From 4ca25485ebccbc243dd99bd6f322b03ab397951c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Sanda Date: Thu, 25 Nov 2010 14:47:16 +0000 Subject: [PATCH] cs.po git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@36490 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/cs.po | 65 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 3a71073eac..e4b8bf96ce 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10150,9 +10150,8 @@ msgid "Wrap" msgstr "Obtékání" #: lib/layouts/stdinsets.inc:290 -#, fuzzy msgid "Argument" -msgstr "Zarovnání" +msgstr "Argument" #: lib/layouts/stdinsets.inc:291 msgid "opt" @@ -14243,14 +14242,12 @@ msgid "Next note" msgstr "Dal¹í poznámka" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 -#, fuzzy msgid "View Other Formats" -msgstr "Dal¹í plovoucí objekty: " +msgstr "Prohlí¾et ostatní formáty" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 -#, fuzzy msgid "Update Other Formats" -msgstr "Aktualizuj seznam znaèek" +msgstr "Aktualizovat ostatní formát" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243 msgid "Version Control" @@ -14278,16 +14275,15 @@ msgstr "N #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 msgid "Compare with older revision" -msgstr "" +msgstr "Porovnat se star¹í revizí" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 msgid "Compare with last revision" -msgstr "" +msgstr "Porovnat s poslední revizí" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 -#, fuzzy msgid "Insert Version Info" -msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj" +msgstr "Vlo¾it informaci o verzi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 msgid "Use SVN file locking property" @@ -16978,9 +16974,8 @@ msgid "LyX Preview" msgstr "LyX Náhled" #: lib/configure.py:576 -#, fuzzy msgid "LyX Preview (LilyPond book)" -msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)" +msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)" #: lib/configure.py:577 msgid "LyX Preview (pLaTeX)" @@ -17011,7 +17006,6 @@ msgid "HTML (MS Word)" msgstr "HTML (MS Word)" #: lib/configure.py:655 -#, fuzzy msgid "LyxBlogger" msgstr "LyXBlogger" @@ -17181,18 +17175,18 @@ msgid "Conversion script failed" msgstr "Konverzní skript selhal" #: src/Buffer.cpp:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "convert it." -msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi." +msgstr "%1$s je ze star¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi." #: src/Buffer.cpp:996 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " +"%1$s is from an newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to " "convert it." -msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi." +msgstr "%1$s je z novìj¹í verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal pøi konverzi." #: src/Buffer.cpp:1013 #, c-format @@ -17297,12 +17291,11 @@ msgid "conversion failed" msgstr "konverze se nezdaøila" #: src/Buffer.cpp:1364 -#, fuzzy msgid "Uncodable character in file path" -msgstr "Nekódovatelné znaky v cestì" +msgstr "Nekódovatelný znaky v cestì k souboru" #: src/Buffer.cpp:1365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The path of your document\n" "(%1$s)\n" @@ -17318,7 +17311,7 @@ msgstr "" "obsahuje znaky, které nejsou pou¾itelné v\n" "v aktuálním kódování dokumentu (jmenovitì %2$s).\n" "\n" -"To pravdìpodobnì zpùsobí problémy pøi sazbì dokumentu.\n" +"To pravdìpodobnì zpùsobí neúplný výstup pøi sazbì dokumentu.\n" "\n" "Vyberte vhodné kódování dokumentu (napø. utf8)\n" "nebo zmìnte cestu k souboru." @@ -17336,39 +17329,38 @@ msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit." #: src/Buffer.cpp:1895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" -msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s." +msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s." #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." -msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s." +msgstr "Chyba pøi exportu do formátu %1$s." #: src/Buffer.cpp:2050 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." -msgstr "Skupina obrázkù se jménem '%1$s' ji¾ existuje." +msgstr "Vìtev \"%1$s\" ji¾ existuje." #: src/Buffer.cpp:2080 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." -msgstr "" +msgstr "Vìtev \"%1$s\" neexistuje." #: src/Buffer.cpp:2140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse \"%1$s\"" -msgstr "Neznámý panel nástrojù \"%1$s\"" +msgstr "Nelze správnì dekódovat \"%1$s\"" #: src/Buffer.cpp:2147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" -msgstr "Neznámý panel nástrojù \"%1$s\"" +msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\"" #: src/Buffer.cpp:2157 -#, fuzzy msgid "Error exporting to DVI." -msgstr "Chyba generování pixmapy" +msgstr "Chyba pøi exportu do DVI." #: src/Buffer.cpp:2219 src/Exporter.cpp:45 #, c-format @@ -17386,9 +17378,8 @@ msgid "Overwrite file?" msgstr "Pøepsat soubor?" #: src/Buffer.cpp:2239 -#, fuzzy msgid "Error running external commands." -msgstr "Chyba pøi ètení informací o rozvr¾ení" +msgstr "Chyba pøi bìhu externích pøíkazù." #: src/Buffer.cpp:3039 msgid "Preview source code" -- 2.39.2