misspelling" -msgstr "" -"Ignore cette correspondance et aller à l'occurrence mal orthographiée " -"suivante" - -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80 -msgid "S&kip" -msgstr "I&gorer" - -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87 -msgid "Repla&cement:" -msgstr "Rem&placement :" - -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97 -msgid "Skips all occurrences of this word within the current session." -msgstr "Ignorer toutes les occurrences de ce mot durant la session courante." - -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100 -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Tou&t ignorer" - -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110 -msgid "Replace with selected word" -msgstr "Remplacer par le mot sélectionné" - -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126 -msgid "Replace word with current choice" -msgstr "Remplacer le mot par le choix sélectionné" - -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129 -#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86 -msgid "&Replace" -msgstr "&Remplacer" - -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142 -msgid "S&uggestions:" -msgstr "Su&ggestions :" - -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152 -msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice" -msgstr "" -"Remplacer toutes les occurrences du mot dans le document par le choix " -"sélectionné" - -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155 -msgid "Re&place All" -msgstr "Remplacer &tout" - -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165 -msgid "Ignore this occurrence of the word permanently" -msgstr "Ignorer l'occurrence de ce mot de façon permanente" - -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168 -msgid "Ign&ore" -msgstr "I&gnorer" - -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175 -msgid "" -"Ignore all occurrences of this word within this document. This persists " -"beyond the current session." -msgstr "" -"Ignorer toutes les occurrences de ce mot dans ce document. Ceci persistera " -"après le session courante." - -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178 -msgid "I&gnore All" -msgstr "&Tout ignorer" - -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185 -msgid "Add the word to your personal dictionary" -msgstr "Ajouter le mot au dictionnaire personnel" - -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188 -msgid "&Add[[Spellchecker]]" -msgstr "&Ajouter" - -#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40 -msgid "" -"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " -"full range." -msgstr "" -"Les catégories disponibles dépendent de l'encodage du document. Sélectionner " -"UTF-8 pour accéder à toutes." - -#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43 -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "Ca&tegorie :" - -#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73 -msgid "Select this to display all available characters at once" -msgstr "Sélectionner ceci pour afficher tous les caractères à la fois" - -#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76 -msgid "&Display all" -msgstr "Tout &afficher" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121 -msgid "&Style:" -msgstr "St&yle :" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33 -msgid "&Table Settings" -msgstr "Paramètres du &tableau" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39 -msgid "Row setting" -msgstr "Paramètres de ligne" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48 -msgid "Merge cells of different rows" -msgstr "Fusionner les cellules des différentes lignes" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51 -msgid "M&ultirow" -msgstr "M&ulti-lignes" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63 -msgid "&Vertical Offset:" -msgstr "&Espacement vertical :" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76 -msgid "Optional vertical offset" -msgstr "Décalage vertical optionnel" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94 -msgid "Cell setting" -msgstr "Paramètres de cellule" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105 -msgid "Rotate this cell by 90 degrees" -msgstr "Tourner la case de 90 degrés" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268 -msgid "rotation angle" -msgstr "angle de rotation" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140 -msgid "de&grees" -msgstr "de&grés" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171 -msgid "Table-wide settings" -msgstr "Paramètres globaux du tableau" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Largeur :" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196 -msgid "Verti&cal alignment:" -msgstr "Alignement &vertical :" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206 -msgid "Vertical alignment of the table" -msgstr "Alignement vertical du tableau" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252 -msgid "Rotate the table by 90 degrees" -msgstr "Tourner le tableau de 90 degrés" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255 -msgid "&Rotate" -msgstr "&Rotation" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287 -msgid "degrees" -msgstr "degrés" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302 -msgid "Column settings" -msgstr "Paramètres de colonne" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313 -msgid "" -"

Column width type:

* Text Length: Stretch to " -"text width

* Variable: Adjust to match table width

* Custom: " -"Fixed custom width

" -msgstr "" -"

Type de largeur de colonne :

* Longueur du " -"texte : étendre à la largeur du texte

* Variable : ajuster à " -"la largeur de la table

* Personnalisé : largeur personnalisée " -"fixe

" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317 -msgid "Text length" -msgstr "Longueur de texte" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322 -msgid "Variable[[Width]]" -msgstr "Variable" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327 -msgid "Custom[[Width]]" -msgstr "Réglable :" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335 -msgid "Horizontal alignment in column" -msgstr "Alignement horizontal dans la colonne" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 -#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1046 -msgid "Justified" -msgstr "Justifié" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:249 -#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1048 -msgid "At Decimal Separator" -msgstr "Au séparateur décimal" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390 -msgid "Hori&zontal alignment:" -msgstr "Alignement &horizontal :" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400 -msgid "" -"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of " -"the row." -msgstr "" -"Spécifier l'alignement vertical de cette cellule par rapport à la base de la " -"ligne." - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422 -msgid "&Vertical alignment in row:" -msgstr "Alignement &vertical dans la ligne :" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437 -msgid "Custom width of the column" -msgstr "Largeur réglable de la colonne" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457 -msgid "&Decimal separator:" -msgstr "Séparateur &décimal :" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528 -msgid "Merge cells of different columns" -msgstr "Fusionner les cellules des différentes colonnes" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531 -msgid "Mu<icolumn" -msgstr "&Multi-colonnes" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540 -msgid "LaTe&X argument:" -msgstr "Paramètres LaTe&X :" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550 -msgid "Custom column format (LaTeX)" -msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566 -msgid "&Borders" -msgstr "&Bordures" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572 -msgid "Set Borders" -msgstr "Régler les bordures" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071 -msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Régler les bordures des cases sélectionnées" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084 -msgid "All Borders" -msgstr "Toutes les bordures" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093 -msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Régler toutes les bordures des cases sélectionnées" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096 -msgid "&Set" -msgstr "&Fixer" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103 -msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Enlever toutes les bordures des cases sélectionnées" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125 -msgid "Use default (grid-like) border style" -msgstr "Utiliser le style de bordures implicite (genre grille)" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128 -msgid "De&fault" -msgstr "Im&plicite" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135 -msgid "" -"If this is checked, the table will be reset to the formal default style " -"(only top and bottom row have horizontal lines)" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, le style implicite formel de la table sera " -"restauré (seules les rangées haute et basse sont dotées de lignes " -"horizontales)" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138 -msgid "Use Default &Formal Style" -msgstr "Utiliser le style formel implicite" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145 -msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" -msgstr "" -"Utiliser le style de bordures formel (c.-à-d. booktabs), sans bordures " -"verticales" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148 -msgid "Fo&rmal" -msgstr "&Formel" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177 -msgid "Additional Space" -msgstr "Espacement vertical supplémentaire" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183 -msgid "T&op of row:" -msgstr "&Haut de ligne :" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243 -msgid "Botto&m of row:" -msgstr "&Bas de ligne :" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256 -msgid "Bet&ween rows:" -msgstr "E&ntre les lignes :" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305 -msgid "&Multi-Page Table" -msgstr "Tableau m&ulti-pages" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311 -msgid "Select for tables that span multiple pages" -msgstr "Sélectionner pour avoir des tableaux sur plusieurs pages" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314 -msgid "&Use multi-page table" -msgstr "&Utiliser un tableau multi-pages" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324 -msgid "Row settings" -msgstr "Paramètres de ligne" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330 -msgid "Status" -msgstr "Statut" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337 -msgid "Border above" -msgstr "Bordure haute" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344 -msgid "Border below" -msgstr "Bordure basse" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351 -msgid "Contents" -msgstr "Contenu" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358 -msgid "Header:" -msgstr "En-tête :" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365 -msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" -msgstr "Répèter cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:660 -#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82 -msgid "on" -msgstr "activé" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392 -msgid "First header:" -msgstr "Premier en-tête :" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399 -msgid "This row is the header of the first page" -msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426 -msgid "Don't output the first header" -msgstr "Ne pas créer le premier en-tête" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501 -msgid "is empty" -msgstr "est vide" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436 -msgid "Footer:" -msgstr "Pied :" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443 -msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" -msgstr "Répéter cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467 -msgid "Last footer:" -msgstr "Dernier pied :" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474 -msgid "This row is the footer of the last page" -msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498 -msgid "Don't output the last footer" -msgstr "Ne pas créer le dernier pied" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:339 -msgid "Caption:" -msgstr "Légende :" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525 -msgid "Set a page break on the current row" -msgstr "Placer un saut de page dans la ligne en cours" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528 -msgid "Page &break on current row" -msgstr "&Saut de page dans la ligne" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541 -msgid "Horizontal alignment of the multi-page table" -msgstr "Alignement horizontal du tableau multi-pages" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544 -msgid "Multi-page table alignment" -msgstr "Alignement de tableau multi-pages" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599 -msgid "Current cell:" -msgstr "Case actuelle :" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621 -msgid "Current row position" -msgstr "Position actuelle en lignes" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643 -msgid "Current column position" -msgstr "Position actuelle en colonnes" - -#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40 -msgid "Selected classes or styles" -msgstr "Classes ou styles sélectionnés" - -#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44 -msgid "LaTeX classes" -msgstr "Classes LaTeX" - -#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49 -msgid "LaTeX styles" -msgstr "Styles LaTeX" - -#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54 -msgid "BibTeX styles" -msgstr "Styles BibTeX" - -#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59 -msgid "BibTeX databases" -msgstr "Base de données BibTeX" - -#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64 -msgid "Biblatex bibliography styles" -msgstr "Styles bibliographiques biblatex" - -#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69 -msgid "Biblatex citation styles" -msgstr "Styles de citation biblatex" - -#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93 -msgid "Toggles view of the file list" -msgstr "Basculer la vue de la liste des fichiers" - -#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96 -msgid "Show &path" -msgstr "&Afficher le chemin" - -#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141 -msgid "Rebuild the file lists" -msgstr "Reconstruire la liste des fichiers" - -#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154 -msgid "" -"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" -msgstr "" -"Afficher le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le " -"chemin est affiché" - -#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157 -msgid "&View" -msgstr "&Affichage" - -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26 -msgid "Spacing" -msgstr "Espacement" - -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44 -msgid "&Line spacing:" -msgstr "&Interligne :" - -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54 -msgid "Spacing type" -msgstr "Type d'espacement" - -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67 -msgid "Number of lines" -msgstr "Nombre de lignes" - -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90 -msgid "Table Style" -msgstr "Style de tableau" - -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101 -msgid "Default St&yle:" -msgstr "St&yle implicite :" - -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155 -msgid "Paragraph Separation" -msgstr "Séparation de paragraphe" - -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170 -msgid "Indent consecutive paragraphs" -msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés" - -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173 -msgid "&Indentation:" -msgstr "&Indentation :" - -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257 -msgid "&Vertical space:" -msgstr "&Espacement vertical :" - -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267 -msgid "Size of the vertical space" -msgstr "Taille de l'espacement vertical" - -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326 -msgid "" -"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is " -"justified in the output)" -msgstr "" -"Justifier le texte dans la fenêtre LyX (ceci n'affecte pas la justification " -"dans la sortie)" - -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329 -msgid "Use &justification in LyX work area" -msgstr "Utiliser la &justification dans la fenêtre de travail de LyX" - -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336 -msgid "Format text into two columns" -msgstr "Mettre le texte en page sur deux colonnes" - -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339 -msgid "Two-&column document" -msgstr "Document sur &deux colonnes" - -#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33 -msgid "Language of the thesaurus" -msgstr "Langue du dictionnaire des synonymes" - -#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40 -msgid "Index entry" -msgstr "Entrée d'index" - -#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43 -msgid "&Keyword:" -msgstr "Mot-&clé :" - -#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56 -msgid "L&ookup" -msgstr "Rec&herche" - -#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76 -msgid "The selected entry" -msgstr "L'entrée sélectionnée" - -#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66 -msgid "Sele&ction:" -msgstr "&Sélection :" - -#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83 -msgid "Replace the entry with the selection" -msgstr "Remplacer l'entrée par la sélection" - -#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93 -msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." -msgstr "Cliquer pour sélectionner un élément, double-cliquer pour le visiter." - -#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112 -msgid "Word to look up" -msgstr "Mot à chercher" - -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65 -msgid "Update navigation tree" -msgstr "Mettre à jour l'arborescence" - -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101 -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141 -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98 -msgid "Decrease nesting depth of selected item" -msgstr "Diminuer la profondeur d'emboîtement de l'élément sélectionné" - -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118 -msgid "Increase nesting depth of selected item" -msgstr "Augmenter la profondeur d'emboîtement de l'élément sélectionné" - -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138 -msgid "Move selected item down by one" -msgstr "Descendre l'élément sélectionné d'une place" - -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158 -msgid "Move selected item up by one" -msgstr "Remonter l'élément sélectionné d'une place" - -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203 -msgid "Adjust the depth of the navigation tree" -msgstr "Modifier la profondeur de l'arborescence" - -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257 -msgid "Sort" -msgstr "Trier" - -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276 -msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes" -msgstr "Essayer de conserver persistante la vue des noeuds ouverts" - -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279 -msgid "Keep" -msgstr "Conserver" - -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313 -msgid "" -"Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in " -"change tracking, etc.)" -msgstr "" -"Filtrer les éléments qui ne figurent pas dans la sortie (notes, branches " -"inactives, texte supprimé dans le suivi, etc.)" - -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:88 -msgid "All items" -msgstr "Tous les éléments" - -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322 -msgid "Only output items" -msgstr "Seulement les éléments exportables" - -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327 -msgid "Only non-output items" -msgstr "Seulement sur les éléments non exportables" - -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335 -msgid "Sho&w:" -msgstr "Affic&her :" - -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358 -msgid "" -"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " -"tables, and others)" -msgstr "" -"Permuter entre la table des matières, la liste des figures, la liste des " -"tableaux, et autres" - -#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14 -msgid "Enter text" -msgstr "Saisir un texte" - -#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62 -#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194 -msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case." -msgstr "Si vous cochez ceci, LyX ne vous avertira plus dans la même situation." - -#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65 -#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193 -msgid "&Do not show this warning again!" -msgstr "&Ne pas afficher cet avertissement à l'avenir !" - -#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33 -msgid "Insert the spacing even after a page break" -msgstr "Conserver l'espacement même après un saut de page" - -#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46 -msgid "&Protect:" -msgstr "&Protégé :" - -#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190 -msgid "Default skip" -msgstr "Implicite" - -#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193 -msgid "Small skip" -msgstr "Petit" - -#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196 -msgid "Medium skip" -msgstr "Moyen" - -#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199 -msgid "Big skip" -msgstr "Grand" - -#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863 -msgid "Half line height" -msgstr "Demi interligne" - -#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864 -msgid "Line height" -msgstr "Interligne" - -#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208 -msgid "Vertical fill" -msgstr "Ressort vertical" - -#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91 -msgid "F&ormat:" -msgstr "&Format :" - -#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114 -msgid "Automatic update" -msgstr "Mise à jour automatique" - -#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130 -msgid "Show the source as the master document gets it" -msgstr "Montrer la source telle que le document maître la voit" - -#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133 -msgid "Master's perspective" -msgstr "Vue du document maître" - -#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147 -msgid "Current Paragraph" -msgstr "Paragraphe courant" - -#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152 -msgid "Complete Source" -msgstr "Code source complet" - -#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157 -msgid "Preamble Only" -msgstr "Seulement le préambule" - -#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162 -msgid "Body Only" -msgstr "Seulement le corps" - -#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189 -msgid "Select the output format" -msgstr "Sélectionner le format de sortie" - -#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3880 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4584 -msgid "&Reload" -msgstr "&Recharger" - -#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorer" - -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33 -msgid "Horizontal placement" -msgstr "Placement horizontal" - -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37 -msgid "Outer (default)" -msgstr "Extérieure (implicite)" - -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42 -msgid "Inner" -msgstr "Intérieure" - -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60 -msgid "Check this to allow flexible placement" -msgstr "Cocher ici pour permettre un placement flexible" - -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63 -msgid "Allow &floating" -msgstr "Autoriser le &flottement" - -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70 -msgid "Wid&th:" -msgstr "Lar&geur :" - -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108 -msgid "Unit of width value" -msgstr "Unité de largeur" - -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115 -msgid "use overhang" -msgstr "utiliser le débordement en marge" - -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118 -msgid "Over&hang:" -msgstr "Dé&bordement :" - -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137 -msgid "Overhang value" -msgstr "Valeur du débordement" - -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162 -msgid "Unit of overhang value" -msgstr "Unité de valeur du débordement" - -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169 -msgid "use number of lines" -msgstr "utiliser nombre de lignes" - -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172 -msgid "&Line span:" -msgstr "Portée de la &ligne :" - -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182 -msgid "number of needed lines" -msgstr "nombre de lignes nécessaires" - -#: lib/citeengines/basic.citeengine:2 -msgid "Basic (BibTeX)" -msgstr "Basique (BibTeX)" - -#: lib/citeengines/basic.citeengine:6 -msgid "" -"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric " -"styles primarily suitable for science and maths." -msgstr "" -"Les possibilités basiques de citation fournies par BibTeX. Essentiellement " -"des style numériques simples appropriés pour les sciences et les " -"mathématiques." - -#: lib/citeengines/basic.citeengine:52 -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129 -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119 -msgid "not cited" -msgstr "non cité" - -#: lib/citeengines/basic.citeengine:53 -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130 -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120 -msgid "Add to bibliography only." -msgstr "Ajouter seulement à la bibliographie." - -#: lib/citeengines/basic.citeengine:54 -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131 -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121 -msgid "Key only." -msgstr "Clé seule." - -#: lib/citeengines/basic.citeengine:55 -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132 -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122 -msgid "Key" -msgstr "Clé" - -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2 -msgid "Biblatex (natbib mode)" -msgstr "Biblatex (mode natbib)" - -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10 -msgid "" -"This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best " -"suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to " -"Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles " -"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as " -"Bibliography processor is advised." -msgstr "" -"Cette variante de biblatex simule les commandes de citation natbib et est de " -"ce fait bien appropriée pour basculer de natbib (ou de la solution " -"alternative Biblatex pre-LyX 2.3) vers biblatex. Le mode natbib reconnaît " -"des styles légèrement différents et quelques styles de plus que le mode " -"biblatex. Comme avec biblatex, l'utilisation de 'biber' comme moteur " -"bibliographique est recommandé." - -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:86 -msgid "Footnote" -msgstr "Note de bas de page" - -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:51 -msgid "Foot" -msgstr "Bas de page" - -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135 -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125 -msgid "bibliography entry" -msgstr "entrée bibliographique" - -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30 -msgid "Full bibliography entry." -msgstr "Entrée bibliographique complète." - -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137 -msgid "Autocite" -msgstr "Autocite" - -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142 -msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]" -msgstr "&Forcer le titre complet" - -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143 -msgid "Use full title even if shorttitle exists" -msgstr "Utiliser le titre complet même si un titre court existe" - -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289 -msgid "Super" -msgstr "Exposant" - -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195 -#: src/insets/InsetScript.cpp:64 -msgid "Superscript" -msgstr "Exposant" - -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148 -msgid "Biblatex" -msgstr "Biblatex" - -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8 -msgid "" -"Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed " -"at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides " -"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as " -"bibliography processor is advised." -msgstr "" -"Biblatex inclut de nombreux styles de citation, par auteur-année ou " -"numériques, et vise avant tout les sciences humaines. Il est très " -"paramétrable, totalement traduit et fournit de nombreuses fonctionnalités " -"qui ne sont pas disponibles avec BibTeX. L’utilisation de 'biber' comme " -"moteur bibliographique est recommandé." - -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140 -msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]" -msgstr "&Raccourcir la liste des auteurs" - -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141 -msgid "Force a short author list (using et al.)" -msgstr "Forcer une liste d'auteurs courte (en utilisant 'et al.')" - -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2 -msgid "Jurabib (BibTeX)" -msgstr "Jurabib (BibTeX)" - -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7 -msgid "" -"Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law " -"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, " -"French, Dutch, Spanish and Italian." -msgstr "" -"Jurabib inclut une série de styles auteur-année destinée préférentiellement " -"au droit et aux sciences humaines. Il est traduit pour l'anglais, " -"l'allemand, le français, le néerlandais, l'espagnol et l'italien." - -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126 -msgid "Bibliography entry." -msgstr "Entrée bibliographique." - -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127 -msgid "before" -msgstr "avant" - -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128 -msgid "short title" -msgstr "titre court" - -#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2 -msgid "Natbib (BibTeX)" -msgstr "Natbib (BibTeX)" - -#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8 -msgid "" -"Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly " -"aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of " -"numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author " -"names, shortened and full author lists, and more." -msgstr "" -"Natbib inclut une série de styles de type à la fois auteur-année et " -"numérique, visant principalement les sciences humaines." - -#: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "American Economic Association (AEA)" -msgstr "American Economic Association (AEA)" - -#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4 -#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4 -#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4 -#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4 -#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4 -#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4 -#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4 -#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4 -#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 -#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4 -#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4 -#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4 -#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4 -#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4 -#: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4 -#: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4 -#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4 -#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4 -#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4 -#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4 -#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4 -#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4 -#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4 -#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4 -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Articles" -msgstr "Articles" - -#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54 -msgid "ShortTitle" -msgstr "TitreCourt" - -#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:130 -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355 -#: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26 -#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74 -#: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146 -#: lib/layouts/aa.layout:295 lib/layouts/aa.layout:365 -#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196 -#: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250 -#: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131 -#: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204 -#: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87 -#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34 -#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161 -#: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411 -#: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201 -#: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80 -#: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43 -#: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110 -#: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161 -#: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177 -#: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213 -#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229 -#: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81 -#: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118 -#: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139 -#: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199 -#: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220 -#: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277 -#: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:604 lib/layouts/apax.inc:634 -#: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193 -#: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82 -#: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26 -#: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90 -#: lib/layouts/egs.layout:327 lib/layouts/egs.layout:373 -#: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsart.layout:101 -#: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80 -#: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37 -#: lib/layouts/europecv.layout:265 lib/layouts/foils.layout:190 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64 -#: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165 -#: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236 -#: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193 -#: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94 -#: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185 -#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240 -#: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91 -#: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180 -#: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110 -#: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232 -#: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43 -#: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140 -#: lib/layouts/moderncv.layout:592 lib/layouts/revtex4-x.inc:64 -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215 -#: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142 -#: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41 -#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65 -#: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414 -#: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529 -#: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578 -#: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54 -#: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55 -msgid "FrontMatter" -msgstr "Préliminaires" - -#: lib/layouts/AEA.layout:61 -msgid "Publication Month" -msgstr "Mois de publication" - -#: lib/layouts/AEA.layout:67 -msgid "Publication Month:" -msgstr "Mois de publication :" - -#: lib/layouts/AEA.layout:79 -msgid "Publication Year" -msgstr "Année de publication" - -#: lib/layouts/AEA.layout:82 -msgid "Publication Year:" -msgstr "Année de publication :" - -#: lib/layouts/AEA.layout:90 -msgid "Publication Volume" -msgstr "Volume de publication" - -#: lib/layouts/AEA.layout:93 -msgid "Publication Volume:" -msgstr "Volume de publication :" - -#: lib/layouts/AEA.layout:99 -msgid "Publication Issue" -msgstr "Parution de la publication" - -#: lib/layouts/AEA.layout:102 -msgid "Publication Issue:" -msgstr "Parution de la publication :" - -#: lib/layouts/AEA.layout:109 -msgid "JEL" -msgstr "JEL" - -#: lib/layouts/AEA.layout:112 -msgid "JEL:" -msgstr "JEL :" - -#: lib/layouts/AEA.layout:115 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304 -#: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:323 -#: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199 -#: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276 -#: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232 -#: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236 -#: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:318 -#: lib/layouts/paper.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:177 -#: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42 -#: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540 -#: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60 -#: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119 -#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148 -msgid "Keywords" -msgstr "Mots-clés" - -#: lib/layouts/AEA.layout:118 lib/layouts/aastex62.layout:141 -#: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170 -#: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272 -#: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249 -#: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:325 -#: lib/layouts/paper.layout:197 lib/layouts/revtex4-x.inc:185 -#: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199 -#: lib/layouts/spie.layout:49 -msgid "Keywords:" -msgstr "Mots-clés :" - -#: lib/layouts/AEA.layout:125 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277 -#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:326 -#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213 -#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81 -#: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234 -#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52 -#: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:571 -#: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288 -#: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250 -#: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215 -#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205 -#: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jss.layout:51 -#: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:295 -#: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200 -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:150 -#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58 -#: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:303 -#: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29 -#: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486 -#: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156 -#: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106 -#: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66 -#: src/output_plaintext.cpp:145 -msgid "Abstract" -msgstr "Résumé" - -#: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/aa.layout:169 -#: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105 -#: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290 -#: lib/layouts/egs.layout:619 lib/layouts/elsart.layout:510 -#: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:358 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:426 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:429 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348 -#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28 -msgid "Acknowledgement" -msgstr "Remerciements" - -#: lib/layouts/AEA.layout:131 lib/layouts/egs.layout:633 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339 -msgid "Acknowledgement." -msgstr "Remerciements." - -#: lib/layouts/AEA.layout:140 -msgid "Figure Notes" -msgstr "Notes de figure" - -#: lib/layouts/AEA.layout:144 lib/layouts/AEA.layout:335 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37 -#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63 -#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 -#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33 -#: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26 -#: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67 -#: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1247 -#: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/beamer.layout:1399 -#: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/broadway.layout:179 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17 -#: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20 -#: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36 -#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:295 -#: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:226 -#: lib/layouts/europecv.layout:292 lib/layouts/foils.layout:32 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29 -#: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36 -#: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37 -#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13 -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38 -#: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286 -#: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27 -#: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:433 -#: lib/layouts/powerdot.layout:455 lib/layouts/powerdot.layout:477 -#: lib/layouts/powerdot.layout:497 lib/layouts/revtex.layout:24 -#: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44 -#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:368 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20 -#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42 -#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62 -#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13 -#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710 -#: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:242 -msgid "MainText" -msgstr "Corps" - -#: lib/layouts/AEA.layout:147 -msgid "Figure Note" -msgstr "Note de figure" - -#: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/AEA.layout:175 -msgid "Text of a note in a figure" -msgstr "Texte d'une note dans une figure" - -#: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/apax.inc:240 -#: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/powerdot.layout:228 -msgid "Note:" -msgstr "Note :" - -#: lib/layouts/AEA.layout:169 -msgid "Table Notes" -msgstr "Notes de tableau" - -#: lib/layouts/AEA.layout:173 -msgid "Table Note" -msgstr "Note de tableau" - -#: lib/layouts/AEA.layout:174 -msgid "Text of a note in a table" -msgstr "Texte de note de tableau" - -#: lib/layouts/AEA.layout:180 lib/layouts/IEEEtran.layout:49 -#: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552 -#: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/elsart.layout:306 -#: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248 -#: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:425 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:435 -#: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69 -#: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69 -#: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56 -#: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21 -#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5 -#: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56 -#: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67 -#: lib/layouts/theorems-std.module:15 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27 -#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69 -msgid "Theorem" -msgstr "Théorème" - -#: lib/layouts/AEA.layout:187 lib/layouts/algorithm2e.module:19 -#: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408 -#: lib/layouts/powerdot.layout:593 lib/layouts/powerdot.layout:641 -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89 -#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109 -#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algorithme" - -#: lib/layouts/AEA.layout:194 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150 -#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12 -msgid "Axiom" -msgstr "Axiome" - -#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:350 -#: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498 -#: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84 -#: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:84 -#: lib/layouts/theorems-case.inc:87 lib/layouts/theorems-order.inc:79 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 -msgid "Case" -msgstr "Cas" - -#: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406 -msgid "Case \\thecase." -msgstr "Cas \\thecase." - -#: lib/layouts/AEA.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:479 -#: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:467 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:470 lib/layouts/ijmpd.layout:496 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:499 lib/layouts/llncs.layout:339 -#: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188 -#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309 -#: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321 -msgid "Claim" -msgstr "Affirmation" - -#: lib/layouts/AEA.layout:218 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388 -#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31 -msgid "Conclusion" -msgstr "Conclusion" - -#: lib/layouts/AEA.layout:226 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190 -#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16 -msgid "Condition" -msgstr "Condition" - -#: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/acmart.layout:608 -#: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:482 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/ijmpd.layout:511 -#: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109 -#: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104 -#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137 -#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150 -msgid "Conjecture" -msgstr "Conjecture" - -#: lib/layouts/AEA.layout:241 lib/layouts/acmart.layout:587 -#: lib/layouts/beamer.layout:1303 lib/layouts/elsart.layout:381 -#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:461 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/llncs.layout:353 -#: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68 -#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77 -#: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90 -msgid "Corollary" -msgstr "Corollaire" - -#: lib/layouts/AEA.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:399 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68 -#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5 -msgid "Criterion" -msgstr "Critère" - -#: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:615 -#: lib/layouts/beamer.layout:1341 lib/layouts/elsart.layout:417 -#: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86 -#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128 -#: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128 -#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177 -#: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197 -msgid "Definition" -msgstr "Définition" - -#: lib/layouts/AEA.layout:263 lib/layouts/acmart.layout:629 -#: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/elsart.layout:442 -#: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374 -#: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140 -#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204 -#: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1346 -msgid "Example" -msgstr "Exemple" - -#: lib/layouts/AEA.layout:270 lib/layouts/llncs.layout:381 -#: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164 -#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243 -#: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255 -msgid "Exercise" -msgstr "Exercice" - -#: lib/layouts/AEA.layout:277 lib/layouts/acmart.layout:594 -#: lib/layouts/beamer.layout:1375 lib/layouts/elsart.layout:372 -#: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:469 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:472 lib/layouts/llncs.layout:388 -#: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80 -#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97 -#: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110 -msgid "Lemma" -msgstr "Lemme" - -#: lib/layouts/AEA.layout:284 lib/layouts/agutex.layout:173 -#: lib/layouts/agutex.layout:185 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268 -#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22 -msgid "Notation" -msgstr "Notation" - -#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:452 -#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152 -#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224 -#: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236 -msgid "Problem" -msgstr "Problème" - -#: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/acmart.layout:601 -#: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:477 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:480 lib/layouts/llncs.layout:422 -#: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92 -#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117 -#: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130 -msgid "Proposition" -msgstr "Proposition" - -#: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/AEA.layout:353 -#: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:438 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/ijmpd.layout:452 -#: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176 -#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281 -#: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302 -msgid "Remark" -msgstr "Remarque" - -#: lib/layouts/AEA.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:439 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:453 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370 -msgid "Remark \\theremark." -msgstr "Remarque \\theremark." - -#: lib/layouts/AEA.layout:315 lib/layouts/AEA.layout:359 -#: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 -#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:61 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262 -#: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274 -msgid "Solution" -msgstr "Solution" - -#: lib/layouts/AEA.layout:319 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 -msgid "Solution \\thesolution." -msgstr "Solution \\thesolution." - -#: lib/layouts/AEA.layout:325 lib/layouts/AEA.layout:356 -#: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488 -#: lib/layouts/europasscv.layout:303 lib/layouts/europasscv.layout:344 -#: lib/layouts/europecv.layout:235 lib/layouts/fixme.module:151 -#: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:486 -#: lib/layouts/moderncv.layout:487 lib/layouts/moderncv.layout:511 -#: lib/layouts/moderncv.layout:512 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308 -#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0 -msgid "Summary" -msgstr "Résumé" - -#: lib/layouts/AEA.layout:333 src/frontends/qt/Menus.cpp:1801 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816 -msgid "Caption" -msgstr "Légende" - -#: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/IEEEtran.layout:448 -#: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/elsart.layout:342 -#: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409 -#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157 -#: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753 -#: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102 -#: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82 -#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13 -msgid "Proof" -msgstr "Preuve" - -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "IEEE Transactions Computer Society" -msgstr "IEEE Transactions Computer Society" - -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20 -msgid "Standard in Title" -msgstr "Standard en titre" - -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105 -#: lib/layouts/iucr.layout:108 -msgid "Author Footnote" -msgstr "Note de bas de page (auteur)" - -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37 -msgid "Author foot" -msgstr "Note de bas de page (auteur)" - -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43 -msgid "Nontitle Abstract Index Text" -msgstr "Nontitle Abstract Index Text" - -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48 -msgid "NontitleAbstractIndexText" -msgstr "NontitleAbstractIndexText" - -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "IEEE Transactions on Magnetics" -msgstr "IEEE Transactions on Magnetics" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3 -msgid "IEEE Transactions" -msgstr "Transactions IEEE" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36 -#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62 -#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 -#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32 -#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25 -#: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66 -#: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16 -#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19 -#: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35 -#: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18 -#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31 -#: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35 -#: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36 -#: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37 -#: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31 -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37 -#: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26 -#: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23 -#: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78 -#: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18 -#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:719 lib/layouts/stdletter.inc:12 -#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35 -#: src/insets/InsetRef.cpp:621 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222 -#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172 -#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54 -#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38 -#: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/beamerposter.layout:21 -#: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41 -#: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18 -#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14 -#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:326 -#: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59 -#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151 -#: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60 -#: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61 -#: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114 -#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260 -#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:435 -#: lib/layouts/paper.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:44 -#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243 -#: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:208 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366 -#: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58 -#: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52 -#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96 -msgid "IEEE membership" -msgstr "Appartenance à l'IEEE" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350 -msgid "Lowercase" -msgstr "Minuscules" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 -msgid "lowercase" -msgstr "minuscules" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237 -#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186 -#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153 -#: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139 -#: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1059 -#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61 -#: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217 -#: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:372 -#: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139 -#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162 -#: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137 -#: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90 -#: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:179 -#: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164 -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264 -#: lib/layouts/paper.layout:140 lib/layouts/powerdot.layout:71 -#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:228 -#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370 -#: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:286 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1072 -msgid "Short Author|S" -msgstr "Nom d'auteur court|a" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 -msgid "A short version of the author name" -msgstr "Une version courte du nom d'auteur" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 -msgid "Author Name" -msgstr "Noms d'auteur" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 -msgid "Author name" -msgstr "Noms d'auteur" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 -msgid "Author Affiliation" -msgstr "Affiliation d'auteur" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122 -#: lib/layouts/copernicus.layout:67 -msgid "Author affiliation" -msgstr "Affiliation d'auteur" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:184 -msgid "Author Mark" -msgstr "Marque d'auteur" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174 -msgid "Author mark" -msgstr "Marque d'auteur" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 -msgid "Special Paper Notice" -msgstr "Noter le papier spécial" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 -msgid "After Title Text" -msgstr "Texte après le titre" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 -msgid "Page headings" -msgstr "En-têtes des pages" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 -msgid "Left Side" -msgstr "Côté gauche" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 -msgid "Left side of the header line" -msgstr "Côté gauche de la ligne d'en-tête" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:71 -msgid "MarkBoth" -msgstr "DoubleMarque" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:265 -msgid "Publication ID" -msgstr "ID publication" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 -msgid "Abstract---" -msgstr "Résumé---" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 -msgid "Index Terms---" -msgstr "Termes d'index---" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320 -msgid "Paragraph Start" -msgstr "Début de paragraphe" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:324 -msgid "First Char" -msgstr "Premier caractère" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:325 -msgid "First character of first word" -msgstr "Premier caractère du premier mot" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344 -msgid "Appendices" -msgstr "Annexes" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173 -#: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421 -#: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286 -#: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167 -#: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197 -#: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266 -#: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1180 -#: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:594 -#: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:333 -#: lib/layouts/europasscv.layout:539 lib/layouts/europecv.layout:380 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:505 lib/layouts/ijmpc.layout:532 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:529 lib/layouts/ijmpd.layout:556 -#: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325 -#: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222 -#: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263 -#: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331 -#: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281 -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101 -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145 -#: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:398 -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279 -#: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239 -#: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:63 -#: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661 -msgid "BackMatter" -msgstr "Compléments" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:352 -msgid "Peer Review Title" -msgstr "Titre de revue d'expert" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:357 -msgid "PeerReviewTitle" -msgstr "TitreRevueExpert" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364 -#: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99 -#: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237 -#: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259 -#: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303 -#: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321 -#: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:500 lib/layouts/ijmpc.layout:502 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:524 lib/layouts/ijmpd.layout:526 -#: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377 -#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:374 -msgid "Appendix" -msgstr "Annexe" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68 -#: lib/layouts/jss.layout:123 -msgid "Short Title" -msgstr "Titre court" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 -msgid "Short title for the appendix" -msgstr "Titre court pour l'annexe" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108 -#: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450 -#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174 -#: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1179 -#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433 -#: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:329 -#: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:528 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:552 lib/layouts/jasatex.layout:327 -#: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280 -#: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273 -#: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/mwbk.layout:23 -#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14 -#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3 -#: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/recipebook.layout:48 -#: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18 -#: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35 -#: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:308 -#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14 -#: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:657 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:298 lib/layouts/tufte-book.layout:300 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770 src/insets/InsetBibtex.cpp:957 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliographie" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464 -#: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1194 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449 -#: lib/layouts/egs.layout:660 lib/layouts/elsarticle.layout:345 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:544 lib/layouts/ijmpd.layout:568 -#: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364 -#: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268 -#: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385 -#: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296 -#: lib/layouts/moderncv.layout:628 lib/layouts/siamltex.layout:355 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:673 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157 -msgid "References" -msgstr "Références" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474 -#: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293 -#: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/cl2emult.layout:139 -#: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:668 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:553 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:577 lib/layouts/iopart.layout:346 -#: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410 -#: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:638 -#: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:367 -#: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:92 -#: lib/layouts/svcommon.inc:681 -msgid "Bib preamble" -msgstr "Préambule biblio" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475 -#: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294 -#: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/cl2emult.layout:140 -#: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:669 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:554 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:578 lib/layouts/iopart.layout:347 -#: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411 -#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:639 -#: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:368 -#: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:93 -#: lib/layouts/svcommon.inc:682 -msgid "Bibliography Preamble" -msgstr "Préambule bibliographique" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476 -#: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295 -#: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/cl2emult.layout:141 -#: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:670 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:555 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:579 lib/layouts/iopart.layout:348 -#: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412 -#: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:640 -#: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:369 -#: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:94 -#: lib/layouts/svcommon.inc:683 -msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item" -msgstr "Code LaTeX à insérer avant la première entrée bibliographique" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 -msgid "Biography" -msgstr "Biographie" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275 -msgid "Photo" -msgstr "Photo" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 -msgid "Optional photo for biography" -msgstr "Photo facultative pour la biographie" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438 -#: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 -#: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33 -#: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:230 -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98 -#: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30 -#: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164 -#: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52 -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:165 -msgid "Name of the author" -msgstr "Nom de l'auteur" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:431 -msgid "Biography without photo" -msgstr "Biographie_sans_photo" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:443 -msgid "BiographyNoPhoto" -msgstr "BiographieSansPhoto" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553 -#: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:311 -#: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249 -#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412 -#: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119 -#: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32 -#: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58 -#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28 -msgid "Reasoning" -msgstr "Démonstration" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163 -#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21 -msgid "Alternative Proof String" -msgstr "Autre expression de la preuve" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164 -msgid "An alternative proof string" -msgstr "Une autre preuve" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1384 -#: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411 -#: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748 -#: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107 -#: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34 -msgid "Proof." -msgstr "Preuve." - -# Cadre pour Frame et Diapositive pour Slide ? -# Oui JOC -#: lib/layouts/InStar.module:2 -msgid "Title and Preamble Hacks" -msgstr "Astuces pour le titre et le préambule" - -#: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3 -#: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3 -msgid "Fixes & Hacks" -msgstr "Solutions & astuces" - -#: lib/layouts/InStar.module:13 -msgid "" -"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is " -"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to " -"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' " -"style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but " -"before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes " -"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this " -"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)" -msgstr "" -"Produit deux nouveaux styles : 1. Un style « Dans le préambule » qui met " -"tout ce qu'il contient dans le préambule. Ceci peut être utilisé à la " -"demande pour insérer du code de préambule dans le document LyX. 2. Un style " -"« Dans le titre » qui placera son contenu dans le document LaTeX, mais avant " -"l'émission de \\maketitle. Ceci est utile pour créer des branches et des " -"notes dans ce qui est lié au titre (si vous insérez ces éléments dans un " -"style standard, ceci indique à LyX d'émettre \\maketitle , qui pourrait " -"alors apparaître trop tôt)." - -#: lib/layouts/InStar.module:17 -msgid "In Preamble" -msgstr "Dans le préambule" - -#: lib/layouts/InStar.module:24 -msgid "In Title" -msgstr "Dans le titre" - -#: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "R Journal" -msgstr "R Journal" - -#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4 -#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4 -#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4 -#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4 -#: lib/layouts/treport.layout:4 -msgid "Reports" -msgstr "Reports" - -#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239 -#: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/kluwer.layout:307 -#: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282 -#: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171 -#: lib/layouts/svprobth.layout:200 -msgid "Abstract." -msgstr "Résumé." - -#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93 -#: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339 -#: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:313 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66 -#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88 -#: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161 -#: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74 -#: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47 -#: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122 -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59 -#: lib/layouts/siamltex.layout:296 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77 -#: lib/layouts/aa.layout:418 lib/layouts/aa.layout:422 -#: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90 -#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144 -#: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153 -#: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182 -#: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138 -#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68 -#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447 -#: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217 -#: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "A0 Poster" -msgstr "Poster A0" - -#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4 -#: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0 -msgid "Posters" -msgstr "Posters" - -#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44 -#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53 -#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83 -#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133 -#: lib/layouts/sciposter.layout:160 -msgid "Giant" -msgstr "Géant" - -#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60 -#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69 -#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98 -#: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149 -#: lib/layouts/sciposter.layout:175 -msgid "More Giant" -msgstr "Super géant" - -#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66 -#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75 -#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104 -#: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155 -#: lib/layouts/sciposter.layout:181 -msgid "Most Giant" -msgstr "Hyper géant" - -#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81 -#: lib/layouts/sciposter.layout:158 -msgid "Giant Snippet" -msgstr "Élément géant" - -#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96 -#: lib/layouts/sciposter.layout:173 -msgid "More Giant Snippet" -msgstr "Élément super géant" - -#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102 -#: lib/layouts/sciposter.layout:179 -msgid "Most Giant Snippet" -msgstr "Élément hyper géant" - -#: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Astronomy & Astrophysics" -msgstr "Astronomy & Astrophysics" - -#: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9 -#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10 -#: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1032 -#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136 -#: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:217 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356 -#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55 -#: lib/layouts/tcolorbox.module:58 -msgid "Subtitle" -msgstr "SousTitre" - -#: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65 -#: lib/layouts/aapaper.layout:93 -msgid "Offprint" -msgstr "Tiré à part" - -#: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73 -msgid "Offprint Requests to:" -msgstr "Demandes de tirés à part pour :" - -#: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136 -#: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169 -msgid "Mail" -msgstr "Courrier" - -#: lib/layouts/aa.layout:151 -msgid "Correspondence to:" -msgstr "Correspondance pour :" - -#: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:427 -#: lib/layouts/egs.layout:608 -msgid "Acknowledgements." -msgstr "Remerciements." - -#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66 -#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97 -#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66 -#: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339 -#: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:296 -#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264 -#: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160 -#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25 -#: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50 -#: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48 -#: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:321 -#: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67 -#: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40 -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69 -#: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392 -#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:99 -#: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136 -msgid "Section" -msgstr "Section" - -#: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70 -#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110 -#: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107 -#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350 -#: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:359 -#: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172 -#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29 -#: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59 -#: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69 -#: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:356 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:76 -#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104 -#: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:136 -#: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142 -msgid "Subsection" -msgstr "SousSection" - -#: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74 -#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123 -#: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76 -#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459 -#: lib/layouts/beamer.layout:422 lib/layouts/isprs.layout:182 -#: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33 -#: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:85 -#: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61 -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78 -#: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:152 -#: lib/layouts/svcommon.inc:237 -msgid "Subsubsection" -msgstr "SousSousSection" - -#: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99 -#: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265 -#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82 -#: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/beamerposter.layout:41 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:556 -#: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24 -#: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182 -#: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58 -#: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:676 -#: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112 -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132 -#: lib/layouts/scrclass.inc:240 lib/layouts/scrlettr.layout:203 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:406 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:287 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: lib/layouts/aa.layout:269 -msgid "institutemark" -msgstr "marqueinstitution" - -#: lib/layouts/aa.layout:273 lib/layouts/beamer.layout:1114 -msgid "Institute Mark" -msgstr "Marque d'institution" - -#: lib/layouts/aa.layout:292 -msgid "Abstract (unstructured)" -msgstr "Résumé (non structuré)" - -#: lib/layouts/aa.layout:308 lib/layouts/spie.layout:90 -msgid "ABSTRACT" -msgstr "RÉSUMÉ" - -#: lib/layouts/aa.layout:331 -msgid "Abstract (structured)" -msgstr "Résumé (structuré)" - -#: lib/layouts/aa.layout:335 -msgid "Context" -msgstr "Contexte" - -#: lib/layouts/aa.layout:336 -msgid "Context of your work (optional, can be left empty)" -msgstr "Contexte des travaux (facultatif, peut rester vide)" - -#: lib/layouts/aa.layout:340 -msgid "Aims" -msgstr "Objectifs" - -#: lib/layouts/aa.layout:341 -msgid "Aims of your work" -msgstr "Objectifs des travaux" - -#: lib/layouts/aa.layout:345 -msgid "Methods" -msgstr "Méthodes" - -#: lib/layouts/aa.layout:346 -msgid "Methods used in your work" -msgstr "Méthodes utilisées durant les travaux" - -#: lib/layouts/aa.layout:350 -msgid "Results" -msgstr "Résultats" - -#: lib/layouts/aa.layout:351 -msgid "Results of your work" -msgstr "Résultat des travaux" - -#: lib/layouts/aa.layout:377 -msgid "Key words." -msgstr "Mots-clés." - -#: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/beamer.layout:1087 -#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81 -#: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24 -#: lib/layouts/svcommon.inc:384 -msgid "Institute" -msgstr "Institution" - -#: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/sciposter.layout:29 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:257 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-mail" - -#: lib/layouts/aapaper.inc:56 -msgid "email:" -msgstr "email :" - -#: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354 -#: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243 -#: lib/layouts/copernicus.layout:424 lib/layouts/egs.layout:593 -#: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221 -#: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:341 -#: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/svcommon.inc:639 -#: lib/layouts/svcommon.inc:652 -msgid "Acknowledgements" -msgstr "Remerciements" - -#: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48 -msgid "Thesaurus" -msgstr "Dictionnaire de synonymes" - -#: lib/layouts/aapaper.inc:118 -msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" -msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :" - -#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14 -msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)" -msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, obsolète)" - -#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 -#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4 -#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4 -#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4 -#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4 -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Obsolete" -msgstr "Obsolète" - -#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391 -#: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:84 -#: lib/layouts/egs.layout:209 lib/layouts/powerdot.layout:264 -#: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13 -msgid "Itemize" -msgstr "ListePuces" - -#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427 -#: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:133 -#: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326 -#: lib/layouts/stdlists.inc:52 -msgid "Enumerate" -msgstr "Énumération" - -#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194 -#: lib/layouts/egs.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:130 -#: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/scrclass.inc:55 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33 -#: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:692 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34 -#: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428 -#: lib/layouts/apa.layout:472 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528 -#: lib/layouts/apax.inc:572 lib/layouts/beamer.layout:85 -#: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195 -#: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167 -#: lib/layouts/egs.layout:210 lib/layouts/enumitem.module:88 -#: lib/layouts/europasscv.layout:400 lib/layouts/foils.layout:87 -#: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:325 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:265 -#: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49 -#: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14 -#: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100 -#: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: lib/layouts/aastex.layout:3 -msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)" -msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)" - -#: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174 -#: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209 -#: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184 -#: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190 -#: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92 -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:445 -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:172 -msgid "Affiliation" -msgstr "Affiliation" - -#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219 -msgid "Altaffilation" -msgstr "AutreAffiliation" - -#: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854 -msgid "Number" -msgstr "Numéro" - -#: lib/layouts/aastex.layout:202 -msgid "Consecutive number for the alternative affiliations" -msgstr "Nombres consécutifs pour les autres affiliations" - -#: lib/layouts/aastex.layout:207 -msgid "Alternative affiliation:" -msgstr "Autre affiliation :" - -#: lib/layouts/aastex.layout:245 -msgid "And" -msgstr "Et" - -#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3132 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3144 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3270 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3289 -msgid "and" -msgstr "et" - -#: lib/layouts/aastex.layout:301 -msgid "altaffilmark" -msgstr "altaffilmark" - -#: lib/layouts/aastex.layout:305 -msgid "altaffiliation mark" -msgstr "marque autraffiliation" - -#: lib/layouts/aastex.layout:336 -msgid "Subject headings:" -msgstr "En-têtes de sujet :" - -#: lib/layouts/aastex.layout:365 -msgid "[Acknowledgements]" -msgstr "[Remerciements]" - -#: lib/layouts/aastex.layout:377 -msgid "PlaceFigure" -msgstr "PlacementFigure" - -#: lib/layouts/aastex.layout:388 -msgid "Place Figure here:" -msgstr "Placez une figure ici :" - -#: lib/layouts/aastex.layout:397 -msgid "PlaceTable" -msgstr "PlacementTableau" - -#: lib/layouts/aastex.layout:408 -msgid "Place Table here:" -msgstr "Placez un tableau ici :" - -#: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344 -msgid "[Appendix]" -msgstr "[Annexe]" - -#: lib/layouts/aastex.layout:437 -msgid "MathLetters" -msgstr "LettresMathématiques" - -#: lib/layouts/aastex.layout:492 -msgid "NoteToEditor" -msgstr "Note_À_l'Éditeur" - -#: lib/layouts/aastex.layout:504 -msgid "Note to Editor:" -msgstr "Note à l'éditeur :" - -#: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106 -#: lib/layouts/aastex62.layout:117 -msgid "TableRefs" -msgstr "RéfsTableau" - -#: lib/layouts/aastex.layout:528 -msgid "References. ---" -msgstr "Références. ---" - -#: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113 -#: lib/layouts/aastex62.layout:124 -msgid "TableComments" -msgstr "RemarquesTableau" - -#: lib/layouts/aastex.layout:551 -msgid "Note. ---" -msgstr "Note. ---" - -#: lib/layouts/aastex.layout:562 -msgid "Table note" -msgstr "Note de tableau" - -#: lib/layouts/aastex.layout:570 -msgid "Table note:" -msgstr "Note de tableau :" - -#: lib/layouts/aastex.layout:580 -msgid "tablenotemark" -msgstr "tablenotemark" - -#: lib/layouts/aastex.layout:584 -msgid "tablenote mark" -msgstr "tablenote mark" - -#: lib/layouts/aastex.layout:605 -msgid "FigCaption" -msgstr "LégendeFig" - -#: lib/layouts/aastex.layout:606 -msgid "fig." -msgstr "fig." - -#: lib/layouts/aastex.layout:612 -msgid "Filename to identify the corresponding figure file" -msgstr "Nom du fichier associé à la figure correspondante" - -#: lib/layouts/aastex.layout:627 -msgid "Facility" -msgstr "Facilité" - -#: lib/layouts/aastex.layout:639 -msgid "Facility:" -msgstr "Facilité :" - -#: lib/layouts/aastex.layout:653 -msgid "Objectname" -msgstr "NomObjet" - -#: lib/layouts/aastex.layout:665 -msgid "Obj:" -msgstr "Obj :" - -#: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697 -msgid "Recognized Name" -msgstr "Nom reconnu" - -#: lib/layouts/aastex.layout:668 -msgid "Separate the recognized name of an object from text" -msgstr "Séparer du texte le nom reconnu d'un objet" - -#: lib/layouts/aastex.layout:683 -msgid "Dataset" -msgstr "EnsembleDonnées" - -#: lib/layouts/aastex.layout:695 -msgid "Dataset:" -msgstr "Ensemble de données :" - -#: lib/layouts/aastex.layout:698 -msgid "Separate the dataset ID from text" -msgstr "Séparer du texte l'ID de l'ensemble de données" - -#: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)" -msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)" - -#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70 -msgid "Software" -msgstr "Logiciel" - -#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77 -msgid "Software:" -msgstr "Logiciel :" - -#: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114 -msgid "APPENDIX" -msgstr "ANNEXE" - -#: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118 -msgid "References-" -msgstr "Références-" - -#: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125 -msgid "Note-" -msgstr "Note-" - -#: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)" -msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)" - -#: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210 -#: lib/layouts/ectaart.layout:213 -msgid "Corresponding Author" -msgstr "Auteur référent" - -#: lib/layouts/aastex62.layout:136 -msgid "Corresponding author:" -msgstr "Auteur référent :" - -#: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65 -#: lib/layouts/egs.layout:386 lib/layouts/svmult.layout:93 -msgid "Author:" -msgstr "Auteur :" - -#: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196 -#: lib/layouts/apax.inc:646 lib/layouts/apax.inc:673 -msgid "ORCID" -msgstr "ORCID" - -#: lib/layouts/aastex62.layout:162 -msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx" -msgstr "Saisir les 16 chiffres du code ORCID sous la forme xxxx-xxxx-xxxx-xxxx" - -#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197 -#: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90 -#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/iucr.layout:194 -#: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77 -#: lib/layouts/revtex4.layout:152 -msgid "Affiliation:" -msgstr "Affiliation :" - -#: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164 -#: lib/layouts/revtex4.layout:206 -msgid "Collaboration" -msgstr "Collaboration" - -#: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167 -#: lib/layouts/revtex4.layout:209 -msgid "Collaboration:" -msgstr "Collaboration :" - -#: lib/layouts/aastex62.layout:203 -msgid "Nocollaboration" -msgstr "Nocollaboration" - -#: lib/layouts/aastex62.layout:210 -msgid "No collaboration" -msgstr "No collaboration" - -#: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307 -msgid "Section Appendix" -msgstr "Section d'annexe" - -#: lib/layouts/aastex62.layout:245 -msgid "\\Alph{appendix}." -msgstr "\\Alph{appendix}." - -#: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315 -msgid "Subappendix" -msgstr "Sous-section d'annexe" - -#: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319 -msgid "Subsection Appendix" -msgstr "Sous-section d'annexe" - -#: lib/layouts/aastex62.layout:261 -msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}." -msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}." - -#: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327 -msgid "Subsubappendix" -msgstr "Sous-sous-section d'annexe" - -#: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331 -msgid "Subsubsection Appendix" -msgstr "Sous-sous-section d'annexe" - -#: lib/layouts/aastex62.layout:277 -msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}." -msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}." - -#: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "American Chemical Society (ACS)" -msgstr "American Chemical Society (ACS)" - -#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41 -#: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390 -#: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:323 -#: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:449 -#: lib/layouts/beamer.layout:1009 lib/layouts/europecv.layout:201 -#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75 -#: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245 -#: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:155 -#: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrclass.inc:324 -#: lib/layouts/scrclass.inc:349 lib/layouts/siamltex.layout:206 -#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:726 -#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76 -#: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40 -msgid "Short Title|S" -msgstr "Titre court" - -#: lib/layouts/achemso.layout:76 -msgid "Short title which will appear in the running header" -msgstr "Titre court qui apparaîtra dans l'en-tête courant" - -#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125 -msgid "Short name" -msgstr "Nom court" - -#: lib/layouts/achemso.layout:120 -msgid "Short name which appears in the footer of the title page" -msgstr "Nom court tel qu'il apparaîtra dans le pied de la page de titre" - -#: lib/layouts/achemso.layout:131 -msgid "Alt Affiliation" -msgstr "Autre affiliation" - -#: lib/layouts/achemso.layout:144 -msgid "Also Affiliation" -msgstr "Également affiliation" - -#: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141 -#: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48 -#: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144 -#: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394 -#: lib/layouts/moderncv.layout:213 -msgid "Fax:" -msgstr "Télécopie :" - -#: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384 -#: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184 -msgid "Phone" -msgstr "Téléphone" - -#: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130 -#: lib/layouts/moderncv.layout:187 -msgid "Phone:" -msgstr "Téléphone :" - -#: lib/layouts/achemso.layout:187 -msgid "Abbreviations" -msgstr "Abréviations" - -#: lib/layouts/achemso.layout:193 -msgid "Abbreviations:" -msgstr "Abréviations :" - -#: lib/layouts/achemso.layout:206 -msgid "Schemes" -msgstr "Schémas" - -#: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222 -msgid "Scheme" -msgstr "Schéma" - -#: lib/layouts/achemso.layout:216 -msgid "List of Schemes" -msgstr "Liste des schémas" - -#: lib/layouts/achemso.layout:230 -msgid "Charts" -msgstr "Diagrammes" - -#: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246 -msgid "Chart" -msgstr "Diagramme" - -#: lib/layouts/achemso.layout:240 -msgid "List of Charts" -msgstr "Liste des diagrammes" - -#: lib/layouts/achemso.layout:254 -msgid "Graphs[[mathematical]]" -msgstr "Graphiques" - -#: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272 -msgid "Graph[[mathematical]]" -msgstr "Graphique" - -#: lib/layouts/achemso.layout:266 -msgid "List of Graphs[[mathematical]]" -msgstr "Liste des graphiques" - -#: lib/layouts/achemso.layout:302 -msgid "SupplementalInfo" -msgstr "InfoSupplémentaire" - -#: lib/layouts/achemso.layout:305 -msgid "Supporting Information Available" -msgstr "Information complémentaire disponible" - -#: lib/layouts/achemso.layout:311 -msgid "TOC entry" -msgstr "Entrée TdM" - -#: lib/layouts/achemso.layout:315 -msgid "Graphical TOC Entry" -msgstr "Entrée graphique de TdM" - -#: lib/layouts/achemso.layout:321 -msgid "Bibnote" -msgstr "Bibnote" - -#: lib/layouts/achemso.layout:325 -msgid "bibnote" -msgstr "bibnote" - -#: lib/layouts/achemso.layout:344 -msgid "Chemistry" -msgstr "Chimie" - -#: lib/layouts/achemso.layout:347 -msgid "chemistry" -msgstr "chimie" - -#: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362 -#: lib/languages:1043 -msgid "Latin" -msgstr "Latin" - -#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3 -msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)" -msgstr "ACM SIGS (style « alternatif », obsolète)" - -#: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 -msgid "Terms" -msgstr "Termes" - -#: lib/layouts/acm-sigs.inc:39 -msgid "General terms:" -msgstr "Terminologie générale :" - -#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)" -msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, obsolète)" - -#: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Association for Computing Machinery (ACM)" -msgstr "Association for Computing Machinery (ACM)" - -#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215 -#: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231 -#: lib/layouts/revtex4.layout:213 -msgid "Thanks" -msgstr "Remerciements" - -#: lib/layouts/acmart.layout:100 -msgid "Thanks: " -msgstr "Remerciements : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:106 -msgid "ACM Journal" -msgstr "Revue ACM" - -#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341 -#: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366 -msgid "Preamble" -msgstr "Préambule" - -#: lib/layouts/acmart.layout:111 -msgid "Journal's Short Name: " -msgstr "Nom court de la revue : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:122 -msgid "ACM Conference" -msgstr "Conférence ACM" - -#: lib/layouts/acmart.layout:129 -msgid "Full name" -msgstr "Nom complet" - -#: lib/layouts/acmart.layout:137 -msgid "Venue" -msgstr "Lieu" - -#: lib/layouts/acmart.layout:140 -msgid "Conference Name: " -msgstr "Nom du symposium : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:147 -msgid "Short title" -msgstr "Titre court" - -#: lib/layouts/acmart.layout:184 -msgid "Email address: " -msgstr "Adresse E-mail : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:198 -msgid "ORCID: " -msgstr "ORCID: " - -#: lib/layouts/acmart.layout:218 -msgid "Affiliation: " -msgstr "Affiliation : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:222 -msgid "Additional Affiliation" -msgstr "Autre affiliation" - -#: lib/layouts/acmart.layout:224 -msgid "Additional Affiliation: " -msgstr "Autre affiliation : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239 -#: lib/layouts/paper.layout:181 -msgid "Institution" -msgstr "Institution" - -#: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246 -msgid "Department" -msgstr "Département" - -#: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254 -msgid "Street Address" -msgstr "Adresse (rue)" - -#: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262 -#: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82 -msgid "City" -msgstr "Cité" - -#: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270 -#: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102 -msgid "Country" -msgstr "Pays" - -#: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278 -#: lib/layouts/g-brief.layout:92 -msgid "State" -msgstr "État" - -#: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286 -msgid "Postal Code" -msgstr "Code postal" - -#: lib/layouts/acmart.layout:292 -msgid "TitleNote" -msgstr "NoteTitre" - -#: lib/layouts/acmart.layout:302 -msgid "Title Note: " -msgstr "Note de titre : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:308 -msgid "SubtitleNote" -msgstr "NoteSousTitre" - -#: lib/layouts/acmart.layout:310 -msgid "Subtitle Note: " -msgstr "Note de sous titre : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304 -msgid "AuthorNote" -msgstr "NoteAuteur" - -#: lib/layouts/acmart.layout:316 -msgid "Note: " -msgstr "Note : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:320 -msgid "ACM Volume" -msgstr "Volume ACM" - -#: lib/layouts/acmart.layout:322 -msgid "Volume: " -msgstr "Volume : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:326 -msgid "ACM Number" -msgstr "Numéro ACM" - -#: lib/layouts/acmart.layout:328 -msgid "Number: " -msgstr "Numéro : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:332 -msgid "ACM Article" -msgstr "Article ACM" - -#: lib/layouts/acmart.layout:334 -msgid "Article: " -msgstr "Article : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:338 -msgid "ACM Year" -msgstr "Année ACM" - -#: lib/layouts/acmart.layout:340 -msgid "Year: " -msgstr "Année : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:344 -msgid "ACM Month" -msgstr "Mois ACM" - -#: lib/layouts/acmart.layout:346 -msgid "Month: " -msgstr "Mois : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:350 -msgid "ACM Art Seq Num" -msgstr "ACM Art Seq Num" - -#: lib/layouts/acmart.layout:352 -msgid "Article Sequential Number: " -msgstr "Numéro séquentiel d'article : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:356 -msgid "ACM Submission ID" -msgstr "ID soumission ACM" - -#: lib/layouts/acmart.layout:358 -msgid "Submission ID: " -msgstr "ID soumission : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:362 -msgid "ACM Price" -msgstr "Prix ACM" - -#: lib/layouts/acmart.layout:364 -msgid "Price: " -msgstr "Prix : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:368 -msgid "ACM ISBN" -msgstr "ISBN ACM" - -#: lib/layouts/acmart.layout:370 -msgid "ISBN: " -msgstr "ISBN : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:374 -msgid "ACM DOI" -msgstr "ACM DOI" - -#: lib/layouts/acmart.layout:376 -msgid "ACM DOI: " -msgstr "ACM DOI: " - -#: lib/layouts/acmart.layout:380 -msgid "ACM Badge R" -msgstr "ACM Badge R" - -#: lib/layouts/acmart.layout:382 -msgid "ACM Badge R: " -msgstr "ACM Badge R: " - -#: lib/layouts/acmart.layout:386 -msgid "ACM Badge L" -msgstr "ACM Badge L" - -#: lib/layouts/acmart.layout:388 -msgid "ACM Badge L: " -msgstr "ACM Badge L: " - -#: lib/layouts/acmart.layout:392 -msgid "Start Page" -msgstr "Page initiale" - -#: lib/layouts/acmart.layout:394 -msgid "Start Page: " -msgstr "Page initiale : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:400 -msgid "Terms: " -msgstr "Termes : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:406 -msgid "Keywords: " -msgstr "Mots-clés : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:410 -msgid "CCSXML" -msgstr "CCSXML" - -#: lib/layouts/acmart.layout:421 -msgid "Computing Classification Scheme (XML): " -msgstr "Schéma de classification (XML) : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:432 -msgid "CCS Description" -msgstr "Description CCS" - -#: lib/layouts/acmart.layout:435 -msgid "Significance" -msgstr "Signification" - -#: lib/layouts/acmart.layout:437 -msgid "Computing Classification Scheme: " -msgstr "Schéma de classification (CCS) : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:450 -msgid "Set Copyright" -msgstr "Préciser le copyright" - -#: lib/layouts/acmart.layout:452 -msgid "Set Copyright: " -msgstr "Préciser le copyright : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:456 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Année de copyright" - -#: lib/layouts/acmart.layout:458 -msgid "Copyright Year: " -msgstr "Année de copyright : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465 -msgid "Teaser Figure" -msgstr "Image d'accroche" - -#: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111 -#: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:490 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192 -msgid "Received" -msgstr "Reçu" - -#: lib/layouts/acmart.layout:474 -msgid "Stage" -msgstr "Étape" - -#: lib/layouts/acmart.layout:477 -msgid "Received: " -msgstr "Reçu : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:485 -msgid "ShortAuthors" -msgstr "NomAuteursCourt" - -#: lib/layouts/acmart.layout:493 -msgid "Short authors: " -msgstr "Noms d'auteurs court : " - -#: lib/layouts/acmart.layout:507 -msgid "Sidebar" -msgstr "Barre latérale" - -#: lib/layouts/acmart.layout:511 -msgid "Sidebar (sigchi-a only)" -msgstr "Barre latérale (uniquement sigchi-a)" - -#: lib/layouts/acmart.layout:521 -msgid "Margin figure (sigchi-a only)" -msgstr "Fi)gure en marge (uniquement sigchi-a)" - -#: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1737 -#: lib/layouts/powerdot.layout:583 lib/layouts/sciposter.layout:109 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:292 -msgid "List of Figures" -msgstr "Liste des figures" - -#: lib/layouts/acmart.layout:534 -msgid "Margin table (sigchi-a only)" -msgstr "Tableau en marge (uniquement sigchi-a)" - -#: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1724 -#: lib/layouts/powerdot.layout:566 lib/layouts/sciposter.layout:123 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:276 -msgid "List of Tables" -msgstr "Liste des tableaux" - -#: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25 -msgid "Definitions & Theorems" -msgstr "Définitions & théorèmes" - -#: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1333 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37 -msgid "Additional Theorem Text" -msgstr "Texte de théorème complémentaire" - -#: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1334 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38 -msgid "Additional text appended to the theorem header" -msgstr "Texte complémentaire ajouté à l'en-tête de théorème" - -#: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:427 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52 -msgid "Theorem \\thetheorem." -msgstr "Théorème \\thetheorem." - -#: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81 -#: lib/layouts/theorems.inc:81 -msgid "Corollary \\thetheorem." -msgstr "Corollaire \\thetheorem." - -#: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101 -#: lib/layouts/theorems.inc:101 -msgid "Lemma \\thetheorem." -msgstr "Lemme \\thetheorem." - -#: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121 -#: lib/layouts/theorems.inc:121 -msgid "Proposition \\thetheorem." -msgstr "Proposition \\thetheorem." - -#: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141 -#: lib/layouts/theorems.inc:141 -msgid "Conjecture \\thetheorem." -msgstr "Conjecture \\thetheorem." - -#: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181 -#: lib/layouts/theorems.inc:181 -msgid "Definition \\thetheorem." -msgstr "Définition \\thetheorem." - -#: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207 -#: lib/layouts/theorems.inc:207 -msgid "Example \\thetheorem." -msgstr "Exemple \\thetheorem." - -#: lib/layouts/acmart.layout:635 -msgid "Print Only" -msgstr "Uniquement impression" - -#: lib/layouts/acmart.layout:642 -msgid "Print version only" -msgstr "Uniquement version d'impression" - -#: lib/layouts/acmart.layout:645 -msgid "Screen Only" -msgstr "Uniquement écran" - -#: lib/layouts/acmart.layout:648 -msgid "Screen version only" -msgstr "Uniquement version écran" - -#: lib/layouts/acmart.layout:651 -msgid "Anonymous Suppression" -msgstr "Suppression anonymat" - -#: lib/layouts/acmart.layout:654 -msgid "Non anonymous only" -msgstr "Non anonyme uniquement" - -#: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193 -#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335 -#: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310 -#: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/jasatex.layout:290 -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150 -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278 -#: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100 -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Acknowledgments" -msgstr "Remerciements" - -#: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679 -msgid "Grant Sponsor" -msgstr "Allocataire de la bourse" - -#: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719 -msgid "Sponsor ID" -msgstr "ID allocataire" - -#: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708 -msgid "Grant Number" -msgstr "Numéro de bourse" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)" -msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolète)" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66 -msgid "TOG online ID" -msgstr "TOG online ID" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77 -msgid "Online ID:" -msgstr "Online ID :" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85 -msgid "TOG volume" -msgstr "TOG volume" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88 -msgid "Volume number:" -msgstr "Volume number :" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92 -msgid "TOG number" -msgstr "TOG number" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95 -msgid "Article number:" -msgstr "Article number:" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107 -msgid "Set copyright" -msgstr "Préciser le copyright" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110 -msgid "Copyright type:" -msgstr "Type de copyright :" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114 -msgid "Copyright year" -msgstr "Année de copyright" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117 -msgid "Year of copyright:" -msgstr "Année de copyright :" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125 -msgid "Conference info" -msgstr "Informations sur le symposium" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128 -msgid "Conference info:" -msgstr "Informations sur le symposium :" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132 -msgid "Conference name" -msgstr "Nom du symposium" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140 -msgid "ISBN:" -msgstr "ISBN :" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102 -msgid "Article DOI:" -msgstr "Article DOI :" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99 -msgid "TOG article DOI" -msgstr "TOG article DOI" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160 -msgid "PDF author" -msgstr "PDF author" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 -msgid "PDF author:" -msgstr "PDF author :" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203 -msgid "Keyword list" -msgstr "Liste de mots-clés" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210 -msgid "Concept list" -msgstr "Liste des concepts" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217 -msgid "Print copyright" -msgstr "Imprimer le copyright" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178 -msgid "Teaser" -msgstr "Teaser" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188 -msgid "Teaser image:" -msgstr "Image Teaser :" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225 -msgid "CR categories" -msgstr "Catégories CR" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233 -msgid "CR Categories:" -msgstr "CR Categories :" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241 -msgid "CRcat" -msgstr "CRcat" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246 -msgid "CR category" -msgstr "Catégorie CR" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263 -msgid "CR-number" -msgstr "CR-number" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264 -msgid "Number of the category" -msgstr "Numéro de la catégorie" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270 -msgid "Subcategory" -msgstr "Sous-catégorie" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275 -msgid "Third-level" -msgstr "Troisième niveau" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276 -msgid "Third-level of the category" -msgstr "Troisième niveau de la catégorie" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282 -msgid "ShortCite" -msgstr "ShortCite" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287 -msgid "Short cite" -msgstr "Short cite" - -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295 -#: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185 -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" - -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3 -msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)" -msgstr "ACM SIGGRAPH (antérieur à 0.91, obsolète)" - -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106 -msgid "TOG project URL" -msgstr "TOG project URL" - -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 -msgid "Project URL:" -msgstr "Project URL :" - -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 -msgid "TOG video URL" -msgstr "TOG video URL" - -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117 -msgid "Video URL:" -msgstr "Video URL :" - -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121 -msgid "TOG data URL" -msgstr "TOG data URL" - -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124 -msgid "Data URL:" -msgstr "Data URL :" - -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128 -msgid "TOG code URL" -msgstr "TOG code URL" - -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131 -msgid "Code URL:" -msgstr "Code URL :" - -#: lib/layouts/agums.layout:3 -msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)" -msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77 -#: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:340 -#: lib/layouts/egs.layout:682 lib/layouts/isprs.layout:192 -#: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:45 -#: lib/layouts/svcommon.inc:278 -msgid "Section*" -msgstr "Section*" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119 -#: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:403 -#: lib/layouts/egs.layout:703 lib/layouts/isprs.layout:203 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:286 -msgid "Subsection*" -msgstr "SousSection*" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165 -#: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370 -#: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76 -#: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:94 -#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45 -#: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167 -#: lib/layouts/svcommon.inc:246 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraphe" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93 -#: lib/layouts/svcommon.inc:302 -msgid "Paragraph*" -msgstr "Paragraphe*" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12 -#: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143 -msgid "Left Header" -msgstr "En-tête gauche" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19 -#: lib/layouts/foils.layout:219 -msgid "Left Header:" -msgstr "En-tête gauche :" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40 -#: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162 -msgid "Right Header" -msgstr "En-tête droit" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43 -#: lib/layouts/foils.layout:227 -msgid "Right Header:" -msgstr "En-tête droit :" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176 -#: lib/layouts/egs.layout:503 -msgid "Received:" -msgstr "Reçu :" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214 -msgid "Revised" -msgstr "Révisé" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214 -msgid "Revised:" -msgstr "Révisé :" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183 -#: lib/layouts/egs.layout:512 -msgid "Accepted" -msgstr "Accepté" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188 -#: lib/layouts/egs.layout:525 -msgid "Accepted:" -msgstr "Accepté :" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:135 -msgid "CCC" -msgstr "CCC" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:139 -msgid "CCC code:" -msgstr "Code CCC :" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:148 -msgid "PaperId" -msgstr "IdPapier" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:152 -msgid "Paper Id:" -msgstr "Id papier :" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:156 -msgid "AuthorAddr" -msgstr "AdresseAuteur" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:160 -msgid "Author Address:" -msgstr "Adresse auteur :" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:164 -msgid "SlugComment" -msgstr "CommentaireSlug" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:168 -msgid "Slug Comment:" -msgstr "Commentaire Slug :" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:184 -msgid "Plates" -msgstr "Plaques" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:185 -msgid "Planotables" -msgstr "Planotables" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230 -msgid "Plate" -msgstr "Planche" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:200 -msgid "Planotable" -msgstr "Planche de tableaux" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1719 -#: lib/layouts/powerdot.layout:559 lib/layouts/powerdot.layout:637 -#: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104 -msgid "Table" -msgstr "Tableau" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:212 -msgid "table" -msgstr "tableau" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:236 -msgid "Plano Table" -msgstr "Planche de tableaux" - -#: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)" -msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)" - -#: lib/layouts/agutex.layout:77 -msgid "Authors" -msgstr "Auteurs" - -#: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104 -#: lib/layouts/copernicus.layout:92 -msgid "Affiliation Mark" -msgstr "Marque d'affiliation" - -#: lib/layouts/agutex.layout:133 -msgid "Consecutive number for the author affiliations" -msgstr "Nombres consécutifs pour les affiliations d'auteur" - -#: lib/layouts/agutex.layout:138 -msgid "Author affiliation:" -msgstr "Affiliation de l'auteur :" - -#: lib/layouts/agutex.layout:205 -msgid "Acknowledgments." -msgstr "Remerciements." - -#: lib/layouts/algorithm2e.module:2 -msgid "Algorithm2e Float" -msgstr "Flottant d'Algorithm2e" - -#: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3 -#: lib/layouts/figs-within-sections.module:3 -#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3 -msgid "Floats & Captions" -msgstr "Flottants & légendes" - -#: lib/layouts/algorithm2e.module:8 -msgid "" -"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-" -"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the " -"algorithm." -msgstr "" -"Pour les flottants contenant des algorithmes, utiliser le paquetage " -"algorithm2e plutôt que les flottants d'algorithme implantés dans LyX. " -"Utiliser le style Algorithme pour insérer et indenter l'algorithme." - -#: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:600 -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48 -msgid "List of Algorithms" -msgstr "Liste des algorithmes" - -#: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3 -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "American Mathematical Society (AMS)" -msgstr "American Mathematical Society (AMS)" - -#: lib/layouts/amsart.layout:87 -msgid "SpecialSection" -msgstr "Section-spéciale" - -#: lib/layouts/amsart.layout:96 -msgid "SpecialSection*" -msgstr "Section-spéciale*" - -#: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:342 -#: lib/layouts/beamer.layout:405 lib/layouts/beamer.layout:468 -#: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:744 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:313 -msgid "Unnumbered" -msgstr "NonNuméroté" - -#: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103 -#: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/isprs.layout:212 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:294 -msgid "Subsubsection*" -msgstr "SousSousSection*" - -#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4 -#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4 -#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 -#: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4 -#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4 -#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4 -#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4 -#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4 -#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4 -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Books" -msgstr "Livres" - -#: lib/layouts/amsbook.layout:142 -msgid "Chapter Exercises" -msgstr "Exercices_Chapitre" - -#: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412 -#: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:492 -#: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:592 -#: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162 -#: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:799 -#: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188 -#: lib/layouts/egs.layout:230 lib/layouts/egs.layout:265 -#: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/foils.layout:105 -#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:330 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:278 -#: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289 -#: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76 -#: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37 -#: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126 -#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:57 -msgid "List preamble" -msgstr "Aperçu préambule" - -#: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413 -#: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:493 -#: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:593 -#: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163 -#: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:800 -#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189 -#: lib/layouts/egs.layout:231 lib/layouts/egs.layout:266 -#: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106 -#: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:331 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:279 -#: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290 -#: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77 -#: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38 -#: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127 -#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:58 -msgid "List Preamble" -msgstr "Aperçu préambule" - -#: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414 -#: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:494 -#: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:594 -#: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164 -#: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:801 -#: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190 -#: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267 -#: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107 -#: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:332 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:280 -#: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291 -#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78 -#: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39 -#: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128 -#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:59 -msgid "LaTeX code to be inserted before the first item" -msgstr "Code LaTeX à insérer avant la première entrée" - -#: lib/layouts/amsdefs.inc:42 -msgid "Short title which appears in the running headers" -msgstr "Titre court apparaissant dans les en-tête courants" - -#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220 -#: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876 -#: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114 -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326 -#: lib/layouts/siamltex.layout:258 -msgid "Date:" -msgstr "Date :" - -#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59 -#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161 -#: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91 -#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792 -#: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134 -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74 -#: lib/layouts/siamltex.layout:308 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse :" - -#: lib/layouts/amsdefs.inc:166 -msgid "Current Address" -msgstr "Adresse actuelle" - -#: lib/layouts/amsdefs.inc:169 -msgid "Current address:" -msgstr "Adresse actuelle :" - -#: lib/layouts/amsdefs.inc:181 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Adresse E-mail :" - -#: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:214 -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261 -msgid "URL:" -msgstr "URL :" - -#: lib/layouts/amsdefs.inc:206 -msgid "Key words and phrases:" -msgstr "Mots et phrases clés :" - -#: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:216 -msgid "Thanks:" -msgstr "Remerciements :" - -#: lib/layouts/amsdefs.inc:227 -msgid "Dedicatory" -msgstr "Dédicace" - -#: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132 -#: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165 -msgid "Dedication:" -msgstr "Dédicace :" - -#: lib/layouts/amsdefs.inc:238 -msgid "Translator" -msgstr "Traducteur" - -#: lib/layouts/amsdefs.inc:241 -msgid "Translator:" -msgstr "Traducteur :" - -#: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332 -msgid "Subjectclass" -msgstr "ClassificationSujet" - -#: lib/layouts/amsdefs.inc:254 -msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" -msgstr "Classification des sujets mathématiques de 2000 :" - -#: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "American Psychological Association (APA)" -msgstr "American Psychological Association (APA)" - -#: lib/layouts/apa.layout:58 -msgid "RightHeader" -msgstr "En-têteDroit" - -#: lib/layouts/apa.layout:67 -msgid "Right header:" -msgstr "En-tête droit :" - -#: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263 -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:43 -msgid "Abstract:" -msgstr "Résumé :" - -#: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63 -msgid "Short title:" -msgstr "Titre court :" - -#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101 -msgid "TwoAuthors" -msgstr "DeuxAuteurs" - -#: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109 -msgid "ThreeAuthors" -msgstr "TroisAuteurs" - -#: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117 -msgid "FourAuthors" -msgstr "QuatreAuteurs" - -#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191 -msgid "TwoAffiliations" -msgstr "DeuxAffiliations" - -#: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198 -msgid "ThreeAffiliations" -msgstr "TroisAffiliations" - -#: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205 -msgid "FourAffiliations" -msgstr "QuatreAffiliations" - -#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254 -msgid "Acknowledgements:" -msgstr "Remerciements :" - -#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372 -msgid "ThickLine" -msgstr "LigneÉpaisse" - -#: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383 -msgid "Centered" -msgstr "Centré" - -#: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:720 src/insets/InsetCaption.cpp:449 -msgid "standard" -msgstr "standard" - -#: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391 -#: lib/layouts/scrclass.inc:325 lib/layouts/scrclass.inc:350 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:727 -msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables" -msgstr "La légende telle qu'elle apparaîtra dans la liste des figures/tableaux" - -#: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406 -msgid "FitFigure" -msgstr "AjusteFigure" - -#: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412 -msgid "FitBitmap" -msgstr "AjusteBitmap" - -#: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479 -#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102 -#: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159 -#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:128 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178 -#: lib/layouts/svcommon.inc:257 -msgid "Subparagraph" -msgstr "SousParagraphe" - -#: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446 -#: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546 -#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150 -#: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:226 -#: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/powerdot.layout:299 -#: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33 -#: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:67 -msgid "Custom Item|s" -msgstr "Élément paramétrable|É" - -#: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447 -#: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547 -#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151 -#: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:227 -#: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300 -#: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34 -#: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:68 -msgid "A customized item string" -msgstr "Une chaîne de caractères d'élémént personnalisé" - -#: lib/layouts/apa.layout:471 lib/layouts/apax.inc:571 -msgid "Seriate" -msgstr "Sérié" - -#: lib/layouts/apa.layout:488 lib/layouts/apa.layout:489 -#: lib/layouts/apax.inc:588 lib/layouts/apax.inc:589 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:57 -msgid "(\\alph{enumii})" -msgstr "(\\alph{enumii})" - -#: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "American Psychological Association (APA), v. 6" -msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6" - -#: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "American Psychological Association (APA), v. 7" -msgstr "American Psychological Association (APA), v. 7" - -#: lib/layouts/apax.inc:124 -msgid "FiveAuthors" -msgstr "CinqAuteurs" - -#: lib/layouts/apax.inc:131 -msgid "SixAuthors" -msgstr "SixAuteurs" - -#: lib/layouts/apax.inc:138 -msgid "LeftHeader" -msgstr "EnTêteGauche" - -#: lib/layouts/apax.inc:147 -msgid "Left header:" -msgstr "En-tête gauche :" - -#: lib/layouts/apax.inc:212 -msgid "FiveAffiliations" -msgstr "CinqAffiliations" - -#: lib/layouts/apax.inc:219 -msgid "SixAffiliations" -msgstr "SixAffiliations" - -#: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1666 -#: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108 -#: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394 -#: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229 -#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: lib/layouts/apax.inc:323 -msgid "Author Note:" -msgstr "Note d'auteur :" - -#: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:422 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" - -#: lib/layouts/apax.inc:357 -msgid "CopNum" -msgstr "NumCopie" - -#: lib/layouts/apax.inc:365 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: lib/layouts/apax.inc:506 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: lib/layouts/apax.inc:603 -msgid "Course" -msgstr "Cours" - -#: lib/layouts/apax.inc:619 -msgid "Course: " -msgstr "Étendue : " - -#: lib/layouts/apax.inc:633 lib/layouts/apax.inc:660 -msgid "addORCIDlink" -msgstr "addORCIDlink" - -#: lib/layouts/apax.inc:637 lib/layouts/apax.inc:661 -msgid "ORCID-link: " -msgstr "ORCID: " - -#: lib/layouts/apax.inc:645 lib/layouts/apax.inc:667 -msgid "Author-name" -msgstr "Noms d'auteur" - -#: lib/layouts/arab-article.layout:3 -msgid "Arabic Article" -msgstr "Article arabe" - -#: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Beamer Article (Standard Class)" -msgstr "Article Beamer (classe standard)" - -#: lib/layouts/article.layout:3 -msgid "Article (Standard Class)" -msgstr "Article (classe standard)" - -#: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254 -#: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/memoir.layout:66 -#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55 -#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12 -#: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 -msgid "Part" -msgstr "Partie" - -#: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35 -#: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13 -#: lib/layouts/svcommon.inc:269 -msgid "Part*" -msgstr "Partie*" - -#: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Beamer" -msgstr "Beamer" - -#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4 -#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4 -#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4 -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Presentations" -msgstr "Présentations" - -#: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139 -#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:514 -#: lib/layouts/beamer.layout:582 lib/layouts/beamer.layout:640 -#: lib/layouts/beamer.layout:670 lib/layouts/beamer.layout:886 -#: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/beamer.layout:1238 -#: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/beamer.layout:1290 -#: lib/layouts/beamer.layout:1456 -msgid "Overlay Specifications|v" -msgstr "Spécification de recouvrement" - -#: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140 -#: lib/layouts/beamer.layout:201 -msgid "Overlay specifications for this list" -msgstr "Spécifications de recouvrement pour cette liste" - -#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154 -#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:809 -#: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368 -msgid "Item Overlay Specifications" -msgstr "Spécifications de recouvrement d'élément" - -#: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155 -#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:639 -#: lib/layouts/beamer.layout:669 lib/layouts/beamer.layout:810 -#: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:914 -#: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1262 -#: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/beamer.layout:1455 -#: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369 -msgid "On Slide" -msgstr "Sur la diapo" - -#: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156 -#: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:811 -#: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370 -msgid "Overlay specifications for this item" -msgstr "Spécifications de recouvrement pour cet élément" - -#: lib/layouts/beamer.layout:146 -msgid "Mini Template" -msgstr "Mini modèle" - -#: lib/layouts/beamer.layout:147 -msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)" -msgstr "Mini-modèle pour cette liste (voir le manuel Beamer pour les détails)" - -#: lib/layouts/beamer.layout:207 -msgid "Longest label|s" -msgstr "Étiquette la plus longue|q" - -#: lib/layouts/beamer.layout:208 -msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)" -msgstr "" -"L'étiquette la plus longue de la liste (pour déterminer la largeur " -"d'indentation)" - -#: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:297 -#: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:423 -#: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57 -#: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194 -#: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219 -#: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244 -#: lib/layouts/scrclass.inc:190 lib/layouts/simplecv.layout:33 -#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58 -#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126 -#: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191 -#: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 -msgid "Sectioning" -msgstr "Sectionnement" - -#: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315 -#: lib/layouts/beamer.layout:348 lib/layouts/beamer.layout:378 -#: lib/layouts/beamer.layout:411 lib/layouts/beamer.layout:441 -#: lib/layouts/beamer.layout:474 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:316 -#: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:379 -#: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/beamer.layout:442 -#: lib/layouts/beamer.layout:475 -msgid "Mode Specification|S" -msgstr "Spécification de mode" - -#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:317 -#: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:380 -#: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/beamer.layout:443 -#: lib/layouts/beamer.layout:476 -msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears" -msgstr "" -"Préciser dans quel mode (article, présentation, etc.) apparaît cet en-tête" - -#: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69 -#: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 -msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "" -"Le nom de la partie tel qu'il apparaîtra dans la TdM/les en-têtes courants" - -#: lib/layouts/beamer.layout:312 -msgid "Section \\arabic{section}" -msgstr "Section \\arabic{section}" - -#: lib/layouts/beamer.layout:324 lib/layouts/scrclass.inc:169 -#: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:130 -msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "" -"Le nom de la section tel qu'il apparaîtra dans la TdM/les en-têtes courants" - -#: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/numarticle.inc:11 -#: lib/layouts/powerdot.layout:254 -msgid "\\Alph{section}" -msgstr "\\Alph{section}" - -#: lib/layouts/beamer.layout:375 -msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "SousSection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" - -#: lib/layouts/beamer.layout:387 -msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "" -"Le nom de la sous-section tel qu'il apparaîtra dans la TdM/les en-têtes " -"courants" - -#: lib/layouts/beamer.layout:399 -msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" - -#: lib/layouts/beamer.layout:438 -msgid "" -"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -msgstr "" -"SousSousSection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}." -"\\arabic{subsubsection}" - -#: lib/layouts/beamer.layout:450 -msgid "" -"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "" -"La sous-sous-section telle qu'elle apparaît dans la table de matières et les " -"en-têtes courants" - -#: lib/layouts/beamer.layout:462 -msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" - -#: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:496 -msgid "Frame" -msgstr "Cadre" - -#: lib/layouts/beamer.layout:491 lib/layouts/beamer.layout:576 -#: lib/layouts/beamer.layout:623 lib/layouts/beamer.layout:654 -msgid "Frames" -msgstr "Cadres" - -#: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:948 -#: lib/layouts/beamer.layout:1325 lib/layouts/beamer.layout:1482 -#: lib/layouts/beamer.layout:1502 lib/layouts/beamer.layout:1522 -#: lib/layouts/beamer.layout:1542 lib/layouts/beamer.layout:1562 -#: lib/layouts/beamer.layout:1583 lib/layouts/beamer.layout:1604 -#: lib/layouts/beamer.layout:1625 lib/layouts/beamer.layout:1646 -#: lib/layouts/beamer.layout:1674 lib/layouts/pdfform.module:124 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:583 -msgid "Overlay specifications for this frame" -msgstr "Spécifications de recouvrement pour ce cadre" - -#: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:589 -msgid "Default Overlay Specifications" -msgstr "Spécifications de recouvrement implicites" - -#: lib/layouts/beamer.layout:522 lib/layouts/beamer.layout:590 -msgid "Default overlay specifications within this frame" -msgstr "Spécifications de recouvrement implicites pour ce cadre" - -#: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557 -#: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:596 -msgid "Frame Options" -msgstr "Options du cadre" - -#: lib/layouts/beamer.layout:530 lib/layouts/beamer.layout:559 -#: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/beamer.layout:598 -msgid "Frame options (see beamer manual)" -msgstr "Options de cadre (voir le manuel Beamer)" - -#: lib/layouts/beamer.layout:533 -msgid "Frame Title" -msgstr "Titre du cadre" - -#: lib/layouts/beamer.layout:534 -msgid "Enter the frame title here" -msgstr "Saisir le titre du cadre ici" - -#: lib/layouts/beamer.layout:553 -msgid "PlainFrame" -msgstr "CadreSimple" - -#: lib/layouts/beamer.layout:555 -msgid "Frame (plain)" -msgstr "Cadre (simple)" - -#: lib/layouts/beamer.layout:564 -msgid "FragileFrame" -msgstr "CadreFragile" - -#: lib/layouts/beamer.layout:566 -msgid "Frame (fragile)" -msgstr "Cadre (fragile)" - -#: lib/layouts/beamer.layout:575 -msgid "AgainFrame" -msgstr "RepriseCadre" - -#: lib/layouts/beamer.layout:581 lib/layouts/powerdot.layout:135 -#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136 -msgid "Slide" -msgstr "Diapo" - -#: lib/layouts/beamer.layout:610 -msgid "Repeat frame with label" -msgstr "Cadre de reprise avec étiquette" - -#: lib/layouts/beamer.layout:622 -msgid "FrameTitle" -msgstr "TitreCadre" - -#: lib/layouts/beamer.layout:641 lib/layouts/beamer.layout:671 -#: lib/layouts/beamer.layout:887 lib/layouts/beamer.layout:916 -#: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/beamer.layout:1239 -#: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/beamer.layout:1291 -#: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1457 -#: lib/layouts/beamer.layout:1484 lib/layouts/beamer.layout:1504 -#: lib/layouts/beamer.layout:1524 lib/layouts/beamer.layout:1544 -#: lib/layouts/beamer.layout:1564 lib/layouts/beamer.layout:1585 -#: lib/layouts/beamer.layout:1606 lib/layouts/beamer.layout:1627 -#: lib/layouts/beamer.layout:1648 lib/layouts/beamer.layout:1676 -msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)" -msgstr "Préciser les réglages du recouvrement (voir le manuel Beamer)" - -#: lib/layouts/beamer.layout:647 -msgid "Short Frame Title|S" -msgstr "Titre cadre court|c" - -#: lib/layouts/beamer.layout:648 -msgid "A short form of the frame title used in some themes" -msgstr "La forme courte du titre de cadre utilisée par certains théorèmes" - -#: lib/layouts/beamer.layout:653 -msgid "FrameSubtitle" -msgstr "SousTitreCadre" - -#: lib/layouts/beamer.layout:683 lib/layouts/moderncv.layout:395 -#: lib/layouts/moderncv.layout:412 -msgid "Column" -msgstr "Colonne" - -#: lib/layouts/beamer.layout:684 lib/layouts/beamer.layout:709 -#: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:720 -#: lib/layouts/moderncv.layout:373 lib/layouts/multicol.module:15 -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" - -#: lib/layouts/beamer.layout:696 -msgid "Start column (increase depth!), width:" -msgstr "Début col. (augm. la prof. !), largeur :" - -#: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:510 -msgid "Column Options" -msgstr "Options de colonne" - -#: lib/layouts/beamer.layout:701 -msgid "Column options (see beamer manual)" -msgstr "Options de colonnes (voir le manuel Beamer)" - -#: lib/layouts/beamer.layout:722 -msgid "Column Placement Options" -msgstr "Options de placement de colonne" - -#: lib/layouts/beamer.layout:723 -msgid "Column placement options (t, T, c, b)" -msgstr "Options de placement des colonnes (t, T, c, b)" - -#: lib/layouts/beamer.layout:740 -msgid "ColumnsCenterAligned" -msgstr "ColonnesCentréesVerticalement" - -#: lib/layouts/beamer.layout:743 -msgid "Columns (center aligned)" -msgstr "Colonnes (cent. vert.)" - -#: lib/layouts/beamer.layout:747 -msgid "ColumnsTopAligned" -msgstr "ColonnesAlignéesSurPremièreLigne" - -#: lib/layouts/beamer.layout:750 -msgid "Columns (top aligned)" -msgstr "Colonnes (alig. haut)" - -#: lib/layouts/beamer.layout:759 lib/layouts/powerdot.layout:524 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/beamer.layout:788 -#: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:866 -#: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/powerdot.layout:525 -msgid "Overlays" -msgstr "Recouvrements" - -#: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/powerdot.layout:531 -msgid "Pause number" -msgstr "Numéro de pause" - -#: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/powerdot.layout:532 -msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible" -msgstr "Nombre de diapos où le contexte sous la pause est visible" - -#: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/powerdot.layout:543 -msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" - -#: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:826 -msgid "Overprint" -msgstr "SurImpression" - -#: lib/layouts/beamer.layout:794 -msgid "Overprint Area Width" -msgstr "Largeur de la zone de surimpression" - -#: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/europasscv.layout:246 -#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:400 -#: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71 -msgid "Width" -msgstr "Largeur" - -#: lib/layouts/beamer.layout:796 -msgid "The width of the overprint area (default: text width)" -msgstr "" -"La largeur de la zone de surimpression (implicitement : largeur du texte)" - -#: lib/layouts/beamer.layout:833 -msgid "OverlayArea" -msgstr "ZoneRecouvrement" - -#: lib/layouts/beamer.layout:843 -msgid "Overlayarea" -msgstr "ZoneRecouvrement" - -#: lib/layouts/beamer.layout:853 -msgid "Overlay Area Width" -msgstr "Largeur de la zone de recouvrement" - -#: lib/layouts/beamer.layout:854 -msgid "The width of the overlay area" -msgstr "La largeur de la zone de recouvrement" - -#: lib/layouts/beamer.layout:858 -msgid "Overlay Area Height" -msgstr "Hauteur de la zone de recouvrement" - -#: lib/layouts/beamer.layout:859 lib/layouts/graphicboxes.module:56 -#: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70 -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" - -#: lib/layouts/beamer.layout:860 -msgid "The height of the overlay area" -msgstr "La hauteur de la zone de recouvrement" - -#: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/beamer.layout:1574 -#: lib/layouts/beamer.layout:1576 lib/layouts/powerdot.layout:666 -msgid "Uncover" -msgstr "Découvrir" - -#: lib/layouts/beamer.layout:875 -msgid "Uncovered on slides" -msgstr "Découvrir sur diapos" - -#: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:1553 -#: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:672 -msgid "Only" -msgstr "Seulement" - -#: lib/layouts/beamer.layout:904 -msgid "Only on slides" -msgstr "Seulement sur diapos" - -#: lib/layouts/beamer.layout:928 -msgid "Block" -msgstr "Bloc" - -#: lib/layouts/beamer.layout:929 -msgid "Blocks" -msgstr "Blocs" - -#: lib/layouts/beamer.layout:938 -msgid "Block:" -msgstr "Bloc :" - -#: lib/layouts/beamer.layout:949 -msgid "Action Specification|S" -msgstr "Spécifications d'action" - -#: lib/layouts/beamer.layout:956 -msgid "Block Title" -msgstr "Titre de bloc" - -#: lib/layouts/beamer.layout:957 -msgid "Enter the block title here" -msgstr "Saisir le titre du bloc ici" - -#: lib/layouts/beamer.layout:972 -msgid "ExampleBlock" -msgstr "BlocExemple" - -#: lib/layouts/beamer.layout:975 -msgid "Example Block:" -msgstr "Bloc exemple :" - -#: lib/layouts/beamer.layout:981 -msgid "AlertBlock" -msgstr "BlocAlerte" - -#: lib/layouts/beamer.layout:984 -msgid "Alert Block:" -msgstr "Bloc alerte :" - -#: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/beamer.layout:1033 -#: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1088 -#: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1155 -msgid "Titling" -msgstr "Titrage" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1010 -msgid "Short title which appears in the sidebar/header" -msgstr "Titre court apparaissant dans la colonne latérale ou l'en-tête" - -# Cadre pour Frame et Diapositive pour Slide ? -# Oui JOC -#: lib/layouts/beamer.layout:1024 -msgid "Title (Plain Frame)" -msgstr "Titre (Cadre Simple)" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1046 -msgid "Short Subtitle|S" -msgstr "Sous-titre court|c" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1047 -msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header" -msgstr "Sous-titre court apparaissant dans la colonne latérale ou l'en-tête" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1073 -msgid "Short author which appears in the sidebar/header" -msgstr "Nom d'auteur court apparaissant dans la colonne latérale ou l'en-tête" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1100 -msgid "Short Institute|S" -msgstr "Nom d'institution court|c" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1101 -msgid "Short institute which appears in the sidebar/header" -msgstr "" -"Nom d'institution court apparaissant dans la colonne latérale ou l'en-tête" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1110 -msgid "InstituteMark" -msgstr "MarqueInstitution" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1144 -msgid "Short Date|S" -msgstr "Date courte|d" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1145 -msgid "Short date which appears in the sidebar/header" -msgstr "Date courte apparaissant dans la colonne latérale ou l'en-tête" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamerposter.layout:46 -msgid "TitleGraphic" -msgstr "GraphiqueTitre" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/egs.layout:103 -#: lib/layouts/powerdot.layout:432 lib/layouts/stdlayouts.inc:12 -msgid "Quotation" -msgstr "Citation" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/egs.layout:122 -#: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:454 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:37 -msgid "Quote" -msgstr "Cite" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/egs.layout:283 -#: lib/layouts/powerdot.layout:474 lib/layouts/stdlayouts.inc:60 -msgid "Verse" -msgstr "Vers" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1313 lib/layouts/foils.layout:340 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:78 -msgid "Corollary." -msgstr "Corollaire." - -#: lib/layouts/beamer.layout:1326 lib/layouts/beamer.layout:1483 -#: lib/layouts/beamer.layout:1503 lib/layouts/beamer.layout:1523 -#: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/beamer.layout:1563 -#: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/beamer.layout:1605 -#: lib/layouts/beamer.layout:1626 lib/layouts/beamer.layout:1647 -#: lib/layouts/beamer.layout:1675 -msgid "Action Specifications|S" -msgstr "Spécification d'action|S" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/foils.layout:354 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:174 -msgid "Definition." -msgstr "Définition." - -#: lib/layouts/beamer.layout:1347 -msgid "Definitions" -msgstr "Définitions" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1350 -msgid "Definitions." -msgstr "Définitions." - -#: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/theorems-starred.inc:200 -msgid "Example." -msgstr "Exemple." - -#: lib/layouts/beamer.layout:1363 -msgid "Examples" -msgstr "Exemples" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1366 -msgid "Examples." -msgstr "Exemples." - -#: lib/layouts/beamer.layout:1369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116 -#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157 -#: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170 -msgid "Fact" -msgstr "Fait" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/theorems-starred.inc:154 -msgid "Fact." -msgstr "Fait." - -#: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/foils.layout:333 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:97 -msgid "Lemma." -msgstr "Lemme." - -#: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/foils.layout:326 -#: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32 -msgid "Theorem." -msgstr "Théorème." - -#: lib/layouts/beamer.layout:1398 lib/layouts/egs.layout:738 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 -msgid "LyX-Code" -msgstr "LyX-Code" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1435 -msgid "NoteItem" -msgstr "ÉlémentNote" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1473 lib/layouts/beamer.layout:1475 -#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 -#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47 -msgid "Bold" -msgstr "Grasse" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1493 lib/layouts/ectaart.layout:178 -msgid "Emphasize" -msgstr "En évidence" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1495 -msgid "Emph." -msgstr "En évid." - -#: lib/layouts/beamer.layout:1513 lib/layouts/beamer.layout:1515 -msgid "Alert" -msgstr "Alerte" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1533 lib/layouts/beamer.layout:1535 -#: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100 -#: lib/layouts/svcommon.inc:107 -msgid "Structure" -msgstr "Structure" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1595 lib/layouts/beamer.layout:1597 -#: lib/layouts/powerdot.layout:650 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1616 lib/layouts/beamer.layout:1618 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/beamer.layout:1639 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternative" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1655 -msgid "Default Text" -msgstr "Texte implicite" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1656 -msgid "Enter the default text here" -msgstr "Saisir le texte implicite ici" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1664 -msgid "Beamer Note" -msgstr "Note Beamer" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1682 -msgid "Note Options" -msgstr "Options de note" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1683 -msgid "Specifiy note options (see beamer manual)" -msgstr "Préciser les options de note (voir le manuel Beamer)" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1688 -msgid "ArticleMode" -msgstr "ModeArticle" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1694 -msgid "Article" -msgstr "Article" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1699 -msgid "PresentationMode" -msgstr "ModePresentation" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1705 -msgid "Presentation" -msgstr "Présentation" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1732 lib/layouts/powerdot.layout:576 -#: lib/layouts/powerdot.layout:633 lib/layouts/sciposter.layout:104 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:28 -msgid "Figure" -msgstr "Figure" - -#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Beamerposter" -msgstr "PosterBeame" - -#: lib/layouts/bicaption.module:2 -msgid "Bilingual Captions" -msgstr "Légendes bilingues" - -#: lib/layouts/bicaption.module:7 -msgid "" -"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the " -"file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder." -msgstr "" -"Procure deux styles de légendes bilingues. Pour les détails, voir le fichier " -"MultilingualCaptions.lyx dans le répertoire « examples » de LyX." - -#: lib/layouts/bicaption.module:11 -msgid "Caption setup" -msgstr "Mise en forme légende" - -#: lib/layouts/bicaption.module:17 -msgid "" -"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'" -msgstr "" -"Langue affectée, qui peut être « bi-first », « bi-second » ou « bi-both »" - -#: lib/layouts/bicaption.module:30 -msgid "Caption setup:" -msgstr "Mise en forme légende :" - -#: lib/layouts/bicaption.module:38 -msgid "Bicaption" -msgstr "Double légende" - -#: lib/layouts/bicaption.module:39 -msgid "bilingual" -msgstr "bilingue" - -#: lib/layouts/bicaption.module:45 -msgid "Main Language Short Title" -msgstr "Titre court dans la langue principale" - -#: lib/layouts/bicaption.module:46 -msgid "Short title for the main(document) language" -msgstr "Titre court pour la langue du document maître" - -#: lib/layouts/bicaption.module:50 -msgid "Main Language Text" -msgstr "Texte dans la langue principale" - -#: lib/layouts/bicaption.module:51 -msgid "Text in the main(document) language" -msgstr "Texte dans la langue du document maître" - -#: lib/layouts/bicaption.module:54 -msgid "Second Language Short Title" -msgstr "Titre court dans la langue secondaire" - -#: lib/layouts/bicaption.module:55 -msgid "Short title for the second language" -msgstr "Titre court pour la langue secondaire" - -#: lib/layouts/book.layout:3 -msgid "Book (Standard Class)" -msgstr "Book (classe standard)" - -#: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0 -msgid "Braille" -msgstr "Braille" - -#: lib/layouts/braille.module:3 -msgid "Accessibility" -msgstr "Accessibilité" - -#: lib/layouts/braille.module:7 -msgid "" -"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx " -"in examples." -msgstr "" -"Définit un environnement pour saisir le Braille. Pour les détails, voir " -"Braille.lyx dans les exemples." - -#: lib/layouts/braille.module:23 -msgid "Braille (default)" -msgstr "Braille (implicite)" - -#: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62 -msgid "Braille:" -msgstr "Braille :" - -#: lib/layouts/braille.module:48 -msgid "Braille (textsize)" -msgstr "Braille (taille du texte)" - -#: lib/layouts/braille.module:73 -msgid "Braille (dots on)" -msgstr "Braille (points actifs)" - -#: lib/layouts/braille.module:88 -msgid "Braille_dots_on" -msgstr "Braille_points_actifs" - -#: lib/layouts/braille.module:99 -msgid "Braille (dots off)" -msgstr "Braille (points inactifs)" - -#: lib/layouts/braille.module:114 -msgid "Braille_dots_off" -msgstr "Braille_points_inactifs" - -#: lib/layouts/braille.module:125 -msgid "Braille (mirror on)" -msgstr "Braille (miroir actif)" - -#: lib/layouts/braille.module:140 -msgid "Braille_mirror_on" -msgstr "Braille_miroir_actif" - -#: lib/layouts/braille.module:151 -msgid "Braille (mirror off)" -msgstr "Braille (miroir inactif)" - -#: lib/layouts/braille.module:166 -msgid "Braille_mirror_off" -msgstr "Braille_miroir_inactif" - -#: lib/layouts/braille.module:176 -msgid "Braillebox" -msgstr "BoîteBraille" - -#: lib/layouts/braille.module:180 -msgid "Braille box" -msgstr "Boîte Braille" - -#: lib/layouts/broadway.layout:3 -msgid "Broadway" -msgstr "Broadway" - -#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4 -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Scripts" -msgstr "Scripts" - -#: lib/layouts/broadway.layout:27 -msgid "Act Number" -msgstr "Numéro d'acte" - -#: lib/layouts/broadway.layout:32 -msgid "Scene Number" -msgstr "Numéro de scène" - -#: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41 -msgid "Dialogue" -msgstr "Dialogue" - -#: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215 -msgid "Narrative" -msgstr "Narratif" - -#: lib/layouts/broadway.layout:63 -msgid "ACT" -msgstr "ACTE" - -#: lib/layouts/broadway.layout:75 -msgid "ACT \\arabic{act}" -msgstr "ACTE \\arabic{act}" - -#: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106 -msgid "SCENE" -msgstr "SCÈNE" - -#: lib/layouts/broadway.layout:91 -msgid "SCENE \\arabic{scene}" -msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}" - -#: lib/layouts/broadway.layout:95 -msgid "SCENE*" -msgstr "SCÈNE*" - -#: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121 -msgid "AT RISE:" -msgstr "LEVER_RIDEAU :" - -# ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway) -# OK, Acteur plutôt que Personnage (JPC) -#: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151 -msgid "Speaker" -msgstr "Acteur" - -#: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166 -msgid "Parenthetical" -msgstr "Parenthèses" - -#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177 -msgid "(" -msgstr "(" - -#: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173 -msgid "CURTAIN" -msgstr "RIDEAU" - -#: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:302 -#: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70 -#: lib/layouts/siamltex.layout:316 -msgid "Right Address" -msgstr "Adresse_À_Droite" - -#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3 -msgid "Japanese Article (BXJS Class)" -msgstr "Article japonais (classe BXJS)" - -#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3 -msgid "Japanese Book (BXJS Class)" -msgstr "Livre japonnais (classe BXJS)" - -#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3 -msgid "Japanese Report (BXJS Class)" -msgstr "Report japonais (classe BXJS" - -#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3 -msgid "Japanese Slide (BXJS Class)" -msgstr "Transparent japonais (classe BXJS)" - -#: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Chess" -msgstr "Échiquier" - -#: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46 -msgid "Mainline" -msgstr "Ligne_Principale" - -#: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51 -msgid "Mainline:" -msgstr "Ligne Principale :" - -#: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83 -#: lib/layouts/chessboard.module:86 -msgid "Variation" -msgstr "Variante" - -#: lib/layouts/chess.layout:68 -msgid "Variation:" -msgstr "Variante :" - -#: lib/layouts/chess.layout:76 -msgid "SubVariation" -msgstr "SousVariante" - -#: lib/layouts/chess.layout:79 -msgid "Subvariation:" -msgstr "Sous-Variante :" - -#: lib/layouts/chess.layout:87 -msgid "SubVariation2" -msgstr "SousVariante2" - -#: lib/layouts/chess.layout:90 -msgid "Subvariation(2):" -msgstr "Sous-Variante(2) :" - -#: lib/layouts/chess.layout:98 -msgid "SubVariation3" -msgstr "SousVariante3" - -#: lib/layouts/chess.layout:101 -msgid "Subvariation(3):" -msgstr "Sous-Variante(3) :" - -#: lib/layouts/chess.layout:109 -msgid "SubVariation4" -msgstr "SousVariante4" - -#: lib/layouts/chess.layout:112 -msgid "Subvariation(4):" -msgstr "Sous-Variante(4) :" - -#: lib/layouts/chess.layout:120 -msgid "SubVariation5" -msgstr "SousVariante5" - -#: lib/layouts/chess.layout:123 -msgid "Subvariation(5):" -msgstr "Sous-Variante(5) :" - -#: lib/layouts/chess.layout:132 -msgid "HideMoves" -msgstr "Cache_Mouvements" - -#: lib/layouts/chess.layout:137 -msgid "HideMoves:" -msgstr "Cache_Mouvements :" - -#: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131 -msgid "ChessBoard" -msgstr "Échiquier" - -#: lib/layouts/chess.layout:148 -msgid "[chessboard]" -msgstr "[échiquier]" - -#: lib/layouts/chess.layout:159 -msgid "BoardCentered" -msgstr "ÉchiquierCentré" - -#: lib/layouts/chess.layout:164 -msgid "[centered board]" -msgstr "[échiquier centré]" - -#: lib/layouts/chess.layout:176 -msgid "HighLight" -msgstr "MiseEnValeur" - -#: lib/layouts/chess.layout:181 -msgid "Highlights:" -msgstr "Mises en valeur :" - -#: lib/layouts/chess.layout:198 -msgid "Arrow" -msgstr "Flèche" - -#: lib/layouts/chess.layout:203 -msgid "Arrow:" -msgstr "Flèche :" - -#: lib/layouts/chess.layout:211 -msgid "KnightMove" -msgstr "Mouvement_Cavalier" - -#: lib/layouts/chess.layout:216 -msgid "KnightMove:" -msgstr "Mouvement_Cavalier :" - -#: lib/layouts/chessboard.module:2 -msgid "Chess Board" -msgstr "Échiquier" - -#: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3 -msgid "Leisure, Sports & Music" -msgstr "Loisirs, sports et musique" - -#: lib/layouts/chessboard.module:7 -msgid "" -"Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-" -"article.lyx example file." -msgstr "" -"Auxiliaire du paquetage chessboard pour l'impression des échiquiers. Voir le " -"fichier d'exemple chessboard-article.lyx." - -#: lib/layouts/chessboard.module:16 -msgid "NewChessGame" -msgstr "NouvelÉchiquier" - -#: lib/layouts/chessboard.module:22 -msgid "[Start New Chess Game]" -msgstr "[Début nouvel échiquier]" - -#: lib/layouts/chessboard.module:32 -msgid "Chessgame Options" -msgstr "Options du jeu d'échecs" - -#: lib/layouts/chessboard.module:33 -msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values" -msgstr "" -"Voir le manuel de xskak pour une liste exhaustive des clés et des valeurs" - -#: lib/layouts/chessboard.module:62 -msgid "Mainline Options" -msgstr "Options de ligne principale" - -#: lib/layouts/chessboard.module:63 -msgid "See xskak manual for possible options" -msgstr "Voir le manuel du paquetage xskak pour les options" - -#: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71 -#: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131 -#: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - -#: lib/layouts/chessboard.module:96 -msgid "SetChessBoard" -msgstr "ParamètresÉchiquier" - -#: lib/layouts/chessboard.module:101 -msgid "Global Chessboard Settings" -msgstr "Paramètres globaux échiquier" - -#: lib/layouts/chessboard.module:115 -msgid "SetBoardStoreStyle" -msgstr "FixerStyleÉchiquier" - -#: lib/layouts/chessboard.module:117 -msgid "Set Chessboard Style" -msgstr "Régler le style d'échiquier" - -#: lib/layouts/chessboard.module:120 -msgid "Style Name" -msgstr "Nom de style" - -#: lib/layouts/chessboard.module:121 -msgid "Chessboard Style Name" -msgstr "Nom du style d'échiquier" - -#: lib/layouts/chessboard.module:122 -msgid "" -"Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. " -"See chessboard manual for details." -msgstr "" -"Vous pouvez enregistrer ici les réglages de l'affichage d'un échiquier sous " -"un nom de style pour les réutiliser plus tard. Voir le manuel de chessboard " -"pour les détails." - -#: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0 -msgid "Chessboard" -msgstr "Échiquier" - -#: lib/layouts/chessboard.module:140 -msgid "Chessboard Options" -msgstr "Options de l'échiquier" - -#: lib/layouts/chessboard.module:141 -msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values" -msgstr "" -"Voir le manuel de chessboard pour une liste exhaustive des clés et des " -"valeurs" - -#: lib/layouts/cl2emult.layout:3 -msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)" -msgstr "Classe Book fournie par Springer (cl2emult, obsolète)" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation" -msgstr "Préparation d'un manuscrit pour les publications Copernicus" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:45 -msgid "InFrontmatter" -msgstr "Dans le préambule" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:68 -msgid "Insert the affiliation number" -msgstr "Insérer le numéro d'affiliation" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:71 -msgid "Given name" -msgstr "Nom attribué" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234 -#: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132 -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388 -msgid "Surname" -msgstr "Nom" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:400 -msgid "Affil" -msgstr "Affil" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:93 -msgid "" -"identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should " -"be inserted." -msgstr "" -"faire correspondre l'auteur avec l'affiliation correspondante. Insérer 1, 2, " -"3, etc." - -#: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437 -msgid "Running Title" -msgstr "Titre courant" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253 -#: lib/layouts/svcommon.inc:441 -msgid "Running title:" -msgstr "Titre courant :" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:113 -msgid "FirstPage" -msgstr "PremièrePage" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:116 -msgid "firstpage" -msgstr "premièrepage" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270 -msgid "RunningAuthor" -msgstr "AuteurCourant" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277 -#: lib/layouts/svcommon.inc:450 -msgid "Running author:" -msgstr "Auteur courant :" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:139 -msgid "Publications" -msgstr "Publications" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:162 -msgid "Correspondence" -msgstr "Correspondance" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:165 -msgid "Correspondence:" -msgstr "Correspondance :" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:195 -msgid "Pubdiscuss" -msgstr "Pubdiscuss" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:201 -msgid "Pubdiscuss:" -msgstr "Pubdiscuss :" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:221 -msgid "Published" -msgstr "Publié" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:227 -msgid "Published:" -msgstr "Publié :" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:258 -msgid "Statements" -msgstr "Énoncés" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:271 -msgid "Copyrightstatement" -msgstr "DonnéesCopyright" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:274 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright :" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:282 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:285 -msgid "\\thesection Introduction" -msgstr "\\thesection.Introduction" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:292 -msgid "Conclusions" -msgstr "Conclusions" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:295 -msgid "\\thesection Conclusions" -msgstr "\\thesection Conclusions" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:311 -msgid "Appendix \\Alph{appendix}:" -msgstr "Annexe \\Alph{appendix} :" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:323 -msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}" -msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}." - -#: lib/layouts/copernicus.layout:335 -msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}" -msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}." - -#: lib/layouts/copernicus.layout:358 -msgid "CodeAvailability" -msgstr "DisponibilitéCode" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:360 -msgid "Code availability." -msgstr "Disponibilité du code." - -#: lib/layouts/copernicus.layout:366 -msgid "DataAvailability" -msgstr "DisponibilitéDonnées" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:368 -msgid "Data availability." -msgstr "Disponibilité des données." - -#: lib/layouts/copernicus.layout:374 -msgid "CodeAndDataAvailability" -msgstr "DisponibilitéCodeEtDonnées" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:376 -msgid "Code and data availability." -msgstr "Disponibilité du code et des données." - -#: lib/layouts/copernicus.layout:382 -msgid "SampleAvailability" -msgstr "DisponibilitéÉchantillon" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:384 -msgid "Sample availability." -msgstr "Disponibilité d'un échantillon." - -#: lib/layouts/copernicus.layout:390 -msgid "Statements2" -msgstr "Énoncés2" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:400 -msgid "AuthorContribution" -msgstr "ContributionAuteur" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:402 -msgid "Author contributions." -msgstr "Contributions de l'auteur." - -#: lib/layouts/copernicus.layout:408 -msgid "CompetingInterests" -msgstr "IntérêtsConcurrents" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:411 -msgid "Competing Interests." -msgstr "Intérêts concurrents." - -#: lib/layouts/copernicus.layout:416 -msgid "Disclaimer" -msgstr "ClauseNonResponsabilité" - -#: lib/layouts/copernicus.layout:419 -msgid "Disclaimer." -msgstr "Clause de non responsabilité." - -#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Chinese Article (CTeX)" -msgstr "Article chinois (CTex)" - -#: lib/layouts/ctex-book.layout:3 -msgid "Chinese Book (CTeX)" -msgstr "Livre chinois (CTex)" - -#: lib/layouts/ctex-report.layout:3 -msgid "Chinese Report (CTeX)" -msgstr "Report chinois(CTeX)" - -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 -msgid "Custom Header/Footer Text" -msgstr "Personnalisation en-têtes/pieds de page" - -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8 -msgid "" -"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this " -"module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page " -"Layout to 'fancy'!" -msgstr "" -"Ajoute des environnements pour définir les en-têtes et pieds de page. NOTA : " -"pour utiliser ce module, vous devez choisir le style d'en-têtes « " -"sophistiqué » dans le menu Documents -> Paramètres -> Format de la page !" - -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13 -msgid "Header/Footer" -msgstr "En-tête/pied" - -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21 -msgid "Even Header" -msgstr "En-tête page paire" - -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22 -msgid "Alternative text for the even header" -msgstr "Texte alternatif pour l'en-tête pair" - -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34 -msgid "Center Header" -msgstr "En-tête central" - -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37 -msgid "Center Header:" -msgstr "En-tête central :" - -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46 -msgid "Left Footer" -msgstr "Pied gauche" - -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49 -msgid "Left Footer:" -msgstr "Pied gauche :" - -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52 -msgid "Center Footer" -msgstr "Pied central" - -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55 -msgid "Center Footer:" -msgstr "Pied central :" - -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231 -msgid "Right Footer" -msgstr "Pied droit" - -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235 -msgid "Right Footer:" -msgstr "Pied droit :" - -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 -msgid "Directory" -msgstr "Répertoire" - -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 -msgid "Firstname" -msgstr "Prénom" - -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 -msgid "Literal" -msgstr "Littéral" - -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 -msgid "KeyCombo" -msgstr "Combinaison de touches" - -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 -msgid "KeyCap" -msgstr "Touche Majuscules" - -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 -msgid "GuiMenu" -msgstr "Menu d'interface" - -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 -msgid "GuiMenuItem" -msgstr "Élement du menu d'interface" - -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 -msgid "GuiButton" -msgstr "Bouton d'interface" - -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 -msgid "MenuChoice" -msgstr "Choix de menu" - -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 -msgid "Authorgroup" -msgstr "GroupeAuteur" - -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 -msgid "RevisionHistory" -msgstr "HistoriqueRévisions" - -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42 -msgid "Revision History" -msgstr "Historique révisions" - -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49 -msgid "Revision" -msgstr "Révision" - -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66 -msgid "RevisionRemark" -msgstr "RemarqueRévision" - -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122 -msgid "FirstName" -msgstr "Prénom" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "DIN-Brief" -msgstr "DIN-Brief" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4 -#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4 -#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4 -#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4 -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Letters" -msgstr "Lettres" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:32 -msgid "DinBrief" -msgstr "DinBrief" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434 -#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45 -#: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130 -#: lib/layouts/moderncv.layout:602 lib/layouts/moderncv.layout:609 -#: lib/layouts/moderncv.layout:653 lib/layouts/scrlettr.layout:44 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57 -msgid "Letter" -msgstr "Lettre" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresses" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781 -#: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27 -#: lib/layouts/stdletter.inc:40 -msgid "Postal Data" -msgstr "Données postales" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18 -#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62 -#: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39 -msgid "Send To Address" -msgstr "Envoi à l'adresse" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13 -#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40 -#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26 -msgid "My Address" -msgstr "Mon_Adresse" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217 -msgid "Sender Address:" -msgstr "Adresse de l'expéditeur :" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:88 -msgid "Return address" -msgstr "Adresse de retour" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:339 -msgid "Backaddress:" -msgstr "AdresseRetour :" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 -msgid "Postal comment" -msgstr "Commentaire postal" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 -msgid "Postal Remark:" -msgstr "Commentaire postal :" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:116 -msgid "Handling" -msgstr "Handling" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:118 -msgid "Handling:" -msgstr "Étiquette :" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823 -#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507 -msgid "YourRef" -msgstr "VotreRéf" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:397 -msgid "Your ref.:" -msgstr "Vos réf. :" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802 -#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527 -msgid "MyRef" -msgstr "MaRéf" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:421 -msgid "Our ref.:" -msgstr "Nos réf. :" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:149 -msgid "Writer" -msgstr "Auteur" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 -msgid "Writer:" -msgstr "Auteur :" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47 -#: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958 -#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202 -#: lib/layouts/stdletter.inc:81 -msgid "Signature" -msgstr "Signature" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586 -#: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722 -#: lib/layouts/stdletter.inc:82 -msgid "Closings" -msgstr "Annexes" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206 -#: lib/layouts/stdletter.inc:94 -msgid "Signature:" -msgstr "Signature :" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 -msgid "Bottomtext" -msgstr "Texte de bas de page" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:172 -msgid "Bottom text:" -msgstr "Texte de bas de page :" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:183 -msgid "Area code" -msgstr "Code de zone" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:185 -msgid "Area Code:" -msgstr "Code de zone :" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123 -#: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44 -#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148 -msgid "Telephone" -msgstr "Téléphone" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126 -#: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179 -#: lib/layouts/stdletter.inc:151 -msgid "Telephone:" -msgstr "Téléphone :" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42 -#: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138 -msgid "Location" -msgstr "Adresse" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141 -msgid "Location:" -msgstr "Adresse :" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64 -#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:251 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380 -msgid "Subject" -msgstr "Sujet" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384 -msgid "Subject:" -msgstr "Sujet :" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43 -#: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70 -#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:688 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111 -#: lib/layouts/stdletter.inc:56 -msgid "Opening" -msgstr "Ouverture" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70 -msgid "Opening:" -msgstr "Ouverture :" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51 -#: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72 -#: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:696 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134 -#: lib/layouts/stdletter.inc:105 -msgid "Closing" -msgstr "Fermeture" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108 -msgid "Closing:" -msgstr "Fermeture :" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:273 -msgid "Signature|S" -msgstr "Signature|S" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:274 -msgid "Here you can insert a signature scan" -msgstr "Vous pouvez insérer ici le scan d'une signature" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76 -#: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128 -msgid "encl" -msgstr "P.J." - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167 -#: lib/layouts/stdletter.inc:131 -msgid "encl:" -msgstr "P.J. :" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78 -#: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114 -msgid "cc" -msgstr "cc" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158 -#: lib/layouts/stdletter.inc:117 -msgid "cc:" -msgstr "cc :" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 -msgid "PS" -msgstr "PS" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148 -msgid "Post Scriptum:" -msgstr "Post Scriptum :" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213 -msgid "SenderAddress" -msgstr "AdresseExpéditeur" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:335 -msgid "Backaddress" -msgstr "Adresse_Retour" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:334 -msgid "RetourAdresse" -msgstr "RetourAdresse" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 -msgid "Adresse" -msgstr "Adresse" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:349 -msgid "Postvermerk" -msgstr "Postvermerk" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:354 -msgid "Zusatz" -msgstr "Post scriptum" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:359 -msgid "IhrZeichen" -msgstr "VotreRéférence" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845 -msgid "YourMail" -msgstr "VotreMail" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:369 -msgid "IhrSchreiben" -msgstr "IhrSchreiben" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:374 -msgid "MeinZeichen" -msgstr "MaRéférence" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:379 -msgid "Unterschrift" -msgstr "Signature" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:389 -msgid "Telefon" -msgstr "Téléphone" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54 -#: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 -msgid "Place" -msgstr "Lieu" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:399 -msgid "Stadt" -msgstr "Ville" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85 -msgid "Town" -msgstr "Ville" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:409 -msgid "Ort" -msgstr "Lieu" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:414 -msgid "Datum" -msgstr "Date" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886 -#: lib/layouts/iucr.layout:288 -msgid "Reference" -msgstr "Référence" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:424 -msgid "Betreff" -msgstr "Objet" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:429 -msgid "Anrede" -msgstr "Ouverture" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:439 -msgid "Brieftext" -msgstr "Texte" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:444 -msgid "Gruss" -msgstr "Salutation" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:448 -msgid "ps" -msgstr "ps" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:979 -msgid "Encl." -msgstr "P.J." - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:458 -msgid "Anlagen" -msgstr "Anlagen" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:154 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:468 -msgid "Verteiler" -msgstr "Distributeur" - -#: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6 -msgid "DocBook Book (XML)" -msgstr "Livre DocBook (XML)" - -#: lib/layouts/docbook-book.layout:7 -msgid "Books (DocBook)" -msgstr "Livres (DocBook)" - -#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3 -msgid "DocBook Chapter (XML)" -msgstr "Chapitre DocBook (XML)" - -#: lib/layouts/docbook-section.layout:3 -msgid "DocBook Section (XML)" -msgstr "Section DocBook (XML)" - -#: lib/layouts/docbook.layout:3 -msgid "DocBook Article (XML)" -msgstr "Article DocBook (XML)" - -#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3 -msgid "Inderscience A4 Journals" -msgstr "Inderscience A4 Journals" - -#: lib/layouts/dtk.layout:3 -msgid "Die TeXnische Komoedie" -msgstr "Die TeXnische Komoedie" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Econometrica" -msgstr "Econometrica" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:25 -msgid "RunTitle" -msgstr "TitreCourant" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172 -msgid "Running Title:" -msgstr "Titre courant :" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:42 -msgid "RunAuthor" -msgstr "AuteurCourant" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:46 -msgid "Running Author:" -msgstr "Auteur courant :" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163 -msgid "Address Option" -msgstr "Option d'adresse" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164 -msgid "Optional argument for the address" -msgstr "Argument optionnel pour l'adresse" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:94 -msgid "E-Mail Option" -msgstr "Options d'adresse électronique" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:95 -msgid "Optional argument for the e-mail" -msgstr "Argument optionnel pour l'adresse électronique" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156 -#: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail :" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:119 -msgid "Web Address" -msgstr "Adresse web" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:122 -msgid "Web address:" -msgstr "Adresse web :" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:143 -msgid "Authors Block" -msgstr "Bloc auteurs" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:147 -msgid "Authors Block:" -msgstr "Bloc auteurs :" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238 -#: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106 -#: lib/layouts/iucr.layout:209 -msgid "Keyword" -msgstr "Mot-clé" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:165 -msgid "Thanks Text" -msgstr "Texte de remerciements" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:172 -msgid "Thanks \\theThanks:" -msgstr "Remerciements \\theThanks :" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:191 -msgid "Thanks Reference" -msgstr "Référence aux remerciements" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:198 -msgid "Thanks Ref" -msgstr "Ref. aux remerciements" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:204 -msgid "Internet Address Reference" -msgstr "Référence à adresse Internet" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:207 -msgid "Internet Addess Ref" -msgstr "Référence à une adresse internet" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:224 -msgid "Name (First Name)" -msgstr "Nom (prénom)" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110 -msgid "First Name" -msgstr "Prénom" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:231 -msgid "Name (Surname)" -msgstr "Nom (de famille)" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:244 -msgid "By Same Author (bib)" -msgstr "Par le même auteur (bib)" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:247 -msgid "bysame" -msgstr "du même" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91 -msgid "Footnote (Title)" -msgstr "Note de bas de page (titre)" - -#: lib/layouts/egs.layout:3 -msgid "European Geophysical Society (EGS)" -msgstr "European Geophysical Society (EGS)" - -#: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20 -msgid "00.00.0000" -msgstr "00.00.0000" - -#: lib/layouts/egs.layout:351 -msgid "LaTeX Title" -msgstr "Titre_LaTeX" - -#: lib/layouts/egs.layout:435 -msgid "Journal:" -msgstr "Journal :" - -#: lib/layouts/egs.layout:444 -msgid "msnumber" -msgstr "numéro_ms" - -#: lib/layouts/egs.layout:458 -msgid "MS_number:" -msgstr "Numéro_MS :" - -#: lib/layouts/egs.layout:468 -msgid "FirstAuthor" -msgstr "PremierAuteur" - -#: lib/layouts/egs.layout:481 -msgid "1st_author_surname:" -msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :" - -#: lib/layouts/egs.layout:534 -msgid "Offsets" -msgstr "Offsets" - -#: lib/layouts/egs.layout:547 -msgid "reprint_reqs_to:" -msgstr "demande_tirés_à_part_à :" - -#: lib/layouts/elsart.layout:3 -msgid "Elsevier (Obsolete Version)" -msgstr "Elsevier (version obsolète)" - -#: lib/layouts/elsart.layout:139 -msgid "Author Option" -msgstr "Option d'auteur" - -#: lib/layouts/elsart.layout:140 -msgid "Optional argument for the author" -msgstr "Argument optionnel pour l'auteur" - -#: lib/layouts/elsart.layout:153 -msgid "Author Address" -msgstr "Adresse Auteur" - -#: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125 -#: lib/layouts/revtex4.layout:227 -msgid "Author Email" -msgstr "E-mail auteur" - -#: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:453 -#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail :" - -#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146 -#: lib/layouts/revtex4.layout:252 -msgid "Author URL" -msgstr "URL Auteur" - -#: lib/layouts/elsart.layout:237 -msgid "Thanks Option" -msgstr "Option de remerciements" - -#: lib/layouts/elsart.layout:238 -msgid "Optional argument for the thanks statement" -msgstr "Argument optionnel pour l'expression des remerciements (« thanks »)" - -#: lib/layouts/elsart.layout:327 -msgid "Theorem \\arabic{theorem}" -msgstr "Théorème \\arabic{theorem}" - -#: lib/layouts/elsart.layout:359 -msgid "PROOF." -msgstr "PREUVE." - -#: lib/layouts/elsart.layout:375 -msgid "Lemma \\arabic{theorem}" -msgstr "Lemme \\arabic{theorem}" - -#: lib/layouts/elsart.layout:384 -msgid "Corollary \\arabic{theorem}" -msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}" - -#: lib/layouts/elsart.layout:393 -msgid "Proposition \\arabic{theorem}" -msgstr "Proposition \\arabic{theorem}" - -#: lib/layouts/elsart.layout:402 -msgid "Criterion \\arabic{theorem}" -msgstr "Critère \\arabic{theorem}" - -#: lib/layouts/elsart.layout:411 -msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" -msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}" - -#: lib/layouts/elsart.layout:420 -msgid "Definition \\arabic{theorem}" -msgstr "Définition \\arabic{theorem}" - -#: lib/layouts/elsart.layout:436 -msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" -msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}" - -#: lib/layouts/elsart.layout:445 -msgid "Example \\arabic{theorem}" -msgstr "Exemple \\arabic{theorem}" - -#: lib/layouts/elsart.layout:455 -msgid "Problem \\arabic{theorem}" -msgstr "Problème \\arabic{theorem}" - -#: lib/layouts/elsart.layout:464 -msgid "Remark \\arabic{theorem}" -msgstr "Remarque \\arabic{theorem}" - -#: lib/layouts/elsart.layout:473 -msgid "Note \\arabic{theorem}" -msgstr "Note \\arabic{theorem}" - -#: lib/layouts/elsart.layout:482 -msgid "Claim \\arabic{theorem}" -msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}" - -#: lib/layouts/elsart.layout:492 -msgid "Summary \\arabic{summ}" -msgstr "Résumé \\arabic{summ}" - -#: lib/layouts/elsart.layout:502 -msgid "Case \\arabic{case}" -msgstr "Cas \\arabic{case}" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Elsevier" -msgstr "Elsevier" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:82 -msgid "Titlenotemark" -msgstr "MarqueNoteTitre" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:87 -msgid "Titlenote mark" -msgstr "Marque de note de titre" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:107 -msgid "Title footnote" -msgstr "Note de bas de page (titre)" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:114 -msgid "Footnote Label" -msgstr "Étiquette de note de bas de page" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:115 -msgid "Label you refer to in the title" -msgstr "Étiquette référençable dans le titre" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235 -msgid "Title footnote:" -msgstr "Note de bas de page (titre) :" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:145 -msgid "Author Label" -msgstr "Étiquette d'auteur" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:146 -msgid "Label you will reference in the address" -msgstr "Étiquette référençable dans l'adresse" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:169 -msgid "Authormark" -msgstr "MarqueAuteur" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:192 -msgid "Author footnote" -msgstr "Note de bas de page (auteur)" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:196 -msgid "Author footnote:" -msgstr "Note de bas de page (auteur) :" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:198 -msgid "Author Footnote Label" -msgstr "Étiquette de note de bas de page (auteur)" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:199 -msgid "Label you refer to for an author" -msgstr "Étiquette référençable pour un auteur" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:204 -msgid "CorAuthormark" -msgstr "MarqueAuteurRéférent" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:207 -msgid "CorAuthor mark" -msgstr "Marque d'auteur référent" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:214 -msgid "Corresponding author" -msgstr "Auteur référent" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:218 -msgid "Corresponding author text:" -msgstr "Texte auteur référent :" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:229 -msgid "Address Label" -msgstr "Étiquette d'adresse" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:230 -msgid "Label of the author you refer to" -msgstr "Étiquette de l'auteur à référencer" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:256 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:257 -msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address" -msgstr "" -"Si le contenu est « url », l'adresse électronique devient une adresse " -"internet" - -#: lib/layouts/endnotes.module:2 -msgid "Endnotes (Basic)" -msgstr "Notes en fin de document (basiques)" - -#: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3 -#: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3 -msgid "Foot- and Endnotes" -msgstr "Notes de bas de page et en fin de document" - -#: lib/layouts/endnotes.module:10 -msgid "" -"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes " -"package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions " -"as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/" -"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear." -msgstr "" -"Ajouter un insert de notes en fin de document, en plus des notes de bas de " -"pages. Ceci utilise le paquetage endnotes, qui a quelques limitations mais " -"fonctionne avec des distributions LaTeX anciennes. Vous devrez ajouter une " -"liste de notes en fin de document (Insérer > Listes/Matières/Références > " -"Notes en fin de document) à l'endroit où vous souhaitez voir apparaître les " -"notes regroupées." - -#: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42 -#: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36 -#: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25 -#: lib/layouts/memoir.layout:300 -msgid "Endnotes" -msgstr "Notes en fin de document" - -#: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16 -#: lib/layouts/memoir.layout:301 -msgid "Endnote ##" -msgstr "N° notes en fin de document" - -#: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19 -#: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17 -#: lib/layouts/memoir.layout:304 -msgid "Endnote" -msgstr "Notes en fin de document" - -#: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29 -#: lib/layouts/memoir.layout:314 -msgid "endnote" -msgstr "endnote" - -#: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35 -#: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23 -#: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322 -msgid "Notes[[Endnotes]]" -msgstr "Notes en fin de document" - -#: lib/layouts/enotez.module:2 -msgid "Endnotes (Extended)" -msgstr "Endnotes (étendues)" - -#: lib/layouts/enotez.module:10 -msgid "" -"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez " -"package which is more powerful and customizable than then endnotes package " -"(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution " -"(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/" -"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear." -msgstr "" -"Ajoute un insert de notes en fin de document, en plus des notes de bas de " -"page. Ceci utilise le paquetage enotez qui est beaucoup plus puissant et " -"paramétrable que le paquetage endnotes (module « Notes en fin de document " -"(basique) »), mais requiert une installation LaTeX plutôt récente (avec " -"LaTeX3). Vous devrez ajouter une liste des notes en fin de document (Insérer " -"> Listes/Matières/Références > Notes en fin de document) où vous voulez voir " -"apparaître les notes." - -#: lib/layouts/entcs.layout:3 -msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" -msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" - -#: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324 -msgid "Key words:" -msgstr "Mots-clés :" - -#: lib/layouts/enumitem.module:2 -msgid "Customisable Lists (enumitem)" -msgstr "Liste personnalisable (enumitem)" - -#: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3 -msgid "List Enhancements" -msgstr "Améliorations des listes" - -#: lib/layouts/enumitem.module:7 -msgid "" -"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. " -"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description." -msgstr "" -"Règle la disposition des listes à puces, énumérations, descriptions, et des " -"listes étiquetées. Voir la section Listes personnalisées du Guide de " -"l'utilisateur pour les détails." - -#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31 -#: lib/layouts/powerdot.layout:285 -msgid "Itemize Options" -msgstr "Options de liste à puces" - -#: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68 -#: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113 -#: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350 -msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)" -msgstr "Arguments optionnels de cette liste (voir le manuel d'enumitem)" - -#: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112 -#: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349 -msgid "Enumerate Options" -msgstr "Options d'énumération" - -#: lib/layouts/enumitem.module:75 -msgid "Description Options" -msgstr "Options de description" - -#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40 -#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6 -msgid "Labeling" -msgstr "Étiquetage" - -#: lib/layouts/enumitem.module:109 -msgid "Enumerate-Resume" -msgstr "Énumération-reprise" - -#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2 -msgid "Number Equations by Section" -msgstr "Numéroter les équations par section" - -#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3 -#: lib/layouts/theorems-bytype.module:3 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3 -#: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3 -#: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3 -#: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52 -msgid "Maths" -msgstr "Maths" - -#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7 -msgid "" -"Resets the equation number at section start and prepends the section number " -"to the equation number, as in '(2.1)'." -msgstr "" -"Réinitialiser la numérotation des équations au début de chaque section et " -"ajouter le numéro de section au numéro d'équation, comme dans « (2.1) »." - -#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:622 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372 -msgid "Equation" -msgstr "Équation" - -#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19 -msgid "\\thesection.\\arabic{equation}" -msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Europass CV (2013)" -msgstr "Europass CV (2013)" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4 -#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4 -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Curricula Vitae" -msgstr "Curricula Vitae" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42 -#: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:141 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54 -msgid "FooterName" -msgstr "NomDePied" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:103 -msgid "Name (footer):" -msgstr "Nom (pied) :" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206 -msgid "Mobile:" -msgstr "Mobile :" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117 -msgid "Mobile phone number" -msgstr "Numéro de mobile" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155 -#: lib/layouts/moderncv.layout:229 -msgid "Homepage" -msgstr "Page d'accueil" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232 -msgid "Homepage:" -msgstr "Page d'accueil :" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:178 -msgid "InstantMessaging" -msgstr "MessagerieInstantanée" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:181 -msgid "Instant Messaging:" -msgstr "Messagerie instantanée :" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:185 -msgid "IM Type:" -msgstr "Type de MI :" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:186 -msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)" -msgstr "Type de MI (e. g. AOL Messenger)" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77 -msgid "Birthday" -msgstr "Date de naissance" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80 -msgid "Date of birth:" -msgstr "Date de naissance :" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66 -msgid "Nationality" -msgstr "Nationalité" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69 -msgid "Nationality:" -msgstr "Nationalité :" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129 -msgid "Gender" -msgstr "Sexe" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132 -msgid "Gender:" -msgstr "Sexe :" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152 -msgid "BeforePicture" -msgstr "AvantImage" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155 -msgid "Space before picture:" -msgstr "Espace avant l'image :" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160 -msgid "Picture" -msgstr "Image" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164 -msgid "Picture:" -msgstr "Image :" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:247 -msgid "Resize photo to this width" -msgstr "Recadrer les photos à cette largeur" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177 -msgid "AfterPicture" -msgstr "AprèsImage" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180 -msgid "Space after picture:" -msgstr "Espace après l'image :" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:297 -#: lib/layouts/europasscv.layout:338 lib/layouts/europecv.layout:228 -#: lib/layouts/europecv.layout:294 src/insets/Inset.cpp:119 -#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122 -msgid "Vertical Space" -msgstr "Espacement vertical" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:298 -#: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229 -#: lib/layouts/europecv.layout:295 -msgid "Additional vertical space" -msgstr "Espacement vertical additionnel" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:291 lib/layouts/europecv.layout:222 -#: lib/layouts/moderncv.layout:479 -msgid "Item" -msgstr "ÉlémentListe" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345 -msgid "Summary of the item, can also be the time span" -msgstr "Résumé de l’élément, peut être également la durée" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:312 lib/layouts/europecv.layout:244 -#: lib/layouts/moderncv.layout:495 -msgid "Item:" -msgstr "Élément de liste :" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:332 -msgid "ItemInset" -msgstr "InsertÉlement" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:347 -msgid "Subitems" -msgstr "Sous-rubriques" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:354 -msgid "TitleItem" -msgstr "TitreÉlément" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:358 -msgid "Title item:" -msgstr "Titre Élément :" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:362 -msgid "TitleLevel" -msgstr "NiveauTitre" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:366 -msgid "Title level:" -msgstr "Niveau titre :" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:370 lib/layouts/europasscv.layout:371 -msgid "Text (right side)" -msgstr "Texte (côté droit)" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:375 -msgid "BlueItem" -msgstr "ÉlémentBleu" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:378 -msgid "Blue item:" -msgstr "Élément bleu :" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:382 -msgid "BlueItemInset" -msgstr "InsertÉlémentBleu" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:385 -msgid "Blue subitems" -msgstr "Sous-rubriques bleues" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:392 -msgid "BigItem" -msgstr "ÉlémentGrand" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:395 -msgid "Big Item:" -msgstr "Élément grand :" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:399 -msgid "EcvItemize" -msgstr "ListePucesEcv" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:436 lib/layouts/europecv.layout:288 -msgid "MotherTongue" -msgstr "LangueMaternelle" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:445 lib/layouts/europecv.layout:302 -msgid "Mother Tongue:" -msgstr "Langue maternelle :" - -# Paquetage europCV - début tableau langues -#: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314 -msgid "LangHeader" -msgstr "LangueDébut" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:461 lib/layouts/europecv.layout:318 -msgid "Language Header:" -msgstr "Début langues :" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:478 lib/layouts/europecv.layout:324 -msgid "Language:" -msgstr "Langue :" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:328 -msgid "Name of the language" -msgstr "Nom de la langue" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:490 lib/layouts/europecv.layout:334 -msgid "Listening" -msgstr "Compréhension" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335 -msgid "Level how good you think you can listen" -msgstr "Niveau auquel vous pensez bien comprendre" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:498 lib/layouts/europecv.layout:341 -msgid "Reading" -msgstr "Lecture" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342 -msgid "Level how good you think you can read" -msgstr "Niveau auquel vous pensez bien lire" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:506 lib/layouts/europecv.layout:348 -msgid "Interaction" -msgstr "Échange" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349 -msgid "Level how good you think you can conversate" -msgstr "Niveau auquel vous pensez bien discuter" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:514 lib/layouts/europecv.layout:355 -msgid "Production" -msgstr "Production" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356 -msgid "Level how good you think you can freely talk" -msgstr "Niveau auquel vous pensez bien parler librement" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:523 lib/layouts/europecv.layout:364 -msgid "LastLanguage" -msgstr "DernièreLangue" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:526 lib/layouts/europecv.layout:367 -msgid "Last Language:" -msgstr "Dernière langue :" - -# Paquetage europCV : fin tableau langues -#: lib/layouts/europasscv.layout:529 lib/layouts/europecv.layout:370 -msgid "LangFooter" -msgstr "FinLangues" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:532 lib/layouts/europecv.layout:373 -msgid "Language Footer:" -msgstr "Fin langues :" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376 -#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43 -msgid "End" -msgstr "Fin" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:546 lib/layouts/europecv.layout:387 -msgid "End of CV" -msgstr "Fin de CV" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:556 lib/layouts/europasscv.layout:561 -#: lib/layouts/soul.module:51 -msgid "Highlight" -msgstr "Mise en valeur" - -#: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Europe CV" -msgstr "Europe CV" - -#: lib/layouts/europecv.layout:57 -msgid "Footer name:" -msgstr "Nom de pied de page :" - -#: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobile" - -#: lib/layouts/europecv.layout:166 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: lib/layouts/europecv.layout:167 -msgid "Size the photo is resized to" -msgstr "Changement de taille de la photo" - -#: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136 -#: src/insets/InsetRef.cpp:623 -msgid "Page" -msgstr "Page" - -#: lib/layouts/europecv.layout:202 -msgid "The title as it appears in the header" -msgstr "Le titre tel qu'il apparaîtra dans l'en-tête" - -#: lib/layouts/europecv.layout:236 -msgid "Summary of the item, can also be the time" -msgstr "Résumé de l'élement, peut être également le temps" - -#: lib/layouts/europecv.layout:254 -msgid "BulletedItem" -msgstr "ÉlémentListePuces" - -#: lib/layouts/europecv.layout:257 -msgid "Bulleted Item:" -msgstr "Élément liste à puces :" - -#: lib/layouts/europecv.layout:261 -msgid "Begin" -msgstr "Début" - -#: lib/layouts/europecv.layout:273 -msgid "Begin of CV" -msgstr "Début de CV" - -#: lib/layouts/europecv.layout:280 -msgid "PersonalInfo" -msgstr "InfoPersonnelles" - -#: lib/layouts/europecv.layout:285 -msgid "Personal Info" -msgstr "Info personnelles" - -#: lib/layouts/europecv.layout:394 -msgid "VerticalSpace" -msgstr "EspacementVertical" - -#: lib/layouts/europecv.layout:399 -msgid "Vertical space" -msgstr "Espacement vertical" - -#: lib/layouts/extarticle.layout:3 -msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "Article (classe standard avec tailles de polices supplémentaires)" - -#: lib/layouts/extbook.layout:3 -msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "Book (classe standard avec tailles de polices supplémentaires)" - -#: lib/layouts/extletter.layout:3 -msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "Letter (classe standard avec tailles de polices supplémentaires)" - -#: lib/layouts/extreport.layout:3 -msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "Report (classe standard avec tailles de polices supplémentaires)" - -#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 -msgid "Number Figures by Section" -msgstr "Numéroter les figures par section" - -#: lib/layouts/figs-within-sections.module:7 -msgid "" -"Resets the figure number at section start and prepends the section number to " -"the figure number, as in 'fig. 2.1'." -msgstr "" -"Réinitialiser la numérotation des figures au début de chaque section et " -"ajouter le numéro de section au numéro de figure, comme dans « fig. 2.1 »." - -#: lib/layouts/fix-cm.module:2 -msgid "Fix Computer Modern Fonts" -msgstr "Polices Computer Modern corrigées" - -#: lib/layouts/fix-cm.module:9 -msgid "" -"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them " -"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-" -"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" -msgstr "" -"Fix-cm améliore l'apparence des polices Computer Modern et les rend " -"disponibles dans toutes les tailles. Pour les détails voir la documentation " -"du paquetage fix-cm : http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" - -#: lib/layouts/fixltx2e.module:2 -msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)" -msgstr "Corrections du noyau LaTeX (obsolète)" - -#: lib/layouts/fixltx2e.module:11 -msgid "" -"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. " -"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward " -"compatibility. If you use this module your typeset document may look " -"different with different LaTeX versions, depending on the respective version " -"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the " -"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with " -"newer LaTeX distributions." -msgstr "" -"Charge le paquetage LaTeX fixltx2e qui contient quelques corrections " -"d'erreurs LaTeX. Ces corrections ne figure pas dans le noyau LaTeX pour des " -"raisons de rétro-compatibilité. Si vous utilisez ce module, votre document " -"imprimé pourra se présenter différemment avec de futures versions de LaTeX, " -"en fonction des différentes versions de fixltx2e. Nota : les noyaux LaTeX " -"récents (à partir du 01/01/2015) incluent la fonctionnalité de fixltx2e, le " -"module devient donc obsolète avec les nouvelles distributions LaTeX." - -#: lib/layouts/fixme.module:2 -msgid "FiXme Notes" -msgstr "Notes Fixme" - -#: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3 -#: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3 -#: lib/layouts/todonotes.module:3 -msgid "Annotation & Revision" -msgstr "Annotation & revue" - -#: lib/layouts/fixme.module:12 -msgid "" -"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A " -"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph " -"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the " -"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only " -"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to " -"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display " -"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE " -"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features." -msgstr "" -"Crée des annotations FiXme (en marge) pour les besoins de révision d'un " -"document. Une liste des annotations peut être produite en utilisant le style " -"de paragraphe « Liste de FIXMEs ». Les annotations peuvent être paramétrées " -"via le préambule LaTeX, voir la documentation de FiXme pour les détails. " -"Nota : implicitement, les annotations ne sont affichées qu'en mode « " -"brouillon » (si l'option « draft » a été ajoutée dans Document > Paramètres " -"> Classe de document > Options de classe > Réglable). Pour les afficher dans " -"tous les cas, ajouter \\\\fxsetup{draft} dans Documents > Paramètres > " -"Préambule. Noter également qu'il faut la version 4 ou supérieure du " -"paquetage FiXme pour certaines fonctionnalités." - -#: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56 -msgid "Fixme" -msgstr "Fixme" - -#: lib/layouts/fixme.module:24 -msgid "List of FIXMEs" -msgstr "Liste des FIXMEs" - -#: lib/layouts/fixme.module:38 -msgid "[List of FIXMEs]" -msgstr "[Liste des FIXMEs]" - -#: lib/layouts/fixme.module:54 -msgid "Fixme Note" -msgstr "Note fixme" - -#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104 -#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189 -msgid "Fixme Note Options|s" -msgstr "Options de note de Fixme|s" - -#: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105 -#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190 -msgid "Consult the fixme package documentation for options" -msgstr "Consulter la documentation du paquetage fixme pour les options" - -#: lib/layouts/fixme.module:75 -msgid "Fixme Warning" -msgstr "Avertissement Fixme" - -#: lib/layouts/fixme.module:77 -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" - -#: lib/layouts/fixme.module:81 -msgid "Fixme Error" -msgstr "Erreur Fixme" - -#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2845 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2919 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4836 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: lib/layouts/fixme.module:87 -msgid "Fixme Fatal" -msgstr "Erreur fatale Fixme" - -#: lib/layouts/fixme.module:89 -msgid "Fatal" -msgstr "Fatale" - -#: lib/layouts/fixme.module:98 -msgid "Fixme Note (Targeted)" -msgstr "Note Fixme (ciblée)" - -#: lib/layouts/fixme.module:100 -msgid "Fixme (Targeted)" -msgstr "Fixme (ciblée)" - -#: lib/layouts/fixme.module:110 -msgid "Fixme Note|x" -msgstr "Note Fixme|x" - -#: lib/layouts/fixme.module:112 -msgid "Insert the FIXME note here" -msgstr "Saisir la note Fixme ici" - -#: lib/layouts/fixme.module:117 -msgid "Fixme Warning (Targeted)" -msgstr "Avertissement Fixme (ciblé)" - -#: lib/layouts/fixme.module:119 -msgid "Warning (Targeted)" -msgstr "Avertissment (ciblé)" - -#: lib/layouts/fixme.module:123 -msgid "Fixme Error (Targeted)" -msgstr "Erreur Fixme (ciblée)" - -#: lib/layouts/fixme.module:125 -msgid "Error (Targeted)" -msgstr "Erreur (ciblée)" - -#: lib/layouts/fixme.module:129 -msgid "Fixme Fatal (Targeted)" -msgstr "Erreur fatale Fixme (ciblée)" - -#: lib/layouts/fixme.module:131 -msgid "Fatal (Targeted)" -msgstr "Fatale (ciblée)" - -#: lib/layouts/fixme.module:140 -msgid "Fixme Note (Multipar)" -msgstr "Note Fixme (multipar)" - -#: lib/layouts/fixme.module:142 -msgid "Fixme (Multipar)" -msgstr "Fixme (multipar)" - -#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196 -msgid "Fixme Summary" -msgstr "Résumé Fixme" - -#: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197 -msgid "Insert a summary of the FIXME note here" -msgstr "Saisir un résumé de la note Fixme ici" - -#: lib/layouts/fixme.module:160 -msgid "Fixme Warning (Multipar)" -msgstr "Avertissement Fixme (multipar)" - -#: lib/layouts/fixme.module:162 -msgid "Warning (Multipar)" -msgstr "Avertissement (multipar)" - -#: lib/layouts/fixme.module:166 -msgid "Fixme Error (Multipar)" -msgstr "Erreur Fixme (multipar)" - -#: lib/layouts/fixme.module:168 -msgid "Error (Multipar)" -msgstr "Erreur (multipar)" - -#: lib/layouts/fixme.module:172 -msgid "Fixme Fatal (Multipar)" -msgstr "Erreur fatale Fixme (multipar)" - -#: lib/layouts/fixme.module:174 -msgid "Fatal (Multipar)" -msgstr "Fatale (multipar)" - -#: lib/layouts/fixme.module:183 -msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)" -msgstr "Note Fixme (multipar ciblée)" - -#: lib/layouts/fixme.module:185 -msgid "Fixme (MP Targ.)" -msgstr "Fixme (multipar ciblée)" - -#: lib/layouts/fixme.module:201 -msgid "Annotated Text" -msgstr "Texte annoté" - -#: lib/layouts/fixme.module:203 -msgid "Annotated Text|x" -msgstr "Texte annoté|x" - -#: lib/layouts/fixme.module:204 -msgid "Insert the text to annotate here" -msgstr "Saisir le texte à annoter ici" - -#: lib/layouts/fixme.module:209 -msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)" -msgstr "Avertissement Fixme (multipar ciblé)" - -#: lib/layouts/fixme.module:211 -msgid "Warning (MP Targ.)" -msgstr "Avertissement (multipar ciblée)" - -#: lib/layouts/fixme.module:215 -msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)" -msgstr "Erreur Fixme (multipar ciblée)" - -#: lib/layouts/fixme.module:217 -msgid "Error (MP Targ.)" -msgstr "Erreur (multipar ciblée)" - -#: lib/layouts/fixme.module:221 -msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)" -msgstr "Erreur fatale Fixme (multipar ciblée)" - -#: lib/layouts/fixme.module:223 -msgid "Fatal (MP Targ.)" -msgstr "Fatale (multipar ciblée)" - -#: lib/layouts/fixme.module:233 -msgid "FxNote" -msgstr "FxNote" - -#: lib/layouts/fixme.module:237 -msgid "FxNote*" -msgstr "FxNote*" - -#: lib/layouts/fixme.module:241 -msgid "FxWarning" -msgstr "FxWarning" - -#: lib/layouts/fixme.module:245 -msgid "FxWarning*" -msgstr "FxWarning*" - -#: lib/layouts/fixme.module:249 -msgid "FxError" -msgstr "FxError" - -#: lib/layouts/fixme.module:253 -msgid "FxError*" -msgstr "FxError*" - -#: lib/layouts/fixme.module:257 -msgid "FxFatal" -msgstr "FxFatal" - -#: lib/layouts/fixme.module:261 -msgid "FxFatal*" -msgstr "FxFatal*" - -#: lib/layouts/foils.layout:3 -msgid "FoilTeX" -msgstr "FoilTeX" - -#: lib/layouts/foils.layout:45 -msgid "Foilhead" -msgstr "En-Tête_Feuillet" - -#: lib/layouts/foils.layout:65 -msgid "ShortFoilhead" -msgstr "En-Tête_Feuillet_Court" - -#: lib/layouts/foils.layout:71 -msgid "Rotatefoilhead" -msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné" - -#: lib/layouts/foils.layout:77 -msgid "ShortRotatefoilhead" -msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné" - -#: lib/layouts/foils.layout:86 -msgid "TickList" -msgstr "ListeMarques" - -#: lib/layouts/foils.layout:102 -msgid "_/" -msgstr "_/" - -#: lib/layouts/foils.layout:116 -msgid "CrossList" -msgstr "ListeCroix" - -#: lib/layouts/foils.layout:132 -msgid "><" -msgstr "><" - -#: lib/layouts/foils.layout:189 -msgid "My Logo" -msgstr "Mon_Logo" - -#: lib/layouts/foils.layout:198 -msgid "My Logo:" -msgstr "Mon logo :" - -#: lib/layouts/foils.layout:207 -msgid "Restriction" -msgstr "Restriction" - -#: lib/layouts/foils.layout:211 -msgid "Restriction:" -msgstr "Restriction :" - -#: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44 -#: lib/layouts/llncs.layout:452 -msgid "Theorem #." -msgstr "Théorème #." - -#: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59 -#: lib/layouts/llncs.layout:391 -msgid "Lemma #." -msgstr "Lemme #." - -#: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69 -#: lib/layouts/llncs.layout:356 -msgid "Corollary #." -msgstr "Corollaire #." - -#: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425 -msgid "Proposition #." -msgstr "Proposition #." - -#: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89 -#: lib/layouts/llncs.layout:370 -msgid "Definition #." -msgstr "Définition #." - -#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26 -msgid "Theorem*" -msgstr "Théorème*" - -#: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94 -msgid "Lemma*" -msgstr "Lemme*" - -#: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75 -msgid "Corollary*" -msgstr "Corollaire*" - -#: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113 -msgid "Proposition*" -msgstr "Proposition*" - -#: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116 -msgid "Proposition." -msgstr "Proposition." - -#: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170 -msgid "Definition*" -msgstr "Définition*" - -#: lib/layouts/foottoend.module:2 -msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)" -msgstr "Notes de bas de page renvoyées en fin de document (basique)" - -#: lib/layouts/foottoend.module:10 -msgid "" -"Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has " -"some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will " -"need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) " -"where you want the endnotes to appear." -msgstr "" -"Met toutes les notes de bas de page en fin de document. Ceci utilise la " -"paquetage endnotes, qui a quelques limitations mais qui fonctionne même avec " -"des distributions LaTeX anciennes. Vous devrez ajouter une liste des notes " -"en fin de document (Insérer > Listes/Matières/Références > Notes en fin de " -"document) où vous voulez voir apparaître les notes." - -#: lib/layouts/foottoenotez.module:2 -msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)" -msgstr "Notes de bas de page renvoyées en fin de document (étendues)" - -#: lib/layouts/foottoenotez.module:11 -msgid "" -"Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more " -"powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as " -"Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with " -"LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/" -"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear." -msgstr "" -"Met toutes les notes de bas de page en fin de document. Ceci utilise la " -"paquetage enotez, qui est plus puissant et paramétrable que le paquetage " -"endnotes (module « Notes en fin de document (basique) »), mais requiert une " -"installation LaTeX plutôt récente (avec LaTeX3). Vous devrez ajouter une " -"liste des notes en fin de document (Insérer > Listes/Matières/Références > " -"Notes en fin de document) où vous voulez voir apparaître les notes." - -#: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "French Letter (frletter)" -msgstr "Lettre en français (frletter)" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)" -msgstr "G-Brief (V. 1, obsolète)" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74 -msgid "Letter:" -msgstr "Lettre :" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:71 -msgid "Street" -msgstr "Rue" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:74 -msgid "Street:" -msgstr "Rue :" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:78 -msgid "Addition" -msgstr "Addition" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:81 -msgid "Addition:" -msgstr "Addition :" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:88 -msgid "Town:" -msgstr "Ville :" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:95 -msgid "State:" -msgstr "État :" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735 -msgid "ReturnAddress" -msgstr "AdresseRetour" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747 -msgid "ReturnAddress:" -msgstr "AdresseRetour :" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813 -#: lib/layouts/lettre.layout:533 -msgid "MyRef:" -msgstr "MaRéf :" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834 -#: lib/layouts/lettre.layout:513 -msgid "YourRef:" -msgstr "VotreRéf :" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855 -msgid "YourMail:" -msgstr "VotreMail :" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:134 -msgid "Telefax" -msgstr "Telefax" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:137 -msgid "Telefax:" -msgstr "Telefax:" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:141 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:144 -msgid "Telex:" -msgstr "Telex:" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:148 -msgid "EMail" -msgstr "E-mail" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:151 -msgid "EMail:" -msgstr "E-mail :" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:155 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:158 -msgid "HTTP:" -msgstr "HTTP:" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285 -msgid "Bank" -msgstr "Banque" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289 -msgid "Bank:" -msgstr "Banque :" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:169 -msgid "BankCode" -msgstr "CodeBanque" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:172 -msgid "BankCode:" -msgstr "CodeBanque :" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:176 -msgid "BankAccount" -msgstr "CompteBancaire" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:179 -msgid "BankAccount:" -msgstr "CompteBancaire :" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:757 -msgid "PostalComment" -msgstr "CommentairePostal" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769 -msgid "PostalComment:" -msgstr "CommentairePostal :" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898 -msgid "Reference:" -msgstr "Référence :" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991 -msgid "Encl.:" -msgstr "P.J. :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "G-Brief (V. 2)" -msgstr "G-Brief (V. 2)" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:107 -msgid "NameRowA" -msgstr "NomLigneA" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:119 -msgid "NameRowA:" -msgstr "NomLigneA :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:128 -msgid "NameRowB" -msgstr "NomLigneB" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:139 -msgid "NameRowB:" -msgstr "NomLigneB :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:148 -msgid "NameRowC" -msgstr "NomLigneC" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:159 -msgid "NameRowC:" -msgstr "NomLigneC :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:168 -msgid "NameRowD" -msgstr "NomLigneD" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:179 -msgid "NameRowD:" -msgstr "NomLigneD :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:188 -msgid "NameRowE" -msgstr "NomLigneE" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:199 -msgid "NameRowE:" -msgstr "NomLigneE :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:208 -msgid "NameRowF" -msgstr "NomLigneF" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:219 -msgid "NameRowF:" -msgstr "NomLigneF :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:228 -msgid "NameRowG" -msgstr "NomLigneG" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:239 -msgid "NameRowG:" -msgstr "NomLigneG :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:249 -msgid "AddressRowA" -msgstr "AdresseLigneA" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:261 -msgid "AddressRowA:" -msgstr "AdresseLigneA :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:270 -msgid "AddressRowB" -msgstr "AdresseLigneB" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:281 -msgid "AddressRowB:" -msgstr "AdresseLigneB :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:290 -msgid "AddressRowC" -msgstr "AdresseLigneC" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:301 -msgid "AddressRowC:" -msgstr "AdresseLigneC :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:310 -msgid "AddressRowD" -msgstr "AdresseLigneD" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:321 -msgid "AddressRowD:" -msgstr "AdresseLigneD :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:330 -msgid "AddressRowE" -msgstr "AdresseLigneE" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:341 -msgid "AddressRowE:" -msgstr "AdresseLigneE :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:350 -msgid "AddressRowF" -msgstr "AdresseLigneF" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:361 -msgid "AddressRowF:" -msgstr "AdresseLigneF :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:370 -msgid "TelephoneRowA" -msgstr "TéléphoneLigneA" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:382 -msgid "TelephoneRowA:" -msgstr "TéléphoneLigneA :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:391 -msgid "TelephoneRowB" -msgstr "TéléphoneLigneB" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:402 -msgid "TelephoneRowB:" -msgstr "TéléphoneLigneB :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:411 -msgid "TelephoneRowC" -msgstr "TéléphoneLigneC" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:422 -msgid "TelephoneRowC:" -msgstr "TéléphoneLigneC :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:431 -msgid "TelephoneRowD" -msgstr "TéléphoneLigneD" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:442 -msgid "TelephoneRowD:" -msgstr "TéléphoneLigneD :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:451 -msgid "TelephoneRowE" -msgstr "TéléphoneLigneE" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:462 -msgid "TelephoneRowE:" -msgstr "TéléphoneLigneE :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:471 -msgid "TelephoneRowF" -msgstr "TéléphoneLigneF" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:482 -msgid "TelephoneRowF:" -msgstr "TéléphoneLigneF :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:491 -msgid "InternetRowA" -msgstr "InternetLigneA" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:503 -msgid "InternetRowA:" -msgstr "InternetLigneA :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:512 -msgid "InternetRowB" -msgstr "InternetLigneB" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:523 -msgid "InternetRowB:" -msgstr "InternetLigneB :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:532 -msgid "InternetRowC" -msgstr "InternetLigneC" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:543 -msgid "InternetRowC:" -msgstr "InternetLigneC :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:552 -msgid "InternetRowD" -msgstr "InternetLigneD" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:563 -msgid "InternetRowD:" -msgstr "InternetLigneD :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:572 -msgid "InternetRowE" -msgstr "InternetLigneE" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:583 -msgid "InternetRowE:" -msgstr "InternetLigneE :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:592 -msgid "InternetRowF" -msgstr "InternetLigneF" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:603 -msgid "InternetRowF:" -msgstr "InternetLigneF :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:612 -msgid "BankRowA" -msgstr "BanqueLigneA" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:624 -msgid "BankRowA:" -msgstr "BanqueLigneA :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:633 -msgid "BankRowB" -msgstr "BanqueLigneB" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:644 -msgid "BankRowB:" -msgstr "BanqueLigneB :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:653 -msgid "BankRowC" -msgstr "BanqueLigneC" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:664 -msgid "BankRowC:" -msgstr "BanqueLigneC :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:673 -msgid "BankRowD" -msgstr "BanqueLigneD" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:684 -msgid "BankRowD:" -msgstr "BanqueLigneD :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:693 -msgid "BankRowE" -msgstr "BanqueLigneE" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:704 -msgid "BankRowE:" -msgstr "BanqueLigneE :" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:713 -msgid "BankRowF" -msgstr "BanqueLigneF" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:724 -msgid "BankRowF:" -msgstr "BanqueLigneF :" - -#: lib/layouts/graphicboxes.module:2 -msgid "GraphicBoxes" -msgstr "Boîtes graphiques" - -#: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3 -#: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3 -msgid "Boxes" -msgstr "Boîtes" - -#: lib/layouts/graphicboxes.module:6 -msgid "Boxes to scale and rotate its contents" -msgstr "Boîtes permettant de mettre à l'échelle et faire tourner leur contenu" - -#: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15 -msgid "Reflectbox" -msgstr "BoiteMiroir" - -#: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29 -msgid "Scalebox" -msgstr "BoîteÉchelle" - -#: lib/layouts/graphicboxes.module:32 -msgid "H-Factor" -msgstr "Facteur-H" - -#: lib/layouts/graphicboxes.module:33 -msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)" -msgstr "Saisir le facteur d'échelle vertical (1 = 100%)" - -#: lib/layouts/graphicboxes.module:39 -msgid "V-Factor" -msgstr "Facteur-V" - -#: lib/layouts/graphicboxes.module:40 -msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)" -msgstr "Saisir le facteur d'échelle horizontal (1 = 100%)" - -#: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46 -msgid "Resizebox" -msgstr "BoîteRetaillée" - -#: lib/layouts/graphicboxes.module:50 -msgid "Width of the box" -msgstr "Largeur de la boîte" - -#: lib/layouts/graphicboxes.module:57 -msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio" -msgstr "Hauteur de la boîte, peut aussi être « ! » pour conserver l'homothétie" - -#: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66 -msgid "Rotatebox" -msgstr "BoîtePivotée" - -#: lib/layouts/graphicboxes.module:69 -msgid "Origin" -msgstr "Origine" - -#: lib/layouts/graphicboxes.module:70 -msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)" -msgstr "" -"Origine de la rotation. Syntaxe : « origin = lt » pour le coin supérieur " -"gauche (left top)" - -#: lib/layouts/graphicboxes.module:73 -msgid "Angle" -msgstr "Angle" - -#: lib/layouts/graphicboxes.module:74 -msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)" -msgstr "Angle de rotation en degrés (sens inverse des aiguilles d'une montre)" - -#: lib/layouts/hanging.module:2 -msgid "Hanging Paragraphs" -msgstr "Paragraphes en renfoncement" - -#: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3 -#: lib/layouts/shapepar.module:3 -msgid "Paragraph Styles" -msgstr "Styles de paragraphe" - -#: lib/layouts/hanging.module:7 -msgid "" -"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " -"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " -"are indented." -msgstr "" -"Ajouter un environnement pour les paragraphes avec renfoncement. Un " -"paragraphe avec renfoncement est un paragraphe dans lequel la première ligne " -"est alignée à gauche, alors que les autres lignes présentent un retrait." - -#: lib/layouts/hanging.module:17 -msgid "Hanging" -msgstr "Renfoncement" - -#: lib/layouts/heb-article.layout:3 -msgid "Hebrew Article" -msgstr "Article hébreu" - -#: lib/layouts/heb-article.layout:79 -msgid "Claim #." -msgstr "Affirmation #." - -#: lib/layouts/heb-article.layout:96 -msgid "Remarks" -msgstr "Remarques" - -#: lib/layouts/heb-article.layout:99 -msgid "Remarks #." -msgstr "Remarques #." - -#: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:412 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:418 -msgid "Proof:" -msgstr "Preuve :" - -#: lib/layouts/heb-letter.layout:3 -msgid "Hebrew Letter" -msgstr "Lettre hébreu" - -#: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Hollywood" -msgstr "Hollywood" - -#: lib/layouts/hollywood.layout:56 -msgid "More" -msgstr "Poursuivre" - -#: lib/layouts/hollywood.layout:67 -msgid "(MORE)" -msgstr "(POURSUIVRE)" - -#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91 -msgid "FADE IN:" -msgstr "FONDU OUVERTURE :" - -#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110 -msgid "INT." -msgstr "INT." - -#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124 -msgid "EXT." -msgstr "EXT." - -#: lib/layouts/hollywood.layout:192 -msgid "Continuing" -msgstr "Suite" - -#: lib/layouts/hollywood.layout:203 -msgid "(continuing)" -msgstr "(suite)" - -#: lib/layouts/hollywood.layout:231 -msgid "Transition" -msgstr "Transition" - -#: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254 -msgid "TITLE OVER:" -msgstr "TITRE DESSUS :" - -#: lib/layouts/hollywood.layout:258 -msgid "INTERCUT" -msgstr "COUPE" - -#: lib/layouts/hollywood.layout:269 -msgid "INTERCUT WITH:" -msgstr "COUPE AVEC :" - -#: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284 -msgid "FADE OUT" -msgstr "FONDU FERMETURE" - -#: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90 -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: lib/layouts/hollywood.layout:305 -msgid "Scene" -msgstr "Scène" - -#: lib/layouts/hpstatement.module:2 -msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements" -msgstr "Chimie : mentions de danger et conseils de prudence" - -#: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3 -#: lib/layouts/rsphrase.module:3 -msgid "Academic Field Specifics" -msgstr "Particularités d'un domaine académique" - -#: lib/layouts/hpstatement.module:8 -msgid "" -"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and " -"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx " -"in LyX's examples folder." -msgstr "" -"Procure deux inserts pour saisir les numéros et les énoncés des mentions de " -"danger et de conseils de prudence pour la chimie. Pour une description " -"détaillée, voir le fichier H-P-statements.lyx dans le répertoire des " -"exemples de LyX." - -#: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17 -msgid "H-P number" -msgstr "Numéro H-P" - -#: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39 -msgid "H-P statement" -msgstr "Énoncé H-P" - -#: lib/layouts/hpstatement.module:41 -msgid "Statement Text" -msgstr "Texte de l'énoncé" - -#: lib/layouts/hpstatement.module:42 -msgid "Text for statements that require some information" -msgstr "Texte pour les énoncés qui requièrent une information supplémentaire" - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Int. Journal of Modern Physics C" -msgstr "Int. Journal of Modern Physics C" - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80 -msgid "Author Names" -msgstr "Noms des auteurs" - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81 -msgid "Author names that will appear in the header line" -msgstr "Noms d'auteur apparaissant dans la ligne d'en-tête" - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109 -msgid "Catchline" -msgstr "Catchline" - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172 -msgid "History" -msgstr "Historique" - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:279 -msgid "Classification Codes" -msgstr "Codes de classification" - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292 -msgid "TableCaption" -msgstr "LégendeTableau" - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296 -msgid "Table caption" -msgstr "Légende de tableau" - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312 -msgid "Refcite" -msgstr "CiteRef" - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316 -msgid "Cite reference" -msgstr "Citer la référence" - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330 -msgid "ItemList" -msgstr "ListeÉlements" - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364 -msgid "RomanList" -msgstr "ListeRomaine" - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370 -msgid "Numbering Scheme" -msgstr "Principe de numérotation" - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371 -msgid "" -"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered " -"items" -msgstr "" -"Utiliser le numéro d'élément le plus grand dans la liste, e.g. « (iv) » pour " -"4 éléments numérotés en romain" - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:465 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89 -msgid "Corollary \\thecorollary." -msgstr "Corollaire \\thecorollary." - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:473 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108 -msgid "Lemma \\thelemma." -msgstr "Lemme \\thelemma." - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:481 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127 -msgid "Proposition \\theproposition." -msgstr "Proposition \\theproposition." - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:485 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:488 lib/layouts/llncs.layout:428 -#: lib/layouts/svmono.layout:69 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:460 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:477 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:480 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:543 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:560 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:563 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468 -#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452 -msgid "Question" -msgstr "Question" - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:489 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446 -msgid "Question \\thequestion." -msgstr "Question \\thequestion." - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:472 lib/layouts/ijmpd.layout:501 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317 -msgid "Claim \\theclaim." -msgstr "Affirmation \\\\theclaim." - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:483 lib/layouts/ijmpd.layout:512 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165 -msgid "Conjecture \\theconjecture." -msgstr "Conjecture \\theconjecture." - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:493 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142 -msgid "Prop" -msgstr "Prop" - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:513 lib/layouts/ijmpd.layout:537 -msgid "Appendix \\Alph{appendix}." -msgstr "Annexe \\Alph{appendix}." - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Int. Journal of Modern Physics D" -msgstr "Int. Journal of Modern Physics D" - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236 -msgid "Comby" -msgstr "CommuniquéPar" - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:519 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140 -msgid "Prop(osition)" -msgstr "Prop(osition)" - -#: lib/layouts/initials.module:2 -msgid "Initials (Drop Caps)" -msgstr "Initiales (lettrines)" - -#: lib/layouts/initials.module:7 -msgid "" -"Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). " -"See the EmbeddedObjects manual for a detailed description." -msgstr "" -"Définir un style pour un paragraphe avec une lettrine. Voir le manuel des " -"Objets insérés pour les détails." - -#: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17 -#: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33 -#: lib/layouts/initials.module:40 -msgid "Initial" -msgstr "Lettrine" - -#: lib/layouts/initials.module:36 -msgid "Option(s) for the initial" -msgstr "Option(s) pour le module « initial »" - -#: lib/layouts/initials.module:41 -msgid "Initial letter(s)" -msgstr "Lettre(s) de lettrine" - -#: lib/layouts/initials.module:45 -msgid "Rest of Initial" -msgstr "Résidu de lettrine" - -#: lib/layouts/initials.module:46 -msgid "Rest of initial word or text" -msgstr "Reste de mot ou texte initial" - -#: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Institute of Physics (IOP)" -msgstr "Institute of Physics (IOP)" - -#: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76 -msgid "Short title that will appear in header line" -msgstr "Titre court apparaissant dans la ligne d'en-tête" - -#: lib/layouts/iopart.layout:88 -msgid "Review" -msgstr "Revue" - -#: lib/layouts/iopart.layout:94 -msgid "Topical" -msgstr "Topical" - -#: lib/layouts/iopart.layout:112 -msgid "Paper" -msgstr "IdPapier" - -#: lib/layouts/iopart.layout:118 -msgid "Prelim" -msgstr "CommPrelim" - -#: lib/layouts/iopart.layout:124 -msgid "Rapid" -msgstr "CommRapide" - -#: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261 -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74 -msgid "PACS" -msgstr "PACS" - -#: lib/layouts/iopart.layout:258 -msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" -msgstr "Numéro PACS (Physics and Astronomy Classification System) :" - -#: lib/layouts/iopart.layout:272 -msgid "MSC" -msgstr "MSC" - -#: lib/layouts/iopart.layout:275 -msgid "Mathematics Subject Classification number:" -msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 (MSC):" - -#: lib/layouts/iopart.layout:289 -msgid "submitto" -msgstr "soumisÀ" - -#: lib/layouts/iopart.layout:292 -msgid "submit to paper:" -msgstr "comm. soumise à :" - -#: lib/layouts/iopart.layout:321 -msgid "Bibliography (plain)" -msgstr "Bibliographie (simple)" - -#: lib/layouts/iopart.layout:358 -msgid "Bibliography heading" -msgstr "En-tête de bibliographie" - -#: lib/layouts/isprs.layout:3 -msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" -msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" - -#: lib/layouts/isprs.layout:39 -msgid "ABSTRACT:" -msgstr "RÉSUMÉ :" - -#: lib/layouts/isprs.layout:67 -msgid "KEY WORDS:" -msgstr "MOTS-CLÉS :" - -#: lib/layouts/isprs.layout:141 -msgid "Commission" -msgstr "Commission" - -#: lib/layouts/isprs.layout:232 -msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" -msgstr "REMERCIEMENTS" - -#: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "International Union of Crystallography (IUCr)" -msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)" - -#: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26 -msgid "\\thesection." -msgstr "\\thesection." - -#: lib/layouts/iucr.layout:49 -msgid "\\thesection" -msgstr "\\thesection" - -#: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30 -msgid "\\thesubsection." -msgstr "\\thesubsection." - -#: lib/layouts/iucr.layout:62 -msgid "\\thesubsubsection." -msgstr "\\thesubsubsection." - -#: lib/layouts/iucr.layout:111 -msgid "Main Author" -msgstr "Auteur principal" - -#: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162 -#: lib/layouts/iucr.layout:196 -msgid "Affiliation Key" -msgstr "Clé d'affiliation" - -#: lib/layouts/iucr.layout:120 -msgid "Affiliation key of the author" -msgstr "Clé d’affiliation de l'auteur" - -#: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126 -#: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168 -msgid "Forename" -msgstr "Prénom" - -#: lib/layouts/iucr.layout:156 -msgid "Co Author" -msgstr "Co-auteur" - -#: lib/layouts/iucr.layout:159 -msgid "Co-author" -msgstr "Co-auteur" - -#: lib/layouts/iucr.layout:163 -msgid "Affiliation key of the co-author" -msgstr "Clé d'affiliation du co-auteur" - -#: lib/layouts/iucr.layout:172 -msgid "Short Author" -msgstr "Nom d'auteur court" - -#: lib/layouts/iucr.layout:175 -msgid "Short author:" -msgstr "Nom d'auteur court :" - -#: lib/layouts/iucr.layout:197 -msgid "Affiliation key" -msgstr "Clé d'affiliation" - -#: lib/layouts/iucr.layout:212 -msgid "Keyword:" -msgstr "Mot-clé :" - -#: lib/layouts/iucr.layout:219 -msgid "Vita" -msgstr "Vita" - -#: lib/layouts/iucr.layout:222 -msgid "Vita:" -msgstr "Vita :" - -#: lib/layouts/iucr.layout:225 -msgid "PDB reference" -msgstr "Référence PDB" - -#: lib/layouts/iucr.layout:228 -msgid "PDB reference:" -msgstr "Références PDB :" - -#: lib/layouts/iucr.layout:231 -msgid "Optional name" -msgstr "Nom optionnel" - -#: lib/layouts/iucr.layout:235 -msgid "NDB reference" -msgstr "Référence NDB" - -#: lib/layouts/iucr.layout:238 -msgid "NDB reference:" -msgstr "Référence NDB :" - -#: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244 -msgid "Synopsis" -msgstr "Synopsis" - -#: lib/layouts/jarticle.layout:3 -msgid "Japanese Article (Standard Class)" -msgstr "Article japonais (classe standard)" - -#: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" -msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" - -#: lib/layouts/jasatex.layout:137 -msgid "Alternative Affiliation" -msgstr "Autre affiliation" - -#: lib/layouts/jasatex.layout:142 -msgid "Affiliation Prefix" -msgstr "Préfixe d'affiliation" - -#: lib/layouts/jasatex.layout:143 -msgid "A prefix like 'Also at '" -msgstr "Un préfixe comme « Aussi à »" - -#: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:200 -msgid "PACS numbers:" -msgstr "Numéros PACS :" - -#: lib/layouts/jasatex.layout:277 -msgid "Preprint number" -msgstr "Numéro de preprint" - -#: lib/layouts/jasatex.layout:280 -msgid "Preprint number:" -msgstr "Numéro de preprint :" - -#: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309 -msgid "Online citation" -msgstr "Citation en ligne" - -#: lib/layouts/jbook.layout:3 -msgid "Japanese Book (Standard Class)" -msgstr "Livre japonais (classe standard)" - -#: lib/layouts/jgrga.layout:3 -msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" -msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" - -#: lib/layouts/jreport.layout:3 -msgid "Japanese Report (Standard Class)" -msgstr "Rapport japonais (classe standard)" - -#: lib/layouts/jsarticle.layout:3 -msgid "Japanese Article (JS Class)" -msgstr "Article japonais (JS Class)" - -#: lib/layouts/jsbook.layout:3 -msgid "Japanese Book (JS Class)" -msgstr "Livre japonnais (JS Class)" - -#: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" -msgstr "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" - -#: lib/layouts/jss.layout:111 -msgid "Plain Keywords" -msgstr "Mots-clés ordinaires" - -#: lib/layouts/jss.layout:114 -msgid "Plain Keywords:" -msgstr "Mots-clés ordinaires :" - -#: lib/layouts/jss.layout:117 -msgid "Plain Title" -msgstr "Titre normal" - -#: lib/layouts/jss.layout:120 -msgid "Plain Title:" -msgstr "Titre normal :" - -#: lib/layouts/jss.layout:126 -msgid "Short Title:" -msgstr "Titre court :" - -#: lib/layouts/jss.layout:129 -msgid "Plain Author" -msgstr "Auteur courant" - -#: lib/layouts/jss.layout:132 -msgid "Plain Author:" -msgstr "Auteur courant :" - -#: lib/layouts/jss.layout:135 -msgid "Pkg" -msgstr "Pkg" - -#: lib/layouts/jss.layout:137 -msgid "pkg" -msgstr "pkg" - -#: lib/layouts/jss.layout:160 -msgid "Proglang" -msgstr "Proglang" - -#: lib/layouts/jss.layout:162 -msgid "proglang" -msgstr "proglang" - -#: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209 -#: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73 -msgid "Code" -msgstr "Code" - -#: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75 -msgid "code" -msgstr "code" - -#: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200 -msgid "Code Chunk" -msgstr "Élément de code" - -#: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240 -msgid "Code Input" -msgstr "Code en entrée" - -#: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246 -msgid "Code Output" -msgstr "Code en sortie" - -#: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Kluwer" -msgstr "Kluwer" - -#: lib/layouts/kluwer.layout:224 -msgid "AddressForOffprints" -msgstr "AdressePourTirésÀPart" - -#: lib/layouts/kluwer.layout:232 -msgid "Address for Offprints:" -msgstr "Adresse pour tirés à part :" - -#: lib/layouts/kluwer.layout:245 -msgid "RunningTitle" -msgstr "TitreCourant" - -#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0 -msgid "Rnw (knitr)" -msgstr "Rnw (knitr)" - -#: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3 -#: lib/layouts/sweave.module:3 -msgid "Literate Programming" -msgstr "Programmation littéraire" - -#: lib/layouts/knitr.module:7 -msgid "" -"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package " -"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note " -"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr" -msgstr "" -"Utilise le paquetage « knitr » de R pour la création dynamique de rapports. " -"Ce paquetage R doit être installé pour que ce module fonctionne, via install." -"packages('knitr'). Nota: la version de R doit être supérieure ou égale à " -"2.14.1. Pour les détails, voir http://yihui.name/knitr" - -#: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12 -#: lib/layouts/sweave.module:14 -msgid "Knitr Chunk" -msgstr "Bloc knitr" - -#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31 -msgid "Sweave Options" -msgstr "Options Sweave" - -#: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32 -msgid "Sweave opts" -msgstr "Sweave opts" - -#: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55 -msgid "S/R expression" -msgstr "S/R expression" - -#: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56 -msgid "S/R expr" -msgstr "S/R expr" - -#: lib/layouts/landscape.module:2 -msgid "Landscape Document Parts" -msgstr "Parties du document en format paysage" - -#: lib/layouts/landscape.module:6 -msgid "Output parts of the document in landscape mode." -msgstr "Portions du document exporté en mode paysage." - -#: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16 -msgid "Landscape" -msgstr "Paysage" - -#: lib/layouts/landscape.module:26 -msgid "Landscape (Floating)" -msgstr "Paysage (flottant)" - -#: lib/layouts/landscape.module:29 -msgid "Landscape (floating)" -msgstr "Paysage (flottant)" - -#: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Latex8 Article (Obsolete)" -msgstr "Article Latex8 (obsolète)" - -#: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Letter (Standard Class)" -msgstr "Letter (classe standard)" - -#: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "French Letter (lettre)" -msgstr "Lettre en français (lettre)" - -#: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351 -msgid "NoTelephone" -msgstr "Sans téléphone" - -#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416 -#: lib/layouts/lettre.layout:424 -msgid "NoFax" -msgstr "Sans télécopie" - -#: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205 -#: lib/layouts/lettre.layout:212 -msgid "NoPlace" -msgstr "Sans lieu" - -#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263 -#: lib/layouts/lettre.layout:271 -msgid "NoDate" -msgstr "Sans date" - -#: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721 -msgid "Post Scriptum" -msgstr "Post Scriptum" - -#: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585 -msgid "EndOfMessage" -msgstr "Fin de lettre" - -#: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606 -msgid "EndOfFile" -msgstr "Fin de fichier" - -#: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206 -#: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264 -#: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319 -#: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382 -#: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448 -msgid "Headings" -msgstr "En-têtes" - -#: lib/layouts/lettre.layout:182 -msgid "City:" -msgstr "Ville :" - -#: lib/layouts/lettre.layout:291 -msgid "Office:" -msgstr "Bureau :" - -#: lib/layouts/lettre.layout:324 -msgid "Tel:" -msgstr "Tel :" - -#: lib/layouts/lettre.layout:359 -msgid "NoTel" -msgstr "Sans téléphone" - -#: lib/layouts/lettre.layout:595 -msgid "EndOfMessage." -msgstr "Fin de lettre." - -#: lib/layouts/lettre.layout:608 -msgid "EndOfFile." -msgstr "Fin de fichier." - -#: lib/layouts/lettre.layout:729 -msgid "P.S.:" -msgstr "P.S. :" - -#: lib/layouts/lilypond.module:2 -msgid "LilyPond Music Notation" -msgstr "Notation du format musical LilyPond" - -#: lib/layouts/lilypond.module:7 -msgid "" -"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will " -"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file." -msgstr "" -"Ce module ajoute un insert pour la saisie directe du code LilyPond dans LyX. " -"Ce code sera traité dans le résultat imprimable. Voir le fichier d'exemple " -"lilypond.lyx." - -#: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15 -#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14 -msgid "LilyPond" -msgstr "LilyPond" - -#: lib/layouts/lilypond.module:38 -msgid "LilyPond Options" -msgstr "Options LilyPond" - -#: lib/layouts/lilypond.module:39 -msgid "" -"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available " -"options)." -msgstr "" -"Une liste d'options séparées par des virgules (voir la documentation de " -"Lilypond pour les options disponibles)." - -#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84 -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Linguistics" -msgstr "Linguistique" - -#: lib/layouts/linguistics.module:8 -msgid "" -"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " -"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in " -"examples." -msgstr "" -"Définir certains environnements spéciaux utiles pour la linguistique " -"(exemples numérotés, gloses, balisage sémantique, tableaux flottants). Voir " -"le fichier linguistics.lyx dans les exemples." - -#: lib/layouts/linguistics.module:20 -msgid "(\\arabic{example})" -msgstr "(\\arabic{example})" - -#: lib/layouts/linguistics.module:24 -msgid "Numbered Example (Multiline)" -msgstr "Exemple numéroté (sur plusieurs lignes)" - -#: lib/layouts/linguistics.module:26 -msgid "(\\arabic{examplei})" -msgstr "(\\arabic{examplei})" - -#: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36 -#: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48 -#: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:123 -msgid "Subexample" -msgstr "Sous-exemple" - -#: lib/layouts/linguistics.module:32 -msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})" -msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})" - -#: lib/layouts/linguistics.module:38 -msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" -msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" - -#: lib/layouts/linguistics.module:44 -msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})" -msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})" - -#: lib/layouts/linguistics.module:50 -msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})" -msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})" - -#: lib/layouts/linguistics.module:56 -msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})" -msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})" - -#: lib/layouts/linguistics.module:64 -msgid "Numbered Example (multiline)" -msgstr "Exemple numéroté (sur plusieurs lignes)" - -#: lib/layouts/linguistics.module:93 -msgid "Numbered Examples (consecutive)" -msgstr "Exemples numérotés (consécutifs)" - -#: lib/layouts/linguistics.module:111 -msgid "Custom Numbering|s" -msgstr "Numérotation spécifique|é" - -#: lib/layouts/linguistics.module:112 -msgid "Customize the numeration" -msgstr "Particulariser la numérotation" - -#: lib/layouts/linguistics.module:130 -msgid "Subexamples options" -msgstr "Options de sous-exemples" - -#: lib/layouts/linguistics.module:131 -msgid "Subexamples options|s" -msgstr "Options de sous-exemples|s" - -#: lib/layouts/linguistics.module:132 -msgid "Add subexamples options here" -msgstr "Ajouter les options de sous-exemples ici" - -#: lib/layouts/linguistics.module:144 -msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)" -msgstr "Glose interlinéaire (2 lignes)" - -#: lib/layouts/linguistics.module:146 -msgid "Gloss" -msgstr "Glose" - -#: lib/layouts/linguistics.module:162 lib/layouts/linguistics.module:208 -msgid "Gloss options" -msgstr "Options de glose" - -#: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:209 -msgid "Gloss Options|s" -msgstr "Options de glose|o" - -#: lib/layouts/linguistics.module:164 -msgid "Add digloss options here" -msgstr "Ajouter les options de diglossie ici" - -#: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:169 -msgid "Interlinear Gloss" -msgstr "Glose interlinéaire" - -#: lib/layouts/linguistics.module:170 -msgid "Add the inter-linear gloss here" -msgstr "Ajouter la glose interlinéaire ici" - -#: lib/layouts/linguistics.module:178 lib/layouts/linguistics.module:234 -msgid "Translation" -msgstr "Traduction" - -#: lib/layouts/linguistics.module:179 lib/layouts/linguistics.module:235 -msgid "Gloss Translation" -msgstr "Traduction de glose" - -#: lib/layouts/linguistics.module:180 -msgid "Add a free translation for the gloss" -msgstr "Ajouter une traduction libre pour la glose" - -#: lib/layouts/linguistics.module:190 -msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)" -msgstr "Glose interlinéaire (3 lignes)" - -#: lib/layouts/linguistics.module:192 -msgid "Tri-Gloss" -msgstr "Tri-glose" - -#: lib/layouts/linguistics.module:210 -msgid "Add trigloss options here" -msgstr "Ajouter les options de tri-glose ici" - -#: lib/layouts/linguistics.module:214 -msgid "Interlinear Gloss (1)" -msgstr "Glose interlinéaire (1)" - -#: lib/layouts/linguistics.module:215 -msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1" -msgstr "Glose interlinéaire (ligne 1)|1" - -#: lib/layouts/linguistics.module:216 lib/layouts/linguistics.module:226 -msgid "Add the first inter-linear gloss line here" -msgstr "Ajouter la première ligne de la glose interlinéaire ici" - -#: lib/layouts/linguistics.module:224 -msgid "Interlinear Gloss (2)" -msgstr "Glose interlinéaire (2)" - -#: lib/layouts/linguistics.module:225 -msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2" -msgstr "Glose interlinéaire (ligne 2)|2" - -#: lib/layouts/linguistics.module:236 -msgid "Add a translation for the glosse" -msgstr "Ajouter une traduction pour la glose" - -#: lib/layouts/linguistics.module:245 -msgid "GroupGlossedWords" -msgstr "GrouperMotsGlosés" - -#: lib/layouts/linguistics.module:247 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" - -#: lib/layouts/linguistics.module:259 -msgid "Structure Tree" -msgstr "Structure arborescente" - -#: lib/layouts/linguistics.module:261 -msgid "Tree" -msgstr "Arborescence" - -#: lib/layouts/linguistics.module:289 lib/layouts/linguistics.module:291 -msgid "DRS" -msgstr "DRS" - -#: lib/layouts/linguistics.module:292 -msgid "Discourse Representation Structure|D" -msgstr "Représentation Structurée du Discours (DRS)|D" - -#: lib/layouts/linguistics.module:304 lib/layouts/linguistics.module:451 -msgid "Referents" -msgstr "Référents" - -#: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:452 -msgid "DRS Referents" -msgstr "Référents de DRS" - -#: lib/layouts/linguistics.module:306 lib/layouts/linguistics.module:453 -msgid "Add the DRS referents (universe) here" -msgstr "Ajouter les référents de DRS (universels) ici" - -#: lib/layouts/linguistics.module:313 lib/layouts/linguistics.module:315 -msgid "DRS*" -msgstr "DRS*" - -#: lib/layouts/linguistics.module:316 -msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u" -msgstr "Représentation Structurée du Discours (sans espaces)|u" - -#: lib/layouts/linguistics.module:321 -msgid "IfThen-DRS" -msgstr "SiAlors-DRS" - -#: lib/layouts/linguistics.module:323 lib/layouts/linguistics.module:324 -msgid "If-Then DRS" -msgstr "Si-Alors de DRS" - -#: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363 -#: lib/layouts/linguistics.module:407 -msgid "Then-Referents" -msgstr "Référents-Alors" - -#: lib/layouts/linguistics.module:329 lib/layouts/linguistics.module:338 -#: lib/layouts/linguistics.module:364 lib/layouts/linguistics.module:373 -#: lib/layouts/linguistics.module:408 lib/layouts/linguistics.module:417 -msgid "DRS Then-Referents" -msgstr "Référents-Alors de DRS" - -#: lib/layouts/linguistics.module:330 lib/layouts/linguistics.module:365 -#: lib/layouts/linguistics.module:409 -msgid "Add the DRS then-referents (universe) here" -msgstr "Ajouter les référents-alors DRS (universels) ici" - -#: lib/layouts/linguistics.module:337 lib/layouts/linguistics.module:372 -#: lib/layouts/linguistics.module:416 -msgid "Then-Conditions" -msgstr "Conditions-Alors" - -#: lib/layouts/linguistics.module:339 lib/layouts/linguistics.module:374 -#: lib/layouts/linguistics.module:418 -msgid "Add the DRS then-conditions here" -msgstr "Ajouter les conditions-alors de DRS ici" - -#: lib/layouts/linguistics.module:347 -msgid "Cond-DRS" -msgstr "DRS-Cond" - -#: lib/layouts/linguistics.module:349 -msgid "Cond. DRS" -msgstr "DRS Cond." - -#: lib/layouts/linguistics.module:350 -msgid "Conditional DRS" -msgstr "DRS conditionnelle" - -#: lib/layouts/linguistics.module:354 -msgid "Cond." -msgstr "Cond." - -#: lib/layouts/linguistics.module:355 -msgid "DRS Condition" -msgstr "Condition de DRS" - -#: lib/layouts/linguistics.module:356 -msgid "Add the DRS condition here" -msgstr "Ajouter la condition de la DRS ici" - -#: lib/layouts/linguistics.module:382 -msgid "QDRS" -msgstr "QDRS" - -#: lib/layouts/linguistics.module:384 -msgid "Dupl. Cond. DRS" -msgstr "DRS cond. duplex" - -#: lib/layouts/linguistics.module:385 -msgid "Duplex Condition DRS" -msgstr "DRS conditionnelle duplex" - -#: lib/layouts/linguistics.module:389 -msgid "Quant." -msgstr "Quant." - -#: lib/layouts/linguistics.module:390 -msgid "DRS Quantifier" -msgstr "Quantifieur de DRS" - -#: lib/layouts/linguistics.module:391 -msgid "Add the DRS duplex quantifier here" -msgstr "Ajouter le quantifieur duplex de DRS ici" - -#: lib/layouts/linguistics.module:398 -msgid "Quant. Var." -msgstr "Var. quant." - -#: lib/layouts/linguistics.module:399 -msgid "DRS Quantifier Variable" -msgstr "Variable de quantifieur de DRS" - -#: lib/layouts/linguistics.module:400 -msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here" -msgstr "Ajouter les variables du quantifieur duplex DRS ici" - -#: lib/layouts/linguistics.module:427 -msgid "NegDRS" -msgstr "DRSNeg" - -#: lib/layouts/linguistics.module:429 -msgid "Neg. DRS" -msgstr "DRS neg." - -#: lib/layouts/linguistics.module:430 -msgid "Negated DRS" -msgstr "DRS négative" - -#: lib/layouts/linguistics.module:435 -msgid "SDRS" -msgstr "SDRS" - -#: lib/layouts/linguistics.module:437 -msgid "Sent. DRS" -msgstr "Phr. de DRS" - -#: lib/layouts/linguistics.module:438 -msgid "DRS with Sentence above" -msgstr "DRS avec phrase au-dessus" - -#: lib/layouts/linguistics.module:442 -msgid "Sentence" -msgstr "Phrase" - -#: lib/layouts/linguistics.module:443 -msgid "DRS Sentence" -msgstr "Phrase DRS" - -#: lib/layouts/linguistics.module:444 -msgid "Add the sentence here" -msgstr "Ajouter la phrase ici" - -#: lib/layouts/linguistics.module:465 -msgid "Expression" -msgstr "Expression" - -#: lib/layouts/linguistics.module:467 -msgid "expr." -msgstr "expr." - -#: lib/layouts/linguistics.module:479 -msgid "Concepts" -msgstr "Concepts" - -#: lib/layouts/linguistics.module:481 -msgid "concept" -msgstr "concept" - -#: lib/layouts/linguistics.module:493 -msgid "Meaning" -msgstr "Signification" - -#: lib/layouts/linguistics.module:495 -msgid "meaning" -msgstr "signification" - -#: lib/layouts/linguistics.module:508 -msgid "Tableaux" -msgstr "Tableaux" - -#: lib/layouts/linguistics.module:512 -msgid "Tableau" -msgstr "Tableau" - -#: lib/layouts/linguistics.module:517 -msgid "List of Tableaux" -msgstr "Liste des tableaux" - -#: lib/layouts/litinsets.inc:13 -msgid "Chunk ##" -msgstr "N° bloc" - -#: lib/layouts/litinsets.inc:16 -msgid "Literate programming" -msgstr "Programmation littéraire" - -#: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19 -msgid "Chunk" -msgstr "Bloc" - -#: lib/layouts/llncs.layout:3 -msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" -msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" - -#: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75 -#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43 -#: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:56 -#: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 -msgid "Chapter" -msgstr "Chapitre" - -#: lib/layouts/llncs.layout:158 -msgid "Running LaTeX Title" -msgstr "Titre Latex courant" - -#: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413 -msgid "TOC Title" -msgstr "Titre TdM" - -#: lib/layouts/llncs.layout:185 -msgid "TOC Title:" -msgstr "Titre TdM :" - -#: lib/layouts/llncs.layout:215 -msgid "Author Running" -msgstr "Auteur courant" - -#: lib/layouts/llncs.layout:219 -msgid "Author Running:" -msgstr "AuteurCourant :" - -#: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431 -msgid "TOC Author" -msgstr "Auteur TdM" - -#: lib/layouts/llncs.layout:227 -msgid "TOC Author:" -msgstr "Auteur TdM :" - -#: lib/layouts/llncs.layout:332 -msgid "Case #." -msgstr "Cas #." - -#: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:304 -msgid "Claim." -msgstr "Affirmation." - -#: lib/layouts/llncs.layout:349 -msgid "Conjecture #." -msgstr "Conjecture #." - -#: lib/layouts/llncs.layout:377 -msgid "Example #." -msgstr "Exemple #." - -#: lib/layouts/llncs.layout:384 -msgid "Exercise #." -msgstr "Exercice #." - -#: lib/layouts/llncs.layout:397 -msgid "Note #." -msgstr "Note #." - -#: lib/layouts/llncs.layout:404 -msgid "Problem #." -msgstr "Problème #." - -#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432 -msgid "Property" -msgstr "Propriété" - -#: lib/layouts/llncs.layout:418 -msgid "Property #." -msgstr "Propriété #." - -#: lib/layouts/llncs.layout:431 -msgid "Question #." -msgstr "Question #." - -#: lib/layouts/llncs.layout:438 -msgid "Remark #." -msgstr "Remarque #." - -#: lib/layouts/llncs.layout:445 -msgid "Solution #." -msgstr "Solution #." - -#: lib/layouts/logicalmkup.module:2 -msgid "Logical Markup" -msgstr "Balisage logique" - -#: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3 -msgid "Text Markup" -msgstr "Balisage de texte" - -#: lib/layouts/logicalmkup.module:6 -msgid "" -"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " -"code." -msgstr "" -"Définition de quelques styles de caractères pour le balisage logique: nom, " -"emphase, force, et code." - -#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 -msgid "Noun" -msgstr "Nom propre" - -# à revoir, accord avec les autres mots incertain -# Pas nécessaire (JPC) -#: lib/layouts/logicalmkup.module:13 -msgid "noun" -msgstr "nom propre" - -#: lib/layouts/logicalmkup.module:35 -msgid "Emph" -msgstr "En évidence" - -#: lib/layouts/logicalmkup.module:37 -msgid "emph" -msgstr "en évidence" - -#: lib/layouts/logicalmkup.module:52 -msgid "Strong" -msgstr "Fort" - -#: lib/layouts/logicalmkup.module:54 -msgid "strong" -msgstr "fort" - -#: lib/layouts/ltugboat.layout:3 -msgid "TUGboat" -msgstr "TUGboat" - -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3 -msgid "Mathematical Monthly article" -msgstr "Article dans Mathematical Monthly" - -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:67 -msgid "Abbreviated Title" -msgstr "Titre abrégé" - -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81 -msgid "Biographies" -msgstr "Biographies" - -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108 -msgid "Author Biography" -msgstr "Biographie d'auteur" - -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:127 -msgid "Affiliation (include email):" -msgstr "Affiliation (avec email)" - -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 -msgid "Title of acknowledgment" -msgstr "Titre des remerciements" - -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:274 -msgid "Remark*" -msgstr "Remarque*" - -#: lib/layouts/memoir.layout:3 -msgid "Memoir" -msgstr "Memoir" - -#: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92 -#: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116 -#: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146 -#: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230 -#: lib/layouts/memoir.layout:251 -msgid "Short Title (TOC)|S" -msgstr "Titre court (TdM)|c" - -#: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93 -msgid "The chapter as it appears in the table of contents" -msgstr "Le titre du chapitre tel qu'il apparaîtra dans la table des matières" - -#: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106 -#: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136 -#: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166 -#: lib/layouts/memoir.layout:235 -msgid "Short Title (Header)" -msgstr "Titre court (en-tête)" - -#: lib/layouts/memoir.layout:83 -msgid "The chapter as it appears in the running headers" -msgstr "Le titre du chapitre tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants" - -#: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:29 -#: lib/layouts/svcommon.inc:274 -msgid "Chapter*" -msgstr "Chapitre*" - -#: lib/layouts/memoir.layout:102 -msgid "The section as it appears in the table of contents" -msgstr "Le titre de la section tel qu'il apparaîtra dans la table des matières" - -#: lib/layouts/memoir.layout:107 -msgid "The section as it appears in the running headers" -msgstr "Le titre de la section tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants" - -#: lib/layouts/memoir.layout:117 -msgid "The subsection as it appears in the table of contents" -msgstr "" -"Le titre de la sous-section tel qu'il apparaîtra dans la table des matières" - -#: lib/layouts/memoir.layout:122 -msgid "The subsection as it appears in the running headers" -msgstr "" -"Le titre de la sous-section tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants" - -#: lib/layouts/memoir.layout:132 -msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents" -msgstr "" -"Le titre de la sous-sous-section tel qu'il apparaîtra dans la table des " -"matières" - -#: lib/layouts/memoir.layout:137 -msgid "The subsubsection as it appears in the running headers" -msgstr "" -"Le titre de la sous-sous-section tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes " -"courants" - -#: lib/layouts/memoir.layout:147 -msgid "The paragraph as it appears in the table of contents" -msgstr "Le titre du paragraphe tel qu'il apparaîtra dans la table des matières" - -#: lib/layouts/memoir.layout:152 -msgid "The paragraph as it appears in the running headers" -msgstr "Le titre du paragraphe tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants" - -#: lib/layouts/memoir.layout:162 -msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents" -msgstr "" -"Le titre du sous-paragraphe tel qu'il apparaîtra dans la table des matières" - -#: lib/layouts/memoir.layout:167 -msgid "The subparagraph as it appears in the running headers" -msgstr "" -"Le titre du sous-paragraphe tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants" - -#: lib/layouts/memoir.layout:174 -msgid "Chapterprecis" -msgstr "ChapitrePrécis" - -#: lib/layouts/memoir.layout:193 -msgid "Epigraph" -msgstr "Épigraphe" - -#: lib/layouts/memoir.layout:203 -msgid "Epigraph Source|S" -msgstr "Source épigraphique|S" - -#: lib/layouts/memoir.layout:204 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: lib/layouts/memoir.layout:205 -msgid "The source/author of this epigraph" -msgstr "L'origine ou auteur de cette épigraphe" - -#: lib/layouts/memoir.layout:218 -msgid "Poemtitle" -msgstr "TitrePoème" - -#: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252 -msgid "The poem title as it appears in the table of contents" -msgstr "Le titre du poème tel qu'il apparaîtra dans la table des matières" - -#: lib/layouts/memoir.layout:236 -msgid "The poem title as it appears in the running headers" -msgstr "Le titre du poème tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants" - -#: lib/layouts/memoir.layout:246 -msgid "Poemtitle*" -msgstr "TitrePoème*" - -#: lib/layouts/memoir.layout:285 -msgid "Legend" -msgstr "Légende" - -#: lib/layouts/memoir.layout:329 -msgid "Endnotes (all)" -msgstr "Notes en fin de document (toutes)" - -#: lib/layouts/memoir.layout:337 -msgid "Endnotes (sectioned)" -msgstr "Notes en fin de document (par sections)" - -#: lib/layouts/minimalistic.module:2 -msgid "Minimalistic Insets" -msgstr "Inserts minimalistes" - -#: lib/layouts/minimalistic.module:6 -msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." -msgstr "Redéfinir plusieurs inserts (index, branche, URL) comme minimalistes." - -#: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Modern CV" -msgstr "Modern CV" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:39 -msgid "CVStyle" -msgstr "StyleCV" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:48 -msgid "CV Style:" -msgstr "Style CV :" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:54 -msgid "Style Options" -msgstr "Options de style" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:55 -msgid "Options for the CV style" -msgstr "Options pour le style CV" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:62 -msgid "CVColor" -msgstr "CouleurCV" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:65 -msgid "CV Color Scheme:" -msgstr "Thème du CV :" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:71 -msgid "CVIcons" -msgstr "IconesCV" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:74 -msgid "CV Icon Set:" -msgstr "Jeu d'icônes CV :" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:80 -msgid "CVColumnWidth" -msgstr "LargeurColonneCV" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:83 -msgid "Column Width:" -msgstr "Largeur colonne :" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:89 -msgid "PDF Page Mode" -msgstr "Mode page PDF" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:92 -msgid "PDF Page Mode:" -msgstr "Mode page PDF :" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:111 -msgid "First name" -msgstr "Prénom" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:129 -msgid "FamilyName" -msgstr "Nom de famille" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:133 -msgid "Family Name:" -msgstr "Nom de famille :" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:168 -msgid "Line 1" -msgstr "Ligne 1" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174 -msgid "Optional address line" -msgstr "Ligne d'adresse optionnelle" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:173 -msgid "Line 2" -msgstr "Ligne 2" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:189 -msgid "Phone Type" -msgstr "Type de téléphone" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:190 -msgid "can be fixed, mobile or fax" -msgstr "peut être fixe, mobile ou fax" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:242 -msgid "Social" -msgstr "Social" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:245 -msgid "Social:" -msgstr "Social :" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:248 -msgid "Name of the social network" -msgstr "Nom du réseau social" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:262 -msgid "ExtraInfo" -msgstr "InfoComplémentaire" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:265 -msgid "Extra Info:" -msgstr "Informations complémentaires :" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:286 -msgid "Photo:" -msgstr "Photo :" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:289 -msgid "Height the photo is resized to" -msgstr "Hauteur de la photo" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:293 -msgid "Thickness" -msgstr "Épaisseur" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:294 -msgid "Thickness of the surrounding frame" -msgstr "Épaisseur du cadre" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:344 -msgid "EmptySection" -msgstr "SectionVide" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:350 -msgid "Empty Section" -msgstr "Section Vide" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:369 -msgid "CloseSection" -msgstr "FermeSection" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:385 -msgid "Columns:" -msgstr "Colonnes :" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:401 -msgid "Optional width" -msgstr "Largeur optionnelle" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:408 -msgid "Header" -msgstr "En-tête" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:409 -msgid "Header content" -msgstr "Contenu d'en-tête" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:422 -msgid "Entry" -msgstr "Entrée" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:428 lib/layouts/moderncv.layout:429 -msgid "Years" -msgstr "Années" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:436 -msgid "Degree or job title" -msgstr "Niveau ou emploi" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:446 -msgid "Institution or employer" -msgstr "Institution ou employeur" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:455 -msgid "Localization" -msgstr "Lieu" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:456 -msgid "City or country" -msgstr "Ville ou pays" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:462 -msgid "Optional" -msgstr "Optionnel" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:463 -msgid "Grade or other info" -msgstr "Diplôme ou autre" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:471 -msgid "Entry:" -msgstr "Entrée :" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:503 -msgid "ItemWithComment" -msgstr "ÉlémentAvecCommentaire" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:506 -msgid "Item with Comment:" -msgstr "Élément avec commentaire :" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:518 lib/layouts/moderncv.layout:519 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:538 -msgid "ListItem" -msgstr "ÉlémentDeListe" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:541 -msgid "List Item:" -msgstr "Élément de liste :" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:545 -msgid "DoubleItem" -msgstr "ÉlémentDouble" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:548 -msgid "Double Item:" -msgstr "Élement double :" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:552 -msgid "Left Summary" -msgstr "Résumé à gauche" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:553 -msgid "Left summary" -msgstr "Résumé à gauche" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:557 -msgid "Left Text" -msgstr "Texte à gauche" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:558 -msgid "Left text" -msgstr "Texte à gauche" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:562 -msgid "Right Summary" -msgstr "Résumé à droite" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:563 -msgid "Right summary" -msgstr "Résumé à droite" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:567 -msgid "DoubleListItem" -msgstr "ÉlémentListeDouble" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:570 -msgid "Double List Item:" -msgstr "Élément de liste double :" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:575 -msgid "First Item" -msgstr "Premier élément" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:576 -msgid "First item" -msgstr "Premier élément" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:584 -msgid "Computer" -msgstr "Informatique" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:588 -msgid "MakeCVtitle" -msgstr "FaireTitreCV" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:591 -msgid "Make CV Title" -msgstr "Faire titre CV" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:598 -msgid "MakeLetterTitle" -msgstr "FaireTitreLettre" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:601 -msgid "Make Letter Title" -msgstr "Faire titre lettre" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:605 -msgid "MakeLetterClosing" -msgstr "FaireFinitionLettre" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:608 -msgid "Close Letter" -msgstr "Finir la lettre" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:649 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinataire" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:657 -msgid "Company Name" -msgstr "Nom de la société" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:658 -msgid "Company name" -msgstr "Nom de la société" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:701 -msgid "Enclosing" -msgstr "PiècesJointes" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:706 lib/layouts/svcommon.inc:593 -msgid "Alternative Name" -msgstr "Autre nom" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:707 -msgid "Alternative instead of 'Enclosure'" -msgstr "Autre expresssion que « Enclosure »" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:711 -msgid "Enclosing:" -msgstr "Pièces jointes :" - -#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12 -msgid "Multiple Columns" -msgstr "Multi-colonnes" - -#: lib/layouts/multicol.module:8 -msgid "" -"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by " -"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a " -"detailed description of multiple columns." -msgstr "" -"Ajoute un insert paramétrable dont le contenu est réglé par des colonnes " -"multiples (implicitement 2). Voir le manuel des Options avancées, section « " -"Multi-colonnes » pour une description détaillée des colonnes multiples." - -#: lib/layouts/multicol.module:20 -msgid "Number of Columns" -msgstr "Nombre de colonnes" - -#: lib/layouts/multicol.module:21 -msgid "Insert the number of columns here" -msgstr "Saisir le nombre de colonnes ici" - -#: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606 -#: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153 -msgid "Preface" -msgstr "Préface" - -#: lib/layouts/multicol.module:29 -msgid "An optional preface" -msgstr "Une préface facultative" - -#: lib/layouts/multicol.module:35 -msgid "Space Before Page Break" -msgstr "Espacement avant saut de page" - -#: lib/layouts/multicol.module:36 -msgid "" -"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on " -"this page" -msgstr "" -"Espacement libre qui doit être sur cette page pour démarrer les colonnes " -"multiples" - -#: lib/layouts/mwart.layout:3 -msgid "Polish Article (MW Bundle)" -msgstr "Article polonais (MW Bundle)" - -#: lib/layouts/mwbk.layout:3 -msgid "Polish Book (MW Bundle)" -msgstr "Book polonais (MW Bundle)" - -#: lib/layouts/mwrep.layout:3 -msgid "Polish Report (MW Bundle)" -msgstr "Report polonais (MW Bundle)" - -#: lib/layouts/natbibapa.module:2 -msgid "APA Style with Natbib" -msgstr "Style APA avec Natbib" - -#: lib/layouts/natbibapa.module:10 -msgid "" -"This module adds support for using natbib together with apacite (the " -"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or " -"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)" -msgstr "" -"Ce module ajoute les fonctionnalités nécessaires à l'usage de natbib avec " -"apacite (le style bibliographique n'est pas forcément apacite -- ce peut " -"être apacite, apacitex ou une bibliographie quelconque compatible avec les " -"paquetages natbib et apacite)" - -#: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0 -msgid "Noweb" -msgstr "NoWeb" - -#: lib/layouts/noweb.module:6 -msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." -msgstr "Autoriser l'usage de Noweb comme outil de programmation littéraire." - -#: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249 -msgid "\\arabic{section}" -msgstr "\\arabic{section}" - -#: lib/layouts/numreport.inc:9 -msgid "\\arabic{chapter}" -msgstr "\\arabic{chapter}" - -#: lib/layouts/numreport.inc:10 -msgid "\\Alph{chapter}" -msgstr "\\Alph{chapter}" - -#: lib/layouts/numreport.inc:44 -msgid "\\arabic{footnote}" -msgstr "\\arabic{footnote}" - -#: lib/layouts/numrevtex.inc:9 -msgid "\\Roman{section}." -msgstr "\\Roman{section}." - -#: lib/layouts/numrevtex.inc:10 -msgid "Appendix \\Alph{section}:" -msgstr "Annexe \\Alph{section} :" - -#: lib/layouts/numrevtex.inc:18 -msgid "\\Alph{subsection}." -msgstr "\\Alph{subsection}." - -#: lib/layouts/numrevtex.inc:19 -msgid "\\arabic{subsection}." -msgstr "\\arabic{subsection}." - -#: lib/layouts/numrevtex.inc:27 -msgid "\\arabic{subsubsection}." -msgstr "\\arabic{subsubsection}." - -#: lib/layouts/numrevtex.inc:28 -msgid "\\alph{subsubsection}." -msgstr "\\alph{subsubsection}." - -#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 -msgid "\\alph{paragraph}." -msgstr "\\alph{paragraph}." - -#: lib/layouts/paper.layout:3 -msgid "Paper (Standard Class)" -msgstr "Paper (classe standard)" - -#: lib/layouts/paper.layout:167 -msgid "SubTitle" -msgstr "SousTitre" - -#: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0 -msgid "Paragraph Lists (paralist)" -msgstr "Listes de paragraphe (paralist)" - -#: lib/layouts/paralist.module:11 -msgid "" -"The package paralist provides some new list environments. Itemized and " -"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a " -"compact version. Most environments have optional arguments to format the " -"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are " -"extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in " -"Specific Manuals." -msgstr "" -"Le paquetage paralist fournit quelques nouveaux environnements de liste. Les " -"listes à puces et les énumérations peuvent être insérées à l'intérieur des " -"paragraphes, comme paragraphes ou sous forme compacte. La plupart des " -"environnements ont des arguments optionnels pour modifier les étiquettes. De " -"plus, les environnements LaTeX ListePuces et Enumération sont adaptés pour " -"utiliser les mêmes arguments optionnels. Pour les détails voir « Listes de " -"paragraphe » dans les Manuels spécifiques." - -#: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39 -#: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63 -#: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84 -#: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105 -#: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123 -#: lib/layouts/paralist.module:135 -msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)" -msgstr "Arguments optionnels de cette liste (voir le manuel de paralist)" - -#: lib/layouts/paralist.module:49 -msgid "AsParagraphItem" -msgstr "CommeÉlémentPuceDeParagraphe" - -#: lib/layouts/paralist.module:53 -msgid "As Paragraph Itemize Options" -msgstr "Options de liste à puces comme paragraphe" - -#: lib/layouts/paralist.module:58 -msgid "InParagraphItem" -msgstr "DansÉlémentPuceDeParagraphe" - -#: lib/layouts/paralist.module:62 -msgid "In Paragraph Itemize Options" -msgstr "Options de liste à puces dans paragraphe" - -#: lib/layouts/paralist.module:67 -msgid "CompactItem" -msgstr "ÉlémentCompact" - -#: lib/layouts/paralist.module:74 -msgid "Compact Itemize Options" -msgstr "Options de liste à puces compacte" - -#: lib/layouts/paralist.module:79 -msgid "AsParagraphEnum" -msgstr "CommeÉnumérationDeParagraphe" - -#: lib/layouts/paralist.module:83 -msgid "As Paragraph Enumerate Options" -msgstr "Options d'énumération comme paragraphe" - -#: lib/layouts/paralist.module:88 -msgid "InParagraphEnum" -msgstr "DansÉnumérationDeParagraphe" - -#: lib/layouts/paralist.module:92 -msgid "In Paragraph Enumerate Options" -msgstr "Options d'énumération dans paragraphe" - -#: lib/layouts/paralist.module:97 -msgid "CompactEnum" -msgstr "ÉnumérationCompacte" - -#: lib/layouts/paralist.module:104 -msgid "Compact Enumerate Options" -msgstr "Options d'énumération compacte" - -#: lib/layouts/paralist.module:109 -msgid "AsParagraphDescr" -msgstr "CommeDescriptionDeParagraphe" - -#: lib/layouts/paralist.module:113 -msgid "As Paragraph Description Options" -msgstr "Options de description comme paragraphe" - -#: lib/layouts/paralist.module:118 -msgid "InParagraphDescr" -msgstr "Dans DescriptionDeParagraphe" - -#: lib/layouts/paralist.module:122 -msgid "In Paragraph Description Options" -msgstr "Options de description dans paragraphe" - -#: lib/layouts/paralist.module:127 -msgid "CompactDescr" -msgstr "DescriptionCompacte" - -#: lib/layouts/paralist.module:134 -msgid "Compact Description Options" -msgstr "Options de description compacte" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0 -msgid "PDF Comments" -msgstr "Commentaires PDF" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:8 -msgid "" -"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses " -"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx " -"and the package documentation for details." -msgstr "" -"Fournit des annotations variées pour le résultat PDF. Le module utilise le " -"paquetage pdfcomment. Veuillez consulter le fichier d'exemple LyX PDF-" -"comment.lyx et la documentation du paquetage pour les détails." - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:20 -msgid "Define Avatar" -msgstr "Définir un avatar" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:21 -msgid "PDF-comment" -msgstr "Commentaire PDF" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:28 -msgid "PDF-comment avatar:" -msgstr "Avatar de commentaire PDF :" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:31 -msgid "Name of the Avatar" -msgstr "Nom de l'avatar" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:42 -msgid "Define PDF-Comment Style" -msgstr "Définir un style de commentaire PDF" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:45 -msgid "PDF-comment style:" -msgstr "Style de commentaire PDF :" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:48 -msgid "Name of the style" -msgstr "Nom du style" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:53 -msgid "Define PDF-Comment List Style" -msgstr "Définir un style de liste pour les commentaires PDF" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:56 -msgid "Definition of PDF-comment list style:" -msgstr "Définition du style de liste pour les commentaires PDF :" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:59 -msgid "Name of the list style" -msgstr "Nom du style de liste" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:64 -msgid "Set PDF-Comment List Style" -msgstr "Régler un style de liste pour les commentaires PDF" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:67 -msgid "PDF-comment list style:" -msgstr "Style de liste pour les commentaires PDF :" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:71 -msgid "PDF-Comment-Setup" -msgstr "RéglageCommentairePDF" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:75 -msgid "PDF (Setup)" -msgstr "PDF (réglage)" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 -msgid "PDF-Comment setup options" -msgstr "Options de réglage des commentaires PDF" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108 -#: lib/layouts/pdfcomment.module:235 -msgid "Opts" -msgstr "Options" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:85 -msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)" -msgstr "" -"Insérer les options de réglage des commentaires PDF ici (voir le manuel de " -"pdfcomment)" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:94 -msgid "PDF-Annotation" -msgstr "Note PDF" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:107 -msgid "PDFComment Options" -msgstr "Options de commentaire PDF" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:109 -msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)" -msgstr "" -"Saisir les options de commentaires PDF ici (voir le manuel de pdfcomment)" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:114 -msgid "PDF-Margin" -msgstr "Marge PDF" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:116 -msgid "PDF (Margin)" -msgstr "PDF (marge)" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:124 -msgid "PDF-Markup" -msgstr "Balisage PDF" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:126 -msgid "PDF (Markup)" -msgstr "PDF (balisage)" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:133 -msgid "Insert the comment to the marked-up text here" -msgstr "Saisir le commentaire du texte balisé ici" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:138 -msgid "PDF-Freetext" -msgstr "Texte PDF" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:140 -msgid "PDF (Freetext)" -msgstr "PDF (texte)" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:145 -msgid "PDF-Square" -msgstr "Carré PDF" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:147 -msgid "PDF (Square)" -msgstr "PDF (carré)" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:152 -msgid "PDF-Circle" -msgstr "Cercle PDF" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:154 -msgid "PDF (Circle)" -msgstr "PDF (cercle)" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:159 -msgid "PDF-Line" -msgstr "Ligne PDF" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:161 -msgid "PDF (Line)" -msgstr "PDF (ligne)" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:166 -msgid "PDF-Sideline" -msgstr "Ligne latérale PDF" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:168 -msgid "PDF (Sideline)" -msgstr "PDF (ligne latérale)" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:176 -msgid "Insert the comment here" -msgstr "Saisir le commentaire ici" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:181 -msgid "PDF-Reply" -msgstr "Réponse PDF" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:183 -msgid "PDF (Reply)" -msgstr "PDF (réponse)" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:191 -msgid "PDF-Tooltip" -msgstr "Bulle d'aide PDF" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:193 -msgid "PDF (Tooltip)" -msgstr "PDF (bulle d'aide)" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:202 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Texte de la bulle d'aide" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:203 -msgid "Tooltip" -msgstr "Bulle d'aide" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:205 -msgid "Insert the tooltip text here" -msgstr "Saisir le texte de la bulle d'aide ici" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:213 -msgid "List of PDF Comments" -msgstr "Liste des commentaires PDF" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:227 -msgid "[List of PDF Comments]" -msgstr "[Liste des commentaires PDF]" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:236 -msgid "List Options|s" -msgstr "Liste des options|s" - -#: lib/layouts/pdfcomment.module:237 -msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)" -msgstr "Saisir la liste des options ici (voir le manuel de pdfcomment)" - -#: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0 -msgid "PDF Form" -msgstr "Formulaire PDF" - -#: lib/layouts/pdfform.module:8 -msgid "" -"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package " -"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the " -"documentation of hyperref for details." -msgstr "" -"Fournit des champs et des boutons variés pour les formulaires PDF. Le module " -"utilise le paquetage hyperref. Veuillez consulter le fichier d'exemple LyX " -"PDF-form.lyx et la documentation du paquetage pour les détails." - -#: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27 -msgid "Begin PDF Form" -msgstr "Début du formulaire PDF" - -#: lib/layouts/pdfform.module:20 -msgid "PDF form" -msgstr "Formulaire PDF" - -#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66 -msgid "PDF Form Parameters" -msgstr "Paramètres de formulaire PDF" - -#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67 -msgid "Params" -msgstr "Paramètres" - -#: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68 -msgid "Insert PDF form parameters here" -msgstr "Saisir les paramètres du formulaire PDF ici" - -#: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44 -msgid "End PDF Form" -msgstr "Fin du formulaire PDF" - -#: lib/layouts/pdfform.module:48 -msgid "PDF Link Setup" -msgstr "Réglage du lien PDF" - -#: lib/layouts/pdfform.module:51 -msgid "PDF link setup" -msgstr "Réglage du lien PDF" - -#: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64 -msgid "TextField" -msgstr "ChampTexte" - -#: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82 -msgid "CheckBox" -msgstr "CaseÀCocher" - -#: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88 -msgid "ChoiceMenu" -msgstr "Menu" - -#: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:628 -msgid "Label" -msgstr "Étiquette" - -#: lib/layouts/pdfform.module:93 -msgid "Insert the label here" -msgstr "Saisir l'étiquette ici" - -#: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100 -msgid "PushButton" -msgstr "BoutonPoussoir" - -#: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106 -msgid "SubmitButton" -msgstr "BoutonEnvoyer" - -#: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112 -msgid "ResetButton" -msgstr "BoutonRàZ" - -#: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122 -msgid "PDFAction" -msgstr "ActionPDF" - -#: lib/layouts/pdfform.module:127 -msgid "The name of the PDF action" -msgstr "Nom de l'action PDF" - -#: lib/layouts/pdfform.module:135 -msgid "Text Field Style" -msgstr "Style de champ textuel" - -#: lib/layouts/pdfform.module:138 -msgid "Default text field style" -msgstr "Style de champ textuel implicite" - -#: lib/layouts/pdfform.module:142 -msgid "Submit Button Style" -msgstr "Style de bouton d'envoi" - -#: lib/layouts/pdfform.module:145 -msgid "Default submit button style" -msgstr "Style de bouton d'envoi implicite" - -#: lib/layouts/pdfform.module:148 -msgid "Push Button Style" -msgstr "Style de bouton poussoir" - -#: lib/layouts/pdfform.module:151 -msgid "Default push button style" -msgstr "Style de bouton poussoir implicite" - -#: lib/layouts/pdfform.module:154 -msgid "Check Box Style" -msgstr "Style de case à cocher" - -#: lib/layouts/pdfform.module:157 -msgid "Default check box style" -msgstr "Style de case à cocher implicite" - -#: lib/layouts/pdfform.module:160 -msgid "Reset Button Style" -msgstr "Style de bouton RàZ" - -#: lib/layouts/pdfform.module:163 -msgid "Default reset button style" -msgstr "Style de bouton RàZ implicite" - -#: lib/layouts/pdfform.module:166 -msgid "List Box Style" -msgstr "Liste de boîte liste" - -#: lib/layouts/pdfform.module:169 -msgid "Default list box style" -msgstr "Style de boîte liste implicite" - -#: lib/layouts/pdfform.module:172 -msgid "Combo Box Style" -msgstr "Réglage de boîte combinée" - -#: lib/layouts/pdfform.module:175 -msgid "Default combo box style" -msgstr "Style de boîte combinée implicite" - -#: lib/layouts/pdfform.module:178 -msgid "Popdown Box Style" -msgstr "Style de liste déroulante" - -#: lib/layouts/pdfform.module:181 -msgid "Default popdown box style" -msgstr "Style de liste déroulante implicite" - -#: lib/layouts/pdfform.module:184 -msgid "Radio Box Style" -msgstr "Style de boutons radio" - -#: lib/layouts/pdfform.module:187 -msgid "Default radio box style" -msgstr "Style de boutons radio implicite" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Powerdot" -msgstr "Powerdot" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72 -#: lib/layouts/powerdot.layout:99 -msgid "TitleSlide" -msgstr "TitreDiapo" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162 -#: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90 -#: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Slides" -msgstr "Diapos" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:151 -msgid "Slide Option" -msgstr "Option de diapo" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:152 -msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)" -msgstr "Arguments optionnels de la commande diapo (voir le manuel de powerdot)" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:161 -msgid "EndSlide" -msgstr "FinDiapo" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:176 -msgid "~=~" -msgstr "~=~" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:189 -msgid "WideSlide" -msgstr "DiapoLarge" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:200 -msgid "EmptySlide" -msgstr "DiapoVide" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:204 -msgid "Empty slide:" -msgstr "Diapo vide :" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:256 -msgid "Section Option" -msgstr "Options de section" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:257 -msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)" -msgstr "" -"Arguments optionnels de la commande section (voir le manuel de powerdot)" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317 -msgid "Itemize Type" -msgstr "Type ListePuces" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318 -msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)" -msgstr "Spécification du type de puces (voir le manuel de powerdot)" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:314 -msgid "ItemizeType1" -msgstr "ListePucesType1" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:388 -msgid "Enumerate Type" -msgstr "Type d'énumération" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389 -msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)" -msgstr "Spécification du type d'énumération (voir le manuel de powerdot)" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:385 -msgid "EnumerateType1" -msgstr "ÉnumérationType1" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:496 -msgid "Twocolumn" -msgstr "DeuxColonnes" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:511 -msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)" -msgstr "Options de bi-colonnes (voir le manuel Beamer)" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:514 -msgid "Left Column" -msgstr "Colonne gauche" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:515 -msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)" -msgstr "" -"Saisir le texte de la colonne de gauche ici (colonne droite du paragraphe " -"principal)" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:610 lib/layouts/stdcounters.inc:50 -msgid "Numbered List (Level 1)" -msgstr "Liste numérotée (niveau 1)" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/scrclass.inc:49 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:55 -msgid "Numbered List (Level 2)" -msgstr "Liste numérotée (niveau 2)" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:619 lib/layouts/stdcounters.inc:61 -msgid "Numbered List (Level 3)" -msgstr "Liste numérotée (niveau 3)" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:624 lib/layouts/stdcounters.inc:67 -msgid "Numbered List (Level 4)" -msgstr "Liste numérotée (niveau 4)" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:629 lib/layouts/stdcounters.inc:73 -msgid "Bibliography Item" -msgstr "Élément bibliographique" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:648 -msgid "Onslide" -msgstr "Sur la diapo" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:654 -msgid "On Slides" -msgstr "Sur les diapos" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:655 -msgid "Overlay Specification|S" -msgstr "Spécification de recouvrement" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:656 -msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)" -msgstr "Préciser les réglages du recouvrement (voir le manuel powerdot)" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:663 -msgid "Onslide+" -msgstr "Sur la diapo+" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:669 -msgid "Onslide*" -msgstr "Sur la diapo*" - -#: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Recipe Book" -msgstr "Livre de recettes" - -#: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19 -msgid "\\thechapter" -msgstr "\\thechapter" - -#: lib/layouts/recipebook.layout:81 -msgid "Recipe" -msgstr "Recette" - -#: lib/layouts/recipebook.layout:88 -msgid "Recipe:" -msgstr "Recette :" - -#: lib/layouts/recipebook.layout:119 -msgid "Ingredients" -msgstr "Ingrédients" - -#: lib/layouts/recipebook.layout:123 -msgid "Ingredients Header" -msgstr "En-tête ingrédients" - -#: lib/layouts/recipebook.layout:124 -msgid "Specify an optional ingredients header" -msgstr "Précisez un en-tête optionnel d'ingrédient" - -#: lib/layouts/recipebook.layout:132 -msgid "Ingredients:" -msgstr "Ingrédients :" - -#: lib/layouts/report.layout:3 -msgid "Report (Standard Class)" -msgstr "Report (classe standard)" - -#: lib/layouts/revtex.layout:3 -msgid "REVTeX (Obsolete Version)" -msgstr "REVTeX (Version obsolète)" - -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "REVTeX (V. 4.1)" -msgstr "REVTeX (V. 4.1)" - -#: lib/layouts/revtex4-2.layout:3 -msgid "REVTeX (V. 4.2)" -msgstr "REVTeX (V. 4.2)" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165 -msgid "Affiliation (alternate)" -msgstr "Affiliation (autre)" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174 -msgid "Affiliation (alternate):" -msgstr "Affiliation (autre) :" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171 -msgid "Alternate Affiliation Option" -msgstr "Option d'autre affiliation" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172 -msgid "Optional argument to the altaffiliation command" -msgstr "Argument optionnel de la commande autreaffiliation" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184 -msgid "Affiliation (none)" -msgstr "Affiliation (sans)" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187 -msgid "No affiliation" -msgstr "Pas d'affiliation" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236 -msgid "Electronic Address:" -msgstr "Adresse électronique :" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233 -msgid "Electronic Address Option|s" -msgstr "Option d'adresse électronique|s" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234 -msgid "Optional argument to the email command" -msgstr "Argument optionnel de la commande email" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258 -msgid "Author URL Option" -msgstr "Option d'URL (auteur)" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259 -msgid "Optional argument to the homepage command" -msgstr "Argument optionnel de la commande homepage" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107 -msgid "Preprint" -msgstr "Preprint" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:246 -msgid "Short title as it appears in the running headers" -msgstr "Titre court tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:264 -msgid "acknowledgments" -msgstr "remerciements" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:280 -msgid "Ruled Table" -msgstr "Tableau avec règles" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290 -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124 -msgid "Specials" -msgstr "Caractères spéciaux" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:288 -msgid "Turn Page" -msgstr "Tourner la page" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:296 -msgid "Wide Text" -msgstr "Texte large" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:325 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:328 -msgid "List of Videos" -msgstr "Liste des vidéos" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:338 -msgid "Videos" -msgstr "Vidéos" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:341 -msgid "Float Link" -msgstr "Lien vers un flottant" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:343 -msgid "Float link" -msgstr "Lien vers un flottant" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:354 -msgid "lowercase text" -msgstr "minuscules" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:366 -msgid "Online cite" -msgstr "Citation en ligne" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:370 -msgid "online cite" -msgstr "citation en ligne" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:372 -msgid "Text behind" -msgstr "Texte après" - -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:373 -msgid "text behind the cite" -msgstr "texte après citation" - -#: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "REVTeX (V. 4)" -msgstr "REVTeX (V. 4)" - -#: lib/layouts/revtex4.layout:192 -msgid "AltAffiliation" -msgstr "AffiliationAlt" - -#: lib/layouts/revtex4.layout:308 -msgid "PACS number:" -msgstr "Numéro PACS :" - -#: lib/layouts/rsphrase.module:2 -msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements" -msgstr "Chimie : énoncés de Risque et Sécurité" - -#: lib/layouts/rsphrase.module:8 -msgid "" -"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of " -"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-" -"statements.lyx in LyX's examples folder." -msgstr "" -"Procure deux inserts et un environnement pour saisir les numéros et les " -"énoncés des phrases de risque chimique. Pour une description détaillée, voir " -"le fichier R-S-statements.lyx dans le répertoire des exemples de LyX." - -#: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17 -msgid "R-S number" -msgstr "Numéro R-S" - -#: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37 -msgid "R-S phrase" -msgstr "Phrase R-S" - -#: lib/layouts/rsphrase.module:40 -msgid "Safety phrase" -msgstr "Phrase de sécurité" - -#: lib/layouts/rsphrase.module:47 -msgid "Phrase Text" -msgstr "Texte de la phrase" - -#: lib/layouts/rsphrase.module:48 -msgid "Argument for statements that requires to specify additional information" -msgstr "" -"Argument pour les déclarations qui requièrent une information supplémentaire" - -#: lib/layouts/rsphrase.module:61 -msgid "S phrase:" -msgstr "Phrase S :" - -#: lib/layouts/ruby.module:2 -msgid "Ruby (Furigana)" -msgstr "Ruby (Furigana)" - -#: lib/layouts/ruby.module:8 -msgid "" -"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese " -"characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on " -"the TeX engine) or a fallback definition." -msgstr "" -"Définit un insert pour la saisie des aides à la lecture (ruby, furigana) " -"pour les caractères chinois. Utilise les paquetages okumakro, luatexja-ruby, " -"ou ruby (en fonction du moteur TeX) ou une définition de repli." - -#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35 -msgid "Ruby" -msgstr "Ruby" - -#: lib/layouts/ruby.module:49 -msgid "ruby text" -msgstr "texte ruby" - -#: lib/layouts/ruby.module:50 -msgid "Ruby Text|R" -msgstr "Texte ruby|r" - -#: lib/layouts/ruby.module:51 -msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters." -msgstr "Aide à la lecture (ruby, furigana) pour les caractères chinois." - -#: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "SciPoster" -msgstr "SciPoster" - -#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73 -msgid "Conference" -msgstr "Conférence" - -#: lib/layouts/sciposter.layout:40 -msgid "LeftLogo" -msgstr "LogoGauche" - -#: lib/layouts/sciposter.layout:46 -msgid "Left logo:" -msgstr "Logo gauche :" - -#: lib/layouts/sciposter.layout:60 -msgid "Logo Size" -msgstr "Taille du logo" - -#: lib/layouts/sciposter.layout:61 -msgid "Relative logo size (0 through 1)" -msgstr "Taille relative du logo (0 à 1)" - -#: lib/layouts/sciposter.layout:65 -msgid "RightLogo" -msgstr "LogoDroit" - -#: lib/layouts/sciposter.layout:68 -msgid "Right logo:" -msgstr "Logo droit :" - -#: lib/layouts/sciposter.layout:80 -msgid "Caption Width" -msgstr "Largeur de la légende" - -#: lib/layouts/sciposter.layout:81 -msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)" -msgstr "Largeur de la légende par rapport à la colonne (0 à 1)" - -#: lib/layouts/scrartcl.layout:3 -msgid "KOMA-Script Article" -msgstr "Article KOMA-Script" - -#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3 -msgid "Beamer Article (KOMA-Script)" -msgstr "Article Beamer (KOMA-Script)" - -#: lib/layouts/scrbook.layout:3 -msgid "KOMA-Script Book" -msgstr "Book KOMA-Script" - -#: lib/layouts/scrbook.layout:31 -msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}" -msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}" - -#: lib/layouts/scrclass.inc:51 -msgid "\\alph{enumii})" -msgstr "\\alph{enumii})" - -#: lib/layouts/scrclass.inc:138 -msgid "Addpart" -msgstr "AjoutPartie" - -#: lib/layouts/scrclass.inc:151 -msgid "Addchap" -msgstr "AjoutChap" - -#: lib/layouts/scrclass.inc:156 lib/layouts/stdsections.inc:77 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:99 -msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "" -"Le nom du chapitre tel qu'il apparaîtra dans la table des matières/les en-" -"têtes courants" - -#: lib/layouts/scrclass.inc:164 -msgid "Addsec" -msgstr "AjoutSec" - -#: lib/layouts/scrclass.inc:177 -msgid "Addchap*" -msgstr "AjoutChap*" - -#: lib/layouts/scrclass.inc:183 -msgid "Addsec*" -msgstr "AjoutSec*" - -#: lib/layouts/scrclass.inc:189 -msgid "Minisec" -msgstr "Minisec" - -#: lib/layouts/scrclass.inc:257 -msgid "Publishers" -msgstr "Éditeurs" - -#: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/svcommon.inc:550 -#: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132 -#: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161 -msgid "Dedication" -msgstr "Dédicace" - -#: lib/layouts/scrclass.inc:269 -msgid "Titlehead" -msgstr "En-têteTitre" - -#: lib/layouts/scrclass.inc:279 -msgid "Uppertitleback" -msgstr "VersoTitreHaut" - -#: lib/layouts/scrclass.inc:285 -msgid "Lowertitleback" -msgstr "VersoTitreBas" - -#: lib/layouts/scrclass.inc:291 -msgid "Extratitle" -msgstr "TitreSupplémentaire" - -#: lib/layouts/scrclass.inc:296 -msgid "Frontispiece" -msgstr "Frontispice" - -#: lib/layouts/scrclass.inc:317 -msgid "Above" -msgstr "Au-dessus" - -#: lib/layouts/scrclass.inc:318 -msgid "above" -msgstr "au-dessus" - -#: lib/layouts/scrclass.inc:342 -msgid "Below" -msgstr "Au-dessous" - -#: lib/layouts/scrclass.inc:343 -msgid "below" -msgstr "au-dessous" - -#: lib/layouts/scrclass.inc:367 -msgid "Dictum" -msgstr "Dicton" - -#: lib/layouts/scrclass.inc:377 -msgid "Dictum Author" -msgstr "Auteur du dicton" - -#: lib/layouts/scrclass.inc:378 -msgid "The author of this dictum" -msgstr "L'auteur de ce dicton" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:3 -msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)" -msgstr "Letter KOMA-Script (V. 1, obsolète)" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:55 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:69 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164 -msgid "Encl" -msgstr "P.J." - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312 -msgid "Place:" -msgstr "Lieu :" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348 -msgid "Specialmail" -msgstr "CourrierSpécial" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352 -msgid "Specialmail:" -msgstr "CourrierSpécial :" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370 -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393 -msgid "Yourref" -msgstr "VotreRéf" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409 -msgid "Yourmail" -msgstr "VotreMail" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413 -msgid "Your letter of:" -msgstr "Votre lettre du :" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417 -msgid "Myref" -msgstr "MaRéf" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425 -msgid "Customer" -msgstr "Client" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429 -msgid "Customer no.:" -msgstr "Numéro de client :" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433 -msgid "Invoice" -msgstr "Facture" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437 -msgid "Invoice no.:" -msgstr "Numéro de facture :" - -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)" -msgstr "Letter KOMA-Script (V. 2)" - -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:90 -msgid "NextAddress" -msgstr "AdresseSuivante" - -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:101 -msgid "Next Address:" -msgstr "Adresse suivante :" - -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:186 -msgid "Sender Name:" -msgstr "Nom de l'expéditeur :" - -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231 -msgid "Sender Phone:" -msgstr "Téléphone de l'expéditeur :" - -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:246 -msgid "Sender Fax:" -msgstr "Fax de l'expéditeur :" - -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 -msgid "Sender E-Mail:" -msgstr "E-mail de l'expéditeur :" - -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 -msgid "Sender URL:" -msgstr "URL de l'expéditeur :" - -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:300 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:304 -msgid "Logo:" -msgstr "Logo :" - -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:441 -msgid "EndLetter" -msgstr "FinLettre" - -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:454 -msgid "End of letter" -msgstr "Fin de lettre" - -#: lib/layouts/scrreprt.layout:3 -msgid "KOMA-Script Report" -msgstr "Report KOMA-Script" - -#: lib/layouts/sectionbox.module:2 -msgid "Section Boxes" -msgstr "Boîtes de section" - -#: lib/layouts/sectionbox.module:7 -msgid "" -"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class." -msgstr "" -"Définit des boîtes avec en-tête de section. Essentiellement prévu pour la " -"classe SciPoster." - -#: lib/layouts/sectionbox.module:12 -msgid "SectionBox" -msgstr "BoîteSection" - -#: lib/layouts/sectionbox.module:14 -msgid "Section Box" -msgstr "Boîte de section" - -#: lib/layouts/sectionbox.module:23 -msgid "Section Box Width|S" -msgstr "Largeur de boîte de section|s" - -#: lib/layouts/sectionbox.module:24 -msgid "Width of the section Box" -msgstr "Largeur de la boîte de section" - -#: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47 -msgid "Heading" -msgstr "En-tête" - -#: lib/layouts/sectionbox.module:29 -msgid "Section Box Heading" -msgstr "En-tête de boîte de section" - -#: lib/layouts/sectionbox.module:33 -msgid "Insert the section box header here" -msgstr "Insérer l'en-tête de boîte de section ici" - -#: lib/layouts/sectionbox.module:47 -msgid "SubsectionBox" -msgstr "BoîteSousSection" - -#: lib/layouts/sectionbox.module:49 -msgid "Subsection Box" -msgstr "Boîte de sous-section" - -#: lib/layouts/sectionbox.module:53 -msgid "SubsubsectionBox" -msgstr "BoîteSousSousSection" - -#: lib/layouts/sectionbox.module:55 -msgid "Subsubsection Box" -msgstr "Boîte de sous-sous-section" - -#: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Seminar" -msgstr "Seminar" - -#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89 -msgid "LandscapeSlide" -msgstr "DiapoPaysage" - -#: lib/layouts/seminar.layout:27 -msgid "Landscape Slide" -msgstr "Diapo paysage" - -#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115 -msgid "PortraitSlide" -msgstr "DiapoPortrait" - -#: lib/layouts/seminar.layout:42 -msgid "Portrait Slide" -msgstr "Diapo portrait" - -#: lib/layouts/seminar.layout:47 -msgid "SlideHeading" -msgstr "TitreDiapo" - -#: lib/layouts/seminar.layout:54 -msgid "SlideSubHeading" -msgstr "SousTitreDiapo" - -#: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124 -msgid "ListOfSlides" -msgstr "ListeDiapos" - -#: lib/layouts/seminar.layout:63 -msgid "List of Slides" -msgstr "Liste des diapos" - -#: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145 -msgid "SlideContents" -msgstr "ContenuDiapo" - -#: lib/layouts/seminar.layout:74 -msgid "Slide Contents" -msgstr "Contenu diapo" - -#: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151 -msgid "ProgressContents" -msgstr "SommaireProgression" - -#: lib/layouts/seminar.layout:80 -msgid "Progress Contents" -msgstr "Sommaire progression" - -#: lib/layouts/seminar.layout:101 -msgid "Landscape Slide:" -msgstr "Diapo paysage :" - -#: lib/layouts/seminar.layout:118 -msgid "Portrait Slide:" -msgstr "Diapo portrait :" - -#: lib/layouts/seminar.layout:120 -msgid "Slide*" -msgstr "Diapo*" - -#: lib/layouts/seminar.layout:125 -msgid "List/TOC" -msgstr "Liste/TdM" - -#: lib/layouts/seminar.layout:135 -msgid "[List Of Slides]" -msgstr "[Liste des diapos]" - -#: lib/layouts/seminar.layout:148 -msgid "[Slide Contents]" -msgstr "[Contenu des diapos]" - -#: lib/layouts/seminar.layout:154 -msgid "[Progress Contents]" -msgstr "[Progession]" - -#: lib/layouts/shapepar.module:2 -msgid "Custom Paragraph Shapes" -msgstr "Formes de paragraphe paramétrables" - -#: lib/layouts/shapepar.module:8 -msgid "" -"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom " -"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-" -"standard Paragraph Shapes'." -msgstr "" -"Fournit plusieurs formes de paragraphe ainsi que des commandes pour définir " -"des formes personnalisées. Pour une description, voir le manuel des Options " -"avancées, section « Formes de paragraphe non standard »." - -#: lib/layouts/shapepar.module:27 -msgid "CD label" -msgstr "Étiquette de CD" - -#: lib/layouts/shapepar.module:31 -msgid "ShapedParagraphs" -msgstr "ParagraphesEnForme" - -#: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863 -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" - -#: lib/layouts/shapepar.module:49 -msgid "Diamond" -msgstr "Diamond" - -#: lib/layouts/shapepar.module:55 -msgid "Heart" -msgstr "Cœur" - -#: lib/layouts/shapepar.module:61 -msgid "Hexagon" -msgstr "Hexagone" - -#: lib/layouts/shapepar.module:67 -msgid "Nut" -msgstr "Écrou" - -#: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814 -msgid "Square" -msgstr "Carré" - -#: lib/layouts/shapepar.module:79 -msgid "Star" -msgstr "Étoile" - -#: lib/layouts/shapepar.module:87 -msgid "Candle" -msgstr "Chandelle" - -#: lib/layouts/shapepar.module:93 -msgid "Drop down" -msgstr "Goutte d'eau" - -#: lib/layouts/shapepar.module:99 -msgid "Drop up" -msgstr "Goutte inversée" - -#: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533 -msgid "TeX" -msgstr "TeX" - -#: lib/layouts/shapepar.module:111 -msgid "Triangle up" -msgstr "Triangle pointe en haut" - -#: lib/layouts/shapepar.module:117 -msgid "Triangle down" -msgstr "Triangle pointe en bas" - -#: lib/layouts/shapepar.module:123 -msgid "Triangle left" -msgstr "Triangle pointe à gauche" - -#: lib/layouts/shapepar.module:129 -msgid "Triangle right" -msgstr "Triangle pointe à droite" - -#: lib/layouts/shapepar.module:136 -msgid "shapepar" -msgstr "shapepar" - -#: lib/layouts/shapepar.module:142 -msgid "For scaling the to positions on the page" -msgstr "" -"Pour mettre les « spécifications de forme » à l'échelle des positions dans " -"la page" - -#: lib/layouts/shapepar.module:146 -msgid "Shape specification" -msgstr "Spécification de forme" - -#: lib/layouts/shapepar.module:147 -msgid "Specification of the shape" -msgstr "Spécification de la forme" - -#: lib/layouts/shapepar.module:151 -msgid "Shapepar" -msgstr "Shapepar" - -#: lib/layouts/siamltex.layout:3 -msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" -msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" - -#: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:132 -msgid "Conjecture*" -msgstr "Conjecture*" - -#: lib/layouts/siamltex.layout:124 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97 -msgid "Algorithm*" -msgstr "Algorithme*" - -#: lib/layouts/siamltex.layout:138 -msgid "AMS" -msgstr "AMS" - -#: lib/layouts/siamltex.layout:207 -msgid "The title as it appears in the running headers" -msgstr "Le titre tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants" - -#: lib/layouts/siamltex.layout:335 -msgid "AMS subject classifications:" -msgstr "Classifications de sujet AMS :" - -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)" -msgstr "ACM SIGPLAN (obsolète)" - -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 -msgid "Name of the conference" -msgstr "Nom du congrès" - -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90 -msgid "Conference:" -msgstr "Conférence :" - -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 -msgid "CopyrightYear" -msgstr "AnnéeCopyright" - -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102 -msgid "Copyright year:" -msgstr "Année de copyright :" - -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:106 -msgid "Copyrightdata" -msgstr "DonnéesCopyright" - -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109 -msgid "Copyright data:" -msgstr "Données de copyright :" - -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:113 -msgid "TitleBanner" -msgstr "BannièreTitre" - -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116 -msgid "Title banner:" -msgstr "Bannière de titre :" - -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 -msgid "PreprintFooter" -msgstr "PiedDePreprint" - -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:123 -msgid "Preprint footer:" -msgstr "Pied de preprint :" - -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:130 -msgid "Digital Object Identifier:" -msgstr "Identificateur d'objet numérique :" - -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:173 -msgid "Affiliation and/or address of the author" -msgstr "Affiliation ou adresse de l'auteur" - -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 -msgid "Terms:" -msgstr "Termes :" - -#: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Simple CV" -msgstr "CV simple" - -#: lib/layouts/simplecv.layout:71 -msgid "Topic" -msgstr "Sujet" - -#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3 -msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" -msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" - -#: lib/layouts/singlecol.layout:3 -msgid "Inderscience Journals (Obsolete)" -msgstr "Inderscience Journals (obsolète)" - -#: lib/layouts/slides.layout:108 -msgid "New Slide:" -msgstr "Nouvelle diapo :" - -#: lib/layouts/slides.layout:130 -msgid "Overlay" -msgstr "Surcouche" - -#: lib/layouts/slides.layout:145 -msgid "New Overlay:" -msgstr "Nouvelle surcouche :" - -#: lib/layouts/slides.layout:185 -msgid "New Note:" -msgstr "Nouvelle note :" - -#: lib/layouts/slides.layout:210 -msgid "InvisibleText" -msgstr "TexteInvisible" - -#: lib/layouts/slides.layout:217 -msgid "" -msgstr "" - -#: lib/layouts/slides.layout:234 -msgid "VisibleText" -msgstr "TexteVisible" - -#: lib/layouts/slides.layout:241 -msgid "" -msgstr "" - -#: lib/layouts/soul.module:2 -msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)" -msgstr "Balisage de texte césurable (Soul)" - -#: lib/layouts/soul.module:9 -msgid "" -"Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and " -"capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the " -"markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are " -"hyphenated." -msgstr "" -"Définition de styles de texte pour mettre en évidence, espacer, rayer, " -"souligner et mettre en petites capitales du texte en utilisant le paquetage " -"soul. Contrairement au balisage fourni par la fenêtre de Propriétés du " -"texte, les mots marqués avec soul se prêtent à la césure." - -#: lib/layouts/soul.module:17 -msgid "Spaceletters" -msgstr "LettresEspacées" - -#: lib/layouts/soul.module:19 -msgid "spaced" -msgstr "espacé" - -#: lib/layouts/soul.module:33 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Rayé" - -#: lib/layouts/soul.module:35 -msgid "strike" -msgstr "raye" - -#: lib/layouts/soul.module:42 -msgid "Underline" -msgstr "Souligné" - -#: lib/layouts/soul.module:44 -msgid "ul" -msgstr "souligne" - -#: lib/layouts/soul.module:53 -msgid "hl" -msgstr "met en évidence" - -#: lib/layouts/soul.module:59 -msgid "Capitalize" -msgstr "Majuscules" - -#: lib/layouts/soul.module:61 -msgid "caps" -msgstr "capitales" - -#: lib/layouts/soul.module:71 -msgid "spaceletters" -msgstr "lettresespacées" - -#: lib/layouts/soul.module:75 -msgid "strikethrough" -msgstr "rayé" - -#: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497 -msgid "underline" -msgstr "underline" - -#: lib/layouts/soul.module:83 -msgid "highlight" -msgstr "mise en valeur" - -#: lib/layouts/soul.module:87 -msgid "capitalise" -msgstr "majuscules" - -#: lib/layouts/soul.module:91 -msgid "Capitalise" -msgstr "Majuscules" - -#: lib/layouts/spie.layout:3 -msgid "SPIE Proceedings" -msgstr "SPIE Proceedings" - -#: lib/layouts/spie.layout:60 -msgid "Authorinfo" -msgstr "InfoAuteur" - -#: lib/layouts/spie.layout:72 -msgid "Authorinfo:" -msgstr "InfoAuteur :" - -#: lib/layouts/spie.layout:105 -msgid "ACKNOWLEDGMENTS" -msgstr "REMERCIEMENTS" - -#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "INDÉFINI" - -#: lib/layouts/stdcounters.inc:10 -msgid "\\Roman{part}" -msgstr "\\Roman{part}" - -#: lib/layouts/stdcounters.inc:11 -msgid "Part ##" -msgstr "N° de partie" - -#: lib/layouts/stdcounters.inc:16 -msgid "Chapter ##" -msgstr "Chapitre # #" - -#: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 -msgid "Section ##" -msgstr "Section ##" - -#: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46 -msgid "Paragraph ##" -msgstr "Paragraphe # #" - -#: lib/layouts/stdcounters.inc:51 -msgid "\\arabic{enumi}." -msgstr "\\arabic{enumi}." - -#: lib/layouts/stdcounters.inc:63 -msgid "\\roman{enumiii}." -msgstr "\\roman{enumiii}." - -#: lib/layouts/stdcounters.inc:69 -msgid "\\Alph{enumiv}." -msgstr "\\Alph{enumiv}." - -#: lib/layouts/stdcounters.inc:82 -msgid "Equation ##" -msgstr "Équation # #" - -#: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92 -msgid "Footnote ##" -msgstr "NoteDeBasDePage # #" - -#: lib/layouts/stdcounters.inc:93 -msgid "\\fnsymbol{thanks}" -msgstr "\\fnsymbol{thanks}" - -#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:589 -msgid "Tables" -msgstr "Tableaux" - -#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:590 -msgid "Figures" -msgstr "Figures" - -#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7 -msgid "Algorithms" -msgstr "Algorithmes" - -#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8 -msgid "Margin Figures" -msgstr "Figures en marge" - -#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9 -msgid "Margin Tables" -msgstr "Tableaux en marge" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:11 -msgid "Marginal notes" -msgstr "Notes en marge" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 -msgid "Footnotes" -msgstr "Notes de bas de page" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:13 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777 -msgid "Branches" -msgstr "Branches" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:15 -msgid "Index Entries" -msgstr "Entrées d'index" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:16 -msgid "Listings" -msgstr "Listings" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:19 -msgid "Margin" -msgstr "Marge" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:177 -msgid "Greyedout" -msgstr "Grisée" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:208 src/insets/InsetERT.cpp:251 -#: src/insets/InsetERT.cpp:252 -msgid "ERT" -msgstr "TeX" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:294 lib/layouts/stdinsets.inc:300 -msgid "Listings[[List of Listings]]" -msgstr "Liste des listings" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:317 lib/layouts/stdinsets.inc:323 -#: src/insets/InsetTOC.cpp:77 -msgid "List of Listings" -msgstr "Liste des listings" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:351 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775 -msgid "Listings[[inset]]" -msgstr "Listings" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:418 -msgid "Idx" -msgstr "Idx" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:435 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63 -msgid "See" -msgstr "Voir" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:451 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64 -msgid "See also" -msgstr "Voir aussi" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66 -msgid "Sort as" -msgstr "Trier par" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65 -msgid "Subentry" -msgstr "Sous-entrée" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:639 -msgid "Argument" -msgstr "Argument" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:746 -msgid "unlabelled" -msgstr "sans étiquette" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:753 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:787 lib/layouts/stdinsets.inc:795 -msgid "see equation[[nomencl]]" -msgstr "voir équation" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:788 lib/layouts/stdinsets.inc:796 -msgid "page[[nomencl]]" -msgstr "page" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:789 lib/layouts/stdinsets.inc:797 -msgid "Nomenclature[[output]]" -msgstr "Liste des symboles" - -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414 -msgid "Verbatim*" -msgstr "Verbatim*" - -#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128 -msgid "Part \\thepart" -msgstr "Partie \\thepart" - -#: lib/layouts/stdsections.inc:59 -msgid "Chapter \\thechapter" -msgstr "Chapitre \\thechapter" - -#: lib/layouts/stdsections.inc:60 -msgid "Appendix \\thechapter" -msgstr "Annexe \\thechapter" - -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:109 -msgid "Subparagraph*" -msgstr "SousParagraphe*" - -#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11 -#: lib/layouts/subequations.module:14 -msgid "Subequations" -msgstr "Sous-équations" - -#: lib/layouts/subequations.module:6 -msgid "" -"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math " -"manual." -msgstr "" -"Fournit une méthode simple pour déployer les sous-équations en LyX. Voir le " -"manuel de Maths." - -#: lib/layouts/svcommon.inc:72 -msgid "Front Matter" -msgstr "Préliminaires" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:88 -msgid "--- Front Matter ---" -msgstr "--- Préliminaires ---" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:98 -msgid "Main Matter" -msgstr "Corps" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:102 -msgid "--- Main Matter ---" -msgstr "--- Corps ---" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:105 -msgid "Back Matter" -msgstr "Compléments" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:109 -msgid "--- Back Matter ---" -msgstr "--- Compléments ---" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117 -msgid "PartBacktext" -msgstr "PartieTexteVerso" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:150 -msgid "Part Title" -msgstr "Titre de partie" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:151 -msgid "Title of this part" -msgstr "Titre de cette partie" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133 -msgid "ChapSubtitle" -msgstr "SousTitreChapitre" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129 -msgid "ChapAuthor" -msgstr "AuteurChapitre" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165 -msgid "ChapMotto" -msgstr "ChapDevise" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:312 -msgid "Run-in headings" -msgstr "En-têtes courants" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:327 -msgid "Sub-run-in headings" -msgstr "Sous-en-têtes courants" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141 -msgid "Extrachap" -msgstr "Extrachap" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137 -msgid "extrachap" -msgstr "extrachap" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:392 -msgid "Author data:" -msgstr "Données auteur :" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:424 -msgid "TOC title:" -msgstr "Titre TdM :" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:434 -msgid "TOC author:" -msgstr "Auteur TdM :" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:447 -msgid "Running Author" -msgstr "Auteur courant" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125 -msgid "Running Chapter" -msgstr "Chapitre courant" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:464 -msgid "Running chapter:" -msgstr "Chapitre courant :" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:471 -msgid "Running Section" -msgstr "Section courante" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:474 -msgid "Running section:" -msgstr "Section courante :" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:506 -msgid "Abstract*" -msgstr "Résumé*" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:510 -msgid "Abstract* (not printed)" -msgstr "Résumé* (non imprimé)" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580 -#: lib/layouts/svmult.layout:149 -msgid "Foreword" -msgstr "Préambule" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:594 -msgid "Alternative name" -msgstr "Autre nom" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:694 -msgid "Longest Description Label" -msgstr "Étiquette de description la plus longue" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:695 -msgid "Longest description label" -msgstr "Étiquette de description la plus longue" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:708 -msgid "Petit" -msgstr "Petit" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:720 -msgid "Svgraybox" -msgstr "Svgraybox" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106 -msgid "Proof(QED)" -msgstr "Preuve(CQFD)" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110 -msgid "Proof(smartQED)" -msgstr "Preuve(élégantCQFD)" - -#: lib/layouts/svglobal.layout:3 -msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)" -msgstr "Modèle global pour les revues Springer (version obsolète)" - -#: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72 -#: lib/layouts/svprobth.layout:101 -msgid "Headnote" -msgstr "Note d'en-tête" - -#: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86 -#: lib/layouts/svprobth.layout:115 -msgid "Headnote (optional):" -msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :" - -#: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93 -#: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97 -#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126 -msgid "thanks" -msgstr "remerciements" - -#: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108 -#: lib/layouts/svprobth.layout:137 -msgid "Inst" -msgstr "Inst" - -#: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111 -#: lib/layouts/svprobth.layout:140 -msgid "Institute #" -msgstr "N° institut" - -#: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144 -#: lib/layouts/svprobth.layout:173 -msgid "Corr Author:" -msgstr "Auteur réf. :" - -#: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148 -#: lib/layouts/svprobth.layout:177 -msgid "Offprints" -msgstr "Tirés à part" - -#: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152 -#: lib/layouts/svprobth.layout:181 -msgid "Offprints:" -msgstr "Tirés à part :" - -#: lib/layouts/svglobal3.layout:3 -msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)" -msgstr "Modèle global Springer SV Global (V. 3)" - -#: lib/layouts/svglobal3.layout:87 -msgid "Subclass" -msgstr "Sous-classe" - -#: lib/layouts/svglobal3.layout:90 -msgid "Mathematics Subject Classification" -msgstr "Classification des sujets mathématiques" - -#: lib/layouts/svglobal3.layout:103 -msgid "CRSC" -msgstr "CRSC" - -#: lib/layouts/svglobal3.layout:106 -msgid "CR Subject Classification" -msgstr "Classification de sujet CR" - -#: lib/layouts/svglobal3.layout:121 -msgid "Solution \\thesolution" -msgstr "Solution \\thesolution" - -#: lib/layouts/svjog.layout:3 -msgid "Journal of Geodesy (Springer)" -msgstr "Journal of Geodesy (Springer)" - -#: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Springer Monographs (svmono)" -msgstr "Monographies Springer (svmono)" - -#: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Springer Contributed Books (svmult)" -msgstr "Classe Book fournie par Springer (svmult)" - -#: lib/layouts/svmult.layout:37 -msgid "Title*" -msgstr "Titre*" - -#: lib/layouts/svmult.layout:40 -msgid "Title*:" -msgstr "Titre* :" - -#: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161 -msgid "Contributors" -msgstr "Collaborateurs" - -#: lib/layouts/svmult.layout:73 -msgid "List of Contributors" -msgstr "Liste des collaborateurs" - -#: lib/layouts/svmult.layout:81 -msgid "Contributor List" -msgstr "Liste des collaborateurs" - -#: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118 -#: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126 -#: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134 -#: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142 -#: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150 -#: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158 -#: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166 -msgid "For editors" -msgstr "Pour éditeurs" - -#: lib/layouts/svprobth.layout:3 -msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)" -msgstr "Théorie des probabilités et domaines connexes (Springer svprobth)" - -#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0 -msgid "Sweave" -msgstr "Sweave" - -#: lib/layouts/sweave.module:7 -msgid "" -"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool " -"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx." -msgstr "" -"Autoriser l'utilisation du langage statistique S/R pour la programmation " -"littéraire via la fonction Sweave(). Voir le fichier sweave.lyx dans les " -"exemples." - -#: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78 -msgid "Sweave Input File" -msgstr "Fichier source Sweave" - -#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 -msgid "Number Tables by Section" -msgstr "Numéroter les tableaux par section" - -#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7 -msgid "" -"Resets the table number at section start and prepends the section number to " -"the table number, as in 'Table 2.1'." -msgstr "" -"Réinitialiser la numérotation des tableaux au début de chaque section et " -"ajouter le numéro de section au numéro de tableau, comme dans « Tableau 2.1 " -"»." - -#: lib/layouts/tarticle.layout:3 -msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)" -msgstr "Article japonais (classe standard : écriture verticale)" - -#: lib/layouts/tbook.layout:3 -msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)" -msgstr "Livre japonais (classe standard : écriture verticale)" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0 -msgid "Fancy Colored Boxes" -msgstr "Boîtes colorées sophistiquées" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:7 -msgid "" -"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See " -"the tcolorbox documentation for details." -msgstr "" -"Ajoute des inserts personnalisables supportant les boîtes colorées via le " -"paquetage tcolorbox. Voir la documentation de tcolorbox pour les détails." - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15 -msgid "Color Box" -msgstr "Boîte colorée" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:20 -msgid "Color Box Options" -msgstr "Options de boîte colorée" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:21 -msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)" -msgstr "" -"Saisir les options de la boîte colorée ici (voir le manuel de tcolorbox)" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:30 -msgid "Dynamic Color Box" -msgstr "Boîte colorée dynamique" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:33 -msgid "Color Box (Dynamic)" -msgstr "Boîte colorée (dynamique)" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 -msgid "Fit Color Box" -msgstr "Boîte colorée adaptée" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:41 -msgid "Color Box (Fit Contents)" -msgstr "Boîte colorée (adaptée au contenu)" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49 -msgid "Raster Color Box" -msgstr "Boîte de couleur matricielle" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:60 -msgid "Subtitle Options" -msgstr "Options de sous-titre" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:61 -msgid "Insert the options here" -msgstr "Saisir les options ici" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:66 -msgid "Color Box Separator" -msgstr "Séparateur de boîte colorée" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101 -msgid "Color Boxes" -msgstr "Boîtes colorées" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:80 -msgid "-----" -msgstr "-----" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:91 -msgid "Color Box Line" -msgstr "Ligne de boîte colorée" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115 -msgid "Color Box Setup" -msgstr "Réglage de boîte colorée" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131 -msgid "New Color Box Type" -msgstr "Nouveau type de boîte colorée" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:139 -msgid "New Box Options" -msgstr "Options pour la nouvelle boîte" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:140 -msgid "Options for the new box type (optional)" -msgstr "Options pour le nouveau type de boîte (optionnelles)" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:145 -msgid "Name of the new box type" -msgstr "Nom du type de nouvelle boîte" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:150 -msgid "Arguments" -msgstr "Arguments" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:151 -msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)" -msgstr "Nombre d'arguments (supprimer cet insert s'il n'y en a pas !)" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:156 -msgid "Default Value" -msgstr "Valeur implicite" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:157 -msgid "Default value for argument (keep empty!)" -msgstr "Valeur implicite de l’argument (laisser vide !)" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167 -msgid "Custom Color Box 1" -msgstr "Boîte colorée personnalisée 1" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:170 -msgid "More Color Box Options" -msgstr "Plus d'options de boîte colorée" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:171 -msgid "Insert more color box options here" -msgstr "Saisir les autres options de la boîte colorée ici" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180 -msgid "Custom Color Box 2" -msgstr "Boîte colorée personnalisée 2" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188 -msgid "Custom Color Box 3" -msgstr "Boîte colorée personnalisée 3" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196 -msgid "Custom Color Box 4" -msgstr "Boîte colorée personnalisée 4" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204 -msgid "Custom Color Box 5" -msgstr "Boîte colorée personnalisée 5" - -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191 -msgid "Fact \\thefact." -msgstr "Fait \\thefact." - -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210 -msgid "Definition \\thedefinition." -msgstr "Definition \\thedefinition." - -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237 -msgid "Example \\theexample." -msgstr "Exemple \\theexample." - -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259 -msgid "Problem \\theproblem." -msgstr "Problème \\theproblem." - -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350 -msgid "Exercise \\theexercise." -msgstr "Exercice \\theexercise." - -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 -msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)" -msgstr "Théorèmes AMS (numérotation par type)" - -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12 -msgid "" -"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " -"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " -"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " -"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " -"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." -msgstr "" -"Définir les environnements « preuve » et « théorème » en utilisant le " -"mécanisme AMS étendu. Les deux types numéroté et non numéroté sont " -"disponibles. Au contraire du module Théorème AMS ordinaire, les différents " -"types de théorème disponibles ont un compteur séparé (e.g. théorème 1, " -"théorème 2, lemme 1, proposition 1, théorème 3, lemme 2, ..., et non pas " -"théorème 1, théorème 2, lemme 3, proposition 4, ...). La numérotation porte " -"sur le document entier. Pour les numérotation par chapitre ou par section, " -"utiliser l'un des modules « numérotation par sections » ou « numérotation " -"par chapitres », respectivement." - -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2 -msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Théorèmes AMS (numérotation par type et par chapitre)" - -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12 -msgid "" -"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " -"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " -"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, " -"proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, " -"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each " -"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..." -msgstr "" -"Définir les environnements « preuve » et « théorème » en utilisant le " -"mécanisme AMS étendu. Les deux types numéroté et non numéroté sont " -"disponibles. Au contraire du module Théorème AMS ordinaire, les différents " -"types de théorème disponibles ont un compteur séparé (e.g. théorème 1, " -"théorème 2, lemme 1, proposition 1, théorème 3, lemme 2, ..., et non pas " -"théorème 1, théorème 2, lemme 3, proposition 4, ...). La numérotation se " -"fait par chapitres : théorème 1.1, théorème 2.1,..." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 -msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)" -msgstr "Théorèmes AMS (étendu, numérotation par type)" - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13 -msgid "" -"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " -"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " -"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered " -"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the " -"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., " -"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as " -"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." -msgstr "" -"Définir certains environnements additionnels de théorèmes pour l'usage des " -"paquetages de théorèmes AMS. Inclut Critère, Algorithme, Axiome, Condition, " -"Note, Notation, Résumé, Remerciements, Conclusion, Hypothèse et Cas, " -"numérotés ou non numérotés. Au contraire du module AMS étendu ordinaire, les " -"différents types de théorème disponibles ont un compteur séparé (e.g. " -"critère 1, critère 2, axiome 1, hypothèse 1, critère 3, ..., et non pas " -"critère 1, critère 2, axiome 3, hypothèse 4, ...)." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81 -msgid "Criterion \\thecriterion." -msgstr "Critère \\thecriterion." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56 -msgid "Criterion*" -msgstr "Critère*" - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59 -msgid "Criterion." -msgstr "Critère." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126 -msgid "Algorithm \\thealgorithm." -msgstr "Algorithme \\thealgorithm." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100 -msgid "Algorithm." -msgstr "Algorithme." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171 -msgid "Axiom \\theaxiom." -msgstr "Axiome \\theaxiom." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138 -msgid "Axiom*" -msgstr "Axiome*" - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141 -msgid "Axiom." -msgstr "Axiome." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216 -msgid "Condition \\thecondition." -msgstr "Condition \\thecondition." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178 -msgid "Condition*" -msgstr "Condition*" - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181 -msgid "Condition." -msgstr "Condition." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466 -msgid "Note \\thenote." -msgstr "Note \\thenote." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217 -msgid "Note*" -msgstr "Note*" - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220 -msgid "Note." -msgstr "Note." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304 -msgid "Notation \\thenotation." -msgstr "Notation \\thenotation." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256 -msgid "Notation*" -msgstr "Notation*" - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259 -msgid "Notation." -msgstr "Notation." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349 -msgid "Summary \\thesummary." -msgstr "Résumé \\thesummary." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296 -msgid "Summary*" -msgstr "Résumé*" - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299 -msgid "Summary." -msgstr "Résumé." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395 -msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." -msgstr "Remerciements \\theacknowledgement." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336 -msgid "Acknowledgement*" -msgstr "Remerciement*" - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440 -msgid "Conclusion \\theconclusion." -msgstr "Conclusion \\theconclusion." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:462 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376 -msgid "Conclusion*" -msgstr "Conclusion*" - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:465 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379 -msgid "Conclusion." -msgstr "Conclusion." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:437 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:440 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:516 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:519 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429 -#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34 -msgid "Assumption" -msgstr "Hypothèse" - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485 -msgid "Assumption \\theassumption." -msgstr "Hypothèse \\theassumption." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:428 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417 -msgid "Assumption*" -msgstr "Hypothèse*" - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:431 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420 -msgid "Assumption." -msgstr "Hypothèse." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:468 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456 -msgid "Question*" -msgstr "Question*" - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459 -msgid "Question." -msgstr "Question." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2 -msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Théorèmes AMS (étendu, numérotation par type dans les chapitres)" - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13 -msgid "" -"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " -"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " -"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered " -"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the " -"different theorem types provided here each have a separate counter, " -"restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom " -"1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed " -"to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)" -msgstr "" -"Définir certains environnements additionnels de théorèmes pour l'usage des " -"paquetages de théorèmes AMS. Inclut Critère, Algorithme, Axiome, Condition, " -"Note, Notation, Résumé, Remerciements, Conclusion, Hypothèse et Cas, " -"numérotés ou non numérotés. Au contraire du module AMS étendu ordinaire, les " -"différents types de théorème disponibles ont un compteur séparé (e.g. " -"critère 1, critère 2, axiome 1, hypothèse 1, critère 3, ..., et non pas " -"critère 1, critère 2, axiome 3, hypothèse 4, ...)." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 -msgid "AMS Theorems (Extended)" -msgstr "Théorèmes AMS (étendu)" - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 -msgid "" -"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " -"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " -"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, " -"in both numbered and non-numbered forms." -msgstr "" -"Définir certains environnements additionnels de théorèmes pour l'usage des " -"paquetages de théorèmes AMS. Inclut Critère, Algorithme, Axiome, Condition, " -"Note, Notation, Résumé, Remerciements, Conclusion, Fait, Hypothèse, Cas et " -"Question, numérotés ou non numérotés." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 -msgid "Criterion \\thetheorem." -msgstr "Critère \\thetheorem." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80 -msgid "Algorithm \\thetheorem." -msgstr "Algorithme \\thetheorem." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121 -msgid "Axiom \\thetheorem." -msgstr "Axiome \\thetheorem." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161 -msgid "Condition \\thetheorem." -msgstr "Condition \\thetheorem." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201 -msgid "Note \\thetheorem." -msgstr "Note \\thetheorem." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239 -msgid "Notation \\thetheorem." -msgstr "Notation \\thetheorem." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279 -msgid "Summary \\thetheorem." -msgstr "Résumé \\thetheorem." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319 -msgid "Acknowledgement \\thetheorem." -msgstr "Remerciements \\thetheorem." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359 -msgid "Conclusion \\thetheorem." -msgstr "Conclusion \\thetheorem." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400 -msgid "Assumption \\thetheorem." -msgstr "Hypothèse \\thetheorem." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440 -msgid "Question \\thetheorem." -msgstr "Question \\thetheorem." - -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161 -msgid "Fact \\thetheorem." -msgstr "Note \\thetheorem." - -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227 -msgid "Problem \\thetheorem." -msgstr "Problème \\thetheorem." - -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246 -msgid "Exercise \\thetheorem." -msgstr "Exercice \\thetheorem." - -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265 -msgid "Solution \\thetheorem." -msgstr "Solution \\thetheorem." - -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285 -msgid "Remark \\thetheorem." -msgstr "Remarque \\thetheorem." - -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312 -msgid "Claim \\thetheorem." -msgstr "Affirmation \\thetheorem." - -#: lib/layouts/theorems-ams.module:2 -msgid "AMS Theorems" -msgstr "Théorèmes AMS" - -#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 -msgid "" -"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " -"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " -"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " -"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." -msgstr "" -"Définir les environnements « théorème » et « preuve » à l'aide du mécanisme " -"AMS étendu. Les types numéroté et non-numéroté sont tous deux disponibles. " -"Implicitement, les théorèmes sont numérotés consécutivement dans tout le " -"document. Ceci peut être modifié en chargeant un des modules « Théorèmes " -"(numérotation par ...) »." - -#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 -msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)" -msgstr "Théorèmes standard (numérotation par type)" - -#: lib/layouts/theorems-bytype.module:11 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " -"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " -"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " -"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." -msgstr "" -"Définir quelques environnements « théorème » pour les classes non- AMS. Au " -"contraire du module Théorème ordinaire, les différents types de théorème " -"disponibles ont un compteur séparé (e.g. théorème 1, théorème 2, lemme 1, " -"proposition 1, théorème 3, lemme 2, ..., et non pas théorème 1, théorème 2, " -"lemme 3, proposition 4, ...). La numérotation porte sur le document entier. " -"Pour les numérotation par chapitre ou par section, utiliser l'un des modules " -"« numérotation par sections » ou « numérotation par chapitres », " -"respectivement." - -#: lib/layouts/theorems-case.inc:12 -msgid "Case (Level 1)" -msgstr "Cas (niveau 1)" - -#: lib/layouts/theorems-case.inc:13 -msgid "Case \\arabic{casei}." -msgstr "Cas \\arabic{casei}." - -#: lib/layouts/theorems-case.inc:16 -msgid "Case (Level 2)" -msgstr "Cas (niveau 2)" - -#: lib/layouts/theorems-case.inc:18 -msgid "Case \\roman{caseii}." -msgstr "Cas \\arabic{caseii}." - -#: lib/layouts/theorems-case.inc:21 -msgid "Case (Level 3)" -msgstr "Cas (niveau 3)" - -#: lib/layouts/theorems-case.inc:23 -msgid "Case \\alph{caseiii}." -msgstr "Cas \\alph{caseiii}." - -#: lib/layouts/theorems-case.inc:26 -msgid "Case (Level 4)" -msgstr "Cas (niveau 4)" - -#: lib/layouts/theorems-case.inc:28 -msgid "Case \\arabic{caseiv}." -msgstr "Cas \\arabic{caseiv}." - -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 -msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Théorèmes standard (numérotation par type et par chapitre)" - -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " -"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." -msgstr "" -"Définir quelques environnements « théorème » pour les classes non- AMS. Au " -"contraire du module Théorème ordinaire, les différents types de théorème " -"disponibles ont un compteur séparé (e.g. théorème 1, théorème 2, lemme 1, " -"proposition 1, théorème 3, lemme 2, ..., et non pas théorème 1, théorème 2, " -"lemme 3, proposition 4, ...). La numérotation redémarre à chaque début de " -"chapitre." - -#: lib/layouts/theorems-chap.module:2 -msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)" -msgstr "Théorèmes standard (numérotation par chapitre)" - -#: lib/layouts/theorems-chap.module:8 -msgid "" -"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each " -"chapter start). Use this module only with document classes that provide a " -"chapter environment." -msgstr "" -"Numéroter les théorèmes et similaires par chapitre (i. e., le compteur est " -"redémarré à chaque début de chapitre). N'utiliser ce module qu'avec des " -"classes de document fournissant une environnement de chapitre." - -#: lib/layouts/theorems-named.module:3 -msgid "Standard Theorems (Nameable)" -msgstr "Théorèmes standard (nommables)" - -#: lib/layouts/theorems-named.module:8 -msgid "" -"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " -"'Additional Theorem Text' argument." -msgstr "" -"Facilite l'utilisation des théorèmes explicitement nommés. Le nom explicite " -"est saisi dans l'argument « Texte du théorème supplémentaire »." - -#: lib/layouts/theorems-named.module:56 -msgid "Named Theorem" -msgstr "Théorème nommé" - -#: lib/layouts/theorems-named.module:59 -msgid "Named Theorem." -msgstr "Théorème nommé." - -#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197 -msgid "Example*" -msgstr "Exemple*" - -#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217 -msgid "Problem*" -msgstr "Problème*" - -#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236 -msgid "Exercise*" -msgstr "Exercice*" - -#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255 -msgid "Solution*" -msgstr "Solution*" - -#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301 -msgid "Claim*" -msgstr "Affirmation*" - -#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22 -msgid "Alternative proof string" -msgstr "Autre expression de la preuve" - -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 -msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)" -msgstr "Théorèmes standard (numérotation par type et par section)" - -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " -"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." -msgstr "" -"Définir quelques environnements « théorème » pour les classes non- AMS. Au " -"contraire du module Théorème ordinaire, les différents types de théorème " -"disponibles ont un compteur séparé (e.g. théorème 1, théorème 2, lemme 1, " -"proposition 1, théorème 3, lemme 2, ..., et non pas théorème 1, théorème 2, " -"lemme 3, proposition 4, ...). La numérotation redémarre à chaque début de " -"section." - -#: lib/layouts/theorems-sec.module:2 -msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)" -msgstr "Théorèmes standard (numérotation par section)" - -#: lib/layouts/theorems-sec.module:7 -msgid "" -"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each " -"section start)." -msgstr "" -"Numéroter les théorèmes et similaires par chapitre (i. e., le compteur est " -"redémarré à chaque début de chapitre)." - -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135 -msgid "Conjecture." -msgstr "Conjecture." - -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:151 -msgid "Fact*" -msgstr "Fait*" - -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 -msgid "Problem." -msgstr "Problème." - -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:239 -msgid "Exercise." -msgstr "Exercice." - -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 -msgid "Solution." -msgstr "Solution." - -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:277 -msgid "Remark." -msgstr "Remarque." - -#: lib/layouts/theorems-starred.module:2 -msgid "Standard Theorems (Unnumbered)" -msgstr "Théorèmes standard (non numérotés)" - -#: lib/layouts/theorems-starred.module:7 -msgid "" -"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " -"using the extended AMS machinery." -msgstr "" -"Définir seulement des environnements de théorème non numérotés, et " -"l'environnement de preuve, via le mécanisme AMS étendu." - -#: lib/layouts/theorems-std.module:2 -msgid "Standard Theorems" -msgstr "Théorèmes standard" - -#: lib/layouts/theorems-std.module:8 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " -"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " -"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." -msgstr "" -"Définir certains environnements de théorème utilisables avec des classes non-" -"AMS. Implicitement, les théorèmes sont numérotés consécutivement dans tout " -"le document. Ceci peut être modifié en chargeant un des modules « Théorèmes " -"(numérotation par ...) »." - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47 -msgid "Name/Title" -msgstr "Nom/Titre" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48 -msgid "Alternative optional name or title" -msgstr "Autre nom ou titre optionnel" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146 -msgid "Prop \\theprop." -msgstr "Prop \\theprop." - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273 -msgid "Prob(lem)" -msgstr "Prob(lème)" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277 -msgid "Prob" -msgstr "Prob" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284 -msgid "\\theprob." -msgstr "\\theprob." - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327 -msgid "Sol" -msgstr "Sol" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 -msgid "# [number of Prob]" -msgstr "#" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334 -msgid "Label of Problem" -msgstr "Étiquette de problème" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335 -msgid "Label of the corresponding problem" -msgstr "Étiquette du problème correspondant" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426 -msgid "Property \\theproperty." -msgstr "Propriété \\theproperty." - -#: lib/layouts/todonotes.module:2 -msgid "TODO Notes" -msgstr "Notes TODO" - -#: lib/layouts/todonotes.module:9 -msgid "" -"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the " -"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module " -"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option " -"suppresses the output of TODO notes." -msgstr "" -"Fournit des inserts personnalisables pour créer des instances TODO dans un " -"document (en utilisant le paquetage todonotes). Pour pouvoir engendrer une « " -"Liste de TODO », le module fournit un style de paragraphe. Saisir « final » " -"dans la liste des options de classe supprime l'affichage des notes TODO dans " -"la sortie." - -#: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120 -msgid "TODO" -msgstr "TODO" - -#: lib/layouts/todonotes.module:23 -msgid "List of TODOs" -msgstr "Liste des TODO" - -#: lib/layouts/todonotes.module:37 -msgid "[List of TODOs]" -msgstr "[Liste des TODO]" - -#: lib/layouts/todonotes.module:48 -msgid "List of TODOs Heading|s" -msgstr "Liste des en-têtes de TODO" - -#: lib/layouts/todonotes.module:49 -msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here" -msgstr "Saisir ici un en-tête personnalisé pour la liste des TODO" - -#: lib/layouts/todonotes.module:59 -msgid "TODO Note (Margin)" -msgstr "Note TODO (en marge)" - -#: lib/layouts/todonotes.module:61 -msgid "TODO (Margin)" -msgstr "TODO (en marge)" - -#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92 -msgid "TODO Note Options|s" -msgstr "Options de note TODO|s" - -#: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110 -msgid "See the todonotes manual for possible options" -msgstr "Voir le manuel du paquetage todonotes pour les options" - -#: lib/layouts/todonotes.module:87 -msgid "TODO Note (inline)" -msgstr "Note TODO (en ligne)" - -#: lib/layouts/todonotes.module:89 -msgid "TODO (Inline)" -msgstr "TODO (en ligne)" - -#: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104 -msgid "Missing Figure" -msgstr "Figure manquante" - -#: lib/layouts/todonotes.module:109 -msgid "Missing Figure Note Options|s" -msgstr "Options pour une note de figure manquante|s" - -#: lib/layouts/todonotes.module:124 -msgid "Todo[Inline]" -msgstr "Todo[en ligne]" - -#: lib/layouts/todonotes.module:128 -msgid "Todo[margin]" -msgstr "Todo[en marge]" - -#: lib/layouts/todonotes.module:132 -msgid "MissingFigure" -msgstr "FigureManquante" - -#: lib/layouts/treport.layout:3 -msgid "Japanese Report (Vertical Writing)" -msgstr "Report japonais (écriture verticale)" - -#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Tufte Book" -msgstr "Book Tufte" - -#: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156 -msgid "Sidenote" -msgstr "Note latérale" - -#: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161 -msgid "sidenote" -msgstr "note latérale" - -#: lib/layouts/tufte-book.layout:29 -msgid "bibl. entry" -msgstr "entrée biblio" - -#: lib/layouts/tufte-book.layout:180 -msgid "Marginnote" -msgstr "Note en marge" - -#: lib/layouts/tufte-book.layout:184 -msgid "marginnote" -msgstr "note en marge" - -#: lib/layouts/tufte-book.layout:194 -msgid "NewThought" -msgstr "Nouvelle idée" - -#: lib/layouts/tufte-book.layout:198 -msgid "new thought" -msgstr "nouvelle idée" - -#: lib/layouts/tufte-book.layout:212 -msgid "AllCaps" -msgstr "Tout en capitales" - -#: lib/layouts/tufte-book.layout:215 -msgid "allcaps" -msgstr "tout en capitales" - -#: lib/layouts/tufte-book.layout:227 -msgid "SmallCaps" -msgstr "Petites capitales" - -#: lib/layouts/tufte-book.layout:230 -msgid "smallcaps" -msgstr "petites capitales" - -#: lib/layouts/tufte-book.layout:238 -msgid "Full Width" -msgstr "Pleine largeur" - -#: lib/layouts/tufte-book.layout:258 -msgid "Margin Figure" -msgstr "Figures en marge" - -#: lib/layouts/tufte-book.layout:262 -msgid "Margin Table" -msgstr "Tableau en marge" - -#: lib/layouts/tufte-book.layout:268 -msgid "MarginTable" -msgstr "Tableau en marge" - -#: lib/layouts/tufte-book.layout:284 -msgid "MarginFigure" -msgstr "Figure en marge" - -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "Tufte Handout" -msgstr "Handout Tufte" - -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0 -msgid "Handouts" -msgstr "Handouts" - -#: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0 -msgid "Variable-width Minipages" -msgstr "Minipages à largeur variable" - -#: lib/layouts/varwidth.module:14 -msgid "" -"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The " -"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width " -"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum " -"width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) " -"and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-" -"side-by-side.lyx." -msgstr "" -"Ajoute un insert « Minipage (larg. variable) » grâce au paquetage LaTeX " -"varwidth. Le paquetage varwidth fournit une minipage de largeur variable, " -"dont la largeur est celle de son contenu (s'il n'excède pas la largeur " -"maximum spécifiée). L'insert a deux arguments optionnels : ajustement " -"vertical (c|t|b) et largeur maximum (implicitement \\linewidth). Voir " -"l'exemple varwidth-floats-side-by-side.lyx." - -#: lib/layouts/varwidth.module:20 -msgid "Minipage (Var. Width)" -msgstr "Minipage (larg. variable)" - -#: lib/layouts/varwidth.module:22 -msgid "Minipage (var.)" -msgstr "Minipage (var.)" - -#: lib/layouts/varwidth.module:34 -msgid "Vert. Adjustment" -msgstr "Ajustement vert." - -#: lib/layouts/varwidth.module:35 -msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)" -msgstr "Ajustement vertical : c (centré), t (haut) ou b (bas)" - -#: lib/layouts/varwidth.module:39 -msgid "Max. Width" -msgstr "Largeur max." - -#: lib/layouts/varwidth.module:40 -msgid "Maximum width (default: \\linewidth)" -msgstr "Largeur maximum (implicitement \\linewidth)" - -#: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 -#: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#: lib/languages:156 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" - -#: lib/languages:168 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanais" - -#: lib/languages:188 -msgid "English (USA)" -msgstr "Anglais (États-Unis d'Amérique)" - -#: lib/languages:202 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharic" - -#: lib/languages:212 -msgid "Greek (ancient)" -msgstr "Grec (ancien)" - -#: lib/languages:232 -msgid "Arabic (ArabTeX)" -msgstr "Arabe (ArabTeX)" - -#: lib/languages:244 -msgid "Arabic (Arabi)" -msgstr "Arabe" - -#: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64 -msgid "Armenian" -msgstr "Arménien" - -#: lib/languages:287 -msgid "Asturian" -msgstr "Asturien" - -#: lib/languages:297 -msgid "English (Australia)" -msgstr "Anglais (Australie)" - -#: lib/languages:312 -msgid "German (Austria, old spelling)" -msgstr "Allemand (Autriche, ancienne orthographe)" - -#: lib/languages:327 -msgid "German (Austria)" -msgstr "Allemand (Autriche)" - -#: lib/languages:340 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaidjanais" - -#: lib/languages:356 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesien" - -#: lib/languages:368 -msgid "Malay" -msgstr "Malais" - -#: lib/languages:378 -msgid "Basque" -msgstr "Basque" - -#: lib/languages:395 -msgid "Belarusian" -msgstr "Biélorusse" - -#: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" - -#: lib/languages:418 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosniaque" - -#: lib/languages:429 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portugais (Brésil)" - -#: lib/languages:443 -msgid "Breton" -msgstr "Breton" - -#: lib/languages:454 -msgid "English (UK)" -msgstr "Anglais (Royaume Uni)" - -#: lib/languages:467 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgare" - -#: lib/languages:481 -msgid "English (Canada)" -msgstr "Anglais (Canada)" - -#: lib/languages:494 -msgid "French (Canada)" -msgstr "Français (Canadien)" - -#: lib/languages:507 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalan" - -#: lib/languages:521 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "Chinois (simplifié)" - -#: lib/languages:533 -msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "Chinois (traditionnel)" - -#: lib/languages:545 -msgid "Church Slavonic" -msgstr "Slavon liturgique" - -#: lib/languages:558 -msgid "Coptic" -msgstr "Copte" - -#: lib/languages:565 -msgid "Croatian" -msgstr "Croate" - -#: lib/languages:577 -msgid "Czech" -msgstr "Tchèque" - -#: lib/languages:591 -msgid "Danish" -msgstr "Danois" - -#: lib/languages:605 -msgid "Divehi (Maldivian)" -msgstr "Divehi (Maldivien)" - -#: lib/languages:613 -msgid "Dutch" -msgstr "Néerlandais" - -#: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0 -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68 -msgid "English" -msgstr "Anglais" - -#: lib/languages:643 -msgid "Esperanto" -msgstr "Espéranto" - -#: lib/languages:655 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonien" - -#: lib/languages:672 -msgid "Farsi" -msgstr "Farsi" - -#: lib/languages:689 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnois" - -#: lib/languages:702 -msgid "French" -msgstr "Français" - -#: lib/languages:715 -msgid "Friulian" -msgstr "Frioulan" - -#: lib/languages:727 -msgid "Galician" -msgstr "Galicien" - -#: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Géorgien" - -#: lib/languages:755 -msgid "German (old spelling)" -msgstr "Allemand (ancienne orthographe)" - -#: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0 -msgid "German" -msgstr "Allemand" - -#: lib/languages:787 -msgid "German (Switzerland)" -msgstr "Allemand (Suisse)" - -#: lib/languages:803 -msgid "German (Switzerland, old spelling)" -msgstr "Allemand (Suisse, ancienne orthographe)" - -#: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639 -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" - -#: lib/languages:832 -msgid "Greek (polytonic)" -msgstr "Grec (polytonique)" - -#: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hébreu" - -#: lib/languages:873 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: lib/languages:894 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandais" - -#: lib/languages:908 -msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" - -#: lib/languages:920 -msgid "Irish" -msgstr "Irlandais" - -#: lib/languages:931 -msgid "Italian" -msgstr "Italien" - -#: lib/languages:946 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonnais" - -#: lib/languages:960 -msgid "Japanese (CJK)" -msgstr "Japonnais (CJK)" - -#: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannara" - -#: lib/languages:981 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazakh" - -#: lib/languages:990 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: lib/languages:998 -msgid "Korean" -msgstr "Coréen" - -#: lib/languages:1019 -msgid "Kurdish (Kurmanji)" -msgstr "Kurde (Kurmanji)" - -#: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#: lib/languages:1057 -msgid "Latvian" -msgstr "Letton" - -#: lib/languages:1071 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituanien" - -# C'est un dialecte allemand -# Non, c'est une langue (JPC) -#: lib/languages:1103 -msgid "Lower Sorbian" -msgstr "Bas Sorabe" - -#: lib/languages:1115 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongrois" - -#: lib/languages:1128 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macédonien" - -#: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: lib/languages:1152 -msgid "Marathi" -msgstr "Marathi" - -#: lib/languages:1162 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol" - -#: lib/languages:1174 -msgid "English (New Zealand)" -msgstr "Anglais (Nouvelle Zélande)" - -#: lib/languages:1187 -msgid "Norwegian (Bokmaal)" -msgstr "Norvégien (Bokmaal)" - -#: lib/languages:1216 -msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "Norvégien (Nynorsk)" - -#: lib/languages:1230 -msgid "Occitan" -msgstr "Occitan" - -#: lib/languages:1242 -msgid "Russian (Petrine orthography)" -msgstr "Russe (orthographe Petrine)" - -#: lib/languages:1252 -msgid "Piedmontese" -msgstr "Piémontais" - -#: lib/languages:1264 -msgid "Polish" -msgstr "Polonais" - -#: lib/languages:1277 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugais" - -#: lib/languages:1290 -msgid "Romanian" -msgstr "Roumain" - -#: lib/languages:1303 -msgid "Romansh" -msgstr "Romand" - -#: lib/languages:1315 -msgid "Russian" -msgstr "Russe" - -#: lib/languages:1331 -msgid "North Sami" -msgstr "Nord Sami" - -#: lib/languages:1342 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrit" - -#: lib/languages:1352 -msgid "Scottish" -msgstr "Écossais" - -#: lib/languages:1368 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbe" - -#: lib/languages:1385 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Serbe (latin)" - -#: lib/languages:1398 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovaque" - -#: lib/languages:1412 -msgid "Slovene" -msgstr "Slovène" - -#: lib/languages:1424 -msgid "Spanish" -msgstr "Espagnol" - -#: lib/languages:1441 -msgid "Spanish (Mexico)" -msgstr "Espagnol (Mexique)" - -#: lib/languages:1456 -msgid "Swedish" -msgstr "Suédois" - -#: lib/languages:1470 -msgid "Syriac" -msgstr "Syriaque" - -#: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamoul" - -#: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73 -msgid "Telugu" -msgstr "Télougou" - -#: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76 -msgid "Thai" -msgstr "Thaï" - -#: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibétain" - -#: lib/languages:1538 -msgid "Turkish" -msgstr "Turc" - -#: lib/languages:1554 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmen" - -#: lib/languages:1565 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainien" - -# C'est un dialecte allemand -# Non, c'est une langue (JPC) -#: lib/languages:1579 -msgid "Upper Sorbian" -msgstr "Haut Sorabe" - -#: lib/languages:1592 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" - -#: lib/languages:1601 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamien" - -#: lib/languages:1613 -msgid "Welsh" -msgstr "Gallois" - -#: lib/latexfonts:94 -msgid "AE (Almost European)" -msgstr "AE (Almost European)" - -#: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110 -msgid "Bera Serif" -msgstr "Bera Serif" - -#: lib/latexfonts:116 -msgid "Bookman" -msgstr "Bookman" - -#: lib/latexfonts:122 -msgid "Concrete Roman" -msgstr "Concrete Roman" - -#: lib/latexfonts:129 -msgid "Zapf Chancery" -msgstr "Zapf Chancery" - -#: lib/latexfonts:135 -msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)" -msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)" - -#: lib/latexfonts:141 -msgid "Crimson (Cochineal)" -msgstr "Pourpre (cochenille)" - -#: lib/latexfonts:150 -msgid "Crimson" -msgstr "Pourpre" - -#: lib/latexfonts:156 -msgid "Computer Modern Roman" -msgstr "Computer Modern Roman" - -#: lib/latexfonts:164 -msgid "Crimson Pro" -msgstr "Crimson Pro" - -#: lib/latexfonts:175 -msgid "Crimson Pro (Medium)" -msgstr "Crimson Pro (Medium)" - -#: lib/latexfonts:186 -msgid "Crimson Pro (Light)" -msgstr "Crimson Pro (Light)" - -#: lib/latexfonts:197 -msgid "Crimson Pro (Extralight)" -msgstr "Crimson Pro (Extralight)" - -#: lib/latexfonts:208 -msgid "DejaVu Serif" -msgstr "DejaVu Serif" - -#: lib/latexfonts:214 -msgid "DejaVu Serif (Condensed)" -msgstr "DejaVu Serif (Condensed)" - -#: lib/latexfonts:225 -msgid "IBM Plex Serif" -msgstr "IBM Plex Serif" - -#: lib/latexfonts:232 -msgid "IBM Plex Serif (Thin)" -msgstr "IBM Plex Serif (Thin)" - -#: lib/latexfonts:240 -msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)" -msgstr "IBM Plex Serif (Extra Light)" - -#: lib/latexfonts:248 -msgid "IBM Plex Serif (Light)" -msgstr "IBM Plex Serif (Light)" - -#: lib/latexfonts:256 -msgid "Source Serif Pro" -msgstr "Source Serif Pro" - -#: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274 -msgid "URW Garamond" -msgstr "URW Garamond" - -#: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307 -#: lib/latexfonts:315 -msgid "Libertine" -msgstr "Libertine" - -#: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333 -msgid "Libertinus" -msgstr "Libertine" - -#: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349 -msgid "Latin Modern Roman" -msgstr "Latin Modern Roman" - -#: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369 -msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)" -msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)" - -#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389 -msgid "Utopia (Mathdesign)" -msgstr "Utopia (Mathdesign)" - -#: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409 -msgid "URW Garamond (Mathdesign)" -msgstr "URW Garamond (Mathdesign)" - -#: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427 -msgid "Minion Pro" -msgstr "Minion Pro" - -#: lib/latexfonts:436 -msgid "New Century Schoolbook" -msgstr "New Century Schoolbook" - -#: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451 -msgid "Noto Serif" -msgstr "Noto Serif" - -#: lib/latexfonts:459 -msgid "Noto Serif (Medium)" -msgstr "Noto Serif (Medium)" - -#: lib/latexfonts:469 -msgid "Noto Serif (Thin)" -msgstr "Noto Serif (Thin)" - -#: lib/latexfonts:479 -msgid "Noto Serif (Light)" -msgstr "Noto Serif (Light)" - -#: lib/latexfonts:489 -msgid "Noto Serif (Extralight)" -msgstr "Noto Serif (Extralight)" - -#: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525 -#: lib/latexfonts:533 -msgid "Palatino" -msgstr "Palatino" - -#: lib/latexfonts:539 -msgid "PT Serif" -msgstr "PT Serif" - -#: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569 -msgid "Times Roman" -msgstr "Times Roman" - -#: lib/latexfonts:575 -msgid "TeX Gyre Bonum" -msgstr "TeX Gyre Bonum" - -#: lib/latexfonts:581 -msgid "TeX Gyre Chorus" -msgstr "TeX Gyre Chorus" - -#: lib/latexfonts:587 -msgid "TeX Gyre Pagella" -msgstr "TeX Gyre Pagella" - -#: lib/latexfonts:593 -msgid "TeX Gyre Schola" -msgstr "TeX Gyre Schola" - -#: lib/latexfonts:599 -msgid "TeX Gyre Termes" -msgstr "TeX Gyre Termes" - -#: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633 -msgid "Utopia (Fourier)" -msgstr "Utopia (Fourier)" - -#: lib/latexfonts:639 -msgid "Bitstream Charter (XCharter)" -msgstr "Bitstream Charter (XCharter)" - -#: lib/latexfonts:651 -msgid "Avant Garde" -msgstr "Avant Garde" - -#: lib/latexfonts:657 -msgid "Bera Sans" -msgstr "Bera Sans" - -#: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685 -msgid "Biolinum" -msgstr "Biolinum" - -#: lib/latexfonts:694 -msgid "Cantarell" -msgstr "Cantarell" - -#: lib/latexfonts:705 -msgid "Chivo (Thin)" -msgstr "Chivo (étroit))" - -#: lib/latexfonts:716 -msgid "Chivo (Light)" -msgstr "Chivo (Light)" - -#: lib/latexfonts:727 -msgid "Chivo" -msgstr "Chivo" - -#: lib/latexfonts:737 -msgid "Chivo (Medium)" -msgstr "Chivo (Medium)" - -#: lib/latexfonts:748 -msgid "CM Bright" -msgstr "CM Bright" - -#: lib/latexfonts:755 -msgid "Computer Modern Sans" -msgstr "Computer Modern Sans" - -#: lib/latexfonts:762 -msgid "DejaVu Sans" -msgstr "DejaVu Sans" - -#: lib/latexfonts:769 -msgid "DejaVu Sans (Condensed)" -msgstr "DejaVu Sans (Condensed)" - -#: lib/latexfonts:776 -msgid "Fira Sans" -msgstr "Fira Sans" - -#: lib/latexfonts:787 -msgid "Fira Sans (Book)" -msgstr "Fira Sans (Book)" - -#: lib/latexfonts:799 -msgid "Fira Sans (Light)" -msgstr "Fira Sans (Light)" - -#: lib/latexfonts:811 -msgid "Fira Sans (Extralight)" -msgstr "Fira Sans (Extralight)" - -#: lib/latexfonts:823 -msgid "Fira Sans (Ultralight)" -msgstr "Fira Sans (Ultralight)" - -#: lib/latexfonts:835 -msgid "Fira Sans (Thin)" -msgstr "Fira Sans (Thin)" - -#: lib/latexfonts:847 -msgid "IBM Plex Sans" -msgstr "IBM Plex Sans" - -#: lib/latexfonts:855 -msgid "IBM Plex Sans (Condensed)" -msgstr "IBM Plex Sans (Condensed)" - -#: lib/latexfonts:864 -msgid "IBM Plex Sans (Thin)" -msgstr "IBM Plex Sans (Thin)" - -#: lib/latexfonts:873 -msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)" -msgstr "IBM Plex Sans (Extra Light)" - -#: lib/latexfonts:882 -msgid "IBM Plex Sans (Light)" -msgstr "IBM Plex Sans (Light)" - -#: lib/latexfonts:891 -msgid "Source Sans Pro" -msgstr "Source Sans Pro" - -#: lib/latexfonts:900 -msgid "Helvetica" -msgstr "Helvetica" - -#: lib/latexfonts:908 -msgid "Iwona" -msgstr "Iwona" - -#: lib/latexfonts:915 -msgid "Iwona (Light)" -msgstr "Iwona (Light)" - -#: lib/latexfonts:922 -msgid "Iwona (Condensed)" -msgstr "Iwona (Condensed)" - -#: lib/latexfonts:929 -msgid "Iwona (Light Condensed)" -msgstr "Iwona (Light Condensed)" - -#: lib/latexfonts:936 -msgid "Kurier" -msgstr "Kurier" - -#: lib/latexfonts:943 -msgid "Kurier (Light)" -msgstr "Kurier (léger)" - -#: lib/latexfonts:950 -msgid "Kurier (Condensed)" -msgstr "Kurier (Condensed)" - -#: lib/latexfonts:957 -msgid "Kurier (Light Condensed)" -msgstr "Kurier (Light Condensed)" - -#: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974 -msgid "Libertinus Sans" -msgstr "Libertine Sans" - -#: lib/latexfonts:982 -msgid "Latin Modern Sans" -msgstr "Latin Modern Sans" - -#: lib/latexfonts:989 -msgid "Noto Sans" -msgstr "Noto Sans" - -#: lib/latexfonts:999 -msgid "Noto Sans (Medium)" -msgstr "Noto Sans (Medium)" - -#: lib/latexfonts:1010 -msgid "Noto Sans (Thin)" -msgstr "Noto Sans (Thin)" - -#: lib/latexfonts:1021 -msgid "Noto Sans (Light)" -msgstr "Noto Sans (Light)" - -#: lib/latexfonts:1032 -msgid "Noto Sans (Extralight)" -msgstr "Noto Sans (Extralight)" - -#: lib/latexfonts:1043 -msgid "PT Sans" -msgstr "PT Sans" - -#: lib/latexfonts:1051 -msgid "TeX Gyre Adventor" -msgstr "TeX Gyre Adventor" - -#: lib/latexfonts:1057 -msgid "TeX Gyre Heros" -msgstr "TeX Gyre Heros" - -#: lib/latexfonts:1063 -msgid "URW Classico (Optima)" -msgstr "URW Classico (Optima)" - -#: lib/latexfonts:1074 -msgid "Bera Mono" -msgstr "Bera Mono" - -#: lib/latexfonts:1082 -msgid "CM Typewriter Light" -msgstr "CM chasse fixe léger" - -#: lib/latexfonts:1089 -msgid "Computer Modern Typewriter" -msgstr "Computer Modern Typewriter" - -#: lib/latexfonts:1096 -msgid "Courier" -msgstr "Courier" - -#: lib/latexfonts:1103 -msgid "DejaVu Sans Mono" -msgstr "DejaVu Sans Mono" - -#: lib/latexfonts:1110 -msgid "Fira Mono" -msgstr "Fira Mono" - -#: lib/latexfonts:1121 -msgid "IBM Plex Mono" -msgstr "IBM Plex Mono" - -#: lib/latexfonts:1129 -msgid "IBM Plex Mono (Thin)" -msgstr "IBM Plex Mono (Thin)" - -#: lib/latexfonts:1138 -msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)" -msgstr "IBM Plex Mono (Extra Light)" - -#: lib/latexfonts:1147 -msgid "IBM Plex Mono (Light)" -msgstr "IBM Plex Mono (Light)" - -#: lib/latexfonts:1156 -msgid "Source Code Pro" -msgstr "Source Code Pro" - -#: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173 -msgid "Libertine Mono" -msgstr "Libertine mono" - -#: lib/latexfonts:1180 -msgid "Libertinus Mono" -msgstr "Libertine mono" - -#: lib/latexfonts:1188 -msgid "Latin Modern Typewriter" -msgstr "Latin Modern Typewriter" - -#: lib/latexfonts:1195 -msgid "LuxiMono" -msgstr "LuxiMono" - -#: lib/latexfonts:1202 -msgid "Noto Mono" -msgstr "Noto Mono" - -#: lib/latexfonts:1211 -msgid "PT Mono" -msgstr "PT Mono" - -#: lib/latexfonts:1219 -msgid "TeX Gyre Cursor" -msgstr "Curseur TeX Gyre" - -#: lib/latexfonts:1225 -msgid "TX Typewriter" -msgstr "Chasse fixe TX" - -#: lib/latexfonts:1237 -msgid "Crimson (New TX)" -msgstr "Pourpre (nouveau TX)" - -#: lib/latexfonts:1245 -msgid "Euler VM" -msgstr "Euler VM" - -#: lib/latexfonts:1251 -msgid "URW Garamond (New TX)" -msgstr "URW Garamond (New TX)" - -#: lib/latexfonts:1259 -msgid "Iwona (Math)" -msgstr "Iwona (math)" - -#: lib/latexfonts:1272 -msgid "Kurier (Math)" -msgstr "Kurier (Math)" - -#: lib/latexfonts:1285 -msgid "Libertine (New TX)" -msgstr "Libertine (New TX)" - -#: lib/latexfonts:1293 -msgid "Libertinus Math" -msgstr "Libertine Math" - -#: lib/latexfonts:1300 -msgid "Minion Pro (New TX)" -msgstr "Minion Pro (New TX)" - -#: lib/latexfonts:1309 -msgid "Times Roman (New TX)" -msgstr "Times Roman (new TX)" - -#: lib/encodings:55 -msgid "Extended [ucs] (utf8x)" -msgstr "Extended [ucs] (utf8x)" - -#: lib/encodings:59 -msgid "Armenian (ArmSCII8)" -msgstr "Arménien (ArmSCII8)" - -#: lib/encodings:62 -msgid "Western European (ISO 8859-1)" -msgstr "Europe occidentale (ISO 8859-1)" - -#: lib/encodings:65 -msgid "Central European (ISO 8859-2)" -msgstr "Europe centrale (ISO 8859-2)" - -#: lib/encodings:68 -msgid "South European (ISO 8859-3)" -msgstr "Europe du sud (ISO 8859-3)" - -#: lib/encodings:71 -msgid "Baltic (ISO 8859-4)" -msgstr "Baltique (ISO 8859-4)" - -#: lib/encodings:75 -msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" -msgstr "Cyrillique (ISO 8859-5)" - -#: lib/encodings:79 -msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "Arabe (ISO 8859-6)" - -#: lib/encodings:83 -msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "Grec (ISO 8859-7)" - -#: lib/encodings:86 -msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" -msgstr "Hébreu (ISO 8859-8)" - -#: lib/encodings:89 -msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "Turc (ISO 8859-9)" - -#: lib/encodings:92 -msgid "Baltic (ISO 8859-13)" -msgstr "Baltique (ISO 8859-13)" - -#: lib/encodings:95 -msgid "Western European (ISO 8859-15)" -msgstr "Europe occidentale (ISO 8859-15)" - -#: lib/encodings:98 -msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" -msgstr "Europe du sud-est (ISO 8859-16)" - -#: lib/encodings:101 -msgid "Western European (Macintosh Roman)" -msgstr "Europe occidentale (romain Macintosh)" - -#: lib/encodings:104 -msgid "DOS (CP 437)" -msgstr "DOS (CP 437)" - -#: lib/encodings:108 -msgid "DOS-de (CP 437-de)" -msgstr "DOS-de (CP 437-de)" - -#: lib/encodings:111 -msgid "Western European (CP 850)" -msgstr "Europe occidentale (CP 850)" - -#: lib/encodings:114 -msgid "Central European (CP 852)" -msgstr "Europe centrale (CP 852)" - -#: lib/encodings:118 -msgid "Cyrillic (CP 855)" -msgstr "Cyrillique (CP 855)" - -#: lib/encodings:123 -msgid "Western European (CP 858)" -msgstr "Europe occidentale (CP 858)" - -#: lib/encodings:126 -msgid "Hebrew (CP 862)" -msgstr "Hébreu (CP 862)" - -#: lib/encodings:129 -msgid "Nordic languages (CP 865)" -msgstr "Langues nordiques (CP 865)" - -#: lib/encodings:133 -msgid "Cyrillic (CP 866)" -msgstr "Cyrillique (CP 866)" - -#: lib/encodings:136 -msgid "Central European (CP 1250)" -msgstr "Europe centrale (CP 1250)" - -#: lib/encodings:140 -msgid "Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "Cyrillique (CP 1251)" - -#: lib/encodings:144 -msgid "Western European (CP 1252)" -msgstr "Europe occidentale (CP 1252)" - -#: lib/encodings:147 -msgid "Hebrew (CP 1255)" -msgstr "Hébreu (CP 1255)" - -#: lib/encodings:151 -msgid "Arabic (CP 1256)" -msgstr "Arabe (CP 1256)" - -#: lib/encodings:154 -msgid "Baltic (CP 1257)" -msgstr "Baltique (CP 1257)" - -#: lib/encodings:158 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Cyrillique (KOI8-R)" - -#: lib/encodings:162 -msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "Cyrillique (KOI8-U)" - -#: lib/encodings:166 -msgid "Cyrillic (pt 154)" -msgstr "Cyrillique (pt 154)" - -#: lib/encodings:170 -msgid "Thai (TIS 620-0)" -msgstr "Thai (TIS 620-0)" - -#: lib/encodings:182 -msgid "Chinese (traditional) (Big5)" -msgstr "Chinois (traditionnel) (Big5)" - -#: lib/encodings:192 -msgid "Japanese (CJK) (SJIS)" -msgstr "Japonais (CJK) (SJIS)" - -#: lib/encodings:199 -msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" -msgstr "Chinois (simplifié) (EUC-CN)" - -#: lib/encodings:203 -msgid "Chinese (simplified) (GBK)" -msgstr "Chinois (simplifié) (GBK)" - -#: lib/encodings:207 -msgid "Japanese (CJK) (JIS)" -msgstr "Japonais (CJK) (JIS)" - -#: lib/encodings:211 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Coréen (EUC-KR)" - -#: lib/encodings:215 -msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)" -msgstr "[CJK] étendu (ChinoisJaponais/Coréen)" - -#: lib/encodings:219 -msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" -msgstr "Chinois (traditionnel) (EUC-TW)" - -#: lib/encodings:223 -msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" -msgstr "Japonais (CJK) (EUC-JP)" - -#: lib/encodings:230 -msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)" -msgstr "Japonais (pLaTeX) (EUC-JP)" - -#: lib/encodings:232 -msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)" -msgstr "Japonais (pLaTeX) (JIS)" - -#: lib/encodings:234 -msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)" -msgstr "Japonais (pLaTeX) (SJIS)" - -#: lib/encodings:236 -msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)" -msgstr "Extended [pLaTeX] (Japanese)" - -#: lib/encodings:242 -msgid "Direct" -msgstr "Direct" - -#: lib/encodings:246 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:489 -msgid "Array Environment|y" -msgstr "Environnement tableau|b" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:490 -msgid "Cases Environment|C" -msgstr "Environnement cas|c" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:491 -msgid "Aligned Environment|l" -msgstr "Environnement Aligné|v" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:492 -msgid "AlignedAt Environment|v" -msgstr "Environnement AlignéSur|é" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:493 -msgid "Gathered Environment|h" -msgstr "Environnement Rassemblé|m" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:494 -msgid "Split Environment|S" -msgstr "Environnement disjoint|j" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:496 -msgid "Delimiters...|r" -msgstr "Délimiteurs...|r" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:497 -msgid "Matrix...|x" -msgstr "Matrice...|t" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:498 -msgid "Macro|o" -msgstr "Macro|o" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482 -msgid "AMS align Environment|a" -msgstr "Environnement AMS align|S" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483 -msgid "AMS alignat Environment|t" -msgstr "Environnement AMS alignat|i" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484 -msgid "AMS flalign Environment|f" -msgstr "Environnement AMS flalign|f" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485 -msgid "AMS gather Environment|g" -msgstr "Environnement AMS gather|g" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486 -msgid "AMS multline Environment|m" -msgstr "Environnement AMS multline|u" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:478 -msgid "Inline Formula|I" -msgstr "Formule en ligne|l" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325 -msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "Formule hors ligne|h" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:481 -msgid "Eqnarray Environment|E" -msgstr "Environnement tableau d'équations|E" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:54 -msgid "AMS Environment|A" -msgstr "Environnement AMS|S" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242 -msgid "Number Whole Formula|N" -msgstr "Numéroter toute la formule|N" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243 -msgid "Number This Line|u" -msgstr "Numéroter cette ligne|m" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:58 -msgid "Equation Label|L" -msgstr "Étiquette d'équation|é" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:59 -msgid "Copy as Reference|R" -msgstr "Copier comme référence|C" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text3.cpp:1565 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:570 -msgid "Cut" -msgstr "Couper" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2347 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text3.cpp:1509 -#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:447 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1564 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539 -msgid "Paste" -msgstr "Coller" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111 -msgid "Paste Recent|e" -msgstr "Coller une sélection récente|l" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:66 -msgid "Insert|s" -msgstr "Insertion|I" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253 -msgid "Split Cell|C" -msgstr "Fractionner cellule|u" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:69 -msgid "Rows & Columns| " -msgstr "Lignes & colonnes| " - -#: lib/ui/stdcontext.inc:70 -msgid "Add Line Above|o" -msgstr "Ajouter une ligne au-dessus|A" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256 -msgid "Add Line Below|B" -msgstr "Ajouter une ligne au-dessous|o" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:72 -msgid "Delete Line Above|v" -msgstr "Supprimer la ligne au-dessus|S" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:73 -msgid "Delete Line Below|w" -msgstr "Supprimer la ligne au-dessous|p" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260 -msgid "Add Line to Left" -msgstr "Ajouter une ligne à gauche" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261 -msgid "Add Line to Right" -msgstr "Ajouter une ligne à droite" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262 -msgid "Delete Line to Left" -msgstr "Supprimer la ligne à gauche" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263 -msgid "Delete Line to Right" -msgstr "Supprimer la ligne à droite" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:80 -msgid "Show Math Toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils mathématiques" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:81 -msgid "Show Math-Panels Toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils palette mathématique" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:82 -msgid "Show Table Toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils tableaux" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:84 -msgid "Use Computer Algebra System|m" -msgstr "Appel à un logiciel de calcul formel|g" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136 -msgid "Next Cross-Reference|N" -msgstr "Référence croisée suivante|v" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113 -msgid "Go to Label|G" -msgstr "Aller à l'étiquette|A" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115 -msgid "|R" -msgstr "|r" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116 -msgid "()|e" -msgstr "()|e" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117 -msgid "|P" -msgstr "|P" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118 -msgid "On Page |O" -msgstr "Sur la page |g" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119 -msgid " on Page |f" -msgstr " page |f" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120 -msgid "Formatted Reference|t" -msgstr "Référence mise en forme|o" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121 -msgid "Textual Reference|x" -msgstr "Référence textuelle|x" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122 -msgid "Label Only|L" -msgstr "Étiquette uniquement|É" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129 -#: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151 -#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169 -#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187 -#: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:306 -#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447 -#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513 -#: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549 -#: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568 -#: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586 -#: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602 -#: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627 -#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685 -#: lib/ui/stdcontext.inc:731 lib/ui/stdcontext.inc:740 lib/ui/stdmenus.inc:584 -msgid "Settings...|S" -msgstr "Paramètres...|m" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:124 -msgid "Plural|a" -msgstr "Pluriel|u" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:125 -msgid "Capitalize|C" -msgstr "Mettre une majuscule|j" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:137 -msgid "Go Back|G" -msgstr "Revenir|R" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546 -msgid "Copy as Reference|C" -msgstr "Copier comme référence|C" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:152 -msgid "Try to Open Citation Content...|O" -msgstr "Essayer d'afficher le contenu de la citation...|a" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:162 -msgid "Edit Database(s) Externally...|x" -msgstr "Modifier la(les) base(s) de données via une application externe...|l" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:176 -msgid "Open Inset|O" -msgstr "Ouvrir l'insert|O" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:177 -msgid "Close Inset|C" -msgstr "Fermer l'insert|i" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185 -#: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693 -msgid "Dissolve Inset|D" -msgstr "Dissoudre l'insert|u" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200 -msgid "Show Label|L" -msgstr "Afficher l'étiquette|é" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:527 -msgid "Frameless|l" -msgstr "Sans cadre|S" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:528 -msgid "Simple Frame|F" -msgstr "Cadre simple|p" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:213 -msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" -msgstr "Cadre simple, sauts de page|a" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:529 -msgid "Oval, Thin|a" -msgstr "Ovale, fin|O" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:530 -msgid "Oval, Thick|v" -msgstr "Ovale, épais|v" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:531 -msgid "Drop Shadow|w" -msgstr "Ombre en relief|f" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:532 -msgid "Shaded Background|B" -msgstr "Fond ombré|b" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:533 -msgid "Double Frame|u" -msgstr "Double cadre|D" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:544 -msgid "LyX Note|N" -msgstr "Note LyX|N" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:236 -msgid "Comment|m" -msgstr "Commentaire|C" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:546 -msgid "Greyed Out|G" -msgstr "Grisée|G" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:239 -msgid "Open All Notes|A" -msgstr "Ouvrir toutes les notes|v" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:240 -msgid "Close All Notes|l" -msgstr "Fermer toutes les notes|F" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:556 -msgid "Phantom|P" -msgstr "Fantôme|F" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:557 -msgid "Horizontal Phantom|H" -msgstr "Fantôme horizontal|z" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:558 -msgid "Vertical Phantom|V" -msgstr "Fantôme vertical|c" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:455 -msgid "Normal Space|e" -msgstr "Espace normale|e" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:266 -msgid "Non-Breaking Normal Space|o" -msgstr "Espace normale insécable|o" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:267 -msgid "Visible Space|a" -msgstr "Espace visible|i" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:268 -msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T" -msgstr "Espace fine insécable (1/6 em)|f" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:269 -msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M" -msgstr "Espace moyenne insécable (2/9 em)|y" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:270 -msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i" -msgstr "Espace large insécable (5/18 em)|l" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:271 -msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N" -msgstr "Espace fine négative insécable (−1/6 em)|n" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:272 -msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v" -msgstr "Espace moyenne négative insécable (−2/9 em)|é" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:273 -msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h" -msgstr "Espace large négative insécable (−5/18 em)|a" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:274 -msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l" -msgstr "Demi-cadratin (1/2 em)|D" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:275 -msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k" -msgstr "Espace insécable demi-cadratin (1/2 em)|r" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:276 -msgid "Quad Space (1 em)|Q" -msgstr "Espace cadratin|c" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:277 -msgid "Double Quad Space (2 em)|u" -msgstr "Espace double cadratin (2em)|u" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:278 -msgid "Horizontal Fill|F" -msgstr "Ressort horizontal|t" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:279 -msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z" -msgstr "Ressort horizontal insécable|z" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:280 -msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" -msgstr "Ressort horizontal (points)|p" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:281 -msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" -msgstr "Ressort horizontal (filet)|h" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:282 -msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w" -msgstr "Ressort horizontal (flèche gauche)|g" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:283 -msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" -msgstr "Ressort horizontal (flèche droite)|è" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:284 -msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" -msgstr "Ressort horizontal (accolade vers le haut)|v" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:285 -msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" -msgstr "Ressort horizontal (accolade vers le bas)|b" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304 -msgid "Custom Length|C" -msgstr "Dimension réglable|s" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:295 -msgid "Thin Space|T" -msgstr "Espace fine|f" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:296 -msgid "Medium Space|M" -msgstr "Espace moyenne|m" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:297 -msgid "Thick Space|i" -msgstr "Espace large|l" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:298 -msgid "Negative Thin Space|N" -msgstr "Espace fine négative|v" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:299 -msgid "Negative Medium Space|v" -msgstr "Espace moyenne négative|n" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:300 -msgid "Negative Thick Space|h" -msgstr "Espace large négative|g" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:301 -msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" -msgstr "Saut demi-cadratin (saut de dimension n)|S" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:302 -msgid "Quad Space|Q" -msgstr "Espace cadratin|c" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:303 -msgid "Double Quad Space|u" -msgstr "Espace double cadratin|u" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:313 -msgid "Default Skip|D" -msgstr "Implicite|I" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:314 -msgid "Small Skip|S" -msgstr "Petit|P" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:315 -msgid "Medium Skip|M" -msgstr "Moyen|M" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:316 -msgid "Big Skip|B" -msgstr "Grand|G" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:317 -msgid "Half line height|H" -msgstr "Demi interligne|D" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:318 -msgid "Line height|L" -msgstr "Interligne|I" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:319 -msgid "Vertical Fill|F" -msgstr "Ressort vertical|v" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:320 -msgid "Custom|C" -msgstr "Réglable|R" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:322 -msgid "Settings...|e" -msgstr "Paramètres...|e" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609 -msgid "Include|c" -msgstr "Inclus (include)|c" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610 -msgid "Input|p" -msgstr "Incorporé (input)|p" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611 -msgid "Verbatim|V" -msgstr "Verbatim|V" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612 -msgid "Verbatim (marked blanks)|b" -msgstr "Verbatim (espaces marqués)|b" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613 -msgid "Listing|L" -msgstr "Listing|L" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617 -msgid "Edit Included File...|E" -msgstr "Modifier le fichier inclus...|s" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:469 -msgid "New Page|N" -msgstr "Saut de page (calé en haut)|é" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:470 -msgid "Page Break|a" -msgstr "Saut de page (justifié)|S" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:471 -msgid "No Page Break|g" -msgstr "Pas de saut de page|P" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:472 -msgid "Clear Page|C" -msgstr "Saut de page (vide le tampon)|o" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:473 -msgid "Clear Double Page|D" -msgstr "Saut de page impaire|u" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:466 -msgid "Ragged Line Break|R" -msgstr "Passage à la ligne (aligné à la marge)|l" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:467 -msgid "Justified Line Break|J" -msgstr "Passage à la ligne (justifié)|j" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:363 -msgid "Plain Separator|P" -msgstr "Séparateur ordinaire|P" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:364 -msgid "Paragraph Break|B" -msgstr "Saut de paragraphe|U" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:373 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Modifier le fichier via une application externe..." - -#: lib/ui/stdcontext.inc:374 -msgid "End Editing Externally..." -msgstr "Fin de modification du fichier via une application externe..." - -#: lib/ui/stdcontext.inc:381 -msgid "Split Inset|t" -msgstr "Diviser l'insert|D" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:383 -msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" -msgstr "Revenir au signet enregistré" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:608 -msgid "Forward Search|F" -msgstr "Recherche directe|d" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120 -msgid "Move Paragraph Up|o" -msgstr "Déplacer le paragraphe vers le haut|h" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121 -msgid "Move Paragraph Down|v" -msgstr "Déplacer le paragraphe vers le bas|b" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:391 -msgid "Promote Section|r" -msgstr "Promouvoir la section|m" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:392 -msgid "Demote Section|m" -msgstr "Rétrograder la section|R" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:393 -msgid "Move Section Down|D" -msgstr "Déplacer la section vers le bas|D" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713 -msgid "Move Section Up|U" -msgstr "Déplacer la section vers le haut|u" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:396 -msgid "Insert Regular Expression" -msgstr "Insérer une expression régulière" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702 -msgid "Accept Change|c" -msgstr "Accepter la modification|A" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:399 -msgid "Reject Change|j" -msgstr "Rejeter la modification|R" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124 -msgid "Text Properties|x" -msgstr "Propriétés du texte|x" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125 -msgid "Custom Text Styles|S" -msgstr "Style de texte personnalisé|y" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123 -msgid "Paragraph Settings...|P" -msgstr "Paramètres de paragraphe...|è" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:404 -msgid "Unify Graphics Groups|U" -msgstr "Unifier les groupes de graphiques|U" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:407 -msgid "Fullscreen Mode" -msgstr "Plein écran" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:408 -msgid "Close Current View" -msgstr "Fermer la vue active" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:416 -msgid "Anything|A" -msgstr "Tout|T" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:417 -msgid "Anything Non-Empty|o" -msgstr "Une chaîne non vide quelconque|v" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:418 -msgid "Any Word|W" -msgstr "Un mot quelconque|m" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:419 -msgid "Any Number|N" -msgstr "Un nombre quelconque|n" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:420 -msgid "User Defined|U" -msgstr "Défini par l'utilisateur|u" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:267 -msgid "Append Argument" -msgstr "Ajouter un argument" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:268 -msgid "Remove Last Argument" -msgstr "Supprimer le dernier argument" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:432 -msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" -msgstr "Rendre optionnel le premier argument non optionnel" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:433 -msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" -msgstr "Rendre non optionnel le dernier argument optionnel" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:272 -msgid "Insert Optional Argument" -msgstr "Insérer un argument optionnel" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:273 -msgid "Remove Optional Argument" -msgstr "Supprimer un argument optionnel" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:275 -msgid "Append Argument Eating From the Right" -msgstr "Ajouter l'argument en intégrant depuis la droite" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:276 -msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" -msgstr "Ajouter l'argument optionnel en intégrant depuis la droite" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:277 -msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" -msgstr "Enlever le dernier argument en éjectant par la droite" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:448 -msgid "Reload|R" -msgstr "Recharger|R" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462 -#: lib/ui/stdcontext.inc:570 -msgid "Edit Externally...|x" -msgstr "Modifier le fichier via une application externe...|l" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:222 -msgid "Top|T" -msgstr "En haut|t" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:224 -msgid "Bottom|B" -msgstr "En bas|s" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:218 -msgid "Left|L" -msgstr "À gauche|À" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:220 -msgid "Right|R" -msgstr "À droite|r" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:474 -msgid "Reset Formal Defaults|F" -msgstr "Restaurer le réglage formel implicite|f" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:478 -msgid "Left|f" -msgstr "À gauche|À" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:219 -msgid "Center|C" -msgstr "Centré|é" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:480 -msgid "Right|h" -msgstr "À droite|r" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:481 -msgid "Decimal" -msgstr "Décimal" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:489 -msgid "Multicolumn|u" -msgstr "Multi-colonnes|n" - -# Conflit raccourci avec « Au milieu » insoluble -# Résolu (Au-milieu -> centré) -#: lib/ui/stdcontext.inc:490 -msgid "Multirow|w" -msgstr "Multi-lignes|e" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:492 -msgid "Append Row|A" -msgstr "Ajouter une ligne|j" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:227 -msgid "Delete Row|D" -msgstr "Supprimer la ligne|u" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:228 -msgid "Copy Row|o" -msgstr "Copier la ligne|o" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:229 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Déplacer la ligne vers le haut" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:230 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Déplacer la ligne vers le bas" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:498 -msgid "Append Column|p" -msgstr "Ajouter une colonne|A" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:234 -msgid "Delete Column|e" -msgstr "Supprimer la colonne|p" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:500 -msgid "Copy Column|y" -msgstr "Copier la colonne|i" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:236 -msgid "Move Column Right|v" -msgstr "Déplacer la colonne vers la droite|c" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:237 -msgid "Move Column Left" -msgstr "Déplacer la colonne vers la gauche" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:201 -msgid "Multi-page Table|g" -msgstr "Tableau multi-pages|u" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:507 -msgid "Formal Style|m" -msgstr "Style formel|f" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:509 -msgid "Borders|d" -msgstr "Bordures|d" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:510 -msgid "Alignment|i" -msgstr "Alignement|i" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:511 -msgid "Columns/Rows|C" -msgstr "Colonnes/lignes|o" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:523 -msgid "Transform Field to Static Text|T" -msgstr "Convertir le champ en texte statique|t" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:524 -msgid "Copy Text|o" -msgstr "Copier le texte|C" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557 -msgid "Activate Branch|A" -msgstr "Activer la branche|A" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558 -msgid "Deactivate Branch|e" -msgstr "Désactiver la branche|e" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:535 -msgid "Activate Branch in Master|M" -msgstr "Activer la branche dans le document maître|A" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:536 -msgid "Deactivate Branch in Master|v" -msgstr "Désactiver la branche dans le document maître|e" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:537 -msgid "Invert Inset|I" -msgstr "Inverser l'insert|v" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:538 -msgid "Add Unknown Branch|w" -msgstr "Ajouter une branche inconnue|j" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:547 -msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" -msgstr "Insérer la référence à la position du curseur|I" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:625 -msgid "Insert Copy at Cursor Position|I" -msgstr "Insérer la copie à la position du curseur|c" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:637 -msgid "Index All Occurrences of this Word|W" -msgstr "Indexer toutes les occurrences de ce mot|x" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:639 -msgid "Single Page (No Page Range)|P" -msgstr "Page unique (pas de série de pages)|r" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:640 -msgid "Start Page Range|t" -msgstr "Page initiale|t" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:641 -msgid "End Page Range|E" -msgstr "Page finale|f" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:643 -msgid "No Page Formatting|N" -msgstr "Pas de mise en forme|n" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:644 -msgid "Bold Page Formatting|B" -msgstr "Mise en forme « grasse »|g" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:645 -msgid "Italic Page Formatting|I" -msgstr "Mise en forme « italique »|q" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:646 -msgid "Emphasized Page Formatting|z" -msgstr "Mise en forme « en évidence »|é" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:647 -msgid "Custom Page Formatting|u" -msgstr "Mise en forme personnalisée|p" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:651 -msgid "Insert Subentry|b" -msgstr "Insérer une sous-entrée d'index|s" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:652 -msgid "Insert Sortkey|k" -msgstr "Insérer une clé de tri|c" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:653 -msgid "Insert See Reference|e" -msgstr "Insérer une référence « Voir »|V" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:654 -msgid "Insert See also Reference|a" -msgstr "Insérer une référence « Voir aussi »|a" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:539 -msgid "See|e" -msgstr "Voir|V" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:540 -msgid "See also|a" -msgstr "Voir aussi|a" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:672 -msgid "All Indexes|A" -msgstr "Tous les index|A" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:675 -msgid "Subindex|b" -msgstr "Sous-index|S" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:591 -msgid "Reject Change|R" -msgstr "Rejeter la modification|R" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:711 -msgid "Promote Section|P" -msgstr "Promouvoir la section|m" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:712 -msgid "Demote Section|D" -msgstr "Rétrograder la section|é" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:714 -msgid "Move Section Down|w" -msgstr "Déplacer la section vers le bas|D" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:716 -msgid "Select Section|S" -msgstr "Sélectionner la section|S" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:724 -msgid "Wrap by Preview|y" -msgstr "Enrober par l'aperçu|p" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:733 -msgid "Open Target...|O" -msgstr "Ouvrir la cible...|O" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:749 lib/ui/stdmenus.inc:361 -msgid "Lock Toolbars|L" -msgstr "Verrouiller les barres d'outils|V" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:363 -msgid "Small-sized Icons" -msgstr "Icônes de petite taille" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:752 lib/ui/stdmenus.inc:364 -msgid "Normal-sized Icons" -msgstr "Icônes de taille normale" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:365 -msgid "Big-sized Icons" -msgstr "Icônes de grande taille" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:366 -msgid "Huge-sized Icons" -msgstr "Icônes de taille énorme" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:367 -msgid "Giant-sized Icons" -msgstr "Icônes de taille gigantesque" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:769 -msgid "Zoom Level|Z" -msgstr "Niveau de zoom|z" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:770 -msgid "Zoom Slider|S" -msgstr "Glissière de zoom|G" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:772 -msgid "Word Count|W" -msgstr "Décompte des mots|m" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:773 -msgid "Character Count|C" -msgstr "Décompte des caractères|c" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:774 -msgid "Character Count (No Blanks)|h" -msgstr "Décompte des caractères (espaces exclues)|x" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:30 -msgid "File|F" -msgstr "Fichier|F" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:31 -msgid "Edit|E" -msgstr "Édition|É" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:32 -msgid "View|V" -msgstr "Affichage|A" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:33 -msgid "Insert|I" -msgstr "Insertion|I" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:34 -msgid "Navigate|N" -msgstr "Navigation|N" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:35 -msgid "Document|D" -msgstr "Document|u" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:36 -msgid "Tools|T" -msgstr "Outils|O" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:37 -msgid "Help|H" -msgstr "Aide|d" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:45 -msgid "New|N" -msgstr "Nouveau|N" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:46 -msgid "New from Template...|m" -msgstr "Nouveau avec modèle...|m" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:47 -msgid "Open...|O" -msgstr "Ouvrir...|O" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:48 -msgid "Open Recent|t" -msgstr "Documents récents|D" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:49 -msgid "Open Example...|p" -msgstr "Ouvrir un exemple...|p" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:51 -msgid "Close|C" -msgstr "Fermer|F" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:52 -msgid "Close All" -msgstr "Tout fermer" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:53 -msgid "Save|S" -msgstr "Enregistrer|E" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:54 -msgid "Save As...|A" -msgstr "Enregistrer sous...|s" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:55 -msgid "Save As Template..." -msgstr "Enregistrer comme modèle..." - -#: lib/ui/stdmenus.inc:56 -msgid "Save All|l" -msgstr "Enregistrer tout|g" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:57 -msgid "Revert to Saved|R" -msgstr "Revenir à la sauvegarde|R" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:58 -msgid "Version Control|V" -msgstr "Contrôle de version|v" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:60 -msgid "Import|I" -msgstr "Importer|I" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:61 -msgid "Export|E" -msgstr "Exporter|x" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:62 -msgid "Fax...|F" -msgstr "Fax...|a" - -# Raccouci à revoir -# Apparemment résolu (JPC) -#: lib/ui/stdmenus.inc:64 -msgid "New Window|W" -msgstr "Nouvelle fenêtre|u" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:65 -msgid "Close Window|d" -msgstr "Fermer la fenêtre|t" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:67 -msgid "Exit|x" -msgstr "Quitter|Q" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:75 -msgid "Register...|R" -msgstr "S'inscrire...|i" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:76 -msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "Enregistrer les changements...|E" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:77 -msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "Nouvelle version modifiable|N" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:78 -msgid "Copy|p" -msgstr "Copier|C" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:79 -msgid "Rename|R" -msgstr "Renommer|o" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:80 -msgid "Update Local Directory From Repository|d" -msgstr "Mettre à jour le répertoire local à partir du dépôt|M" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:81 -msgid "Revert to Repository Version|v" -msgstr "Revenir à la version du dépôt|R" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:82 -msgid "Undo Last Check In|U" -msgstr "Annuler le dernier enregistrement|A" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:83 -msgid "Compare with Older Revision...|C" -msgstr "Comparer avec une révision antérieure...|v" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:84 -msgid "Show History...|H" -msgstr "Afficher l'historique...|h" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:85 -msgid "Use Locking Property|L" -msgstr "Utiliser la propriété de verrouillage|p" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:94 -msgid "Export As...|s" -msgstr "Exportation sous...|s" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:97 -msgid "More Formats & Options...|r" -msgstr "Plus de formats et d'options...|a" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:105 -msgid "Undo|U" -msgstr "Annuler|A" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:106 -msgid "Redo|R" -msgstr "Refaire|R" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:112 -msgid "Paste Special" -msgstr "Collage spécial" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:114 -msgid "Select Whole Inset" -msgstr "Sélectionner tout l'insert" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:115 -msgid "Select All" -msgstr "Sélectionner tout" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:117 -msgid "Find & Replace (Quick)...|F" -msgstr "Rechercher et remplacer (simple)...|e" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:118 -msgid "Find & Replace (Advanced)..." -msgstr "Rechercher et remplacer (élaboré)..." - -#: lib/ui/stdmenus.inc:126 -msgid "Manage Counter Values..." -msgstr "Gérer les valeurs des compteurs..." - -#: lib/ui/stdmenus.inc:130 -msgid "Table|T" -msgstr "Tableau|T" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:653 -msgid "Math|M" -msgstr "Maths|M" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:132 -msgid "Rows & Columns|C" -msgstr "Lignes & colonnes|L" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:139 -msgid "Increase List Depth|I" -msgstr "Augmenter la profondeur de liste|f" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:140 -msgid "Decrease List Depth|D" -msgstr "Réduire la profondeur de liste|u" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:141 -msgid "Dissolve Inset" -msgstr "Dissoudre l'insert" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:142 -msgid "TeX Code Settings...|C" -msgstr "Paramètres de code TeX...|X" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:144 -msgid "Float Settings...|a" -msgstr "Paramètres de flottant...|f" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:145 -msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "Paramètres d'enrobage...|e" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:146 -msgid "Note Settings...|N" -msgstr "Paramètres de note...|n" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:147 -msgid "Phantom Settings...|h" -msgstr "Paramètres de fantôme...|ô" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:148 -msgid "Branch Settings...|B" -msgstr "Paramètres de branche...|P" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:149 -msgid "Box Settings...|S" -msgstr "Paramètres de boîte...|o" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:150 -msgid "Index Entry Settings...|y" -msgstr "Paramètres d'entrée d'index...|d" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:151 -msgid "Index Settings...|S" -msgstr "Paramètres d'index...|x" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:152 -msgid "Info Settings...|n" -msgstr "Paramètres d'information...|f" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:153 -msgid "Listings Settings...|g" -msgstr "Paramètres de listing...|g" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:157 -msgid "Table Settings...|a" -msgstr "Paramètres de tableau...|u" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:161 -msgid "Paste from HTML|H" -msgstr "Coller depuis HTML|H" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:162 -msgid "Paste from LaTeX|L" -msgstr "Coller depuis LaTeX|L" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:163 -msgid "Paste as LinkBack PDF" -msgstr "Copier en PDF LinkBack" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:164 -msgid "Paste as PDF" -msgstr "Copier en PDF" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:165 -msgid "Paste as PNG" -msgstr "Copier en PNG" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:166 -msgid "Paste as JPEG" -msgstr "Copier en JPEG" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:167 -msgid "Paste as EMF" -msgstr "Copier comme EMF" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:169 -msgid "Plain Text|T" -msgstr "Texte brut|T" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:170 -msgid "Plain Text, Join Lines|J" -msgstr "Texte brut, lignes jointives|n" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:172 -msgid "Selection|S" -msgstr "Sélection|S" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:173 -msgid "Selection, Join Lines|i" -msgstr "Sélection, lignes jointives|j" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:186 -msgid "Customize...|C" -msgstr "Personnaliser...|P" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:187 -msgid "Apply Last Settings|A" -msgstr "Appliquer le dernier réglage|q" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:189 -msgid "Capitalize|p" -msgstr "Capitale initiale|i" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:190 -msgid "Uppercase|U" -msgstr "Capitales|C" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:191 -msgid "Lowercase|L" -msgstr "Bas de casse|B" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:195 -msgid "Dissolve Text Style" -msgstr "Dissoudre le style de caractère" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:202 -msgid "Formal Style|F" -msgstr "Style formel|y" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:204 -msgid "Multicolumn|M" -msgstr "Multi-colonnes|n" - -# Conflit raccourci avec « Au milieu » insoluble -# Au-milieu ->centré (JPC) -#: lib/ui/stdmenus.inc:205 -msgid "Multirow|u" -msgstr "Multi-lignes|e" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:207 -msgid "Top Line|T" -msgstr "Ligne du haut|h" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:208 -msgid "Bottom Line|B" -msgstr "Ligne du bas|b" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:209 -msgid "Left Line|L" -msgstr "Ligne de gauche|g" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:210 -msgid "Right Line|R" -msgstr "Ligne de droite|d" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:212 -msgid "Top|p" -msgstr "En haut|t" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:213 -msgid "Middle|i" -msgstr "Au milieu|l" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:214 -msgid "Bottom|o" -msgstr "En bas|s" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:223 -msgid "Middle|M" -msgstr "Au milieu|l" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:226 -msgid "Add Row|A" -msgstr "Ajouter une ligne|j" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:233 -msgid "Add Column|u" -msgstr "Ajouter une colonne|A" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:235 -msgid "Copy Column|p" -msgstr "Copier la colonne|i" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:244 -msgid "Change Limits Type|L" -msgstr "Changer le type de limite|i" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:245 -msgid "Macro Definition" -msgstr "Définition de macro" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:247 -msgid "Change Formula Type|F" -msgstr "Changer le type de formule|f" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:249 -msgid "Text Properties|T" -msgstr "Propriétés du texte|t" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:251 -msgid "Use Computer Algebra System|S" -msgstr "Appel à un logiciel de calcul formel|g" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:255 -msgid "Add Line Above|A" -msgstr "Ajouter une ligne au-dessus|A" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:257 -msgid "Delete Line Above|D" -msgstr "Supprimer la ligne au-dessus|S" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:258 -msgid "Delete Line Below|e" -msgstr "Supprimer la ligne au-dessous|p" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:270 -msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument" -msgstr "Rendre optionnel le premier argument non optionnel" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:271 -msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument" -msgstr "Rendre non optionnel le dernier argument optionnel" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:281 -msgid "Default|t" -msgstr "Implicite|p" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:282 -msgid "Display|D" -msgstr "Hors ligne|H" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:283 -msgid "Inline|I" -msgstr "En ligne|l" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:287 -msgid "Math Normal Font|N" -msgstr "Math police normale|n" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:289 -msgid "Math Calligraphic Family|C" -msgstr "Math famille calligraphique|c" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:290 -msgid "Math Formal Script Family|o" -msgstr "Math famille Script formel|o" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:291 -msgid "Math Fraktur Family|F" -msgstr "Math famille Fraktur|F" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:292 -msgid "Math Roman Family|R" -msgstr "Math famille romaine|r" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:293 -msgid "Math Sans Serif Family|S" -msgstr "Math famille sans empattement|e" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:295 -msgid "Math Bold Series|B" -msgstr "Math série grasse|g" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:297 -msgid "Text Normal Font|T" -msgstr "Texte police normale|T" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:299 -msgid "Text Roman Family" -msgstr "Texte famille romaine" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:300 -msgid "Text Sans Serif Family" -msgstr "Texte famille sans empattement" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:301 -msgid "Text Typewriter Family" -msgstr "Texte famille chasse fixe" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:303 -msgid "Text Bold Series" -msgstr "Texte série grasse" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:304 -msgid "Text Medium Series" -msgstr "Texte série moyenne" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:306 -msgid "Text Italic Shape" -msgstr "Texte forme italique" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:307 -msgid "Text Small Caps Shape" -msgstr "Texte forme petites capitales" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:308 -msgid "Text Slanted Shape" -msgstr "Texte forme inclinée" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:309 -msgid "Text Upright Shape" -msgstr "Texte forme droite" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:313 -msgid "Octave|O" -msgstr "Octave|O" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:314 -msgid "Maxima|M" -msgstr "Maxima|M" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:315 -msgid "Mathematica|a" -msgstr "Mathematica|a" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:317 -msgid "Maple, Simplify|S" -msgstr "Maple, simplify|s" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:318 -msgid "Maple, Factor|F" -msgstr "Maple, factor|f" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:319 -msgid "Maple, Evalm|E" -msgstr "Maple, evalm|e" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:320 -msgid "Maple, Evalf|v" -msgstr "Maple, evalf|v" - -# raccourci à revoir -# Fait ? (JPC) -#: lib/ui/stdmenus.inc:339 -msgid "Outline Pane|O" -msgstr "Panneau du plan|n" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:340 -msgid "Code Preview Pane|P" -msgstr "Panneau d'aperçu de code|P" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:341 -msgid "Messages Pane|M" -msgstr "Panneau des messages|g" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:342 -msgid "Toolbars|T" -msgstr "Barres d'outils|B" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:344 -msgid "Unfold Math Macro|n" -msgstr "Déplier la macro mathématique|D" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:345 -msgid "Fold Math Macro|d" -msgstr "Replier la macro mathématique|R" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:347 -msgid "Split View Into Left and Right Half|L" -msgstr "Diviser la vue gauche/droite|c" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:348 -msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U" -msgstr "Diviser la vue haut/bas|h" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:349 -msgid "Close Current View|w" -msgstr "Fermer la vue active|F" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:350 -msgid "Fullscreen|F" -msgstr "Plein écran|l" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:352 -msgid "Open All Insets|I" -msgstr "Ouvrir tous les inserts|O" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:353 -msgid "Close All Insets|C" -msgstr "Fermer tous les inserts|i" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:376 -msgid "Math|h" -msgstr "Maths|h" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:377 -msgid "Special Character|p" -msgstr "Caractère spécial|p" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:378 -msgid "Formatting|o" -msgstr "Typographie spéciale|c" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:379 -msgid "Field|i" -msgstr "Champ" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:380 -msgid "List/Contents/References|/" -msgstr "Listes/Matières/Références|/" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:381 -msgid "Float|a" -msgstr "Flottant|o" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:382 -msgid "Note|N" -msgstr "Annotation|n" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:383 -msgid "Branch|B" -msgstr "Branche|e" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:384 -msgid "Custom Inset" -msgstr "Inserts personnalisables" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:385 -msgid "File|e" -msgstr "Fichier|F" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:386 -msgid "Box[[Menu]]|x" -msgstr "Boîte|î" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:387 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expression régulière" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:389 -msgid "Citation...|C" -msgstr "Citation...|a" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:390 -msgid "Cross-Reference...|R" -msgstr "Référence croisée...|R" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:391 -msgid "Label...|L" -msgstr "Étiquette...|q" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:394 -msgid "Index Properties" -msgstr "Propriétés de l'index" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:395 -msgid "Nomenclature Entry...|y" -msgstr "Symbole...|y" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:397 -msgid "Table...|T" -msgstr "Tableau...|T" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:398 -msgid "Graphics...|G" -msgstr "Graphique/image...|G" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:399 -msgid "URL|U" -msgstr "URL|U" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:400 -msgid "Hyperlink...|k" -msgstr "Hyperlien...|l" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:401 -msgid "Footnote|F" -msgstr "Note de bas de page|d" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:402 -msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Note en marge|m" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:403 -msgid "Program Listing[[Menu]]" -msgstr "Listing de code source" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:409 src/insets/Inset.cpp:95 -msgid "TeX Code" -msgstr "Code TeX" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:410 -msgid "Preview|w" -msgstr "Aperçu|ç" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:414 -msgid "Symbols...|b" -msgstr "Symboles...|b" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:415 -msgid "Ellipsis|i" -msgstr "Points de suspension|s" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:416 -msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Point final|f" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:417 -msgid "Plain Quotation Mark|Q" -msgstr "Guillemet ordinaire|o" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:418 -msgid "Inner Quotation Mark|n" -msgstr "Guillemet interne|i" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:419 -msgid "Non-Breaking Hyphen|y" -msgstr "Tiret insécable|r" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:420 -msgid "Breakable Slash|a" -msgstr "Barre oblique sécable|a" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:421 -msgid "Visible Space|V" -msgstr "Espace visible|v" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:422 -msgid "Menu Separator|M" -msgstr "Séparateur de menu|m" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:423 -msgid "Phonetic Symbols|P" -msgstr "Symboles phonétiques|y" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:424 -msgid "Logos|L" -msgstr "Logos|L" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:428 -msgid "Date (Current)|D" -msgstr "Date (courante)|D" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:429 -msgid "Date (Last Modification)|L" -msgstr "Date (dernière modification)|è" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:430 -msgid "Date (Fixed)|F" -msgstr "Date (fixée)|f" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:432 -msgid "Time (Current)|T" -msgstr "Heure (courante)H" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:433 -msgid "Time (Last Modification)|M" -msgstr "Heure (dernière modification)|m" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:434 -msgid "Time (Fixed)|x" -msgstr "Heure (fixée)|x" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:436 -msgid "File Name (Excl. Extension)|N" -msgstr "Nom de fichier (sans suffixe)|N" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:437 -msgid "Version Control Revision|V" -msgstr "Révision (contrôle de version)|v" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:438 -msgid "User Name|U" -msgstr "Nom de l'utilisateur|u" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:439 -msgid "User Email|E" -msgstr "Email de l'utilisateur|E" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:441 -msgid "Other...|O" -msgstr "Autre..|A" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:445 -msgid "LyX Logo|L" -msgstr "Logo LyX|L" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:446 -msgid "TeX Logo|T" -msgstr "Logo TeX|T" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:447 -msgid "LaTeX Logo|a" -msgstr "Logo LaTeX|a" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:448 -msgid "LaTeX2e Logo|e" -msgstr "Logo LaTeX2e|e" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:452 -msgid "Superscript|S" -msgstr "Exposant|x" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:453 -msgid "Subscript|u" -msgstr "Indice|I" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:456 -msgid "Non-breaking Normal Space|p" -msgstr "Espace normale insécable|n" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:457 -msgid "Non-breaking Thin Space|T" -msgstr "Espace fine insécable|f" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:458 -msgid "Horizontal Space...|o" -msgstr "Espacement horizontal...|r" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:459 -msgid "Horizontal Line...|L" -msgstr "Ligne horizontale...|z" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:460 -msgid "Vertical Space...|V" -msgstr "Espacement vertical...|v" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:461 -msgid "Phantom|m" -msgstr "Fantôme|m" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:463 -msgid "Hyphenation Point|H" -msgstr "Point de césure|c" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:464 -msgid "Ligature Break|k" -msgstr "Séparation de ligature|a" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:465 -msgid "Optional Line Break|B" -msgstr "Passage à la ligne optionnel|à" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:479 -msgid "Display Formula|D" -msgstr "Formule hors ligne|h" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:480 -msgid "Numbered Formula|N" -msgstr "Formule numérotée|n" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:504 -msgid "Wrapped Figure|F" -msgstr "Figure enrobée|F" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:505 -msgid "Wrapped Table|T" -msgstr "Tableau enrobé|T" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:509 -msgid "Table of Contents|C" -msgstr "Table des matières|e" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:512 -msgid "List of Listings|L" -msgstr "Liste des listings|g" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:513 -msgid "Nomenclature|N" -msgstr "Liste des symboles|o" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:514 -msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B" -msgstr "Bibliographie Bib(la)TeX...|B" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:518 -msgid "LyX Document...|X" -msgstr "Document LyX...|X" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:519 -msgid "Plain Text...|T" -msgstr "Texte brut...|T" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:520 -msgid "Plain Text, Join Lines...|J" -msgstr "Texte brut, lignes jointives...|b" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:522 -msgid "External Material...|M" -msgstr "Objet externe...|e" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:523 -msgid "Child Document...|d" -msgstr "Sous-document...|d" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:537 -msgid "Subentry|b" -msgstr "Sous-entrée|s" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:538 -msgid "Sortkey|k" -msgstr "Clé de tri|C" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:545 -msgid "Comment|C" -msgstr "Commentaire|C" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:552 -msgid "Insert New Branch...|I" -msgstr "Insérer une nouvelle branche...|I" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:570 -msgid "Cancel Export|P" -msgstr "Annuler l'exportation|A" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:572 -msgid "Change Tracking|C" -msgstr "Suivi des modifications|S" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:573 -msgid "Build Program|B" -msgstr "Compiler|C" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:574 -msgid "LaTeX Log|L" -msgstr "Fichier journal LaTeX|L" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:575 -msgid "Start Appendix Here|x" -msgstr "Début annexe(s) ici|D" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:579 -msgid "View Master Document|M" -msgstr "Visionner le document maître|n" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:580 -msgid "Update Master Document|a" -msgstr "Mettre à jour le document maître|t" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:582 -msgid "Compressed|o" -msgstr "Compressé|C" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:583 -msgid "Disable Editing|E" -msgstr "Modifications inhibées|h" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:588 -msgid "Track Changes|T" -msgstr "Suivre les modifications|S" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:589 -msgid "Merge Changes...|M" -msgstr "Fusionner les modifications...|F" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:590 -msgid "Accept Change|A" -msgstr "Accepter la modification|A" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:592 -msgid "Accept All Changes|c" -msgstr "Accepter toutes les modifications|c" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:593 -msgid "Reject All Changes|e" -msgstr "Rejeter toutes les modifications|e" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:594 -msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p" -msgstr "" -"Accepter toutes les modifications (document/sous-document/apparentés inclus)|" -"p" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:595 -msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j" -msgstr "" -"Rejeter toutes les modifications (document/sous-document/apparentés inclus)|j" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:596 -msgid "Show Changes in Output|S" -msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:603 -msgid "Bookmarks|B" -msgstr "Signets|S" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:604 -msgid "Next Note|N" -msgstr "Note suivante|N" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:605 -msgid "Next Change|C" -msgstr "Modification suivante|M" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:606 -msgid "Next Cross-Reference|R" -msgstr "Référence croisée suivante|R" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:607 -msgid "Go to Label|L" -msgstr "Aller à l'étiquette|A" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:614 -msgid "Save Bookmark 1|S" -msgstr "Enregistrer le signet 1|E" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:615 -msgid "Save Bookmark 2" -msgstr "Enregistrer le signet 2" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:616 -msgid "Save Bookmark 3" -msgstr "Enregistrer le signet 3" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:617 -msgid "Save Bookmark 4" -msgstr "Enregistrer le signet 4" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:618 -msgid "Save Bookmark 5" -msgstr "Enregistrer le signet 5" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:619 -msgid "Clear Bookmarks|C" -msgstr "Effacer les signets|s" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:621 -msgid "Navigate Back|B" -msgstr "Naviguer en arrière|r" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:630 -msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "Correcteur orthographique...|o" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:631 -msgid "Thesaurus...|T" -msgstr "Dictionnaire de synonymes...|y" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:632 -msgid "Statistics...|a" -msgstr "Statistiques...|a" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:633 -msgid "Check TeX|h" -msgstr "Correcteur TeX|T" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:634 -msgid "TeX Information|I" -msgstr "Informations TeX|X" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:635 -msgid "Compare...|C" -msgstr "Comparer...|e" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:640 -msgid "Reconfigure|R" -msgstr "Reconfigurer|R" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:641 -msgid "Preferences...|P" -msgstr "Préférences...|P" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:648 -msgid "Introduction|I" -msgstr "Introduction|I" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:649 -msgid "Tutorial|T" -msgstr "Manuel d'apprentissage|a" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:650 -msgid "User's Guide|U" -msgstr "Guide de l'utilisateur|u" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:651 -msgid "Additional Features|F" -msgstr "Options avancées|O" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:652 -msgid "Embedded Objects|O" -msgstr "Objets insérés|b" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:654 -msgid "Customization|C" -msgstr "Personnalisation|P" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:655 -msgid "Shortcuts|S" -msgstr "Raccourcis|c" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:656 -msgid "LyX Functions|y" -msgstr "Fonctions LyX|y" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:657 -msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "Configuration LaTeX|X" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:658 -msgid "Specific Manuals|p" -msgstr "Manuels spécifiques|s" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:660 -msgid "About LyX|X" -msgstr "À propos de LyX|L" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:664 -msgid "Beamer Presentations|B" -msgstr "Présentations Beamer|B" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:665 -msgid "Braille|a" -msgstr "Braille|a" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:666 -msgid "Colored boxes|r" -msgstr "Boîtes colorées|r" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:667 -msgid "Feynman-diagram|F" -msgstr "Diagrammes de Feynman|F" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:668 -msgid "Knitr|K" -msgstr "Knitr|K" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:669 -msgid "LilyPond|P" -msgstr "LilyPond|P" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:670 -msgid "Linguistics|L" -msgstr "Linguistique|L" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:671 -msgid "Multilingual Captions|C" -msgstr "Légendes multilingues|m" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:672 -msgid "Paralist|t" -msgstr "Listes de paragraphe|t" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:673 -msgid "PDF comments|D" -msgstr "Commentaires PDF|D" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:674 -msgid "PDF forms|o" -msgstr "Formulaires PDF|o" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:675 -msgid "Hazard and Precautionary Statements|H" -msgstr "Mentions de danger et conseils de prudence|u" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:676 lib/configure.py:775 -msgid "Sweave|S" -msgstr "Sweave|S" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:677 -msgid "XY-pic|X" -msgstr "XY-pic|X" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 -msgid "Standard[[toolbar]]" -msgstr "Standard" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 -msgid "New document" -msgstr "Nouveau document" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -msgid "Open document" -msgstr "Ouvrir un document" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 -msgid "Save document" -msgstr "Enregistrer le document" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 -msgid "Check spelling" -msgstr "Correction orthographique" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 -msgid "Spellcheck continuously" -msgstr "Correction orthographique à la volée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1477 -msgid "Undo" -msgstr "Annuler" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1498 -msgid "Redo" -msgstr "Refaire" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 -msgid "Find and replace" -msgstr "Rechercher et remplacer" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 -msgid "Find and replace (advanced)" -msgstr "Rechercher et remplacer (élaboré)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 -msgid "Navigate back" -msgstr "Naviguer en arrière" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 -msgid "Toggle emphasis" -msgstr "Mise en évidence" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 -msgid "Toggle noun" -msgstr "Style nom propre" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 -msgid "Custom text styles" -msgstr "Styles de texte personnalisés" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 -msgid "Insert math" -msgstr "Insérer des maths" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 -msgid "Insert graphics" -msgstr "Insérer un graphique ou une image" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 -msgid "Insert table" -msgstr "Insérer un tableau" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 -msgid "Custom insets" -msgstr "Inserts personnalisables" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 -msgid "Toggle outline" -msgstr "(Dés)activer le Plan" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:303 -msgid "Show math toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils mathématiques" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:315 -msgid "Show table toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils tableaux" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:321 -msgid "Show review toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils de révision" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 -msgid "View/Update" -msgstr "Visionner/Mettre à jour" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 -msgid "View" -msgstr "Visionner" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 -msgid "Update" -msgstr "Mettre à jour" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 -msgid "View master document" -msgstr "Visionner le document maître" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 -msgid "Update master document" -msgstr "Mettre à jour le document maître" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 -msgid "Enable Forward/Reverse Search" -msgstr "Activer la recherche directe/inversée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 -msgid "View other formats" -msgstr "Visionner les autres formats" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 -msgid "Update other formats" -msgstr "Mettre à jour les autres formats" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 -msgid "Extra" -msgstr "Autres" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 -msgid "Numbered list" -msgstr "Liste numérotée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 -msgid "Itemized list" -msgstr "Liste à puces" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 -msgid "Labeled List" -msgstr "Liste étiquetée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 -msgid "Increase depth" -msgstr "Augmenter la profondeur" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 -msgid "Decrease depth" -msgstr "Réduire la profondeur" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 -msgid "Insert figure float" -msgstr "Insérer un flottant de figure" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 -msgid "Insert table float" -msgstr "Insérer un flottant de tableau" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 -msgid "Insert label" -msgstr "Insérer une étiquette" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 -msgid "Insert cross-reference" -msgstr "Insérer une référence croisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 -msgid "Insert citation" -msgstr "Insérer une citation" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 -msgid "Insert index entry" -msgstr "Insérer une entrée d'index" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 -msgid "Insert nomenclature entry" -msgstr "Insérer une entrée dans la liste des symboles" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 -msgid "Insert footnote" -msgstr "Insérer une note de bas de page" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 -msgid "Insert margin note" -msgstr "Insérer une note en marge" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 -msgid "Insert LyX note" -msgstr "Insérer une note LyX" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 -msgid "Insert box" -msgstr "Insérer une boîte" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 -msgid "Insert hyperlink" -msgstr "Insérer un lien hypertexte" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 -msgid "Insert TeX code" -msgstr "Insérer du code TeX" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 -msgid "Insert math macro" -msgstr "Insérer une macro mathématique" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 -msgid "Include file" -msgstr "Fichier sous-document" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 -msgid "Text properties" -msgstr "Propriétés du texte" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 -msgid "Apply recent text properties" -msgstr "Appliquer le dernier réglage de texte" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 -msgid "Paragraph settings" -msgstr "Paramètres de paragraphe" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210 -msgid "Add row" -msgstr "Ajouter une ligne" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211 -msgid "Add column" -msgstr "Ajouter une colonne" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212 -msgid "Delete row" -msgstr "Supprimer la ligne" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213 -msgid "Delete column" -msgstr "Supprimer la colonne" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 -msgid "Move row up" -msgstr "Déplacer la ligne vers le haut" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 -msgid "Move column left" -msgstr "Déplacer la colonne vers la gauche" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 -msgid "Move row down" -msgstr "Déplacer la ligne vers le bas" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 -msgid "Move column right" -msgstr "Déplacer la colonne vers la droite" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 -msgid "Toggle top line" -msgstr "(Dés)activer la bordure supérieure" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 -msgid "Toggle bottom line" -msgstr "(Dés)activer la bordure inférieure" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 -msgid "Toggle left line" -msgstr "(Dés)activer la bordure gauche" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 -msgid "Toggle right line" -msgstr "(Dés)Activer la bordure droite" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 -msgid "Toggle border lines" -msgstr "(Dés)activer les bordures" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 -msgid "Toggle inner lines" -msgstr "(Dés)activer les filets intérieurs" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 -msgid "Toggle all lines" -msgstr "(Dés)activer tous le filets" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 -msgid "Unset all lines" -msgstr "Enlever toutes les bordures" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 -msgid "Reset formal default lines" -msgstr "Restaurer les bordures formelles implicites" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 -msgid "Align left" -msgstr "Aligner à gauche" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 -msgid "Align center" -msgstr "Centrer horizontalement" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 -msgid "Align right" -msgstr "Aligner à droite" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 -msgid "Align on decimal" -msgstr "Alignement sur le caractère décimal" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 -msgid "Align top" -msgstr "Aligner en haut" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 -msgid "Align middle" -msgstr "Centrer verticalement" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 -msgid "Align bottom" -msgstr "Aligner en bas" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185 -msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation" -msgstr "Tourner la case de 90 degrés ou désélectionner la rotation" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 -msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation" -msgstr "Tourner le tableau de 90 degrés ou désélectionner la rotation" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 -msgid "Set multi-column" -msgstr "Multicolonnes" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 -msgid "Set multi-row" -msgstr "Activer multi-lignes" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 -msgid "Math" -msgstr "Maths" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 -msgid "Set display mode" -msgstr "Mode hors ligne" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63 -msgid "Subscript" -msgstr "Indice" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 -msgid "Insert square root" -msgstr "Insérer une racine carrée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 -msgid "Insert root" -msgstr "Insérer une racine" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 -msgid "Insert standard fraction" -msgstr "Insérer une fraction standard" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 -msgid "Insert sum" -msgstr "Insérer une somme" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 -msgid "Insert integral" -msgstr "Insérer une intégrale" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 -msgid "Insert product" -msgstr "Insérer un produit" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 -msgid "Insert ( )" -msgstr "Insérer des parenthèses" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 -msgid "Insert [ ]" -msgstr "Insérer des crochets" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 -msgid "Insert { }" -msgstr "Insérer des accolades" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 -msgid "Insert delimiters" -msgstr "Insérer des délimiteurs" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 -msgid "Insert matrix" -msgstr "Insérer une matrice" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 -msgid "Insert cases environment" -msgstr "Insérer un environnement case" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309 -msgid "Show math panels" -msgstr "Afficher les palettes mathématiques" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 -msgid "Math Panels" -msgstr "Palettes mathématiques" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 -msgid "Math spacings" -msgstr "Espacements mathématiques" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 -msgid "Styles & classes" -msgstr "Styles & classes" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428 -msgid "Fractions" -msgstr "Fractions" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762 -msgid "Fonts" -msgstr "Polices" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358 -msgid "Functions" -msgstr "Fonctions" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 -msgid "Frame decorations" -msgstr "Décors de fenêtre" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 -msgid "Big operators" -msgstr "Grands opérateurs" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518 -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90 -msgid "Arrows" -msgstr "Flèches" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945 -msgid "Arrows (extended)" -msgstr "Flèches (AMS étendu)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556 -msgid "Operators" -msgstr "Opérateurs" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209 -msgid "Operators (extended)" -msgstr "Opérateurs (AMS étendu)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592 -msgid "Relations" -msgstr "Relations Binaires" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023 -msgid "Relations (extended)" -msgstr "Relations (AMS étendu)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 -msgid "Negative relations (extended)" -msgstr "Négations de relations (AMS étendu)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460 -msgid "Dots" -msgstr "Points" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282 -msgid "Delimiters (fixed size)" -msgstr "Délimiteurs (taille fixe)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798 -msgid "Miscellaneous (extended)" -msgstr "Divers (AMS étendu)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303 -msgid "Math Macros" -msgstr "Macros mathématiques" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 -msgid "Remove last argument" -msgstr "Supprimer le dernier argument" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 -msgid "Append argument" -msgstr "Ajouter un argument" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 -msgid "Make first non-optional into optional argument" -msgstr "Rendre optionnel le premier argument non optionnel" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 -msgid "Make last optional into non-optional argument" -msgstr "Rendre non optionnel le dernier argument optionnel" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 -msgid "Remove optional argument" -msgstr "Supprimer un argument optionnel" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 -msgid "Insert optional argument" -msgstr "Insérer un argument optionnel" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 -msgid "Remove last argument spitting out to the right" -msgstr "Enlever le dernier argument en éjectant par la droite" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 -msgid "Append argument eating from the right" -msgstr "Ajouter l'argument en intégrant depuis la droite" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 -msgid "Append optional argument eating from the right" -msgstr "Ajouter l'argument optionnel en intégrant depuis la droite" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 -msgid "Phonetic Symbols" -msgstr "Symboles phonétiques" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309 -msgid "IPA Pulmonic Consonants" -msgstr "API : consonnes pulmoniques" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 -msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants" -msgstr "API : consonnes non pulmoniques" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385 -msgid "IPA Vowels" -msgstr "API : voyelles" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416 -msgid "IPA Other Symbols" -msgstr "Autres symboles API" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431 -msgid "IPA Suprasegmentals" -msgstr "API : suprasegmentaux" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443 -msgid "IPA Diacritics" -msgstr "API : diacritiques" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478 -msgid "IPA Tones and Word Accents" -msgstr "API : accents toniques et syllabiques" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 -msgid "Command Buffer" -msgstr "Zone de commande" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 -msgid "Review[[Toolbar]]" -msgstr "Suivi des modifications" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 -msgid "Track changes" -msgstr "Suivre les modifications" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 -msgid "Show changes in output" -msgstr "Afficher les modifications dans la sortie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 -msgid "Next change" -msgstr "Modification suivante" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 -msgid "Accept change inside selection" -msgstr "Accepter la modification dans la sélection" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 -msgid "Reject change inside selection" -msgstr "Rejeter la modification dans la sélection" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 -msgid "Merge changes" -msgstr "Fusionner les modifications" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 -msgid "Accept all changes" -msgstr "Accepter toutes les modifications" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 -msgid "Reject all changes" -msgstr "Rejeter toutes les modifications" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 -msgid "Insert note" -msgstr "Insérer une note" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 -msgid "Next note" -msgstr "Note suivante" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 -msgid "LyX Documentation Tools" -msgstr "Outils de documentation LyX" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 -msgid "Menu Separator" -msgstr "Séparateur de menu" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 -msgid "LyX Logo" -msgstr "Logo LyX" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 -msgid "TeX Logo" -msgstr "Logo TeX" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 -msgid "LaTeX Logo" -msgstr "Logo LaTeX" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 -msgid "LaTeX2e Logo" -msgstr "Logo LaTeX2e" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 -msgid "View Other Formats" -msgstr "Visionner les autres formats" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 -msgid "Update Other Formats" -msgstr "Mettre à jour les autres formats" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322 -msgid "[[Toolbar]]On" -msgstr "Active" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323 -msgid "[[Toolbar]]Off" -msgstr "Inactive" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324 -msgid "[[Toolbar]]Automatic" -msgstr "Automatique" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:303 -msgid "Version Control" -msgstr "Contrôle de version" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 -msgid "Register" -msgstr "S'inscrire" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 -msgid "Check-out for edit" -msgstr "Créer version modifiable" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 -msgid "Check-in changes" -msgstr "Enregistrer les changements" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 -msgid "View revision log" -msgstr "Afficher l'historique du contrôle de version" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 -msgid "Revert changes" -msgstr "Revenir sur les modifications" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 -msgid "Compare with older revision" -msgstr "Comparer avec une révision antérieure" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 -msgid "Compare with last revision" -msgstr "Comparer avec la dernière révision" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 -msgid "Insert Version Info" -msgstr "Insérer l'information de versionnement" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 -msgid "Use SVN file locking property" -msgstr "Utiliser la propriété de verrouillage SVN" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 -msgid "Update local directory from repository" -msgstr "Mettre à jour le répertoire local à partir du dépôt" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 -msgid "arccos" -msgstr "arccos" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 -msgid "arcsin" -msgstr "arcsin" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 -msgid "arctan" -msgstr "arctan" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 -msgid "arg" -msgstr "arg" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 -msgid "bmod" -msgstr "bmod" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 -msgid "cos" -msgstr "cos" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 -msgid "cosh" -msgstr "cosh" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 -msgid "cot" -msgstr "cot" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 -msgid "coth" -msgstr "coth" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 -msgid "csc" -msgstr "csc" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 -msgid "deg" -msgstr "deg" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 -msgid "det" -msgstr "det" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 -msgid "dim" -msgstr "dim" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 -msgid "exp" -msgstr "exp" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 -msgid "gcd" -msgstr "gcd" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 -msgid "hom" -msgstr "hom" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 -msgid "inf" -msgstr "inf" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 -msgid "ker" -msgstr "ker" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 -msgid "lg" -msgstr "lg" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 -msgid "lim" -msgstr "lim" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 -msgid "liminf" -msgstr "liminf" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 -msgid "limsup" -msgstr "limsup" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 -msgid "ln" -msgstr "ln" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 -msgid "log" -msgstr "log" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 -msgid "max" -msgstr "max" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 -msgid "min" -msgstr "min" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 -msgid "sec" -msgstr "sec" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 -msgid "sin" -msgstr "sin" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 -msgid "sinh" -msgstr "sinh" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 -msgid "sup" -msgstr "sup" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 -msgid "tan" -msgstr "tan" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 -msgid "tanh" -msgstr "tanh" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 -msgid "Pr" -msgstr "Pr" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 -msgid "Spacings" -msgstr "Espacements" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 -msgid "Thin space\t\\," -msgstr "Espace fine\t\\," - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 -msgid "Medium space\t\\:" -msgstr "Espace moyenne\t\\:" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 -msgid "Thick space\t\\;" -msgstr "Espace large\t\\;" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 -msgid "Quadratin space\t\\quad" -msgstr "Espace cadratin\t\\quad" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 -msgid "Double quadratin space\t\\qquad" -msgstr "Espace double cadratin\t\\quad" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 -msgid "Negative space\t\\!" -msgstr "Espace négative\t\\!" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 -msgid "Phantom\t\\phantom" -msgstr "Fantôme\t\\phantom" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 -msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom" -msgstr "Fantôme horizontal\t\\hphantom" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 -msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" -msgstr "Fantôme vertical\t\\vphantom" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 -msgid "Smash\t\\smash" -msgstr "Condensation\t\\smash" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 -msgid "Top smash\t\\smasht" -msgstr "Condensation en haut\t\\smasht" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 -msgid "Bottom smash\t\\smashb" -msgstr "Condensation en bas\t\\smashb" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 -msgid "Left overlap\t\\mathllap" -msgstr "Recouvrement gauche\t\\mathllap" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 -msgid "Center overlap\t\\mathclap" -msgstr "Recouvrement central\t\\mathclap" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 -msgid "Right overlap\t\\mathrlap" -msgstr "Recouvrement droit\t\\mathrlap" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 -msgid "Roots" -msgstr "Racines" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 -msgid "Square root\t\\sqrt" -msgstr "Racine carrée\t\\sqrt" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 -msgid "Other root\t\\root" -msgstr "Autre racine\t\\root" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 -msgid "Styles & Classes" -msgstr "Styles & classes" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 -msgid "Display style\t\\displaystyle" -msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 -msgid "Normal text style\t\\textstyle" -msgstr "Style de texte normal\t\\textstyle" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 -msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" -msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 -msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" -msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 -msgid "Relation class\t\\mathrel" -msgstr "Classe des relations\t\\mathrel" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 -msgid "Binary operator class\t\\mathbin" -msgstr "Classe des opérateurs binaires\t\\mathbin" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 -msgid "Large operator class\t\\mathop" -msgstr "Classe des grands opérateurs\t\\mathop" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 -msgid "Ordinary class\t\\mathord" -msgstr "Classe ordinaire\t\\mathord" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 -msgid "Standard\t\\frac" -msgstr "Standard\t\\frac" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 -msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" -msgstr "Fraction esthétique (3/4)\t\\nicefrac" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 -msgid "Unit (km)\t\\unitone" -msgstr "Unité (km)\t\\unitone" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 -msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo" -msgstr "Unité (864 m)\t\\unittwo" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 -msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" -msgstr "Fraction unité (km/h)\t\\unitfrac" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 -msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree" -msgstr "Fraction unité (20 km/h)\t\\unitfracthree" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 -msgid "Text fraction\t\\tfrac" -msgstr "Fraction en ligne \t\\tfrac" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 -msgid "Display fraction\t\\dfrac" -msgstr "Fraction hors ligne\t\\dfrac" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 -msgid "Continued fraction\t\\cfrac" -msgstr "Fraction continue\t\\cfrac" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 -msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft" -msgstr "Fraction continue (gauche)\t\\cfracleft" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 -msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright" -msgstr "Fraction continue (droite)\t\\cfracright" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 -msgid "Binomial\t\\binom" -msgstr "Binomial\t\\binom" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 -msgid "Text binomial\t\\tbinom" -msgstr "Binomial en ligne\t\\tbinom" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 -msgid "Display binomial\t\\dbinom" -msgstr "Binomial hors ligne\t\\dbinom" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 -msgid "Roman\t\\mathrm" -msgstr "Romain\t\\mathrm" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 -msgid "Bold\t\\mathbf" -msgstr "Gras\t\\mathbf" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 -msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" -msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 -msgid "Sans serif\t\\mathsf" -msgstr "Sans empattement\t\\mathsf" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 -msgid "Italic\t\\mathit" -msgstr "Italique\t\\mathit" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 -msgid "Typewriter\t\\mathtt" -msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 -msgid "Blackboard\t\\mathbb" -msgstr "Tableau noir\t\\mathbb" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 -msgid "Double stroke\t\\mathds" -msgstr "Élément double\t\\mathds" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 -msgid "Fraktur\t\\mathfrak" -msgstr "Fraktur\t\\mathfrak" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 -msgid "Calligraphic\t\\mathcal" -msgstr "Calligraphique\t\\mathcal" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 -msgid "Formal Script\t\\mathscr" -msgstr "Script formel\t\\mathscr" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 -msgid "Normal text mode\t\\textrm" -msgstr "Mode texte normal\t\\textrm" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 -msgid "ldots" -msgstr "ldots" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 -msgid "cdots" -msgstr "cdots" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 -msgid "vdots" -msgstr "vdots" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 -msgid "ddots" -msgstr "ddots" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 -msgid "iddots" -msgstr "iddots" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 -msgid "Frame Decorations" -msgstr "Décors de fenêtre" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 -msgid "hat" -msgstr "hat" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 -msgid "tilde" -msgstr "tilde" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 -msgid "bar" -msgstr "bar" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 -msgid "grave" -msgstr "grave" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 -msgid "dot" -msgstr "dot" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 -msgid "check" -msgstr "check" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 -msgid "widehat" -msgstr "widehat" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 -msgid "widetilde" -msgstr "widetilde" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 -msgid "utilde" -msgstr "utilde" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 -msgid "vec" -msgstr "vec" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 -msgid "acute" -msgstr "acute" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 -msgid "ddot" -msgstr "ddot" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 -msgid "dddot" -msgstr "dddot" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 -msgid "ddddot" -msgstr "ddddot" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 -msgid "breve" -msgstr "breve" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 -msgid "mathring" -msgstr "mathring" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 -msgid "overline" -msgstr "overline" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 -msgid "overbrace" -msgstr "overbrace" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 -msgid "overleftarrow" -msgstr "overleftarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 -msgid "overrightarrow" -msgstr "overrightarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 -msgid "overleftrightarrow" -msgstr "overleftrightarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 -msgid "underbrace" -msgstr "underbrace" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 -msgid "underleftarrow" -msgstr "underleftarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 -msgid "underrightarrow" -msgstr "underrightarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 -msgid "underleftrightarrow" -msgstr "underleftrightarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 -msgid "cancel" -msgstr "cancel" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 -msgid "bcancel" -msgstr "bcancel" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 -msgid "xcancel" -msgstr "xcancel" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 -msgid "cancelto" -msgstr "cancelto" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 -msgid "Insert left/right side scripts (sideset)" -msgstr "Insérer des scripts latéraux droits/gauches (sideset)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 -msgid "Insert right side scripts (sidesetr)" -msgstr "Insérer des scripts latéraux droits (sidesetr)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 -msgid "Insert left side scripts (sidesetl)" -msgstr "Insérer des scripts latéraux gauches (sidesetl)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 -msgid "Insert side scripts (sidesetn)" -msgstr "Insérer des scripts latéraux (sidesetn)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 -msgid "overset" -msgstr "overset" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 -msgid "underset" -msgstr "underset" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 -msgid "stackrel" -msgstr "stackrel" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 -msgid "stackrelthree" -msgstr "stackrelthree" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 -msgid "leftarrow" -msgstr "leftarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 -msgid "rightarrow" -msgstr "rightarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 -msgid "downarrow" -msgstr "downarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 -msgid "uparrow" -msgstr "uparrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 -msgid "updownarrow" -msgstr "updownarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 -msgid "leftrightarrow" -msgstr "leftrightarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 -msgid "Leftarrow" -msgstr "Leftarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 -msgid "Rightarrow" -msgstr "Rightarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 -msgid "Downarrow" -msgstr "Downarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 -msgid "Uparrow" -msgstr "Uparrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 -msgid "Updownarrow" -msgstr "Updownarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 -msgid "Leftrightarrow" -msgstr "Leftrightarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 -msgid "Longleftrightarrow" -msgstr "Longleftrightarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 -msgid "Longleftarrow" -msgstr "Longleftarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 -msgid "Longrightarrow" -msgstr "Longrightarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 -msgid "longleftrightarrow" -msgstr "longleftrightarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 -msgid "longleftarrow" -msgstr "longleftarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 -msgid "longrightarrow" -msgstr "longrightarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 -msgid "leftharpoondown" -msgstr "leftharpoondown" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 -msgid "rightharpoondown" -msgstr "rightharpoondown" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 -msgid "mapsto" -msgstr "mapsto" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 -msgid "longmapsto" -msgstr "longmapsto" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 -msgid "nwarrow" -msgstr "nwarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 -msgid "nearrow" -msgstr "nearrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 -msgid "leftharpoonup" -msgstr "leftharpoonup" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 -msgid "rightharpoonup" -msgstr "rightharpoonup" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 -msgid "hookleftarrow" -msgstr "hookleftarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 -msgid "hookrightarrow" -msgstr "hookrightarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 -msgid "swarrow" -msgstr "swarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 -msgid "searrow" -msgstr "searrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975 -msgid "rightleftharpoons" -msgstr "rightleftharpoons" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 -msgid "cap" -msgstr "cap" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 -msgid "diamond" -msgstr "diamond" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 -msgid "oplus" -msgstr "oplus" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 -msgid "mp" -msgstr "mp" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 -msgid "cup" -msgstr "cup" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 -msgid "bigtriangleup" -msgstr "bigtriangleup" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 -msgid "ominus" -msgstr "ominus" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 -msgid "times" -msgstr "times" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 -msgid "uplus" -msgstr "uplus" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 -msgid "bigtriangledown" -msgstr "bigtriangledown" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 -msgid "otimes" -msgstr "otimes" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 -msgid "div" -msgstr "div" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 -msgid "sqcap" -msgstr "sqcap" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 -msgid "triangleright" -msgstr "triangleright" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 -msgid "oslash" -msgstr "oslash" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 -msgid "cdot" -msgstr "cdot" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 -msgid "sqcup" -msgstr "sqcup" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 -msgid "triangleleft" -msgstr "triangleleft" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 -msgid "odot" -msgstr "odot" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 -msgid "star" -msgstr "star" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 -msgid "ast" -msgstr "ast" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 -msgid "vee" -msgstr "vee" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 -msgid "amalg" -msgstr "amalg" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 -msgid "bigcirc" -msgstr "bigcirc" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 -msgid "setminus" -msgstr "setminus" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 -msgid "wedge" -msgstr "wedge" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 -msgid "dagger" -msgstr "dagger" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 -msgid "circ" -msgstr "circ" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 -msgid "bullet" -msgstr "bullet" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 -msgid "wr" -msgstr "wr" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 -msgid "ddagger" -msgstr "ddagger" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 -msgid "smallint" -msgstr "smallint" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 -msgid "leq" -msgstr "leq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 -msgid "geq" -msgstr "geq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 -msgid "equiv" -msgstr "equiv" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 -msgid "models" -msgstr "models" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 -msgid "prec" -msgstr "prec" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 -msgid "succ" -msgstr "succ" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 -msgid "sim" -msgstr "sim" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 -msgid "perp" -msgstr "perp" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 -msgid "preceq" -msgstr "preceq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 -msgid "succeq" -msgstr "succeq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 -msgid "simeq" -msgstr "simeq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 -msgid "mid" -msgstr "mid" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 -msgid "ll" -msgstr "ll" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 -msgid "gg" -msgstr "gg" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 -msgid "asymp" -msgstr "asymp" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 -msgid "parallel" -msgstr "parallel" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 -msgid "subset" -msgstr "subset" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 -msgid "supset" -msgstr "supset" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 -msgid "approx" -msgstr "approx" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 -msgid "smile" -msgstr "smile" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 -msgid "subseteq" -msgstr "subseteq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 -msgid "supseteq" -msgstr "supseteq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 -msgid "cong" -msgstr "cong" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 -msgid "frown" -msgstr "frown" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 -msgid "sqsubseteq" -msgstr "sqsubseteq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 -msgid "sqsupseteq" -msgstr "sqsupseteq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 -msgid "doteq" -msgstr "doteq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 -msgid "neq" -msgstr "neq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 -msgid "in[[math relation]]" -msgstr "dans" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 -msgid "ni" -msgstr "ni" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 -msgid "propto" -msgstr "propto" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 -msgid "notin" -msgstr "notin" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 -msgid "vdash" -msgstr "vdash" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 -msgid "dashv" -msgstr "dashv" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 -msgid "bowtie" -msgstr "bowtie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 -msgid "iff" -msgstr "iff" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 -msgid "not" -msgstr "not" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 -msgid "land" -msgstr "land" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 -msgid "lor" -msgstr "lor" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 -msgid "lnot" -msgstr "lnot" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 -msgid "alpha" -msgstr "alpha" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 -msgid "beta" -msgstr "beta" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 -msgid "gamma" -msgstr "gamma" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 -msgid "delta" -msgstr "delta" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 -msgid "epsilon" -msgstr "epsilon" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 -msgid "varepsilon" -msgstr "varepsilon" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 -msgid "zeta" -msgstr "zeta" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 -msgid "eta" -msgstr "eta" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 -msgid "theta" -msgstr "theta" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 -msgid "vartheta" -msgstr "vartheta" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 -msgid "iota" -msgstr "iota" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 -msgid "kappa" -msgstr "kappa" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 -msgid "lambda" -msgstr "lambda" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 -msgid "mu" -msgstr "mu" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 -msgid "nu" -msgstr "nu" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 -msgid "xi" -msgstr "xi" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 -msgid "pi" -msgstr "pi" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 -msgid "varpi" -msgstr "varpi" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 -msgid "rho" -msgstr "rho" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 -msgid "varrho" -msgstr "varrho" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 -msgid "sigma" -msgstr "sigma" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 -msgid "varsigma" -msgstr "varsigma" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 -msgid "tau" -msgstr "tau" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 -msgid "upsilon" -msgstr "upsilon" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 -msgid "phi" -msgstr "phi" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 -msgid "varphi" -msgstr "varphi" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 -msgid "chi" -msgstr "chi" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 -msgid "psi" -msgstr "psi" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 -msgid "omega" -msgstr "omega" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 -msgid "Delta" -msgstr "Delta" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 -msgid "Theta" -msgstr "Theta" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 -msgid "Lambda" -msgstr "Lambda" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 -msgid "Xi" -msgstr "Xi" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 -msgid "Pi" -msgstr "Pi" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 -msgid "Sigma" -msgstr "Sigma" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 -msgid "Upsilon" -msgstr "Upsilon" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 -msgid "Phi" -msgstr "Phi" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 -msgid "Psi" -msgstr "Psi" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 -msgid "Omega" -msgstr "Omega" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 -msgid "varGamma" -msgstr "varGamma" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 -msgid "varDelta" -msgstr "varDelta" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 -msgid "varTheta" -msgstr "varTheta" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 -msgid "varLambda" -msgstr "varLambda" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 -msgid "varXi" -msgstr "varXi" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 -msgid "varPi" -msgstr "varPi" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 -msgid "varSigma" -msgstr "varSigma" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 -msgid "varUpsilon" -msgstr "varUpsilon" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 -msgid "varPhi" -msgstr "varPhi" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 -msgid "varPsi" -msgstr "varPsi" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 -msgid "varOmega" -msgstr "varOmega" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 -msgid "nabla" -msgstr "nabla" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 -msgid "partial" -msgstr "partial" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 -msgid "infty" -msgstr "infty" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 -msgid "prime" -msgstr "prime" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 -msgid "ell" -msgstr "ell" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 -msgid "emptyset" -msgstr "emptyset" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 -msgid "exists" -msgstr "exists" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 -msgid "forall" -msgstr "forall" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 -msgid "imath" -msgstr "imath" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 -msgid "jmath" -msgstr "jmath" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 -msgid "Re" -msgstr "Re" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 -msgid "Im" -msgstr "Im" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 -msgid "aleph" -msgstr "aleph" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 -msgid "wp" -msgstr "wp" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808 -msgid "hbar" -msgstr "hbar" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 -msgid "angle" -msgstr "angle" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 -msgid "top" -msgstr "top" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 -msgid "bot" -msgstr "bot" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 -msgid "Vert" -msgstr "Vert" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 -msgid "neg" -msgstr "neg" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 -msgid "flat" -msgstr "flat" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 -msgid "natural" -msgstr "natural" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 -msgid "sharp" -msgstr "sharp" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 -msgid "surd" -msgstr "surd" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 -msgid "lhook" -msgstr "lhook" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 -msgid "rhook" -msgstr "rhook" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 -msgid "triangle" -msgstr "triangle" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 -msgid "diamondsuit" -msgstr "diamondsuit" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 -msgid "heartsuit" -msgstr "heartsuit" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 -msgid "clubsuit" -msgstr "clubsuit" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 -msgid "spadesuit" -msgstr "spadesuit" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 -msgid "textrm \\AA" -msgstr "textrm \\AA" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 -msgid "textrm \\O" -msgstr "textrm \\O" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 -msgid "mathcircumflex" -msgstr "mathcircumflex" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 -msgid "_" -msgstr "_" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 -msgid "textdegree" -msgstr "textdegree" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 -msgid "mathdollar" -msgstr "mathdollar" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 -msgid "mathparagraph" -msgstr "mathparagraph" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 -msgid "mathsection" -msgstr "mathsection" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 -msgid "mathrm T" -msgstr "mathrm T" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 -msgid "mathbb N" -msgstr "mathbb N" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 -msgid "mathbb Z" -msgstr "mathbb Z" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 -msgid "mathbb Q" -msgstr "mathbb Q" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 -msgid "mathbb R" -msgstr "mathbb R" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 -msgid "mathbb C" -msgstr "mathbb C" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 -msgid "mathbb H" -msgstr "mathbb H" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 -msgid "mathcal F" -msgstr "mathcal F" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 -msgid "mathcal L" -msgstr "mathcal L" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 -msgid "mathcal H" -msgstr "mathcal H" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 -msgid "mathcal O" -msgstr "mathcal O" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 -msgid "Big Operators" -msgstr "Grands Opérateurs" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 -msgid "intop" -msgstr "intop" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 -msgid "iint" -msgstr "iint" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 -msgid "iintop" -msgstr "iintop" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 -msgid "iiint" -msgstr "iiint" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 -msgid "iiintop" -msgstr "iiintop" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 -msgid "iiiint" -msgstr "iiiint" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 -msgid "iiiintop" -msgstr "iiiintop" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 -msgid "dotsint" -msgstr "dotsint" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 -msgid "dotsintop" -msgstr "dotsintop" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 -msgid "idotsint" -msgstr "idotsint" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 -msgid "oint" -msgstr "oint" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 -msgid "ointop" -msgstr "ointop" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 -msgid "oiint" -msgstr "oiint" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 -msgid "oiintop" -msgstr "oiintop" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 -msgid "ointctrclockwiseop" -msgstr "ointctrclockwiseop" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 -msgid "ointctrclockwise" -msgstr "ointctrclockwise" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 -msgid "ointclockwiseop" -msgstr "ointclockwiseop" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 -msgid "ointclockwise" -msgstr "ointclockwise" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 -msgid "sqint" -msgstr "sqint" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 -msgid "sqintop" -msgstr "sqintop" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 -msgid "sqiint" -msgstr "sqiint" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 -msgid "sqiintop" -msgstr "sqiintop" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 -msgid "fint" -msgstr "fint" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 -msgid "fintop" -msgstr "fintop" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 -msgid "landupint" -msgstr "landupint" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 -msgid "landupintop" -msgstr "landupintop" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 -msgid "landdownint" -msgstr "landdownint" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 -msgid "landdownintop" -msgstr "landdownintop" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 -msgid "varint" -msgstr "varint" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 -msgid "varoint" -msgstr "varoint" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 -msgid "varoiint" -msgstr "varoiint" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 -msgid "varoiintop" -msgstr "varoiintop" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 -msgid "varointclockwise" -msgstr "varointclockwise" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 -msgid "varointclockwiseop" -msgstr "varointclockwiseop" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 -msgid "varointctrclockwise" -msgstr "varointctrclockwise" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 -msgid "varointctrclockwiseop" -msgstr "varointctrclockwiseop" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 -msgid "sum" -msgstr "sum" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 -msgid "prod" -msgstr "prod" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 -msgid "coprod" -msgstr "coprod" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 -msgid "bigsqcup" -msgstr "bigsqcup" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 -msgid "bigotimes" -msgstr "bigotimes" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 -msgid "bigodot" -msgstr "bigodot" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 -msgid "bigoplus" -msgstr "bigoplus" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 -msgid "bigcap" -msgstr "bigcap" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 -msgid "bigcup" -msgstr "bigcup" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 -msgid "biguplus" -msgstr "biguplus" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 -msgid "bigvee" -msgstr "bigvee" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 -msgid "bigwedge" -msgstr "bigwedge" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 -msgid "digamma" -msgstr "digamma" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 -msgid "varkappa" -msgstr "varkappa" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 -msgid "beth" -msgstr "beth" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 -msgid "daleth" -msgstr "daleth" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 -msgid "gimel" -msgstr "gimel" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 -msgid "ulcorner" -msgstr "ulcorner" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 -msgid "urcorner" -msgstr "urcorner" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 -msgid "llcorner" -msgstr "llcorner" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 -msgid "lrcorner" -msgstr "lrcorner" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 -msgid "hslash" -msgstr "hslash" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 -msgid "vartriangle" -msgstr "vartriangle" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 -msgid "triangledown" -msgstr "triangledown" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 -msgid "square" -msgstr "square" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 -msgid "CheckedBox" -msgstr "CheckedBox" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890 -msgid "XBox" -msgstr "XBox" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 -msgid "lozenge" -msgstr "lozenge" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 -msgid "wasylozenge" -msgstr "wasylozenge" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 -msgid "circledR" -msgstr "circledR" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 -msgid "circledS" -msgstr "circledS" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 -msgid "measuredangle" -msgstr "measuredangle" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 -msgid "varangle" -msgstr "varangle" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823 -msgid "nexists" -msgstr "nexists" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 -msgid "mho" -msgstr "mho" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 -msgid "Finv" -msgstr "Finv" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826 -msgid "Game" -msgstr "Game" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827 -msgid "Bbbk" -msgstr "Bbbk" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 -msgid "backprime" -msgstr "backprime" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 -msgid "varnothing" -msgstr "varnothing" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 -msgid "blacktriangle" -msgstr "blacktriangle" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 -msgid "blacktriangledown" -msgstr "blacktriangledown" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 -msgid "blacksquare" -msgstr "blacksquare" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834 -msgid "blacklozenge" -msgstr "blacklozenge" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 -msgid "bigstar" -msgstr "bigstar" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 -msgid "sphericalangle" -msgstr "sphericalangle" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 -msgid "complement" -msgstr "complement" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838 -msgid "eth" -msgstr "eth" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 -msgid "diagup" -msgstr "diagup" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 -msgid "diagdown" -msgstr "diagdown" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 -msgid "lightning" -msgstr "lightning" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 -msgid "varcopyright" -msgstr "varcopyright" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 -msgid "Bowtie" -msgstr "Bowtie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 -msgid "diameter" -msgstr "diameter" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845 -msgid "invdiameter" -msgstr "invdiameter" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 -msgid "bell" -msgstr "bell" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 -msgid "hexagon" -msgstr "hexagon" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 -msgid "varhexagon" -msgstr "varhexagon" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 -msgid "pentagon" -msgstr "pentagon" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850 -msgid "octagon" -msgstr "octagon" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 -msgid "smiley" -msgstr "smiley" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 -msgid "blacksmiley" -msgstr "blacksmiley" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 -msgid "frownie" -msgstr "frownie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 -msgid "sun" -msgstr "sun" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 -msgid "leadsto" -msgstr "leadsto" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 -msgid "Leftcircle" -msgstr "Leftcircle" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 -msgid "Rightcircle" -msgstr "Rightcircle" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 -msgid "CIRCLE" -msgstr "CIRCLE" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 -msgid "LEFTCIRCLE" -msgstr "LEFTCIRCLE" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 -msgid "RIGHTCIRCLE" -msgstr "RIGHTCIRCLE" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 -msgid "LEFTcircle" -msgstr "LEFTcircle" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 -msgid "RIGHTcircle" -msgstr "RIGHTcircle" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 -msgid "leftturn" -msgstr "leftturn" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 -msgid "rightturn" -msgstr "rightturn" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873 -msgid "AC" -msgstr "AC" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874 -msgid "HF" -msgstr "HF" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 -msgid "VHF" -msgstr "VHF" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 -msgid "photon" -msgstr "photon" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 -msgid "gluon" -msgstr "gluon" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 -msgid "permil" -msgstr "permil" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 -msgid "cent" -msgstr "cent" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881 -msgid "yen" -msgstr "yen" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884 -msgid "hexstar" -msgstr "hexstar" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885 -msgid "varhexstar" -msgstr "varhexstar" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886 -msgid "davidsstar" -msgstr "davidsstar" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887 -msgid "maltese" -msgstr "maltese" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888 -msgid "kreuz" -msgstr "kreuz" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889 -msgid "ataribox" -msgstr "ataribox" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891 -msgid "checked" -msgstr "checked" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892 -msgid "checkmark" -msgstr "checkmark" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893 -msgid "eighthnote" -msgstr "eighthnote" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894 -msgid "quarternote" -msgstr "quarternote" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895 -msgid "halfnote" -msgstr "halfnote" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896 -msgid "fullnote" -msgstr "fullnote" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897 -msgid "twonotes" -msgstr "twonotes" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898 -msgid "female" -msgstr "female" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899 -msgid "male" -msgstr "male" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900 -msgid "vernal" -msgstr "vernal" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901 -msgid "ascnode" -msgstr "ascnode" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902 -msgid "descnode" -msgstr "descnode" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903 -msgid "fullmoon" -msgstr "fullmoon" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904 -msgid "newmoon" -msgstr "newmoon" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905 -msgid "leftmoon" -msgstr "leftmoon" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906 -msgid "rightmoon" -msgstr "rightmoon" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907 -msgid "astrosun" -msgstr "astrosun" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908 -msgid "mercury" -msgstr "mercury" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909 -msgid "venus" -msgstr "venus" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910 -msgid "earth" -msgstr "earth" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911 -msgid "mars" -msgstr "mars" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912 -msgid "jupiter" -msgstr "jupiter" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913 -msgid "saturn" -msgstr "saturn" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914 -msgid "uranus" -msgstr "uranus" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915 -msgid "neptune" -msgstr "neptune" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916 -msgid "pluto" -msgstr "pluto" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917 -msgid "aries" -msgstr "aries" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918 -msgid "taurus" -msgstr "taurus" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919 -msgid "gemini" -msgstr "gemini" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920 -msgid "cancer" -msgstr "cancer" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921 -msgid "leo" -msgstr "leo" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922 -msgid "virgo" -msgstr "virgo" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923 -msgid "libra" -msgstr "libra" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924 -msgid "scorpio" -msgstr "scorpio" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925 -msgid "sagittarius" -msgstr "sagittarius" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926 -msgid "capricornus" -msgstr "capricornus" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927 -msgid "aquarius" -msgstr "aquarius" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928 -msgid "pisces" -msgstr "pisces" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931 -msgid "APLbox" -msgstr "APLbox" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932 -msgid "APLcomment" -msgstr "APLcomment" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933 -msgid "APLdown" -msgstr "APLdown" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934 -msgid "APLdownarrowbox" -msgstr "APLdownarrowbox" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935 -msgid "APLinput" -msgstr "APLinput" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936 -msgid "APLinv" -msgstr "APLinv" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937 -msgid "APLleftarrowbox" -msgstr "APLleftarrowbox" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938 -msgid "APLlog" -msgstr "APLlog" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939 -msgid "APLrightarrowbox" -msgstr "APLrightarrowbox" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940 -msgid "APLstar" -msgstr "APLstar" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941 -msgid "APLup" -msgstr "APLup" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942 -msgid "APLuparrowbox" -msgstr "APLuparrowbox" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947 -msgid "dashleftarrow" -msgstr "dashleftarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948 -msgid "dashrightarrow" -msgstr "dashrightarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949 -msgid "leftleftarrows" -msgstr "leftleftarrows" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950 -msgid "leftrightarrows" -msgstr "leftrightarrows" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951 -msgid "rightrightarrows" -msgstr "rightrightarrows" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952 -msgid "rightleftarrows" -msgstr "rightleftarrows" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953 -msgid "Lleftarrow" -msgstr "Lleftarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954 -msgid "Rrightarrow" -msgstr "Rrightarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955 -msgid "twoheadleftarrow" -msgstr "twoheadleftarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956 -msgid "twoheadrightarrow" -msgstr "twoheadrightarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957 -msgid "leftarrowtail" -msgstr "leftarrowtail" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958 -msgid "rightarrowtail" -msgstr "rightarrowtail" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959 -msgid "looparrowleft" -msgstr "looparrowleft" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960 -msgid "looparrowright" -msgstr "looparrowright" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961 -msgid "curvearrowleft" -msgstr "curvearrowleft" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962 -msgid "curvearrowright" -msgstr "curvearrowright" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963 -msgid "circlearrowleft" -msgstr "circlearrowleft" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964 -msgid "circlearrowright" -msgstr "circlearrowright" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965 -msgid "Lsh" -msgstr "Lsh" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966 -msgid "Rsh" -msgstr "Rsh" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967 -msgid "upuparrows" -msgstr "upuparrows" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968 -msgid "downdownarrows" -msgstr "downdownarrows" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969 -msgid "upharpoonleft" -msgstr "upharpoonleft" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970 -msgid "upharpoonright" -msgstr "upharpoonright" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972 -msgid "downharpoonleft" -msgstr "downharpoonleft" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973 -msgid "downharpoonright" -msgstr "downharpoonright" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974 -msgid "leftrightharpoons" -msgstr "leftrightharpoons" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976 -msgid "rightsquigarrow" -msgstr "rightsquigarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977 -msgid "leftrightsquigarrow" -msgstr "leftrightsquigarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978 -msgid "nleftarrow" -msgstr "nleftarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979 -msgid "nrightarrow" -msgstr "nrightarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980 -msgid "nleftrightarrow" -msgstr "nleftrightarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981 -msgid "nLeftarrow" -msgstr "nLeftarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982 -msgid "nRightarrow" -msgstr "nRightarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983 -msgid "nLeftrightarrow" -msgstr "nLeftrightarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984 -msgid "multimap" -msgstr "multimap" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985 -msgid "shortleftarrow" -msgstr "shortleftarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986 -msgid "shortrightarrow" -msgstr "shortrightarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987 -msgid "shortuparrow" -msgstr "shortuparrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988 -msgid "shortdownarrow" -msgstr "shortdownarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989 -msgid "leftrightarroweq" -msgstr "leftrightarroweq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990 -msgid "curlyveedownarrow" -msgstr "curlyveedownarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991 -msgid "curlyveeuparrow" -msgstr "curlyveeuparrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992 -msgid "nnwarrow" -msgstr "nnwarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993 -msgid "nnearrow" -msgstr "nnearrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994 -msgid "sswarrow" -msgstr "sswarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995 -msgid "ssearrow" -msgstr "ssearrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996 -msgid "curlywedgeuparrow" -msgstr "curlywedgeuparrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997 -msgid "curlywedgedownarrow" -msgstr "curlywedgedownarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998 -msgid "leftrightarrowtriangle" -msgstr "leftrightarrowtriangle" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999 -msgid "leftarrowtriangle" -msgstr "leftarrowtriangle" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000 -msgid "rightarrowtriangle" -msgstr "rightarrowtriangle" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001 -msgid "Mapsto" -msgstr "Mapsto" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002 -msgid "mapsfrom" -msgstr "mapsfrom" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003 -msgid "Mapsfrom" -msgstr "Mapsfrom" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004 -msgid "Longmapsto" -msgstr "Longmapsto" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005 -msgid "longmapsfrom" -msgstr "longmapsfrom" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006 -msgid "Longmapsfrom" -msgstr "Longmapsfrom" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007 -msgid "xleftarrow" -msgstr "xleftarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008 -msgid "xrightarrow" -msgstr "xrightarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024 -msgid "leqq" -msgstr "leqq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025 -msgid "geqq" -msgstr "geqq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026 -msgid "leqslant" -msgstr "leqslant" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027 -msgid "geqslant" -msgstr "geqslant" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028 -msgid "eqslantless" -msgstr "eqslantless" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029 -msgid "eqslantgtr" -msgstr "eqslantgtr" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030 -msgid "eqsim" -msgstr "eqsim" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031 -msgid "lesssim" -msgstr "lesssim" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032 -msgid "gtrsim" -msgstr "gtrsim" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033 -msgid "apprge" -msgstr "apprge" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034 -msgid "apprle" -msgstr "apprle" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035 -msgid "lessapprox" -msgstr "lessapprox" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036 -msgid "gtrapprox" -msgstr "gtrapprox" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037 -msgid "approxeq" -msgstr "approxeq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038 -msgid "triangleq" -msgstr "triangleq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039 -msgid "lessdot" -msgstr "lessdot" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040 -msgid "gtrdot" -msgstr "gtrdot" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041 -msgid "lll" -msgstr "lll" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042 -msgid "ggg" -msgstr "ggg" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045 -msgid "lessgtr" -msgstr "lessgtr" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046 -msgid "gtrless" -msgstr "gtrless" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047 -msgid "lesseqgtr" -msgstr "lesseqgtr" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048 -msgid "gtreqless" -msgstr "gtreqless" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049 -msgid "lesseqqgtr" -msgstr "lesseqqgtr" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050 -msgid "gtreqqless" -msgstr "gtreqqless" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051 -msgid "eqcirc" -msgstr "eqcirc" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052 -msgid "circeq" -msgstr "circeq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053 -msgid "thicksim" -msgstr "thicksim" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054 -msgid "thickapprox" -msgstr "thickapprox" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055 -msgid "backsim" -msgstr "backsim" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056 -msgid "backsimeq" -msgstr "backsimeq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057 -msgid "subseteqq" -msgstr "subseteqq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058 -msgid "supseteqq" -msgstr "supseteqq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059 -msgid "Subset" -msgstr "Subset" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060 -msgid "Supset" -msgstr "Supset" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061 -msgid "sqsubset" -msgstr "sqsubset" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062 -msgid "sqsupset" -msgstr "sqsupset" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063 -msgid "preccurlyeq" -msgstr "preccurlyeq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064 -msgid "succcurlyeq" -msgstr "succcurlyeq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065 -msgid "curlyeqprec" -msgstr "curlyeqprec" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066 -msgid "curlyeqsucc" -msgstr "curlyeqsucc" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067 -msgid "precsim" -msgstr "precsim" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068 -msgid "succsim" -msgstr "succsim" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069 -msgid "precapprox" -msgstr "precapprox" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070 -msgid "succapprox" -msgstr "succapprox" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071 -msgid "vartriangleleft" -msgstr "vartriangleleft" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073 -msgid "vartriangleright" -msgstr "vartriangleright" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075 -msgid "trianglelefteq" -msgstr "trianglelefteq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077 -msgid "trianglerighteq" -msgstr "trianglerighteq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079 -msgid "bumpeq" -msgstr "bumpeq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080 -msgid "Bumpeq" -msgstr "Bumpeq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081 -msgid "doteqdot" -msgstr "doteqdot" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083 -msgid "risingdotseq" -msgstr "risingdotseq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084 -msgid "fallingdotseq" -msgstr "fallingdotseq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085 -msgid "vDash" -msgstr "vDash" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086 -msgid "Vvdash" -msgstr "Vvdash" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087 -msgid "Vdash" -msgstr "Vdash" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088 -msgid "shortmid" -msgstr "shortmid" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089 -msgid "shortparallel" -msgstr "shortparallel" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090 -msgid "smallsmile" -msgstr "smallsmile" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091 -msgid "smallfrown" -msgstr "smallfrown" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092 -msgid "blacktriangleleft" -msgstr "blacktriangleleft" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094 -msgid "blacktriangleright" -msgstr "blacktriangleright" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096 -msgid "because" -msgstr "because" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097 -msgid "therefore" -msgstr "therefore" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098 -msgid "wasytherefore" -msgstr "wasytherefore" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099 -msgid "backepsilon" -msgstr "backepsilon" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100 -msgid "varpropto" -msgstr "varpropto" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101 -msgid "between" -msgstr "between" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102 -msgid "pitchfork" -msgstr "pitchfork" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103 -msgid "trianglelefteqslant" -msgstr "trianglelefteqslant" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104 -msgid "trianglerighteqslant" -msgstr "trianglerighteqslant" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105 -msgid "inplus" -msgstr "inplus" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106 -msgid "niplus" -msgstr "niplus" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107 -msgid "subsetplus" -msgstr "subsetplus" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108 -msgid "supsetplus" -msgstr "supsetplus" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109 -msgid "subsetpluseq" -msgstr "subsetpluseq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110 -msgid "supsetpluseq" -msgstr "supsetpluseq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111 -msgid "minuso" -msgstr "minuso" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112 -msgid "baro" -msgstr "baro" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113 -msgid "sslash" -msgstr "sslash" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114 -msgid "bbslash" -msgstr "bbslash" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115 -msgid "moo" -msgstr "moo" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116 -msgid "merge" -msgstr "merge" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117 -msgid "invneg" -msgstr "invneg" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118 -msgid "lbag" -msgstr "lbag" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119 -msgid "rbag" -msgstr "rbag" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120 -msgid "interleave" -msgstr "interleave" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121 -msgid "leftslice" -msgstr "leftslice" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122 -msgid "rightslice" -msgstr "rightslice" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123 -msgid "oblong" -msgstr "oblong" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124 -msgid "talloblong" -msgstr "talloblong" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125 -msgid "fatsemi" -msgstr "fatsemi" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126 -msgid "fatslash" -msgstr "fatslash" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127 -msgid "fatbslash" -msgstr "fatbslash" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128 -msgid "ldotp" -msgstr "ldotp" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129 -msgid "cdotp" -msgstr "cdotp" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130 -msgid "colon" -msgstr "colon" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131 -msgid "dblcolon" -msgstr "dblcolon" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132 -msgid "vcentcolon" -msgstr "vcentcolon" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133 -msgid "colonapprox" -msgstr "colonapprox" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134 -msgid "Colonapprox" -msgstr "Colonapprox" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135 -msgid "coloneq" -msgstr "coloneq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136 -msgid "Coloneq" -msgstr "Coloneq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137 -msgid "coloneqq" -msgstr "coloneqq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138 -msgid "Coloneqq" -msgstr "Coloneqq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139 -msgid "colonsim" -msgstr "colonsim" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140 -msgid "Colonsim" -msgstr "Colonsim" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141 -msgid "eqcolon" -msgstr "eqcolon" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142 -msgid "Eqcolon" -msgstr "Eqcolon" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143 -msgid "eqqcolon" -msgstr "eqqcolon" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144 -msgid "Eqqcolon" -msgstr "Eqqcolon" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145 -msgid "wasypropto" -msgstr "wasypropto" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146 -msgid "logof" -msgstr "logof" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147 -msgid "Join" -msgstr "Join" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150 -msgid "Negative Relations (extended)" -msgstr "Négations de relations (AMS étendu)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151 -msgid "nless" -msgstr "nless" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152 -msgid "ngtr" -msgstr "ngtr" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153 -msgid "nleq" -msgstr "nleq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154 -msgid "ngeq" -msgstr "ngeq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155 -msgid "nleqslant" -msgstr "nleqslant" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156 -msgid "ngeqslant" -msgstr "ngeqslant" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157 -msgid "nleqq" -msgstr "nleqq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158 -msgid "ngeqq" -msgstr "ngeqq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159 -msgid "lneq" -msgstr "lneq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160 -msgid "gneq" -msgstr "gneq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161 -msgid "lneqq" -msgstr "lneqq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162 -msgid "gneqq" -msgstr "gneqq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163 -msgid "lvertneqq" -msgstr "lvertneqq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164 -msgid "gvertneqq" -msgstr "gvertneqq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165 -msgid "lnsim" -msgstr "lnsim" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166 -msgid "gnsim" -msgstr "gnsim" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167 -msgid "lnapprox" -msgstr "lnapprox" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168 -msgid "gnapprox" -msgstr "gnapprox" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169 -msgid "nprec" -msgstr "nprec" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170 -msgid "nsucc" -msgstr "nsucc" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171 -msgid "npreceq" -msgstr "npreceq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172 -msgid "nsucceq" -msgstr "nsucceq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173 -msgid "precneqq" -msgstr "precneqq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174 -msgid "succneqq" -msgstr "succneqq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175 -msgid "precnsim" -msgstr "precnsim" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176 -msgid "succnsim" -msgstr "succnsim" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177 -msgid "precnapprox" -msgstr "precnapprox" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178 -msgid "succnapprox" -msgstr "succnapprox" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179 -msgid "subsetneq" -msgstr "subsetneq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180 -msgid "supsetneq" -msgstr "supsetneq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181 -msgid "subsetneqq" -msgstr "subsetneqq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182 -msgid "supsetneqq" -msgstr "supsetneqq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183 -msgid "nsubseteq" -msgstr "nsubseteq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184 -msgid "nsubseteqq" -msgstr "nsubseteqq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185 -msgid "nsupseteq" -msgstr "nsupseteq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186 -msgid "nsupseteqq" -msgstr "nsupseteqq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187 -msgid "nvdash" -msgstr "nvdash" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188 -msgid "nvDash" -msgstr "nvDash" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189 -msgid "nVDash" -msgstr "nVDash" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190 -msgid "nVdash" -msgstr "nVdash" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191 -msgid "varsubsetneq" -msgstr "varsubsetneq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192 -msgid "varsupsetneq" -msgstr "varsupsetneq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193 -msgid "varsubsetneqq" -msgstr "varsubsetneqq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194 -msgid "varsupsetneqq" -msgstr "varsupsetneqq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195 -msgid "ntriangleleft" -msgstr "ntriangleleft" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196 -msgid "ntriangleright" -msgstr "ntriangleright" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197 -msgid "ntrianglelefteq" -msgstr "ntrianglelefteq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198 -msgid "ntrianglerighteq" -msgstr "ntrianglerighteq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199 -msgid "ncong" -msgstr "ncong" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200 -msgid "nsim" -msgstr "nsim" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201 -msgid "nmid" -msgstr "nmid" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202 -msgid "nshortmid" -msgstr "nshortmid" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203 -msgid "nparallel" -msgstr "nparallel" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204 -msgid "nshortparallel" -msgstr "nshortparallel" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205 -msgid "ntrianglelefteqslant" -msgstr "ntrianglelefteqslant" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206 -msgid "ntrianglerighteqslant" -msgstr "ntrianglerighteqslant" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210 -msgid "dotplus" -msgstr "dotplus" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211 -msgid "smallsetminus" -msgstr "smallsetminus" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212 -msgid "Cap" -msgstr "Cap" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214 -msgid "Cup" -msgstr "Cup" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216 -msgid "barwedge" -msgstr "barwedge" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217 -msgid "veebar" -msgstr "veebar" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218 -msgid "doublebarwedge" -msgstr "doublebarwedge" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219 -msgid "boxminus" -msgstr "boxminus" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220 -msgid "boxtimes" -msgstr "boxtimes" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221 -msgid "boxdot" -msgstr "boxdot" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222 -msgid "boxplus" -msgstr "boxplus" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223 -msgid "boxast" -msgstr "boxast" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224 -msgid "boxbar" -msgstr "boxbar" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225 -msgid "boxslash" -msgstr "boxslash" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226 -msgid "boxbslash" -msgstr "boxbslash" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227 -msgid "boxcircle" -msgstr "boxcircle" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228 -msgid "boxbox" -msgstr "boxbox" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229 -msgid "boxempty" -msgstr "boxempty" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230 -msgid "divideontimes" -msgstr "divideontimes" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231 -msgid "ltimes" -msgstr "ltimes" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232 -msgid "rtimes" -msgstr "rtimes" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233 -msgid "leftthreetimes" -msgstr "leftthreetimes" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234 -msgid "rightthreetimes" -msgstr "rightthreetimes" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235 -msgid "curlywedge" -msgstr "curlywedge" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236 -msgid "curlyvee" -msgstr "curlyvee" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237 -msgid "circleddash" -msgstr "circleddash" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238 -msgid "circledast" -msgstr "circledast" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239 -msgid "circledcirc" -msgstr "circledcirc" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240 -msgid "centerdot" -msgstr "centerdot" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241 -msgid "intercal" -msgstr "intercal" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242 -msgid "implies" -msgstr "implies" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243 -msgid "impliedby" -msgstr "impliedby" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244 -msgid "bigcurlyvee" -msgstr "bigcurlyvee" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245 -msgid "bigcurlywedge" -msgstr "bigcurlywedge" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246 -msgid "bigsqcap" -msgstr "bigsqcap" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247 -msgid "bigbox" -msgstr "bigbox" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248 -msgid "bigparallel" -msgstr "bigparallel" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249 -msgid "biginterleave" -msgstr "biginterleave" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250 -msgid "bignplus" -msgstr "bignplus" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251 -msgid "nplus" -msgstr "nplus" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252 -msgid "Yup" -msgstr "Yup" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253 -msgid "Ydown" -msgstr "Ydown" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254 -msgid "Yleft" -msgstr "Yleft" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255 -msgid "Yright" -msgstr "Yright" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256 -msgid "obar" -msgstr "obar" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257 -msgid "obslash" -msgstr "obslash" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258 -msgid "ocircle" -msgstr "ocircle" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259 -msgid "olessthan" -msgstr "olessthan" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260 -msgid "ogreaterthan" -msgstr "ogreaterthan" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261 -msgid "ovee" -msgstr "ovee" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262 -msgid "owedge" -msgstr "owedge" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263 -msgid "varcurlyvee" -msgstr "varcurlyvee" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264 -msgid "varcurlywedge" -msgstr "varcurlywedge" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265 -msgid "vartimes" -msgstr "vartimes" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266 -msgid "varotimes" -msgstr "varotimes" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267 -msgid "varoast" -msgstr "varoast" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268 -msgid "varobar" -msgstr "varobar" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269 -msgid "varodot" -msgstr "varodot" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270 -msgid "varoslash" -msgstr "varoslash" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271 -msgid "varobslash" -msgstr "varobslash" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272 -msgid "varocircle" -msgstr "varocircle" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273 -msgid "varoplus" -msgstr "varoplus" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274 -msgid "varominus" -msgstr "varominus" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275 -msgid "varovee" -msgstr "varovee" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276 -msgid "varowedge" -msgstr "varowedge" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277 -msgid "varolessthan" -msgstr "varolessthan" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278 -msgid "varogreaterthan" -msgstr "varogreaterthan" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279 -msgid "varbigcirc" -msgstr "varbigcirc" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284 -msgid "brokenvert" -msgstr "brokenvert" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287 -msgid "lfloor" -msgstr "lfloor" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288 -msgid "rfloor" -msgstr "rfloor" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289 -msgid "lceil" -msgstr "lceil" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290 -msgid "rceil" -msgstr "rceil" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295 -msgid "llbracket" -msgstr "llbracket" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296 -msgid "rrbracket" -msgstr "rrbracket" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297 -msgid "llfloor" -msgstr "llfloor" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298 -msgid "rrfloor" -msgstr "rrfloor" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299 -msgid "llceil" -msgstr "llceil" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300 -msgid "rrceil" -msgstr "rrceil" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301 -msgid "Lbag" -msgstr "Lbag" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302 -msgid "Rbag" -msgstr "Rbag" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303 -msgid "llparenthesis" -msgstr "llparenthesis" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304 -msgid "rrparenthesis" -msgstr "rrparenthesis" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305 -msgid "binampersand" -msgstr "binampersand" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306 -msgid "bindnasrepma" -msgstr "bindnasrepma" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310 -msgid "Voiceless bilabial plosive" -msgstr "Occlusive bilabiale sourde" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311 -msgid "Voiced bilabial plosive" -msgstr "Occlusive bilabiale voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312 -msgid "Voiceless alveolar plosive" -msgstr "Occlusive alvéolaire sourde" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313 -msgid "Voiced alveolar plosive" -msgstr "Occlusive alvéolaire voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314 -msgid "Voiceless retroflex plosive" -msgstr "Occlusive rétroflexe sourde" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315 -msgid "Voiced retroflex plosive" -msgstr "Occlusive rétroflexe voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316 -msgid "Voiceless palatal plosive" -msgstr "Occlusive palatale sourde" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317 -msgid "Voiced palatal plosive" -msgstr "Occlusive palatale voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318 -msgid "Voiceless velar plosive" -msgstr "Occlusive vélaire sourde" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319 -msgid "Voiced velar plosive" -msgstr "Occlusive vélaire voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320 -msgid "Voiceless uvular plosive" -msgstr "Occlusive uvulaire sourde" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321 -msgid "Voiced uvular plosive" -msgstr "Occlusive uvulaire voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322 -msgid "Glottal plosive" -msgstr "Occlusive glottale" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323 -msgid "Voiced bilabial nasal" -msgstr "Nasale bilabiale voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324 -msgid "Voiced labiodental nasal" -msgstr "Nasale labiodentale voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325 -msgid "Voiced alveolar nasal" -msgstr "Nasale alvéolaire voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326 -msgid "Voiced retroflex nasal" -msgstr "Nasale rétroflexe voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327 -msgid "Voiced palatal nasal" -msgstr "Nasale palatale voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328 -msgid "Voiced velar nasal" -msgstr "Nasale vélaire voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329 -msgid "Voiced uvular nasal" -msgstr "Nasale uvulaire voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330 -msgid "Voiced bilabial trill" -msgstr "Roulée bilabiale voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331 -msgid "Voiced alveolar trill" -msgstr "Roulée alvéolaire voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332 -msgid "Voiced uvular trill" -msgstr "Roulée uvulaire voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334 -msgid "Voiced alveolar tap" -msgstr "Battue alvéolaire voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335 -msgid "Voiced retroflex flap" -msgstr "Battue rétroflexe voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336 -msgid "Voiceless bilabial fricative" -msgstr "Fricative bilabiale sourde" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337 -msgid "Voiced bilabial fricative" -msgstr "Fricative bilabiale voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338 -msgid "Voiceless labiodental fricative" -msgstr "Fricative labio-dentale sourde" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339 -msgid "Voiced labiodental fricative" -msgstr "Fricative labio-dentale voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340 -msgid "Voiceless dental fricative" -msgstr "Fricative dentale sourde" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341 -msgid "Voiced dental fricative" -msgstr "Fricative dentale voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342 -msgid "Voiceless alveolar fricative" -msgstr "Fricative alvéolaire sourde" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343 -msgid "Voiced alveolar fricative" -msgstr "Fricative alvéolaire voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344 -msgid "Voiceless postalveolar fricative" -msgstr "Fricative post-alvéolaire sourde" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345 -msgid "Voiced postalveolar fricative" -msgstr "Fricative post-alvéolaire voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346 -msgid "Voiceless retroflex fricative" -msgstr "Fricative rétroflexe sourde" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347 -msgid "Voiced retroflex fricative" -msgstr "Fricative rétroflexe voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348 -msgid "Voiceless palatal fricative" -msgstr "Fricative palatale sourde" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349 -msgid "Voiced palatal fricative" -msgstr "Fricative palatale voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350 -msgid "Voiceless velar fricative" -msgstr "Fricative vélaire sourde" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351 -msgid "Voiced velar fricative" -msgstr "Fricative vélaire voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352 -msgid "Voiceless uvular fricative" -msgstr "Fricative uvulaire sourde" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353 -msgid "Voiced uvular fricative" -msgstr "Fricative uvulaire voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354 -msgid "Voiceless pharyngeal fricative" -msgstr "Fricative pharingale sourde" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355 -msgid "Voiced pharyngeal fricative" -msgstr "Fricative pharingale voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356 -msgid "Voiceless glottal fricative" -msgstr "Fricative glottale sourde" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357 -msgid "Voiced glottal fricative" -msgstr "Fricative glottale voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358 -msgid "Voiceless alveolar lateral fricative" -msgstr "Fricative latérale alvéolaire sourde" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359 -msgid "Voiced alveolar lateral fricative" -msgstr "Fricative latérale alvéolaire voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360 -msgid "Voiced labiodental approximant" -msgstr "Spirante labio-dentale voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361 -msgid "Voiced alveolar approximant" -msgstr "Spirante alvéolaire voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362 -msgid "Voiced retroflex approximant" -msgstr "Spirante rétroflexe voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363 -msgid "Voiced palatal approximant" -msgstr "Spirante palatale voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364 -msgid "Voiced velar approximant" -msgstr "Spirante vélaire voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365 -msgid "Voiced alveolar lateral approximant" -msgstr "Spirante latérale alvéolaire voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366 -msgid "Voiced retroflex lateral approximant" -msgstr "Spirante latérale rétroflexe voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367 -msgid "Voiced palatal lateral approximant" -msgstr "Spirante latérale palatale voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368 -msgid "Voiced velar lateral approximant" -msgstr "Spirante latérale vélaire voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 -msgid "Bilabial click" -msgstr "Clic bilabial" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 -msgid "Dental click" -msgstr "Clic dental" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 -msgid "(Post)alveolar click" -msgstr "Clic post-alvéolaire" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375 -msgid "Palatoalveolar click" -msgstr "Clic alvéolo-palatal" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376 -msgid "Alveolar lateral click" -msgstr "Clic latéral alvéolaire" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377 -msgid "Voiced bilabial implosive" -msgstr "Occlusive éjective bilabiale voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378 -msgid "Voiced dental/alveolar implosive" -msgstr "Occlusive éjective dento-alvéolaire voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379 -msgid "Voiced palatal implosive" -msgstr "Occlusive éjective palatale voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380 -msgid "Voiced velar implosive" -msgstr "Occlusive éjective vélaire voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381 -msgid "Voiced uvular implosive" -msgstr "Occlusive éjective uvulaire voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 -msgid "Ejective mark" -msgstr "Marque éjective" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386 -msgid "Close front unrounded vowel" -msgstr "Voyelle fermée antérieure non arrondie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 -msgid "Close front rounded vowel" -msgstr "Voyelle fermée antérieure arrondie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 -msgid "Close central unrounded vowel" -msgstr "Voyelle fermée centrale non arrondie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 -msgid "Close central rounded vowel" -msgstr "Voyelle fermée centrale arrondie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 -msgid "Close back unrounded vowel" -msgstr "Voyelle fermée postérieure non arrondie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391 -msgid "Close back rounded vowel" -msgstr "Voyelle fermée postérieure arrondie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 -msgid "Near-close near-front unrounded vowel" -msgstr "Voyelle pré-fermée quasi-antérieure non arrondie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 -msgid "Near-close near-front rounded vowel" -msgstr "Voyelle pré-fermée quasi-antérieure arrondie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394 -msgid "Near-close near-back rounded vowel" -msgstr "Voyelle pré-fermée quasi-postérieure non arrondie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395 -msgid "Close-mid front unrounded vowel" -msgstr "Voyelle mi-fermée antérieure non arrondie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396 -msgid "Close-mid front rounded vowel" -msgstr "Voyelle mi-fermée antérieure arrondie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397 -msgid "Close-mid central unrounded vowel" -msgstr "Voyelle mi-fermée centrale non arrondie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398 -msgid "Close-mid central rounded vowel" -msgstr "Voyelle mi-fermée centrale arrondie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399 -msgid "Close-mid back unrounded vowel" -msgstr "Voyelle mi-fermée postérieure non arrondie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 -msgid "Close-mid back rounded vowel" -msgstr "Voyelle mi-fermée postérieure arrondie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 -msgid "Mid-central vowel (Schwa)" -msgstr "Voyelle moyenne centrale (Schwa)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402 -msgid "Open-mid front unrounded vowel" -msgstr "Voyelle mi-ouverte antérieure non arrondie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403 -msgid "Open-mid front rounded vowel" -msgstr "Voyelle mi-ouverte antérieure arrondie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404 -msgid "Open-mid central unrounded vowel" -msgstr "Voyelle mi-ouverte centrale non arrondie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405 -msgid "Open-mid central rounded vowel" -msgstr "Voyelle mi-ouverte centrale arrondie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406 -msgid "Open-mid back unrounded vowel" -msgstr "Voyelle mi-ouverte postérieure non arrondie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407 -msgid "Open-mid back rounded vowel" -msgstr "Voyelle mi-ouverte postérieure arrondie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408 -msgid "Near-open front unrounded vowel" -msgstr "Voyelle pré-ouverte antérieure non arrondie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409 -msgid "Near-open vowel" -msgstr "Voyelle pré-ouverte" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410 -msgid "Open front unrounded vowel" -msgstr "Voyelle ouverte antérieure non arrondie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411 -msgid "Open front rounded vowel" -msgstr "Voyelle ouverte antérieure arrondie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412 -msgid "Open back unrounded vowel" -msgstr "Voyelle ouverte postérieure non arrondie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413 -msgid "Open back rounded vowel" -msgstr "Voyelle ouverte postérieure arrondie" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417 -msgid "Voiceless labial-velar fricative" -msgstr "Fricative labio-vélaire sourde" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418 -msgid "Voiced labial-velar approximant" -msgstr "Spirante labio-vélaire voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419 -msgid "Voiced labial-palatal approximant" -msgstr "Spirante labio-palatale voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420 -msgid "Voiceless epiglottal fricative" -msgstr "Fricative epiglottale sourde" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421 -msgid "Voiced epiglottal fricative" -msgstr "Fricative epiglottale voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422 -msgid "Epiglottal plosive" -msgstr "Occlusive epiglottale" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423 -msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative" -msgstr "Fricative alvéo-palatale sourde" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 -msgid "Voiced alveolo-palatal fricative" -msgstr "Fricative alvéo-palatale voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 -msgid "Voiced alveolar lateral flap" -msgstr "Battue latérale alvéolaire voisée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426 -msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative" -msgstr "Fricative post-alvéolo-vélaire sourde" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56 -msgid "Top tie bar" -msgstr "Tirant en chef" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57 -msgid "Bottom tie bar" -msgstr "Tirant souscrit" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432 -msgid "Long" -msgstr "Long" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433 -msgid "Half-long" -msgstr "Mi-long" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434 -msgid "Extra short" -msgstr "Extra bref" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435 -msgid "Primary stress" -msgstr "Accent primaire" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436 -msgid "Secondary stress" -msgstr "Accent secondaire" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437 -msgid "Minor (foot) group" -msgstr "Groupe mineur (racine)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438 -msgid "Major (intonation) group" -msgstr "Groupe majeur (intonation)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439 -msgid "Syllable break" -msgstr "Découpage syllabique" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440 -msgid "Linking (absence of a break)" -msgstr "Liaison (pas de découpage)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444 -msgid "Voiceless" -msgstr "Dévoisement" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445 -msgid "Voiceless (above)" -msgstr "Dévoisement (au-dessus)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446 -msgid "Voiced" -msgstr "Voisement" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447 -msgid "Breathy voiced" -msgstr "Murmure" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448 -msgid "Creaky voiced" -msgstr "Laryngalisation" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449 -msgid "Linguolabial" -msgstr "Articulation linguo-labiale" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450 -msgid "Dental" -msgstr "Articulation dentale" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451 -msgid "Apical" -msgstr "Articulation apicale" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452 -msgid "Laminal" -msgstr "Articulation laminale" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453 -msgid "Aspirated" -msgstr "Aspiration" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454 -msgid "More rounded" -msgstr "Arrondissement" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455 -msgid "Less rounded" -msgstr "Désarrondissement" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancement" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457 -msgid "Retracted" -msgstr "Rétraction" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458 -msgid "Centralized" -msgstr "Centralisation" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459 -msgid "Mid-centralized" -msgstr "Semi-centralisation" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460 -msgid "Syllabic" -msgstr "Syllabique" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461 -msgid "Non-syllabic" -msgstr "Non syllabique" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462 -msgid "Rhoticity" -msgstr "Rhoticisation" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463 -msgid "Labialized" -msgstr "Labialisation" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464 -msgid "Palatized" -msgstr "Palatisation" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465 -msgid "Velarized" -msgstr "Vélarisation" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466 -msgid "Pharyngialized" -msgstr "Pharyngalisation" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467 -msgid "Velarized or pharyngialized" -msgstr "Vélarisation ou pharyngalisation" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468 -msgid "Raised" -msgstr "Montée" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469 -msgid "Lowered" -msgstr "Descente" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470 -msgid "Advanced tongue root" -msgstr "Avance de la racine linguale" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471 -msgid "Retracted tongue root" -msgstr "Retrait de la racine linguale" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472 -msgid "Nasalized" -msgstr "Nasalisation" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473 -msgid "Nasal release" -msgstr "Désocclusion nasale" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474 -msgid "Lateral release" -msgstr "Désocclusion latérale" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475 -msgid "No audible release" -msgstr "Désocclusion inaudible" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479 -msgid "Extra high (accent)" -msgstr "Extra haut (diacritique)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480 -msgid "Extra high (tone letter)" -msgstr "Haut (barre)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481 -msgid "High (accent)" -msgstr "Mi-haut (diacritique)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482 -msgid "High (tone letter)" -msgstr "Mi-haut (diacritique)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483 -msgid "Mid (accent)" -msgstr "Médian (diacritique)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484 -msgid "Mid (tone letter)" -msgstr "Médian (barre)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485 -msgid "Low (accent)" -msgstr "Mi-bas (diacritique)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486 -msgid "Low (tone letter)" -msgstr "Mi-bas (barre)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487 -msgid "Extra low (accent)" -msgstr "Bas (diacritique)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488 -msgid "Extra low (tone letter)" -msgstr "Bas (barre)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489 -msgid "Downstep" -msgstr "Un cran plus bas" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490 -msgid "Upstep" -msgstr "Un cran plus haut" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491 -msgid "Rising (accent)" -msgstr "Ascendant (diacritique)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492 -msgid "Rising (tone letter)" -msgstr "Ascendant (barre)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493 -msgid "Falling (accent)" -msgstr "Descendant (diacritique)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494 -msgid "Falling (tone letter)" -msgstr "Descendant (barre)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495 -msgid "High rising (accent)" -msgstr "Ascendant haut (diacritique)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496 -msgid "High rising (tone letter)" -msgstr "Ascendant haut (barre)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497 -msgid "Low rising (accent)" -msgstr "Ascendant bas (diacritique)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498 -msgid "Low rising (tone letter)" -msgstr "Ascendant bas (barre)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499 -msgid "Rising-falling (accent)" -msgstr "Montant-descendant (diacritique)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500 -msgid "Rising-falling (tone letter)" -msgstr "Montant-descendant (barre)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501 -msgid "Global rise" -msgstr "Montée globale" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502 -msgid "Global fall" -msgstr "Descente globale" - -#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14 -msgid "ChessDiagram" -msgstr "Échiquier" - -#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34 -msgid "Chess diagram" -msgstr "Échiquier" - -# XBoard (WinBoard sous Windows) est peut-être traduit en français ? -# Pas fin janvier 2013 (JPC) -#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17 -msgid "" -"A chess position diagram.\n" -"This template will use XBoard to edit the position.\n" -"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" -"the position that you want to display.\n" -"Make sure to give it a '.fen' extension\n" -"and remember to type in a relative path\n" -"to the LyX document location.\n" -"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" -"to enable general editing of the board.\n" -"You might also check out the\n" -"'Options->Test legality' option, and\n" -"remember to middle and right click to\n" -"insert new material in the board.\n" -"In order for this to work, you have to\n" -"put the bundled lyxskak.sty in a place\n" -"that TeX will find it, and you will need\n" -"to install the skak package from CTAN.\n" -msgstr "" -"Un échiquier.\n" -"Ce cadre utilise XBoard pour modifier les positions des pièces.\n" -"Utilisez « File->Save Position » dans XBoard pour enregistrer\n" -"la position que vous voulez afficher.\n" -"Assurez vois de bien lui donner un suffixe en « .fen »\n" -"et un nom qui soit relatif à l'endroit où se trouve le document LyX.\n" -"Dans XBoard, utilisez « Edit->Edit Position » pour autoriser la modification " -"générale de l'échiquier.\n" -"Vous pouvez aussi activer l'option « Option->Test Legality »,\n" -"et rappelez-vous que vous pouvez cliquer sur les boutons du\n" -"milieu et de droite pour ajouter de nouvelles pièces sur l'échiquier.\n" -"Pour que ceci fonctionne, vous devez\n" -"mettre le fichier relié lyxskak.sty là où TeX\n" -"peut le trouver, et vous devez installer le\n" -"paquetage skak depuis CTAN.\n" - -#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14 -msgid "Dia" -msgstr "Dia" - -#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18 -msgid "Dia diagram" -msgstr "Diagramme Dia" - -#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17 -msgid "Dia diagram.\n" -msgstr "Diagramme Dia.\n" - -#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13 -msgid "GnumericSpreadsheet" -msgstr "TableurGnumeric" - -#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21 -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Tableur" - -#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16 -msgid "" -"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n" -"It imports as a multi-page table, so any length\n" -"is ok. Excessive width could be a problem.\n" -"The gnumeric software is necessary for conversion,\n" -"both for gnumeric and excel files.\n" -msgstr "" -"Un tableur créé avec gnumeric, LibreOffice, OpenOffice ou Excel.\n" -"Il est importé comme un tableau multi-pages, donc toutes les longueurs\n" -"sont admises. Une largeur excessive peut poser problème.\n" -"L'application gnumeric est nécessaire pour effectuer la conversion,\n" -"pour les fichiers gnumeric et excel.\n" - -#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 -msgid "Inkscape" -msgstr "Inkscape" - -#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44 -msgid "Inkscape figure" -msgstr "Figure Inkscape" - -#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41 -msgid "" -"An Inkscape figure.\n" -"Note that using this template automatically uses the \n" -"document text in the image (like with the Xfig template).\n" -msgstr "" -"Une figure Inkscape.\n" -"Noter que l'utilisation automatique de ce cadre utilise le \n" -"texte du document dans l'image (comme avec le cadre Xfig).\n" - -#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21 -msgid "Lilypond typeset music" -msgstr "Musique mise en forme avec Lilypond" - -#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17 -msgid "" -"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" -"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" -"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" -"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" -msgstr "" -"Partition musicale mise en forme par GNU Lilypond,\n" -"convertie en .pdf ou .eps avant inclusion\n" -"Utiliser .eps nécessite au moins lilypond 2.6\n" -"Utiliser .pdf nécessite au moins lilypond 2.9\n" - -#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13 -msgid "PDFPages" -msgstr "PDFPages" - -#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28 -msgid "PDF pages" -msgstr "Pages PDF" - -#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16 -msgid "" -"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" -"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" -"which must be inserted to 'Options'.\n" -"Examples:\n" -"* pages={x-y} (for a range of pages)\n" -"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" -"* pages=- (to include all pages)\n" -"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n" -"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n" -"inserted in their original size.\n" -"Read the documentation of the pdfpages package\n" -"for further options and details.\n" -msgstr "" -"Inclusion des documents PDF, via le paquetage « pdfpages ».\n" -"Pour inclure plusieurs pages, utiliser l'option « pages », \n" -"qui doit être insérée dans les « Options ».\n" -"Exemples :\n" -"* pages={x-y} (pages contiguës)\n" -"* pages={x,y,z} (pages spécifiques)\n" -"* pages=- (toutes les pages)\n" -"* pages=last-1 (toutes les pages en ordre inversé)\n" -"Avec l'option « noautoscale' » les pages sont insérées\n" -"avec leur taille originale. \n" -"Consulter la documentation du paquetage pdfpages\n" -"pour les autres options et les détails.\n" - -#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14 -msgid "RasterImage" -msgstr "ImageTramée" - -#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17 -#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24 -msgid "Raster image" -msgstr "Image tramée" - -#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22 -msgid "" -"A bitmap file.\n" -"Use this template to include bitmap images of any kind.\n" -msgstr "" -"Un fichier graphique matriciel.\n" -"Utiliser ce cadre pour inclure des images matricielles de n'importe quel " -"type.\n" - -#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14 -msgid "VectorGraphics" -msgstr "GraphiquesVectoriels" - -#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15 -#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24 -msgid "Vector graphics" -msgstr "Graphiques vectoriels" - -#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17 -msgid "" -"A vector graphics file.\n" -"Use this template to include vector graphics of any kind.\n" -"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n" -"the final output.\n" -"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n" -"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n" -"the figures, which is not possible with this general template.\n" -msgstr "" -"Un fichier graphique vectoriel.\n" -"Utiliser ce cadre pour inclure des graphiques vectoriels de n'importe quel " -"type.\n" -"LyX essaiera de conserver le caractère vectoriel de l'image dans le résultat " -"imprimable.\n" - -#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33 -msgid "XFig" -msgstr "XFig" - -#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37 -msgid "Xfig figure" -msgstr "Figure Xfig" - -#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36 -msgid "An Xfig figure.\n" -msgstr "Une figure Xfig.\n" - -#: lib/configure.py:726 -msgid "tgo" -msgstr "tgo" - -#: lib/configure.py:726 -msgid "tgo|Tgif" -msgstr "tgo|Tgif" - -#: lib/configure.py:729 -msgid "FIG" -msgstr "FIG" - -#: lib/configure.py:732 -msgid "DIA" -msgstr "DIA" - -#: lib/configure.py:735 -msgid "sxd" -msgstr "sxd" - -#: lib/configure.py:735 -msgid "sxd|OpenDocument" -msgstr "sxd|OpenDocument" - -#: lib/configure.py:738 -msgid "Grace" -msgstr "Grace" - -#: lib/configure.py:741 -msgid "FEN" -msgstr "FEN" - -#: lib/configure.py:744 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: lib/configure.py:745 -msgid "SVG (compressed)" -msgstr "SVG (compressé)" - -#: lib/configure.py:748 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#: lib/configure.py:749 -msgid "GIF" -msgstr "GIF" - -#: lib/configure.py:750 -msgid "jpeg" -msgstr "jpeg" - -#: lib/configure.py:750 -msgid "jpeg|JPEG" -msgstr "jpeg|JPEG" - -#: lib/configure.py:751 -msgid "PBM" -msgstr "PBM" - -#: lib/configure.py:752 -msgid "PGM" -msgstr "PGM" - -#: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: lib/configure.py:754 -msgid "PPM" -msgstr "PPM" - -#: lib/configure.py:755 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: lib/configure.py:756 -msgid "XBM" -msgstr "XBM" - -#: lib/configure.py:757 -msgid "XPM" -msgstr "XPM" - -#: lib/configure.py:768 -msgid "Plain text (chess output)" -msgstr "Texte brut (échecs)" - -#: lib/configure.py:769 -msgid "DocBook 5" -msgstr "DocBook 5" - -#: lib/configure.py:770 -msgid "Graphviz Dot" -msgstr "Graphviz Dot" - -#: lib/configure.py:771 -msgid "LaTeX (dviluatex)" -msgstr "LaTeX (dviluatex)" - -#: lib/configure.py:772 -msgid "ePub" -msgstr "ePub" - -#: lib/configure.py:773 -msgid "LaTeX (pLaTeX)" -msgstr "LaTeX (pLaTeX)" - -#: lib/configure.py:774 -msgid "NoWeb" -msgstr "NoWeb" - -#: lib/configure.py:774 -msgid "NoWeb|N" -msgstr "NoWeb|N" - -#: lib/configure.py:776 -msgid "Sweave (Japanese)" -msgstr "Sweave (japonais)" - -#: lib/configure.py:776 -msgid "Sweave (Japanese)|S" -msgstr "Sweave (japonais)|S" - -#: lib/configure.py:777 -msgid "R/S code" -msgstr "R/S code" - -#: lib/configure.py:779 -msgid "Rnw (knitr, Japanese)" -msgstr "Rnw (knitr, japonais)" - -#: lib/configure.py:780 -msgid "LilyPond book (LaTeX)" -msgstr "Livre LilyPond (LaTeX)" - -#: lib/configure.py:781 -msgid "LilyPond book (pLaTeX)" -msgstr "Livre LilyPond (pLaTeX)" - -#: lib/configure.py:782 -msgid "LaTeX (plain)" -msgstr "LaTeX (standard)" - -#: lib/configure.py:782 -msgid "LaTeX (plain)|L" -msgstr "LaTeX (standard)|L" - -#: lib/configure.py:783 -msgid "LaTeX (LuaTeX)" -msgstr "LaTeX (LuaTeX)" - -#: lib/configure.py:784 -msgid "LaTeX (pdflatex)" -msgstr "LaTeX (pdflatex)" - -#: lib/configure.py:785 -msgid "LaTeX (XeTeX)" -msgstr "LaTeX (XeTeX)" - -#: lib/configure.py:786 -msgid "LaTeX (clipboard)" -msgstr "LaTeX (presse-papier)" - -#: lib/configure.py:787 -msgid "Plain text" -msgstr "Texte brut" - -#: lib/configure.py:787 -msgid "Plain text|a" -msgstr "Texte brut|r" - -#: lib/configure.py:788 -msgid "Plain text (pstotext)" -msgstr "Texte brut (pstotext)" - -#: lib/configure.py:789 -msgid "Plain text (ps2ascii)" -msgstr "Texte brut (ps2ascii)" - -#: lib/configure.py:790 -msgid "Plain text (catdvi)" -msgstr "Texte brut (catdvi)" - -#: lib/configure.py:791 -msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "Texte brut, lignes jointives" - -#: lib/configure.py:792 -msgid "Info (Beamer)" -msgstr "Info (Beamer)" - -#: lib/configure.py:796 -msgid "LilyPond music" -msgstr "Format musical LilyPond" - -#: lib/configure.py:799 -msgid "Gnumeric spreadsheet" -msgstr "Tableur Gnumeric" - -#: lib/configure.py:800 -msgid "Excel spreadsheet" -msgstr "Tableur Excel" - -#: lib/configure.py:801 -msgid "MS Excel Office Open XML" -msgstr "MS Excel Office Open XML" - -#: lib/configure.py:802 -msgid "XHTML Table (for spreadsheets)" -msgstr "Tableau HTML (pour les feuilles de calcul)" - -#: lib/configure.py:803 -msgid "HTML Table (for spreadsheets)" -msgstr "Tableau HTML (pour les feuilles de calcul)" - -#: lib/configure.py:804 -msgid "OpenDocument spreadsheet" -msgstr "Tableur OpenDocument" - -#: lib/configure.py:807 -msgid "LyXHTML" -msgstr "LyXHTML" - -#: lib/configure.py:807 -msgid "LyXHTML|y" -msgstr "LyXHTML|y" - -#: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148 -msgid "BibTeX" -msgstr "BibTeX" - -#: lib/configure.py:821 -msgid "EPS" -msgstr "EPS" - -#: lib/configure.py:822 -msgid "EPS (uncropped)" -msgstr "EPS (non rogné)" - -#: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0 -msgid "EPS (cropped)" -msgstr "EPS (rogné)" - -#: lib/configure.py:824 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: lib/configure.py:824 -msgid "Postscript|t" -msgstr "Postscript|t" - -#: lib/configure.py:833 -msgid "PDF (ps2pdf)" -msgstr "PDF (ps2pdf)" - -#: lib/configure.py:833 -msgid "PDF (ps2pdf)|P" -msgstr "PDF (ps2pdf)|P" - -#: lib/configure.py:834 -msgid "PDF (pdflatex)" -msgstr "PDF (pdflatex)" - -#: lib/configure.py:834 -msgid "PDF (pdflatex)|F" -msgstr "PDF (pdflatex)|F" - -#: lib/configure.py:835 -msgid "PDF (dvipdfm)" -msgstr "PDF (dvipdfm)" - -#: lib/configure.py:835 -msgid "PDF (dvipdfm)|m" -msgstr "PDF (dvipdfm)|m" - -#: lib/configure.py:836 -msgid "PDF (XeTeX)" -msgstr "PDF (XeTeX)" - -#: lib/configure.py:836 -msgid "PDF (XeTeX)|X" -msgstr "PDF (XeTeX)|X" - -#: lib/configure.py:837 -msgid "PDF (LuaTeX)" -msgstr "PDF (LuaTeX)" - -#: lib/configure.py:837 -msgid "PDF (LuaTeX)|u" -msgstr "PDF (LuaTeX)|u" - -#: lib/configure.py:838 -msgid "PDF (graphics)" -msgstr "PDF (graphiques)" - -#: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0 -msgid "PDF (cropped)" -msgstr "PDF (rogné)" - -#: lib/configure.py:840 -msgid "PDF (lower resolution)" -msgstr "PDF (résolution réduite)" - -#: lib/configure.py:841 -msgid "PDF (DocBook)" -msgstr "PDF (DocBook)" - -#: lib/configure.py:846 -msgid "DVI" -msgstr "DVI" - -#: lib/configure.py:846 -msgid "DVI|D" -msgstr "DVI|D" - -#: lib/configure.py:847 -msgid "DVI (LuaTeX)" -msgstr "DVI (LuaTeX)" - -#: lib/configure.py:847 -msgid "DVI (LuaTeX)|V" -msgstr "DVI (LuaTeX)|V" - -#: lib/configure.py:850 -msgid "DraftDVI" -msgstr "BrouillonDVI" - -#: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890 -msgid "htm" -msgstr "htm" - -#: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890 -msgid "htm|HTML" -msgstr "htm|HTML" - -#: lib/configure.py:856 -msgid "Noteedit" -msgstr "Noteedit" - -#: lib/configure.py:859 -msgid "OpenDocument (tex4ht)" -msgstr "OpenDocument (tex4ht)" - -#: lib/configure.py:860 -msgid "OpenDocument (eLyXer)" -msgstr "OpenDocument (eLyXer)" - -#: lib/configure.py:861 -msgid "OpenDocument (Pandoc)" -msgstr "OpenDocument (pandoc)" - -#: lib/configure.py:862 -msgid "OpenOffice.Org (sxw)" -msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" - -#: lib/configure.py:865 -msgid "Rich Text Format" -msgstr "Rich Text Format" - -#: lib/configure.py:866 -msgid "MS Word" -msgstr "MS Word" - -#: lib/configure.py:866 -msgid "MS Word|W" -msgstr "MS Word|W" - -#: lib/configure.py:867 -msgid "MS Word Office Open XML" -msgstr "MS Word Office Open XML" - -#: lib/configure.py:867 -msgid "MS Word Office Open XML|O" -msgstr "MS Word Office Open XML|O" - -#: lib/configure.py:870 -msgid "Table (CSV)" -msgstr "Tableau (CSV)" - -#: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1777 -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538 -msgid "LyX" -msgstr "LyX" - -#: lib/configure.py:873 -msgid "LyX 1.3.x" -msgstr "LyX 1.3.x" - -#: lib/configure.py:874 -msgid "LyX 1.4.x" -msgstr "LyX 1.4.x" - -#: lib/configure.py:875 -msgid "LyX 1.5.x" -msgstr "LyX 1.5.x" - -#: lib/configure.py:876 -msgid "LyX 1.6.x" -msgstr "LyX 1.6.x" - -#: lib/configure.py:877 -msgid "LyX 2.0.x" -msgstr "LyX 2.0.x" - -#: lib/configure.py:878 -msgid "LyX 2.1.x" -msgstr "LyX 2.1.x" - -#: lib/configure.py:879 -msgid "LyX 2.2.x" -msgstr "LyX 2.2.x" - -#: lib/configure.py:880 -msgid "LyX 2.3.x" -msgstr "LyX 2.3.x" - -#: lib/configure.py:881 -msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" - -#: lib/configure.py:882 -msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" - -#: lib/configure.py:883 -msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" - -#: lib/configure.py:884 -msgid "LyX Preview" -msgstr "Aperçu" - -#: lib/configure.py:885 -msgid "pdf_tex" -msgstr "pdf_tex" - -#: lib/configure.py:885 -msgid "pdf_tex|PDFTEX" -msgstr "pdf_tex|PDFTEX" - -#: lib/configure.py:886 -msgid "Program" -msgstr "Listing de code source" - -#: lib/configure.py:887 -msgid "ps_tex" -msgstr "ps_tex" - -#: lib/configure.py:887 -msgid "ps_tex|PSTEX" -msgstr "ps_tex|PSTEX" - -#: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178 -msgid "Windows Metafile" -msgstr "Métafichier Windows" - -#: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Métafichier amélioré" - -#: lib/configure.py:1009 -msgid "LyXBlogger" -msgstr "LyxBlogger" - -#: lib/configure.py:1283 -msgid "gnuplot" -msgstr "gnuplot" - -#: lib/configure.py:1283 -msgid "gnuplot|Gnuplot" -msgstr "gnuplot|Gnuplot" - -#: lib/configure.py:1383 -msgid "LyX Archive (zip)" -msgstr "Archive LyX (zip)" - -#: lib/configure.py:1386 -msgid "LyX Archive (tar.gz)" -msgstr "Archive LyX (tar.gz)" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Game 2" -msgstr "Partie 2" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Game 1" -msgstr "Partie 1" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Example (LyXified)" -msgstr "Exemple (lyxifié)" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Example (raw)" -msgstr "Exemple (brut)" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Gnuplot" -msgstr "Gnuplot" - -#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302 -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86 -msgid "External Material" -msgstr "Objet externe" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "XY-Figure" -msgstr "Figure XY" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "XY-Pic" -msgstr "XY-Pic" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Itemize Bullets" -msgstr "Liste à puces" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Feynman Diagrams" -msgstr "Diagrammes de Feynman" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Minted File Listing" -msgstr "Fichier de listing minted" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Minted Listings" -msgstr "Listings minted" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Instant Preview" -msgstr "Aperçu sur le vif" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Graphics and Insets" -msgstr "Graphiques et inserts" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Serial Letter 1" -msgstr "Lettre en nombre 1" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Serial Letter 2" -msgstr "Lettre en nombre 2" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Serial Letter 3" -msgstr "Lettre en nombre 3" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Localization Test" -msgstr "Test de localisation" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Noweb Listerrors" -msgstr "Liste d'erreurs Noweb" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "LilyPond Book" -msgstr "Livre LilyPond" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Noweb2LyX" -msgstr "Noweb2LyX" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Hazard and Precautionary Statements" -msgstr "Mentions de danger et conseils de prudence" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Multilingual Captions" -msgstr "Légendes multilingues" - -#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1760 -msgid "Modules" -msgstr "Modules" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Foils" -msgstr "Foils" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Foils Landslide" -msgstr "Foils paysage" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Beamer (Complex)" -msgstr "Beamer (complexe)" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenue" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Multilingual Typesetting with platex" -msgstr "Saisie multilingue (platex)" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8" -msgstr "Saisie multilingue (CJKutf8)" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)" -msgstr "Article hébreu (KOMA-Script)" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "IEEE Transactions Journal" -msgstr "IEEE Transactions Journal" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Mathematical Monthly" -msgstr "Mathematical Monthly" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "IEEE Transactions Conference" -msgstr "IEEE Transactions Conference" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)" -msgstr "Modèle revue Springer Global (V. 3)" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "06 Part" -msgstr "06 Partie" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "07 Chapter" -msgstr "07 Chapitre" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "08 Appendix" -msgstr "08 Annexe" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "05 Acronym" -msgstr "05 Acronyme" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "04 Acknowledgements" -msgstr "04 Remerciements" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "00 Main File" -msgstr "00 Fichier principal" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "11 References" -msgstr "11 Références" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "03 Preface" -msgstr "03 Préface" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "10 Solutions" -msgstr "10 Solutions" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "09 Glossary" -msgstr "09 Glossaire" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "02 Foreword" -msgstr "02 Préambule" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "01 Dedication" -msgstr "01 Dédicace" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "05 Contributor List" -msgstr "05 Liste des collaborateurs" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "08 Author" -msgstr "08 Auteur" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "06 Acronym" -msgstr "06 Acronyme" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "09 Appendix" -msgstr "09 Annexe" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "07 Part" -msgstr "07 Partie" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "10 Glossary" -msgstr "10 Glossaire" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Simple" -msgstr "Simple" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Colored" -msgstr "En couleurs" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Chapter 2" -msgstr "Chapitre 2" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Main File" -msgstr "Fichier principal" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Chapter 1" -msgstr "Chapitre 1" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "PhD Thesis" -msgstr "Thèse" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Theses" -msgstr "Thèses" - -#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 -msgid "Formal with Footline" -msgstr "Formel avec bordure (dernière ligne)" - -#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 -msgid "Formal without Footline" -msgstr "Formel sans bordure (dernière ligne)" - -#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 -msgid "Grid with Head" -msgstr "Grille avec en-tête" - -#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 -msgid "No Borders" -msgstr "Sans bordures" - -#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 -msgid "Simple Grid" -msgstr "Grille simple" - -#: src/Author.cpp:56 -#, c-format -msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])" -msgstr "%1$s[[nom]] (%2$s[[email]])" - -#: src/BiblioInfo.cpp:877 src/BiblioInfo.cpp:927 src/BiblioInfo.cpp:938 -#: src/BiblioInfo.cpp:993 src/BiblioInfo.cpp:997 -msgid "ERROR!" -msgstr "ERREUR !" - -#: src/BiblioInfo.cpp:1401 -msgid "No year" -msgstr "Pas d'année" - -#: src/BiblioInfo.cpp:1411 -msgid "Bibliography entry not found!" -msgstr "Entrée bibliographique introuvable !" - -#: src/Buffer.cpp:447 -msgid "Disk Error: " -msgstr "Erreur disque : " - -#: src/Buffer.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" -msgstr "LyX n'a pu créer le répertoire temporaire %1$s (disque plein ?)" - -#: src/Buffer.cpp:577 -msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" -msgstr "" -"LyX a tenté de fermer un document comportant des modifications non " -"enregistrées !\n" - -#: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1684 -msgid "Save failed! Document is lost." -msgstr "La sauvegarde a échoué ! Le document est perdu." - -#: src/Buffer.cpp:583 -msgid "Attempting to close changed document!" -msgstr "Tentative de fermeture d'un document modifié !" - -#: src/Buffer.cpp:592 -#, c-format -msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s" - -#: src/Buffer.cpp:999 src/Text.cpp:572 -#, c-format -msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" -msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n" - -#: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:1033 -msgid "Document header error" -msgstr "Erreur d'en-tête de document" - -#: src/Buffer.cpp:1008 -msgid "\\begin_header is missing" -msgstr "il manque \\begin_header" - -#: src/Buffer.cpp:1032 -msgid "\\begin_document is missing" -msgstr "il manque \\begin_document" - -#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3044 -msgid "Changes not shown in LaTeX output" -msgstr "Modifications non affichées dans la sortie" - -#: src/Buffer.cpp:1044 src/Buffer.cpp:3045 -msgid "" -"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are " -"not installed.\n" -"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " -"LaTeX preamble." -msgstr "" -"Les modifications ne seront pas mises en évidence dans la sortie LaTeX, " -"parce que xcolor et ulem ne sont pas installés.\n" -"Installer ces deux paquetages ou redéfinir \\lyxadded et \\lyxdeleted dans " -"le préambule LaTeX." - -#: src/Buffer.cpp:1086 src/BufferParams.cpp:478 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1255 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: src/Buffer.cpp:1210 -msgid "File Not Found" -msgstr "Fichier introuvable" - -#: src/Buffer.cpp:1211 -#, c-format -msgid "Unable to open file `%1$s'." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1$s »." - -#: src/Buffer.cpp:1239 src/Buffer.cpp:1313 -msgid "Document format failure" -msgstr "Problème de format de document" - -#: src/Buffer.cpp:1240 -#, c-format -msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." -msgstr "" -"%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute " -"corrompu." - -#: src/Buffer.cpp:1314 -#, c-format -msgid "%1$s is not a readable LyX document." -msgstr "%1$s n'est pas un document LyX consultable." - -#: src/Buffer.cpp:1341 -msgid "Conversion failed" -msgstr "Échec conversion" - -#: src/Buffer.cpp:1342 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " -"it could not be created." -msgstr "" -"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier " -"temporaire de conversion a échoué." - -#: src/Buffer.cpp:1352 -msgid "Conversion script not found" -msgstr "Script de conversion introuvable" - -#: src/Buffer.cpp:1353 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " -"could not be found." -msgstr "" -"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx " -"est introuvable." - -#: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1383 -msgid "Conversion script failed" -msgstr "Échec du script de conversion" - -#: src/Buffer.cpp:1377 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " -"convert it." -msgstr "" -"%1$s vient d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas " -"réussi à le convertir." - -#: src/Buffer.cpp:1384 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " -"it." -msgstr "" -"%1$s vient d'une version plus récente de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas " -"réussi à le convertir." - -#: src/Buffer.cpp:1463 src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4851 -msgid "File is read-only" -msgstr "Fichier en lecture seule" - -#: src/Buffer.cpp:1464 -#, c-format -msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." -msgstr "" -"Le fichier %1$s ne peut pas être écrasé parce qu'il est en lecture seule." - -#: src/Buffer.cpp:1473 -#, c-format -msgid "" -"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " -"overwrite this file?" -msgstr "" -"Le document %1$s a été modifié par une application externe.\n" -"Êtes-vous sûr de vouloir écrire par dessus ce document ?" - -#: src/Buffer.cpp:1475 -msgid "Overwrite modified file?" -msgstr "Écraser le fichier modifié ?" - -#: src/Buffer.cpp:1476 src/Exporter.cpp:50 -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3016 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3283 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3388 -msgid "&Overwrite" -msgstr "É&craser" - -#: src/Buffer.cpp:1541 -msgid "Backup failure" -msgstr "Échec de la copie de sauvegarde" - -#: src/Buffer.cpp:1542 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create backup file %1$s.\n" -"Please check whether the directory exists and is writable." -msgstr "" -"LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n" -"Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture." - -#: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1588 -msgid "Write failure" -msgstr "Échec de l'écriture" - -#: src/Buffer.cpp:1578 -#, c-format -msgid "" -"The file has successfully been saved as:\n" -" %1$s.\n" -"But LyX could not move it to:\n" -" %2$s.\n" -"Your original file has been backed up to:\n" -" %3$s" -msgstr "" -"Le fichier a été enregistré avec succès en tant que :\n" -" %1$s.\n" -"Mais LyX n'a pas pu le déplacer en :\n" -" %2$s.\n" -"Le fichier original a été sauvegardé comme :\n" -" %3$s" - -#: src/Buffer.cpp:1589 -#, c-format -msgid "" -"Cannot move saved file to:\n" -" %1$s.\n" -"But the file has successfully been saved as:\n" -" %2$s." -msgstr "" -"Déplacement impossible du fichier en :\n" -" %1$s.\n" -"Mais le fichier a été sauvegardé avec succès en tant que :\n" -" %2$s." - -#: src/Buffer.cpp:1605 -#, c-format -msgid "Saving document %1$s..." -msgstr "Enregistrement du document %1$s..." - -#: src/Buffer.cpp:1620 -msgid " could not write file!" -msgstr " n'a pu enregistrer le fichier !" - -#: src/Buffer.cpp:1628 -msgid " done." -msgstr " terminé." - -#: src/Buffer.cpp:1643 -#, c-format -msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" -msgstr "LyX : tente de sauvegarder le document %1$s\n" - -#: src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1666 src/Buffer.cpp:1680 -#, c-format -msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" -msgstr "Enregistré comme %1$s. Ouf !\n" - -#: src/Buffer.cpp:1656 -msgid "Save failed! Trying again...\n" -msgstr "La sauvegarde a échoué ! LyX essaie encore...\n" - -#: src/Buffer.cpp:1670 -msgid "Save failed! Trying yet again...\n" -msgstr "La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai...\n" - -#: src/Buffer.cpp:1766 -msgid "Iconv software exception Detected" -msgstr "Détection d'une exception logicielle dans le logiciel iconv" - -#: src/Buffer.cpp:1767 -#, c-format -msgid "" -"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and " -"supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in " -"Document>Settings>Language." -msgstr "" -"Veuillez vérifier que le logiciel « iconv » est correctement installé et " -"accepte l'encodage choisi (%1$s), ou bien modifiez l'encodage via " -"Documents>Paramètres>Langue." - -#: src/Buffer.cpp:1799 -#, c-format -msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)" -msgstr "Caractère « %1$s » incodable (position du code %2$s)" - -#: src/Buffer.cpp:1802 -msgid "" -"Some characters of your document are not representable in specific verbatim " -"contexts.\n" -"Changing the document encoding to utf8 could help." -msgstr "" -"Certains caractères de votre document ne sont pas représentables dans " -"certains contextes verbatim.\n" -"Changer l'encodage du document pour utf8 pourrait améliorer les choses." - -#: src/Buffer.cpp:1807 -#, c-format -msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" -msgstr "" -"Commande LaTeX pour le caractère '%1$s' introuvable (point %2$s du code)" - -#: src/Buffer.cpp:1810 -msgid "" -"Some characters of your document are probably not representable in the " -"chosen encoding.\n" -"Changing the document encoding to utf8 could help." -msgstr "" -"Certains caractères de votre document ne sont probablement pas " -"représentables en utilisant l'encodage choisi.\n" -"Changer l'encodage du document pour utf8 devrait améliorer les choses." - -#: src/Buffer.cpp:1818 -msgid "iconv conversion failed" -msgstr "échec conversion iconv" - -#: src/Buffer.cpp:1823 -msgid "conversion failed" -msgstr "échec conversion" - -#: src/Buffer.cpp:1935 src/insets/InsetGraphics.cpp:919 -msgid "Uncodable character in file path" -msgstr "Caractère incodable dans le chemin d'accès au fichier" - -#: src/Buffer.cpp:1937 -#, c-format -msgid "" -"The path of your document\n" -"(%1$s)\n" -"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely " -"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the " -"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths " -"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n" -"\n" -"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n" -"(such as utf8) or change the file path name." -msgstr "" -"Le chemin d'accès à votre document\n" -"(%1$s)\n" -"contient des caractères inconnus \n" -"de l'encodage en cours (i. e. %2$s).\n" -"Il en résultera probablement une sortie imprimable incomplète, sauf si " -"TEXINPUTS contient le répertoire du document\n" -"et si vous n'utilisez pas explicitement de chemins relatifs (i.e. des " -"chemins commençant par « ./ » ou « ../ ») dans le préambule ou en code " -"TeX.\n" -"\n" -"En cas de difficultés, choisir un encodage de document approprié (par " -"exemple utf8)\n" -"ou modifier le nom du chemin d'accès au fichier." - -#: src/Buffer.cpp:2028 -#, c-format -msgid "The languages %1$s are only supported by Babel." -msgstr "Les langues %1$s ne sont reconnues que par Babel." - -#: src/Buffer.cpp:2029 -#, c-format -msgid "The language %1$s is only supported by Babel." -msgstr "La langue %1$s n'est reconnue que par Babel." - -#: src/Buffer.cpp:2039 -#, c-format -msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia." -msgstr "Les langues %1$s ne sont reconnues que par Polyglossia." - -#: src/Buffer.cpp:2040 -#, c-format -msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia." -msgstr "La langue %1$s n'est reconnue que par Polyglossia." - -#: src/Buffer.cpp:2046 -msgid "Incompatible Languages!" -msgstr "Langues incompatibles !" - -#: src/Buffer.cpp:2048 -#, c-format -msgid "" -"You cannot use the following languages together in one LaTeX document " -"because they require conflicting language packages:\n" -"%1$s%2$s" -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas utiliser les langues suivantes dans le même document " -"LaTeX car elles requièrent des paquetages de langues en conflit.\n" -"%1$s%2$s" - -#: src/Buffer.cpp:2352 -msgid "Running chktex..." -msgstr "Exécution de chktex..." - -#: src/Buffer.cpp:2371 -msgid "chktex failure" -msgstr "échec de chktex" - -#: src/Buffer.cpp:2372 -msgid "Could not run chktex successfully." -msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement." - -#: src/Buffer.cpp:2747 -#, c-format -msgid "Don't know how to export to format: %1$s" -msgstr "Pas d'information pour exporter au format : %1$s" - -#: src/Buffer.cpp:2851 -#, c-format -msgid "Error exporting to format: %1$s." -msgstr "Erreur à l'exportation au format %1$s." - -#: src/Buffer.cpp:2860 -msgid "Error generating literate programming code." -msgstr "Erreur lors de la génération du code de programmation littéraire." - -#: src/Buffer.cpp:2936 -#, c-format -msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." -msgstr "Branche « %1$s » inexistante." - -#: src/Buffer.cpp:2969 -#, c-format -msgid "Branch \"%1$s\" already exists." -msgstr "La branche « %1$s » existe déjà." - -#: src/Buffer.cpp:3026 -msgid "Error viewing the output file." -msgstr "Erreur lors de l'affichage du fichier imprimable." - -#: src/Buffer.cpp:3388 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847 -#: src/frontends/qt/Validator.cpp:249 src/insets/ExternalSupport.cpp:394 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:606 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Nom de fichier invalide" - -#: src/Buffer.cpp:3389 src/insets/ExternalSupport.cpp:395 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:607 -msgid "" -"The following filename will cause troubles when running the exported file " -"through LaTeX: " -msgstr "" -"Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier " -"exporté sera traité avec LaTeX : " - -#: src/Buffer.cpp:3394 src/insets/ExternalSupport.cpp:400 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:611 -msgid "Problematic filename for DVI" -msgstr "Nom de fichier problématique pour DVI" - -#: src/Buffer.cpp:3395 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:612 -msgid "" -"The following filename can cause troubles when running the exported file " -"through LaTeX and opening the resulting DVI: " -msgstr "" -"Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier " -"exporté sera traité avec LaTeX, à l'ouverture du fichier DVI : " - -#: src/Buffer.cpp:3434 src/insets/InsetBibtex.cpp:349 -msgid "Export Warning!" -msgstr "Alerte d'exportation !" - -#: src/Buffer.cpp:3435 -msgid "" -"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" -"BibTeX will be unable to find them." -msgstr "" -"Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n" -"BibTeX n'arrivera pas à les trouver." - -#: src/Buffer.cpp:4106 -#, c-format -msgid "Preview source code for paragraph %1$d" -msgstr "Visionner le code LaTeX du paragraphe %1$d" - -#: src/Buffer.cpp:4111 -#, c-format -msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" -msgstr "Visionner le code LaTeX des paragraphes %1$s à %2$s" - -#: src/Buffer.cpp:4166 -msgid "Preview source code" -msgstr "Visionner le code LaTeX" - -#: src/Buffer.cpp:4168 -msgid "Preview preamble" -msgstr "Aperçu préambule" - -#: src/Buffer.cpp:4170 -msgid "Preview body" -msgstr "Aperçu corps" - -#: src/Buffer.cpp:4186 -msgid "Plain text does not have a preamble." -msgstr "Le texte brut ne possède pas de préambule." - -#: src/Buffer.cpp:4330 -msgid "Autosaving current document..." -msgstr "Sauvegarde automatique du document..." - -#: src/Buffer.cpp:4455 -#, c-format -msgid "No information for exporting the format %1$s." -msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s." - -#: src/Buffer.cpp:4459 -#, c-format -msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'" -msgstr "" -"Astuce : utiliser les polices non-TeX ou positionner l'encodage d'entrée à « " -"%1$s »" - -#: src/Buffer.cpp:4461 -msgid "Couldn't export file" -msgstr "Exportation du fichier impossible" - -#: src/Buffer.cpp:4529 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2989 -msgid "File name error" -msgstr "Erreur de nom de fichier" - -#: src/Buffer.cpp:4530 -#, c-format -msgid "" -"The directory path to the document\n" -"%1$s\n" -"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should " -"save the file to a directory whose name does not contain spaces." -msgstr "" -"Le chemin d'accès au répertoire du document\n" -"%1$s\n" -"contient des espaces, mais votre installation TeX ne les autorise pas. Vous " -"devriez enregistrer le fichier dans un répertoire dont le chemin d'accès ne " -"contient pas d'espaces." - -#: src/Buffer.cpp:4619 src/Buffer.cpp:4649 src/frontends/qt/GuiView.cpp:914 -msgid "Document export cancelled." -msgstr "Export du document annulé." - -#: src/Buffer.cpp:4652 -#, c-format -msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" -msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'" - -#: src/Buffer.cpp:4659 -#, c-format -msgid "Document exported as %1$s" -msgstr "Document exporté en tant que %1$s" - -#: src/Buffer.cpp:4728 -#, c-format -msgid "" -"An emergency save of the document %1$s exists.\n" -"\n" -"Recover emergency save?" -msgstr "" -"Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n" -"\n" -"Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?" - -#: src/Buffer.cpp:4731 -msgid "Load emergency save?" -msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?" - -#: src/Buffer.cpp:4732 -msgid "&Recover" -msgstr "&Récupérer" - -#: src/Buffer.cpp:4732 -msgid "&Load Original" -msgstr "&Charger l'original" - -#: src/Buffer.cpp:4732 -msgid "&Only show difference" -msgstr "N'afficher &que les différences" - -#: src/Buffer.cpp:4743 -#, c-format -msgid "" -"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " -"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." -msgstr "" -"Une sauvegarde d'urgence a été correctement chargée, mais le fichier " -"original %1$s est en lecture seule. Il faudra sauvegarder le document sous " -"un autre nom." - -#: src/Buffer.cpp:4750 -msgid "Document was successfully recovered." -msgstr "Le document a été récupéré correctement." - -#: src/Buffer.cpp:4752 -msgid "Document was NOT successfully recovered." -msgstr "Le document n'a PAS été récupéré avec succès." - -#: src/Buffer.cpp:4753 -#, c-format -msgid "" -"Remove emergency file now?\n" -"(%1$s)" -msgstr "" -"Supprimer la sauvegarde d'urgence maintenant ?\n" -"(%1$s)" - -#: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4769 -msgid "Delete emergency file?" -msgstr "Supprimer la sauvegarde d'urgence ?" - -#: src/Buffer.cpp:4758 src/Buffer.cpp:4771 -msgid "&Keep" -msgstr "&Conserver" - -#: src/Buffer.cpp:4762 -msgid "Emergency file deleted" -msgstr "Sauvegarde d'urgence supprimée" - -#: src/Buffer.cpp:4763 -msgid "Do not forget to save your file now!" -msgstr "N'oubliez pas d'enregistrer votre fichier maintenant !" - -#: src/Buffer.cpp:4770 -msgid "Remove emergency file now?" -msgstr "Supprimer la sauvegarde d'urgence maintenant ?" - -#: src/Buffer.cpp:4793 -msgid "Can't rename emergency file!" -msgstr "Impossible de renommer la sauvegarde d'urgence !" - -#: src/Buffer.cpp:4794 -msgid "" -"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. " -"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load " -"this file, and may over-write your own work." -msgstr "" -"LyX n'a pas pu renommer le fichier de sauvegarde d'urgence. Vous devrez le " -"faire manuellement. Sinon, il vous sera redemandé lors du prochain " -"chargement de votre fichier, et pourrait écraser votre travail." - -#: src/Buffer.cpp:4799 -msgid "Emergency File Renames" -msgstr "Renommage de la sauvegarde d'urgence" - -#: src/Buffer.cpp:4800 -#, c-format -msgid "" -"Emergency file renamed as:\n" -" %1$s" -msgstr "" -"Sauvegarde d'urgence renommée comme :\n" -" %1$s" - -#: src/Buffer.cpp:4839 -#, c-format -msgid "" -"The backup of the document %1$s is newer.\n" -"\n" -"Load the backup instead?" -msgstr "" -"La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n" -"\n" -"Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?" - -#: src/Buffer.cpp:4841 -msgid "Load backup?" -msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?" - -#: src/Buffer.cpp:4842 -msgid "&Load backup" -msgstr "&Charger la sauvegarde" - -#: src/Buffer.cpp:4842 -msgid "Load &original" -msgstr "Charger l'&original" - -#: src/Buffer.cpp:4852 -#, c-format -msgid "" -"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " -"read-only. Please make sure to save the document as a different file." -msgstr "" -"Un fichier de sauvegarde a été correctement chargé, mais le fichier " -"original %1$s est en lecture seule. Il faudra sauvegarder le document sous " -"un autre nom." - -#: src/Buffer.cpp:5238 -msgid "Senseless!!! " -msgstr "Inapproprié !!! " - -#: src/Buffer.cpp:5502 -#, c-format -msgid "Document %1$s reloaded." -msgstr "Document %1$s rechargé." - -#: src/Buffer.cpp:5505 -#, c-format -msgid "Could not reload document %1$s." -msgstr "Impossible de recharger le document %1$s." - -#: src/BufferParams.cpp:534 -msgid "" -"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " -"the AMS math toolbars are inserted into formulas" -msgstr "" -"Le paquetage LaTeX amsmath n'est utilisé que si des types de formules ou des " -"symboles en provenance des palettes mathématiques AMS sont insérés dans des " -"formules" - -#: src/BufferParams.cpp:536 -msgid "" -"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " -"are inserted into formulas" -msgstr "" -"Le paquetage LaTeX amssymb n'est utilisé que si des symboles en provenance " -"des palettes mathématiques AMS sont insérés dans des formules" - -#: src/BufferParams.cpp:538 -msgid "" -"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " -"formulas" -msgstr "" -"Le paquetage LaTeX cancel n'est utilisé que si la commande \\cancel est " -"insérée dans une formule" - -#: src/BufferParams.cpp:540 -msgid "" -"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " -"inserted into formulas" -msgstr "" -"Le paquetage LaTeX esint n'est utilisé que si des symboles d'intégration " -"spécifiques sont insérés dans des formules" - -#: src/BufferParams.cpp:542 -msgid "" -"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " -"into formulas" -msgstr "" -"Le paquetage LaTeX mathdots n'est utilisé que si la commande \\iddots est " -"insérée dans une formule" - -#: src/BufferParams.cpp:544 -msgid "" -"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " -"inserted into formulas" -msgstr "" -"Le paquetage LaTeX mathtools n'est utilisé que si certaines relations " -"mathématiques sont insérées dans une formule" - -#: src/BufferParams.cpp:546 -msgid "" -"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " -"inserted into formulas" -msgstr "" -"Le paquetage LaTeX mhchem n'est utilisé que si les commandes \\ce ou \\cf " -"sont insérées dans des formules" - -#: src/BufferParams.cpp:548 -msgid "" -"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " -"subscript is inserted into formulas" -msgstr "" -"Le paquetage LaTeX stackrel n'est utilisé que si la commande \\stackrel avec " -"indice est insérée dans une formule" - -#: src/BufferParams.cpp:550 -msgid "" -"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " -"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" -msgstr "" -"Le paquetage LaTeX stmaryrd n'est utilisé que si des symboles utilisant la " -"police « St Mary's Road » spécifique à l'informatique théorique sont insérés " -"dans des formules" - -#: src/BufferParams.cpp:552 -msgid "" -"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " -"decoration 'utilde'" -msgstr "" -"Le paquetage LaTeX undertilde n'est utilisé que si vous utilisez la " -"décoration mathématique « utilde »" - -#: src/BufferParams.cpp:787 -#, c-format -msgid "" -"The selected document class\n" -"\t%1$s\n" -"requires external files that are not available.\n" -"The document class can still be used, but the\n" -"document cannot be compiled until the following\n" -"prerequisites are installed:\n" -"\t%2$s\n" -"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n" -"User's Guide for more information." -msgstr "" -"La classe de document sélectionnée\n" -"\t%1$s\n" -"requiert des fichiers externes non disponibles.\n" -"La classe peut néanmoins être utilisée, mais le document\n" -"ne pourra pas être compilé tant que\n" -"les pré-requis suivants ne seront pas installés :\n" -"\t%2$s\n" -"Voir le paragraphe 3.1.2.2 (Disponibilité des classes) du\n" -"Guide de l'Utilisateur pour en savoir plus." - -#: src/BufferParams.cpp:796 -msgid "Document class not available" -msgstr "Classe de document non disponible" - -#: src/BufferParams.cpp:1103 src/Color.cpp:281 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3532 -msgid "greyedout inset text" -msgstr "texte d'insert grisé" - -#: src/BufferParams.cpp:1721 src/BufferParams.cpp:1875 -#: src/BufferParams.cpp:2320 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3055 -#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:143 -#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:257 -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:900 src/insets/InsetGraphics.cpp:908 -#: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307 -#: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1165 -#: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518 -msgid "LyX Warning: " -msgstr "Avertissement LyX : " - -#: src/BufferParams.cpp:1722 src/BufferParams.cpp:1876 -#: src/BufferParams.cpp:2321 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3056 -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:901 src/insets/InsetGraphics.cpp:909 -#: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308 -#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1166 src/mathed/MathExtern.cpp:1445 -#: src/mathed/MathExtern.cpp:1519 -msgid "uncodable character" -msgstr "caractère incodable" - -#: src/BufferParams.cpp:1735 -msgid "Uncodable character in document metadata" -msgstr "Caractère incodable dans les métadonnées du document" - -#: src/BufferParams.cpp:1737 -#, c-format -msgid "" -"The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the " -"current document encoding (namely %1$s).\n" -"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete " -"output.\n" -"\n" -"Please select an appropriate document encoding\n" -"(such as utf8) or change the preamble code accordingly." -msgstr "" -"Les métadonnées de votre document contiennent des caractères inconnus de " -"l'encodage en cours d'utilisation (en l'occurrence %1$s).\n" -"Ces caractères seront omis dans le résultat imprimable, qui pourra donc être " -"incomplet.\n" -"\n" -"Choisir un encodage approprié pour le document\n" -"(par exemple utf8) ou modifier le préambule de manière appropriée." - -#: src/BufferParams.cpp:1889 -msgid "Uncodable character in class options" -msgstr "Caractère incodable dans les options de classe" - -#: src/BufferParams.cpp:1891 -#, c-format -msgid "" -"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the " -"current document encoding (namely %1$s).\n" -"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete " -"output.\n" -"\n" -"Please select an appropriate document encoding\n" -"(such as utf8) or change the class options accordingly." -msgstr "" -"Les options de classe de votre document contiennent des caractères inconnus " -"de l'encodage en cours d'utilisation (en l'occurrence %1$s).\n" -"Ces caractères seront omis dans le résultat imprimable, qui pourra donc être " -"incomplet.\n" -"\n" -"Choisir un encodage approprié (par exemple utf8)\n" -"ou modifier les options de classe." - -#: src/BufferParams.cpp:2334 -msgid "Uncodable character in user preamble" -msgstr "Caractère incodable dans le préambule utilisateur" - -#: src/BufferParams.cpp:2336 -#, c-format -msgid "" -"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the " -"current document encoding (namely %1$s).\n" -"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete " -"output.\n" -"\n" -"Please select an appropriate document encoding\n" -"(such as utf8) or change the preamble code accordingly." -msgstr "" -"Le préambule utilisateur de votre document contient des caractères inconnus " -"de l'encodage en cours d'utilisation (en l'occurrence %1$s).\n" -"Ces caractères seront omis dans le résultat imprimable, qui pourra donc être " -"incomplet.\n" -"\n" -"Choisir un encodage approprié (par exemple utf8)\n" -"ou modifier l'orthographe du nom d'auteur." - -#: src/BufferParams.cpp:2651 -#, c-format -msgid "" -"The layout file:\n" -"%1$s\n" -"could not be found. A default textclass with default\n" -"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" -"correct output." -msgstr "" -"Le fichier de format :\n" -" %1$s\n" -"est introuvable. Une classe implicite avec un format implicite\n" -"sera utilisée. LyX ne pourra pas produire\n" -"un résultat imprimable correct." - -#: src/BufferParams.cpp:2657 -msgid "Document class not found" -msgstr "Classe de document introuvable" - -#: src/BufferParams.cpp:2664 -#, c-format -msgid "" -"Due to some error in it, the layout file:\n" -"%1$s\n" -"could not be loaded. A default textclass with default\n" -"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" -"correct output." -msgstr "" -"Du fait d'une erreur interne, le fichier de format :\n" -"%1$s\n" -"est introuvable. Une classe implicite avec un format implicite\n" -"sera utilisée. LyX ne pourra pas produire\n" -"un résultat imprimable correct." - -#: src/BufferParams.cpp:2670 src/BufferView.cpp:1429 src/BufferView.cpp:1461 -msgid "Could not load class" -msgstr "Chargement de la classe impossible" - -#: src/BufferParams.cpp:2715 -msgid "Error reading internal layout information" -msgstr "Erreur de lecture du format interne" - -#: src/BufferParams.cpp:2716 src/TextClass.cpp:1952 src/TextClass.cpp:1985 -msgid "Read Error" -msgstr "Erreur de lecture" - -#: src/BufferParams.cpp:3743 -msgid "No bibliography processor found!" -msgstr "Aucun processeur bibliographique n'a été trouvé !" - -#: src/BufferParams.cpp:3745 -#, c-format -msgid "" -"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not " -"available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and " -"references will be generated.\n" -"Please fix your installation!" -msgstr "" -"Le processeur bibliographique requis par ce document (%1$s) n'est pas " -"disponible et aucun processeur alternatif n'a été trouvé. Aucune " -"bibliographie ni références ne seront créées.\n" -"Merci de réparer votre installation !" - -#: src/BufferParams.cpp:3753 -msgid "Requested bibliography processor not found!" -msgstr "Processeur bibliographique requis introuvable !" - -#: src/BufferParams.cpp:3755 -#, c-format -msgid "" -"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not " -"available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This " -"might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check " -"carefully!\n" -"It is suggested to install the missing processor." -msgstr "" -"Le processeur bibliographique requis par ce document (%1$s) n'est pas " -"disponible. En tant qu'alternative, '%2$s' sera utilisé, sans options. Il " -"peut en résulter des erreurs ou des modifications non voulues dans la " -"bibliographie. Vérifiez soigneusement !\n" -"Vous pourriez installer le processeur manquant." - -#: src/BufferView.cpp:181 -msgid "No more insets" -msgstr "Pas d'autre insert" - -#: src/BufferView.cpp:886 -msgid "Save bookmark" -msgstr "Enregistrer le signet" - -#: src/BufferView.cpp:1142 -msgid "Document is read-only" -msgstr "Document en lecture seule" - -#: src/BufferView.cpp:1144 -msgid "Document has been modified externally" -msgstr "Le document a été modifié par une application externe" - -#: src/BufferView.cpp:1153 -msgid "This portion of the document is deleted." -msgstr "Cette portion du document est supprimée." - -#: src/BufferView.cpp:1196 src/BufferView.cpp:2332 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4454 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4542 -msgid "Absolute filename expected." -msgstr "Chemin absolu requis." - -#: src/BufferView.cpp:1427 src/BufferView.cpp:1459 -#, c-format -msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." -msgstr "La classe de document « %1$s » n'a pas pu être chargée." - -#: src/BufferView.cpp:1485 -msgid "No further undo information" -msgstr "Pas d'information pour Annuler" - -#: src/BufferView.cpp:1506 -msgid "No further redo information" -msgstr "Pas d'information pour Refaire" - -#: src/BufferView.cpp:1698 src/BufferView.cpp:1713 src/BufferView.cpp:1746 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" - -#: src/BufferView.cpp:1839 -msgid "Mark off" -msgstr "Marque désactivée" - -#: src/BufferView.cpp:1845 -msgid "Mark on" -msgstr "Marque activée" - -#: src/BufferView.cpp:1852 -msgid "Mark removed" -msgstr "Marque enlevée" - -#: src/BufferView.cpp:1855 -msgid "Mark set" -msgstr "Marque posée" - -#: src/BufferView.cpp:1946 -msgid "Statistics for the selection:" -msgstr "Statistiques pour la sélection :" - -#: src/BufferView.cpp:1948 -msgid "Statistics for the document:" -msgstr "Statistiques pour le document :" - -#: src/BufferView.cpp:1951 -#, c-format -msgid "%1$d words" -msgstr "%1$d mots" - -#: src/BufferView.cpp:1953 -msgid "One word" -msgstr "Un mot" - -#: src/BufferView.cpp:1956 -#, c-format -msgid "%1$d characters" -msgstr "%1$d caractères" - -#: src/BufferView.cpp:1958 -msgid "One character" -msgstr "Un caractère" - -#: src/BufferView.cpp:1961 -#, c-format -msgid "%1$d characters (no blanks)" -msgstr "%1$d caractères (espaces exclues)" - -#: src/BufferView.cpp:1963 -msgid "One character (no blanks)" -msgstr "Un caractère (espaces exclues)" - -#: src/BufferView.cpp:1965 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" - -#: src/BufferView.cpp:2190 -#, c-format -msgid "" -"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" -msgstr "" -"Interruption de « inset-forall » du fait d'un nombre d'actions supérieur à " -"%1$d" - -#: src/BufferView.cpp:2192 -#, c-format -msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" -msgstr "\"%1$s\" appliqué à %2$d inserts" - -#: src/BufferView.cpp:2200 -msgid "Branch name" -msgstr "Nom de la branche" - -#: src/BufferView.cpp:2207 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225 -msgid "Branch already exists" -msgstr "La branche existe déjà" - -#: src/BufferView.cpp:3143 -#, c-format -msgid "Inserting document %1$s..." -msgstr "Insertion du document %1$s..." - -#: src/BufferView.cpp:3159 -#, c-format -msgid "Document %1$s inserted." -msgstr "Document %1$s inséré." - -#: src/BufferView.cpp:3161 -#, c-format -msgid "Could not insert document %1$s" -msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s" - -#: src/BufferView.cpp:3656 -#, c-format -msgid "" -"Could not read the specified document\n" -"%1$s\n" -"due to the error: %2$s" -msgstr "" -"Lecture impossible pour le document\n" -"%1$s\n" -"à cause de l'erreur : %2$s" - -#: src/BufferView.cpp:3658 -msgid "Could not read file" -msgstr "Lecture du fichier impossible" - -#: src/BufferView.cpp:3665 -#, c-format -msgid "" -"%1$s\n" -" is not readable." -msgstr "" -"%1$s\n" -"est illisible." - -#: src/BufferView.cpp:3666 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:310 -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:313 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319 -#: src/output.cpp:39 -msgid "Could not open file" -msgstr "Ouverture du fichier impossible" - -#: src/BufferView.cpp:3673 -msgid "Reading not UTF-8 encoded file" -msgstr "Lecture d'un fichier non encodé en UTF-8" - -#: src/BufferView.cpp:3674 -msgid "" -"The file is not UTF-8 encoded.\n" -"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" -"If this does not give the correct result\n" -"then please change the encoding of the file\n" -"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" -msgstr "" -"Le fichier n'est pas encodé en UTF-8.\n" -"Il va être lu comme s'il utilisait un encodage localisé en 8 bits.\n" -"Si cela ne donne pas un résultat satisfaisant\n" -"encodez le fichier en UTF-8 en utilisant un programme externe.\n" - -#: src/Changes.cpp:378 -msgid "Uncodable character in author initials" -msgstr "Caractère incodable dans les initiales de l'auteur" - -#: src/Changes.cpp:379 -#, c-format -msgid "" -"The author initials '%1$s',\n" -"used for change tracking, contain the following glyphs that\n" -"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n" -"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n" -"\n" -"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" -"or change the author initials." -msgstr "" -"Les initiales d'auteur '%1$s',\n" -"utilisé pour le suivi de modifications, contient les caractères suivants, " -"qui ne peuvent pas être\n" -"représentés avec l'encodage en cours d'utilisation : %2$s.\n" -"Ces caractères seront omis dans le fichier LaTeX exporté.\n" -"\n" -"Choisir un encodage approprié (par exemple utf8)\n" -"ou modifier les initiales d'auteur." - -#: src/Changes.cpp:408 -msgid "Uncodable character in author name" -msgstr "Caractère incodable dans le nom d'auteur" - -#: src/Changes.cpp:409 -#, c-format -msgid "" -"The author name '%1$s',\n" -"used for change tracking, contains the following glyphs that\n" -"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n" -"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n" -"\n" -"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" -"or change the spelling of the author name." -msgstr "" -"Le nom d'auteur '%1$s',\n" -"utilisé pour le suivi de modifications, contient des caractères qui ne " -"peuvent pas être\n" -"représentés avec l'encodage en cours d'utilisation : %2$s.\n" -"Ces caractères seront omis dans le fichier LaTeX exporté.\n" -"\n" -"Choisir un encodage approprié (par exemple utf8)\n" -"ou modifier l'orthographe du nom d'auteur." - -#: src/Chktex.cpp:65 -#, c-format -msgid "ChkTeX warning id # %1$s" -msgstr "Avertissement ChkTeX n° %1$s" - -# à revoir, accord avec les autres mots incertain -# Semble féminin dans tous les cas -# (couleurs ou liste bibtex) -- JPC -#: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 -msgid "none" -msgstr "aucune" - -#: src/Color.cpp:243 -msgid "black" -msgstr "noir" - -#: src/Color.cpp:244 -msgid "white" -msgstr "blanc" - -#: src/Color.cpp:245 -msgid "blue" -msgstr "bleu" - -#: src/Color.cpp:246 -msgid "brown" -msgstr "brun" - -#: src/Color.cpp:247 -msgid "cyan" -msgstr "cyan" - -#: src/Color.cpp:248 -msgid "darkgray" -msgstr "grisFoncé" - -#: src/Color.cpp:249 -msgid "gray" -msgstr "gris" - -#: src/Color.cpp:250 -msgid "green" -msgstr "vert" - -#: src/Color.cpp:251 -msgid "lightgray" -msgstr "grisClair" - -#: src/Color.cpp:252 -msgid "lime" -msgstr "citron" - -#: src/Color.cpp:253 -msgid "magenta" -msgstr "magenta" - -#: src/Color.cpp:254 -msgid "olive" -msgstr "olive" - -#: src/Color.cpp:255 -msgid "orange" -msgstr "orange" - -#: src/Color.cpp:256 -msgid "pink" -msgstr "rose" - -#: src/Color.cpp:257 -msgid "purple" -msgstr "pourpre" - -#: src/Color.cpp:258 -msgid "red" -msgstr "rouge" - -#: src/Color.cpp:259 -msgid "teal" -msgstr "turquoise" - -#: src/Color.cpp:260 -msgid "violet" -msgstr "violet" - -#: src/Color.cpp:261 -msgid "yellow" -msgstr "jaune" - -#: src/Color.cpp:262 -msgid "cursor" -msgstr "curseur" - -#: src/Color.cpp:263 -msgid "background" -msgstr "fond" - -#: src/Color.cpp:264 -msgid "text" -msgstr "texte" - -#: src/Color.cpp:265 -msgid "selection" -msgstr "sélection (fond)" - -#: src/Color.cpp:266 -msgid "selected text" -msgstr "texte sélectionné" - -#: src/Color.cpp:267 -msgid "LaTeX text" -msgstr "Texte LaTeX" - -#: src/Color.cpp:268 -msgid "Text label 1" -msgstr "Étiquette de texte 1" - -#: src/Color.cpp:269 -msgid "Text label 2" -msgstr "Étiquette de texte 2" - -#: src/Color.cpp:270 -msgid "Text label 3" -msgstr "Étiquette de texte 3" - -#: src/Color.cpp:271 -msgid "inline completion" -msgstr "complétion en ligne" - -#: src/Color.cpp:273 -msgid "non-unique inline completion" -msgstr "complétion en ligne (choix multiples)" - -#: src/Color.cpp:275 -msgid "previewed snippet" -msgstr "aperçu" - -#: src/Color.cpp:276 -msgid "note label" -msgstr "étiquette de note" - -#: src/Color.cpp:277 -msgid "note background" -msgstr "fond de note" - -#: src/Color.cpp:278 -msgid "comment label" -msgstr "étiquette de commentaire" - -#: src/Color.cpp:279 -msgid "comment background" -msgstr "fond de commentaire" - -#: src/Color.cpp:280 -msgid "greyedout inset label" -msgstr "étiquette d'insert grisé" - -#: src/Color.cpp:282 -msgid "greyedout inset background" -msgstr "fond d'insert grisé" - -#: src/Color.cpp:283 -msgid "phantom inset text" -msgstr "texte d'insert fantôme" - -#: src/Color.cpp:284 -msgid "shaded box" -msgstr "boîte ombrée" - -#: src/Color.cpp:285 -msgid "listings background" -msgstr "fond de listing" - -#: src/Color.cpp:286 -msgid "branch label" -msgstr "étiquette de branche" - -#: src/Color.cpp:287 -msgid "footnote label" -msgstr "étiquette de note de bas de page" - -#: src/Color.cpp:288 -msgid "index label" -msgstr "étiquette d'index" - -#: src/Color.cpp:289 -msgid "margin note label" -msgstr "étiquette de note en marge" - -#: src/Color.cpp:290 -msgid "URL label" -msgstr "Étiquette d'URL" - -#: src/Color.cpp:291 -msgid "URL text" -msgstr "Texte d'URL" - -#: src/Color.cpp:292 -msgid "depth bar" -msgstr "barre de profondeur" - -#: src/Color.cpp:293 -msgid "scroll indicator" -msgstr "indicateur de déroulement" - -#: src/Color.cpp:294 -msgid "language" -msgstr "langue étrangère" - -#: src/Color.cpp:295 -msgid "command inset" -msgstr "insert de commande" - -#: src/Color.cpp:296 -msgid "command inset background" -msgstr "fond d'insert de commande" - -#: src/Color.cpp:297 -msgid "command inset frame" -msgstr "cadre d'insert de commande" - -#: src/Color.cpp:298 -msgid "command inset (broken reference)" -msgstr "insert de commande (référence cassée)" - -#: src/Color.cpp:299 -msgid "button background (broken reference)" -msgstr "fond du bouton (référence cassée)" - -#: src/Color.cpp:300 -msgid "button frame (broken reference)" -msgstr "entourage de bouton (référence cassée)" - -#: src/Color.cpp:301 -msgid "button background (broken reference) under focus" -msgstr "fond de bouton pointé (référence cassée)" - -#: src/Color.cpp:302 -msgid "special character" -msgstr "caractère spécial" - -#: src/Color.cpp:303 -msgid "math" -msgstr "texte mathématique" - -#: src/Color.cpp:304 -msgid "math background" -msgstr "fond mathématique" - -#: src/Color.cpp:305 -msgid "graphics background" -msgstr "fond graphique" - -#: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310 -msgid "math macro background" -msgstr "fond de macro mathématique" - -#: src/Color.cpp:307 -msgid "math frame" -msgstr "cadre mathématique (pointé)" - -#: src/Color.cpp:308 -msgid "math corners" -msgstr "cadre mathématique (non pointé)" - -#: src/Color.cpp:309 -msgid "math line" -msgstr "ligne mathématique" - -#: src/Color.cpp:311 -msgid "math macro hovered background" -msgstr "fond dynamique de macro mathématique" - -#: src/Color.cpp:312 -msgid "math macro label" -msgstr "étiquette de macro mathématique" - -#: src/Color.cpp:313 -msgid "math macro frame" -msgstr "cadre de macro mathématique" - -#: src/Color.cpp:314 -msgid "math macro blended out" -msgstr "macro mathématique désactivée" - -#: src/Color.cpp:315 -msgid "math macro old parameter" -msgstr "macro mathématique : ancien paramètre" - -#: src/Color.cpp:316 -msgid "math macro new parameter" -msgstr "macro mathématique : nouveau paramètre" - -#: src/Color.cpp:317 -msgid "collapsible inset text" -msgstr "texte d'insert repliable" - -#: src/Color.cpp:318 -msgid "collapsible inset frame" -msgstr "cadre d'insert repliable" - -#: src/Color.cpp:319 -msgid "inset background" -msgstr "fond d'insert" - -#: src/Color.cpp:320 -msgid "inset frame" -msgstr "cadre d'insert" - -#: src/Color.cpp:321 -msgid "LaTeX error" -msgstr "Erreur LaTeX" - -#: src/Color.cpp:322 -msgid "end-of-line marker" -msgstr "marqueur de fin de ligne" - -#: src/Color.cpp:323 -msgid "appendix marker" -msgstr "marque d'annexe" - -#: src/Color.cpp:324 -msgid "change bar" -msgstr "barre de modification" - -#: src/Color.cpp:325 -msgid "deleted text (output)" -msgstr "texte supprimé (en sortie)" - -#: src/Color.cpp:326 -msgid "added text (output)" -msgstr "texte ajouté (en sortie)" - -#: src/Color.cpp:327 -msgid "changed text (workarea, 1st author)" -msgstr "texte modifié (zone de travail, auteur 1)" - -#: src/Color.cpp:328 -msgid "changed text (workarea, 2nd author)" -msgstr "texte modifié (zone de travail, auteur 2)" - -#: src/Color.cpp:329 -msgid "changed text (workarea, 3rd author)" -msgstr "texte modifié (zone de travail, auteur 3)" - -#: src/Color.cpp:330 -msgid "changed text (workarea, 4th author)" -msgstr "texte modifié (zone de travail, auteur 4)" - -#: src/Color.cpp:331 -msgid "changed text (workarea, 5th author)" -msgstr "texte modifié (zone de travail, auteur 5)" - -#: src/Color.cpp:332 -msgid "changed text (workarea, document comparison)" -msgstr "texte modifié (zone de travail, comparaison de documents)" - -#: src/Color.cpp:333 -msgid "deleted text modifier (workarea)" -msgstr "modificateur de texte supprimé (zone de travail)" - -#: src/Color.cpp:334 -msgid "added space markers" -msgstr "marqueur d'espace ajoutée" - -#: src/Color.cpp:335 -msgid "table line" -msgstr "ligne de tableau" - -#: src/Color.cpp:336 -msgid "table on/off line" -msgstr "ligne on/off de tableau" - -#: src/Color.cpp:337 -msgid "bottom area" -msgstr "zone du bas" - -#: src/Color.cpp:338 -msgid "new page" -msgstr "saut de page" - -#: src/Color.cpp:339 -msgid "page break / line break" -msgstr "saut de page / saut de ligne" - -#: src/Color.cpp:340 -msgid "button frame" -msgstr "cadre de bouton" - -#: src/Color.cpp:341 -msgid "button background" -msgstr "fond de bouton d'insert" - -#: src/Color.cpp:342 -msgid "button background under focus" -msgstr "fond du bouton d'insert (pointé)" - -#: src/Color.cpp:343 -msgid "paragraph marker" -msgstr "marqueur de paragraphe" - -#: src/Color.cpp:344 -msgid "preview frame" -msgstr "cadre d'aperçu" - -#: src/Color.cpp:345 -msgid "regexp frame" -msgstr "cadre d'expression régulière" - -#: src/Color.cpp:346 -msgid "bookmark" -msgstr "signet" - -#: src/Color.cpp:347 -msgid "inherit" -msgstr "couleur héritée" - -#: src/Color.cpp:348 -msgid "ignore" -msgstr "couleur ignorée" - -#: src/Converter.cpp:315 -#, c-format -msgid "" -"

The following LaTeX backend has been configured to allow execution of " -"external programs for any document:

%1$s

This is a dangerous configuration. Please, consider using the " -"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that " -"actually need it, instead.

" -msgstr "" -"

Le traitement LaTeX suivant est configuré pour permettre l'exécution de " -"programmes externes pour tous les documents :

%1$s

Ceci est une configuration dangereuse. Voyez si la " -"fonctionnalité proposée par LyX, permettant d'autoriser ce privilège pour " -"les seuls documents qui en ont besoin, vous convient.

" - -#: src/Converter.cpp:324 -msgid "Security Warning" -msgstr "Avertissement de sécurité" - -#: src/Converter.cpp:337 -#, c-format -msgid "" -"

The following LaTeX backend has been requested to allow execution of " -"external programs:

%1$s

The external " -"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous " -"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.

" -msgstr "" -"

Le traitement LaTeX suivant a été autorisé à exécuter des programmes " -"externes :

%1$s

Les programmes " -"externes peuvent exécuter des commandes arbitraires sur votre système, y " -"compris des commandes dangereuses, si instruites dans ce but par un document " -"LyX malicieux.

" - -#: src/Converter.cpp:344 -#, c-format -msgid "" -"

The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:" -"

%1$s

This external program " -"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if " -"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.

" -msgstr "" -"

L'opération requise nécessite une conversion du format %2$s au format " -"%3$s :

%1$s

Ce programme " -"externe peut exécuter des commandes système arbitraires, en particulier des " -"commandes dangereuses, si instruites dans ce but par un document LyX " -"malicieux.

" - -#: src/Converter.cpp:354 -msgid "An external converter is disabled for security reasons" -msgstr "Un convertisseur externe est désactivé pour des raisons de sécurité" - -#: src/Converter.cpp:356 -msgid "" -"

Your current preference settings forbid its execution.

(To " -"change this setting, go to Preferences ▹ File Handling ▹ " -"Converters and uncheck Security ▹ Forbid needauth converters.)" -msgstr "" -"

Vos réglages actuels interdisent son exécution.

(pour " -"modifier ces réglages, aller à Préférences ▹ Gestion des fichiers " -"▹ Convertisseurs et décochez Sécurité ▹ Interdire " -"l’utilisation des convertisseurs needauth.)" - -#: src/Converter.cpp:365 -msgid "A LaTeX backend requires your authorization" -msgstr "Un traitement LaTeX requiert votre autorisation" - -#: src/Converter.cpp:366 -msgid "An external converter requires your authorization" -msgstr "Un convertisseur extérieur requiert votre autorisation" - -#: src/Converter.cpp:369 -msgid "" -"

Should LaTeX backends be allowed to run external programs?

Allow " -"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!

" -msgstr "" -"

Les traitements LaTeX sont-ils autorisés à exécuter des programmes " -"externes ?

Autoriser uniquement si vous avez confiance dans " -"l'origine ou l’émetteur du document LyX !

" - -#: src/Converter.cpp:372 -msgid "" -"

Would you like to run this converter?

Only run if you trust the " -"origin/sender of the LyX document!

" -msgstr "" -"

Voulez-vous exécuter ce convertisseur ?

Exécuter uniquement si " -"vous avez confiance dans l'origine ou l’émetteur du document LyX !

" - -#: src/Converter.cpp:376 -msgid "Do ¬ allow" -msgstr "&Ne pas autoriser" - -#: src/Converter.cpp:376 -msgid "Do ¬ run" -msgstr "&Ne pas exécuter" - -#: src/Converter.cpp:377 -msgid "A&llow" -msgstr "&Autoriser" - -#: src/Converter.cpp:377 -msgid "&Run" -msgstr "&Exécuter" - -#: src/Converter.cpp:379 -msgid "&Always allow for this document" -msgstr "&Toujours autoriser pour ce document" - -#: src/Converter.cpp:380 -msgid "&Always run for this document" -msgstr "Toujours ex&écuter pour ce document" - -#: src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:707 src/Converter.cpp:736 -msgid "Converter killed" -msgstr "Convertisseur interrompu" - -#: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:708 src/Converter.cpp:737 -#, c-format -msgid "" -"The following converter was killed by the user.\n" -" %1$s\n" -msgstr "" -"Le convertisseur suivant a été interrompu par l'utilisateur.\n" -" %1$s\n" - -#: src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:765 src/Converter.cpp:788 -#: src/Converter.cpp:830 -msgid "Cannot convert file" -msgstr "Conversion du fichier impossible" - -#: src/Converter.cpp:471 -#, c-format -msgid "" -"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" -"Define a converter in the preferences." -msgstr "" -"Pas d'information pour convertir les fichiers\n" -"du format %1$s vers le format %2$s.\n" -"Définissez un convertisseur dans les préférences." - -#: src/Converter.cpp:576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1984 -msgid "Pygments driver command not found!" -msgstr "Commande d'activation de pygments introuvable !" - -#: src/Converter.cpp:577 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1985 -msgid "" -"The driver command necessary to use the minted package\n" -"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n" -"the python-pygments module installed or, if the driver\n" -"is named differently, to add the following line to the\n" -"document preamble:\n" -"\n" -"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n" -"\n" -"where 'driver' is name of the driver command." -msgstr "" -"La commande requise pour utiliser le paquetage minted\n" -"(pygmentize) n'a pas été trouvée. Vérifier que le module\n" -" python-pygments est installé ou alors, si le pilote\n" -"porte un nom différent, ajouter la ligne suivante au\\n\n" -"préambule du document :\n" -"\n" -"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{pilote}}\n" -"\n" -"où « pilote » est le nom du pilote." - -#: src/Converter.cpp:683 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778 -msgid "Executing command: " -msgstr "Exécution de la commande : " - -#: src/Converter.cpp:748 -msgid "Process Killed" -msgstr "Processus interrompu" - -#: src/Converter.cpp:749 -#, c-format -msgid "" -"The conversion process was killed while running:\n" -"%1$s" -msgstr "" -"Le processus de conversion a été interrompu lors de l'exécution :\n" -"%1$s" - -#: src/Converter.cpp:754 -msgid "Process Timed Out" -msgstr "Délai d'exécution du processus expiré" - -#: src/Converter.cpp:755 -#, c-format -msgid "" -"The conversion process:\n" -"%1$s\n" -"timed out before completing." -msgstr "" -"Le délai d'exécution du processus de conversion :\n" -"%1$s\n" -"a expiré avant la fin." - -#: src/Converter.cpp:760 -msgid "Build errors" -msgstr "Erreurs de compilation" - -#: src/Converter.cpp:761 -msgid "There were errors during the build process." -msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation." - -#: src/Converter.cpp:766 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while running:\n" -"%1$s" -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de l'exécution :\n" -"%1$s" - -#: src/Converter.cpp:789 -#, c-format -msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." -msgstr "Impossible de déplacer un répertoire temporaire de %1$s à %2$s." - -#: src/Converter.cpp:832 -#, c-format -msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s." - -#: src/Converter.cpp:833 -#, c-format -msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s." - -#: src/Converter.cpp:873 -msgid "Running LaTeX..." -msgstr "Exécution de LaTeX..." - -#: src/Converter.cpp:890 -msgid "Export canceled" -msgstr "Exportation annulée" - -#: src/Converter.cpp:891 -msgid "The export process was terminated by the user." -msgstr "Le processus d'exportation a été interrompu par l'utilisateur." - -#: src/Converter.cpp:901 -msgid "Undefined reference" -msgstr "Référence indéfinie" - -#: src/Converter.cpp:902 -msgid "" -"Undefined references or citations were found during the build.\n" -"Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)." -msgstr "" -"Des références ou des citations indéfinies ont été trouvées lors de la " -"compilation.\n" -"Veuillez vérifier les avertissements dans le journal LaTeX (Document > " -"Fichier journal)." - -#: src/Converter.cpp:914 -#, c-format -msgid "" -"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " -"log %1$s." -msgstr "" -"LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le " -"fichier journal LaTeX %1$s." - -#: src/Converter.cpp:917 src/Converter.cpp:924 -msgid "LaTeX failed" -msgstr "Échec de LaTeX" - -#: src/Converter.cpp:920 -#, c-format -msgid "" -"The external program\n" -"%1$s\n" -"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external " -"program's error (check the logs). " -msgstr "" -"Le programme externe\n" -"%1$s\n" -"s'est terminé avec une erreur. Il est recommandé de corriger l'origine de " -"l'erreur du programme externe (vérifier les journaux). " - -#: src/Converter.cpp:926 -msgid "Output is empty" -msgstr "La sortie est vide" - -#: src/Converter.cpp:927 -msgid "No output file was generated." -msgstr "Aucun fichier imprimable créé." - -#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2155 -msgid ", Inset: " -msgstr ", insert : " - -#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2157 -msgid ", Cell: " -msgstr ", cellule : " - -#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2160 -msgid ", Position: " -msgstr ", position : " - -#: src/CutAndPaste.cpp:206 -#, c-format -msgid "" -"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has " -"not been pasted." -msgstr "" -"Le caractère « %1$s » n'est pas codable dans ce contexte verbatim et n'a " -"donc pas été collé." - -#: src/CutAndPaste.cpp:210 -#, c-format -msgid "" -"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have " -"not been pasted." -msgstr "" -"Les caractères « %1$s » ne sont pas codables dans ce contexte verbatim et " -"n'ont donc pas été collés." - -#: src/CutAndPaste.cpp:247 -msgid "Uncodable content" -msgstr "Contenu non codable" - -#: src/CutAndPaste.cpp:450 -#, c-format -msgid "" -"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" -"Do you want to add it to the document's branch list?" -msgstr "" -"La branche copiée %1$s est indéfinie.\n" -"Voulez-vous l'ajouter à la liste des branches du document ?" - -#: src/CutAndPaste.cpp:453 -msgid "Unknown branch" -msgstr "Branche inconnue" - -#: src/CutAndPaste.cpp:454 -msgid "&Don't Add" -msgstr "&Ne pas ajouter" - -#: src/CutAndPaste.cpp:851 src/Text.cpp:411 -#, c-format -msgid "Layout `%1$s' was not found." -msgstr "Format `%1$s' introuvable." - -#: src/CutAndPaste.cpp:852 src/Text.cpp:412 -msgid "Layout Not Found" -msgstr "Format introuvable" - -#: src/CutAndPaste.cpp:883 -#, c-format -msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." -msgstr "" -"L'insert flexible %1$s n'est pas défini après rechargement du format « %2$s " -"»." - -#: src/CutAndPaste.cpp:886 -#, c-format -msgid "" -"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" -"%3$s'." -msgstr "" -"L'insert flexible %1$s n'est pas défini du fait de la conversion du format « " -"%2$s » vers « %3$s »." - -# à revoir -# Fait JPC -#: src/CutAndPaste.cpp:891 -msgid "Undefined flex inset" -msgstr "Insert flexible non défini" - -#: src/Exporter.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The file %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Le fichier %1$s existe déjà.\n" -"\n" -"Voulez-vous écraser ce fichier ?" - -#: src/Exporter.cpp:48 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Écraser le fichier ?" - -#: src/Exporter.cpp:50 -msgid "&Keep file" -msgstr "&Conserver le fichier" - -#: src/Exporter.cpp:51 -msgid "Overwrite &all" -msgstr "Écraser &tout" - -#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:819 -msgid "&Cancel export" -msgstr "&Annuler l'exportation" - -#: src/Exporter.cpp:97 -msgid "Couldn't copy file" -msgstr "Copie du fichier impossible" - -#: src/Exporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "Copying %1$s to %2$s failed." -msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué." - -#: src/Font.cpp:141 -#, c-format -msgid "Language: %1$s, " -msgstr "Langue : %1$s, " - -#: src/Font.cpp:146 -#, c-format -msgid "Number %1$s" -msgstr "Numéro %1$s" - -#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4897 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167 -msgid "Roman" -msgstr "Romain" - -#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4897 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans empattement" - -#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4897 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167 -msgid "Typewriter" -msgstr "Chasse fixe" - -#: src/FontInfo.cpp:43 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbole" - -#: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51 -#: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60 -msgid "Inherit" -msgstr "Hériter" - -#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 -msgid "Medium" -msgstr "Maigre" - -#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 -msgid "Upright" -msgstr "Droite" - -#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 -#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48 -msgid "Italic" -msgstr "Italique" - -#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54 -msgid "Slanted" -msgstr "Inclinée" - -#: src/FontInfo.cpp:51 -msgid "Smallcaps" -msgstr "Petites capitales" - -#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75 -msgid "Increase" -msgstr "Augmenter" - -#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76 -msgid "Decrease" -msgstr "Diminuer" - -#: src/FontInfo.cpp:60 -msgid "Toggle" -msgstr "(Dés)Activer" - -#: src/FontInfo.cpp:617 -#, c-format -msgid "Emphasis %1$s, " -msgstr "En évidence %1$s, " - -#: src/FontInfo.cpp:620 -#, c-format -msgid "Underline %1$s, " -msgstr "Souligné %1$s, " - -#: src/FontInfo.cpp:623 -#, c-format -msgid "Double underline %1$s, " -msgstr "Souligné doublement %1$s, " - -#: src/FontInfo.cpp:626 -#, c-format -msgid "Wavy underline %1$s, " -msgstr "Souligner vaguement %1$s, " - -#: src/FontInfo.cpp:629 -#, c-format -msgid "Strike out %1$s, " -msgstr "Rayer %1$s, " - -#: src/FontInfo.cpp:632 -#, c-format -msgid "Cross out %1$s, " -msgstr "Raturer %1$s, " - -#: src/FontInfo.cpp:635 -#, c-format -msgid "Noun %1$s, " -msgstr "Nom propre %1$s, " - -#: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655 -msgid "Cannot view file" -msgstr "Visionnement du fichier impossible" - -#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4144 -#, c-format -msgid "File does not exist: %1$s" -msgstr "Fichier inexistant : %1$s" - -#: src/Format.cpp:646 -#, c-format -msgid "No information for viewing %1$s" -msgstr "Pas d´information pour visionner %1$s" - -#: src/Format.cpp:656 -#, c-format -msgid "Auto-view file %1$s failed" -msgstr "Échec de l'auto-vision du fichier %1$s" - -#: src/Format.cpp:724 -msgid "No Filename" -msgstr "Pas de nom du fichier" - -#: src/Format.cpp:725 -msgid "No filename was provided!" -msgstr "Aucun nom de fichier spécifié !" - -#: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759 -msgid "Cannot edit file" -msgstr "Modification du fichier impossible" - -#: src/Format.cpp:736 -msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." -msgstr "Les fichiers LinkBack ne peuvent être modifés que sur Apple Mac OSX." - -#: src/Format.cpp:749 -#, c-format -msgid "No information for editing %1$s" -msgstr "Pas d´information pour modifier %1$s" - -#: src/Format.cpp:760 -#, c-format -msgid "Auto-edit file %1$s failed" -msgstr "Échec de l'auto-modification du fichier %1$s" - -#: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246 -msgid "Could not find bind file" -msgstr "Fichier de raccourcis (bind) introuvable" - -#: src/KeyMap.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the bind file\n" -"%1$s.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Fichier de raccourcis (bind)\n" -"%1$s.\n" -"introuvable. Veuillez vérifier votre installation." - -#: src/KeyMap.cpp:239 -msgid "Could not find `cua.bind' file" -msgstr "Fichier « cua.bind » introuvable" - -#: src/KeyMap.cpp:240 -msgid "" -"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Fichier de raccourcis implicite « cua.bind » introuvable.\n" -"Veuillez vérifier votre installation." - -#: src/KeyMap.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the bind file\n" -"%1$s.\n" -"Falling back to default." -msgstr "" -"Fichier de raccourcis\n" -"%1$s\n" -"introuvable. Retour au fichier implicite." - -#: src/KeySequence.cpp:179 -msgid " options: " -msgstr " options : " - -#: src/LaTeX.cpp:63 -#, c-format -msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" -msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d" - -#: src/LaTeX.cpp:328 -msgid "Running Bibliography Processor." -msgstr "Exécution du processeur bibliographique." - -#: src/LaTeX.cpp:389 -msgid "Re-Running Bibliography Processor." -msgstr "Ré-exécution du processeur bibliographique." - -#: src/LaTeX.cpp:429 -msgid "Running Index Processor." -msgstr "Exécution du processeur d'index." - -#: src/LaTeX.cpp:438 -msgid "Index Processor Error" -msgstr "Erreur du processeur d'index." - -#: src/LaTeX.cpp:439 -msgid "" -"The index processor did not run successfully. Please check the output of " -"View > Messages Pane!" -msgstr "" -"Le processeur d'index ne s'est pas exécuté correctement. Veuillez vérifier " -"via Affichage > Panneau des messages." - -#: src/LaTeX.cpp:599 -msgid "Running Nomenclature Processor." -msgstr "Exécution du processeur de la liste des symboles." - -#: src/LaTeX.cpp:1103 -msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)" -msgstr "(Nota : la commande incorrecte est dans le préambule)" - -#: src/LaTeX.cpp:1595 src/LaTeX.cpp:1601 src/LaTeX.cpp:1610 -msgid "BibTeX error: " -msgstr "Erreur BibTeX : " - -#: src/LaTeX.cpp:1617 -msgid "Biber error: " -msgstr "Erreur Biber : " - -#: src/LaTeX.cpp:1644 -msgid "Makeindex error: " -msgstr "Erreur makeindex : " - -#: src/LaTeX.cpp:1653 -msgid "Xindy error: " -msgstr "Erreur xindy : " - -#: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315 -msgid "Font not available" -msgstr "Police non disponible" - -#: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n" -"is not available on your system. LyX will fall back to the default font." -msgstr "" -"Le paquetage LaTeX « %1$s », nécessaire pour utiliser la police « %2$s »,\n" -"n'est pas installé sur votre système. LyX reviendra à la police implicite." - -#: src/LyX.cpp:145 -msgid "Could not read configuration file" -msgstr "Lecture du fichier de configuration impossible" - -#: src/LyX.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading the configuration file\n" -"%1$s.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n" -"%1$s.\n" -"Veuillez vérifier votre installation." - -#: src/LyX.cpp:399 -msgid "The following files could not be loaded:" -msgstr "Les fichiers suivants n'ont pu être chargés :" - -#: src/LyX.cpp:440 -#, c-format -msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." -msgstr "%1$s ne semble pas être un répertoire temporaire créé par LyX." - -#: src/LyX.cpp:442 -msgid "Cannot remove temporary directory" -msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire" - -#: src/LyX.cpp:446 -#, c-format -msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s" - -#: src/LyX.cpp:475 -#, c-format -msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." -msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme." - -#: src/LyX.cpp:493 -msgid "Missing filename for this operation." -msgstr "Il manque le nom du fichier pour cette opération." - -#: src/LyX.cpp:542 -#, c-format -msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" -msgstr "Échec du chargement par LyX du fichier suivant : %1$s" - -#: src/LyX.cpp:589 -msgid "No textclass is found" -msgstr "Classe (textclass) introuvable" - -# Je n'ai pas tout compris... en plus faut-il traduire textclass ? -# textclass->classe -# Nécessite un éclairicissment de l'original JPC -#: src/LyX.cpp:590 -msgid "" -"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been " -"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " -"without checking your LaTeX installation, or continue." -msgstr "" -"LyX aura une fonctionnalité minimale car il n'a pas trouvé de classes de " -"documents. Vous pouvez soit reconfigurer LyX normalement, soit essayer de " -"reconfigurer sans vérifier votre installation LaTeX, soit poursuivre." - -#: src/LyX.cpp:594 -msgid "&Reconfigure" -msgstr "&Reconfigurer" - -#: src/LyX.cpp:595 -msgid "&Without LaTeX" -msgstr "&Sans LaTeX" - -#: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978 -msgid "&Continue" -msgstr "&Continuer" - -#: src/LyX.cpp:699 -msgid "" -"SIGHUP signal caught!\n" -"Bye." -msgstr "" -"Signal SIGHUP perçu !\n" -"Au revoir." - -#: src/LyX.cpp:703 -msgid "" -"SIGFPE signal caught!\n" -"Bye." -msgstr "" -"Signal SIGFPE perçu !\n" -"Au revoir." - -#: src/LyX.cpp:706 -msgid "" -"SIGSEGV signal caught!\n" -"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" -"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send " -"us a bug report, if necessary. Thanks!\n" -"Bye." -msgstr "" -"Signal SIGSEGV perçu !\n" -"Désolé, vous avez trouvé un bogue de LyX, espérons que\n" -" vous n'avez pas perdu de données.\n" -"Merci de lire les instructions sur les rapports de bogue dans\n" -"« Aide->Introduction » et d'envoyer un rapport, si nécessaire.\n" -"Merci et au revoir." - -#: src/LyX.cpp:722 -msgid "LyX crashed!" -msgstr "Crash LyX !" - -#: src/LyX.cpp:756 -msgid "LyX: " -msgstr "LyX : " - -#: src/LyX.cpp:1024 -msgid "Could not create temporary directory" -msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire" - -#: src/LyX.cpp:1025 -#, c-format -msgid "" -"Could not create a temporary directory in\n" -"\"%1$s\"\n" -"Make sure that this path exists and is writable and try again." -msgstr "" -"Impossible de créer un répertoire temporaire dans\n" -"\"%1$s\"\n" -"Vérifier que ce chemin\n" -"existe et qu'il est ouvert en écriture, puis réessayer." - -#: src/LyX.cpp:1089 -msgid "Missing user LyX directory" -msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant" - -#: src/LyX.cpp:1090 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" -"It is needed to keep your own configuration." -msgstr "" -"Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n" -"Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration." - -#: src/LyX.cpp:1095 -msgid "&Create directory" -msgstr "&Créer un répertoire" - -#: src/LyX.cpp:1096 -msgid "&Exit LyX" -msgstr "&Quitter LyX" - -#: src/LyX.cpp:1097 -msgid "No user LyX directory. Exiting." -msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme." - -#: src/LyX.cpp:1101 -#, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s" -msgstr "LyX : création du répertoire %1$s" - -#: src/LyX.cpp:1106 -msgid "" -"Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n" -"Exiting." -msgstr "" -"Échec de la création du répertoire. Option -userdir incorrecte ?\n" -"Sortie du programme." - -#: src/LyX.cpp:1179 -msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Liste des options de débogage acceptées :" - -#: src/LyX.cpp:1188 -#, c-format -msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting." -msgstr "Valeur de débogage incorrecte « %1$s ». Sortie." - -#: src/LyX.cpp:1199 -msgid "" -"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" -"Command line switches (case sensitive):\n" -"\t-help summarize LyX usage\n" -"\t-userdir dir set user directory to dir\n" -"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" select the features to debug.\n" -" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" where command is a lyx command.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" where fmt is the export format of choice. Look in\n" -" Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short " -"Name\n" -" to see which parameter (which differs from the format " -"name\n" -" in the File->Export menu) should be passed. To export to\n" -" the document's default output format, use 'default'.\n" -" Note that the order of -e and -x switches matters.\n" -"\t-E [--export-to] fmt filename\n" -" where fmt is the export format of choice (see --export),\n" -" and filename is the destination filename.\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" where fmt is the import format of choice\n" -" and file.xxx is the file to be imported.\n" -"\t-f [--force-overwrite] what\n" -" where what is either `all', `main' or `none',\n" -" specifying whether all files, main file only, or no " -"files,\n" -" respectively, are to be overwritten during a batch " -"export.\n" -" Anything else is equivalent to `all', but is not " -"consumed.\n" -"\t--ignore-error-message which\n" -" allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n" -" Do not use for final documents! Currently supported " -"values:\n" -" * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n" -"\t-n [--no-remote]\n" -" open documents in a new instance\n" -"\t-r [--remote]\n" -" open documents in an already running instance\n" -" (a working lyxpipe is needed)\n" -"\t-v [--verbose]\n" -" report on terminal about spawned commands.\n" -"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n" -"\t-version summarize version and build info\n" -"Check the LyX man page for more details." -msgstr "" -"Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n" -"Options (sensibles à la casse) :\n" -"\t-help résumé d'utilisation\n" -"\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n" -"\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n" -"\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n" -"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n" -" sélectionne les fonctions à déboguer.\n" -" Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n" -"\t-x [--execute] commande\n" -" où commande est une commande LyX.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" où fmt est le format d'exportation choisi.\n" -" Voir Outils->Préférences->Gestion des fichiers->Formats " -"de Fichiers->Nom court\n" -" pour avoir un idée des noms de format possibles\n" -" (qui diffèrent du nom apparaissant dans Fichier-" -">Exporter).\n" -" Pour exporter dans le format de sortie implicite, " -"utiliser 'default'.\n" -" Noter que l'ordre des options -x et -e importe.\n" -"\t-E [--export-to] fmt nomfichier\n" -" où fmt est le format d'exportation choisi (voir --" -"export),\n" -" et nomfichier est le nom du fichier où exporter.\n" -"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n" -" où fmt est le format d'importation choisi\n" -" et fichier.xxx le fichier à importer.\n" -"\t-f [--force-overwrite] ceci\n" -" où « ceci » est soit « all », soit « main », soit « none " -"»,\n" -" spécifiant si tous les fichiers, seulement le fichier " -"principal,\n" -" ou aucun fichier (respectivement) seront écrasés pendant \n" -" une exportation depuis la ligne de commande.\n" -" Une chaîne quelconque est équivalente à « all »,\n" -" la commande est alors exécutée sans autre avertissement.\n" -"\t--ignore-error-message which\n" -" permet d'ignorer des erreurs LateX particulières.\n" -" Ne pas utiliser pour finaliser les documents ! Valeurs " -"actuellement reconnues :\n" -" * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n" -"\t-n [--no-remote]\n" -" ouvrir les documents dans une nouvelle session\n" -"\t-r [--remote]\n" -" ouvrir les documents dans une session existante\n" -" (un lyxpipe opérationnel est nécessaire)\n" -"\t-v [--verbose]\n" -" détaille sur le terminal les commandes émises.\n" -"\t-batch exécute les commandes sans activer d'interface et quitte.\n" -"\t-version résumé de la version et de la compilation de LyX.\n" -"Voir la page man de LyX pour les détails." - -#: src/LyX.cpp:1252 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222 -msgid " Git commit hash " -msgstr " Empreinte de validation Git " - -#: src/LyX.cpp:1263 src/support/Package.cpp:642 -msgid "No system directory" -msgstr "Pas de répertoire système" - -#: src/LyX.cpp:1264 -msgid "Missing directory for -sysdir switch" -msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir" - -#: src/LyX.cpp:1275 -msgid "No user directory" -msgstr "Pas de répertoire utilisateur" - -#: src/LyX.cpp:1276 -msgid "Missing directory for -userdir switch" -msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir" - -#: src/LyX.cpp:1287 -msgid "Incomplete command" -msgstr "Commande incomplète" - -#: src/LyX.cpp:1288 -msgid "Missing command string after --execute switch" -msgstr "Il manque une commande après l'option --execute" - -#: src/LyX.cpp:1299 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" -msgstr "" -"Type de fichier [par ex. latex, ps...] manquant après l'option --export" - -#: src/LyX.cpp:1304 -msgid "Missing destination filename after --export-to switch" -msgstr "Nom de fichier manquant après l'option --export" - -#: src/LyX.cpp:1317 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" -msgstr "" -"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export" - -#: src/LyX.cpp:1330 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" -msgstr "" -"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import" - -#: src/LyX.cpp:1335 -msgid "Missing filename for --import" -msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import" - -# Trouver un meilleur exemple ! -# Je n'en trouve pas en français... JPC -#: src/LyXRC.cpp:3106 -msgid "" -"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " -"legal words?" -msgstr "" -"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk " -"drive » ?" - -#: src/LyXRC.cpp:3110 -msgid "" -"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " -"document." -msgstr "Spécifier une autre langue. La langue implicite est celle du document." - -#: src/LyXRC.cpp:3118 -msgid "" -"De-select if you don't want the current selection to be replaced " -"automatically by what you type." -msgstr "" -"Désélectionner si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé " -"automatiquement par ce que vous tapez." - -#: src/LyXRC.cpp:3122 -msgid "" -"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " -"class change." -msgstr "" -"Désélectionner si vous ne voulez pas que les options de classe soient " -"réinitialisées aux valeurs implicites après un changement de classe." - -#: src/LyXRC.cpp:3126 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "" -"Intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 " -"signifie pas de sauvegarde automatique." - -#: src/LyXRC.cpp:3133 -msgid "" -"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " -"the backup file in the same directory as the original file." -msgstr "" -"Répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, LyX " -"mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original." - -#: src/LyXRC.cpp:3137 -msgid "" -"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " -"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." -msgstr "" -"Définir les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionner un autre " -"compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)." - -#: src/LyXRC.cpp:3141 -msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "Définir les options du programme BibTeX pour PLaTeX (LaTeX japonais)." - -#: src/LyXRC.cpp:3145 -msgid "" -"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " -"its global and local bind/ directories." -msgstr "" -"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, " -"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local." - -#: src/LyXRC.cpp:3149 -msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "Sélectionner pour vérifier si les fichiers récents existent toujours." - -#: src/LyXRC.cpp:3153 -msgid "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" -"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." -msgstr "" -"Définir comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -" -"n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX." - -#: src/LyXRC.cpp:3160 -msgid "" -"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent " -"undesired effects." -msgstr "" -"Interdire l'utilisation de convertisseurs externes dotés de l'option " -"'needauth' pour éviter des effets indésirables." - -#: src/LyXRC.cpp:3164 -msgid "" -"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to " -"prevent undesired effects." -msgstr "" -"Demander à l'utilisateur avant d'appeler des convertisseurs externes dotés " -"de l'option 'needauth' pour éviter des effets indésirables." - -#: src/LyXRC.cpp:3171 -msgid "" -"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " -"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." -msgstr "" -"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous " -"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours " -"le curseur à l'écran." - -#: src/LyXRC.cpp:3175 -msgid "" -"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " -"width used when set to 0." -msgstr "" -"Configurer le largeur du curseur de texte. Si la valeur vaut 0, une largeur " -"de curseur avec zoom automatique est utilisée." - -#: src/LyXRC.cpp:3179 -msgid "" -"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " -"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " -"the top of the screen" -msgstr "" -"LyX ne permet pas normalement le défilement au-delà de la fin du document. " -"Positionnez sur « vrai » si vous préférez voir la fin du document en haut de " -"la fenêtre" - -#: src/LyXRC.cpp:3183 -msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." -msgstr "Faire agir la touche Apple comme Meta et la touche Control comme Ctrl." - -#: src/LyXRC.cpp:3187 -msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" -msgstr "Utiliser la convention Mac OS X pour les mouvements du curseur" - -#: src/LyXRC.cpp:3191 -msgid "" -"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " -"inside." -msgstr "" -"Afficher une petite boîte autour d'une macro mathématique avec le nom de la " -"macro quand le curseur est à l'intérieur." - -#: src/LyXRC.cpp:3195 -msgid "" -"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " -"look in its global and local commands/ directories." -msgstr "" -"Fichier de définition de commandes. Vous pouvez mettre son chemin absolu, ou " -"bien LyX cherchera dans ses répertoires commands/ global et local." - -#: src/LyXRC.cpp:3199 -msgid "" -"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." -msgstr "" -"Format implicite utilisé avec LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] avec des polices non-" -"TeX." - -#: src/LyXRC.cpp:3203 -msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -msgstr "Format implicite utilisé avec LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." - -#: src/LyXRC.cpp:3207 -msgid "" -"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " -"shown after the change has been made.)" -msgstr "" -"Iconifier les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte " -"que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)" - -#: src/LyXRC.cpp:3211 -msgid "Select how LyX will display any graphics." -msgstr "Déterminer comment LyX affiche tous les graphiques." - -#: src/LyXRC.cpp:3215 -msgid "" -"The default path for your documents. An empty value selects the directory " -"LyX was started from." -msgstr "" -"Chemin implicite pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le " -"répertoire dans lequel LyX a été lancé." - -#: src/LyXRC.cpp:3219 -msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "Spécifier des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot." - -#: src/LyXRC.cpp:3223 -msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." -msgstr "" -"Chemin dans lequel LyX proposera un choix d'exemples. Si la valeur est vide, " -"ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé." - -#: src/LyXRC.cpp:3230 -msgid "" -"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " -"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " -"\"makeindex.sh -m $$lang\"." -msgstr "" -"Définir les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionner un " -"autre compilateur. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « " -"makeindex.sh -m $$lang »." - -#: src/LyXRC.cpp:3234 -msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "" -"Définir les options du programme d'indexation pour PLaTeX (LaTeX japonais)." - -#: src/LyXRC.cpp:3238 -msgid "" -"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " -"nomenclatures. This might differ from the index processing options." -msgstr "" -"Définir les options de makeindex (cf. man makeindex) utilisées pour la liste " -"des symboles. Elles peuvent différer des options utilisées pour l'index." - -#: src/LyXRC.cpp:3242 -msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter." -msgstr "" -"La commande permettant d'exécuter l'accentuation de syntaxe via pygments " -"(écrit en python)." - -#: src/LyXRC.cpp:3251 -msgid "" -"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " -"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." -msgstr "" -"Choix du fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si vous tapez " -"par exemple des documents en allemand sur un clavier français." - -#: src/LyXRC.cpp:3255 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " -"document." -msgstr "Sélectionner s'il faut une commande de langue au début du document." - -#: src/LyXRC.cpp:3259 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "Sélectionner s'il faut une commande de langue à la fin du document." - -#: src/LyXRC.cpp:3263 -msgid "" -"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " -"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " -"name of the second language." -msgstr "" -"Commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. Par " -"exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde langue." - -#: src/LyXRC.cpp:3267 -msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." -msgstr "Commande LaTeX pour revenir à la langue du document." - -#: src/LyXRC.cpp:3271 -msgid "The LaTeX command for local changing of the language." -msgstr "Commande LaTeX pour un changement temporaire de langue." - -#: src/LyXRC.cpp:3275 -msgid "" -"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " -"\\documentclass." -msgstr "" -"Désélectionner si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de " -"\\documentclass." - -#: src/LyXRC.cpp:3279 -msgid "" -"The LaTeX command for loading the language package. E.g. " -"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -msgstr "" -"Commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « " -"\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »." - -#: src/LyXRC.cpp:3283 -msgid "" -"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " -"document is the default language." -msgstr "" -"Désélectionner si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du " -"document est la langue implicite." - -#: src/LyXRC.cpp:3287 -msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." -msgstr "" -"Désélectionner si vous ne voulez pas que LyX saute à la position qu'il a " -"enregistré." - -#: src/LyXRC.cpp:3291 -msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." -msgstr "" -"Décocher pour éviter de charger les fichiers qui étaient ouverts lors de la " -"dernière session LyX." - -#: src/LyXRC.cpp:3295 -msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "" -"Désélectionner si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde." - -#: src/LyXRC.cpp:3299 -msgid "" -"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " -"of the document." -msgstr "" -"Sélectionner pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que " -"celle du document." - -#: src/LyXRC.cpp:3307 -msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." -msgstr "Vitesse de défilement de la molette de la souris." - -#: src/LyXRC.cpp:3311 -msgid "The completion popup delay." -msgstr "Temporisation de l'affichage de la fenêtre auxiliaire de complétion." - -#: src/LyXRC.cpp:3315 -msgid "Select to display the completion popup in math mode." -msgstr "" -"Sélectionner pour afficher la fenêtre auxiliaire de complétion en mode " -"mathématique." - -#: src/LyXRC.cpp:3319 -msgid "Select to display the completion popup in text mode." -msgstr "" -"Sélectionner pour afficher la fenêtre auxiliaire de complétion en mode texte." - -#: src/LyXRC.cpp:3323 -msgid "" -"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." -msgstr "" -"Afficher la fenêtre auxiliaire de complétion sans délai après une tentative " -"de complétion multiple." - -#: src/LyXRC.cpp:3327 -msgid "" -"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " -"available." -msgstr "" -"Afficher un petit triangle sur le curseur pour indiquer qu'une complétion " -"est disponible." - -#: src/LyXRC.cpp:3331 -msgid "The inline completion delay." -msgstr "Temporisation de complétion en ligne." - -#: src/LyXRC.cpp:3335 -msgid "Select to display the inline completion in math mode." -msgstr "" -"Sélectionner pour afficher la complétion en ligne en mode mathématique." - -#: src/LyXRC.cpp:3339 -msgid "Select to display the inline completion in text mode." -msgstr "Sélectionner pour afficher la complétion en ligne en mode texte." - -#: src/LyXRC.cpp:3343 -msgid "Use \"...\" to shorten long completions." -msgstr "Utiliser \"...\" pour raccourcir le complétions longues." - -#: src/LyXRC.cpp:3347 -msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." -msgstr "Autoriser les raccourcis TeXMacs, comme => convertie en \\Rightarrow." - -#: src/LyXRC.cpp:3351 -#, c-format -msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." -msgstr "" -"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le " -"menu Fichier." - -#: src/LyXRC.cpp:3356 -msgid "" -"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " -"variable.\n" -"Use the OS native format." -msgstr "" -"Spécifier les répertoires qui doivent être préfixés à la variable " -"d'environnement PATH.\n" -"Utiliser le format natif du système d'exploitation." - -#: src/LyXRC.cpp:3362 -msgid "Shows a typeset preview of things such as math" -msgstr "" -"Afficher un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math" - -#: src/LyXRC.cpp:3366 -msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" -msgstr "" -"Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des " -"numéros" - -#: src/LyXRC.cpp:3370 -msgid "Scale the preview size to suit." -msgstr "Mettre l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran." - -#: src/LyXRC.cpp:3374 -msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "Option pour imprimer en format paysage." - -#: src/LyXRC.cpp:3378 -msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "Option pour spécifier les dimensions du papier." - -#: src/LyXRC.cpp:3382 -msgid "The option to specify paper type." -msgstr "Option pour spécifier le type de papier." - -#: src/LyXRC.cpp:3386 -msgid "" -"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." -msgstr "" -"Sélectionner pour avoir un mouvement visuel de curseur bidirectionnel, " -"désélectionner pour un mouvement logique." - -#: src/LyXRC.cpp:3390 -msgid "" -"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " -"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." -msgstr "" -"Spécifier si, en fermant la dernière vue d'un document ouvert, LyX doit " -"fermer le document (fermer), le cacher (cacher), ou demander (demander)." - -#: src/LyXRC.cpp:3394 -msgid "" -"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " -"wrong, override the setting here." -msgstr "" -"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par " -"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici." - -#: src/LyXRC.cpp:3400 -msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "" -"Polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours de modification." - -#: src/LyXRC.cpp:3409 -msgid "" -"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " -"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " -"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." -msgstr "" -"Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une " -"police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides " -"dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de " -"taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle." - -#: src/LyXRC.cpp:3413 -msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "" -"Tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices d'écran." - -#: src/LyXRC.cpp:3418 -#, no-c-format -msgid "" -"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " -"roughly the same size as on paper." -msgstr "" -"Facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices feront à " -"peu près la même taille que sur le papier." - -#: src/LyXRC.cpp:3422 -msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." -msgstr "" -"Permettre au gestionnaire de session d'enregistrer et de restaurer la " -"position des fenêtres." - -#: src/LyXRC.cpp:3426 -msgid "" -"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " -"\".out\". Only for advanced users." -msgstr "" -"Démarrer le serveur LyX. Les tubes reçoivent le suffixe supplémentaire « .in " -"» et « .out ». Réservé aux utilisateurs expérimentés." - -#: src/LyXRC.cpp:3433 -msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "Désélectionner pour inhiber la bannière de démarrage." - -#: src/LyXRC.cpp:3437 -msgid "" -"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " -"when you quit LyX." -msgstr "" -"LyX mettra ses répertoires temporaires ici. Ils seront supprimés quand vous " -"quitterez LyX." - -#: src/LyXRC.cpp:3441 -msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." -msgstr "" -"C'est l'endroit où résident les fichiers du dictionnaire des synonymes." - -#: src/LyXRC.cpp:3445 -msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." -msgstr "" -"Chemin dans lequel LyX va chercher les modèles. Si la valeur est vide, ce " -"sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé." - -#: src/LyXRC.cpp:3455 -msgid "" -"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " -"environment variable.\n" -"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format." -msgstr "" -"Spécifier les répertoires qui doivent être préfixés à la variable " -"d'environnement TEXINPUTS.\n" -"Un « . » désigne le répertoire courant. Utiliser le format natif du système " -"d'exploitation." - -#: src/LyXRC.cpp:3462 -msgid "" -"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " -"will look in its global and local ui/ directories." -msgstr "" -"Fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin absolu, " -"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local." - -#: src/LyXRC.cpp:3472 -msgid "" -"Enable use the system colors for some things like main window background and " -"selection." -msgstr "" -"Activer les couleurs du système pour quelques objets comme la fenêtre " -"principale et la sélection." - -#: src/LyXRC.cpp:3476 -msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." -msgstr "" -"Activer l'affichage automatique des bulles d'aide dans la zone de travail." - -#: src/LyXRC.cpp:3480 -msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" -msgstr "" -"Spécifier la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou " -"mettre « -paper »)" - -#: src/LyXVC.cpp:49 -#, c-format -msgid "%1$s lock" -msgstr "Verrou %1$s" - -#: src/LyXVC.cpp:111 -#, c-format -msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" -msgstr "Voulez-vous reprendre le document %1$s depuis le contrôle de version ?" - -#: src/LyXVC.cpp:113 -msgid "Retrieve from version control?" -msgstr "Modifier le fichier sous contrôle de version ?" - -#: src/LyXVC.cpp:114 -msgid "&Retrieve" -msgstr "É&diter" - -#: src/LyXVC.cpp:148 -msgid "Document not saved" -msgstr "Le document n'a pas été enregistré" - -#: src/LyXVC.cpp:149 -msgid "You must save the document before it can be registered." -msgstr "" -"Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de " -"version." - -#: src/LyXVC.cpp:191 -msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX VC : Description initiale" - -#: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199 -msgid "(no initial description)" -msgstr "(pas de description initiale)" - -#: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230 -msgid "LyX VC: Log message" -msgstr "LyX VC : message de journal" - -#: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237 -#: src/LyXVC.cpp:248 -msgid "(no log message)" -msgstr "(aucun message de journal)" - -#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4007 -msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX VC : Message de journal" - -#: src/LyXVC.cpp:304 -#, c-format -msgid "" -"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " -"changes.\n" -"\n" -"Do you want to revert to the older version?" -msgstr "" -"Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes " -"les modifications.\n" -"\n" -"Voulez-vous revenir à l'ancienne version ?" - -#: src/LyXVC.cpp:309 -msgid "Revert to stored version of document?" -msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?" - -#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4591 -msgid "&Revert" -msgstr "&Revenir à la Sauvegarde" - -#: src/Paragraph.cpp:2186 -msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "Inapproprié avec ce style !" - -#: src/Paragraph.cpp:2240 -msgid "Alignment not permitted" -msgstr "Alignement non autorisé" - -#: src/Paragraph.cpp:2241 -msgid "" -"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" -"Setting to default." -msgstr "" -"Le nouvel environnement ne permet pas le type d'alignement utilisé " -"précédemment.\n" -"Utilise l'alignement implicite." - -#: src/Text.cpp:438 -msgid "Unknown Inset" -msgstr "Insert inconnu" - -#: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:476 -msgid "Change tracking author index missing" -msgstr "Index d'auteur de suivi des modifications manquant" - -#: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:477 -#, c-format -msgid "" -"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can " -"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either " -"fix the merge, or have this information missing until the corresponding " -"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n" -msgstr "" -"L’identification de l'auteur du suivi des modifications est manquante pour " -"l'index %1$d. Ceci peut se produire après une erreur de fusionnement due au " -"système de contrôle de version. Dans ce cas, corriger le fusionnement, ou " -"laisser l'information manquante jusqu'à ce que les modifications suivies " -"soient fusionnées ou que l'auteur modifie de nouveau le fichier.\n" - -#: src/Text.cpp:571 -msgid "Unknown token" -msgstr "Élément inconnu" - -#: src/Text.cpp:957 -msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel " -"d'Apprentissage." - -#: src/Text.cpp:966 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel " -"d'Apprentissage." - -#: src/Text.cpp:977 -msgid "Character is uncodable in this verbatim context." -msgstr "Caractère non codable dans ce contexte verbatim." - -#: src/Text.cpp:2100 -msgid "[Change Tracking] " -msgstr "[Suivi des Modifications] " - -#: src/Text.cpp:2108 -#, c-format -msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. " -msgstr "Modifié par %1$s[[auteur]] le %2$s[[date]]. " - -#: src/Text.cpp:2118 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238 -#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111 -#, c-format -msgid "Font: %1$s" -msgstr "Police : %1$s" - -#: src/Text.cpp:2123 -#, c-format -msgid ", Depth: %1$d" -msgstr ", Profondeur : %1$d" - -#: src/Text.cpp:2129 -msgid ", Spacing: " -msgstr ", Espacement : " - -#: src/Text.cpp:2135 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:872 -msgid "OneHalf" -msgstr "Un et Demi" - -#: src/Text.cpp:2141 -msgid "Other (" -msgstr "Autre (" - -#: src/Text.cpp:2152 -msgid ", Style: " -msgstr ", style : " - -#: src/Text.cpp:2158 -msgid ", Paragraph: " -msgstr ", Paragraphe : " - -#: src/Text.cpp:2159 -msgid ", Id: " -msgstr ", Identifiant : " - -#: src/Text.cpp:2169 -msgid ", Char: 0x" -msgstr ", Char: 0x" - -#: src/Text.cpp:2171 -msgid ", Boundary: " -msgstr ", Frontière : " - -#: src/Text2.cpp:407 -msgid "No font change defined." -msgstr "Aucune modification de police définie." - -#: src/Text3.cpp:201 -msgid "Math editor mode" -msgstr "Mode éditeur mathématique" - -#: src/Text3.cpp:203 -msgid "No valid math formula" -msgstr "Pas de formule mathématique valide" - -#: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047 -msgid "Already in regular expression mode" -msgstr "Déjà en mode « expression régulière »" - -#: src/Text3.cpp:224 -msgid "Regexp editor mode" -msgstr "Mode « expression régulière »" - -#: src/Text3.cpp:1599 -msgid "Layout " -msgstr "Environnement " - -#: src/Text3.cpp:1600 src/Text3.cpp:2178 -msgid " not known" -msgstr " inconnu" - -#: src/Text3.cpp:2177 -msgid "Table Style " -msgstr "Style de tableau " - -#: src/Text3.cpp:2370 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1886 -msgid "Missing argument" -msgstr "Paramètre manquant" - -#: src/Text3.cpp:2535 -msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!" -msgstr "Argument invalide (le nombre est supérieur à la taille de la pile) !" - -#: src/Text3.cpp:2539 -msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!" -msgstr "Argument invalide (nombre non négatif obligatoire)" - -#: src/Text3.cpp:2544 src/Text3.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Text properties applied: %1$s" -msgstr "Propriétés du texte appliquées : %1$s" - -#: src/Text3.cpp:2717 -msgid "Path to thesaurus directory not set!" -msgstr "Chemin d'accès au répertoire du thésaurus non précisé !" - -#: src/Text3.cpp:2718 -msgid "" -"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" -"The thesaurus is not functional.\n" -"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n" -"instructions." -msgstr "" -"Le chemin d'accès au répertoire du thésaurus n'a pas été précisé.\n" -"Le thésaurus ne fonctionne pas.\n" -"Se référer au Guide de l'utilisateur, section 6.15.1, pour\n" -"les instructions de réglage." - -#: src/Text3.cpp:2844 src/Text3.cpp:2855 -msgid "Paragraph layout set" -msgstr "Style du paragraphe redéfini" - -#: src/TextClass.cpp:124 -msgid "Plain Layout" -msgstr "Format ordinaire" - -#: src/TextClass.cpp:943 -msgid "Missing File" -msgstr "Fichier manquant" - -#: src/TextClass.cpp:944 -msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" -msgstr "" -"Fichier stdinsets.inc introuvable. Ceci peut provoquer une perte de données !" - -#: src/TextClass.cpp:947 -msgid "Corrupt File" -msgstr "Fichier corrompu" - -#: src/TextClass.cpp:948 -msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" -msgstr "" -"Fichier stdinsets.inc illisible ! Ceci peut provoquer une perte de données !" - -#: src/TextClass.cpp:1627 -#, c-format -msgid "%1$s (Float)" -msgstr "%1$s (flottant)" - -#: src/TextClass.cpp:1632 -#, c-format -msgid "Sub-%1$s (Float)" -msgstr "Sous-%1$s (flottant)" - -#: src/TextClass.cpp:1928 -#, c-format -msgid "" -"The module %1$s has been requested by\n" -"this document but has not been found in the list of\n" -"available modules. If you recently installed it, you\n" -"probably need to reconfigure LyX.\n" -msgstr "" -"Le module %1$s a été requis par ce\n" -"document mais n'a pas été trouvé dans la liste des modules disponibles.\n" -"Si vous l'avez installé récemment, vous devez probablement reconfigurer " -"LyX.\n" - -#: src/TextClass.cpp:1932 -msgid "Module not available" -msgstr "Module non disponible" - -#: src/TextClass.cpp:1939 -#, c-format -msgid "" -"The module %1$s requires a package that is not\n" -"available in your LaTeX installation, or a converter that\n" -"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" -"Missing prerequisites:\n" -"\t%2$s\n" -"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." -msgstr "" -"Le module %1$s requiert un paquetage qui n'est\n" -" pas disponible dans votre installation LaTeX, ou un convertisseur que vous\n" -"n'avez pas installé. La compilation LaTeX peut ne pas être possible.\n" -"Pré-requis manquants :\n" -"\t%2$s\n" -"Voir le paragraphe 3.1.2.3 (Modules) du\n" -"Guide de l'Utilisateur pour en savoir plus." - -#: src/TextClass.cpp:1946 src/TextClass.cpp:1979 -msgid "Package not available" -msgstr "Paquetage indisponible" - -#: src/TextClass.cpp:1951 -#, c-format -msgid "Error reading module %1$s\n" -msgstr "Erreur de lecture du module %1$s\n" - -#: src/TextClass.cpp:1963 -#, c-format -msgid "" -"The cite engine %1$s has been requested by\n" -"this document but has not been found in the list of\n" -"available engines. If you recently installed it, you\n" -"probably need to reconfigure LyX.\n" -msgstr "" -"Le moteur bibliographique %1$s a été requis par ce\n" -"document mais n'a pas été trouvé dans la liste des moteurs disponibles.\n" -"Si vous l'avez installé récemment, vous devez probablement reconfigurer " -"LyX.\n" - -#: src/TextClass.cpp:1967 -msgid "Cite Engine not available" -msgstr "Moteur bibliographique non disponible" - -#: src/TextClass.cpp:1972 -#, c-format -msgid "" -"The cite engine %1$s requires a package that is not\n" -"available in your LaTeX installation, or a converter that\n" -"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" -"Missing prerequisites:\n" -"\t%2$s\n" -"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." -msgstr "" -"Le moteur bibliographique %1$s requiert un paquetage qui n'est\n" -" pas disponible dans votre installation LaTeX, ou un convertisseur que vous\n" -"n'avez pas installé. La compilation LaTeX peut ne pas être possible.\n" -"Pré-requis manquants :\n" -"\t%2$s\n" -"Voir le paragraphe 3.1.2.3 (Modules) du Guide de l'Utilisateur pour en " -"savoir plus." - -#: src/TextClass.cpp:1984 -#, c-format -msgid "Error reading cite engine %1$s\n" -msgstr "Erreur de lecture du moteur bibliographique %1$s\n" - -#: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1373 -msgid "MISSING: " -msgstr "MANQUANT : " - -#: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:993 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1028 -msgid "unknown type!" -msgstr "type inconnu !" - -#: src/TocBackend.cpp:276 -#, c-format -msgid "Index Entries (%1$s)" -msgstr "Entrées d'index (%1$s)" - -#: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Table des matières" - -#: src/TocBackend.cpp:293 -msgid "Changes" -msgstr "Modifications" - -#: src/TocBackend.cpp:294 -msgid "Senseless" -msgstr "Inapproprié" - -#: src/TocBackend.cpp:295 -msgid "Citations" -msgstr "Citations" - -#: src/TocBackend.cpp:296 -msgid "Labels and References" -msgstr "Étiquettes et références" - -#: src/TocBackend.cpp:297 -msgid "Broken References and Citations" -msgstr "Références et citations cassées" - -#: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1759 -msgid "Child Documents" -msgstr "Sous-documents" - -#: src/TocBackend.cpp:300 -msgid "Graphics[[listof]]" -msgstr "Graphiques" - -#: src/TocBackend.cpp:301 -msgid "Equations" -msgstr "Équations" - -#: src/TocBackend.cpp:304 -msgid "Nomenclature Entries" -msgstr "Entrées de la liste des symboles" - -#: src/VCBackend.cpp:64 -msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system." -msgstr "Vérifiez si le paquetage RCS GNU est installé sur votre système." - -#: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885 -#: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052 -#: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450 -#: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3923 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3966 -msgid "Revision control error." -msgstr "Erreur de contrôle de version." - -#: src/VCBackend.cpp:66 -#, c-format -msgid "" -"Some problem occurred while running the command:\n" -"'%1$s'." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de l'exécution de la commande :\n" -"'%1$s'." - -#: src/VCBackend.cpp:641 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Mis à jour" - -#: src/VCBackend.cpp:643 -msgid "Locally Modified" -msgstr "Modifié localement" - -#: src/VCBackend.cpp:645 -msgid "Locally Added" -msgstr "Ajouté localement" - -#: src/VCBackend.cpp:647 -msgid "Needs Merge" -msgstr "Nécessite une fusion" - -#: src/VCBackend.cpp:649 -msgid "Needs Checkout" -msgstr "Nécessite un téléchargement" - -#: src/VCBackend.cpp:651 -msgid "No CVS file" -msgstr "Pas de fichier CVS" - -#: src/VCBackend.cpp:653 -msgid "Cannot retrieve CVS status" -msgstr "Téléchargement de l'état CVS impossible" - -#: src/VCBackend.cpp:881 -msgid "" -"The repository version is newer then the current check out.\n" -"You have to update from repository first or revert your changes." -msgstr "" -"Le version du dépôt est plus récente que l'enregistrement proposé.\n" -"Vous devez effectuer une mise à jour à partir du dépôt d'abord, ou " -"abandonner vos modifications." - -#: src/VCBackend.cpp:886 -#, c-format -msgid "" -"Bad status when checking in changes.\n" -"\n" -"'%1$s'\n" -"\n" -msgstr "" -"État incorrect lors du téléchargement.\n" -"\n" -"« %1$s »\n" -"\n" - -#: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480 -#, c-format -msgid "" -"Error when updating from repository.\n" -"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" -"'%1$s'.\n" -"\n" -"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." -msgstr "" -"Erreur de mise à jour depuis le dépôt.\n" -"Vous devez résoudre manuellement les conflits MAINTENANT !.\n" -"'%1$s'\n" -"\n" -"Après appui sur OK, LyX tentera de réouvrir le document fusionné." - -#: src/VCBackend.cpp:969 -#, c-format -msgid "" -"There were detected changes in the working directory:\n" -"%1$s\n" -"\n" -"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to " -"revert back to the repository version." -msgstr "" -"Des modifications ont été détectées dans le répertoire de travail :\n" -"%1$s\n" -"\n" -"En cas de conflit de fichier, il faut résoudre manuellement ou vous devrez " -"revenir à la version du dépôt." - -#: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521 -#: src/VCBackend.cpp:1525 -msgid "Changes detected" -msgstr "Modifications détectées" - -#: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interrompu" - -#: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522 -msgid "View &Log ..." -msgstr "Visionner le fichier &journal..." - -#: src/VCBackend.cpp:994 -#, c-format -msgid "" -"Error when updating document %1$s from repository.\n" -"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" -"'%2$s'.\n" -"\n" -"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." -msgstr "" -"Erreur de mise à jour du document %1$s depuis le dépôt.\n" -"Vous devez résoudre manuellement les conflits MAINTENANT !\n" -"« %2$s ».\n" -"\n" -"Après appui sur OK, LyX tentera de réouvrir le document fusionné." - -#: src/VCBackend.cpp:1053 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s is not in repository.\n" -"You have to check in the first revision before you can revert." -msgstr "" -"Le document %1$s n'est pas dans le dépôt.\n" -"Vous devez enregistrer une première révision pour pouvoir télécharger." - -#: src/VCBackend.cpp:1061 -#, c-format -msgid "" -"Cannot revert document %1$s to repository version.\n" -"The status '%2$s' is unexpected." -msgstr "" -"Impossible de remettre le document %1$s dans le dépôt;\n" -"L'état « %2$s » est inattendu." - -#: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506 -#: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949 -msgid "Error: Could not generate logfile." -msgstr "Erreur : échec de la génération du fichier journal." - -#: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965 -msgid "" -"Error when committing to repository.\n" -"You have to manually resolve the problem.\n" -"LyX will reopen the document after you press OK." -msgstr "" -"Erreur de validation dans le dépôt.\n" -"Vous devez résoudre manuellement le problème.\n" -"Après appui sur OK, LyX rouvrira le document." - -#: src/VCBackend.cpp:1451 -msgid "" -"Error while acquiring write lock.\n" -"Another user is most probably editing\n" -"the current document now!\n" -"Also check the access to the repository." -msgstr "" -"Erreur lors de la prise de contrôle de la version.\n" -"Un autre utilisateur est sans doute en train\n" -"de modifier le document courant !\n" -"Vérifier également les droits d'accès au dépôt." - -#: src/VCBackend.cpp:1457 -msgid "" -"Error while releasing write lock.\n" -"Check the access to the repository." -msgstr "" -"Erreur lors de la restitution du contrôle de la version.\n" -"Vérifier les droits d'accès au dépôt." - -#: src/VCBackend.cpp:1516 -#, c-format -msgid "" -"There were detected changes in the working directory:\n" -"%1$s\n" -"\n" -"In case of file conflict version of the local directory files will be " -"preferred.\n" -"\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Des modifications ont été détectées dans le répertoire de travail :\n" -"%1$s\n" -"\n" -"En cas de conflit, c'est la version du répertoire local qui sera retenue;\n" -"\n" -"Poursuivre ?" - -#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526 -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1894 -#: src/lyxfind.cpp:313 src/lyxfind.cpp:340 src/lyxfind.cpp:361 -#: src/lyxfind.cpp:704 src/lyxfind.cpp:732 -msgid "&Yes" -msgstr "&Oui" - -#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526 -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1894 -#: src/lyxfind.cpp:313 src/lyxfind.cpp:340 src/lyxfind.cpp:361 -#: src/lyxfind.cpp:704 src/lyxfind.cpp:732 -msgid "&No" -msgstr "&Non" - -#: src/VCBackend.cpp:1585 -msgid "SVN File Locking" -msgstr "Verrouillage de fichier SVN" - -#: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591 -msgid "Locking property unset." -msgstr "Propriété de verrouillage non positionnée." - -#: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591 -msgid "Locking property set." -msgstr "Propriété de verrouillage positionnée." - -#: src/VCBackend.cpp:1587 -msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." -msgstr "Ne pas oublier de valider la propriété de verrouillage dans le dépôt." - -#: src/VSpace.cpp:215 -msgid "protected" -msgstr "protégé" - -#: src/buffer_funcs.cpp:53 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" -"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" -msgstr "" -"Le document %1$s est déjà chargé et a été modifié.\n" -"Voulez-vous revenir à la version enregistrée et ignorer vos modifications ?" - -#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4582 -msgid "Reload saved document?" -msgstr "Revenir à la sauvegarde ?" - -#: src/buffer_funcs.cpp:56 -msgid "Yes, &Reload" -msgstr "Oui, &recharger" - -#: src/buffer_funcs.cpp:56 -msgid "No, &Keep Changes" -msgstr "Non, &garder les modifications" - -#: src/buffer_funcs.cpp:78 -#, c-format -msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." -msgstr "Le fichier %1$s existe, mais est illisible pour l'utilisateur courant." - -#: src/buffer_funcs.cpp:81 -msgid "File not readable!" -msgstr "Fichier illisible !" - -#: src/buffer_funcs.cpp:103 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s does not yet exist.\n" -"\n" -"Do you want to create a new document?" -msgstr "" -"Le document %1$s n'existe pas encore.\n" -"\n" -"Voulez-vous en créer un nouveau ?" - -#: src/buffer_funcs.cpp:106 -msgid "Create new document?" -msgstr "Créer un nouveau document ?" - -#: src/buffer_funcs.cpp:107 -msgid "&Yes, Create New Document" -msgstr "&Oui, créer un nouveau document" - -#: src/buffer_funcs.cpp:107 -msgid "&No, Do Not Create" -msgstr "&Non, ne pas créer" - -#: src/buffer_funcs.cpp:135 -#, c-format -msgid "" -"The specified document template\n" -"%1$s\n" -"could not be read." -msgstr "" -"Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n" -"%1$s\n" -"n'a pas pu être ouvert." - -#: src/buffer_funcs.cpp:137 -msgid "Could not read template" -msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle" - -#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51 -msgid "Standard[[Bullets]]" -msgstr "Standard" - -#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53 -msgid "Dings 1" -msgstr "Dings 1" - -#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54 -msgid "Dings 2" -msgstr "Dings 2" - -#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55 -msgid "Dings 3" -msgstr "Dings 3" - -#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56 -msgid "Dings 4" -msgstr "Dings 4" - -#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222 -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2010 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196 -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224 -#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413 -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:192 -msgid "Unavailable:" -msgstr "Indisponible :" - -#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:482 -#, c-format -msgid "Unavailable: %1$s" -msgstr "Indisponible : %1$s" - -#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:485 -#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:510 -#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:511 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Sans catégorie" - -#: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188 -msgid "Directories" -msgstr "Répertoires" - -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288 -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291 -msgid "Master document" -msgstr "Document maître" - -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294 -msgid "Open files" -msgstr "Ouvrir les fichiers" - -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297 -msgid "Manuals" -msgstr "Manuels" - -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"%1$s: the end was reached while searching forward.\n" -"Continue searching from the beginning?" -msgstr "" -"%1$s : fin atteinte lors de la recherche en avant.\n" -"Continuer la recherche depuis le début ?" - -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304 -#, c-format -msgid "" -"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n" -"Continue searching from the end?" -msgstr "" -"%1$s : début atteint lors de la recherche en arrière.\n" -"Continuer la recherche depuis la fin ?" - -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327 -msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ." -msgstr "Recherche avancée en cours (appuyer sur ESC pour annuler) . . ." - -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373 -msgid "Advanced search cancelled by user" -msgstr "Recherche avancée annulée par l'utilisateur" - -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:360 -#: src/lyxfind.cpp:703 src/lyxfind.cpp:731 -msgid "Wrap search?" -msgstr "Recherche récursive ?" - -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442 -msgid "Nothing to search" -msgstr "Rien à rechercher" - -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530 -msgid "No open document(s) in which to search" -msgstr "Aucun document ouvert dans lequel rechercher" - -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661 -msgid "Advanced Find and Replace" -msgstr "Rechercher et remplacer (élaboré)" - -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:708 -msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)" -msgstr "Trouver l’occurrence précédente (Maj+Entrée, vers l'avant : Entrée)" - -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:709 -msgid "< Rep&lace" -msgstr "< &Remplacer" - -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710 -msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)" -msgstr "" -"Remplacer et rechercher l'occurrence précédente (Maj+Entrée, vers l'avant : " -"Entrée)" - -#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2705 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2732 -msgid "Class Default" -msgstr "Valeurs implicites de la classe" - -#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184 -msgid "Document Default" -msgstr "Document implicite" - -#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 -msgid "Float Settings" -msgstr "Paramètres de flottant" - -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" -msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu trouver le fichier CREDITS\n" - -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59 -msgid "" -"Please install correctly to estimate the great\n" -"amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "" -"Veuillez l'installer correctement pour évaluer\n" -"la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX." - -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n" -msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n" - -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n" -msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu trouver le fichier RELEASE-NOTES\n" - -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103 -msgid "" -"Please install correctly to see what has changed\n" -"for this version of LyX." -msgstr "" -"Veuillez l'installer correctement pour apprécier les changements\n" -"dans cette version de LyX." - -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n" -msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier RELEASE-NOTES\n" - -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:192 -#, c-format -msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995--%1$s LyX Team" -msgstr "" -"LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n" -"Équipe LyX 1995--%1$s" - -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:200 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " -"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle " -"est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la " -"Licence, ou (si vous le souhaitez) n'importe quelle version ultérieure." - -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:206 -msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; " -"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il " -"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale " -"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence " -"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le " -"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, " -"MA 02139, USA." - -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261 -msgid "not released yet" -msgstr "pas encore publié" - -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"Version %1$s\n" -"(%2$s)" -msgstr "" -"Version %1$s\n" -"(%2$s)" - -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:274 -msgid "Built from git commit hash " -msgstr "Construction à partir de l'empreinte de validation Git " - -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287 -#, c-format -msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s" -msgstr "Version Qt (à l'exécution) : %1$s sur la plate-forme %2$s" - -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:292 -#, c-format -msgid "Qt Version (compile-time): %1$s" -msgstr "Version Qt (à la compilation): %1$s" - -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:297 -#, c-format -msgid "OS Version (run-time): %1$s" -msgstr "Version système (à l'exécution): %1$s" - -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:303 -#, c-format -msgid "Python detected: %1$s" -msgstr "Python détecté : %1$s" - -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:334 -msgid "About LyX" -msgstr "À propos de LyX" - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:779 -msgid "About %1" -msgstr "À propos de %1" - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:780 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3530 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:781 -msgid "Reconfigure" -msgstr "Reconfigurer" - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:782 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Restaurer le réglage implicite" - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:783 -msgid "Quit %1" -msgstr "Quitter %1" - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318 -#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786 -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787 -msgid "Reset" -msgstr "RàZ" - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788 -msgid "Open" -msgstr "Ouvir" - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1283 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Rien à faire" - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1289 -msgid "Unknown action" -msgstr "Action inconnue" - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1333 -msgid "Command not handled" -msgstr "Commande non gérée" - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1339 -msgid "Command disabled" -msgstr "Commande désactivée" - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1447 -#, c-format -msgid "Bad debug value `%1$s'." -msgstr "Valeur de débogage incorrecte « %1$s »." - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1476 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2343 -msgid "Command not allowed without a buffer open" -msgstr "Commande non autorisée si aucun tampon n'est ouvert" - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1483 -msgid "the argument of buffer-forall is not valid" -msgstr "l'argument de buffer-forall est invalide" - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1560 -msgid "Wrong focus!" -msgstr "Mauvaise cible !" - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1694 -msgid "Running configure..." -msgstr "Lancement de configure..." - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1704 -msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Rechargement de la configuration..." - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1714 -msgid "System reconfiguration failed" -msgstr "Échec de la reconfiguration" - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715 -msgid "" -"The system reconfiguration has failed.\n" -"Default textclass is used but LyX may\n" -"not be able to work properly.\n" -"Please reconfigure again if needed." -msgstr "" -"La reconfiguration a échoué.\n" -"Les classes implicites sont utilisées, mais LyX\n" -"ne pourra peut-être pas fonctionner correctement.\n" -"Merci de reconfigurer de nouveau si c'est le cas." - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1720 -msgid "System reconfigured" -msgstr "Système reconfiguré" - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1721 -msgid "" -"The system has been reconfigured.\n" -"You need to restart LyX to make use of any\n" -"updated document class specifications." -msgstr "" -"Le système a été reconfiguré.\n" -"Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n" -"les classes de document mises à jour." - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1802 -msgid "Exiting." -msgstr "Quitte." - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1898 -#, c-format -msgid "Opening help file %1$s..." -msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..." - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1918 -msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'." -msgstr "Argument incorrect . Doit être 'examples' ou 'templates'." - -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1932 -msgid "Syntax: set-color " -msgstr "Syntaxe : set-color Preferences>User Interface and\n" -"check which User Interface file you are using." -msgstr "" -"Erreur à la lecture du fichier de configuration\n" -"%1$s.\n" -"Retour à la configuration implicite.\n" -"Merci d'ouvrir Outils>Préférences>Interface utilisateur\n" -"et de vérifier le fichier d'interface utilisé." - -#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60 -msgid "Author &Names:" -msgstr "Noms des &auteurs :" - -#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62 -msgid "" -"Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an " -"abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below." -msgstr "" -"Insérer le ou les noms d'auteur pour la référence auteur-année ici. Si vous " -"utilisez une liste brève (avec « et al. »), la liste complète peut être " -"saisie ci-dessous." - -#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66 -msgid "" -"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to " -"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code." -msgstr "" -"Transmet littéralement le contenu des champs « Auteur » , « Année » et « " -"Tous les auteurs » à LaTeX. À cocher si vous souhaitez saisir du code LaTeX." - -#: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36 -msgid "Bibliography Item Settings" -msgstr "Paramètres d'entrée bibliographique" - -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382 -msgid "BibTeX Bibliography" -msgstr "Bibliographie BibTeX" - -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69 -msgid "All avail. databases" -msgstr "Toutes les bases de données dispo." - -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114 -msgid "" -"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are " -"found without a file path. This is usually everything in the bib/ " -"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, " -"this is the place you should store it." -msgstr "" -"Cette liste comporte toutes les bases de données indexées par LaTeX et donc " -"trouvées sans spécification de chemin d'accès. Elle contient habituellement " -"tout ce qui est dans le sous-répertoire bib/ de l'arborescence texmf. Si " -"vous souhaitez réutiliser vos propres bases de données, c'est là qu'il faut " -"les ajouter." - -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341 -msgid "Document Encoding" -msgstr "Encodage du document" - -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312 -msgid "Database" -msgstr "Bases de données" - -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313 -msgid "File Encoding" -msgstr "Encodage de fichiers" - -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320 -msgid "General E&ncoding:" -msgstr "Encodage &général :" - -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321 -msgid "" -"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " -"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, " -"you can set it in the list above." -msgstr "" -"Si vos bases bibliographiques utilisent un encodage différent de celui du " -"document LyX, indiquez-le ici. Si chaque base est dotée d'un encodage " -"différent, choisissez-le dans la liste ci-dessus." - -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340 -msgid "General Encoding" -msgstr "Encodage général" - -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347 -msgid "" -"If this bibliography database uses a different encoding than specified " -"below, set it here" -msgstr "" -"Si cette base bibliographique utilise un encodage différent de celui " -"spécifié ci-dessous, indiquez-le ici" - -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380 -msgid "Biblatex Bibliography" -msgstr "Bibliographie Biblatex" - -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:232 -msgid "all reference units" -msgstr "toutes les entités de références" - -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506 -#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677 -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:826 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380 -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2756 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2955 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3089 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3209 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3329 -msgid "D&ocuments" -msgstr "Documents|u" - -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498 -msgid "BibTeX Databases (*.bib)" -msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)" - -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500 -msgid "Select a BibTeX database to add" -msgstr "Choisir une base de D. BibTeX" - -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508 -msgid "BibTeX Styles (*.bst)" -msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)" - -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510 -msgid "Select a BibTeX style" -msgstr "Choisir un style BibTeX" - -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54 -msgid "No frame" -msgstr "Aucun cadre tracé" - -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54 -msgid "Simple rectangular frame" -msgstr "Cadre rectangulaire simple" - -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55 -msgid "Oval frame, thin" -msgstr "Cadre oval, fin" - -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55 -msgid "Oval frame, thick" -msgstr "Cadre oval, épais" - -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Ombre en relief" - -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56 -msgid "Shaded background" -msgstr "Fond ombré" - -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57 -msgid "Double rectangular frame" -msgstr "Cadre rectangulaire dédoublé" - -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70 -msgid "Depth" -msgstr "Profondeur" - -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71 -msgid "Total Height" -msgstr "Hauteur totale" - -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632 -#: src/insets/InsetBox.cpp:143 -msgid "Makebox" -msgstr "Makebox" - -#: src/frontends/qt/GuiBox.h:44 -msgid "Box Settings" -msgstr "Paramètres de boîte" - -#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69 -#, c-format -msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]" -msgstr "%1$s (%2$s)" - -#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70 -msgid "master" -msgstr "Document maître" - -#: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35 -msgid "Branch Settings" -msgstr "Paramètres de branche" - -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115 -msgid "Branch" -msgstr "Branche" - -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54 -msgid "Activated" -msgstr "Activées" - -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56 -msgid "Filename Suffix" -msgstr "Suffixe du fichier" - -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3319 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4634 -#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148 -#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162 -#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3318 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3962 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4633 -#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114 -#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147 -#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216 -msgid "Enter new branch name" -msgstr "Saisir un nouveau nom de branche" - -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222 -#, c-format -msgid "" -"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" -"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" -msgstr "" -"Une branche dénommée « %1$s » existe déjà.\n" -"\n" -"Voulez-vous fusionner la branche « %2$s » avec celle-là ?" - -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226 -msgid "&Merge" -msgstr "&Fusionner" - -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243 -msgid "Renaming failed" -msgstr "Échec de la modification du nom" - -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235 -msgid "The branch could not be renamed." -msgstr "Impossible de renommer la branche." - -#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36 -msgid "Merge Changes" -msgstr "Fusionner les modifications" - -#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70 -msgid "Inserted by %1" -msgstr "Insérer par %1" - -#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71 -msgid "Deleted by %1" -msgstr "Supprimé par %1" - -#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84 -msgid " on[[date]] %1" -msgstr " le %1" - -#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86 -msgid "Inserted on %1" -msgstr "Insérer sur %1" - -#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87 -msgid "Deleted on %1" -msgstr "Supprimer sur %1" - -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63 -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97 -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146 -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242 -msgid "No change" -msgstr "Inchangé" - -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55 -msgid "Small Caps" -msgstr "Petites capitales" - -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 -msgid "(Without)[[underlining]]" -msgstr "(sans)" - -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 -msgid "Single[[underlining]]" -msgstr "Simple sopulignement" - -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88 -msgid "Double[[underlining]]" -msgstr "Double soulignement" - -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89 -msgid "Wavy" -msgstr "Vague" - -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99 -msgid "(Without)[[strikethrough]]" -msgstr "(sans)" - -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100 -msgid "Single[[strikethrough]]" -msgstr "Barré" - -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101 -msgid "With /" -msgstr "Raturé" - -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 -msgid "(Without)[[color]]" -msgstr "(sans)" - -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208 -msgid "Text Properties" -msgstr "Propriétés du texte" - -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274 -msgid "Reset All To &Default" -msgstr "Revenir partout à &Implicite" - -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275 -msgid "Reset All To No Chan&ge" -msgstr "Revenir partout à Inchan&gé" - -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280 -msgid "&Reset All Fields" -msgstr "Rà&Z de tous les champs" - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94 -msgid "Citation" -msgstr "Citation" - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102 -msgid "All avail. citations" -msgstr "Toutes les citations dispo." - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Expression r&égulière" - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110 -msgid "Case se&nsitive" -msgstr "Se&lon la casse" - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112 -msgid "Search as you &type" -msgstr "Chercher pendant la &saisie" - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167 -msgid "" -"Ordered list of all cited references.\n" -"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left." -msgstr "" -"Liste ordonnée de toutes les références citées.\n" -"Vous pouvez réordonner, ajouter et supprimer des références avec les boutons " -"sur la gauche." - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284 -msgid "General text befo&re:" -msgstr "Texte général a&vant :" - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289 -msgid "General &text after:" -msgstr "Texte général a&près :" - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286 -msgid "" -"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes " -"individual items, double-click on the respective entry above." -msgstr "" -"Texte précédant toute la liste des références. Pour du texte précédant des " -"éléments isolés, double-cliquer sur l'entrée appropriée ci-dessus." - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290 -msgid "" -"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual " -"items, double-click on the respective entry above." -msgstr "" -"Texte suivant toute la liste des références. Pour du texte suivant des " -"éléments isolés, double-cliquer sur l'entrée appropriée ci-dessus." - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296 -msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")" -msgstr "Texte précédant la référence (e.g. \"cf.\")" - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302 -msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)" -msgstr "Texte suivant la référence (e.g., pages)" - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310 -msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")." -msgstr "" -"Force les capitales dans les noms (\"Del Piero\", net non pas \"del Piero" -"\")." - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345 -msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")" -msgstr "Publier toute la liste des auteurs (plutôt que d'utiliser \"et al.\")" - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351 -msgid "All references available for citing." -msgstr "Toutes les références disponibles pour la citation." - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353 -msgid "" -"All references available for citing.\n" -"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n" -"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog." -msgstr "" -"Toutes les références disponibles pour la citation.\n" -"Pour ajouter la référence sélectionnée, choisir Ajouter,\n" -"presser la touche Entrée ou double-cliquer.\n" -"Presser Ctrl-Entrée pour ajouter et fermer le dialogue." - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430 -msgid "Keys" -msgstr "Clés" - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471 -msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above" -msgstr "Affiche un aperçu simplifié si une citation est sélectionnée ci-dessus" - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475 -msgid "Sketchy preview of the selected citation" -msgstr "Bref aperçu de la citation sélectionnée" - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586 -msgid "Enter string to filter the list of available citations" -msgstr "" -"Saisir une chaîne de caractères pour filtrer la liste des citations " -"disponibles" - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587 -msgid "" -"Enter string to filter the list of available citations and press " -msgstr "" -"Saisir une chaîne de caractères pour filtrer la liste des citations " -"disponibles et appuyer sur " - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588 -msgid "" -"\n" -"The down arrow key will get you into the list of filtered citations." -msgstr "" -"\n" -"La flèche vers le bas vous permettra d’accéder à la liste filtrée des " -"citations." - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652 -msgid "Text before" -msgstr "Texte avant" - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653 -msgid "Cite key" -msgstr "Clé de citation" - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654 -msgid "Text after" -msgstr "Texte après" - -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179 -msgid "LinkBack PDF" -msgstr "LinkBack PDF" - -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191 -msgid "pasted" -msgstr "collé" - -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200 -#, c-format -msgid "%1$s Files" -msgstr "Fichiers %1$s" - -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210 -msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" -msgstr "Choisir le nom de fichier sous lequel enregistrer le graphique collé" - -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2974 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2990 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3019 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3104 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4554 -msgid "Canceled." -msgstr "Annulé." - -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250 -msgid "Overwrite external file?" -msgstr "Écraser le fichier externe ?" - -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251 -#, c-format -msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "Le fichier %1$s existe déjà, voulez-vous l'écraser ?" - -#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116 -msgid "List of previous commands" -msgstr "Liste des commandes précédentes" - -#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120 -msgid "Next command" -msgstr "Commande suivante" - -#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47 -msgid "Compare LyX files" -msgstr "Comparer les fichiers LyX" - -#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158 -msgid "Select document" -msgstr "Sélectionner le document" - -#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3093 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3219 -msgid "LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "Documents LyX (*.lyx)" - -#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202 -msgid "Error while comparing documents." -msgstr "Erreur durant la comparaison de documents." - -#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221 -msgid "Aborted" -msgstr "Interrompu" - -#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233 -msgid "Finished" -msgstr "Terminé" - -#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267 -msgid "Aborting process..." -msgstr "Interruption du traitement..." - -#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318 -msgid "differences" -msgstr "différences" - -#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399 -msgid "Current Author" -msgstr "Auteur courant" - -#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402 -msgid "Document Comparison" -msgstr "Comparaison de documents" - -#: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38 -msgid "Compare different revisions" -msgstr "Comparer des révisions différentes" - -#: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38 -msgid "Counters" -msgstr "Compteurs" - -#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63 -msgid "big[[delimiter size]]" -msgstr "big" - -#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64 -msgid "Big[[delimiter size]]" -msgstr "Big" - -#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65 -msgid "bigg[[delimiter size]]" -msgstr "bigg" - -#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66 -msgid "Bigg[[delimiter size]]" -msgstr "Bigg" - -#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215 -msgid "Math Delimiter" -msgstr "Délimiteurs mathématiques" - -#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275 -msgid "(None)" -msgstr "(Aucun)" - -#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276 -msgid "No Delimiter" -msgstr "Sans délimiteur" - -#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:230 -msgid "Module not found!" -msgstr "Module introuvable !" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:770 -msgid "&End Edit" -msgstr "Fin de modification" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:708 -msgid "Layout is valid!" -msgstr "Le format est valide !" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:709 -msgid "Layout is invalid!" -msgstr "Format invalide !" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:721 -msgid "Conversion to current format impossible!" -msgstr "Conversion vers le format courant impossible !" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722 -msgid "Conversion to current stable format impossible." -msgstr "Conversion vers le format stable courant impossible." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:727 -msgid "Convert to current format" -msgstr "Conversion vers le format courant" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865 -msgid "Small Skip" -msgstr "Petit" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:866 -msgid "Medium Skip" -msgstr "Moyen" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867 -msgid "Big Skip" -msgstr "Grand" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52 -msgid "Child Document" -msgstr "Sous-document" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906 -msgid "Include to Output" -msgstr "Inclus dans le résultat" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985 -msgid "Unicode (utf8)" -msgstr "Unicode (utf8)" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986 -msgid "Traditional (auto-selected)" -msgstr "Traditionnel (auto-sélection)" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989 -msgid "Select Unicode (utf8) encoding." -msgstr "Sélectionner l’encodage Unicode (utf8)." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991 -msgid "Use language-dependent traditional encodings." -msgstr "Utiliser les encodages historiques spécifiques à la langue." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:993 -msgid "Select a custom, document-wide encoding." -msgstr "Sélectionner un encodage global spécifique pour le document." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1002 -msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package." -msgstr "Support standard Unicode via le paquetage « inputenc »." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005 -msgid "" -"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any " -"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or " -"custom preamble code." -msgstr "" -"Utiliser UTF-8 tel quel : ne charger aucun paquetage auxiliaire, ne " -"convertir aucun caractère en macro LaTeX,. À utiliser avec des polices non-" -"TeX (XeTeX/LuaTeX) ou un préambule adapté." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1010 -msgid "" -"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the " -"``ucs'' package." -msgstr "" -"Charger « inputenc » avec l'option « utf8x » pour obtenir Unicode étendu par " -"le paquetage « ucs »." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014 -msgid "Language Default (no inputenc)" -msgstr "Langue implicite (pas de recours à inputenc)" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016 -msgid "" -"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding " -"if a text part is set to a language with different default." -msgstr "" -"Utiliser l'encodage traditionnel implicite de la langue du texte. Basculer " -"l'encodage si une langue avec un réglage implicite différent est affectée à " -"une partie de texte." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020 -msgid "" -"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not " -"write input encoding switch commands to the source." -msgstr "" -"Ne pas charger le paquetage « inputenc ». Changer d'encodage si demandé mais " -"ne pas écrire de commandes de changement d'encodage dans le code source." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1135 -msgid "11" -msgstr "11" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138 -msgid "Automatic[[encoding]]" -msgstr "Automatique" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1148 -msgid "" -"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n" -"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature" -msgstr "" -"Utiliser directement les polices OpenType et TrueType (utilisation de XeTeX " -"ou LuaTeX indispensable).\n" -"Vous devez installer le paquetage « fontspec » pour utiliser cette " -"fonctionnalité" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180 -msgid "empty" -msgstr "vide" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181 -msgid "plain" -msgstr "ordinaire" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182 -msgid "headings" -msgstr "en-têtes" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183 -msgid "fancy" -msgstr "sophistiqué" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192 -msgid "US letter" -msgstr "Lettre US" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193 -msgid "US legal" -msgstr "Légal US" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194 -msgid "US executive" -msgstr "Executive US" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201 -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202 -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203 -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204 -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205 -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208 -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209 -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210 -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211 -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212 -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213 -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214 -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215 -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216 -msgid "JIS B0" -msgstr "JIS B0" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217 -msgid "JIS B1" -msgstr "JIS B1" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218 -msgid "JIS B2" -msgstr "JIS B2" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219 -msgid "JIS B3" -msgstr "JIS B3" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220 -msgid "JIS B4" -msgstr "JIS B4" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221 -msgid "JIS B5" -msgstr "JIS B5" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222 -msgid "JIS B6" -msgstr "JIS B6" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347 -msgid "Numbered" -msgstr "Numéroté" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348 -msgid "Appears in TOC" -msgstr "Apparaît dans la TdM" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1436 -msgid "Package" -msgstr "Paquetage" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1436 -msgid "Load automatically" -msgstr "Charger automatiquement" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437 -msgid "Load always" -msgstr "Toujours charger" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437 -msgid "Do not load" -msgstr "Ne pas charger" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1449 -msgid "The AMS LaTeX packages are always used" -msgstr "Les paquetages LaTeX AMS sont utilisés dans tous les cas" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1452 -#, c-format -msgid "The LaTeX package %1$s is always used" -msgstr "Le paquetage LaTeX %1$s est utilisé dans tous les cas" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1457 -msgid "The AMS LaTeX packages are never used" -msgstr "Les paquetages LaTeX AMS ne sont jamais utilisés" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1460 -#, c-format -msgid "The LaTeX package %1$s is never used" -msgstr "Le paquetage LaTeX %1$s n'est jamais utilisé" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 -#, c-format -msgid "%1$s [Class '%2$s']" -msgstr "%1$s [classe « %2$s »]" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600 -#, c-format -msgid "" -"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and " -"all required packages (%2$s) installed." -msgstr "" -"Classe introuvable par LyX. Vérifier si la classe %1$s et tous les " -"paquetages requis (%2$s) sont bien installés." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1662 -msgid "All avail. modules" -msgstr "Tous les modules dispo." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1751 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1970 -msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "" -"Saisir les paramètres du listing ci-dessous. Taper ? pour une liste des " -"paramètres." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1758 -msgid "Document Class" -msgstr "Classe de document" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1761 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3421 -msgid "Local Layout" -msgstr "Format local" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763 -msgid "Text Layout" -msgstr "Format du texte" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765 -msgid "Page Margins" -msgstr "Marges" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1079 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768 -msgid "Change Tracking" -msgstr "Suivi des modifications" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769 -msgid "Numbering & TOC" -msgstr "Numérotation & TdM" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771 -msgid "Indexes" -msgstr "Index" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772 -msgid "PDF Properties" -msgstr "Propriétés du PDF" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773 -msgid "Math Options" -msgstr "Options mode math" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776 -msgid "Bullets" -msgstr "Puces" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778 -msgid "Formats[[output]]" -msgstr "Sortie" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779 -msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "Préambule LaTeX" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2079 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2165 -msgid "Class defaults" -msgstr "Valeurs implicites de la classe" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2079 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2165 -msgid "Package defaults" -msgstr "Valeurs implicites du paquetage" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2082 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2168 -msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used." -msgstr "" -"En l'absence de valeur, les réglages implicites de la classe seront utilisés." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2083 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2169 -msgid "" -"If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a " -"package/class overriding geometry's defaults are used." -msgstr "" -"En l'absence de valeur, les réglages implicites sont fixés par le paquetage " -"« geometry » ou par un paquetage ou une classe écrasant les réglages " -"implicites de geometry." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2212 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2242 -msgid "&Default..." -msgstr "&Implicite..." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2443 -msgid "Direct (No inputenc)" -msgstr "Direct (pas de recours à inputenc)" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2445 -msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)" -msgstr "Direct (XeTeX/LuaTeX)" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2631 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4306 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4315 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4324 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4333 -msgid " (not installed)" -msgstr " (pas installé)" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2660 -msgid "Non-TeX Fonts Default" -msgstr "Polices non-TeX implicites" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2662 -msgid " (not available)" -msgstr " (indisponible)" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2663 -msgid "Class Default (TeX Fonts)" -msgstr "Valeurs implicites de la classe (polices TeX)" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2814 -msgid "Lay&outs" -msgstr "Forma&t|" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816 -msgid "LyX Layout (*.layout)" -msgstr "Formats LyX (*.layout)" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2827 -msgid "Local layout file" -msgstr "Fichier de format local" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2828 -msgid "" -"The layout file you have selected is a local layout\n" -"file, not one in the system or user directory.\n" -"Your document will not work with this layout if you\n" -"move the layout file to a different directory." -msgstr "" -"Le fichier de format sélectionné est un fichier local,\n" -"il n'est pas dans le répertoire système\n" -"ni dans le répertoire utilisateur.\n" -"Votre document ne peut pas fonctionner avec ce format si vous\n" -"déplacez le fichier de format un répertoire différent." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832 -msgid "&Set Layout" -msgstr "&Sélectionner le format" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2846 -msgid "Unable to read local layout file." -msgstr "Échec de la lecture d'un fichier de format local." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2863 -msgid "This is a local layout file." -msgstr "Ceci est un fichier de format local." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2877 -msgid "Select master document" -msgstr "Sélectionner le document maître" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2881 -msgid "LyX Files (*.lyx)" -msgstr "Documents LyX (*.lyx)" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3206 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4825 -msgid "Unapplied changes" -msgstr "Modifications non appliquées" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3207 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4826 -msgid "" -"Some changes in the dialog were not yet applied.\n" -"If you do not apply now, they will be lost after this action." -msgstr "" -"Certaines modifications dans le dialogue n'ont pas encore été appliquées. Si " -"vous ne la appliquez pas maintenant, elles seront perdues après cette action." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2908 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3209 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4828 -msgid "&Apply" -msgstr "&Appliquer" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2908 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3209 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4828 -msgid "&Dismiss" -msgstr "Aban&donner" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2919 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4836 -msgid "Unable to set document class." -msgstr "Impossible d'appliquer la classe du document." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3085 -msgid "Basic numerical" -msgstr "Numérique de base" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3088 -msgid "Author-year" -msgstr "Auteur-année" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3091 -msgid "Author-number" -msgstr "Auteur-numéro" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3131 -#, c-format -msgid "%1$s and %2$s" -msgstr "%1$s et %2$s" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3138 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3143 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" -msgstr "%1$s, %2$s and %3$s" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3157 -#, c-format -msgid "%1$s (unavailable)" -msgstr "%1$s (indisponible)" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3256 -msgid "Module provided by document class." -msgstr "Module fourni par la classe de document." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3264 -#, c-format -msgid "

Category: %1$s.

" -msgstr "

Categorie : %1$s.

" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3274 -#, c-format -msgid "

Package(s) required: %1$s.

" -msgstr "

Paquetage(s) requis : %1$s.

" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3280 -msgid "or" -msgstr "ou" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3283 -#, c-format -msgid "

Modules required: %1$s.

" -msgstr "

Modules requis : %1$s.

" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3292 -#, c-format -msgid "

Modules excluded: %1$s.

" -msgstr "

Modules exclus : %1$s.

" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3297 -#, c-format -msgid "

Filename: %1$s.module.

" -msgstr "

Nom de fichier : %1$s.module.

" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3302 -msgid "" -"

WARNING: Some required packages are unavailable!

" -msgstr "" -"

AVERTISSEMENT : certains paquetages requis ne sont pas " -"disponibles !

" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3964 -msgid "per part" -msgstr "par partie" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3966 -msgid "per chapter" -msgstr "par chapitre" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3968 -msgid "per section" -msgstr "par section" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3970 -msgid "per subsection" -msgstr "par sous-section" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3971 -msgid "per child document" -msgstr "par sous-document" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3998 -#, c-format -msgid "%1$s (not available)" -msgstr "%1$s (indisponible)" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4226 -msgid "[No options predefined]" -msgstr "[Aucune option prédéfinie]" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4493 -msgid "C&ustomize Hyperref Options" -msgstr "Personnaliser les options h&yperref" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4495 -msgid "&Use Hyperref Support" -msgstr "&Utiliser le support pour hyperref" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4848 -msgid "Can't set layout!" -msgstr "Impossible d'appliquer le format !" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4849 -#, c-format -msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" -msgstr "Impossible d'appliquer le format pour ID : %1$s" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4951 -msgid "Not Found" -msgstr "Introuvable" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5013 -msgid "Assigned master does not include this file" -msgstr "Le document maître désigné n'inclut pas ce fichier" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5014 -#, c-format -msgid "" -"You must include this file in the document\n" -"'%1$s' in order to use the master document\n" -"feature." -msgstr "" -"Vous devez inclure ce fichier dans le document\n" -"%1$s' pour pouvoir utiliser les fonctionnalités\n" -"« document maître »." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5018 -msgid "Could not load master" -msgstr "Chargement du document maître impossible" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5019 -#, c-format -msgid "" -"The master document '%1$s'\n" -"could not be loaded." -msgstr "" -"Le document maître %1$s\n" -" n'a pas pu être chargé." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5169 -msgid "%1 (missing req.)" -msgstr "%1 (req. manquante)" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5181 -msgid "personal module" -msgstr "module personnel" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5181 -msgid "distributed module" -msgstr "module distribué" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5182 -msgid "Module name: %1 (%2)" -msgstr "Nom du module : %1 (%2)" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5188 -msgid "Note: Some requirements for this module are missing!" -msgstr "Nota : certains éléments pour ce module sont manquants !" - -#: src/frontends/qt/GuiERT.h:33 -msgid "TeX Mode Inset Settings" -msgstr "Paramètres d'insert de code TeX" - -#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44 -msgid "DocBook" -msgstr "DocBook" - -#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:297 -msgid "Literate" -msgstr "Littéraire" - -#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60 -msgid "Error List" -msgstr "Liste des erreurs" - -#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154 -#, c-format -msgid "%1$s Errors (%2$s)" -msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)" - -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Top left" -msgstr "Haut gauche" - -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Bottom left" -msgstr "Bas gauche" - -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Baseline left" -msgstr "Ligne de base gauche" - -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Top center" -msgstr "Haut centre" - -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Bottom center" -msgstr "Bas centre" - -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Baseline center" -msgstr "Ligne de Base Centre" - -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74 -msgid "Top right" -msgstr "Haut droite" - -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74 -msgid "Bottom right" -msgstr "Bas Droite" - -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74 -msgid "Baseline right" -msgstr "Ligne de base droite" - -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219 -msgid "Scale%" -msgstr "Échelle%" - -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673 -msgid "Select external file" -msgstr "Choisir le fichier externe" - -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78 -msgid "automatically" -msgstr "automatiquement" - -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphique" - -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:256 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272 -msgid "Dissolve previous group?" -msgstr "Dissoudre le groupe précédent ?" - -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:257 -#, c-format -msgid "" -"If you assign this graphic to group '%2$s',\n" -"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n" -"because this graphic was its only member.\n" -"How do you want to proceed?" -msgstr "" -"Si vous associez ce graphique au groupe '%2$s',\n" -"le groupe précédemment associé '%1$s' sera dissous,\n" -"parce que ce graphique y est seul.\n" -"Comment voulez-vous poursuivre ?" - -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:279 -#, c-format -msgid "Stick with group '%1$s'" -msgstr "Rester dans le groupe '%1$s'" - -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:265 -#, c-format -msgid "Assign to group '%1$s' anyway" -msgstr "Associer au groupe '%1$s' quand même" - -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:273 -#, c-format -msgid "" -"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" -"the group will be dissolved,\n" -"because this graphic was its only member.\n" -"How do you want to proceed?" -msgstr "" -"Si vous enlevez ce graphique du groupe '%1$s',\n" -"le groupe sera dissous,\n" -"parce que ce graphique y est seul.\n" -"Comment voulez-vous poursuivre ?" - -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:281 -#, c-format -msgid "Sign off from group '%1$s'" -msgstr "Enlever du groupe '%1$s'" - -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:321 -msgid "Enter unique group name:" -msgstr "Saisir un nom de groupe unique :" - -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326 -msgid "Group already defined!" -msgstr "Groupe déjà défini !" - -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:327 -#, c-format -msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." -msgstr "Un groupe de graphiques dénommé '%1$s' existe déjà." - -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474 -msgid "Set max. &width:" -msgstr "Fixer la &largeur max. :" - -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475 -msgid "Set max. &height:" -msgstr "Fixer la &hauteur max. :" - -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476 -msgid "Maximal width of image in output" -msgstr "Largeur maximum de l'image en sortie" - -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:477 -msgid "Maximal height of image in output" -msgstr "Hauteur maximum de l'image en sortie" - -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:499 src/support/lengthcommon.cpp:40 -msgid "bp" -msgstr "bp" - -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:499 src/support/lengthcommon.cpp:40 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:499 src/support/lengthcommon.cpp:41 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:499 src/support/lengthcommon.cpp:41 -msgid "in[[unit of measure]]" -msgstr "in" - -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:813 -msgid "Select graphics file" -msgstr "Choisir le fichier graphique" - -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:825 -msgid "&Clipart" -msgstr "&Clipart" - -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69 -msgid "Normal Space" -msgstr "Espace normale" - -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 -msgid "Thin Space (1/6 em)" -msgstr "Espace fine (1/6 em)" - -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 -msgid "Medium Space (2/9 em)" -msgstr "Espace moyenne (2/9 em)" - -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 -msgid "Thick Space (5/18 em)" -msgstr "Espace large (5/18 em)" - -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 -msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)" -msgstr "Espace fine négative (−1/6 em)" - -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 -msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)" -msgstr "Espace moyenne négative (−2/9 em)" - -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 -msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)" -msgstr "Espace large négative (−5/18 em)" - -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51 -msgid "Half Quad (1/2 em)" -msgstr "Demi-cadratin (1/2 em)" - -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52 -msgid "Quad (1 em)" -msgstr "Cadratin (1 em)" - -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53 -msgid "Double Quad (2 em)" -msgstr "Double cadratin (2 em)" - -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Ressort horizontal" - -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 -msgid "Visible Space" -msgstr "Espace visible" - -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217 -msgid "" -"Insert the spacing even after a line break.\n" -"Note that a protected Half Quad will be turned into\n" -"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" -msgstr "" -"Insérer l'espace même après un saut de ligne.\n" -"Notez qu'un espace insécable demi-cadratin apparaîtra comme un espacement " -"vertical s'il est utilisé au début d'un paragraphe !" - -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221 -msgid "Insert the spacing even after a line break" -msgstr "Insérer l'espacement même après un saut de page" - -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39 -msgid "Horizontal Space Settings" -msgstr "Paramètres d'espacement horizontal" - -#: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35 -msgid "Hyperlink Settings" -msgstr "Paramètres d'hyperlien" - -#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176 -#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:250 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:406 -#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:484 -msgid "" -"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "" -"Mettez les paramètres du listing à droite. Tapez ? pour une liste des " -"paramètres disponibles." - -#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333 -msgid "&Create" -msgstr "&Créer" - -#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362 -msgid "Select document to include" -msgstr "Choisir le sous-document" - -#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369 -msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" -msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" - -#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33 -msgid "Index Entry Settings" -msgstr "Paramètres d'entrée d'index" - -#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42 -msgid "Start" -msgstr "Début" - -#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49 -msgid "Emphasized" -msgstr "En évidence" - -#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53 -msgid "Label Color" -msgstr "Couleur de l'étiquette" - -#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216 -msgid "Cannot remove standard index" -msgstr "Impossible d'enlever l'index standard" - -#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217 -msgid "The default index cannot be removed." -msgstr "L'index implicite ne peut être supprimé." - -#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236 -msgid "Enter new index name" -msgstr "Saisir le nouveau nom d'index" - -#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244 -msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." -msgstr "L'index n'a pu être renommé. Vérifier is le nouveau nom existe déjà." - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70 -msgid "Date (current)" -msgstr "Date (courante)" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71 -msgid "Date (last modified)" -msgstr "Date (dernière modification)" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72 -msgid "Date (fix)" -msgstr "Date (fixée)" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73 -msgid "Time (current)" -msgstr "Heure (courante)" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74 -msgid "Time (last modified)" -msgstr "Heure (dernière modification)" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75 -msgid "Time (fix)" -msgstr "Heure (fixée)" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76 -msgid "Document Information" -msgstr "Information sur le document" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77 -msgid "Version Control Information" -msgstr "Information sur le contrôle de version" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78 -msgid "LaTeX Package Availability" -msgstr "Disponibilité d'un paquetage LaTeX" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79 -msgid "LaTeX Class Availability" -msgstr "Disponibilité de la classe LaTeX" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80 -msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut" -msgstr "Dernier raccourci clavier assigné" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81 -msgid "All Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tous les raccourcis clavier" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82 -msgid "LyX Menu Location" -msgstr "Emplacement du menu LyX" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83 -msgid "Localized GUI String" -msgstr "Chaîne de caractère de l'interface dans une langue locale" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84 -msgid "LyX Toolbar Icon" -msgstr "Icône de la barre d'outils LyX" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85 -msgid "LyX Preferences Entry" -msgstr "Entrée dans les préférences LyX" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86 -msgid "LyX Application Information" -msgstr "Information sur l'application LyX" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93 -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95 -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97 -msgid "Custom Format" -msgstr "Format personnalisé" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99 -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Non pertinent" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100 -msgid "Package Name" -msgstr "Nom du paquetage" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101 -msgid "Class Name" -msgstr "Nom de la classe" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103 -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106 -msgid "LyX Function" -msgstr "Fonction LyX" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105 -msgid "English String" -msgstr "Chaîne de caractères anglophone" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107 -msgid "Preferences Key" -msgstr "Clé de préférences" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126 -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137 -msgid "" -"Enter date format specification, using the following placeholders:\n" -"* d: day as number without a leading zero\n" -"* dd: day as number with a leading zero\n" -"* ddd: abbreviated localized day name\n" -"* dddd: long localized day name\n" -"* M: month as number without a leading zero\n" -"* MM: month as number with a leading zero\n" -"* MMM: abbreviated localized month name\n" -"* MMMM: long localized month name\n" -"* yy: year as two digit number\n" -"* yyyy: year as four digit number" -msgstr "" -"Saisir le format de spécification de date, en utilisant les marqueurs " -"suivants :\n" -"- d : le jour en tant que nombre sans zéro initial\n" -"- dd :le jour en tant que nombre avec zéro initial\n" -"- ddd : le nom local du jour, abrévié\n" -"- dddd : le nom local du jour, en entier\n" -"- M : le mois en tant que nombre sans zéro initial\n" -"- MM : le mois en tant que nombre avec zéro initial\n" -"- MMM : le nom local du mois, abrévié\n" -"- MMMM : le nom local du mois, en entier\n" -"- yy : l'année sur 2 chiffres\n" -"- yyyy : l'année sur 4 chiffres" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162 -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176 -msgid "" -"Enter time format specification, using the following placeholders:\n" -"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n" -"* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n" -"* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n" -"* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n" -"* m: the minute without a leading zero\n" -"* mm: the minute with a leading zero\n" -"* s: the second without a leading zero\n" -"* ss: the second with a leading zero\n" -"* z: the milliseconds without leading zeroes\n" -"* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n" -"* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n" -"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n" -"* t: the timezone (e.g. CEST)" -msgstr "" -"Saisir le format de spécification de l'heure, en utilisant les marqueurs " -"suivants :\n" -"- h : l'heure sans zéro initial (1-12 en AM/PM)\n" -"- hh : l'heure avec zéro initial (01-12 en AM/PM)\n" -"- H : l'heure sans zéro initial (0-24 en AM/PM)\n" -"- HH : l'heure avec zéro initial (00-24 en AM/PM)\n" -"- m : la minute sans zéro initial\n" -"- mm : la minute avec zéro initial\n" -"- s : la seconde sans zéro initial\n" -"- ss : la seconde avec zéro initial\n" -"- z : les millisecondes sans zéros initiaux\n" -"- zzz : les millisecondes avec zéros initiaux\n" -"- AP ou A : utiliser l'affichage AM/PM ('AM'/'PM')\n" -"- ap ou a : utiliser l'affichage am/pm ('am'/'pm')\n" -"- le fuseau horaire (e.g. CEST)" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191 -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209 -msgid "Please select a valid type above" -msgstr "Veuillez sélectionner ci-dessus un format valide" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192 -msgid "" -"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The " -"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)." -msgstr "" -"Saisir le nom d'un paquetage LaTeX comme « hyperref » (le suffixe est " -"facultatif). La réponse sera « Oui » (paquetage disponible) ou « Non " -"» (paquetage manquant)." - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194 -msgid "" -"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The " -"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)." -msgstr "" -"Saisir le nom d'une classe LaTeX comme « article » (le suffixe est " -"facultatif). La réponse sera « Oui » (classe disponible) ou « Non » (classe " -"manquante)." - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196 -msgid "" -"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " -"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most " -"recently assigned keyboard shortcut for this function" -msgstr "" -"Saisir le nom d'une fonction comme « math-insert \\alpha ». Veuillez vous " -"référer à Aide > Fonctions LyX pour une liste exhaustive des fonctions. La " -"réponse sera le raccourci clavier le plus récemment affecté à cette fonction" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198 -msgid "" -"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " -"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all " -"possible keyboard shortcuts for this function" -msgstr "" -"Saisir le nom d'une fonction comme « math-insert \\alpha ». Veuillez vous " -"référer à Aide > Fonctions LyX pour une liste exhaustive des fonctions. La " -"réponse sera la liste de tous les raccourcis clavier affectés à cette " -"fonction" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200 -msgid "" -"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " -"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path " -"to the function in the menu (using the current localization)." -msgstr "" -"Saisir le nom d'une fonction comme « math-insert \\alpha ». Veuillez vous " -"référer à Aide > Fonctions LyX pour une liste exhaustive des fonctions. La " -"réponse sera le chemin d'accès à la fonction dans le menu (en utilisant la " -"langage courant)." - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202 -msgid "" -"Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including " -"accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the " -"localized string (using the current localization); trailing colons and " -"accelerator markup are stripped." -msgstr "" -"Saisir une chaîne de caractères anglophone propice à la traduction, " -"provenant de l'interface utilisateur de LyX, et incluant les marques " -"d'accélération (« & » ou « | »). La réponse sera la chaîne traduite dans la " -"langue courante ; les points finaux et les marques sont supprimés." - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204 -msgid "" -"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " -"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the " -"toolbar icon for this function (using the active icon theme)." -msgstr "" -"Saisir le nom d'une fonction comme « math-insert \\alpha ». Veuillez vous " -"référer à Aide > Fonctions LyX pour une liste exhaustive des fonctions. La " -"réponse sera l'icône de barre d'outils affecté à cette fonction (en " -"utilisant le thème des icônes courant)" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206 -msgid "" -"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for " -"available entries. The output is the current setting of this preference." -msgstr "" -"Saisir une clé de préférences LyX comme « bind-file ». Voir la liste de " -"suggestions pour connaître les choix possibles. La réponse sera le réglage " -"courant pour cette préférence." - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332 -msgid "Enter a valid value below" -msgstr "Saisir une valeur valide ci-dessous" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365 -msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)" -msgstr "Vous pouvez saisir ici une heure fixée (en format ISO : hh:mm:ss)" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366 -msgid "&Fix Time:" -msgstr "Temps fixé :" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40 -msgid "Field Settings" -msgstr "Paramètres du champ" - -#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:834 -msgid "Shift-" -msgstr "Maj-" - -#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:835 -msgid "Control-" -msgstr "Control-" - -#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:836 -msgid "Option-" -msgstr "Option-" - -#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:837 -msgid "Command-" -msgstr "Command-" - -#: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35 -msgid "Label Settings" -msgstr "Paramètres d'étiquette" - -#: src/frontends/qt/GuiLine.h:34 -msgid "Line Settings" -msgstr "Paramètres de ligne" - -#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:67 -msgid "No language" -msgstr "Pas de language" - -#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:172 -msgid "Program Listing Settings" -msgstr "Paramètres de listing de programme" - -#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:445 -msgid "No dialect" -msgstr "Pas de dialecte" - -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:155 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:325 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "Fichier journal LaTeX" - -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:287 -msgid "Biber" -msgstr "Biber" - -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:300 -msgid "LyX2LyX" -msgstr "LyX2LyX" - -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327 -msgid "Literate Programming Build Log" -msgstr "Fichier journal de compilation en programmation littéraire" - -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329 -msgid "lyx2lyx Error Log" -msgstr "Fichier journal d'erreurs lyx2lyx" - -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:331 -msgid "Version Control Log" -msgstr "Historique du contrôle de version" - -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:359 -msgid "Log file not found." -msgstr "Fichier journal introuvable." - -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:362 -msgid "No literate programming build log file found." -msgstr "" -"Fichier journal de compilation de programmation littéraire introuvable." - -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:365 -msgid "No lyx2lyx error log file found." -msgstr "Fichier journal d'erreurs lyx2lyx introuvable." - -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:368 -msgid "No version control log file found." -msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable." - -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:620 -msgid "New File From Template" -msgstr "Nouveau fichier depuis modèle" - -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190 -msgid "All available files" -msgstr "Tous les fichiers disponibles" - -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191 -msgid "Enter string to filter the list of available files" -msgstr "" -"Saisir une chaîne de caractères pour filtrer la liste des fichiers " -"disponibles" - -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219 -msgid "User and System Files" -msgstr "Fichiers utilisateur et système" - -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220 -msgid "User Files Only" -msgstr "Fichiers utilisateur uniquement" - -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:221 -msgid "System Files Only" -msgstr "Fichiers système uniquement" - -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:327 -msgid "" -"All available languages of the selected file are displayed here.\n" -"The selected language version will be opened." -msgstr "" -"Toutes les langues disponibles pour le fichier sélectionné sont affichées " -"ici.\n" -"La version dans la langue sélectionnée sera affichée." - -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:330 -msgid "No alternative language versions available for the selected file." -msgstr "Aucun choix de langues disponible pour le fichier sélectionné." - -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:332 -msgid "" -"If alternative languages are available for a given file,\n" -"they can be chosen here if a file is selected." -msgstr "" -"Si un choix de langues est disponible pour un fichier donné,\n" -"une langue peut être fixée ici si un fichier est sélectionné." - -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:362 -msgid "Select example file" -msgstr "Choisir le fichier d'exemple" - -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2816 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2956 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3090 -msgid "&Examples" -msgstr "&Exemples" - -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2755 -msgid "Select template file" -msgstr "Choisir le modèle" - -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3210 -msgid "&Templates" -msgstr "&Modèles" - -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:376 -msgid "&User files" -msgstr "Fichiers &utilisateur" - -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377 -msgid "&System files" -msgstr "Fichiers &système" - -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:380 -msgid "Chose UI file" -msgstr "Choisir un fichier d'interface" - -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381 -msgid "LyX UI Files (*.ui)" -msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)" - -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:384 -msgid "Chose bind file" -msgstr "Choisir un fichier de raccourcis" - -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385 -msgid "LyX Bind Files (*.bind)" -msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)" - -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:388 -msgid "Chose keyboard map" -msgstr "Choisir une réaffectation clavier" - -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389 -msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)" -msgstr "Fichiers de réaffectation clavier LyX (*.kmap)" - -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:449 -msgid "Default Template" -msgstr "Modèle implicite" - -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:618 -msgid "Open Example File" -msgstr "Ouvrir le fichier d'exemple" - -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:622 -msgid "Open File" -msgstr "Ouvrir le fichier" - -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34 -msgid "[x]" -msgstr "[x]" - -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35 -msgid "(x)" -msgstr "(x)" - -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36 -msgid "{x}" -msgstr "{x}" - -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37 -msgid "|x|" -msgstr "|x|" - -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38 -msgid "||x||" -msgstr "||x||" - -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39 -msgid "small" -msgstr "petit" - -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44 -msgid "bmatrix" -msgstr "bmatrix" - -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45 -msgid "pmatrix" -msgstr "pmatrix" - -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46 -msgid "Bmatrix" -msgstr "Insérer une matrice" - -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47 -msgid "vmatrix" -msgstr "vmatrix" - -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48 -msgid "Vmatrix" -msgstr "Insérer une matrice" - -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49 -msgid "smallmatrix" -msgstr "smallmatrix" - -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64 -msgid "Math Matrix" -msgstr "Matrice mathématique" - -#: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36 -msgid "Nomenclature Settings" -msgstr "Paramètres de la liste des symboles" - -#: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24 -msgid "Note Settings" -msgstr "Paramètres de note" - -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50 -msgid "Paragraph Settings" -msgstr "Paramètres de paragraphe" - -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84 -msgid "" -"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " -"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" -"\n" -" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " -"the items is used." -msgstr "" -"Comme expliqué dans le Guide de l'Utilisateur, la largeur de ce texte " -"détermine la taille de l'étiquette de chaque élément dans les environnements " -"comme Liste et Description.\n" -"En principe, vous n'avez pas à le modifier puisqu'on utilise la plus grande " -"largeur d'étiquette de tous les éléments." - -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488 -msgid "&Close" -msgstr "&Fermer" - -#: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23 -msgid "Phantom Settings" -msgstr "Paramètres fantôme" - -# ou ergonomie ? -# OK pour ergonomie, mais il faut modifier les manuels... -# A faire (27/01/13) JPC -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Apparence" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:218 -msgid "File Handling" -msgstr "Gestion des fichiers" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:419 -msgid "Keyboard/Mouse" -msgstr "Clavier/Souris" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551 -msgid "Input Completion" -msgstr "Complétion de saisie" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837 -msgid "C&ommand:" -msgstr "&Commande :" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Commande :" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913 -msgid "Screen Fonts" -msgstr "Polices d'écran" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1399 -msgid "Paths" -msgstr "Répertoires" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1486 -msgid "Select directory for example files" -msgstr "Choisir le répertoire des fichiers d'exemple" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1495 -msgid "Select a document templates directory" -msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1504 -msgid "Select a temporary directory" -msgstr "Choisir un répertoire temporaire" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1513 -msgid "Select a backups directory" -msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1522 -msgid "Select a document directory" -msgstr "Choisir un répertoire de documents" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531 -msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" -msgstr "Positionner le chemin vers les dictionnaires de synonymes" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1540 -msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" -msgstr "Saisir le chemin d'accès au dictionnaire hunspell" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549 -msgid "Give a filename for the LyX server pipe" -msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1562 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:642 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Correcteur orthographique" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1568 -msgid "Native" -msgstr "Natif" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1574 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1577 -msgid "Enchant" -msgstr "Enchant" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1580 -msgid "Hunspell" -msgstr "Hunspell" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1653 -msgid "Converters" -msgstr "Convertisseurs" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1893 -msgid "SECURITY WARNING!" -msgstr "AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ !" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1893 -msgid "" -"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters " -"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT " -"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like " -"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!" -msgstr "" -"Décocher cette option a pour conséquence d'autoriser l'exécution de " -"convertisseurs dangereux sans demande d'autorisation préalable de votre " -"part. Ceci n'est PAS SÛR et n'est PAS recommandé, a moins que vous sachiez " -"ce que vous faisiez. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ? La réponse sûre et " -"recommandée est NON !" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2013 -msgid "File Formats" -msgstr "Formats de fichier" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2256 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2412 -msgid "Format in use" -msgstr "Format utilisé" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2257 -msgid "" -"You cannot change a format's short name if the format is used by a " -"converter. Please remove the converter first." -msgstr "" -"Impossible de modifier le nom abrégé d'un format utilisé par un " -"convertisseur. Enlever d'abord le convertisseur." - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2353 -msgid "System Default" -msgstr "Réglage implicite système" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2413 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "" -"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord " -"le convertisseur." - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2513 -msgid "LyX needs to be restarted!" -msgstr "LyX doit être redémarré !" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2514 -msgid "" -"The change of user interface language will be fully effective only after a " -"restart." -msgstr "" -"La modification de la langue de l'interface ne sera complètement effective " -"qu'après un redémarrage de LyX." - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2614 -msgid "User Interface" -msgstr "Interface utilisateur" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633 -msgid "Classic" -msgstr "Classique" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2634 -msgid "Oxygen" -msgstr "Oxygen" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2682 -msgid "Document Handling" -msgstr "Gestion des documents" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2789 -msgid "Control" -msgstr "Contrôle" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2912 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Raccourcis" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2919 -msgid "Function" -msgstr "Fonction" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2920 -msgid "Shortcut" -msgstr "Raccourci" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2997 -msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" -msgstr "Contrôle du curseur, de la souris et de la saisie" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3001 -msgid "Mathematical Symbols" -msgstr "Symboles mathématiques" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3005 -msgid "Document and Window" -msgstr "Document et fenêtre" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3009 -msgid "Font, Layouts and Textclasses" -msgstr "Polices, formats et classes" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3013 -msgid "System and Miscellaneous" -msgstr "Système et divers" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3210 -msgid "Res&tore" -msgstr "&Restaurer" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3378 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3387 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3393 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3457 -msgid "Failed to create shortcut" -msgstr "Échec de la création du raccourci" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3379 -msgid "Unknown or invalid LyX function" -msgstr "Fonction LyX inconnue ou invalide" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3388 -msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound." -msgstr "Cette fonction LyX est cachée et ne peut être associée." - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3394 -msgid "Invalid or empty key sequence" -msgstr "Séquence de touches invalide ou vide" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3409 -#, c-format -msgid "" -"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n" -"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?" -msgstr "" -"Le raccourci « %1$s » est actuellement associé à %2$s.\n" -"Êtes-vous sûr de vouloir remplacer cette association par une association à " -"%3$s ?" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3415 -msgid "Redefine shortcut?" -msgstr "Redéfinir le raccourci ?" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3416 -msgid "&Redefine" -msgstr "&Redéfinir" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3458 -msgid "Can not insert shortcut to the list" -msgstr "Échec de l'insertion du raccourci à la liste" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3489 -msgid "Identity" -msgstr "Identité" - -#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49 -msgid "Longest label width" -msgstr "Taille de l'étiquette la plus longue" - -#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40 -msgid "Nomenclature List Settings" -msgstr "Paramètres de la liste des symboles" - -#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37 -msgid "Index Settings" -msgstr "Paramètres d'index" - -#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66 -msgid "Progress/Debug Messages" -msgstr "Messages de progression ou d'analyse" - -#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105 -msgid "Debug Level" -msgstr "Niveau d'analyse" - -#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106 -msgid "Set" -msgstr "Fixer" - -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51 -msgid "Cross-reference" -msgstr "Référence croisée" - -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61 -msgid "All available labels" -msgstr "Toutes les étiquettes disponibles" - -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62 -msgid "Enter string to filter the list of available labels" -msgstr "" -"Saisir une chaîne de caractères pour filtrer la liste des étiquettes " -"disponibles" - -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69 -msgid "By Occurrence" -msgstr "Par occurrence" - -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70 -msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)" -msgstr "Alphabétiquement (insensible à la casse)" - -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71 -msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)" -msgstr "Alphabétiquement (sensible à la casse)" - -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74 -msgid "Update the label list" -msgstr "Mettre à jour la liste des étiquettes" - -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:398 -msgid "&Go Back" -msgstr "&Revenir" - -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399 -msgid "Jump back to the original cursor location" -msgstr "Revenir à la position initiale du curseur" - -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:480 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:501 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:192 -msgid "Ex&pand" -msgstr "Dé&ployer" - -#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:193 -msgid "Show replace and option widgets" -msgstr "Montrer les vignettes Remplacer et Options" - -#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:250 -msgid "Active options:" -msgstr "Options actives :" - -#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:253 -msgid "Case sensitive search" -msgstr "Selon la &casse" - -#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:267 -msgid "Whole words only" -msgstr "Mots comp&lets uniquement" - -#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280 -msgid "Search only in selection" -msgstr "Rechercher uniquement dans la sélection" - -#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293 -msgid "Search as you type" -msgstr "Chercher pendant la saisie" - -#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306 -msgid "Wrap search" -msgstr "Recherche récursive" - -#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:322 -msgid "Click here to change search options" -msgstr "Cliquer ici pour changer les options de recherche" - -#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:541 -msgid "Search and Replace" -msgstr "Rechercher et remplacer" - -#: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41 -msgid "Export or Send Document" -msgstr "Exporter ou envoyer le document" - -#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30 -msgid "Show File" -msgstr "Afficher le fichier" - -#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48 -msgid "Error -> Cannot load file!" -msgstr "Erreur -> Impossible de charger le fichier !" - -#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274 -msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors." -msgstr "Correction orthographique terminée, aucune erreur trouvée." - -#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281 -msgid "" -"We reached the end of the document, would you like to continue from the " -"beginning?" -msgstr "Fin du document atteinte, continuer au début ?" - -#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588 -msgid "Spell checker has no dictionaries." -msgstr "Le correcteur orthographique ne connaît aucun dictionnaire." - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55 -msgid "Basic Latin" -msgstr "Latin de base" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Supplément Latin-1" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Latin étendu A" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Latin étendu B" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "Alphabet phonétique international" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Lettres modificatives avec chasse" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Diacritiques" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillique" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabe" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67 -msgid "Devanagari" -msgstr "Dévanâgarî" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gourmoukhî" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70 -msgid "Gujarati" -msgstr "Goudjarati" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Jamos hangûl" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Supplément phonétique" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Latin étendu additionnel" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83 -msgid "Greek Extended" -msgstr "Grec étendu" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84 -msgid "General Punctuation" -msgstr "Ponctuation générale" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Exposant et indices" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Symboles monétaires" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Signes combinatoires pour symboles" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Symboles de type lettre" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89 -msgid "Number Forms" -msgstr "Formes numérales" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Opérateurs mathématiques" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Signes techniques divers" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93 -msgid "Control Pictures" -msgstr "Pictogrammes de commande" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconnaissance optique de caractères" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Alphanumériques cerclés" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96 -msgid "Box Drawing" -msgstr "Filets" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97 -msgid "Block Elements" -msgstr "Pavés" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Formes géométriques" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Symboles divers" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100 -msgid "Dingbats" -msgstr "Casseau" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Divers symboles mathématiques - A" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "Symboles et ponctuation CJC" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103 -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104 -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105 -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Jamos de compatibilité hangûl" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107 -msgid "Kanbun" -msgstr "Kanboun" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Lettres et mois CJK cerclés" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "Compatibilité CJC" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "Idéogrammes unifiés CJC" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Syllabes hangûl" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112 -msgid "High Surrogates" -msgstr "Demi-zone haute" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113 -msgid "Private Use High Surrogates" -msgstr "Partie à usage privé de la demi-zone haute" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "Demi-zone basse" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115 -msgid "Private Use Area" -msgstr "Zone à usage privé" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "Idéogrammes de compatibilité CJC" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Formes de présentation alphabétiques" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Formes A de présentation arabes" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Demi-signes combinatoires" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "Formes de compatibilité CJC" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Petites variantes de forme" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Formes B de présentation arabes" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "Formes de demi et pleine chasse" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125 -msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "Syllabaire linéaire B" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126 -msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "Idéogrammes du linéaire B" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127 -msgid "Aegean Numbers" -msgstr "Nombres égéens" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128 -msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "Nombres grecs anciens" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129 -msgid "Old Italic" -msgstr "Alphabet italique" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130 -msgid "Gothic" -msgstr "Gotique" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131 -msgid "Ugaritic" -msgstr "Ougaritique" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132 -msgid "Old Persian" -msgstr "Vieux perse" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133 -msgid "Deseret" -msgstr "Déséret" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134 -msgid "Shavian" -msgstr "Shavien" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135 -msgid "Osmanya" -msgstr "Osmanya" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136 -msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "Syllabaire chypriote" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Kharochthî" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138 -msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "Symboles musicaux byzantins" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139 -msgid "Musical Symbols" -msgstr "Symboles musicaux occidentaux" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140 -msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "Notation musicale grecque ancienne" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141 -msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "Symboles du Classique du mystère suprême" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142 -msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "Symboles mathématiques alphanumériques" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "Supplément B aux idéogrammes unifiés CJC" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144 -msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "Supplément aux idéogrammes de compatibilité CJC" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145 -msgid "Tags" -msgstr "Étiquettes" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146 -msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "Supplément de sélecteurs de variante" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147 -msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "Zone supplémentaire A à usage privé" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148 -msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "Zone supplémentaire B à usage privé" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247 -msgid "

LaTeX code: %1

" -msgstr "

Code LaTeX : %1

" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288 -msgid "Symbols" -msgstr "Symboles" - -#: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48 -msgid "Tabular Settings" -msgstr "Paramètres de tableau" - -#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75 -msgid "Insert Table" -msgstr "Insérer un tableau" - -#: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50 -msgid "TeX Information" -msgstr "Informations TeX" - -#: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:235 -msgid "No thesaurus available for this language!" -msgstr "Aucun dictionnaire des synonymes défini pour cette langue !" - -#: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35 -msgid "Outline" -msgstr "Plan" - -#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:434 -msgid "&Reset to default" -msgstr "&Revenir au réglage &implicite" - -#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:435 -msgid "Reset all font settings to their defaults" -msgstr "Remettre tous les réglages de police à leurs valeur implicite" - -#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:648 -msgid "auto" -msgstr "auto" - -#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:650 -#, c-format -msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\"" -msgstr "La barre d'outils « %1$s » ne supporte pas l'état « auto »" - -#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:657 src/insets/InsetBranch.cpp:79 -#: src/insets/InsetBranch.cpp:82 -msgid "off" -msgstr "désactivé" - -#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:664 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:704 -#, c-format -msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" -msgstr "État de la barre d'outils \"%1$s\" fixé à %2$s" - -#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:701 -msgid "movable" -msgstr "déplaçable" - -#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:703 -msgid "immovable" -msgstr "non déplaçable" - -#: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40 -msgid "Vertical Space Settings" -msgstr "Paramètres d'espacement vertical" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159 -msgid "" -"The Document\n" -"Processor[[welcome banner]]" -msgstr "" -"Le générateur\n" -"de documents" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160 -msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]" -msgstr "1.1" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163 -msgid "version " -msgstr "version " - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163 -msgid "unknown version" -msgstr "version inconnue" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:635 -msgid "Click here to stop export/output process" -msgstr "Cliquer ici pour stopper le processus d'exportation" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:677 -msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust." -msgstr "" -"Niveau de zoom de la fenêtre de travail. Faire glisser, utiliser Ctrl-+/- ou " -"Maj-Molette pour ajuster." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720 src/frontends/qt/GuiView.cpp:836 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1018 src/frontends/qt/Menus.cpp:1840 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1844 src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1852 src/frontends/qt/Menus.cpp:1856 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1860 -msgid "[[ZOOM]]%1$d%" -msgstr "%1$d%" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:736 -msgid "" -"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. " -"Right click to change." -msgstr "" -"AVERTISSEMENT : LaTeX peut exécuter des commandes externes dans ce " -"document. Faites un clic droit pour changer." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:815 -msgid "Cancel Export?" -msgstr "&Annuler l'exportation ?" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:816 -msgid "Do you want to cancel the background export process?" -msgstr "Voulez-vous arrêter le processus d'exportation en arrière-plan ?" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:819 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "&Continuer" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:911 -#, c-format -msgid "Successful export to format: %1$s" -msgstr "Succès de l'exportation au format : %1$s" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:920 -#, c-format -msgid "Error while exporting format: %1$s" -msgstr "Erreur à l'exportation au format : %1$s" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:923 -#, c-format -msgid "Successful preview of format: %1$s" -msgstr "Succès de l'aperçu du format : %1$s" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:926 -#, c-format -msgid "Error while previewing format: %1$s" -msgstr "Erreur au visionnement du format : %1$s" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:929 -#, c-format -msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s" -msgstr "Conversion annulée pendant le visionnement du format : %1$s" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1289 -msgid "Exit LyX" -msgstr "Quitter LyX" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1290 -msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." -msgstr "Impossible de fermer LyX, des documents sont en cours de traitement." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1469 -#, c-format -msgid "%1$d Word" -msgstr "%1$d mot" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1471 -#, c-format -msgid "%1$d Words" -msgstr "%1$d mots" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1476 -#, c-format -msgid "%1$d Character" -msgstr "%1$d caractère" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1478 -#, c-format -msgid "%1$d Characters" -msgstr "%1$d caractères" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1483 -#, c-format -msgid "%1$d Character (no Blanks)" -msgstr "%1$d caractère (sans les espaces)" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1485 -#, c-format -msgid "%1$d Characters (no Blanks)" -msgstr "%1$d caractères (sans les espaces)" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1487 -msgid ", [[stats separator]]" -msgstr ", " - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1506 -#, c-format -msgid "%1$s (modified externally)" -msgstr "%1$s (modifié par une application externe)" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1627 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Bienvenue dans LyX !" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2199 -msgid "Automatic save done." -msgstr "Sauvegarde automatique effective." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2200 -msgid "Automatic save failed!" -msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2280 -msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2349 -msgid "Invalid argument of master-buffer-forall" -msgstr "Argument invalide pour la commande master-buffer-forall" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2472 -msgid "Function toolbar-set requires two arguments!" -msgstr "La fonction toolbar-set nécessite deux arguments !" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2479 -#, c-format -msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!" -msgstr "Argument \"%1$s\" invalide pour la fonction toolbar-set !" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2495 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2508 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2525 -#, c-format -msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" -msgstr "Barre d'outils inconnue \"%1$s\"" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2649 -msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%." -msgstr "Le niveau de zoom ne peut être inférieur à %1$d%." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2654 -msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%." -msgstr "Le niveau de zoom ne peut pas être supérieur à %1$d%." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2784 -msgid "Document not loaded." -msgstr "Le document n'a pas été chargé." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814 -msgid "Select document to open" -msgstr "Choisir le document à ouvrir" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820 -msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)" -msgstr "Sauvegardes des documents LyX (*.lyx~)" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821 -msgid "All Files (*.*)" -msgstr "Tous les fichiers (*.*)" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2848 -#, c-format -msgid "" -"The directory in the given path\n" -"%1$s\n" -"does not exist." -msgstr "" -"Le répertoire figurant dans le chemin soumis\n" -"%1$s\n" -"n'existe pas." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2865 -#, c-format -msgid "Opening document %1$s..." -msgstr "Ouverture du document %1$s..." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870 -#, c-format -msgid "Document %1$s opened." -msgstr "Document %1$s ouvert." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2873 -msgid "Version control detected." -msgstr "Contrôle de version détecté." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2875 -#, c-format -msgid "Could not open document %1$s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903 -msgid "Couldn't import file" -msgstr "Impossible d'importer le fichier" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2904 -#, c-format -msgid "No information for importing the format %1$s." -msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2951 -#, c-format -msgid "Select %1$s file to import" -msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2986 -#, c-format -msgid "" -"The file name '%1$s' is invalid!\n" -"Aborting import." -msgstr "" -"Le nom de fichier « %1$s » n'est pas valide !\n" -"Importation interrompue." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3013 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3278 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite that document?" -msgstr "" -"Le document %1$s existe déjà.\n" -"\n" -"Voulez-vous écrire par dessus ce document ?" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3015 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3387 -msgid "Overwrite document?" -msgstr "Écraser le document ?" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3024 -#, c-format -msgid "Importing %1$s..." -msgstr "Importe %1$s..." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3027 -msgid "imported." -msgstr "importé." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029 -msgid "file not imported!" -msgstr "fichier non importé !" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055 -msgid "newfile" -msgstr "nouveau" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3088 -msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "Choisir le document à insérer" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3135 -#, c-format -msgid "" -"It is suggested to save the template in a subdirectory\n" -"appropriate to the document language (%1$s).\n" -"This subdirectory does not exists yet.\n" -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"Il serait approprié d'enregistrer le modèle dans un sous-répertoire\n" -"correspondant à la langue du document (%1$s).\n" -"Ce sous-répertoire n'existe pas encore.\n" -"Voulez-vous le créer ?" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3140 -msgid "Create Language Directory?" -msgstr "Créer un répertoire de langue ?" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3141 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3172 -msgid "&Yes, Create" -msgstr "&Oui, créer" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3141 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3172 -msgid "&No, Save Template in Parent Directory" -msgstr "&Non, enregistrer le modèle dans le répertoire parent" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3144 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3175 -msgid "Subdirectory creation failed!" -msgstr "Échec de la création du sous-répertoire !" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3145 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3176 -msgid "" -"Could not create subdirectory.\n" -"The template will be saved in the parent directory." -msgstr "" -"Impossible de créer le sous-répertoire.\n" -"Le modèle sera enregistré dans le répertoire parent." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3166 -#, c-format -msgid "" -"It is suggested to save the template in a subdirectory\n" -"appropriate to the layout category (%1$s).\n" -"This subdirectory does not exists yet.\n" -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"Il serait approprié d'enregistrer le modèle dans un sous-répertoire\n" -"correspondant à la catégorie du format (%1$s).\n" -"Ce sous-répertoire n'existe pas encore.\n" -"Voulez-vous le créer ?" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3171 -msgid "Create Category Directory?" -msgstr "Créer un répertoire de catégorie ?" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3206 -msgid "Choose a filename to save template as" -msgstr "Choisir le nom du fichier sous lequel enregistrer le modèle" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3207 -msgid "Choose a filename to save document as" -msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3241 -#, c-format -msgid "" -"The file\n" -"%1$s\n" -"is already open in your current session.\n" -"Please close it before attempting to overwrite it.\n" -"Do you want to choose a new filename?" -msgstr "" -"Le fichier\n" -"%1$s\n" -"est déjà ouvert dans votre session courante.\n" -"Merci de le fermer avant d'essayer de l'écraser.\n" -"Vouez-vous définir un nouveau nom de fichier ?" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3245 -msgid "Chosen File Already Open" -msgstr "Fichier sélectionné déjà ouvert" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3284 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3388 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3433 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renommer" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3261 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s is already registered.\n" -"\n" -"Do you want to choose a new name?" -msgstr "" -"Le document %1$s est déjà inscrit.\n" -"\n" -"Voulez-vous choisir un nouveau nom ?" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3266 -msgid "Rename document?" -msgstr "Renommer le document ?" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3266 -msgid "Copy document?" -msgstr "Copier le document ?" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copier" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3328 -msgid "Choose a filename to export the document as" -msgstr "Choisir le nom sous lequel exporter le fichier" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3332 -msgid "Guess from extension (*.*)" -msgstr "Deviner à partir du suffixe (*.*)" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3429 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s could not be saved.\n" -"\n" -"Do you want to rename the document and try again?" -msgstr "" -"Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n" -"\n" -"Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3432 -msgid "Rename and save?" -msgstr "Renommer et enregistrer ?" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3433 -msgid "&Retry" -msgstr "&Réessayer" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3478 -#, c-format -msgid "" -"Last view on document %1$s is being closed.\n" -"Would you like to close or hide the document?\n" -"\n" -"Hidden documents can be displayed back through\n" -"the menu: View->Hidden->...\n" -"\n" -"To remove this question, set your preference in:\n" -" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n" -msgstr "" -"La dernière vue du document %1$s va être fermée.\n" -"Voulez-vous fermer ou cacher le document ?\n" -"\n" -"Les documents cachés peuvent être ré-affichés via\n" -"Affichage->Caché->...\n" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487 -msgid "Close or hide document?" -msgstr "Fermer ou cacher le document ?" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488 -msgid "&Hide" -msgstr "&Cacher" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3585 -msgid "Close document" -msgstr "Fermer le document" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3586 -msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." -msgstr "" -"Impossible de fermer le document, il est en cours de traitement par LyX." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3718 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3850 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has not been saved yet.\n" -"\n" -"Do you want to save the document?" -msgstr "" -"Le document %1$s n'a pas encore été enregistré.\n" -"\n" -"Voulez-vous enregistrer le document ?" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3721 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3853 -msgid "Save new document?" -msgstr "Enregistrer le nouveau document ?" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3722 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3736 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3855 -msgid "&Save" -msgstr "&Enregistrer" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3727 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document or discard the changes?" -msgstr "" -"Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n" -"\n" -"Voulez-vous enregistrer le document ou ignorer ces modifications ?" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3730 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has not been saved yet.\n" -"\n" -"Do you want to save the document or discard it entirely?" -msgstr "" -"Le document %1$s n'a pas encore été enregistré.\n" -"\n" -"Voulez-vous enregistrer le document ou bien l'abandonner entièrement ?" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3734 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3847 -msgid "Save changed document?" -msgstr "Enregistrer le document modifié ?" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3734 -msgid "Save document?" -msgstr "Enregistrer le document ?" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3736 -msgid "&Discard" -msgstr "I&gnorer" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3844 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document?" -msgstr "" -"Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n" -"\n" -"Voulez-vous enregistrer le document ?" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3876 -#, c-format -msgid "" -"Document \n" -"%1$s\n" -" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost." -msgstr "" -"Le document \n" -"%1$s\n" -"a été modifié par une application externe. Le recharger maintenant ? Toutes " -"les modifications locales seront perdues." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3879 -msgid "Reload externally changed document?" -msgstr "Recharger le document modifié par une application externe ?" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3924 -msgid "Document could not be checked in." -msgstr "Impossible d'enregistrer les changements." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3967 -msgid "Error when setting the locking property." -msgstr "Erreur lors du positionnement de la propriété de verrouillage." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4016 -msgid "Directory is not accessible." -msgstr "Répertoire inaccessible." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4093 -#, c-format -msgid "Opening child document %1$s..." -msgstr "Ouverture du sous-document %1$s..." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4151 -#, c-format -msgid "No buffer for file: %1$s." -msgstr "Pas de tampon pour le fichier : %1$s." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4161 -msgid "Inverse Search Failed" -msgstr "Échec de la recherche inversée" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4162 -msgid "" -"Invalid position requested by inverse search.\n" -"You may need to update the viewed document." -msgstr "" -"Position requise par la recherche inversée invalide.\n" -"Vous devriez peut-être mettre à jour le document dans la visionneuse." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4242 -msgid "Export Error" -msgstr "Exporter l'erreur" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4243 -msgid "Error cloning the Buffer." -msgstr "Erreur lors du clonage du tampon." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4394 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4414 -msgid "Exporting ..." -msgstr "Exportation en cours..." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4423 -msgid "Previewing ..." -msgstr "Visionnement en cours..." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4461 -msgid "Document not loaded" -msgstr "Le document n'a pas été chargé" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4548 -msgid "Select file to insert" -msgstr "Choisir le fichier à insérer" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4551 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tous les fichiers (*)" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4579 -#, c-format -msgid "" -"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version " -"on disk of the document %1$s?" -msgstr "" -"La version actuelle sera perdue. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à la " -"dernière version enregistrée du document %1$s ?" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4586 -#, c-format -msgid "" -"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " -"version of the document %1$s?" -msgstr "" -"Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à " -"la dernière version enregistrée du document %1$s ?" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4589 -msgid "Revert to saved document?" -msgstr "Revenir à la sauvegarde du document ?" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4606 -msgid "Buffer export reset." -msgstr "RaZ exportation du tampon." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4629 -msgid "Saving all documents..." -msgstr "Enregistrement de tous les documents..." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4639 -msgid "All documents saved." -msgstr "Tous les documents sont enregistrés." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4678 -msgid "Developer mode is now enabled." -msgstr "Le mode « développeur » est maintenant actif." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4680 -msgid "Developer mode is now disabled." -msgstr "Le mode « développeur » est maintenant inactif." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4712 -msgid "Toolbars unlocked." -msgstr "Barres d'outils déverrouillées." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4714 -msgid "Toolbars locked." -msgstr "Barres d'outils verrouillées." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4726 -#, c-format -msgid "Icon size set to %1$dx%2$d." -msgstr "Taille d'icône réglée à %1$dx%2$d." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4815 -#, c-format -msgid "%1$s unknown command!" -msgstr "%1$s : commande inconnue !" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4913 -msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)" -msgstr "Le niveau de zoom est maintenant %1$d% (valeur implicite : %2$d%)" - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4976 -msgid "Please, preview the document first." -msgstr "Merci d'afficher d'abord un aperçu du document." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4994 -msgid "Couldn't proceed." -msgstr "Impossible de poursuivre." - -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5380 -msgid "Disable Shell Escape" -msgstr "Désactiver shell escape" - -#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405 -#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459 -msgid "Code Preview" -msgstr "Aperçu de code" - -#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460 -msgid "%1[[preview format name]] Preview" -msgstr "%1, aperçu" - -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1512 -msgid "Close File" -msgstr "Fermer le fichier" - -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2050 -msgid "%1 (read only)" -msgstr "%1 (en lecture seule)" - -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2058 -msgid "%1 (modified externally)" -msgstr "%1 (modifié par une application externe)" - -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2081 -msgid "Hide tab" -msgstr "Cacher l'onglet" - -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2087 -msgid "Close tab" -msgstr "Fermer l'onglet" - -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2126 -msgid "The file %1 changed on disk." -msgstr "Le fichier %1 a changé sur le disque." - -#: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32 -msgid "Wrap Float Settings" -msgstr "Paramètres d'encapsulation de flottant" - -#: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:44 -msgid "Click to detach" -msgstr "Cliquer pour désolidariser" - -#: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88 -msgid "Ne&w Inset" -msgstr "Nou&vel insert" - -#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:345 -#, c-format -msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." -msgstr "" -"Fitrage des formats (layouts) avec \"%1$s\". Presser ESC pour supprimer le " -"filtre." - -#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:349 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:405 -msgid "Enter characters to filter the layout list." -msgstr "Saisir des caractères pour filtrer la liste des formats." - -#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:519 -#, c-format -msgid "%1$s (unknown)" -msgstr "%1$s (inconnu)" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:733 -msgid "More...|M" -msgstr "Plus...|P" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:815 -msgid "No Group" -msgstr "Aucun groupe défini" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846 -msgid "More Spelling Suggestions" -msgstr "Autres suggestions orthographiques" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:870 -msgid "Add to personal dictionary|n" -msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|j" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:872 -msgid "Ignore this occurrence|g" -msgstr "Ignorer cette occurrence|o" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:874 -msgid "Ignore all for this session|I" -msgstr "Tout ignorer durant cette session|i" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:876 -msgid "Ignore all in this document|d" -msgstr "Tout ignorer dans ce document|T" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:884 -msgid "Remove from personal dictionary|r" -msgstr "Supprimer du dictionnaire personnel|s" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:891 -msgid "Remove from document dictionary|r" -msgstr "Supprimer du dictionnaire du document|s" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:921 -msgid "Switch Language...|L" -msgstr "Changer de langue...|g" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:935 -msgid "Language|L" -msgstr "Langue|g" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:937 -msgid "More Languages ...|M" -msgstr "Autres langues...|A" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008 -msgid "Hidden|H" -msgstr "Caché|é" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012 -msgid "(No Documents Open)" -msgstr "(Aucun document ouvert)" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078 -msgid "(No Bookmarks Saved Yet)" -msgstr "(Aucun signet enregistré pour le moment)" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118 -msgid "View (Other Formats)|F" -msgstr "Visionner (autres formats)|a" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119 -msgid "Update (Other Formats)|p" -msgstr "Mettre à jour (autres formats)|j" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149 -#, c-format -msgid "View [%1$s]|V" -msgstr "Visionner [%1$s]|V" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150 -#, c-format -msgid "Update [%1$s]|U" -msgstr "Mettre à jour [%1$s]|u" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266 -msgid "(No Custom Insets Defined)" -msgstr "(Aucun insert paramétrable défini)" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353 -msgid "(No Document Open)" -msgstr "(Aucun document ouvert)" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362 -msgid "Master Document" -msgstr "Document maître" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385 -msgid "Other Lists" -msgstr "Autres listes" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399 -msgid "(Empty Table of Contents)" -msgstr "(Table des matières vide)" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408 -msgid "Open Outliner..." -msgstr "Ouvrir le plan..." - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1440 -msgid "[[Toolbar]]On|O" -msgstr "Active|A" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1442 -msgid "[[Toolbar]]Off|f" -msgstr "Inactive|I" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1444 -msgid "[[Toolbar]]Automatic|A" -msgstr "Automatique|A" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1456 -msgid "Other Toolbars" -msgstr "Autres barres d'outils" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1519 -msgid "Master Documents" -msgstr "Documents maîtres" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1535 -msgid "Index List|I" -msgstr "Index|I" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1540 -msgid "Index Entry|d" -msgstr "Entrée d'index|i" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1555 -#, c-format -msgid "Index: %1$s" -msgstr "Index : %1$s" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1560 src/frontends/qt/Menus.cpp:1589 -#, c-format -msgid "Index Entry (%1$s)" -msgstr "Entrée d'index (%1$s)" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1606 -msgid "No Citation in Scope!" -msgstr "Aucune citation accessible !" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1620 src/insets/InsetCitation.cpp:324 -#: src/insets/InsetCitation.cpp:454 -msgid "No citations selected!" -msgstr "Aucune citation sélectionnée !" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1669 -msgid "All authors|h" -msgstr "Tous les auteurs|u" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1700 -msgid "Force upper case|u" -msgstr "Forcer les capitales|c" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1714 -msgid "No Text Field in Scope!" -msgstr "Aucun champ textuel en vue !" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1733 -msgid "Custom..." -msgstr "Réglable..." - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1809 -#, c-format -msgid "Caption (%1$s)" -msgstr "Légende (%1$s)" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1829 -msgid "Reset to Default (%1$d%)|R" -msgstr "Revenir au réglage implicite (%1$d%)|é" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832 -msgid "Zoom In|I" -msgstr "Augmenter le zoom|A" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1834 -msgid "Zoom Out|O" -msgstr "Réduire le zoom|R" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1876 -msgid "No Quote in Scope!" -msgstr "Aucun guillemet accessible !" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1908 src/frontends/qt/Menus.cpp:1912 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1916 src/frontends/qt/Menus.cpp:1920 -#, c-format -msgid "%1$s (dynamic)" -msgstr "%1$s (dynamique)" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1954 -#, c-format -msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d" -msgstr "Utiliser les guillemets dynamiques (%1$s)|d" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960 -msgid "dynamic[[Quotes]]" -msgstr "dynamiques" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960 src/frontends/qt/Menus.cpp:1970 -msgid "static[[Quotes]]" -msgstr "statiques" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962 -#, c-format -msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o" -msgstr "Revenir aux valeurs implicites du document (%1$s, %2$s)|o" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1969 -#, c-format -msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l" -msgstr "Revenir à la langue implicite (%1$s, %2$s)|l" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1971 -#, c-format -msgid "Reset to language default (%1$s)|l" -msgstr "Revenir à la langue implicite (%1$s)|l" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1979 -msgid "Change Style|y" -msgstr "Changer le style|y" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2020 -#, c-format -msgid "Insert Separated %1$s Above" -msgstr "Environnement « %1$s » séparé au-dessus" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2022 -#, c-format -msgid "Separated %1$s Above" -msgstr "Environnement « %1$s » séparé au-dessus" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2028 src/frontends/qt/Menus.cpp:2041 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2058 -#, c-format -msgid "Insert Separated %1$s Below" -msgstr "Environnement « %1$s » séparé au-dessous" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2030 src/frontends/qt/Menus.cpp:2043 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2064 -#, c-format -msgid "Separated %1$s Below" -msgstr "Environnement « %1$s » séparé au-dessous" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2056 -#, c-format -msgid "Insert Separated Outer %1$s Below" -msgstr "Environnement « %1$s » séparé au-dessous, extérieurement" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2062 -#, c-format -msgid "Separated Outer %1$s Below" -msgstr "Environnement « %1$s » séparé au-dessous, extérieurement" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2372 -#, c-format -msgid "Export [%1$s]|E" -msgstr "Exporter [%1$s]|E" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2726 -msgid "No Action Defined!" -msgstr "Aucune action définie !" - -#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" - -#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246 -#, c-format -msgid "Export %1$s" -msgstr "Exporter %1$s" - -#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250 -#, c-format -msgid "Import %1$s" -msgstr "Importer %1$s" - -#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254 -#, c-format -msgid "Update %1$s" -msgstr "Mettre à jour %1$s" - -#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258 -#, c-format -msgid "View %1$s" -msgstr "Visionner %1$s" - -#: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 -msgid "space" -msgstr "espace" - -#: src/frontends/qt/Validator.cpp:250 -msgid "" -"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " -"characters:\n" -msgstr "" -"LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un " -"de ces caractères :\n" - -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:279 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL invalide" - -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:280 -#, c-format -msgid "The URL `%1$s' could not be resolved." -msgstr "L'URL « %1$s » n'a pas pu être résolu." - -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:286 -msgid "URL could not be accessed" -msgstr "URL inaccessible" - -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:287 -#, c-format -msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!" -msgstr "L'URL `%1$s' n'a pu être ouvert bien qu'il existe !" - -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311 -msgid "The lyxpaperview script failed." -msgstr "Le script lyxpaperview a échoué." - -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314 -#, c-format -msgid "No file was found using the pattern `%1$s'." -msgstr "Aucun fichier trouvé via le filtre `%1$s'." - -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320 -#, c-format -msgid "The target `%1$s' could not be resolved." -msgstr "La ccible « %1$s » n'a pas pu être résolue." - -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356 -msgid "Could not update TeX information" -msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX" - -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357 -#, c-format -msgid "The script `%1$s' failed." -msgstr "Le script `%1$s' a échoué." - -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:605 -msgid "All Files " -msgstr "Tous les fichiers " - -#: src/insets/Inset.cpp:92 -msgid "Bibliography Entry" -msgstr "Entrée bibliographique" - -#: src/insets/Inset.cpp:98 -msgid "Float" -msgstr "Flottant" - -#: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136 -msgid "Box" -msgstr "Boîte" - -#: src/insets/Inset.cpp:118 -msgid "Horizontal Space" -msgstr "Espacement horizontal" - -#: src/insets/Inset.cpp:167 -msgid "Horizontal Math Space" -msgstr "Espacement horizontal mathématique" - -#: src/insets/InsetArgument.cpp:152 -msgid "Unknown Argument" -msgstr "Argument inconnu" - -#: src/insets/InsetArgument.cpp:153 -msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output." -msgstr "Argument inconnu de ce format. Sera supprimé dans la sortie." - -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:98 -msgid "Keys must be unique!" -msgstr "Les clés de citation doivent être uniques !" - -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"The key %1$s already exists,\n" -"it will be changed to %2$s." -msgstr "" -"La clé de citation %1$s existe déjà,\n" -"elle va être remplacés par %2$s." - -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149 -#, c-format -msgid "" -"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n" -"If you proceed, all of them will be opened." -msgstr "" -"L'insert %1$s inclut %2$s bases de données.\n" -"Si vous poursuivez, elles seront toutes ouvertes." - -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152 -msgid "Open Databases?" -msgstr "Ouvrir les bases de données ?" - -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153 -msgid "&Proceed" -msgstr "&Poursuivre" - -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:179 -msgid "Biblatex Generated Bibliography" -msgstr "Bibliographie biblatex" - -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:180 -msgid "BibTeX Generated Bibliography" -msgstr "Bibliographie BibTeX" - -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:186 -msgid "Databases:" -msgstr "Bases de données :" - -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 -msgid "Style File:" -msgstr "Fichier de style :" - -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230 -msgid "Lists:" -msgstr "Listes :" - -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239 -msgid "included in TOC" -msgstr "inclus dans la TDM" - -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 -msgid "" -"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master " -"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child " -"document'" -msgstr "" -"Nota : cette bibliographie n'est pas exportée dans la sortie, du fait que " -"les bibliographies du fichier maître ne sont pas autorisées avec le réglage " -"« Bibliographies multiples par sous-document »" - -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:243 -msgid "Options: " -msgstr "Options : " - -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:277 -msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]" -msgstr "[BIBLIOGRAPHIE EFFACÉE]" - -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:350 -msgid "" -"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" -"BibTeX will be unable to find it." -msgstr "" -"Il y a des espaces dans le chemin de votre base de données BibTeX.\n" -"BibTeX n'arrivera pas à les trouver." - -#: src/insets/InsetBox.cpp:72 -msgid "simple frame" -msgstr "cadre simple" - -#: src/insets/InsetBox.cpp:73 -msgid "frameless" -msgstr "sans cadre" - -#: src/insets/InsetBox.cpp:74 -msgid "simple frame, page breaks" -msgstr "cadre simple, sauts de page" - -#: src/insets/InsetBox.cpp:75 -msgid "oval, thin" -msgstr "ovale, fin" - -#: src/insets/InsetBox.cpp:76 -msgid "oval, thick" -msgstr "ovale, épais" - -#: src/insets/InsetBox.cpp:77 -msgid "drop shadow" -msgstr "ombre en relief" - -#: src/insets/InsetBox.cpp:78 -msgid "shaded background" -msgstr "fond ombré" - -#: src/insets/InsetBox.cpp:79 -msgid "double frame" -msgstr "double cadre" - -#: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s)" -msgstr "%1$s (%2$s)" - -#: src/insets/InsetBox.cpp:162 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" -msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" - -#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 -msgid "active" -msgstr "actif" - -#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1263 -msgid "non-active" -msgstr "non-actif" - -#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85 -#, c-format -msgid "master %1$s, child %2$s" -msgstr "document maître %1$s, sous-document %2$s" - -#: src/insets/InsetBranch.cpp:89 -#, c-format -msgid "" -"Branch Name: %1$s\n" -"Branch Status: %2$s\n" -"Inset Status: %3$s" -msgstr "" -"Nom de la branche : %1$s\n" -"État de la branche : %2$s\n" -"État de l'insert : %3$s" - -#: src/insets/InsetBranch.cpp:122 -msgid "Branch: " -msgstr "Branche : " - -#: src/insets/InsetBranch.cpp:124 -msgid "Branch (child): " -msgstr "Branche (sous-document) : " - -#: src/insets/InsetBranch.cpp:126 -msgid "Branch (master): " -msgstr "Branche (document maître) : " - -#: src/insets/InsetBranch.cpp:128 -msgid "Branch (undefined): " -msgstr "Branche (indéfinie) : " - -#: src/insets/InsetBranch.cpp:192 -msgid "Branch state changes in master document" -msgstr "L'état de la branche change dans le document maître" - -#: src/insets/InsetBranch.cpp:193 -#, c-format -msgid "" -"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make " -"sure to save the master." -msgstr "" -"L'état de la branche « %1$s » a été changé dans le document maître. Prenez " -"soin de sauvegarder ce document maître." - -#: src/insets/InsetCaption.cpp:333 -msgid "" -"Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX " -"error.\n" -"For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package." -msgstr "" -"Les légendes usuelles ne sont pas admises hors des flottants. Vous aurez une " -"erreur LaTeX.\n" -"Pour insérer des légendes hors des flottants, vous pouvez utiliser le " -"paquetage LaTeX « nonfloat »." - -#: src/insets/InsetCaption.cpp:416 -msgid "Orphaned caption:" -msgstr "Légende oprpheline" - -#: src/insets/InsetCaption.cpp:432 -#, c-format -msgid "Sub-%1$s" -msgstr "Sous-%1$s" - -#: src/insets/InsetCaption.cpp:456 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]" -msgstr "%1$s %2$s :" - -#: src/insets/InsetCitation.cpp:320 -msgid "No bibliography defined!" -msgstr "Aucune bibliographie définie !" - -#: src/insets/InsetCitation.cpp:341 -#, c-format -msgid "+ %1$d more entries." -msgstr "+ %1$d entrées supplémentaires." - -#: src/insets/InsetCitation.cpp:579 src/insets/InsetRef.cpp:538 -msgid "BROKEN: " -msgstr "CASSÉ : " - -#: src/insets/InsetCommand.cpp:153 -msgid "LaTeX Command: " -msgstr "Commande LaTeX : " - -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280 -msgid "InsetCommand Error: " -msgstr "Erreur de commande d'insert : " - -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 -msgid "Incompatible command name." -msgstr "Nom de commande incompatible." - -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357 -msgid "InsetCommandParams Error: " -msgstr "Erreur de paramètres de commande d'insert : " - -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349 -msgid "InsetCommandParams: " -msgstr "Paramètres de commande d'insert : " - -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350 -msgid "Unknown parameter name: " -msgstr "Nom de paramètre inconnu : " - -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358 -msgid "Missing \\end_inset at this point: " -msgstr "Il manque un \\end_inset à cet endroit : " - -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466 -msgid "Uncodable characters" -msgstr "Caractères incodables" - -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467 -#, c-format -msgid "" -"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" -"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" -"%2$s." -msgstr "" -"Les caractères suivants utilisés dans l'insert %1$s ne sont\n" -"pas représentables dans l'encodage courant et on donc été omis :\n" -"%2$s." - -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527 -msgid "Uncodable characters in inset" -msgstr "Caractère incodable dans l'insert" - -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528 -#, c-format -msgid "" -"The following characters in one of the insets are\n" -"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n" -"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help." -msgstr "" -"Les caractères suivants dans un des inserts ne sont\n" -"pas représentables dans l'encodage courant et on été omis : %1$s.\n" -"Décocher « Littéral » dans l'insert concerné pourrait améliorer les choses." - -#: src/insets/InsetCounter.cpp:62 -msgid "Set counter to ..." -msgstr "Positionner le compteur à ..." - -#: src/insets/InsetCounter.cpp:63 -msgid "Increase counter by ..." -msgstr "Incrémenter le compteur de ..." - -#: src/insets/InsetCounter.cpp:64 -msgid "Reset counter to 0" -msgstr "RàZ compteur" - -#: src/insets/InsetCounter.cpp:65 -msgid "Save current counter value" -msgstr "Enregistrer la valeur courante du compteur" - -#: src/insets/InsetCounter.cpp:66 -msgid "Restore saved counter value" -msgstr "Restaurer la valeur enregistrée du compteur" - -#: src/insets/InsetCounter.cpp:142 -msgid "Roman Uppercase" -msgstr "Majuscule romaine" - -#: src/insets/InsetCounter.cpp:143 -msgid "Roman Lowercase" -msgstr "Minuscule romaine" - -#: src/insets/InsetCounter.cpp:144 -msgid "Uppercase Letter" -msgstr "Lettre majuscule" - -#: src/insets/InsetCounter.cpp:145 -msgid "Lowercase Letter" -msgstr "Lettre minuscule" - -#: src/insets/InsetCounter.cpp:146 -msgid "Arabic Numeral" -msgstr "Chiffre arabe" - -#: src/insets/InsetCounter.cpp:224 -#, c-format -msgid "Counter: Set %1$s" -msgstr "Compteur : régler %1$s" - -#: src/insets/InsetCounter.cpp:225 -#, c-format -msgid "Set value of counter %1$s to %2$s" -msgstr "Positionner le compteur %1$s à %2$s" - -#: src/insets/InsetCounter.cpp:229 -#, c-format -msgid "Counter: Add to %1$s" -msgstr "Compteur : ajouter à %1$s" - -#: src/insets/InsetCounter.cpp:230 -#, c-format -msgid "Add %1$s to value of counter %2$s" -msgstr "Ajouter %1$s à la valeur du compteur %2$s" - -#: src/insets/InsetCounter.cpp:233 -#, c-format -msgid "Counter: Reset %1$s" -msgstr "Compteur : RaZ %1$s" - -#: src/insets/InsetCounter.cpp:234 -#, c-format -msgid "Reset value of counter %1$s" -msgstr "RaZ compteur %1$s" - -#: src/insets/InsetCounter.cpp:237 -#, c-format -msgid "Counter: Save %1$s" -msgstr "Compteur : enregistrer %1$s" - -#: src/insets/InsetCounter.cpp:238 -#, c-format -msgid "Save value of counter %1$s" -msgstr "Enregistrer le compteur %1$s" - -#: src/insets/InsetCounter.cpp:241 -#, c-format -msgid "Counter: Restore %1$s" -msgstr "Compteur : restaurer %1$s" - -#: src/insets/InsetCounter.cpp:242 -#, c-format -msgid "Restore value of counter %1$s" -msgstr "Restaurer le compteur %1$s" - -#: src/insets/InsetExternal.cpp:404 -#, c-format -msgid "External template %1$s is not installed" -msgstr "Le cadre externe %1$s n'est pas installé" - -#: src/insets/InsetFloat.cpp:141 -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" -msgstr "ERREUR : type de flottant non existant : %1$s" - -#: src/insets/InsetFloat.cpp:493 -msgid "float" -msgstr "flottant" - -#: src/insets/InsetFloat.cpp:923 -msgid "Float: " -msgstr "Flottant : " - -#: src/insets/InsetFloat.cpp:926 -msgid "Subfloat: " -msgstr "Sous-flottant : " - -#: src/insets/InsetFloat.cpp:936 -msgid " (sideways)" -msgstr " (couché)" - -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82 -msgid "ERROR: Nonexistent float type!" -msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !" - -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152 -#, c-format -msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" -msgstr "LyX ne peut créer une liste de %1$s" - -#: src/insets/InsetFoot.cpp:117 -msgid "footnote" -msgstr "note de bas de page" - -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:787 -#, c-format -msgid "" -"Could not copy the file\n" -"%1$s\n" -"into the temporary directory." -msgstr "" -"Impossible de copier le fichier\n" -"%1$s\n" -"dans le répertoire temporaire." - -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:779 src/insets/InsetGraphics.cpp:1029 -#, c-format -msgid "No conversion of %1$s is needed after all" -msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire" - -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832 -msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode." -msgstr "Graphique non spécifié. Passage en mode « brouillon »." - -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:833 -#, c-format -msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode." -msgstr "Graphique %1$s introuvable. Passage en mode « brouillon »." - -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:836 -msgid "Graphic not found!" -msgstr "Graphique introuvable !" - -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:920 -#, c-format -msgid "" -"The following characters in one of the graphic paths are\n" -"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n" -"You need to adapt either the encoding or the path." -msgstr "" -"Les caractères suivants dans un des chemins d'accès à un grapĥique ne sont\n" -"pas représentables dans l'encodage courant et on été omis : %1$s.\n" -"Vous devez adapter l'encodage ou le chemin." - -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:945 -#, c-format -msgid "Graphics file: %1$s" -msgstr "Fichier graphique : %1$s" - -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66 -msgid "Hyperlink: " -msgstr "Hyperlien : " - -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270 -msgid "www" -msgstr "www" - -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272 -msgid "email" -msgstr "e-mail" - -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274 -msgid "file" -msgstr "fichier" - -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275 -#, c-format -msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" -msgstr "Hyperlien (%1$s) : %2$s" - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:402 -msgid "MISSING:" -msgstr "MANQUANT :" - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:420 -msgid "Include (excluded)" -msgstr "Inclure (exclus)" - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:529 -#, c-format -msgid "" -"The file\n" -"%1$s\n" -" has attempted to include itself.\n" -"The document set will not work properly until this is fixed!" -msgstr "" -"Le fichier\n" -"%1$s\n" -"a tenté de s'auto-inclure.\n" -"Le document de fonctionnera pas correctement tant que cette erreur n'est pas " -"résolue !" - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:531 -msgid "Recursive Include" -msgstr "Inclusions récursives" - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:545 -msgid "No file name specified" -msgstr "Aucun nom de fichier spécifié" - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:546 -msgid "" -"An included file name is empty.\n" -"Ignoring Inclusion" -msgstr "" -"Un nom de fichier à inclure est vide.\n" -"Inclusion ignorée" - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:553 -msgid "Included file not found" -msgstr "Fichier à inclure introuvable" - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:554 -#, c-format -msgid "" -"The included file\n" -"'%1$s'\n" -"has not been found. LyX will ignore the inclusion." -msgstr "" -"Le fichier inclus\n" -"« %1$s »\n" -"n'a pas été trouvé. LyX ignorera l'inclusion." - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:569 -#, c-format -msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]" -msgstr "[FICHIER INCLUS %1$s EFFACÉ !]" - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:801 -#, c-format -msgid "" -"Could not load included file\n" -"`%1$s'\n" -"Please, check whether it actually exists." -msgstr "" -"Échec du chargement du fichierinclus\n" -"« %1$s ».\n" -"Veuillez vérifier l'existence effective du fichier." - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:938 -msgid "Error: " -msgstr "Erreur : " - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:817 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"has textclass `%2$s'\n" -"while parent file has textclass `%3$s'." -msgstr "" -"Le fichier sous-document '%1$s'\n" -"est de la classe '%2$s'\n" -"alors que le document est de la classe '%3$s'." - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:823 -msgid "Different textclasses" -msgstr "Classes de document différentes" - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:829 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n" -"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'." -msgstr "" -"Le fichier inclus '%1$s'\n" -"utilise les polices non-TeX '%2$s'\n" -"alors que le document utilise les polices non-TeX '%3$s'." - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:835 -msgid "Different use-non-TeX-fonts settings" -msgstr "Réglages polices non TeX différents" - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:838 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n" -"while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]." -msgstr "" -"Le fichier à inclure « %1$s »\n" -"utilise l'encodage d'entrée \"%2$s\" [%3$s]\n" -"alors que le document utilise l'encodage d'entrée \"%4$s\" [%5$s]." - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:846 -msgid "Different LaTeX input encodings" -msgstr "Encodages d'entrée LaTeX différents" - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:861 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"uses module `%2$s'\n" -"which is not used in parent file." -msgstr "" -"Le fichier incorporé '%1$s'\n" -"utilise le module '%2$s'\n" -"qui n'est pas utilisé par le document parent." - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:865 -msgid "Module not found" -msgstr "Module introuvable" - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" -" LaTeX export is probably incomplete." -msgstr "" -"Le fichier inclus « %1$s » n'a pas été correctement exporté.\n" -"L'exportation LaTeX est probablement incomplète." - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072 -msgid "Unsupported Inclusion" -msgstr "Inclusion non acceptée" - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:969 -#, c-format -msgid "" -"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " -"Offending file:\n" -"%1$s" -msgstr "" -"LyX ignore comment inclure des fichiers autres que LyX lors de la génération " -"HTML. Fichier incorrect :\n" -"%1$s" - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1073 -#, c-format -msgid "" -"LyX does not know how to process included non-LyX files when generating " -"DocBook output. The content of the file will be output as a comment. " -"Offending file:\n" -"%1$s" -msgstr "" -"LyX ignore comment inclure des fichiers autres que LyX lors de l'exportation " -"DocBook. Le contenu du fichier sera exporté comme un commentaire.\n" -"Fichier incorrect :\n" -"%1$s" - -#: src/insets/InsetIndex.cpp:89 -msgid "Starts page range" -msgstr "Page initiale" - -#: src/insets/InsetIndex.cpp:90 -msgid "Ends page range" -msgstr "Page finale" - -#: src/insets/InsetIndex.cpp:308 -#, c-format -msgid "" -"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry " -"'%1$s'.\n" -"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User " -"Guide." -msgstr "" -"L'algorithme d'indexation automatique de LyX\n" -"a rencontré des problèmes avec l'entrée '%1$s'.\n" -"Merci de préciser la position de tri de cette entrée manuellement,\n" -"comme expliqué dans le Guide d'utilisation." - -#: src/insets/InsetIndex.cpp:313 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283 -msgid "Index sorting failed" -msgstr "Échec du tri d'index" - -#: src/insets/InsetIndex.cpp:744 -#, c-format -msgid "" -"There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n" -"It will be ignored in the output." -msgstr "" -"Il y a une sous-entrée d'index vide dans l'entrée '%1$s'.\n" -"Elle sera ignorée dans le résultat imprimable." - -#: src/insets/InsetIndex.cpp:747 -msgid "Empty index subentry!" -msgstr "Sous-entrée d'index vide !" - -#: src/insets/InsetIndex.cpp:986 -msgid "Index Entry" -msgstr "Entrée d'index" - -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1003 -msgid "Pagination format:" -msgstr "Format de la pagination :" - -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1005 -msgid "bold" -msgstr "gras" - -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1007 -msgid "italic" -msgstr "italique" - -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1009 -msgid "emphasized" -msgstr "en évidence" - -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1260 -msgid "Unknown index type!" -msgstr "Type d'index inconnu !" - -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1261 -msgid "All indexes" -msgstr "Tous les index" - -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1265 -msgid "subindex" -msgstr "sous-index" - -#: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278 -#, c-format -msgid "" -"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry " -"'%1$s'.\n" -"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User " -"Guide." -msgstr "" -"L'algorithme d'indexation automatique de LyX\n" -"a rencontré des problèmes avec la sous-entrée '%1$s'.\n" -"Merci de préciser la position de tri de cette entrée manuellement,\n" -"comme expliqué dans le Guide d'utilisation." - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:197 -msgid "No long date format (language unknown)!" -msgstr "Aucun format long pour la date (langue inconnue)" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:200 -msgid "No medium date format (language unknown)!" -msgstr "Aucun format intermédiaire pour la date (langue inconnue)" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:203 -msgid "No short date format (language unknown)!" -msgstr "Aucun format court pour la date (langue inconnue)" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:232 -msgid "Please select a valid type!" -msgstr "Veuillez sélectionner un format valide !" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:272 -msgid "File name (with extension)" -msgstr "Nom du fichier (avec suffixe)" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:273 -msgid "File name (without extension)" -msgstr "Nom du fichier (sans suffixe)" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:274 -msgid "File path" -msgstr "Chemin d'accès au fichier" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:275 -msgid "Used text class" -msgstr "Classe de texte utilisée" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:1147 -msgid "No version control!" -msgstr "Pas de contrôle de version !" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:283 -msgid "Revision[[Version Control]]" -msgstr "Révision" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:284 -msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]" -msgstr "Révision abrégée" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:285 -msgid "Tree revision" -msgstr "Révision de l'arborescence" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:288 -msgid "Time[[of day]]" -msgstr "Heure" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:293 -msgid "LyX version" -msgstr "Version de LyX" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:294 -msgid "LyX layout format" -msgstr "Format LyX" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:497 -msgid "Invalid information inset" -msgstr "Insert d'information invalide" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:500 -#, c-format -msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'" -msgstr "Raccourci clavier pour la fonction « %1$s »" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:504 -#, c-format -msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'" -msgstr "Raccourcis clavier pour la fonction « %1$s »" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:508 -#, c-format -msgid "The menu location for the function '%1$s'" -msgstr "Emplacement du menu pour la fonction « %1$s »" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:512 -#, c-format -msgid "The localization for the string '%1$s'" -msgstr "Traduction pour la chaîne « %1$s »" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:516 -#, c-format -msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'" -msgstr "Icône de barre d'outils pour la fonction « %1$s »" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:520 -#, c-format -msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'" -msgstr "Réglage de préférence pour la clé « %1$s »" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:524 -#, c-format -msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'" -msgstr "Disponibilité du paquetage LaTeX « %1$s »" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:528 -#, c-format -msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'" -msgstr "Disponibilité de la classe LaTeX « %1$s »" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:533 -msgid "The name of this file (incl. extension)" -msgstr "Nom de ce fichier (suffixe inclus)" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:535 -msgid "The name of this file (without extension)" -msgstr "Nom de ce fichier (sans suffixe)" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:537 -msgid "The path where this file is saved" -msgstr "Chemin d'accès au fichier enregistré" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:539 -msgid "The class this document uses" -msgstr "Classe utilisée par ce document" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:543 -msgid "Version control revision" -msgstr "Révision du contrôle de version" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:545 -msgid "Version control abbreviated revision" -msgstr "Révision abrégée du contrôle de version" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:547 -msgid "Version control tree revision" -msgstr "Révision de l'arborescence du contrôle de version" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:549 -msgid "Version control author" -msgstr "Auteur du contrôle de version" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:551 -msgid "Version control date" -msgstr "Date du contrôle de version" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:553 -msgid "Version control time" -msgstr "Heure du contrôle de version" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:557 -msgid "The current LyX version" -msgstr "Version courante de LyX" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:559 -msgid "The current LyX layout format" -msgstr "Format LyX courant" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:562 -msgid "The current date" -msgstr "Date courante" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:565 -msgid "The date of last save" -msgstr "Date de la dernière sauvegarde" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:568 -msgid "A static date" -msgstr "Date statique" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:571 -msgid "The current time" -msgstr "Heure courante" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:574 -msgid "The time of last save" -msgstr "Heure de la dernière sauvegarde" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:577 -msgid "A static time" -msgstr "Heure statique" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:604 -msgid "Missing \\end_inset at this point." -msgstr "Il manque un \\end_inset à cet endroit." - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:826 -msgid "Unknown Info!" -msgstr "Information inconnue !" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:835 src/insets/InsetInfo.cpp:1022 -#, c-format -msgid "Unknown action %1$s" -msgstr "Action inconnue %1$s" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:841 src/insets/InsetInfo.cpp:951 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:960 src/insets/InsetInfo.cpp:968 -msgid "undefined" -msgstr "indéfini" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:864 src/insets/InsetInfo.cpp:914 -msgid "Return[[Key]]" -msgstr "Entrée" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:869 -msgid "Tab[[Key]]" -msgstr "Tab" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:874 -msgid "PgUp" -msgstr "Pg.Préc" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:879 -msgid "PgDown" -msgstr "PgSuiv" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:884 -msgid "Backtab" -msgstr "Ret.Arr" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:889 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:899 -msgid "CapsLock" -msgstr "Verr.Maj" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:904 -msgid "Control[[Key]]" -msgstr "Control[[Key]]" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:909 -msgid "Command[[Key]]" -msgstr "Commande" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:919 -msgid "Option[[Key]]" -msgstr "Option" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:924 -msgid "Delete[[Key]]" -msgstr "Suppr" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:929 -msgid "Fn+Del" -msgstr "Fn+Suppr" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:934 -msgid "Esc" -msgstr "Esc" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:978 -msgid "not set" -msgstr "non réglé" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:990 src/insets/InsetInfo.cpp:1007 -msgid "yes" -msgstr "oui" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:993 src/insets/InsetInfo.cpp:1010 -msgid "no" -msgstr "non" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1033 -#, c-format -msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode" -msgstr "" -"Impossible de déterminer l'entrée de menu pour l'action %1$s en mode " -"traitement par lot" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1041 -#, c-format -msgid "No menu entry for action %1$s" -msgstr "Pas d'entré de menu pour l'action %1$s" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1166 -#, c-format -msgid "%1$s[[vcs data]] unknown" -msgstr "%1$s inconnu" - -#: src/insets/InsetLabel.cpp:73 -msgid "Label names must be unique!" -msgstr "Les étiquettes doivent être uniques !" - -#: src/insets/InsetLabel.cpp:74 -#, c-format -msgid "" -"The label %1$s already exists,\n" -"it will be changed to %2$s." -msgstr "" -"L'étiquette %1$s existe déjà,\n" -"elle va être remplacée par %2$s." - -#: src/insets/InsetLabel.cpp:181 -msgid "DUPLICATE: " -msgstr "DUPLICATION : " - -#: src/insets/InsetLine.cpp:67 -msgid "Horizontal line" -msgstr "Ligne horizontale" - -#: src/insets/InsetListings.cpp:333 -msgid "no more lstline delimiters available" -msgstr "il n'y a plus de délimiteurs lstline disponibles" - -#: src/insets/InsetListings.cpp:338 -msgid "Running out of delimiters" -msgstr "Plus de délimiteurs disponibles" - -#: src/insets/InsetListings.cpp:339 -msgid "" -"For inline program listings, one character must be reserved\n" -"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" -"characters, so none is left for delimiting purposes.\n" -"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" -"must investigate!" -msgstr "" -"Pour les listings de code en ligne, un caractère doit être réservé\n" -"comme délimiteur. Un des listings utilise cependant tous les\n" -"caractères disponibles, et il n'en reste aucun pour délimiter.\n" -"Pour le moment, '!' a été remplacé par un avertissement,\n" -"mais vous devez approfondir !" - -#: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429 -msgid "Uncodable characters in listings inset" -msgstr "Caractère incodable dans un insert de listing" - -#: src/insets/InsetListings.cpp:421 -#, c-format -msgid "" -"The following characters in one of the program listings are\n" -"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" -"%1$s.\n" -"This is due to a restriction of the listings package, which does\n" -"not support your encoding '%2$s'.\n" -"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n" -"might help." -msgstr "" -"Les caractères suivants dans un des listings de code ne sont\n" -"pas représentables dans l'encodage courant et on été omis :\n" -"%1$s.\n" -"Ceci est dû à une restriction du paquetage listings, qui n'accepte\n" -"pas votre encodage «%2$s ».\n" -"(Dés)activer « Utiliser des polices non-TeX » dans Document->Paramètres...\n" -"peut aider à résoudre le problème." - -#: src/insets/InsetListings.cpp:430 -#, c-format -msgid "" -"The following characters in one of the program listings are\n" -"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" -"%1$s." -msgstr "" -"Les caractères suivants dans un des listings de code ne sont\n" -"pas représentables dans l'encodage courant et on été omis :\n" -"%1$s." - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125 -msgid "A value is expected." -msgstr "Il faut une valeur." - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240 -msgid "Unbalanced braces!" -msgstr "Accolades non appariées !" - -# A condition que ce soit traduit ! -# ??? JPC -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136 -msgid "Please specify true or false." -msgstr "Veuillez répondre par « true » ou « false »." - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139 -msgid "Only true or false is allowed." -msgstr "Seuls « true » ou « false » sont autorisés." - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149 -msgid "Please specify an integer value." -msgstr "Veuillez donner une valeur entière." - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152 -msgid "An integer is expected." -msgstr "Il faut un entier." - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162 -msgid "Please specify a LaTeX length expression." -msgstr "Veuillez donner une expression de longueur compatible avec LaTeX." - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165 -msgid "Invalid LaTeX length expression." -msgstr "Expression de longueur invalide pour LaTeX." - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175 -#, c-format -msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)" -msgstr "" -"Veuillez exprimer une longueur compatible avec LaTeX ou donner une valeur de " -"saut (%1$s)" - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179 -msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount." -msgstr "Longueur exprimée ou valeur de saut invalide pour LaTeX." - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189 -#, c-format -msgid "Please specify one of %1$s." -msgstr "Veuillez donner un des éléments suivants : %1$s." - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 -#, c-format -msgid "Try one of %1$s." -msgstr "Essayez un des éléments suivants : %1$s." - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225 -#, c-format -msgid "I guess you mean %1$s." -msgstr "Je pense que vous voulez dire %1$s." - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232 -#, c-format -msgid "Please specify one or more of '%1$s'." -msgstr "Merci de préciser un '%1$s' ou plus." - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237 -#, c-format -msgid "Should be composed of one or more of %1$s." -msgstr "Devrait être composé de un %1$s ou plus." - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326 -msgid "" -"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" -msgstr "" -"Utiliser \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou quelque chose du " -"même genre" - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329 -msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single" -msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single" - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331 -msgid "" -"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " -"trblTRBL" -msgstr "" -"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " -"trblTRBL" - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333 -msgid "" -"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " -"right, bottom left and top left corner." -msgstr "" -"Entrer quatre lettres (soit t = arrondi ou f = carré) pour respectivement " -"les angles en haut à droite, en bas à droite, en bas à gauche et en haut à " -"gauche." - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337 -msgid "Previously defined color name as a string" -msgstr "Le nom de la couleur a déjà été défini comme une chaîne de caractères" - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339 -msgid "Enter something like \\color{white}" -msgstr "Taper quelque chose comme \\color{white}" - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369 -msgid "Expect a number with an optional * before it" -msgstr "Il faut un nombre avec un * optionnel devant" - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776 -msgid "auto, last or a number" -msgstr "automatique, dernier saisi ou un chiffre" - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672 -msgid "" -"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " -"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " -"defining a listing inset)" -msgstr "" -"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte de modification " -"de la légende (si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-document) ou " -"utilisez Insertion->Légende (si vous définissez un insert de listing)." - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679 -msgid "" -"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " -"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " -"a listing inset)" -msgstr "" -"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte d'édition de " -"l'étiquette (si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-document) ou " -"utilisez Insertion->Étiquette (si vous définissez un insert de listing)." - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690 -msgid "default: _minted-" -msgstr "implicitement : _minted-" - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769 -msgid "Sets encoding expected by Pygments" -msgstr "Positionne l'encodage attendu par Pygments" - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779 -msgid "A latex family such as tt, sf, rm" -msgstr "Une famille latex comme tt, sf, rm" - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782 -msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb" -msgstr "Une série latex comme m, b, c, bx, sb" - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785 -msgid "A latex name such as \\small" -msgstr "Une commande latex comme \\small" - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788 -msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc" -msgstr "Une forme latex comme n, it, sl, sc" - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807 -msgid "A range of lines such as {1,3-4}" -msgstr "Une portée de lignes comme {1,3-4}" - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816 -msgid "" -"Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing " -"inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter " -"a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled." -msgstr "" -"Saisir l'une des langues reconnues. Cependant, si vous définissez un insert " -"de listing, il vaut mieux utiliser la fenêtre combinée pour les langues, " -"sauf si vous avez besoin de saisir une langue qui n'y est pas proposée, " -"sinon la fenêtre combinée sera désactivée." - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839 -msgid "File encoding used by Pygments for highlighting" -msgstr "Encodage de fichier utilisé par Pygments pour l'accentuation" - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842 -msgid "Apply Python 3 highlighting" -msgstr "Appliquer l'accentuation pour Python 3" - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855 -msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace" -msgstr "Une macro. implicitement : \\textvisiblespace" - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859 -msgid "For PHP only" -msgstr "Uniquement pour PHP" - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862 -msgid "The style used by Pygments" -msgstr "Le style utilisé par Pygments" - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875 -msgid "A macro to redefine visible tabs" -msgstr "Une macro redéfinissant les tabulations visbles" - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885 -msgid "Enables latex code in comments" -msgstr "Active le code latex dans les commentaires" - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899 -msgid "Invalid (empty) listing parameter name." -msgstr "Nom de paramètre de listing invalide (vide)." - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915 -#, c-format -msgid "Available listing parameters are %1$s" -msgstr "Les paramètre de listing disponibles sont %1$s" - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918 -#, c-format -msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" -msgstr "" -"Les paramètres de listings disponibles contenant la chaîne \"%1$s\" sont %2$s" - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929 -#, c-format -msgid "Parameter %1$s: " -msgstr "Paramètre %1$s : " - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942 -#, c-format -msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" -msgstr "Paramètre de listing inconnu : %1$s" - -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945 -#, c-format -msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" -msgstr "Paramètres commençant par '%1$s': %2$s" - -#: src/insets/InsetMarginal.cpp:36 -msgid "margin" -msgstr "marge" - -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249 -msgid "New Page" -msgstr "Saut de page (calé en haut)" - -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:241 -msgid "Page Break" -msgstr "Saut de page (justifié)" - -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:243 -msgid "Clear Page" -msgstr "Saut de page (vide le tampon)" - -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:245 -msgid "Clear Double Page" -msgstr "Saut de page impaire" - -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:247 -msgid "No Page Break" -msgstr "Pas de saut de page" - -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79 -msgid "Nom: " -msgstr "Nom : " - -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87 -msgid "Nomenclature Symbol: " -msgstr "Symbole : " - -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88 -msgid "Description: " -msgstr "Description : " - -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91 -msgid "Sorting: " -msgstr "Tri : " - -#: src/insets/InsetNote.cpp:276 -msgid "note" -msgstr "note" - -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:62 -msgid "Phantom" -msgstr "Fantôme" - -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:63 -msgid "HPhantom" -msgstr "HFantôme" - -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:64 -msgid "VPhantom" -msgstr "VFantôme" - -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338 -msgid "phantom" -msgstr "fantôme" - -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 -msgid "hphantom" -msgstr "hfantôme" - -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:335 -msgid "vphantom" -msgstr "vfantôme" - -#: src/insets/InsetQuotes.cpp:587 -#, c-format -msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]" -msgstr "%1$sexterne%2$s et %3$sinterne%4$s" - -#: src/insets/InsetQuotes.cpp:597 -#, c-format -msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)" -msgstr "%1$s (implicite pour la langue)" - -#: src/insets/InsetQuotes.cpp:610 -#, c-format -msgid "%1$stext" -msgstr "%1$stexte" - -#: src/insets/InsetQuotes.cpp:612 -#, c-format -msgid "text%1$s" -msgstr "texte%1$s" - -#: src/insets/InsetRef.cpp:621 -msgid "Ref" -msgstr "Ref" - -#: src/insets/InsetRef.cpp:622 -msgid "EqRef" -msgstr "RéfÉq" - -#: src/insets/InsetRef.cpp:623 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373 -msgid "Page Number" -msgstr "Numéro de page" - -#: src/insets/InsetRef.cpp:624 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374 -msgid "Textual Page Number" -msgstr "N° de page du texte" - -#: src/insets/InsetRef.cpp:624 -msgid "TextPage" -msgstr "PageTexte" - -#: src/insets/InsetRef.cpp:625 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375 -msgid "Standard+Textual Page" -msgstr "Standard + N° de page du texte" - -#: src/insets/InsetRef.cpp:625 -msgid "Ref+Text" -msgstr "Réf+Texte" - -#: src/insets/InsetRef.cpp:626 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377 -msgid "Reference to Name" -msgstr "Référence au nom" - -#: src/insets/InsetRef.cpp:626 -msgid "NameRef" -msgstr "RefNom" - -#: src/insets/InsetRef.cpp:627 -msgid "Formatted" -msgstr "Mis en page" - -#: src/insets/InsetRef.cpp:627 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: src/insets/InsetRef.cpp:628 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378 -msgid "Label Only" -msgstr "Étiquette uniquement" - -#: src/insets/InsetScript.cpp:337 -msgid "subscript" -msgstr "indice" - -#: src/insets/InsetScript.cpp:347 -msgid "superscript" -msgstr "exposant" - -#: src/insets/InsetSpace.cpp:72 -msgid "Non-Breaking Normal Space" -msgstr "Espace normale insécable" - -#: src/insets/InsetSpace.cpp:75 -msgid "Non-Breaking Visible Normal Space" -msgstr "Espace normale insécable visible" - -#: src/insets/InsetSpace.cpp:78 -msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)" -msgstr "Espace fine insécable (1/6 em)" - -#: src/insets/InsetSpace.cpp:81 -msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)" -msgstr "Espace moyenne insécable (2/9 em)" - -#: src/insets/InsetSpace.cpp:84 -msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)" -msgstr "Espace large insécable (5/18 em)" - -#: src/insets/InsetSpace.cpp:87 -msgid "Quad Space (1 em)" -msgstr "Cadratin (1 em)" - -#: src/insets/InsetSpace.cpp:90 -msgid "Double Quad Space (2 em)" -msgstr "Double cadratin (2 em)" - -#: src/insets/InsetSpace.cpp:93 -msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)" -msgstr "Demi-cadratin insécable (1/2 em)" - -#: src/insets/InsetSpace.cpp:96 -msgid "Half Quad Space (1/2 em)" -msgstr "Demi-cadratin (1/2 em)" - -#: src/insets/InsetSpace.cpp:99 -msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)" -msgstr "Espace fine négative insécable (−1/6 em)" - -#: src/insets/InsetSpace.cpp:102 -msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)" -msgstr "Espace moyenne négative insécable (−2/9 em)" - -#: src/insets/InsetSpace.cpp:105 -msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)" -msgstr "Espace large négative insécable (−5/18 em)" - -#: src/insets/InsetSpace.cpp:111 -msgid "Non-Breaking Horizontal Fill" -msgstr "Ressort horizontal insécable" - -#: src/insets/InsetSpace.cpp:114 -msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)" -msgstr "Ressort horizontal insécable (points)" - -#: src/insets/InsetSpace.cpp:117 -msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)" -msgstr "Ressort horizontal insécable (filet)" - -#: src/insets/InsetSpace.cpp:120 -msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)" -msgstr "Ressort horizontal insécable (flèche gauche)" - -#: src/insets/InsetSpace.cpp:123 -msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)" -msgstr "Ressort horizontal insécable (flèche droite)" - -#: src/insets/InsetSpace.cpp:126 -msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)" -msgstr "Ressort horizontal insécable (accolade vers le haut)" - -#: src/insets/InsetSpace.cpp:129 -msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)" -msgstr "Ressort horizontal insécable (accolade vers le bas)" - -#: src/insets/InsetSpace.cpp:133 -#, c-format -msgid "Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "Espace horizontale (%1$s)" - -#: src/insets/InsetSpace.cpp:138 -#, c-format -msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "Espace horizontale insécable (%1$s)" - -#: src/insets/InsetTOC.cpp:78 -msgid "Unknown TOC type" -msgstr "Type de TDM inconnu" - -#: src/insets/InsetTabular.cpp:467 -msgid "Change tracking data incomplete" -msgstr "Date de suivi des modifications incomplète" - -#: src/insets/InsetTabular.cpp:468 -msgid "" -"Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will " -"ignore this." -msgstr "" -"L'information de suivi de modifications pour les lignes/colonnes de tableau " -"est incomplète. Elle sera ignorée." - -#: src/insets/InsetTabular.cpp:5656 -msgid "Column movement not supported with multi-columns." -msgstr "Déplacement de colonne non implanté pour les colonnes multiples." - -#: src/insets/InsetTabular.cpp:5674 -msgid "Row movement not supported with multi-rows." -msgstr "Déplacement de ligne non implanté pour les lignes multiples." - -#: src/insets/InsetTabular.cpp:6195 -msgid "Selection size should match clipboard content." -msgstr "" -"La taille de la sélection doit correspondre au contenu du presse-papier." - -#: src/insets/InsetText.cpp:1384 -msgid "[contains tracked changes]" -msgstr "[contient les modifications suivies]" - -#: src/insets/InsetWrap.cpp:64 -msgid "Wrap: " -msgstr "Enrober : " - -#: src/insets/InsetWrap.cpp:197 -msgid "wrap" -msgstr "enrober" - -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89 -msgid "Not shown." -msgstr "Non affiché." - -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92 -msgid "Loading..." -msgstr "Chargement..." - -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95 -msgid "Converting to loadable format..." -msgstr "Conversion vers un format lisible..." - -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98 -msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." -msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..." - -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101 -msgid "Scaling etc..." -msgstr "Mise à l'échelle..." - -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104 -msgid "Ready to display" -msgstr "Prêt à afficher" - -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107 -msgid "No file found!" -msgstr "Fichier introuvable !" - -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110 -msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible" - -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113 -msgid "Error loading file into memory" -msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire" - -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116 -msgid "Error generating the pixmap" -msgstr "Erreur lors de la génération du pixmap" - -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119 -msgid "No image" -msgstr "Pas d'image" - -#: src/insets/RenderPreview.cpp:106 -msgid "Preview loading" -msgstr "Chargement de l'aperçu" - -#: src/insets/RenderPreview.cpp:109 -msgid "Preview ready" -msgstr "Aperçu prêt" - -#: src/insets/RenderPreview.cpp:112 -msgid "Preview failed" -msgstr "Échec de l'aperçu" - -#: src/lyxfind.cpp:278 -msgid "Search error" -msgstr "Erreur de recherche" - -#: src/lyxfind.cpp:278 -msgid "Search string is empty" -msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide" - -#: src/lyxfind.cpp:310 -msgid "" -"The search string matches the selection, and search is limited to " -"selection.\n" -"Continue search outside?" -msgstr "" -"La chaîne recherchée correspond à la sélection, et la recherche est limitée " -"à la sélection.\n" -"Continuer à chercher en dehors?" - -#: src/lyxfind.cpp:312 src/lyxfind.cpp:339 -msgid "Search outside selection?" -msgstr "Rechercher en-dehors de la sélection ?" - -#: src/lyxfind.cpp:337 -msgid "" -"The search string was not found within the selection.\n" -"Continue search outside?" -msgstr "" -"La chaîne recherchée n'a pas été trouvée dans la sélection.\n" -"Continuer à chercher en-dehors ?" - -#: src/lyxfind.cpp:355 src/lyxfind.cpp:701 -msgid "" -"End of file reached while searching forward.\n" -"Continue searching from the beginning?" -msgstr "" -"Fin du fichier atteinte lors de la recherche en avant.\n" -"Continuer la recherche depuis le début ?" - -#: src/lyxfind.cpp:358 src/lyxfind.cpp:729 -msgid "" -"Beginning of file reached while searching backward.\n" -"Continue searching from the end?" -msgstr "" -"Début du fichier atteint lors de la recherche en arrière.\n" -"Continuer la recherche depuis la fin ?" - -#: src/lyxfind.cpp:374 -msgid "Search reached end of document, continuing from beginning." -msgstr "Fin du document atteinte, la recherche continue à partir du début." - -#: src/lyxfind.cpp:375 -msgid "Search reached beginning of document, continuing from end." -msgstr "" -"La recherche a atteint le début du document, elle continue depuis la fin." - -#: src/lyxfind.cpp:674 -msgid "String not found in selection." -msgstr "Chaîne de caractères introuvable dans le sélection." - -#: src/lyxfind.cpp:676 -msgid "String not found." -msgstr "Chaîne de caractères introuvable." - -#: src/lyxfind.cpp:679 -msgid "String found." -msgstr "Chaîne de caractères trouvée." - -#: src/lyxfind.cpp:681 -msgid "String has been replaced." -msgstr "Chaîne remplacée." - -#: src/lyxfind.cpp:684 -#, c-format -msgid "%1$d strings have been replaced in the selection." -msgstr "%1$d chaînes remplacées dans le sélection." - -#: src/lyxfind.cpp:685 -#, c-format -msgid "%1$d strings have been replaced." -msgstr "%1$d chaînes remplacées." - -#: src/lyxfind.cpp:4854 -msgid "One match has been replaced." -msgstr "Une correspondance a été remplacée." - -#: src/lyxfind.cpp:4857 -msgid "Two matches have been replaced." -msgstr "Deux correspondances ont été remplacées." - -#: src/lyxfind.cpp:4860 -#, c-format -msgid "%1$d matches have been replaced." -msgstr "%1$d correspondances ont été remplacées." - -#: src/lyxfind.cpp:4866 -msgid "Match not found." -msgstr "Chaîne de caractères introuvable." - -#: src/lyxfind.cpp:4872 -msgid "Match has been replaced." -msgstr "Chaîne de caractères remplacée." - -#: src/lyxfind.cpp:4874 -msgid "Match found." -msgstr "Chaîne de caractères reconnue." - -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2146 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 -#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89 -#, c-format -msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" -msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans « %1$s »" - -#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98 -#, c-format -msgid "Box: %1$s" -msgstr "Boîte : %1$s" - -#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107 -#, c-format -msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'" -msgstr "Changement du nombre de colonnes non autorisé dans %1$s" - -#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160 -#, c-format -msgid "Color: %1$s" -msgstr "Couleur : %1$s" - -#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184 -#, c-format -msgid "Decoration: %1$s" -msgstr "Décoration : %1$s" - -#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69 -#, c-format -msgid "Environment: %1$s" -msgstr "Environnement : %1$s" - -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1724 -msgid "Cursor not in table" -msgstr "Le curseur n'est pas dans le tableau" - -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729 -msgid "Only one row" -msgstr "Une seule ligne" - -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735 -msgid "Only one column" -msgstr "Une seule colonne" - -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743 -msgid "No hline to delete" -msgstr "Pas de ligne horizontale à supprimer" - -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1752 -msgid "No vline to delete" -msgstr "Pas de ligne verticale à supprimer" - -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1781 -#, c-format -msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" -msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'" - -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694 -#, c-format -msgid "Type: %1$s" -msgstr "Type : %1$s" - -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730 -msgid "Bad math environment" -msgstr "Environnement mathématique incorrect" - -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1731 -msgid "" -"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" -"Change the math formula type and try again." -msgstr "" -"Le calcul ne peut pas être effectué pour l'environnement mathématique AMS.\n" -"Modifier le type de formule mathématique et réessayer." - -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854 -msgid "No number" -msgstr "Pas de numéro" - -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2129 -#, c-format -msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" -msgstr "Impossible de changer le nombre de lignes dans '%1$s'" - -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2139 -#, c-format -msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" -msgstr "Impossible de changer le nombre de colonnes dans '%1$s'" - -#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1190 -msgid "Uncodable characters in math macro" -msgstr "Caractère incodable dans la macro mathématique" - -#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1191 -#, c-format -msgid "" -"The macro name '%1$s' contains a character\n" -"that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n" -"Please fix this macro." -msgstr "" -"Le nom de macro « %1$s » contient un caractère\n" -"non encodable dans l'encodage courant (%2$s).\n" -"Veuillez corriger cette macro." - -#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1350 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1356 -#, c-format -msgid "Macro: %1$s" -msgstr "Macro : %1$s" - -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490 -msgid "optional" -msgstr "optionnel" - -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273 -msgid "math macro" -msgstr "macro mathématique" - -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382 -#, c-format -msgid "Math Macro: \\%1$s" -msgstr "Macros mathématique : \\%1$s" - -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397 -#, c-format -msgid "Invalid macro! \\%1$s" -msgstr "Macro mathématique invalide ! \\%1$s" - -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033 -msgid "create new math text environment ($...$)" -msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)" - -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036 -msgid "entered math text mode (textrm)" -msgstr "entré en mode texte math (textrm)" - -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1058 -msgid "Regular expression editor mode" -msgstr "Mode d'édition « expression régulière »" - -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1975 -#, c-format -msgid "Cannot apply %1$s here." -msgstr "Impossible d'appliquer %1$s ici." - -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371 -msgid "Standard[[mathref]]" -msgstr "Standard" - -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371 -msgid "Ref: " -msgstr "Réf : " - -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372 -msgid "EqRef: " -msgstr "RéfÉq : " - -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373 -msgid "Page: " -msgstr "Page : " - -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374 -msgid "TextPage: " -msgstr "Page du texte : " - -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375 -msgid "Ref+Text: " -msgstr "Réf+Texte : " - -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376 -msgid "PrettyRef" -msgstr "PrettyRef" - -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376 -msgid "FormatRef: " -msgstr "FormatRef : " - -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377 -msgid "NameRef: " -msgstr "RefNom : " - -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378 -msgid "Label Only: " -msgstr "Étiquette uniquement : " - -#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108 -#, c-format -msgid "Size: %1$s" -msgstr "Taille : %1$s" - -#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98 -#, c-format -msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" -msgstr "Impossible de modifier l'alignement horizontal dans « %1$s »" - -#: src/output.cpp:37 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the specified document\n" -"%1$s." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le document\n" -"%1$s." - -#: src/output_latex.cpp:1662 -msgid "Error in latexParagraphs" -msgstr "Erreur dans latexParagraphs" - -#: src/output_latex.cpp:1663 -#, c-format -msgid "" -"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using " -"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output." -msgstr "" -"Vous utilisez au moins un style (%1$s) dédié au titre, après avoir utilisé " -"des styles qui ne sont pas des titres. Ceci pourrait conduire à des " -"omissions ou des erreurs dans le résultat imprimable." - -#: src/output_plaintext.cpp:148 -msgid "Abstract: " -msgstr "Résumé : " - -#: src/output_plaintext.cpp:160 -msgid "References: " -msgstr "Références : " - -#: src/support/Package.cpp:170 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX : reconfiguration du répertoire utilisateur" - -#: src/support/Package.cpp:174 -msgid "Done!" -msgstr "Terminé !" - -#: src/support/Package.cpp:523 -msgid "LyX binary not found" -msgstr "Binaire de LyX introuvable" - -#: src/support/Package.cpp:524 -#, c-format -msgid "" -"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" -msgstr "" -"N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de " -"commande %1$s" - -#: src/support/Package.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"Unable to determine the system directory having searched\n" -"\t%1$s\n" -"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" -"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "" -"Impossible de déterminer le répertoire système après avoir exploré\n" -"\t%1$s\n" -"Utiliser l'option de ligne de commande '-sysdir' ou positionner la variable " -"d'environnement\n" -" %2$s sur le répertoire système LyX qui contient le fichier 'chkconfig.ltx'." - -#: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735 -msgid "File not found" -msgstr "Fichier introuvable" - -#: src/support/Package.cpp:709 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s switch.\n" -"Directory %2$s does not contain %3$s." -msgstr "" -"Option %1$s non valable.\n" -"Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s." - -#: src/support/Package.cpp:736 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s environment variable.\n" -"Directory %2$s does not contain %3$s." -msgstr "" -"Variable d'environnement %1$s non valable.\n" -"Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s." - -#: src/support/Package.cpp:760 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s environment variable.\n" -"%2$s is not a directory." -msgstr "" -"Variable d'environnement %1$s non valable.\n" -"%2$s n'est pas un répertoire." - -#: src/support/Package.cpp:762 -msgid "Directory not found" -msgstr "Répertoire introuvable" - -#: src/support/Systemcall.cpp:461 -#, c-format -msgid "" -"The command\n" -"%1$s\n" -"has not yet completed.\n" -"\n" -"Do you want to stop it?" -msgstr "" -"La commande\n" -" %1$s\n" -"n'est pas encore terminée.\n" -"\n" -"Voulez-vous l'interrompre ?" - -#: src/support/Systemcall.cpp:463 -msgid "Stop command?" -msgstr "Interrompre la commande ?" - -#: src/support/Systemcall.cpp:464 -msgid "&Stop it" -msgstr "&Interrompre" - -#: src/support/Systemcall.cpp:464 -msgid "Let it &run" -msgstr "Laisser &tourner" - -#: src/support/debug.cpp:42 -msgid "No debugging messages" -msgstr "Pas de message d'analyse" - -#: src/support/debug.cpp:43 -msgid "General information" -msgstr "Information générale" - -#: src/support/debug.cpp:44 -msgid "Program initialisation" -msgstr "Initialisation du programme" - -#: src/support/debug.cpp:45 -msgid "Keyboard events handling" -msgstr "Gestion des événements clavier" - -#: src/support/debug.cpp:46 -msgid "GUI handling" -msgstr "Gestion de l'interface graphique" - -#: src/support/debug.cpp:47 -msgid "Lyxlex grammar parser" -msgstr "Parseur grammatical lyxlex" - -#: src/support/debug.cpp:48 -msgid "Configuration files reading" -msgstr "Lecture des fichiers de configuration" - -#: src/support/debug.cpp:49 -msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "Définition d'un clavier personnalisé" - -#: src/support/debug.cpp:50 -msgid "Output source file generation/processing" -msgstr "Génération/traitement du fichier source exporté." - -#: src/support/debug.cpp:51 -msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')" -msgstr "" -"Génération/traitement du fichier source exporté (alias de « outfile »)." - -#: src/support/debug.cpp:52 -msgid "Math editor" -msgstr "Éditeur mathématique" - -#: src/support/debug.cpp:53 -msgid "Font handling" -msgstr "Gestion des polices" - -#: src/support/debug.cpp:54 -msgid "Textclass files reading" -msgstr "Lecture des fichiers de classe" - -#: src/support/debug.cpp:55 -msgid "Version control" -msgstr "Contrôle de version" - -#: src/support/debug.cpp:56 -msgid "External control interface" -msgstr "Interface de contrôle externe" - -#: src/support/debug.cpp:57 -msgid "Undo/Redo mechanism" -msgstr "Mécanisme défaire/refaire" - -#: src/support/debug.cpp:58 -msgid "User commands" -msgstr "Commandes utilisateur" - -#: src/support/debug.cpp:59 -msgid "The LyX Lexer" -msgstr "Le lexeur LyX" - -#: src/support/debug.cpp:60 -msgid "Dependency information" -msgstr "Information sur les dépendances" - -#: src/support/debug.cpp:61 -msgid "LyX Insets" -msgstr "Inserts LyX" - -#: src/support/debug.cpp:62 -msgid "Files used by LyX" -msgstr "Fichiers utilisés par LyX" - -#: src/support/debug.cpp:63 -msgid "Workarea events" -msgstr "Événements de la zone de travail" - -#: src/support/debug.cpp:64 -msgid "Clipboard handling" -msgstr "Gestion du presse-papier" - -#: src/support/debug.cpp:65 -msgid "Graphics conversion and loading" -msgstr "Conversion et chargement du graphique" - -#: src/support/debug.cpp:66 -msgid "Change tracking" -msgstr "Suivi des modifications" - -#: src/support/debug.cpp:67 -msgid "External template/inset messages" -msgstr "Messages de cadre/insert externe" - -#: src/support/debug.cpp:68 -msgid "RowPainter profiling" -msgstr "Profilage de RowPainter" - -#: src/support/debug.cpp:69 -msgid "Scrolling debugging" -msgstr "Déverminage déroulant" - -#: src/support/debug.cpp:70 -msgid "Math macros" -msgstr "Macros mathématiques" - -#: src/support/debug.cpp:71 -msgid "RTL/Bidi" -msgstr "RTL/Bidi" - -#: src/support/debug.cpp:72 -msgid "Locale/Internationalisation" -msgstr "Locale/internationalisation" - -#: src/support/debug.cpp:73 -msgid "Selection copy/paste mechanism" -msgstr "Mécanisme de sélection copier/coller" - -#: src/support/debug.cpp:74 -msgid "Find and replace mechanism, terse version" -msgstr "Rechercher et remplacer, version laconique du moteur" - -#: src/support/debug.cpp:75 -msgid "Find and replace mechanism, verbose version" -msgstr "Rechercher et remplacer, version bavarde du moteur" - -#: src/support/debug.cpp:76 -msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs" - -#: src/support/debug.cpp:77 -msgid "All debugging messages" -msgstr "Tous les messages de débogage" - -#: src/support/debug.cpp:78 -msgid "All debugging messages (alias to 'all')" -msgstr "Tous les messages de débogage (alias de « all »)." - -#: src/support/debug.cpp:193 -#, c-format -msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" -msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)" - -#: src/support/lassert.cpp:61 -#, c-format -msgid "" -"Assertion %1$s violated in\n" -"file: %2$s, line: %3$s" -msgstr "" -"L'assertion %1$s est violée\n" -"dans le fichier : %2$s, ligne: %3$s" - -#: src/support/lassert.cpp:71 -msgid "" -"It should be safe to continue, but you\n" -"may wish to save your work and restart LyX." -msgstr "" -"Il devrait être sain de continuer, mais vous\n" -"souhaiterez peut-être enregistrer votre travail et redémarrer LyX." - -#: src/support/lassert.cpp:74 -msgid "Warning!" -msgstr "Message d'avertissement !" - -#: src/support/lassert.cpp:81 -msgid "" -"There has been an error with this document.\n" -"LyX will attempt to close it safely." -msgstr "" -"Il ya eu une erreur avec ce document.\n" -"LyX va essayer de le fermer sainement." - -#: src/support/lassert.cpp:84 -msgid "Buffer Error!" -msgstr "Erreur de tampon !" - -#: src/support/lassert.cpp:91 -msgid "" -"LyX has encountered an application error\n" -"and will now shut down." -msgstr "" -"LyX a trouvé une erreur applicative\n" -"et va maintenant se fermer." - -#: src/support/lassert.cpp:94 -msgid "Fatal Exception!" -msgstr "Exception fatale !" - -#: src/support/lengthcommon.cpp:40 -msgid "cc[[unit of measure]]" -msgstr "cc" - -#: src/support/lengthcommon.cpp:40 -msgid "dd" -msgstr "dd" - -#: src/support/lengthcommon.cpp:40 -msgid "em" -msgstr "em" - -#: src/support/lengthcommon.cpp:41 -msgid "ex" -msgstr "ex" - -#: src/support/lengthcommon.cpp:41 -msgid "mu[[unit of measure]]" -msgstr "mu" - -#: src/support/lengthcommon.cpp:41 -msgid "pc" -msgstr "pc" - -#: src/support/lengthcommon.cpp:42 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: src/support/lengthcommon.cpp:42 -msgid "sp" -msgstr "sp" - -#: src/support/lengthcommon.cpp:42 -msgid "Text Width %" -msgstr "Largeur texte %" - -#: src/support/lengthcommon.cpp:43 -msgid "Column Width %" -msgstr "Largeur colonne %" - -#: src/support/lengthcommon.cpp:43 -msgid "Page Width %" -msgstr "Largeur page %" - -#: src/support/lengthcommon.cpp:43 -msgid "Line Width %" -msgstr "Largeur ligne %" - -#: src/support/lengthcommon.cpp:44 -msgid "Text Height %" -msgstr "Hauteur texte %" - -#: src/support/lengthcommon.cpp:44 -msgid "Page Height %" -msgstr "Hauteur page %" - -#: src/support/lengthcommon.cpp:44 -msgid "Line Distance %" -msgstr "Interligne %" - -#: src/support/os_win32.cpp:495 -msgid "System file not found" -msgstr "Fichier système introuvable" - -#: src/support/os_win32.cpp:496 -msgid "" -"Unable to load shfolder.dll\n" -"Please install." -msgstr "" -"Impossible de charger shfolder.dll\n" -"Veuillez l'installer." - -#: src/support/os_win32.cpp:501 -msgid "System function not found" -msgstr "Fonction système introuvable" - -#: src/support/os_win32.cpp:502 -msgid "" -"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" -"Don't know how to proceed. Sorry." -msgstr "" -"Impossible de trouver SHGetFolderPathA dans shfolder.dll\n" -"Je ne sais pas comment continuer. Désolé." - -#: src/support/userinfo.cpp:45 -msgid "Unknown user" -msgstr "Utilisateur inconnu" - -#~ msgid "New Docu&ment" -#~ msgstr "&Nouveau document" - -#~ msgid "Validation required!" -#~ msgstr "Validation nécessaire !" - -#~ msgid "Figure Wrap Float|F" -#~ msgstr "Flottant d'enrobage de figure|i" - -#~ msgid "Table Wrap Float|T" -#~ msgstr "Flottant d'enrobage de tableau|n" - -#~ msgid "Cancel Background Process|P" -#~ msgstr "Arrêter le processus en arrière-plan|p" - -# pas sûr, on peut aussi utiliser fonction. Je n'ai jamais vu ce message. -# OK pour « fonction » JPC -#, c-format -#~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" -#~ msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans « cases » : fonction %1$s" - -#~ msgid "Screen used:" -#~ msgstr "Écran utilisé :" - -#, c-format -#~ msgid "%1$d characters (including blanks)" -#~ msgstr "%1$d caractères (espaces incluses)" - -#, c-format -#~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)" -#~ msgstr "%1$d caractères (espaces exclues)" - -#~ msgid "One character (excluding blanks)" -#~ msgstr "Un caractère (espaces exclues)" - -#~ msgid "Converting document to new document class..." -#~ msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..." - -#~ msgid "Normal Space|w" -#~ msgstr "Espace normale|m" - -#~ msgid "Interword Space|w" -#~ msgstr "Espace entre mots|t" - -#~ msgid "Protected Space|o" -#~ msgstr "Espace insécable|E" - -#~ msgid "Protected Hyphen|y" -#~ msgstr "Césure protégée|r" - -#~ msgid "Protected Space|P" -#~ msgstr "Espace insécable|E" - -#~ msgid "Interword Space" -#~ msgstr "Espace entre mots" - -#~ msgid "Protected Space" -#~ msgstr "Espace insécable" - -#~ msgid "Thin Space" -#~ msgstr "Espace fine" - -#~ msgid "Medium Space" -#~ msgstr "Espace moyenne" - -#~ msgid "Thick Space" -#~ msgstr "Espace large" - -#~ msgid "Quad Space" -#~ msgstr "Espace cadratin" - -#~ msgid "Double Quad Space" -#~ msgstr "Espace double cadratin" - -#~ msgid "Enspace" -#~ msgstr "Espace de largeur en" - -#~ msgid "Enskip" -#~ msgstr "Saut de hauteur en" - -#~ msgid "Negative Thin Space" -#~ msgstr "Espace fine négative" - -#~ msgid "Negative Medium Space" -#~ msgstr "Espace moyenne négative" - -#~ msgid "Negative Thick Space" -#~ msgstr "Espace large négative" - -#~ msgid "Protected Horizontal Fill" -#~ msgstr "Remplissage horizontal insécable" - -#, c-format -#~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" -#~ msgstr "Espace horizontal insécable (%1$s)" - -#~ msgid "DefSkip" -#~ msgstr "Implicite" - -#~ msgid "MedSkip" -#~ msgstr "Moyen" - -#~ msgid "VFill" -#~ msgstr "Ressort vertical" - -#~ msgid "DefSkip|D" -#~ msgstr "Implicite|I" - -#~ msgid "MedSkip|M" -#~ msgstr "Moyen|y" - -#~ msgid "VFill|F" -#~ msgstr "Ressort vertical|v" - -#~ msgid "" -#~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected " -#~ "text and paragraph style" -#~ msgstr "" -#~ "Case non cochée, la recherche sera limitée aux occurrences du texte " -#~ "sélectionné et du style de paragraphe" - -#~ msgid "I&gnore format" -#~ msgstr "Ignorer le &format" - -#~ msgid "foot" -#~ msgstr "bas" - -#~ msgid "Set all lines" -#~ msgstr "Mettre toutes les bordures" - -#~ msgid "LaTeX generation/execution" -#~ msgstr "Generation/Exécution de LaTeX" - -#~ msgid "Running BibTeX." -#~ msgstr "Exécution de BibTeX." - -#~ msgid "Running MakeIndex for nomencl." -#~ msgstr "Exécution de MakeIndex pour le paquetage nomencl." - -#~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" -#~ msgstr "e.g. : pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" - -#~ msgid "PDF-form" -#~ msgstr "Formulaire PDF" - -#~ msgid "Linguisticsnew" -#~ msgstr "Linguisticsnew" - -#~ msgid "Preferred &Language:" -#~ msgstr "Lan&gue préférée :" - -#~ msgid "Setting debug level to %1$s" -#~ msgstr "Niveau de débogage %1$s" - -#~ msgid "Ignore|g" -#~ msgstr "Ignorer[g" - -#~ msgid "Ignore all|I" -#~ msgstr "Tout ignorer|T" - -#~ msgid "Find Ne&xt" -#~ msgstr "Recherche &suivante" - -#~ msgid "Toggle math toolbar" -#~ msgstr "(Dés)activer la barre d'outils mathématiques" - -#~ msgid "Toggle table toolbar" -#~ msgstr "(Dés)activer la barre d'outils tableaux" - -#~ msgid "Fi&nd:" -#~ msgstr "&Rechercher :" - -#~ msgid "S&ettings" -#~ msgstr "Param&ètres" - -#~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "Filtre :" - -#~ msgid "Enter string to filter contents" -#~ msgstr "Saisir une chaîne de caractères pour filtrer le contenu" - -#~ msgid "Clear text" -#~ msgstr "Effacer le texte" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Open..." -#~ msgstr "Ouvrir...|O" - -#, fuzzy -#~ msgid "O&pen..." -#~ msgstr "Ouvrir...|O" - -#~ msgid "Use the margin settings provided by the document class" -#~ msgstr "Utiliser les marges imposées par la classe de document" - -#~ msgid "Format: " -#~ msgstr "Format : " - -#~ msgid "Label: " -#~ msgstr "Étiquette : " - -#~ msgid "Selections not supported." -#~ msgstr "Sélections non reconnues." - -#~ msgid "Multi-column in current or destination column." -#~ msgstr "Multi-colonnes dans la colonne courante ou la colonne visée." - -#~ msgid "Multi-row in current or destination row." -#~ msgstr "Multi-lignes dans la ligne courante ou la ligne visée." - -#~ msgid "Invalid regular expression!" -#~ msgstr "Expression régulière invalide !" - -#~ msgid "File name to include" -#~ msgstr "Choisir le fichier sous-document" - -#~ msgid "Part \\Roman{part}" -#~ msgstr "Partie \\Roman{part}" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Version goes here" -#~ msgstr "La version va là" - -#~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!" -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionner « Entrée » pour activer la recherche, ou cliquer sur « Go » !" - -#~ msgid "&Go!" -#~ msgstr "&Go!" - -#~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem." -#~ msgstr "Théorème \\thechapter.\\thetheorem." - -#~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary." -#~ msgstr "Corollaire \\thechapter.\\thecorollary." - -#~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma." -#~ msgstr "Lemme \\thechapter.\\thelemma." - -#~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition." -#~ msgstr "Proposition \\thechapter.\\theproposition." - -#~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture." -#~ msgstr "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture." - -#~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact." -#~ msgstr "Fait \\thechapter.\\thefact." - -#~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition." -#~ msgstr "Definition \\thechapter.\\thedefinition." - -#~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample." -#~ msgstr "Exemple \\thechapter.\\theexample." - -#~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem." -#~ msgstr "Problème \\thechapter.\\theproblem." - -#~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise." -#~ msgstr "Exercice \\thechapter.\\theexercise." - -#~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution." -#~ msgstr "Solution \\thechapter.\\thesolution." - -#~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark." -#~ msgstr "Remarque \\thechapter.\\theremark." - -#~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim." -#~ msgstr "Affirmation \\thechapter.\\theclaim." - -#~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion." -#~ msgstr "Critère \\thechapter.\\thecriterion." - -#~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm." -#~ msgstr "Algorithme \\thechapter.\\thealgorithm." - -#~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom." -#~ msgstr "Axiome \\thechapter.\\theaxiom." - -#~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition." -#~ msgstr "Condition \\thechapter.\\thecondition." - -#~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote." -#~ msgstr "Note \\thechapter.\\thenote." - -#~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation." -#~ msgstr "Notation \\thechapter.\\thenotation." - -#~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary." -#~ msgstr "Résumé \\thechapter.\\thesummary." - -#~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement." -#~ msgstr "Remerciements \\thechapter.\\theacknowledgement." - -#~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion." -#~ msgstr "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion." - -#~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption." -#~ msgstr "Hypothèse \\thechapter.\\theassumption." - -#~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion." -#~ msgstr "Question \\thechapter.\\thequestion." - -#~ msgid "LyX: %1$s" -#~ msgstr "LyX : %1$s" - -#~ msgid "Select the roman (serif) typeface" -#~ msgstr "Sélectionner la famille romaine (avec empattements)" - -#~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" -#~ msgstr "Sélectionner la famille Sans Serif (grotesque)" - -#~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" -#~ msgstr "Sélectionner la famille à chasse fixe (espacements identiques)" - -#~ msgid "" -#~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges " -#~ "compilation)" -#~ msgstr "" -#~ "Garantir que les compteurs et les références soient identiques à celles " -#~ "du document complet (augmente la durée de la compilation)" - -#~ msgid "&Maintain counters and references" -#~ msgstr "&Assurer la cohérence des compteurs et des références" - -#~ msgid "Auto &begin" -#~ msgstr "Début &auto" - -#~ msgid "Auto &end" -#~ msgstr "Fin a&uto" - -#~ msgid "Cursor movement:" -#~ msgstr "Mouvement du curseur :" - -#~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)" -#~ msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)" - -#~ msgid "Articles (DocBook)" -#~ msgstr "Articles (DocBook)" - -#~ msgid "Fname" -#~ msgstr "Prénom" - -#~ msgid "Abbrev" -#~ msgstr "Abrévié" - -#~ msgid "Citation-number" -#~ msgstr "Numéro-Citation" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Jour" - -#~ msgid "Month" -#~ msgstr "Mois" - -#~ msgid "Issue-number" -#~ msgstr "Numéro d'émission" - -#~ msgid "Issue-day" -#~ msgstr "Date de publication" - -#~ msgid "Issue-months" -#~ msgstr "Mois de publication" - -#~ msgid "Subsubparagraph" -#~ msgstr "SousSousParagraphe" - -#~ msgid "-- Header --" -#~ msgstr "-- En-tête --" - -#~ msgid "Special-section" -#~ msgstr "Section-spéciale" - -#~ msgid "Special-section:" -#~ msgstr "Section-spéciale :" - -#~ msgid "AGU-journal" -#~ msgstr "Journal-AGU" - -#~ msgid "AGU-journal:" -#~ msgstr "Journal-AGU :" - -#~ msgid "Citation-number:" -#~ msgstr "Numéro-Citation :" - -#~ msgid "AGU-volume" -#~ msgstr "Volume-AGU" - -#~ msgid "AGU-volume:" -#~ msgstr "Volume-AGU :" - -#~ msgid "AGU-issue" -#~ msgstr "Numéro-AGU" - -#~ msgid "AGU-issue:" -#~ msgstr "Numéro-AGU :" - -#~ msgid "Index-terms" -#~ msgstr "Termes-d'index" - -#~ msgid "Index-terms..." -#~ msgstr "Termes-d'index..." - -#~ msgid "Index-term" -#~ msgstr "Terme-d'index" - -#~ msgid "Index-term:" -#~ msgstr "Terme-d'index :" - -#~ msgid "Cross-term" -#~ msgstr "Terme-Croisé" - -#~ msgid "Cross-term:" -#~ msgstr "Terme-Croisé :" - -#~ msgid "Supplementary" -#~ msgstr "Supplémentaire" - -#~ msgid "Supplementary..." -#~ msgstr "Supplémentaire..." - -#~ msgid "Supp-note" -#~ msgstr "Note-Supp" - -#~ msgid "Sup-mat-note:" -#~ msgstr "Note-Sup-Mat :" - -#~ msgid "Cite-other" -#~ msgstr "Cite-autre" - -#~ msgid "Cite-other:" -#~ msgstr "Cite-autre :" - -#~ msgid "Ident-line" -#~ msgstr "Ligne-Ident" - -#~ msgid "Ident-line:" -#~ msgstr "Ligne-Ident :" - -#~ msgid "Runhead" -#~ msgstr "En-Tête-Courant" - -#~ msgid "Runhead:" -#~ msgstr "En-Tête-Courant :" - -#~ msgid "Published-online:" -#~ msgstr "Publié-en-ligne :" - -#~ msgid "Citation:" -#~ msgstr "Citation :" - -#~ msgid "Posting-order" -#~ msgstr "Ordre-envoi" - -#~ msgid "Posting-order:" -#~ msgstr "Ordre-envoi :" - -#~ msgid "AGU-pages" -#~ msgstr "Pages-AGU" - -#~ msgid "AGU-pages:" -#~ msgstr "Pages-AGU :" - -#~ msgid "Words" -#~ msgstr "Mots" - -#~ msgid "Words:" -#~ msgstr "Mots :" - -#~ msgid "Figures:" -#~ msgstr "Figures :" - -#~ msgid "Tables:" -#~ msgstr "Tableaux :" - -#~ msgid "Datasets" -#~ msgstr "EnsemblesDonnées" - -#~ msgid "Datasets:" -#~ msgstr "EnsemblesDonnées :" - -#~ msgid "ISSN" -#~ msgstr "ISSN" - -#~ msgid "CODEN" -#~ msgstr "CODEN" - -#~ msgid "SS-Code" -#~ msgstr "Code SS" - -#~ msgid "SS-Title" -#~ msgstr "Titre SS" - -#~ msgid "CCC-Code" -#~ msgstr "Code CCC" - -#~ msgid "Dscr" -#~ msgstr "Dscr" - -#~ msgid "Orgdiv" -#~ msgstr "Division organisation" - -#~ msgid "Orgname" -#~ msgstr "Nom organisation" - -#~ msgid "Postcode" -#~ msgstr "Code postal" - -#~ msgid "Change Tracking Bars" -#~ msgstr "Barres de suivi des modifications" - -#~ msgid "" -#~ "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when " -#~ "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen." -#~ msgstr "" -#~ "Permet à LyX d'ajouter des barres de modification verticales dans la " -#~ "marge du résultat PDF si le suivi des modifications est actif et le " -#~ "traitement pdflatex est sélectionné." - -#~ msgid "SGML" -#~ msgstr "SGML" - -#~ msgid "" -#~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-" -#~ "code where you want the endnotes to appear." -#~ msgstr "" -#~ "Positionner toutes les notes de bas de pages en notes regroupées. Vous " -#~ "devrez ajouter \\theendnotes en code TeX à l'endroit où vous souhaitez " -#~ "voir apparaître les notes regroupées." - -#~ msgid "Time[[period]]" -#~ msgstr "Durée" - -#~ msgid "What?" -#~ msgstr "Quoi ?" - -#~ msgid "DocBook|B" -#~ msgstr "DocBook|B" - -#~ msgid "DocBook (XML)" -#~ msgstr "DocBook (XML)" - -#~ msgid "" -#~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost " -#~ "nor xcolor/ulem are installed.\n" -#~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in " -#~ "the LaTeX preamble." -#~ msgstr "" -#~ "Les modifications ne seront pas mises en évidence dans la sortie LaTeX, " -#~ "parce que ni dvipost, ni xcolor/ulem ne sont installés.\n" -#~ "Installer ces paquetages ou redéfinir \\lyxadded et \\lyxdeleted dans le " -#~ "préambule LaTeX." - -#~ msgid "Auto-saving %1$s" -#~ msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s" - -#~ msgid "Autosave failed!" -#~ msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !" - -#~ msgid "added text" -#~ msgstr "texte ajouté" - -#~ msgid "" -#~ "Changed by %1\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Modifié par %1$\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Change made on %1\n" -#~ msgstr "Modifié le %1$\n" - -#~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." -#~ msgstr "" -#~ "Tentative d'inclusion du fichier %1$s dans lui-même ! Inclusion ignorée." - -#~ msgid "Unicode" -#~ msgstr "Unicode" - -#~ msgid "Set input encoding to Unicode (utf8)." -#~ msgstr "Régler l'encodage d'entrée à Unicode (uft8)" - -#~ msgid "IBM Plex Serif Semibold" -#~ msgstr "IBM Plex Serif Semibold" - -#~ msgid "Noto Serif Regular" -#~ msgstr "Noto Serif Regular" - -#~ msgid "IBM Plex Sans Semibold" -#~ msgstr "IBM Plex Sans Semibold" - -#~ msgid "Noto Sans Regular" -#~ msgstr "Noto Sans Regular" - -#~ msgid "IBM Plex Mono Semibold" -#~ msgstr "IBM Plex Mono Semibold" - -#~ msgid "Noto Mono Regular" -#~ msgstr "Noto Mono Regular" - -#~ msgid "utf8 (pass-through)" -#~ msgstr "utf8 (pass-through)" - -#~ msgid "Verbatim Input" -#~ msgstr "Incorporation verbatim" - -#~ msgid "Verbatim Input*" -#~ msgstr "Incorporation verbatim*" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Encodage" - -#~ msgid "Othe&r:" -#~ msgstr "&Autre :" - -#~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" -#~ msgstr "Unicode (ucs étendu) (utf8x)" - -#~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)" -#~ msgstr "Japonais (pLaTeX) (UTF8)" - -#~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" -#~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)" - -#~ msgid "List / TOC|s" -#~ msgstr "Listes & TdM|s" - -#~ msgid "" -#~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is " -#~ "properly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Merci de vérifier que le support pour votre encodage (%1$s) est " -#~ "correctement installé" - -#~ msgid "No Branches Set for Document!" -#~ msgstr "Pas de branche sélectionnée dans le document !" - -#~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" -#~ msgstr "Autocorrection inhibée ('!' pour commencer)" - -#~ msgid "Autocorrect On ( to exit)" -#~ msgstr "Autocorrection active ( pour quitter)" - -#~ msgid "Fix cm" -#~ msgstr "fix-cm" - -#~ msgid "Fix LaTeX" -#~ msgstr "Correction LaTeX" - -#~ msgid "FiXme" -#~ msgstr "FiXme" - -#~ msgid "Foot to End" -#~ msgstr "Note de bas de page en fin de document" - -#~ msgid "literate" -#~ msgstr "littéraire" - -#~ msgid "charstyles" -#~ msgstr "styles de caractères" - -#~ msgid "Natbibapa" -#~ msgstr "Natbibapa" - -#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" -#~ msgstr "Théorèmes (AMS, numérotation par type)" - -#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)" -#~ msgstr "Théorèmes (AMS, numérotation par type dans les chapitres)" - -#~ msgid "theorems" -#~ msgstr "théorèmes" - -#~ msgid "Theorems (AMS)" -#~ msgstr "Théorèmes (AMS)" - -#~ msgid "Formal" -#~ msgstr "Formel" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Modifier" - -#~ msgid "LyX: Add BibTeX Database" -#~ msgstr "LyX : Ajouter une base de données BibTeX" - -#~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles" -#~ msgstr "" -#~ "Ré-explorer l'index de LateX pour trouver de nouvelles bases de données " -#~ "et de nouveaux styles" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez saisir ici le nom d'une base de données BibTeX locale ou " -#~ "parcourir vos répertoires" - -#~ msgid "&Local databases:" -#~ msgstr "Bases de données &locales :" - -#~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name" -#~ msgstr "Saisir ici un nom de base de données BibTeX locale" - -#~ msgid "Browse your local directory" -#~ msgstr "Parcourir votre répertoire local" - -#~ msgid "Da&tabases" -#~ msgstr "Bases de d&onnées" - -#~ msgid "&Add..." -#~ msgstr "&Ajouter..." - -#~ msgid "Move the selected database downwards in the list" -#~ msgstr "Déplacer la base de données sélectionnée vers le bas de la liste" - -#~ msgid "App&ly" -#~ msgstr "Appli&quer" - -#~ msgid "Copy Document Settings from:" -#~ msgstr "Copier les paramètres du document depuis :" - -#~ msgid "Insert the delimiters" -#~ msgstr "Insérer les délimiteurs" - -#~ msgid "&Insert" -#~ msgstr "&Insérer" - -#~ msgid "Forma&t:" -#~ msgstr "Forma&t :" - -#~ msgid "Information Name:" -#~ msgstr "Nom de l'information :" - -#~ msgid "Restore initial values in dialog" -#~ msgstr "Restaurer les valeurs initiales dans le fenêtre de dialogue" - -#~ msgid "&Subject:" -#~ msgstr "&Sujet :" - -#~ msgid "C&enter" -#~ msgstr "C&entré" - -#~ msgid "&Phantom" -#~ msgstr "Espacement &fantôme" - -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Activer" - -#~ msgid "Date format for strftime output" -#~ msgstr "Format de la date pour la sortie strftime" - -#~ msgid "" -#~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen " -#~ "quality of fonts" -#~ msgstr "" -#~ "Cocher ceci améliore les performances, mais peut dégrader l'affichage " -#~ "écran des caractères" - -#~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" -#~ msgstr "&Utiliser le cache Pixmap pour accélérer le rendu des polices" - -#~ msgid "Close this dialog" -#~ msgstr "Fermer cette fenêtre" - -#~ msgid "Springer cl2emult" -#~ msgstr "Springer cl2emult" - -#~ msgid "BeginFrontmatter" -#~ msgstr "DébutPréliminaires" - -#~ msgid "Begin frontmatter" -#~ msgstr "Début préliminaires" - -#~ msgid "End frontmatter" -#~ msgstr "Fin préliminaires" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Temps" - -#~ msgid "Springer SV Jour/Jog" -#~ msgstr "Springer SV Jour/Jog" - -#~ msgid "Springer SV Mono" -#~ msgstr "Springer SV Mono" - -#~ msgid "Springer SV Mult" -#~ msgstr "Springer SV Mult" - -#~ msgid "Springer SV Jour/PTRF" -#~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF" - -#~ msgid "Path|P" -#~ msgstr "Répertoires|R" - -#~ msgid "Class|C" -#~ msgstr "Classe|C" - -#~ msgid "File Revision|R" -#~ msgstr "Révision du fichier|é" - -#~ msgid "Revision Author|A" -#~ msgstr "Auteur de la révision|A" - -#~ msgid "Revision Date|D" -#~ msgstr "Date de la révision|D" - -#~ msgid "Revision Time|i" -#~ msgstr "Heure de la révision|H" - -#~ msgid "Document Info|D" -#~ msgstr "Informations sur le document|d" - -#~ msgid "Set top line" -#~ msgstr "(Dés)Activer la bordure du haut" - -#~ msgid "Set bottom line" -#~ msgstr "(Dés)Activer la bordure du bas" - -#~ msgid "Set left line" -#~ msgstr "(Dés)Activer la bordure de gauche" - -#~ msgid "" -#~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full " -#~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." -#~ msgstr "" -#~ "Accepter les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de " -#~ "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »." - -#~ msgid "" -#~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." -#~ msgstr "" -#~ "Activer le cache pixmap, susceptible d'améliorer les performances sur Mac " -#~ "et Windows." - -#~ msgid "Press button to check validity..." -#~ msgstr "Appuyer sur le bouton pour vérifier la validité..." - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "inconnu" - -#~ msgid "shortcut" -#~ msgstr "raccourci" - -#~ msgid "shortcuts" -#~ msgstr "raccourcis" - -#~ msgid "lyxrc" -#~ msgstr "lyxrc" - -#~ msgid "package" -#~ msgstr "paquetage" - -#~ msgid "menu" -#~ msgstr "menu" - -#~ msgid "icon" -#~ msgstr "icon" - -#~ msgid "buffer" -#~ msgstr "buffer" - -#~ msgid "lyxinfo" -#~ msgstr "lyxinfo" - -#~ msgid "Info Inset Settings" -#~ msgstr "Paramètres d'insert d'information" - -#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" -#~ msgstr "Information concernant %1$s '%2$s'" - -#~ msgid "Use &default placement" -#~ msgstr "Utiliser le placement im&plicite" - -#~ msgid "Advanced Placement Options" -#~ msgstr "Options de placement élaborées" - -#~ msgid "Text Style|x" -#~ msgstr "Style de texte|y" - -#~ msgid "Capitalize|a" -#~ msgstr "Majuscule|j" - -#~ msgid "Text Style|T" -#~ msgstr "Style de texte|t" - -#~ msgid "Apply last" -#~ msgstr "Appliquer le dernier changement" - -#~ msgid "Text style" -#~ msgstr "Style de texte" - -#~ msgid "Text Style" -#~ msgstr "Style de texte" - -#~ msgid "Float Placement" -#~ msgstr "Placement des flottants" - -#~ msgid "&Language" -#~ msgstr "Lan&gue :" - -#~ msgid "Never Toggled" -#~ msgstr "Jamais basculés" - -#~ msgid "Other font settings" -#~ msgstr "Autres réglages de police" - -#~ msgid "Always Toggled" -#~ msgstr "Toujours basculés" - -#~ msgid "&Misc:" -#~ msgstr "&Divers :" - -#~ msgid "toggle font on all of the above" -#~ msgstr "basculer la police sur tous ces paramètres" - -#~ msgid "&Toggle all" -#~ msgstr "&Basculer tout" - -#~ msgid "Underbar" -#~ msgstr "Souligné" - -#~ msgid "Double underbar" -#~ msgstr "Doublement souligné" - -#~ msgid "Wavy underbar" -#~ msgstr "Vaguement souligné" - -#~ msgid "Cross out" -#~ msgstr "Raturé" - -#~ msgid "No color" -#~ msgstr "Pas de couleur" - -#~ msgid "" -#~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via " -#~ "fontenc)" -#~ msgstr "" -#~ "Autorise l'utilisation (via fontenc) d'un encodage de police spécifique " -#~ "(tel que T1)" - -#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." -#~ msgstr "" -#~ "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces." - -#~ msgid "" -#~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " -#~ "recommended for non-English languages." -#~ msgstr "" -#~ "Encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement " -#~ "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais." - -#~ msgid "Nothing to index!" -#~ msgstr "Rien à faire !" - -#~ msgid "Cannot index more than one paragraph!" -#~ msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !" - -#~ msgid "None (no fontenc)" -#~ msgstr "Aucune (pas de fontenc)" - -#~ msgid "&Clipping" -#~ msgstr "&Rogner" - -#~ msgid "C&aption:" -#~ msgstr "&Légende :" - -#~ msgid "La&bel:" -#~ msgstr "É&tiquette :" - -#~ msgid " et al." -#~ msgstr " et al." - -#~ msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]" -#~ msgstr ", " - -#~ msgid ", and [[separate name of last author in citation]]" -#~ msgstr " et " - -#~ msgid " and [[separate two authors in citation]]" -#~ msgstr " et " - -#~ msgid "/" -#~ msgstr "/" - -#~ msgid "pp." -#~ msgstr "pp." - -#~ msgid "ed." -#~ msgstr "ed." - -#~ msgid "eds." -#~ msgstr "eds." - -#~ msgid "vol." -#~ msgstr "vol." - -#~ msgid "no." -#~ msgstr "no." - -#~ msgid "in" -#~ msgstr "in" - -#~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n" -#~ msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n" - -#~ msgid "for this version of LyX." -#~ msgstr "pour cette version de LyX." - -#~ msgid "Documents|#o#O" -#~ msgstr "Documents|D" - -#~ msgid "Templates|#T#t" -#~ msgstr "Modèles|M" - -#~ msgid "Examples|#E#e" -#~ msgstr "Exemples|E" - -#~ msgid "Start New Environment (%1$s)" -#~ msgstr "Début de nouvel environnement (%1$s)" - -#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)" -#~ msgstr "Début de nouvel environnement parent (%1$s)" - -#~ msgid "" -#~ "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash " -#~ "for en- and em-dashes" -#~ msgstr "" -#~ "Utiliser les ligatures -- et --- à la place de \\textendash et " -#~ "\\textemdash pour les tirets de longueur en et em" - -#~ msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures" -#~ msgstr "Exporter les tirets de longueur en et &em comme des ligatures" - -#~ msgid "Japanese Book (jbook)" -#~ msgstr "Livre japonnais (jbook)" - -#~ msgid "Japanese Article (jsarticle)" -#~ msgstr "Article japonais (jsarticle)" - -#~ msgid "Caption: " -#~ msgstr "Légende : " - -#~ msgid "Author Note: " -#~ msgstr "Note d'auteur :" - -#~ msgid "ACM Volume: " -#~ msgstr "Volume ACM :" - -#~ msgid "ACM Number: " -#~ msgstr "Numéro ACM :" - -#~ msgid "ACM Article: " -#~ msgstr "Article ACM :" - -#~ msgid "ACM Year: " -#~ msgstr "Année ACM :" - -#~ msgid "ACM Month: " -#~ msgstr "Mois ACM :" - -#~ msgid "ACM ISBN: " -#~ msgstr "ACM ISBN :" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "Use &minted" -#~ msgstr "&minutes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number floats by chapter" -#~ msgstr "Number of the category" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number floats by section" -#~ msgstr "Numéroter les tableaux par section" - -#, fuzzy -#~ msgid "(auto | last | integer)" -#~ msgstr "automatique, dernier saisi ou un chiffre" - -#~ msgid "" -#~ "An Inkscape figure.\n" -#~ "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n" -#~ "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n" -#~ "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n" -#~ "see Embedded Objects manual.\n" -#~ "Note that using this template automatically uses the \n" -#~ "document text in the image (like with the Xfig template).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Une figure Inkscape.\n" -#~ "Ce modèle devrait fonctionner sans problèmes avec inkscape 0.48. \n" -#~ "Pour inskscape 0.91, il y a un bogue (connu) dans le résultat \n" -#~ "LaTeX + PDF qui rend une astuce nécessaire, \n" -#~ "voir le manuel des Objets Insérés.\n" -#~ "Noter que l'utilisation de ce modèle utilise automatiquement le texte du " -#~ "document dans l'image (comme avec le modèle Xfig).\n" - -#~ msgid "Revert to file on disk?" -#~ msgstr "Revenir à la sauvegarde ?" - -#~ msgid "&Zoom %:" -#~ msgstr "&Zoom % :" - -#~ msgid "Missing included file" -#~ msgstr "Fichier inclus manquant" - -#~ msgid "&Key:" -#~ msgstr "&Clé :" - -#~ msgid "&Email" -#~ msgstr "&E-mail" - -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "&Fichier" - -#~ msgid "&Description:" -#~ msgstr "&Description :" - -#~ msgid "Styles" -#~ msgstr "Styles" - -#~ msgid "" -#~ "The following characters that are used in an index name are not\n" -#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" -#~ "%1$s." -#~ msgstr "" -#~ "Les caractères suivants utilisés dans une entrée d'index ne sont\n" -#~ "pas représentables dans l'encodage courant et on donc été omis :\n" -#~ "%1$s." - -#~ msgid "Included in TOC" -#~ msgstr "inclus dans la TDM" - -#~ msgid "" -#~ "The following characters that are used in the href inset are not\n" -#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" -#~ "%1$s." -#~ msgstr "" -#~ "Les caractères suivants utilisés dans l'insert href ne sont\n" -#~ "pas représentables dans l'encodage courant et on donc été omis :\n" -#~ "%1$s." - -#~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles" -#~ msgstr "Utilise les styles numérotés implicites de BibTeX" - -#~ msgid "&Default (numerical)" -#~ msgstr "Im&plicite (numéroté)" - -#~ msgid "" -#~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional " -#~ "parameters in document class options." -#~ msgstr "" -#~ "Utilise les styles natbib pour les sciences naturelles et les arts. Fixer " -#~ "les paramètres additionnels dans les options de classe du document." - -#~ msgid "&Natbib" -#~ msgstr "&Natbib" - -#~ msgid "Natbib &style:" -#~ msgstr "&Style Natbib :" - -#~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" -#~ msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres" - -#~ msgid "&Jurabib" -#~ msgstr "&Jurabib" - -#~ msgid "Define the default BibTeX style" -#~ msgstr "Choisir le style BibTeX implicite" - -#~ msgid "Databa&ses" -#~ msgstr "&Bases de données" - -#~ msgid "&Search Citation" -#~ msgstr "Recherche ci&tation" - -#~ msgid "Searc&h:" -#~ msgstr "Re&chercher :" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" -#~ msgstr "" -#~ "Saisir le texte à rechercher et appuyer sur Entrée ou cliquer sur le " -#~ "bouton pour démarrer la recherche" - -#~ msgid "Click or press Enter in the search box to search" -#~ msgstr "Cliquer ou appuyer sur Entrée pour démarrer la recherche" - -#~ msgid "Search &field:" -#~ msgstr "Cham&p de recherche :" - -#~ msgid "Entry t&ypes:" -#~ msgstr "T&ypes d'entrée :" - -#~ msgid "Text to place before citation" -#~ msgstr "Texte à ajouter avant la citation" - -#~ msgid "Text to place after citation" -#~ msgstr "Texte à ajouter après la citation" - -#~ msgid "List all authors" -#~ msgstr "Donne la liste de tous les auteurs" - -#~ msgid "&Full author list" -#~ msgstr "&Liste complète des auteurs" - -#~ msgid "Force upper case in citation" -#~ msgstr "Force les majuscules dans la citation" - -#~ msgid "&Size:" -#~ msgstr "&Taille :" - -#~ msgid "Pr&ocessor:" -#~ msgstr "Pr&ocesseur :" - -#~ msgid "La&bels in:" -#~ msgstr "Éti&quettes dans :" - -#~ msgid "&References" -#~ msgstr "&Références" - -#~ msgid "Fil&ter:" -#~ msgstr "Fil&tre :" - -#~ msgid "" -#~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-" -#~ "sensitive option is checked)" -#~ msgstr "" -#~ "Trier le étiquettes par ordre alphabétique (quelle que soit la casse sauf " -#~ "si l'option « Selon la casse » est cochée)" - -#~ msgid "&Sort" -#~ msgstr "&Trier" - -#~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" -#~ msgstr "Trier les étiquettes par ordre alphabétique selon la casse" - -#~ msgid "Cas&e-sensitive" -#~ msgstr "Selon la &casse" - -#~ msgid "Cross-reference as it appears in output" -#~ msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie" - -#~ msgid "Default (basic)" -#~ msgstr "Implicite (basique)" - -#~ msgid "Citation engine" -#~ msgstr "Moteur de citation" - -#~ msgid "Jurabib" -#~ msgstr "Jurabib" - -#~ msgid "Example:" -#~ msgstr "Exemple :" - -#~ msgid "Examples:" -#~ msgstr "Exemples :" - -#~ msgid "Subexample:" -#~ msgstr "Sous-exemple :" - -#~ msgid "Natbib" -#~ msgstr "Natbib" - -#~ msgid "Cyrillic (pt 254)" -#~ msgstr "Cyrillique (pt 254)" - -#~ msgid "Source Pane|S" -#~ msgstr "Panneau du code source|s" - -#~ msgid "Ordinary Quote|Q" -#~ msgstr "Guillemet droit|G" - -#~ msgid "Single Quote|S" -#~ msgstr "Guillemet simple|u" - -#~ msgid "" -#~ "Today's date.\n" -#~ "Read 'info date' for more information.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Date du jour.\n" -#~ "Lire 'info date' pour plus d'information.\n" - -#~ msgid "Plain text (image)" -#~ msgstr "Texte brut (image)" - -#~ msgid "Plain text (Xfig output)" -#~ msgstr "Texte brut (Xfig)" - -#~ msgid "date command" -#~ msgstr "commande 'date'" - -#~ msgid "PSTEX" -#~ msgstr "PSTEX" - -#~ msgid "frame of button" -#~ msgstr "bordure de bouton d'insert" - -#~ msgid "Conversion Failed!" -#~ msgstr "Échec conversion !" - -#~ msgid "Failed to convert local layout to current format." -#~ msgstr "" -#~ "Échec de la conversion du fichier de format local dans le format courant." - -#~ msgid "``text''" -#~ msgstr "``text''" - -#~ msgid "''text''" -#~ msgstr "''text''" - -#~ msgid ",,text``" -#~ msgstr ",,text``" - -#~ msgid ",,text''" -#~ msgstr ",,text''" - -#~ msgid "<>" -#~ msgstr "«texte»" - -#~ msgid ">>text<<" -#~ msgstr "»texte«" - -#~ msgid "pLaTeX" -#~ msgstr "pLaTeX" - -#~ msgid "Jump back" -#~ msgstr "Revient en arrière" - -#~ msgid "Jump to label" -#~ msgstr "Sauter à l'étiquette" - -#~ msgid "Code Point: " -#~ msgstr "Code point : " - -#~ msgid "LaTeX Source" -#~ msgstr "Source LaTeX" - -#~ msgid "DocBook Source" -#~ msgstr "Source DocBook" - -#~ msgid "Literate Source" -#~ msgstr "Source Literate" - -#~ msgid " (version control, locking)" -#~ msgstr " (contrôle de version, verrouillage)" - -#~ msgid " (version control)" -#~ msgstr " (contrôle de version)" - -#~ msgid " (read only)" -#~ msgstr " (en lecture seule)" - -#~ msgid "External material" -#~ msgstr "Objet externe" - -#~ msgid "Branch (%1$s): %2$s" -#~ msgstr "Branche (%1$s) : %2$s" - -#~ msgid "Undef: " -#~ msgstr "Undef : " - -#~ msgid "svgz" -#~ msgstr "svgz" - -#~ msgid "svgz|SVG" -#~ msgstr "svgz|SVG" - -#~ msgid "ChkTeX warning id # " -#~ msgstr "Avertissement ChkTeX n° " - -#~ msgid "Change: " -#~ msgstr "Modification : " - -#~ msgid " at " -#~ msgstr " le " - -#~ msgid "MultiPageTableNoNumber" -#~ msgstr "TableauMultiPagesSansNuméro" - -#~ msgid "DVI-PS Options" -#~ msgstr "Options DVIPS" - -#~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" -#~ msgstr "Impossible d'ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'" - -#~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" -#~ msgstr "" -#~ "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des " -#~ "passages à la ligne" - -#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" -#~ msgstr "Ne pas décompresser l'image avant d'exporter en LaTeX" - -#~ msgid "Don't un&zip on export" -#~ msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation" - -#~ msgid "Copy to Clip&board" -#~ msgstr "Copier dans le &presse-papiers" - -#~ msgid "Printer Command Options" -#~ msgstr "Options de commande de l'imprimante" - -#~ msgid "Extension to be used when printing to file." -#~ msgstr "Extension à utiliser quand on imprime dans un fichier." - -#~ msgid "Option used to print to a file." -#~ msgstr "Option utilisée pour imprimer dans un fichier." - -#~ msgid "Print to &file:" -#~ msgstr "Imprimer dans un &fichier :" - -#~ msgid "Option used to print to non-default printer." -#~ msgstr "" -#~ "Option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une " -#~ "imprimante donnée." - -#~ msgid "Set &printer:" -#~ msgstr "Sélectionner l'imp&rimante :" - -#~ msgid "Option used with spool command to set printer." -#~ msgstr "" -#~ "Option à utiliser avec la commande de spoule pour désigner l'imprimante à " -#~ "utiliser." - -#~ msgid "Spool &printer:" -#~ msgstr "Imprim&ante de spoule :" - -#~ msgid "" -#~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file." -#~ msgstr "" -#~ "Commande transmise au système pour imprimer vraiment le fichier " -#~ "PostScript." - -#~ msgid "Spool co&mmand:" -#~ msgstr "Commande de &spoule :" - -#~ msgid "Option used to reverse page order." -#~ msgstr "Imprimer à partir de la dernière page." - -#~ msgid "Re&verse pages:" -#~ msgstr "&Ordre inverse :" - -#~ msgid "&Number of copies:" -#~ msgstr "Nombre d'e&xemplaires :" - -#~ msgid "Option used to set number of copies." -#~ msgstr "Option pour spécifier le nombre de copies à imprimer." - -#~ msgid "Option used to print a range of pages." -#~ msgstr "Option pour n'imprimer qu'un intervalle de pages." - -#~ msgid "Co&llated:" -#~ msgstr "A&ccolées :" - -#~ msgid "Option used to collate multiple copies." -#~ msgstr "Option utilisée pour rassembler des copies multiples." - -#~ msgid "&Odd pages:" -#~ msgstr "Pages i&mpaires :" - -#~ msgid "&Even pages:" -#~ msgstr "Pages &paires :" - -#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." -#~ msgstr "" -#~ "Toutes les autres options que vous voulez ajouter à la commande " -#~ "d'impression." - -#~ msgid "E&xtra options:" -#~ msgstr "A&utres Options :" - -#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." -#~ msgstr "" -#~ "Personnalise la sortie sur une imprimante donnée. Option pour utilisateur " -#~ "expérimenté." - -#~ msgid "" -#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " -#~ "printer command and you have config. files installed for all " -#~ "your printers." -#~ msgstr "" -#~ "En principe, vous n'avez besoin de cocher cette option que si vous " -#~ "utilisez dvips comme commande d'impression et que vous avez des fichiers " -#~ "config. installés pour toutes vos imprimantes." - -#~ msgid "Adapt &output to printer" -#~ msgstr "Adapter la s&ortie à l'imprimante" - -#~ msgid "Name of the default printer" -#~ msgstr "Nom de l'imprimante implicite" - -#~ msgid "Default &printer:" -#~ msgstr "Im&primante implicite :" - -#~ msgid "Printer co&mmand:" -#~ msgstr "Commande d'im&pression :" - -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "Pages" - -#~ msgid "Page number to print from" -#~ msgstr "Numéro de la première page à imprimer" - -#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" -#~ msgstr "&À :" - -#~ msgid "Page number to print to" -#~ msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer" - -#~ msgid "Print all pages" -#~ msgstr "Imprime toutes les pages" - -#~ msgid "Fro&m" -#~ msgstr "&De" - -#~ msgid "Print &odd-numbered pages" -#~ msgstr "Imprimer les pages i&mpaires" - -#~ msgid "Print &even-numbered pages" -#~ msgstr "Imprimer les pages p&aires" - -#~ msgid "Print in reverse order" -#~ msgstr "Imprimer à partir de la derniére page" - -#~ msgid "Re&verse order" -#~ msgstr "Dans l'&ordre inverse" - -#~ msgid "Copie&s" -#~ msgstr "Exemplaire&s" - -#~ msgid "Number of copies" -#~ msgstr "Nombre d'exemplaires" - -#~ msgid "Collate copies" -#~ msgstr "Accoler les exemplaires" - -#~ msgid "&Collate" -#~ msgstr "A&ccoler" - -#~ msgid "Send output to the printer" -#~ msgstr "Envoyer le résultat à l'imprimante" - -#~ msgid "P&rinter:" -#~ msgstr "I&mprimante :" - -#~ msgid "Send output to the given printer" -#~ msgstr "Envoyer le résultat à l'imprimante spécifiée" - -#~ msgid "Send output to a file" -#~ msgstr "Envoyer le résultat dans un fichier" - -#~ msgid "&Longtable" -#~ msgstr "Tableau lon&g" - -#~ msgid "Top Line|n" -#~ msgstr "Ligne du haut|h" - -#~ msgid "Bottom Line|i" -#~ msgstr "Ligne du bas|b" - -#~ msgid "Print...|P" -#~ msgstr "Imprimer...|p" - -#~ msgid "A bitmap file.\n" -#~ msgstr "Un fichier matriciel.\n" - -#~ msgid "sxd|OpenOffice" -#~ msgstr "sxd|OpenOffice" - -#~ msgid "" -#~ "Could not print the document %1$s.\n" -#~ "Check that your printer is set up correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n" -#~ "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement." - -#~ msgid "Print document failed" -#~ msgstr "Échec de l'impression du document" - -#~ msgid "Could not remove temporary directory" -#~ msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire" - -#~ msgid "Unknown document class" -#~ msgstr "Classe de document inconnue" - -#~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." -#~ msgstr "" -#~ "Utilise la classe de document implicite, parce que la classe %1$s est " -#~ "inconnue." - -#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\"" -#~ msgstr "Impossible d'explorer « %1$s »" - -#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" -#~ msgstr "Cible « %1$s » inconnue" - -#~ msgid "Error exporting to DVI." -#~ msgstr "Erreur lors de l'exportation DVI." - -#~ msgid "Included File Invalid" -#~ msgstr "Fichier inclus invalide" - -#~ msgid "" -#~ "Saving this document to a new location has made the file:\n" -#~ " %1$s\n" -#~ "inaccessible. You will need to update the included filename." -#~ msgstr "" -#~ "La sauvegarde du document dans un nouvel emplacement a rendu le fichier\n" -#~ " %1$s\n" -#~ "inaccessible. Vous devrez mettre à jour le nouveau nom du fichier." - -#~ msgid "Unable to remove temporary directory" -#~ msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire" - -#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -#~ msgstr "Option pour spécifier si les copies doivent être accolées." - -#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print." -#~ msgstr "Option pour spécifier le nombre de copies à imprimer." - -#~ msgid "" -#~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " -#~ "environment variable PRINTER." -#~ msgstr "" -#~ "Imprimante implicite. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la " -#~ "variable d'environnement PRINTER." - -#~ msgid "The option to print only even pages." -#~ msgstr "Option pour n'imprimer que les pages paires." - -#~ msgid "" -#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but " -#~ "before the filename of the DVI file to be printed." -#~ msgstr "" -#~ "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les " -#~ "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer." - -#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -#~ msgstr "" -#~ "Extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude " -#~ "c'est « .ps »." - -#~ msgid "The option to print only odd pages." -#~ msgstr "Option pour n'imprimer que les pages impaires." - -#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -#~ msgstr "" -#~ "Option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une " -#~ "virgule." - -#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -#~ msgstr "Option pour inverser l'ordre d'impression des pages." - -#~ msgid "" -#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then " -#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name " -#~ "and arguments." -#~ msgstr "" -#~ "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un " -#~ "fichier puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression " -#~ "séparé, avec le nom et les paramètres indiqués." - -#~ msgid "" -#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument " -#~ "is prepended along with the printer name after the spool command." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette " -#~ "option est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule." - -#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -#~ msgstr "" -#~ "Option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un " -#~ "fichier donné." - -#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -#~ msgstr "" -#~ "Option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une " -#~ "imprimante donnée." - -#~ msgid "" -#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " -#~ "command." -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionner pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de " -#~ "destination à votre commande d'impression." - -#~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#~ msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »." - -#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n" -#~ msgstr "Index d'auteur inconnu pour le suivi : %1$d\n" - -#~ msgid "Black" -#~ msgstr "Noir" - -#~ msgid "White" -#~ msgstr "Blanc" - -#~ msgid "Red" -#~ msgstr "Rouge" - -#~ msgid "Green" -#~ msgstr "Vert" - -#~ msgid "Blue" -#~ msgstr "Bleu" - -#~ msgid "Cyan" -#~ msgstr "Cyan" - -#~ msgid "Magenta" -#~ msgstr "Magenta" - -#~ msgid "Yellow" -#~ msgstr "Jaune" - -#~ msgid "Printer" -#~ msgstr "Imprimante" - -#~ msgid "Print Document" -#~ msgstr "Imprimer le document" - -#~ msgid "Print to file" -#~ msgstr "Imprimer vers" - -#~ msgid "PostScript files (*.ps)" -#~ msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)" - -#~ msgid "Open Navigator..." -#~ msgstr "Ouvrir le navigateur..." - -#~ msgid "Insettext/tabular messages" -#~ msgstr "Messages d'insert/tabulaire" - -#~ msgid "List of Fixmes" -#~ msgstr "Liste des FIXMEs" - -#~ msgid "[List of Fixme's]" -#~ msgstr "[Liste des FIXMEs]" - -#~ msgid "Consult the fixme package documentation for optios" -#~ msgstr "Consulter la documentation du paquetage fixme pour les options" - -#~ msgid "FiXme Note Options|s" -#~ msgstr "Options de note de Fixme" - -#~ msgid "Document &class" -#~ msgstr "&Classe de document" - -#~ msgid "Forward search" -#~ msgstr "Recherche directe" - -#~ msgid "Separate paragraphs with" -#~ msgstr "Séparer les paragraphes avec" - -#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures" -#~ msgstr "La légende telle qu'elle apparaîtra dans la liste des figures" - -#~ msgid "Lists" -#~ msgstr "Listes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scaling" -#~ msgstr "Mise à l'échelle..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Vertical factor:" -#~ msgstr "&Espacement vertical :" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Horizintal factor:" -#~ msgstr "Fantôme &horizontal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotation" -#~ msgstr "Notation" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Rotation:" -#~ msgstr "Notation" - -#~ msgid "" -#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionner pour activer le support des langues écrites de droite à " -#~ "gauche (par ex. l'hébreu ou l'arabe)." - -#~ msgid "Enable &RTL support" -#~ msgstr "Activer la fonctionnalité &RTL (droite à gauche)" - -#~ msgid "___" -#~ msgstr "___" - -#~ msgid "EndOfSlide" -#~ msgstr "FinDiapo" - -#~ msgid "--Separator--" -#~ msgstr "--Séparateur--" - -#~ msgid "--- Separate Environment ---" -#~ msgstr "--- Séparateur d'environnement ---" - -#~ msgid "TeX Code|X" -#~ msgstr "Code TeX|X" - -#~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen." -#~ msgstr "" -#~ "Inhiber tout crénage ou ligature dans l'affichage du texte à l'écran." - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid "Minimum word length for completion" -#~ msgstr "Longueur de mot minimum pour activer la complétion" - -#~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" -#~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx)" - -#~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" -#~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx)" - -#~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" -#~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx)" - -#~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" -#~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)" - -#~ msgid "Sco&pe" -#~ msgstr "&Portée" - -#~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)" -#~ msgstr "Légende de table longue (non numérotée)" - -#~ msgid "The caption as it appears in the list of tables" -#~ msgstr "La légende telle qu'elle apparaîtra dans la liste des tableaux" - -#~ msgid "Split Environment|l" -#~ msgstr "Environnement disjoint|l" - -#~ msgid "Unformatted, Join Lines|o" -#~ msgstr "Texte brut, lignes jointives|b" - -#~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument" -#~ msgstr "Rendre optionnel le premier argument non optionnel" - -#~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument" -#~ msgstr "Rendre non optionnel le dernier argument optionnel" - -#~ msgid "Visible Space|i" -#~ msgstr "Espace visible|b" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1$s (*.%2$s)" -#~ msgstr "%1$s (%2$s)" - -#~ msgid "report (R Journal)" -#~ msgstr "rapport (R journal)" - -#~ msgid "Alternative Theorem String" -#~ msgstr "Autre expression du théorème" - -#~ msgid "Alternative theorem string" -#~ msgstr "Autre expression du théorème" - -#~ msgid "Key Words." -#~ msgstr "Key Words." - -#~ msgid "Multilingual captions" -#~ msgstr "Légendes multilingues" - -#~ msgid "Scrap" -#~ msgstr "Scrap" - -#~ msgid "Begin Multiple Columns" -#~ msgstr "Début colonnes multiples" - -#~ msgid "---Begin Multiple Columns---" -#~ msgstr "---Début colonnes multiples---" - -#~ msgid "End Multiple Columns" -#~ msgstr "Fin multi-colonnes" - -#~ msgid "---End Multiple Columns---" -#~ msgstr "---Fin colonnes multiples---" - -#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]" -#~ msgstr "fr" - -#~ msgid "&First:" -#~ msgstr "&Première :" - -#~ msgid "&Restore" -#~ msgstr "&Restaurer" - -#~ msgid "American Geophysical Union" -#~ msgstr "American Geophysical Union" - -#~ msgid "American Mathematical Society (AMS) Article" -#~ msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article" -- 2.39.5