From 491677f569559be6b13139172380007dadb45b5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Sanda Date: Sat, 23 Jul 2011 18:10:31 +0000 Subject: [PATCH] Big translation update for nb.po from Helge git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_2_0_X@39366 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/nb.po | 2792 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 1330 insertions(+), 1462 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 66c652625d..a8012f3e06 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Norske oversettelser for LyX -# Copyright 1997-2009 +# Copyright 1997-2011 # Lars Gullik Bjønnes # Helge Hafting msgid "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-20 10:39-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-13 01:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-23 19:05+0200\n" "Last-Translator: Helge Hafting \n" "Language-Team: norsk \n" "Language: nb\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120 msgid "" "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." -msgstr "" +msgstr "Her kan du definere et alternativt program, eller spesifikke opsjoner for BibTeX." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "&Innstillinger:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178 msgid "" "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)" -msgstr "" +msgstr "Definer opsjoner som f.eks. --min-crossrefs (se BibTeX-dokumentasjon)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21 msgid "LyX: Add BibTeX Database" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 msgid "Scan for new databases and styles" -msgstr "" +msgstr "Let etter nye databaser og stiler" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "&Ny:" msgid "" "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is " "active." -msgstr "" +msgstr "Legg navnet på dokumentgrenen til navnet på utdatafilen, hvis grenen er aktiv." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38 msgid "Filename &Suffix" @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Filnavn&suffix" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61 msgid "Show undefined branches used in this document." -msgstr "" +msgstr "Vis udefinerte dokumentgrener i dette dokumentet." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64 msgid "&Undefined Branches" @@ -909,13 +909,11 @@ msgid "Case se&nsitive" msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457 -#, fuzzy msgid "Entry types:" msgstr "Typer:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338 -#, fuzzy msgid "All entry types" msgstr "Alle typer" @@ -977,14 +975,12 @@ msgid "Compare Revisions" msgstr "Sammenlign revisjoner" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30 -#, fuzzy msgid "&Revisions back" -msgstr "Revisjon" +msgstr "&Revisjoner tilbake" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83 -#, fuzzy msgid "&Between revisions" -msgstr "&Mellom rader:" +msgstr "Mellom revisjoner" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96 msgid "Old:" @@ -1022,7 +1018,7 @@ msgstr "G&ammelt dokument" msgid "" "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the " "resulting document" -msgstr "" +msgstr "Skrur på endringssporing, og viser endringer i det LaTeX-prosesserte resultatdokumentet" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181 msgid "Enable &change tracking features in the output" @@ -1091,9 +1087,8 @@ msgid "O&pen" msgstr "&Åpnet" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36 -#, fuzzy msgid "For more information, refer to the complete log." -msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s." +msgstr "For mer informasjon, se loggen." #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43 msgid "&Errors:" @@ -1105,11 +1100,11 @@ msgstr "Beskrivelse:" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83 msgid "Open the LaTeX Log File dialog" -msgstr "" +msgstr "Åpne skjermbilde for LaTeX loggfil" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86 msgid "View Complete &Log..." -msgstr "" +msgstr "Vis &Logg..." #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35 msgid "F&ile" @@ -1161,14 +1156,10 @@ msgid "Forma&t:" msgstr "Forma&t:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191 -#, fuzzy msgid "" "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not " "disabled at application level (see Preference dialog)." -msgstr "" -"Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis " -"forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-" -"skjermbildet)." +msgstr "Kryss av for å la LyX forhåndsvise dette materialet; bare hvis forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se skjermbildet for oppsett)." #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194 msgid "&Show in LyX" @@ -1282,9 +1273,8 @@ msgid "y" msgstr "y" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13 -#, fuzzy msgid "TabWidget" -msgstr "Bredde" +msgstr "Fane" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20 msgid "Sear&ch" @@ -1302,7 +1292,7 @@ msgstr "Erstatt med:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72 msgid "Perform a case-sensitive search" -msgstr "" +msgstr "Søk slik at store og små bokstaver oppfattes som ulike" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75 msgid "Case &sensitive" @@ -1357,7 +1347,7 @@ msgstr "Innstilling&er" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178 msgid "The scope to which the search horizon is restricted" -msgstr "" +msgstr "Avgrensing av søket" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184 msgid "Sco&pe" @@ -1416,7 +1406,7 @@ msgstr "&Ekspander makroer" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Skjema" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19 msgid "Float Type:" @@ -1464,7 +1454,7 @@ msgstr "&Roter 90°" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 msgid "FontUi" -msgstr "" +msgstr "Skrifttypegrensesnitt" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)" @@ -1655,10 +1645,7 @@ msgstr "LaTeX-&opsjoner:" msgid "" "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not " "disabled at application level (see Preference dialog)." -msgstr "" -"Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis " -"forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-" -"skjermbildet)." +msgstr "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se skjermbildet for oppsett)." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 msgid "Sho&w in LyX" @@ -1947,16 +1934,15 @@ msgstr "Velge/forandre farge" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 msgid "Information Type:" -msgstr "" +msgstr "Informasjonstype:" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 msgid "Information Name:" -msgstr "" +msgstr "Informasjonsnavn:" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16 -#, fuzzy msgid "Inset Parameter Configuration" -msgstr "Sett inn vanlig brøk" +msgstr "Valg for objekt" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46 msgid "Update dialog when moving context" @@ -1977,7 +1963,7 @@ msgstr "&Øyeblikkelig virkning" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79 msgid "Restore initial values in dialog" -msgstr "" +msgstr "Gå tilbake til opprinnelige verdier i skjermbildet" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 msgid "Push new inset into the document" @@ -2074,7 +2060,7 @@ msgstr "Språkpakke:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51 msgid "Select which language package LyX should use" -msgstr "" +msgstr "Velg hvilken språkpakke LyX skal bruke" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78 @@ -2102,9 +2088,8 @@ msgid "Value of the line thickness." msgstr "Linjetykkelse" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49 -#, fuzzy msgid "Input here the listings parameters" -msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting." +msgstr "Skriv inn parametre for programlistinger her." #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477 @@ -2284,14 +2269,12 @@ msgstr "" "parametre." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19 -#, fuzzy msgid "Document-specific layout information" -msgstr "Generel informasjon" +msgstr "Dokumentspesifikk layoutinformasjon" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35 -#, fuzzy msgid "Errors reported in terminal." -msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s." +msgstr "Feil rapportert i terminalen." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567 @@ -2384,36 +2367,34 @@ msgid "&Column Sep:" msgstr "&Kolonneavstand:" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25 -#, fuzzy msgid "Master Document Output" -msgstr "Hoveddokument" +msgstr "Utdata for hoveddokument" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40 msgid "Include only the selected subdocuments in the output" -msgstr "" +msgstr "Ta bare med de valgte underdokumentene i utdata" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43 msgid "Include only &selected children" -msgstr "" +msgstr "Inkluder bare valgte underdokumenter" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50 msgid "" "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges " "compilation)" -msgstr "" +msgstr "Ordne så telleverk og kryssreferanser blir som i det komplette dokumentet (forlenger kompileringstiden)" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "&Maintain counters and references" -msgstr "alle usiterte referanser" +msgstr "Pass på tellere og kryssreferanser" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63 msgid "Include all subdocuments in the output" -msgstr "" +msgstr "Ta med alle underdokumenter i utdata" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66 msgid "&Include all children" -msgstr "&Inkluder alle barnedokumenter" +msgstr "&Inkluder alle underdokumenter" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43 @@ -2531,7 +2512,7 @@ msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken" msgid "" "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " "into formulas" -msgstr "" +msgstr "LaTeX-pakken 'mathdots' brukes bare hvis kommandoen \\iddots brukes i formler" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68 msgid "Use math&dots package automatically" @@ -2655,14 +2636,12 @@ msgid "S&ynchronize with Output" msgstr "S&ynkroniser med utdata" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87 -#, fuzzy msgid "C&ustom Macro:" -msgstr "Kunde nr.: " +msgstr "Br&ukermakro:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97 -#, fuzzy msgid "Custom LaTeX preamble macro" -msgstr "LaTeX Preamble" +msgstr "Makro for LaTeX preamble" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112 msgid "XHTML Output Options" @@ -2670,7 +2649,7 @@ msgstr "Innstillinger for XHTML-utdata" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." -msgstr "" +msgstr "Strikt kompatibilitet med XHTML 1.1." #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124 msgid "&Strict XHTML 1.1" @@ -3199,11 +3178,11 @@ msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130 msgid "Skip trailing non-word characters" -msgstr "" +msgstr "Hopp over sluttegn som ikke tilhører ord" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words" -msgstr "" +msgstr "Bruk Mac-måten for å flytte markøren mellom ord" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143 msgid "Fullscreen" @@ -3247,7 +3226,7 @@ msgstr "&Dokumentformat" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu" -msgstr "" +msgstr "Kryss av for å vise dette formatet i menyen Fil>Eksport" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69 msgid "Sho&w in export menu" @@ -3326,11 +3305,11 @@ msgstr "Andre:" msgid "" "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next " "time LyX is launched." -msgstr "" +msgstr "Mac OS X spesifikk innstilling for å bruke emacs tastaturoppsett. Virker etter at LyX er startet på nytt." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123 msgid "Do not swap Apple and Control keys" -msgstr "" +msgstr "Ikke bytt om epletast og Control" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136 msgid "Mouse" @@ -3353,9 +3332,8 @@ msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "Zoom med musehjulet" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235 -#, fuzzy msgid "Enable" -msgstr "&I bruk" +msgstr "Bruk" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249 msgid "Ctrl" @@ -3389,9 +3367,8 @@ msgstr "Alltid babel" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011 -#, fuzzy msgid "None[[language package]]" -msgstr "Språkpakke:" +msgstr "Ingen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87 msgid "Command s&tart:" @@ -3429,7 +3406,7 @@ msgstr "Velg språk &globalt" msgid "" "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch " "command" -msgstr "" +msgstr "Om avkrysset settes ikke dokumentspråket eksplisitt med en språkkommando" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173 msgid "Auto &begin" @@ -3439,7 +3416,7 @@ msgstr "Automatisk &start" msgid "" "If checked, the document language is not explicitly closed by a language " "switch command" -msgstr "" +msgstr "Om avkrysset, avsluttes ikke dokumentspråket eksplisitt med en språkkommando" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 msgid "Auto &end" @@ -3483,7 +3460,7 @@ msgstr "&Visuelt" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24 msgid "" "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)" -msgstr "" +msgstr "Kryss av hvis en spesifikk skriftkoding (f.eks. T1) skal brukes (via fontenc)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27 msgid "Use LaTe&X font encoding:" @@ -3546,9 +3523,8 @@ msgid "Processor for &Japanese:" msgstr "Program for &Japansk:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192 -#, fuzzy msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" -msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner" +msgstr "Spesifikk Bibtex-kommando og opsjoner for pLaTeX (Japansk)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214 msgid "Pr&ocessor:" @@ -3590,6 +3566,10 @@ msgid "" "TeX engine was not correctly detected at configure time.\n" "Warning: Your changes here will not be saved." msgstr "" +"Velg hvorvidt LyX skal bruke Windows- eller CygWin-type\n" +"stier til LaTeX-filer. Ikke endre dette medmindre TeX-systemet\n" +"ikke ble oppdaget på rett måte. Advarsel: endringer her\n" +"blir ikke lagret." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:332 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" @@ -3658,9 +3638,8 @@ msgid "&PDF command:" msgstr "&PDF-kommando:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 -#, fuzzy msgid "&PATH prefix:" -msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:" +msgstr "Tillegg til kommandosti (&PATH):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3329 msgid "" @@ -3668,6 +3647,8 @@ msgid "" "variable.\n" "Use the OS native format." msgstr "" +"Oppgi hvilke ekstra mapper som skal legges til PATH-variabelen.\n" +"Bruk operativsystemets egen skrivemåte." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58 msgid "TEX&INPUTS prefix:" @@ -3679,6 +3660,8 @@ msgid "" "environment variable.\n" "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format." msgstr "" +"Oppgi mapper som skal legges til TEXINPUTS-variabelen.\n" +"Et '.' representerer stående mappe. Bruk operativsystemets skrivemåte." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98 @@ -3841,6 +3824,8 @@ msgid "" "printer command and you have config. files installed for all your " "printers." msgstr "" +"Normalt trengs dette bare hvis du bruker dvips som utskriftskommando, \n" +"og har config.-filer installert for alle dine skrivere." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 msgid "Adapt &output to printer" @@ -3999,18 +3984,18 @@ msgid "" "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n" "wrong until you save the preferences and restart LyX." msgstr "" +"Ikonsettet som brukes. Advarsel: Ikoner kan ha feil\n" +"størrelse til du lagrer oppsettet og starter LyX omigjen." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75 msgid "Automatic help" msgstr "Automatisk hjelp" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93 -#, fuzzy msgid "" "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in " "the main work area of an edited document" -msgstr "" -"Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem." +msgstr "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96 msgid "&Enable tool tips in main work area" @@ -4098,7 +4083,7 @@ msgstr "Nomenklaturinnstillinger" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." -msgstr "" +msgstr "Lengde på etiketter for nomenklaturlista." #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22 msgid "&List Indentation:" @@ -4109,9 +4094,8 @@ msgid "Custom &Width:" msgstr "Brukerdefinert bredde:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52 -#, fuzzy msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"." -msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"." +msgstr "Brukerdefinert verdi. \"Listeinnrykk\" må settes til \"Brukerdefinert\"." #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 msgid "Pages" @@ -4200,12 +4184,11 @@ msgstr "Utskrift til fil" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." -msgstr "" +msgstr "Kryss av hvis dette registeret skal være en del av det forrige." #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64 -#, fuzzy msgid "&Subindex" -msgstr "&Side:" +msgstr "&Underregister" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79 msgid "A&vailable indexes:" @@ -4213,7 +4196,7 @@ msgstr "Tilgjengelige registre:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." -msgstr "Velg registeret som ska trykkes på dette stedet i dokumentet." +msgstr "Velg registeret som skal trykkes på dette stedet i dokumentet." #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252 @@ -4250,7 +4233,7 @@ msgstr "Ingen" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213 msgid "Display the debug messages selected to the right" -msgstr "" +msgstr "Vis feilsøkmeldinger valgt til høyre" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216 msgid "S&elected" @@ -4262,12 +4245,11 @@ msgstr "Vis alle debug meldinger" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236 msgid "Display statusbar messages?" -msgstr "" +msgstr "Vis statusfeltmeldinger?" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239 -#, fuzzy msgid "&Statusbar messages" -msgstr "Insettext/tabell meldinger" +msgstr "&Statusfelt meldinger" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 msgid "Fil&ter:" @@ -4293,7 +4275,7 @@ msgstr "Oppdater referanselisten" msgid "" "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-" "sensitive option is checked)" -msgstr "" +msgstr "Sorter referansemerker alfabetisk" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 msgid "&Sort" @@ -4478,7 +4460,7 @@ msgstr "Legg til i personlig ordliste" msgid "" "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " "full range." -msgstr "" +msgstr "Tilgjengelige kategorier avhenger av dokumentkodingen. Velg UTF-8 for alle." #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 msgid "Ca&tegory:" @@ -4872,9 +4854,8 @@ msgid "&Line spacing:" msgstr "L&injeavstand:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218 -#, fuzzy msgid "Spacing type" -msgstr "Linjeavstand og kolonner" +msgstr "Ulike linjeavstander" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231 msgid "Number of lines" @@ -4931,7 +4912,7 @@ msgstr "Filter:" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46 msgid "Enter string to filter contents" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn tekst for å filtrere innhold" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63 msgid "" @@ -5124,7 +5105,7 @@ msgstr "Kort tittel" #: lib/layouts/stdtitle.inc:60 lib/layouts/stdtitle.inc:81 #: lib/layouts/stdtitle.inc:100 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 msgid "FrontMatter" -msgstr "" +msgstr "Frontmateriale" #: lib/layouts/AEA.layout:63 msgid "Publication Month" @@ -5143,24 +5124,20 @@ msgid "Publication Year:" msgstr "Publiseringsår:" #: lib/layouts/AEA.layout:82 -#, fuzzy msgid "Publication Volume" -msgstr "Undervariant" +msgstr "Publikasjonsvolum" #: lib/layouts/AEA.layout:85 -#, fuzzy msgid "Publication Volume:" -msgstr "Undervariant" +msgstr "Publikasjonsvolum:" #: lib/layouts/AEA.layout:88 -#, fuzzy msgid "Publication Issue" -msgstr "Undervariant" +msgstr "Publikasjonsutgave" #: lib/layouts/AEA.layout:91 -#, fuzzy msgid "Publication Issue:" -msgstr "Undervariant" +msgstr "Publikasjonsutgave" #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322 @@ -5571,9 +5548,8 @@ msgid "MainText" msgstr "Hovedtekst" #: lib/layouts/AEA.layout:264 -#, fuzzy msgid "Caption: " -msgstr "Tabelloverskrift:" +msgstr "Bildetekst: " #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288 @@ -5643,7 +5619,7 @@ msgstr "Tittel" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88 msgid "IEEE membership" -msgstr "" +msgstr "IEEE medlemskap" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 msgid "Lowercase" @@ -5678,9 +5654,8 @@ msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134 -#, fuzzy msgid "Special Paper Notice" -msgstr "Spesielt tegn|S" +msgstr "Varsel om spesiell artikkel" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145 msgid "After Title Text" @@ -5693,12 +5668,11 @@ msgstr "Sideoverskrifter" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:51 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 msgid "MarkBoth" -msgstr "" +msgstr "Markerbegge" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 -#, fuzzy msgid "Publication ID" -msgstr "Undervariant" +msgstr "UtgaveID" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197 msgid "Abstract---" @@ -5720,7 +5694,7 @@ msgstr "Nøkkelord" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 msgid "Index Terms---" -msgstr "" +msgstr "Registernøkler---" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227 msgid "Appendices" @@ -5740,7 +5714,7 @@ msgstr "Appendikser" #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57 #: lib/layouts/svjour.inc:285 msgid "BackMatter" -msgstr "" +msgstr "Sluttmateriale" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453 @@ -5937,7 +5911,7 @@ msgstr "Adresse" #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63 msgid "Offprint" -msgstr "" +msgstr "Ekstratrykk" #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182 #: lib/layouts/svjour.inc:191 @@ -5966,11 +5940,11 @@ msgstr "Dato" #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71 msgid "Offprint Requests to:" -msgstr "" +msgstr "Spm. om kopier til:" #: lib/layouts/aa.layout:191 msgid "Correspondence to:" -msgstr "" +msgstr "Korrespondanse til:" #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521 #: lib/layouts/svjour.inc:263 @@ -6067,11 +6041,11 @@ msgstr "Tabellkommentarer" #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533 msgid "TableRefs" -msgstr "" +msgstr "Tabellreferanser" #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473 msgid "MathLetters" -msgstr "" +msgstr "Mattebokstaver" #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512 msgid "NoteToEditor" @@ -6098,17 +6072,16 @@ msgid "Alternative affiliation:" msgstr "Alternativ tilknytning:" #: lib/layouts/aastex.layout:305 -#, fuzzy msgid "altaffilmark" -msgstr "AltTilknytning" +msgstr "Alt tilknytingmerke" #: lib/layouts/aastex.layout:309 msgid "altaffiliation mark" -msgstr "" +msgstr "Alt tilknytingmerke" #: lib/layouts/aastex.layout:340 msgid "Subject headings:" -msgstr "" +msgstr "Subjektoverskrifter:" #: lib/layouts/aastex.layout:383 msgid "[Acknowledgements]" @@ -6154,13 +6127,12 @@ msgid "Table note:" msgstr "Tabellmerknad:" #: lib/layouts/aastex.layout:588 -#, fuzzy msgid "tablenotemark" -msgstr "tabell-linje" +msgstr "tabellmerknadmerke" #: lib/layouts/aastex.layout:592 msgid "tablenote mark" -msgstr "" +msgstr "tabellmerknadmerke" #: lib/layouts/aastex.layout:610 msgid "FigCaption" @@ -6183,14 +6155,12 @@ msgid "Dataset:" msgstr "Datasett:" #: lib/layouts/achemso.layout:100 -#, fuzzy msgid "Alt Affiliation" -msgstr "AltTilknytning" +msgstr "Alt tilknytning" #: lib/layouts/achemso.layout:105 -#, fuzzy msgid "Also Affiliation" -msgstr "Tilknytning" +msgstr "Også tilknyttet" #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191 @@ -6228,13 +6198,12 @@ msgid "List of Graphs" msgstr "Grafer" #: lib/layouts/achemso.layout:215 -#, fuzzy msgid "Bibnote" -msgstr "note" +msgstr "Bibmerknad" #: lib/layouts/achemso.layout:219 msgid "bibnote" -msgstr "" +msgstr "bibmerknad" #: lib/layouts/achemso.layout:261 msgid "Chemistry" @@ -6245,32 +6214,28 @@ msgid "chemistry" msgstr "kjemi" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64 -#, fuzzy msgid "Teaser" -msgstr "Hode" +msgstr "Lokker" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75 -#, fuzzy msgid "Teaser image:" -msgstr "RasterImage" +msgstr "Lokkebilde:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87 msgid "CRcat" -msgstr "" +msgstr "CRcat" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92 -#, fuzzy msgid "CR category" -msgstr "&Bildetekst:" +msgstr "CR kategori" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138 -#, fuzzy msgid "CR categories" -msgstr "&Bildetekst:" +msgstr "CR kategorier" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144 msgid "Computing Review Categories" -msgstr "" +msgstr "\"Computing Review\" Kategorier" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243 @@ -6285,9 +6250,8 @@ msgid "Authors" msgstr "Forfattere" #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94 -#, fuzzy msgid "Affiliation Mark" -msgstr "Tilknytning" +msgstr "Tilknytningsmerke" #: lib/layouts/agutex.layout:112 msgid "Author affiliation" @@ -6398,7 +6362,7 @@ msgstr "Fire_tilknytninger" #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337 msgid "Journal" -msgstr "Journal" +msgstr "Tidsskrift" #: lib/layouts/apa.layout:206 msgid "CopNum" @@ -6427,11 +6391,11 @@ msgstr "Takk til:" #: lib/layouts/apa.layout:248 msgid "ThickLine" -msgstr "" +msgstr "Tjukklinje" #: lib/layouts/apa.layout:258 msgid "CenteredCaption" -msgstr "" +msgstr "Sentrert bildetekst" #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263 #: lib/layouts/scrclass.inc:282 @@ -6440,11 +6404,11 @@ msgstr "Meningsløst!" #: lib/layouts/apa.layout:278 msgid "FitFigure" -msgstr "" +msgstr "TilpassFigur" #: lib/layouts/apa.layout:284 msgid "FitBitmap" -msgstr "" +msgstr "TilpassGrafikk" #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83 @@ -6472,19 +6436,19 @@ msgstr "(\\alph{enumii})" #: lib/layouts/armenian-article.layout:9 msgid "LatinOn" -msgstr "" +msgstr "LatinPå" #: lib/layouts/armenian-article.layout:18 msgid "Latin on" -msgstr "" +msgstr "Latin på" #: lib/layouts/armenian-article.layout:25 msgid "LatinOff" -msgstr "" +msgstr "LatinAv" #: lib/layouts/armenian-article.layout:34 msgid "Latin off" -msgstr "" +msgstr "Latin av" #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 @@ -6533,31 +6497,31 @@ msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350 #: lib/layouts/beamer.layout:379 msgid "Frames" -msgstr "Rammer" +msgstr "Lysark" #: lib/layouts/beamer.layout:248 msgid "Frame" -msgstr "Innrammet" +msgstr "Lysark" #: lib/layouts/beamer.layout:272 msgid "BeginPlainFrame" -msgstr "" +msgstr "Start enkelt lysark" #: lib/layouts/beamer.layout:289 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" -msgstr "" +msgstr "Lysark (u. hode/fot/sidepanel)" #: lib/layouts/beamer.layout:310 msgid "AgainFrame" -msgstr "" +msgstr "Lysark igjen" #: lib/layouts/beamer.layout:327 msgid "Again frame with label" -msgstr "" +msgstr "Lysark igjen med etikett" #: lib/layouts/beamer.layout:349 msgid "EndFrame" -msgstr "Slutt ramme" +msgstr "Slutt lysark" #: lib/layouts/beamer.layout:363 msgid "________________________________" @@ -6579,23 +6543,23 @@ msgstr "Kolonner" #: lib/layouts/beamer.layout:414 msgid "Start column (increase depth!), width:" -msgstr "" +msgstr "Start kolonne (med innrykk!), bredde:" #: lib/layouts/beamer.layout:455 msgid "ColumnsCenterAligned" -msgstr "" +msgstr "Sentrerte kolonner" #: lib/layouts/beamer.layout:467 msgid "Columns (center aligned)" -msgstr "" +msgstr "Kolonner (sentrerte)" #: lib/layouts/beamer.layout:486 msgid "ColumnsTopAligned" -msgstr "" +msgstr "Toppjusterte kolonner" #: lib/layouts/beamer.layout:498 msgid "Columns (top aligned)" -msgstr "" +msgstr "Kolonner (toppjusterte)" #: lib/layouts/beamer.layout:518 msgid "Pause" @@ -6605,7 +6569,7 @@ msgstr "Pause" #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598 #: lib/layouts/beamer.layout:624 msgid "Overlays" -msgstr "" +msgstr "Overligger" #: lib/layouts/beamer.layout:534 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" @@ -6613,7 +6577,7 @@ msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555 msgid "Overprint" -msgstr "" +msgstr "Legg over" #: lib/layouts/beamer.layout:571 msgid "OverlayArea" @@ -6628,70 +6592,63 @@ msgid "Uncover" msgstr "Avdekk" #: lib/layouts/beamer.layout:608 -#, fuzzy msgid "Uncovered on slides" -msgstr "Bare én kolonne" +msgstr "Avdekkes på lysark" #: lib/layouts/beamer.layout:623 msgid "Only" msgstr "Bare" #: lib/layouts/beamer.layout:634 -#, fuzzy msgid "Only on slides" -msgstr "Bare én kolonne" +msgstr "Bare på lysark" #: lib/layouts/beamer.layout:650 msgid "Block" -msgstr "Blokk" +msgstr "Ramme" #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677 #: lib/layouts/beamer.layout:707 -#, fuzzy msgid "Blocks" -msgstr "Blokk" +msgstr "Rammer" #: lib/layouts/beamer.layout:661 msgid "Block:" -msgstr "Blokk:" +msgstr "Ramme:" #: lib/layouts/beamer.layout:676 msgid "ExampleBlock" -msgstr "" +msgstr "Eksempelramme" #: lib/layouts/beamer.layout:687 -#, fuzzy msgid "Example Block:" -msgstr "Eksempel #:" +msgstr "Eksempelramme:" #: lib/layouts/beamer.layout:706 msgid "AlertBlock" -msgstr "" +msgstr "Advarselsramme" #: lib/layouts/beamer.layout:717 msgid "Alert Block:" -msgstr "" +msgstr "Advarselsramme:" #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964 -#, fuzzy msgid "Titling" -msgstr "«Listing»" +msgstr "Titulering" #: lib/layouts/beamer.layout:762 msgid "Title (Plain Frame)" msgstr "Tittel (enkel ramme)" #: lib/layouts/beamer.layout:838 -#, fuzzy msgid "InstituteMark" -msgstr "Institutt" +msgstr "Instituttmerke" #: lib/layouts/beamer.layout:842 -#, fuzzy msgid "Institute mark" -msgstr "Institutt" +msgstr "Instituttmerke" #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19 @@ -6791,9 +6748,8 @@ msgid "Note:" msgstr "Merknad:" #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157 -#, fuzzy msgid "Alert" -msgstr "Vert" +msgstr "Advarsel" #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56 @@ -6802,9 +6758,8 @@ msgid "Structure" msgstr "Struktur" #: lib/layouts/beamer.layout:1177 -#, fuzzy msgid "ArticleMode" -msgstr "Artikkel" +msgstr "Artikkelmodus" #: lib/layouts/beamer.layout:1182 msgid "Article" @@ -6851,11 +6806,11 @@ msgstr "Sammenfatning" #: lib/layouts/broadway.layout:58 msgid "ACT" -msgstr "" +msgstr "AKT" #: lib/layouts/broadway.layout:70 msgid "ACT \\arabic{act}" -msgstr "" +msgstr "AKT \\arabic{act}" #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101 msgid "SCENE" @@ -6871,15 +6826,15 @@ msgstr "SCENE*" #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116 msgid "AT RISE:" -msgstr "" +msgstr "VED OPPGANG:" #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144 msgid "Speaker" -msgstr "" +msgstr "Stemme" #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159 msgid "Parenthetical" -msgstr "" +msgstr "I parentes" #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170 msgid "(" @@ -6891,7 +6846,7 @@ msgstr ")" #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168 msgid "CURTAIN" -msgstr "" +msgstr "TEPPE" #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298 @@ -6957,11 +6912,11 @@ msgstr "Undervariant(5):" #: lib/layouts/chess.layout:117 msgid "HideMoves" -msgstr "" +msgstr "Skjulte trekk" #: lib/layouts/chess.layout:122 msgid "HideMoves:" -msgstr "" +msgstr "Skjulte trekk:" #: lib/layouts/chess.layout:127 msgid "ChessBoard" @@ -6973,15 +6928,15 @@ msgstr "[sjakkbrett]" #: lib/layouts/chess.layout:140 msgid "BoardCentered" -msgstr "" +msgstr "Sentrert brett" #: lib/layouts/chess.layout:145 msgid "[centered board]" -msgstr "" +msgstr "[sentrert brett]" #: lib/layouts/chess.layout:155 msgid "HighLight" -msgstr "" +msgstr "Fremhev" #: lib/layouts/chess.layout:160 msgid "Highlights:" @@ -6997,15 +6952,15 @@ msgstr "Pilspiss:" #: lib/layouts/chess.layout:186 msgid "KnightMove" -msgstr "" +msgstr "Springertrekk" #: lib/layouts/chess.layout:191 msgid "KnightMove:" -msgstr "" +msgstr "Springertrekk:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 msgid "DinBrief" -msgstr "" +msgstr "DinBrief" #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55 @@ -7042,24 +6997,20 @@ msgid "Backaddress:" msgstr "Returadresse" #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 -#, fuzzy msgid "Postal comment" -msgstr "kommentar" +msgstr "Postkommentar" #: lib/layouts/dinbrief.layout:83 -#, fuzzy msgid "Postal Remark:" -msgstr "Merknad #:" +msgstr "Postkommentar:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:88 -#, fuzzy msgid "Handling" -msgstr "marg" +msgstr "Håndtering" #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 -#, fuzzy msgid "Handling:" -msgstr "marg" +msgstr "Håndtering:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59 @@ -7084,14 +7035,12 @@ msgid "Our ref.:" msgstr "Vår ref.:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:106 -#, fuzzy msgid "Writer" msgstr "Skriver" #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 -#, fuzzy msgid "Writer:" -msgstr "Skriver" +msgstr "Skriver:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891 @@ -7117,14 +7066,12 @@ msgid "Bottom text:" msgstr "Bunntekst:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 -#, fuzzy msgid "Area code" -msgstr "Kladdemodus" +msgstr "Områdekode" #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 -#, fuzzy msgid "Area Code:" -msgstr "Kladdemodus" +msgstr "Områdekode:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146 @@ -7210,14 +7157,14 @@ msgstr "vedlegg:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99 msgid "cc" -msgstr "" +msgstr "kopi til" #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134 #: lib/layouts/stdletter.inc:102 msgid "cc:" -msgstr "" +msgstr "kopi til:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 @@ -7247,28 +7194,28 @@ msgstr "Adresse" #: lib/layouts/dinbrief.layout:260 msgid "Postvermerk" -msgstr "" +msgstr "Post-kommentar" #: lib/layouts/dinbrief.layout:265 msgid "Zusatz" -msgstr "" +msgstr "Vedlegg" #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 msgid "IhrZeichen" -msgstr "" +msgstr "Deres ref" #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 msgid "YourMail" -msgstr "" +msgstr "Din adresse" #: lib/layouts/dinbrief.layout:280 msgid "IhrSchreiben" -msgstr "" +msgstr "Deres dato" #: lib/layouts/dinbrief.layout:285 msgid "MeinZeichen" -msgstr "" +msgstr "Min ref" #: lib/layouts/dinbrief.layout:290 msgid "Unterschrift" @@ -7307,11 +7254,11 @@ msgstr "Referanse" #: lib/layouts/dinbrief.layout:335 msgid "Betreff" -msgstr "" +msgstr "Anledning" #: lib/layouts/dinbrief.layout:340 msgid "Anrede" -msgstr "" +msgstr "Ærend" #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119 @@ -7338,36 +7285,32 @@ msgstr "Vedlegg" #: lib/layouts/dinbrief.layout:369 msgid "Anlagen" -msgstr "" +msgstr "Grunn" #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130 msgid "CC" -msgstr "" +msgstr "Kopi til" #: lib/layouts/dinbrief.layout:379 msgid "Verteiler" msgstr "" #: lib/layouts/ectaart.layout:21 -#, fuzzy msgid "RunTitle" -msgstr "Tittel" +msgstr "Løpende tittel" #: lib/layouts/ectaart.layout:28 -#, fuzzy msgid "Running Title:" -msgstr "Løpende overskrift:" +msgstr "Løpende tittel:" #: lib/layouts/ectaart.layout:35 -#, fuzzy msgid "RunAuthor" -msgstr "Forfatter" +msgstr "Løpende forfatter" #: lib/layouts/ectaart.layout:39 -#, fuzzy msgid "Running Author:" -msgstr "Løpende overskrift:" +msgstr "Løpende forfatter:" #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77 msgid "E-mail:" @@ -7382,14 +7325,12 @@ msgid "Web address:" msgstr "Nettadresse:" #: lib/layouts/ectaart.layout:109 -#, fuzzy msgid "Authors Block" -msgstr "Forfatter" +msgstr "Forfatterramme" #: lib/layouts/ectaart.layout:113 -#, fuzzy msgid "Authors Block:" -msgstr "Forfatter" +msgstr "Forfatterramme:" #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100 @@ -7406,9 +7347,8 @@ msgid "Keywords:" msgstr "Nøkkelord:" #: lib/layouts/ectaart.layout:126 -#, fuzzy msgid "Thanks Text" -msgstr "Takk" +msgstr "Takketekst" #: lib/layouts/ectaart.layout:133 msgid "Thanks \\theThanks:" @@ -7419,27 +7359,24 @@ msgid "Emphasize" msgstr "Uthevet" #: lib/layouts/ectaart.layout:152 -#, fuzzy msgid "Thanks Reference" -msgstr "Referanse" +msgstr "Takkereferanse" #: lib/layouts/ectaart.layout:159 -#, fuzzy msgid "Thanks Ref" -msgstr "Takk" +msgstr "Takk ref" #: lib/layouts/ectaart.layout:164 -#, fuzzy msgid "Internet Address Reference" -msgstr "Sett inn kryssreferanse" +msgstr "Nettadressereferanse" #: lib/layouts/ectaart.layout:167 msgid "Internet Addess Ref" -msgstr "" +msgstr "Nettadressereferanse" #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173 msgid "Corresponding Author" -msgstr "" +msgstr "Korresponderende forfatter" #: lib/layouts/ectaart.layout:184 msgid "Name (First Name)" @@ -7461,12 +7398,11 @@ msgstr "Etternavn" #: lib/layouts/ectaart.layout:204 msgid "By Same Author (bib)" -msgstr "" +msgstr "Av samme forfatter (bib)" #: lib/layouts/ectaart.layout:207 -#, fuzzy msgid "bysame" -msgstr "Navn" +msgstr "av samme" #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20 msgid "00.00.0000" @@ -7486,23 +7422,23 @@ msgstr "Tilkn" #: lib/layouts/egs.layout:350 msgid "Journal:" -msgstr "Journal:" +msgstr "Tidsskrift:" #: lib/layouts/egs.layout:359 msgid "msnumber" -msgstr "" +msgstr "msnummer" #: lib/layouts/egs.layout:373 msgid "MS_number:" -msgstr "" +msgstr "MS_nummer:" #: lib/layouts/egs.layout:383 msgid "FirstAuthor" -msgstr "" +msgstr "Første forfatter" #: lib/layouts/egs.layout:396 msgid "1st_author_surname:" -msgstr "" +msgstr "første forfatter etternavn:" #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:144 @@ -7532,7 +7468,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:462 msgid "reprint_reqs_to:" -msgstr "" +msgstr "Spm. om kopier til:" #: lib/layouts/elsart.layout:131 msgid "Author Address" @@ -7626,14 +7562,12 @@ msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "Tilfelle \\arabic{case}" #: lib/layouts/elsarticle.layout:75 -#, fuzzy msgid "Titlenotemark" -msgstr "fotnote" +msgstr "Tittelmerknadsmerke" #: lib/layouts/elsarticle.layout:79 -#, fuzzy msgid "Titlenote mark" -msgstr "fotnote" +msgstr "Tittelmerknadsmerke" #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 msgid "Title footnote" @@ -7644,42 +7578,36 @@ msgid "Title footnote:" msgstr "Tittelfotnote:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:137 -#, fuzzy msgid "Authormark" -msgstr "Forfatter-år" +msgstr "Forfattermerke" #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 -#, fuzzy msgid "Author mark" -msgstr "Forfatters E-post" +msgstr "Forfattermerke" #: lib/layouts/elsarticle.layout:159 -#, fuzzy msgid "Author footnote" -msgstr "fotnote" +msgstr "Forfatters fotnote" #: lib/layouts/elsarticle.layout:162 -#, fuzzy msgid "Author footnote:" -msgstr "Forfatterinfo:" +msgstr "Forfatters fotnote:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:166 -#, fuzzy msgid "CorAuthormark" -msgstr "Fire forfattere" +msgstr "KorrForfattermerke" #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 -#, fuzzy msgid "CorAuthor mark" -msgstr "Forfatters E-post" +msgstr "Korr. forfattermerke" #: lib/layouts/elsarticle.layout:188 msgid "Corresponding author" -msgstr "" +msgstr "Korresponderende forfatter" #: lib/layouts/elsarticle.layout:191 msgid "Corresponding author text:" -msgstr "" +msgstr "Korresponderende forfatter tekst:" #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306 #: lib/layouts/svjour.inc:242 @@ -7688,31 +7616,31 @@ msgstr "Nøkkelord:" #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82 msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Element" #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91 msgid "Item:" -msgstr "" +msgstr "Element:" #: lib/layouts/europecv.layout:66 msgid "BulletedItem" -msgstr "" +msgstr "Punkt" #: lib/layouts/europecv.layout:69 msgid "Bulleted Item:" -msgstr "" +msgstr "Punkt:" #: lib/layouts/europecv.layout:72 msgid "Begin" -msgstr "" +msgstr "Start" #: lib/layouts/europecv.layout:82 msgid "Begin of CV" -msgstr "" +msgstr "Start CV" #: lib/layouts/europecv.layout:89 msgid "PersonalInfo" -msgstr "" +msgstr "Personliginfo" #: lib/layouts/europecv.layout:93 msgid "Personal Info" @@ -7759,34 +7687,32 @@ msgid "Language Footer:" msgstr "Språk:" #: lib/layouts/europecv.layout:138 -#, fuzzy msgid "End" -msgstr "Og" +msgstr "Slutt" #: lib/layouts/europecv.layout:148 -#, fuzzy msgid "End of CV" -msgstr "Punktum som avslutter setning|s" +msgstr "Slutt på CV" #: lib/layouts/foils.layout:42 msgid "Foilhead" -msgstr "" +msgstr "Lysarktopp" #: lib/layouts/foils.layout:61 msgid "ShortFoilhead" -msgstr "" +msgstr "Kort lysarktopp" #: lib/layouts/foils.layout:67 msgid "Rotatefoilhead" -msgstr "" +msgstr "Vridd lysarktopp" #: lib/layouts/foils.layout:73 msgid "ShortRotatefoilhead" -msgstr "" +msgstr "Kort vridd lysarktopp" #: lib/layouts/foils.layout:82 msgid "TickList" -msgstr "" +msgstr "Avkryssingsliste" #: lib/layouts/foils.layout:97 msgid "_/" @@ -7794,7 +7720,7 @@ msgstr "_/" #: lib/layouts/foils.layout:101 msgid "CrossList" -msgstr "" +msgstr "Kryssliste" #: lib/layouts/foils.layout:116 msgid "><" @@ -7891,7 +7817,7 @@ msgstr "Korollar*" #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97 msgid "Proposition*" -msgstr "" +msgstr "Proposisjon*" #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100 msgid "Proposition." @@ -7968,7 +7894,7 @@ msgstr "Deres ref:" #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789 msgid "YourMail:" -msgstr "" +msgstr "Din adresse:" #: lib/layouts/g-brief.layout:120 msgid "Phone:" @@ -8016,11 +7942,11 @@ msgstr "Bank:" #: lib/layouts/g-brief.layout:159 msgid "BankCode" -msgstr "" +msgstr "Bankkode" #: lib/layouts/g-brief.layout:162 msgid "BankCode:" -msgstr "" +msgstr "Bankkode:" #: lib/layouts/g-brief.layout:166 msgid "BankAccount" @@ -8032,11 +7958,11 @@ msgstr "Bankkonto:" #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695 msgid "PostalComment" -msgstr "" +msgstr "Postkommentar" #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705 msgid "PostalComment:" -msgstr "" +msgstr "Postkommentar:" #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832 msgid "Reference:" @@ -8048,251 +7974,251 @@ msgstr "Vedlegg:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:77 msgid "NameRowA" -msgstr "" +msgstr "NavneradA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:88 msgid "NameRowA:" -msgstr "" +msgstr "NavneradA:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:97 msgid "NameRowB" -msgstr "" +msgstr "NavneradB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:107 msgid "NameRowB:" -msgstr "" +msgstr "NavneradB:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:116 msgid "NameRowC" -msgstr "" +msgstr "NavneradC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:126 msgid "NameRowC:" -msgstr "" +msgstr "NavneradC:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:135 msgid "NameRowD" -msgstr "" +msgstr "NavneradD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 msgid "NameRowD:" -msgstr "" +msgstr "NavneradD:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:154 msgid "NameRowE" -msgstr "" +msgstr "NavneradE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:164 msgid "NameRowE:" -msgstr "" +msgstr "NavneradE:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:173 msgid "NameRowF" -msgstr "" +msgstr "NavneradF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:183 msgid "NameRowF:" -msgstr "" +msgstr "NavneradF:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:192 msgid "NameRowG" -msgstr "" +msgstr "NavneradG" #: lib/layouts/g-brief2.layout:202 msgid "NameRowG:" -msgstr "" +msgstr "NavneradG:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 msgid "AddressRowA" -msgstr "" +msgstr "AdresseradA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:223 msgid "AddressRowA:" -msgstr "" +msgstr "AdresseradA:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:232 msgid "AddressRowB" -msgstr "" +msgstr "AdresseradB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:242 msgid "AddressRowB:" -msgstr "" +msgstr "AdresseradB:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:251 msgid "AddressRowC" -msgstr "" +msgstr "AdresseradC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:261 msgid "AddressRowC:" -msgstr "" +msgstr "AdresseradC:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:270 msgid "AddressRowD" -msgstr "" +msgstr "AdresseradD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:280 msgid "AddressRowD:" -msgstr "" +msgstr "AdresseradD:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:289 msgid "AddressRowE" -msgstr "" +msgstr "AdresseradE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:299 msgid "AddressRowE:" -msgstr "" +msgstr "AdresseradE:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:308 msgid "AddressRowF" -msgstr "" +msgstr "AdresseradF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:318 msgid "AddressRowF:" -msgstr "" +msgstr "AdresseradF:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 msgid "TelephoneRowA" -msgstr "" +msgstr "TlfradA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:338 msgid "TelephoneRowA:" -msgstr "" +msgstr "TlfradA:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 msgid "TelephoneRowB" -msgstr "" +msgstr "TlfradB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:357 msgid "TelephoneRowB:" -msgstr "" +msgstr "TlfradB:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:366 msgid "TelephoneRowC" -msgstr "" +msgstr "TlfradC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:376 msgid "TelephoneRowC:" -msgstr "" +msgstr "TlfradC:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:385 msgid "TelephoneRowD" -msgstr "" +msgstr "TlfradD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:395 msgid "TelephoneRowD:" -msgstr "" +msgstr "TlfradD:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:404 msgid "TelephoneRowE" -msgstr "" +msgstr "TlfradE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:414 msgid "TelephoneRowE:" -msgstr "" +msgstr "TlfradE:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:423 msgid "TelephoneRowF" -msgstr "" +msgstr "TlfradF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:433 msgid "TelephoneRowF:" -msgstr "" +msgstr "TlfradF:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:442 msgid "InternetRowA" -msgstr "" +msgstr "InternettRadA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:453 msgid "InternetRowA:" -msgstr "" +msgstr "InternettRadA:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:462 msgid "InternetRowB" -msgstr "" +msgstr "InternettRadB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 msgid "InternetRowB:" -msgstr "" +msgstr "InternettRadB:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:481 msgid "InternetRowC" -msgstr "" +msgstr "InternettRadC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:491 msgid "InternetRowC:" -msgstr "" +msgstr "InternettRadC:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:500 msgid "InternetRowD" -msgstr "" +msgstr "InternettRadD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:510 msgid "InternetRowD:" -msgstr "" +msgstr "InternettRadD:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:519 msgid "InternetRowE" -msgstr "" +msgstr "InternettRadE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 msgid "InternetRowE:" -msgstr "" +msgstr "InternettRadE:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:538 msgid "InternetRowF" -msgstr "" +msgstr "InternettRadF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:548 msgid "InternetRowF:" -msgstr "" +msgstr "InternettRadF:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:557 msgid "BankRowA" -msgstr "" +msgstr "BankRadA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:568 msgid "BankRowA:" -msgstr "" +msgstr "BankRadA:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:577 msgid "BankRowB" -msgstr "" +msgstr "BankRadB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:587 msgid "BankRowB:" -msgstr "" +msgstr "BankRadB:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:596 msgid "BankRowC" -msgstr "" +msgstr "BankRadC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:606 msgid "BankRowC:" -msgstr "" +msgstr "BankRadC:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:615 msgid "BankRowD" -msgstr "" +msgstr "BankRadD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:625 msgid "BankRowD:" -msgstr "" +msgstr "BankRadD:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 msgid "BankRowE" -msgstr "" +msgstr "BankRadE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:644 msgid "BankRowE:" -msgstr "" +msgstr "BankRadE:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:653 msgid "BankRowF" -msgstr "" +msgstr "BankRadF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:663 msgid "BankRowF:" -msgstr "" +msgstr "BankRadF:" #: lib/layouts/heb-article.layout:68 msgid "Claim #." @@ -8320,15 +8246,15 @@ msgstr "(MER)" #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90 msgid "FADE IN:" -msgstr "" +msgstr "LYS OPP:" #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109 msgid "INT." -msgstr "" +msgstr "INV." #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123 msgid "EXT." -msgstr "" +msgstr "UTV." #: lib/layouts/hollywood.layout:185 msgid "Continuing" @@ -8344,30 +8270,29 @@ msgstr "Overgang" #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245 msgid "TITLE OVER:" -msgstr "" +msgstr "TITTEL OVER:" #: lib/layouts/hollywood.layout:249 msgid "INTERCUT" -msgstr "" +msgstr "KRYSSKLIPP" #: lib/layouts/hollywood.layout:260 msgid "INTERCUT WITH:" -msgstr "" +msgstr "KRYSSKLIPP MED:" #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275 msgid "FADE OUT" -msgstr "" +msgstr "LYS UT" #: lib/layouts/hollywood.layout:293 msgid "Scene" -msgstr "" +msgstr "Scene" #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:72 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:73 #: lib/layouts/ijmpd.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:85 -#, fuzzy msgid "Catchline" -msgstr "matte linje" +msgstr "Slagord" #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:130 msgid "History" @@ -8381,7 +8306,7 @@ msgstr "Revidert" #: lib/layouts/ijmpc.layout:218 msgid "Classification Codes" -msgstr "" +msgstr "Klassifiseringskoder" #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:228 #: lib/layouts/aguplus.inc:217 @@ -8397,12 +8322,10 @@ msgid "Refcite" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:249 -#, fuzzy msgid "Cite reference" -msgstr "all siterte referanser" +msgstr "Sitert litteratur" #: lib/layouts/ijmpc.layout:259 lib/layouts/ijmpd.layout:262 -#, fuzzy msgid "ItemList" msgstr "Punktliste" @@ -8466,7 +8389,7 @@ msgstr "Konjektur \\theconjecture." #: lib/layouts/ijmpc.layout:421 lib/layouts/ijmpd.layout:445 msgid "Appendix \\Alph{appendix}." -msgstr "" +msgstr "Appendix \\Alph{appendix}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:182 #, fuzzy @@ -8478,18 +8401,16 @@ msgid "Review" msgstr "Endringssporing" #: lib/layouts/iopart.layout:83 -#, fuzzy msgid "Topical" -msgstr "Sak" +msgstr "Saklig" #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: lib/layouts/iopart.layout:101 -#, fuzzy msgid "Paper" -msgstr "Ark id:" +msgstr "Tidsskrift" #: lib/layouts/iopart.layout:107 #, fuzzy @@ -8507,7 +8428,7 @@ msgstr "PACS" #: lib/layouts/iopart.layout:221 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" -msgstr "" +msgstr "\"Physics and Astronomy\" klassifiseringssystemnr:" #: lib/layouts/iopart.layout:225 msgid "MSC" @@ -8515,24 +8436,23 @@ msgstr "MSC" #: lib/layouts/iopart.layout:228 msgid "Mathematics Subject Classification number:" -msgstr "" +msgstr "Matematikksubjektklassifikasjonsnr:" #: lib/layouts/iopart.layout:232 msgid "submitto" -msgstr "" +msgstr "sendt til" #: lib/layouts/iopart.layout:235 msgid "submit to paper:" -msgstr "" +msgstr "sendt til tidsskrift:" #: lib/layouts/iopart.layout:261 msgid "Bibliography (plain)" msgstr "Bibliografi (vanlig)" #: lib/layouts/iopart.layout:285 -#, fuzzy msgid "Bibliography heading" -msgstr "Referanseliste" +msgstr "Overskrift bibliografi" #: lib/layouts/isprs.layout:38 msgid "ABSTRACT:" @@ -8544,7 +8464,7 @@ msgstr "NØKKELORD:" #: lib/layouts/isprs.layout:128 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "Kommisjon" #: lib/layouts/isprs.layout:218 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" @@ -8552,15 +8472,15 @@ msgstr "TAKK TIL" #: lib/layouts/kluwer.layout:198 msgid "AddressForOffprints" -msgstr "" +msgstr "Adresse for ekstrakopier" #: lib/layouts/kluwer.layout:206 msgid "Address for Offprints:" -msgstr "" +msgstr "Adresse for ekstrakopier:" #: lib/layouts/kluwer.layout:216 msgid "RunningTitle" -msgstr "" +msgstr "Løpetittel" #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163 #: lib/layouts/svjour.inc:150 @@ -8569,34 +8489,30 @@ msgstr "Løpende overskrift:" #: lib/layouts/kluwer.layout:238 msgid "RunningAuthor" -msgstr "" +msgstr "Løpende forfatter" #: lib/layouts/kluwer.layout:245 msgid "Running author:" -msgstr "" +msgstr "Løpende forfatter:" #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316 -#, fuzzy msgid "NoTelephone" -msgstr "Telefon" +msgstr "IkkeTlf" #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372 #: lib/layouts/lettre.layout:380 -#, fuzzy msgid "NoFax" -msgstr "Fax" +msgstr "IkkeFax" #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187 #: lib/layouts/lettre.layout:194 -#, fuzzy msgid "NoPlace" -msgstr "Sted" +msgstr "IkkeSted" #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236 #: lib/layouts/lettre.layout:244 -#, fuzzy msgid "NoDate" -msgstr "Dato" +msgstr "IkkeDato" #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649 msgid "Post Scriptum" @@ -8604,12 +8520,11 @@ msgstr "Post Scriptum" #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515 msgid "EndOfMessage" -msgstr "" +msgstr "Meldingsslutt" #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535 -#, fuzzy msgid "EndOfFile" -msgstr "Lysark" +msgstr "Slutt på fila" #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214 @@ -8617,9 +8532,8 @@ msgstr "Lysark" #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373 #: lib/layouts/lettre.layout:399 -#, fuzzy msgid "Headings" -msgstr "overskrifter" +msgstr "Overskrifter" #: lib/layouts/lettre.layout:169 msgid "City:" @@ -8634,9 +8548,8 @@ msgid "Tel:" msgstr "Tlf:" #: lib/layouts/lettre.layout:324 -#, fuzzy msgid "NoTel" -msgstr "Ingen" +msgstr "IkkeTlf" #: lib/layouts/lettre.layout:355 msgid "Fax:" @@ -8649,12 +8562,11 @@ msgstr "Avslutninger" #: lib/layouts/lettre.layout:525 msgid "EndOfMessage." -msgstr "" +msgstr "Melding slutt" #: lib/layouts/lettre.layout:537 -#, fuzzy msgid "EndOfFile." -msgstr "Lysark" +msgstr "Slutt på fila." #: lib/layouts/lettre.layout:657 msgid "P.S.:" @@ -8675,7 +8587,7 @@ msgstr "Løpende LaTeX-tittel" #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34 msgid "TOC Title" -msgstr "" +msgstr "Tittel innholdsfortegnelse" #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38 msgid "TOC title:" @@ -8683,15 +8595,15 @@ msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:" #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164 msgid "Author Running" -msgstr "" +msgstr "Løpende forfatter" #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168 msgid "Author Running:" -msgstr "" +msgstr "Løpende forfatter:" #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41 msgid "TOC Author" -msgstr "" +msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen" #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45 msgid "TOC Author:" @@ -8759,11 +8671,11 @@ msgstr "Kapittel*" #: lib/layouts/memoir.layout:100 msgid "Chapterprecis" -msgstr "" +msgstr "Kapittelsammendrag" #: lib/layouts/memoir.layout:120 msgid "Epigraph" -msgstr "" +msgstr "Kapittelmotto" #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177 msgid "Maintext" @@ -8779,7 +8691,7 @@ msgstr "Dikt-tittel*" #: lib/layouts/memoir.layout:176 msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Figurforklaring" #: lib/layouts/moderncv.layout:66 msgid "Entry" @@ -8791,19 +8703,19 @@ msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:98 msgid "ListItem" -msgstr "" +msgstr "Listepunkt" #: lib/layouts/moderncv.layout:101 msgid "List Item:" -msgstr "" +msgstr "Listepunkt:" #: lib/layouts/moderncv.layout:104 msgid "DoubleItem" -msgstr "" +msgstr "Dobbeltpunkt" #: lib/layouts/moderncv.layout:107 msgid "Double Item:" -msgstr "" +msgstr "Dobbeltpunkt:" #: lib/layouts/moderncv.layout:110 msgid "Space" @@ -8814,19 +8726,16 @@ msgid "Space:" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:122 -#, fuzzy msgid "Computer" -msgstr "Ytre" +msgstr "Datamaskin" #: lib/layouts/moderncv.layout:125 -#, fuzzy msgid "Computer:" -msgstr "&Ytre:" +msgstr "Datamaskin:" #: lib/layouts/moderncv.layout:128 -#, fuzzy msgid "EmptySection" -msgstr "Seksjon" +msgstr "Tomseksjon" #: lib/layouts/moderncv.layout:137 msgid "Empty Section" @@ -8861,7 +8770,7 @@ msgstr " " #: lib/layouts/powerdot.layout:145 msgid "EndSlide" -msgstr "" +msgstr "Lysark slutt" #: lib/layouts/powerdot.layout:159 msgid "~=~" @@ -8869,15 +8778,15 @@ msgstr "~=~" #: lib/layouts/powerdot.layout:172 msgid "WideSlide" -msgstr "" +msgstr "Bredt lysark" #: lib/layouts/powerdot.layout:184 msgid "EmptySlide" -msgstr "" +msgstr "Tomt lysark" #: lib/layouts/powerdot.layout:188 msgid "Empty slide:" -msgstr "" +msgstr "Tomt lysark:" #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9 msgid "\\arabic{section}" @@ -8885,11 +8794,11 @@ msgstr "\\arabic{section}" #: lib/layouts/powerdot.layout:261 msgid "ItemizeType1" -msgstr "" +msgstr "PunktlisteType1" #: lib/layouts/powerdot.layout:287 msgid "EnumerateType1" -msgstr "" +msgstr "NummereringType1" #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46 msgid "List of Algorithms" @@ -8917,11 +8826,11 @@ msgstr "Ingredienser:" #: lib/layouts/revtex4.layout:113 msgid "Preprint" -msgstr "" +msgstr "Fortrykk" #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177 msgid "AltAffiliation" -msgstr "" +msgstr "AltTilknytning" #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171 msgid "Thanks:" @@ -8937,13 +8846,13 @@ msgstr "takk til" #: lib/layouts/revtex4.layout:258 msgid "PACS number:" -msgstr "" +msgstr "PACS nr:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6 #: lib/layouts/enumitem.module:75 msgid "Labeling" -msgstr "" +msgstr "Etikettering" #: lib/layouts/scrlettr.layout:50 msgid "L" @@ -8955,7 +8864,7 @@ msgstr "O" #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138 msgid "Encl" -msgstr "" +msgstr "Vedlagt" #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235 msgid "Place:" @@ -8963,11 +8872,11 @@ msgstr "Sted:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255 msgid "Specialmail" -msgstr "" +msgstr "Spesialpost" #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259 msgid "Specialmail:" -msgstr "" +msgstr "Spesialpost:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275 msgid "Title:" @@ -8979,7 +8888,7 @@ msgstr "Deres ref." #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304 msgid "Yourmail" -msgstr "" +msgstr "Deres adresse" #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308 msgid "Your letter of:" @@ -9042,14 +8951,12 @@ msgid "Logo:" msgstr "Logo:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 -#, fuzzy msgid "EndLetter" -msgstr "Brev" +msgstr "Brevslutt" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349 -#, fuzzy msgid "End of letter" -msgstr "Punktum som avslutter setning|s" +msgstr "Avslutning på brev" #: lib/layouts/seminar.layout:24 msgid "LandscapeSlide" @@ -9072,17 +8979,16 @@ msgid "Slide*" msgstr "Lysark*" #: lib/layouts/seminar.layout:52 -#, fuzzy msgid "EndOfSlide" -msgstr "Lysark" +msgstr "Lysarkslutt" #: lib/layouts/seminar.layout:57 msgid "SlideHeading" -msgstr "" +msgstr "Lysark overskrift" #: lib/layouts/seminar.layout:64 msgid "SlideSubHeading" -msgstr "" +msgstr "Lysark mindre overskrift" #: lib/layouts/seminar.layout:70 msgid "ListOfSlides" @@ -9094,21 +9000,19 @@ msgstr "[Liste over lysark]" #: lib/layouts/seminar.layout:81 msgid "SlideContents" -msgstr "" +msgstr "Lysark innhold" #: lib/layouts/seminar.layout:84 -#, fuzzy msgid "[Slide Contents]" -msgstr "Innhold" +msgstr "[Lysark innhold]" #: lib/layouts/seminar.layout:87 msgid "ProgressContents" -msgstr "" +msgstr "Progresjonsinnhold" #: lib/layouts/seminar.layout:90 -#, fuzzy msgid "[Progress Contents]" -msgstr "Innhold" +msgstr "[Progresjonsinnhold]" #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114 @@ -9150,14 +9054,12 @@ msgid "Copyright year:" msgstr "Opphavsrett år:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93 -#, fuzzy msgid "Copyrightdata" -msgstr "Opphavsrett" +msgstr "Opphavsrettsdata" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96 -#, fuzzy msgid "Copyright data:" -msgstr "Copyright:" +msgstr "Opphavsrett data:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139 msgid "Terms" @@ -9177,15 +9079,15 @@ msgstr "MMMMM" #: lib/layouts/slides.layout:105 msgid "New Slide:" -msgstr "" +msgstr "Nytt lysark:" #: lib/layouts/slides.layout:127 msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "Overligger" #: lib/layouts/slides.layout:142 msgid "New Overlay:" -msgstr "" +msgstr "Ny overligger:" #: lib/layouts/slides.layout:182 msgid "New Note:" @@ -9193,23 +9095,23 @@ msgstr "Ny merknad:" #: lib/layouts/slides.layout:207 msgid "InvisibleText" -msgstr "" +msgstr "Usynlig tekst" #: lib/layouts/slides.layout:214 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:231 msgid "VisibleText" -msgstr "" +msgstr "Synlig tekst" #: lib/layouts/slides.layout:238 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:55 msgid "Authorinfo" -msgstr "" +msgstr "Forfatterinfo" #: lib/layouts/spie.layout:67 msgid "Authorinfo:" @@ -9225,47 +9127,43 @@ msgstr "TAKK TIL" #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/svglobal3.layout:80 msgid "Subclass" -msgstr "" +msgstr "Underklasse" #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81 -#, fuzzy msgid "Petit" -msgstr "Dikt-tittel" +msgstr "Petit" #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171 msgid "Front Matter" -msgstr "" +msgstr "Frontmateriale" #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187 msgid "--- Front Matter ---" -msgstr "" +msgstr "--- Frontmateriale ---" #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196 -#, fuzzy msgid "Main Matter" -msgstr "Matte, matrise" +msgstr "Hovedmateriale" #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200 msgid "--- Main Matter ---" -msgstr "" +msgstr "--- Hovedmateriale ---" #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203 msgid "Back Matter" -msgstr "" +msgstr "Sluttmateriale" #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207 msgid "--- Back Matter ---" -msgstr "" +msgstr "--- Sluttmateriale ---" #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119 -#, fuzzy msgid "Preface" -msgstr "Sted" +msgstr "Forord" #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svmult.layout:128 -#, fuzzy msgid "Preface:" -msgstr "Sted:" +msgstr "Forord:" #: lib/layouts/svmono.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:100 msgid "Proof(QED)" @@ -9273,7 +9171,7 @@ msgstr "Bevis(QED)" #: lib/layouts/svmono.layout:123 lib/layouts/svmult.layout:109 msgid "Proof(smartQED)" -msgstr "" +msgstr "Bevis(smartQED)" #: lib/layouts/svmult.layout:24 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:" @@ -9289,11 +9187,11 @@ msgstr "Institutt og e-post:" #: lib/layouts/svmult.layout:63 msgid "MiniTOC" -msgstr "" +msgstr "Mini-innholdsfortegnelse" #: lib/layouts/svmult.layout:68 msgid "TOC depth (provide a number):" -msgstr "" +msgstr "Dybde for innholdsfortegnelse (oppgi et tall):" #: lib/layouts/svmult.layout:74 msgid "List of Abbreviations & Symbols" @@ -9320,14 +9218,12 @@ msgid "Institute #" msgstr "Institutt #" #: lib/layouts/tufte-book.layout:124 -#, fuzzy msgid "Sidenote" -msgstr "note" +msgstr "Sidemerknad" #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 -#, fuzzy msgid "sidenote" -msgstr "note" +msgstr "sidemerknad" #: lib/layouts/tufte-book.layout:143 msgid "Marginnote" @@ -9339,21 +9235,19 @@ msgstr "margnotis" #: lib/layouts/tufte-book.layout:156 msgid "NewThought" -msgstr "" +msgstr "Ny tanke" #: lib/layouts/tufte-book.layout:160 msgid "new thought" msgstr "ny tanke" #: lib/layouts/tufte-book.layout:170 -#, fuzzy msgid "AllCaps" -msgstr "Kapiteler" +msgstr "Store bokstaver" #: lib/layouts/tufte-book.layout:173 -#, fuzzy msgid "allcaps" -msgstr "" +msgstr "store bokstaver" #: lib/layouts/tufte-book.layout:183 msgid "SmallCaps" @@ -9381,7 +9275,7 @@ msgstr "e-post:" #: lib/layouts/aapaper.inc:114 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" -msgstr "" +msgstr "Synonymordbok ikke støttet i nyere A&A:" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 @@ -9396,7 +9290,7 @@ msgstr "Fnavn" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" -msgstr "" +msgstr "Ordrett" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 @@ -9410,12 +9304,11 @@ msgstr "Forkortelse" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 msgid "Citation-number" -msgstr "" +msgstr "Litteraturnr" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148 -#, fuzzy msgid "Volume" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Volum" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159 msgid "Day" @@ -9431,15 +9324,15 @@ msgstr "År" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 msgid "Issue-number" -msgstr "" +msgstr "Utgivingsnr" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 msgid "Issue-day" -msgstr "" +msgstr "Utgivingsdag" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 msgid "Issue-months" -msgstr "" +msgstr "Utgivingsmåned" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86 msgid "Subsubparagraph" @@ -9451,43 +9344,43 @@ msgstr "Hode" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 msgid "-- Header --" -msgstr "" +msgstr "-- Topptekst --" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 msgid "Special-section" -msgstr "" +msgstr "Spesialseksjon" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 msgid "Special-section:" -msgstr "" +msgstr "Spesialseksjon:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 msgid "AGU-journal" -msgstr "" +msgstr "AGU-tidsskrift" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 msgid "AGU-journal:" -msgstr "" +msgstr "AGU-tidsskrift:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 msgid "Citation-number:" -msgstr "" +msgstr "Litteraturnr:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" -msgstr "" +msgstr "AGU-volum" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 msgid "AGU-volume:" -msgstr "" +msgstr "AGU-volum:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" -msgstr "" +msgstr "AGU-utgave" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 msgid "AGU-issue:" -msgstr "" +msgstr "AGU-utgave:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 msgid "Copyright:" @@ -9495,39 +9388,39 @@ msgstr "Copyright:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 msgid "Index-terms" -msgstr "" +msgstr "Registerord" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 msgid "Index-terms..." -msgstr "" +msgstr "Registerord..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 msgid "Index-term" -msgstr "" +msgstr "Registerord" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 msgid "Index-term:" -msgstr "" +msgstr "Registerord:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 msgid "Cross-term" -msgstr "" +msgstr "Kryssreferanse" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 msgid "Cross-term:" -msgstr "" +msgstr "Kryssreferanse:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 msgid "Supplementary" -msgstr "" +msgstr "Tillegg" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 msgid "Supplementary..." -msgstr "" +msgstr "Tillegg..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 msgid "Supp-note" -msgstr "" +msgstr "Tilleggsmerknad" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 msgid "Sup-mat-note:" @@ -9555,15 +9448,15 @@ msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 msgid "Runhead" -msgstr "" +msgstr "Topptekst" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 msgid "Runhead:" -msgstr "" +msgstr "Topptekst:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 msgid "Published-online:" -msgstr "" +msgstr "Nettpublikasjon:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:87 msgid "Citation" @@ -9571,23 +9464,23 @@ msgstr "Litteraturreferanse" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266 msgid "Citation:" -msgstr "" +msgstr "Litteraturreferanse:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 msgid "Posting-order" -msgstr "" +msgstr "Postrekkefølge" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 msgid "Posting-order:" -msgstr "" +msgstr "Postrekkefølge:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 msgid "AGU-pages" -msgstr "" +msgstr "AGU-sider" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 msgid "AGU-pages:" -msgstr "" +msgstr "AGU-sider:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 msgid "Words" @@ -9627,22 +9520,19 @@ msgstr "ISSN" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 msgid "CODEN" -msgstr "" +msgstr "CODEN" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346 -#, fuzzy msgid "SS-Code" -msgstr "Kode" +msgstr "SS-Kode" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357 -#, fuzzy msgid "SS-Title" -msgstr "Tittel" +msgstr "SS-Tittel" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369 -#, fuzzy msgid "CCC-Code" -msgstr "Kode" +msgstr "CCC-Kode" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60 @@ -9654,9 +9544,8 @@ msgid "Dscr" msgstr "Beskr" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417 -#, fuzzy msgid "Orgdiv" -msgstr "div" +msgstr "Orgdiv" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 msgid "Orgname" @@ -9681,11 +9570,11 @@ msgstr "Avsnitt*" #: lib/layouts/aguplus.inc:135 msgid "CCC" -msgstr "" +msgstr "CCC" #: lib/layouts/aguplus.inc:139 msgid "CCC code:" -msgstr "" +msgstr "CCC kode:" #: lib/layouts/aguplus.inc:148 msgid "PaperId" @@ -9693,7 +9582,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:152 msgid "Paper Id:" -msgstr "Ark id:" +msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:156 msgid "AuthorAddr" @@ -9705,19 +9594,19 @@ msgstr "Forfatteradresse:" #: lib/layouts/aguplus.inc:164 msgid "SlugComment" -msgstr "" +msgstr "SlugKommentar" #: lib/layouts/aguplus.inc:168 msgid "Slug Comment:" -msgstr "" +msgstr "SlugKommentar:" #: lib/layouts/aguplus.inc:184 msgid "Plate" -msgstr "" +msgstr "Plate" #: lib/layouts/aguplus.inc:195 msgid "Planotable" -msgstr "" +msgstr "Planotabell" #: lib/layouts/aguplus.inc:207 msgid "Table Caption" @@ -9741,11 +9630,11 @@ msgstr "Nøkkelord og fraser:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 msgid "Dedicatory" -msgstr "" +msgstr "Dedisering" #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120 msgid "Dedication:" -msgstr "Dediserting:" +msgstr "Dedisering:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 msgid "Translator" @@ -9768,25 +9657,24 @@ msgid "KeyCombo" msgstr "Tastekombinasjon" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 -#, fuzzy msgid "KeyCap" -msgstr "Cap" +msgstr "Tastaturknapp" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 msgid "GuiMenu" -msgstr "" +msgstr "GuiMeny" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 msgid "GuiMenuItem" -msgstr "" +msgstr "GuiMenyValg" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 msgid "GuiButton" -msgstr "" +msgstr "GuiKnapp" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 msgid "MenuChoice" -msgstr "" +msgstr "Menyvalg" #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31 msgid "SGML" @@ -9823,7 +9711,7 @@ msgstr "Fornavn" #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11 #: lib/layouts/sweave.module:48 msgid "Scrap" -msgstr "" +msgstr "Utklipp" #: lib/layouts/numreport.inc:12 msgid "\\arabic{chapter}" @@ -9931,16 +9819,15 @@ msgstr "UDEFINERT" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9 msgid "pp." -msgstr "" +msgstr "ff." #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10 -#, fuzzy msgid "ed." -msgstr "rød" +msgstr "red." #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11 msgid "vol." -msgstr "" +msgstr "vol." #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12 msgid "no." @@ -9955,7 +9842,6 @@ msgid "\\Roman{part}" msgstr "\\Roman{part}" #: lib/layouts/stdcounters.inc:10 -#, fuzzy msgid "Part \\Roman{part}" msgstr "Del \\Roman{part}" @@ -9969,9 +9855,8 @@ msgid "Section ##" msgstr "Seksjon ##" #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39 -#, fuzzy msgid "Paragraph ##" -msgstr "Avsnitt" +msgstr "Avsnitt ##" #: lib/layouts/stdcounters.inc:43 msgid "\\arabic{enumi}." @@ -10056,15 +9941,15 @@ msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:195 msgid "Corr Author:" -msgstr "" +msgstr "Korresponderende forfatter:" #: lib/layouts/svjour.inc:199 msgid "Offprints" -msgstr "" +msgstr "Ekstrakopier" #: lib/layouts/svjour.inc:203 msgid "Offprints:" -msgstr "" +msgstr "Ekstrakopier:" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 msgid "Fact \\thefact." @@ -10178,74 +10063,70 @@ msgstr "Braille" msgid "" "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx " "in examples." -msgstr "" -"Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet " -"Braille.lyx" +msgstr "Definerer et miljø for å sette blindeskrift. For mer informasjon, se eksempelet Braille.lyx" #: lib/layouts/braille.module:22 msgid "Braille (default)" -msgstr "Braille (standard)" +msgstr "Blindeskrift (standard)" #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59 msgid "Braille:" -msgstr "Braille:" +msgstr "Blindeskrift:" #: lib/layouts/braille.module:45 msgid "Braille (textsize)" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift (tekststørrelse)" #: lib/layouts/braille.module:68 msgid "Braille (dots on)" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift (med prikker)" #: lib/layouts/braille.module:83 msgid "Braille_dots_on" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift_med_prikker" #: lib/layouts/braille.module:92 msgid "Braille (dots off)" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift (uten prikker)" #: lib/layouts/braille.module:107 msgid "Braille_dots_off" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift_uten_prikker" #: lib/layouts/braille.module:116 msgid "Braille (mirror on)" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift (speil på)" #: lib/layouts/braille.module:131 msgid "Braille_mirror_on" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift_speil_på" #: lib/layouts/braille.module:140 msgid "Braille (mirror off)" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift (speil av)" #: lib/layouts/braille.module:155 msgid "Braille_mirror_off" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift_speil_av" #: lib/layouts/braille.module:163 -#, fuzzy msgid "Braillebox" -msgstr "parallel" +msgstr "Blindeskriftramme" #: lib/layouts/braille.module:167 -#, fuzzy msgid "Braille box" -msgstr "parallel" +msgstr "Blindeskriftramme" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 msgid "Custom Header/Footerlines" -msgstr "" +msgstr "Tilpassede topp/bunntekster" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7 msgid "" "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this " "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> " "Page Layout to 'fancy'!" -msgstr "" +msgstr "Legger til miljøer for å definere topp/bunntekster. NB! For å bruke dette, må du sette Dokument->Innstillinger->Sidestil->Topptekst til avansert(fancy)!" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29 msgid "Center Header" @@ -10289,7 +10170,7 @@ msgstr "sluttnote" #: lib/layouts/enumitem.module:2 msgid "Customisable Lists (enumitem)" -msgstr "" +msgstr "Tilpassa lister (enumitem)" #: lib/layouts/enumitem.module:8 msgid "" @@ -10297,6 +10178,9 @@ msgid "" "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/" "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX." msgstr "" +"Styre stilen for nummerering, punktliste, beskrivelse og liste/etikettering\n" +"med et frivillig argument. Se http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/\n" +"enumitem/enumitem.pdf og eksempelfilen som følger med LyX." #: lib/layouts/enumitem.module:95 msgid "Enumerate-Resume" @@ -10328,7 +10212,7 @@ msgstr "Nullstiller figurnr ved seksjonsstart, og tar med seksjonsnummeret som i #: lib/layouts/fix-cm.module:2 msgid "Fix cm" -msgstr "" +msgstr "Fiks cm" #: lib/layouts/fix-cm.module:8 msgid "" @@ -10336,11 +10220,13 @@ msgid "" "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-" "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" msgstr "" +"Fiks-cm forbedrer utseende på skriften \"Computer Modern\" og gjør dem\n" +"tilgjengelig i alle størrelser. For detaljer, se dokumentasjonen for\n" +"fix-cm.sty pakken: http://tug.org/texm-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" #: lib/layouts/fixltx2e.module:2 -#, fuzzy msgid "Fix LaTeX" -msgstr "LaTeX" +msgstr "Fiks LaTeX" #: lib/layouts/fixltx2e.module:9 msgid "" @@ -10349,7 +10235,7 @@ msgid "" "compatibility. If you use this module your typeset document may look " "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e " "may provide more bugfixes in future versions." -msgstr "" +msgstr "Bruker pakka fixltx2e som retter en del feil i LaTeX. Rettingene er ikke med i LaTeX på grunn av bakoverkompatibilitet. Hvis du bruker dette, kan dokumentet bli seende anderledes ut med fremtidige versjoner av LaTeX, fordi det kan komme fler rettinger i fremtiden." #: lib/layouts/foottoend.module:2 msgid "Foot to End" @@ -10378,22 +10264,21 @@ msgstr "" #: lib/layouts/initials.module:2 msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Forbokstaver" #: lib/layouts/initials.module:6 msgid "" "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic " "font styles like Fractur or the Calligraphic one." -msgstr "" +msgstr "Definerer tekststiler for forbokstaver. Gjør første bokstav stor i avsnittet. Tips: Prøv artige skrifter som fraktur eller kalligrafisk." #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5 msgid "charstyles" msgstr "tekststiler" #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12 -#, fuzzy msgid "Initial" -msgstr "Kursiv" +msgstr "Forbokstav" #: lib/layouts/lilypond.module:2 msgid "LilyPond Book" @@ -10403,7 +10288,7 @@ msgstr "LilyPond Bok" msgid "" "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will " "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file." -msgstr "" +msgstr "Denne modulen gir mulighet for å legge inn LilyPond-kodet musikk direkte i LyX. Se lilypond.lyx for et eksempel." #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14 #: lib/external_templates:251 @@ -10449,9 +10334,8 @@ msgid "Subexample:" msgstr "Deleksempel:" #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67 -#, fuzzy msgid "Glosse" -msgstr "Lukk" +msgstr "Glose" #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96 msgid "Tri-Glosse" @@ -10474,14 +10358,12 @@ msgid "concept" msgstr "konsept" #: lib/layouts/linguistics.module:152 -#, fuzzy msgid "Meaning" -msgstr "Åpning" +msgstr "Betydning" #: lib/layouts/linguistics.module:154 -#, fuzzy msgid "meaning" -msgstr "Åpning" +msgstr "betydning" #: lib/layouts/linguistics.module:168 msgid "Tableau" @@ -10541,12 +10423,11 @@ msgstr "Noweb" #: lib/layouts/noweb.module:5 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." -msgstr "" +msgstr "Tillater å bruke Noweb som verktør for \"literate programming\"." #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6 -#, fuzzy msgid "literate" -msgstr "LaTeX kildekode" +msgstr "literate" #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29 #: lib/configure.py:551 @@ -10558,34 +10439,32 @@ msgid "" "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool " "via Sweave package. See sweave.lyx in examples." msgstr "" +"Lar deg bruke statistikkspråket S/R som et verktøy for \"literate programming \"\n" +"via Sweave-pakken. Se eksempelfilen sweave.lyx." #: lib/layouts/sweave.module:28 msgid "Chunk" -msgstr "" +msgstr "Blokk" #: lib/layouts/sweave.module:52 -#, fuzzy msgid "Sweave Options" -msgstr "LaTeX-opsjoner" +msgstr "Sweave-opsjoner" #: lib/layouts/sweave.module:53 -#, fuzzy msgid "Sweave opts" -msgstr "Skrifter på skjermen" +msgstr "Sweave-opsjoner" #: lib/layouts/sweave.module:74 -#, fuzzy msgid "S/R expression" -msgstr "Regul&ært uttrykk" +msgstr "S/R-uttrykk" #: lib/layouts/sweave.module:75 -#, fuzzy msgid "S/R expr" -msgstr "exp" +msgstr "S/R-uttr" #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97 msgid "Sweave Input File" -msgstr "" +msgstr "Sweave inndatafil" #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 msgid "Number Tables by Section" @@ -10612,6 +10491,13 @@ msgid "" "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " "Sections'/'within Chapters' modules, respectively." msgstr "" +"Definerer miljøer for teoremer og beviser som bruker AMS-maskineriet. \n" +"Både nummererte og unummererte varianter er tilgjengelige. \n" +"Hver type har sitt eget telleverk, så man får: \n" +"teorem1, teorem2, lemma1, proposisjon1, teorem3, lemma2, ... \n" +"i motsetning til: teorem1, teorem2, lemma3, proposisjon4, ...\n" +"For å få telleverk som starter på 1 i hvert kapittel eller seksjon,\n" +"bruk moduler for henholdsvis kapittelvis eller seksjonsvis nummerering." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" @@ -10872,6 +10758,11 @@ msgid "" "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " "Sections'/'within Chapters' modules, respectively." msgstr "" +"Definerer teoremmiljøer for bruk uten AMS. Til forskjell fra den vanlige teorem-modulen, har hver teoremtype eget telleverk. Vi får altså:\n" +"teorem1, teorem2, lemma1, porposisjon1, teorem3, ... heller enn:\n" +"teorem1, teorem2, lemma3, proposisjon4, teorem5, ...\n" +"For å få telleverk som starter på 1 i hvert kapittel eller hver seksjon, bruk\n" +"moduler for kapittelvis eller seksjonsvis nummerering." #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" @@ -10885,6 +10776,10 @@ msgid "" "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." msgstr "" +"Definerer noen teorem-miljøer for bruk uten AMS. Til forskjell fra den vanlige teorem-modulen, har hver sort sitt eget telleverk. Vi får altså:\n" +"teorem1, teorem2, lemma1, proposisjon1, teorem3, ... heller enn\n" +"teorem1, teorem2, lemma3, proposisjon4, teorem5, ...\n" +"Telleverkene starter på nytt for hverrt nytt kapittel." #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" @@ -10907,7 +10802,7 @@ msgstr "Navnede teoremer" msgid "" "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " "'Short Title' inset." -msgstr "" +msgstr "gjør det mulig å bruke navngitte teoremer. Navnet skrives inn i et \"kort tittel\"-objekt." #: lib/layouts/theorems-named.module:11 msgid "Named Theorem" @@ -10929,6 +10824,11 @@ msgid "" "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." msgstr "" +"Definerer noen teorem-miljøer for bruk uten AMS. Til forskjell fra den \n" +"vanlige teorem-modulen, har hver sort sitt eget telleverk. Vi får altså:\n" +"teorem1, teorem2, lemma1, proposisjon1, teorem3, ... heller enn\n" +"teorem1, teorem2, lemma3, proposisjon4, teorem5, ...\n" +"Telleverkene starter på nytt for hverrt nytt kapittel." #: lib/layouts/theorems-sec.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Section)" @@ -10992,7 +10892,7 @@ msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)" #: lib/languages:145 msgid "German (Austria)" -msgstr "Tysk, (Østerrike)" +msgstr "Tysk (Østerrike)" #: lib/languages:152 msgid "Indonesian" @@ -11100,7 +11000,7 @@ msgstr "Tysk" #: lib/languages:400 msgid "German (Switzerland)" -msgstr "Tysk, (Sveits)" +msgstr "Tysk (Sveits)" #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 @@ -11509,7 +11409,7 @@ msgstr "AMS flerlinjemiljø (multline)|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414 msgid "Inline Formula|I" -msgstr "Formel i teksten|i" +msgstr "Formel i teksten" #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299 msgid "Displayed Formula|D" @@ -11524,19 +11424,16 @@ msgid "AMS Environment|A" msgstr "AMS Miljø|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216 -#, fuzzy msgid "Number Whole Formula|N" -msgstr "Nummerert formel|N" +msgstr "Nummerer hele formelen|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217 -#, fuzzy msgid "Number This Line|u" -msgstr "Linjenummerering av/på|u" +msgstr "Nummerer denne linja|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:58 -#, fuzzy msgid "Equation Label|L" -msgstr "Gå til merke" +msgstr "Ligningsetikett" #: lib/ui/stdcontext.inc:59 msgid "Copy as Reference|R" @@ -11651,9 +11548,8 @@ msgid "Settings...|S" msgstr "Innstillinger...|I" #: lib/ui/stdcontext.inc:106 -#, fuzzy msgid "Go Back|G" -msgstr "Tilbake" +msgstr "Gå tilbake|G" #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451 msgid "Copy as Reference|C" @@ -11677,9 +11573,8 @@ msgid "Dissolve Inset|D" msgstr "Oppløs objekt|O" #: lib/ui/stdcontext.inc:152 -#, fuzzy msgid "Show Label|L" -msgstr "Gå til merke" +msgstr "Vis etikett|V" #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462 msgid "Frameless|l" @@ -11739,7 +11634,7 @@ msgstr "Fantom|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485 msgid "Horizontal Phantom|H" -msgstr "Vannrett fantom|V" +msgstr "Vannrett fantom|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486 msgid "Vertical Phantom|V" @@ -11874,9 +11769,8 @@ msgid "Verbatim (marked blanks)|b" msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b" #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518 -#, fuzzy msgid "Listing|L" -msgstr "«Listing»" +msgstr "«Listing»|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522 msgid "Edit Included File...|E" @@ -11936,7 +11830,7 @@ msgstr "Foroversøk|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113 msgid "Move Paragraph Up|o" -msgstr "Flytt avsnitt opp|o" +msgstr "Flytt avsnitt opp" #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114 msgid "Move Paragraph Down|v" @@ -11980,7 +11874,7 @@ msgstr "Bruk forrige tekststil|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116 msgid "Text Style|S" -msgstr "Tekststil|T" +msgstr "Tekststil|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118 msgid "Paragraph Settings...|P" @@ -11991,23 +11885,20 @@ msgid "Fullscreen Mode" msgstr "Fullskjerm" #: lib/ui/stdcontext.inc:328 -#, fuzzy msgid "Anything|A" -msgstr "varnothing" +msgstr "Hva som helst|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:329 msgid "Anything Non-Empty|o" -msgstr "" +msgstr "Hva som helst som ikke er tomt|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:330 -#, fuzzy msgid "Any Word|W" -msgstr "MS Word|W" +msgstr "Hvilket som helst ord|h" #: lib/ui/stdcontext.inc:331 -#, fuzzy msgid "Any Number|N" -msgstr "Nummerert" +msgstr "Hvilket som helst nummer|n" #: lib/ui/stdcontext.inc:332 msgid "User Defined|U" @@ -12053,9 +11944,8 @@ msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" msgstr "Åpen programlisting" #: lib/ui/stdcontext.inc:360 -#, fuzzy msgid "Reload|R" -msgstr "&Erstatt" +msgstr "Last på nytt|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 @@ -12064,7 +11954,7 @@ msgstr "Rediger eksternt...|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:382 msgid "Multicolumn|u" -msgstr "Multikolonne|M" +msgstr "Multikolonne|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:383 msgid "Multirow|w" @@ -12076,7 +11966,7 @@ msgstr "Topplinje|n" #: lib/ui/stdcontext.inc:386 msgid "Bottom Line|i" -msgstr "Bunnlinje|i" +msgstr "Bunnlinje|B" #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187 msgid "Left Line|L" @@ -12108,11 +11998,11 @@ msgstr "Toppjustere rad|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201 msgid "Middle|M" -msgstr "Midtjustere rad|M" +msgstr "Midtjustere rad" #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202 msgid "Bottom|B" -msgstr "Bunnjustere rad|B" +msgstr "Bunnjustere rad" #: lib/ui/stdcontext.inc:399 msgid "Append Row|A" @@ -12120,7 +12010,7 @@ msgstr "Legg til rad|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205 msgid "Delete Row|D" -msgstr "Slett rad|l" +msgstr "Slett rad" #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206 msgid "Copy Row|o" @@ -12128,7 +12018,7 @@ msgstr "Kopier rad|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:404 msgid "Append Column|p" -msgstr "Legg til kolonne|n" +msgstr "Legg til kolonne" #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210 msgid "Delete Column|e" @@ -12147,9 +12037,8 @@ msgid "File|F" msgstr "Fil|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:418 -#, fuzzy msgid "Path|P" -msgstr "Mapper" +msgstr "Stier" #: lib/ui/stdcontext.inc:419 #, fuzzy @@ -12157,34 +12046,28 @@ msgid "Class|C" msgstr "Lukk|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:421 -#, fuzzy msgid "File Revision|R" -msgstr "Revisjon" +msgstr "Filrevisjon|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:422 -#, fuzzy msgid "Tree Revision|T" -msgstr "Revisjon" +msgstr "Trerevisjon|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:423 -#, fuzzy msgid "Revision Author|A" -msgstr "Revisjonshistorie" +msgstr "Revisjonsforfatter|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:424 -#, fuzzy msgid "Revision Date|D" -msgstr "Revisjon" +msgstr "Revisjonsdato|d" #: lib/ui/stdcontext.inc:425 -#, fuzzy msgid "Revision Time|i" -msgstr "Revisjon" +msgstr "Revisjonstid|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:427 -#, fuzzy msgid "LyX Version|X" -msgstr "Versjon" +msgstr "LyX-versjon|X" #: lib/ui/stdcontext.inc:431 msgid "Document Info|D" @@ -12204,7 +12087,7 @@ msgstr "Deaktiver gren|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:452 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" -msgstr "" +msgstr "Sett inn referanse ved markøren|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:546 msgid "All Indexes|A" @@ -12212,7 +12095,7 @@ msgstr "Alle registre|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:549 msgid "Subindex|b" -msgstr "" +msgstr "Underregister" #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513 msgid "Reject Change|R" @@ -12231,9 +12114,8 @@ msgid "Move Section Down|w" msgstr "Flytt seksjonen ned|d" #: lib/ui/stdcontext.inc:590 -#, fuzzy msgid "Select Section|S" -msgstr "Utvalg|U" +msgstr "Velg avsnitt|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:598 #, fuzzy @@ -12354,12 +12236,11 @@ msgstr "Sjekk ut for endring|u" #: lib/ui/stdmenus.inc:77 msgid "Update Local Directory From Repository|d" -msgstr "" +msgstr "Oppdater lokal mappe fra lageret" #: lib/ui/stdmenus.inc:78 -#, fuzzy msgid "Revert to Repository Version|v" -msgstr "Tilbake til siste versjon|s" +msgstr "Tilbake til lagerversjon|v" #: lib/ui/stdmenus.inc:79 msgid "Undo Last Check In|U" @@ -12367,7 +12248,7 @@ msgstr "Angre siste innsjekking|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:80 msgid "Compare with Older Revision...|C" -msgstr "" +msgstr "Sammenlign med eldre revisjon..." #: lib/ui/stdmenus.inc:81 msgid "Show History...|H" @@ -12375,7 +12256,7 @@ msgstr "Vis Historie...|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:82 msgid "Use Locking Property|L" -msgstr "" +msgstr "Bruk låsing|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:91 msgid "More Formats & Options...|O" @@ -12383,7 +12264,7 @@ msgstr "Fler formater og alternativer...|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:99 msgid "Undo|U" -msgstr "Angre|A" +msgstr "Angre" #: lib/ui/stdmenus.inc:100 msgid "Redo|R" @@ -12399,7 +12280,7 @@ msgstr "Velg alt" #: lib/ui/stdmenus.inc:110 msgid "Find & Replace (Quick)...|F" -msgstr "Søk & erstatt (rask)...|S" +msgstr "Søk & erstatt (rask)..." #: lib/ui/stdmenus.inc:111 msgid "Find & Replace (Advanced)..." @@ -12466,9 +12347,8 @@ msgid "Index Settings...|x" msgstr "Registerinnstillinger..." #: lib/ui/stdmenus.inc:143 -#, fuzzy msgid "Info Settings...|n" -msgstr "Rammeinnstillinger...|B" +msgstr "Informasjonsinnstillinger...|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:144 msgid "Listings Settings...|g" @@ -12548,15 +12428,15 @@ msgstr "Bunnlinje|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:190 msgid "Top|p" -msgstr "Toppjustere rad|T" +msgstr "Toppjustere rad|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:191 msgid "Middle|i" -msgstr "Midtjustere rad|M" +msgstr "Midtjustere rad" #: lib/ui/stdmenus.inc:192 msgid "Bottom|o" -msgstr "Bunnjustere rad|B" +msgstr "Bunnjustere rad|j" #: lib/ui/stdmenus.inc:196 msgid "Left|L" @@ -12624,11 +12504,11 @@ msgstr "Standard|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:256 msgid "Display|D" -msgstr "" +msgstr "Vis|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:257 msgid "Inline|I" -msgstr "" +msgstr "I teksten|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:261 msgid "Math Normal Font|N" @@ -12639,9 +12519,8 @@ msgid "Math Calligraphic Family|C" msgstr "Matte kalligrafisk|k" #: lib/ui/stdmenus.inc:264 -#, fuzzy msgid "Math Formal Script Family|o" -msgstr "Matte fraktur|a" +msgstr "Formell matte-skrifttype" #: lib/ui/stdmenus.inc:265 msgid "Math Fraktur Family|F" @@ -12712,22 +12591,18 @@ msgid "Mathematica|a" msgstr "Mathematica|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:291 -#, fuzzy msgid "Maple, Simplify|S" msgstr "Maple, simplify|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:292 -#, fuzzy msgid "Maple, Factor|F" msgstr "Maple, factor|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:293 -#, fuzzy msgid "Maple, Evalm|E" msgstr "Maple, evalm|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:294 -#, fuzzy msgid "Maple, Evalf|v" msgstr "Maple, evalf|v" @@ -13029,7 +12904,7 @@ msgstr "Begynn appendiks her|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:504 msgid "Save in Bundled Format|F" -msgstr "" +msgstr "Lagre filene samlet|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:505 msgid "Compressed|m" @@ -13272,12 +13147,10 @@ msgid "Toggle outline" msgstr "Innhold av/på" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 -#, fuzzy msgid "Toggle math toolbar" msgstr "Verktøylinje for matte av/på" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 -#, fuzzy msgid "Toggle table toolbar" msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på" @@ -13303,7 +13176,7 @@ msgstr "Oppdater hoveddokument" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 msgid "Enable Forward/Reverse Search" -msgstr "" +msgstr "Skru på leting forover og bakover" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 msgid "View other formats" @@ -13371,7 +13244,7 @@ msgstr "Sett inn margnote" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229 msgid "Insert note" -msgstr "Sett inn note" +msgstr "Sett inn merknad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 msgid "Insert box" @@ -13459,7 +13332,7 @@ msgstr "Høyrejuster" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 msgid "Align on decimal" -msgstr "" +msgstr "Juster på desimalkomma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 msgid "Align top" @@ -13641,7 +13514,7 @@ msgstr "Forkast alle endringer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 msgid "Next note" -msgstr "Neste note" +msgstr "Neste merknad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 msgid "View Other Formats" @@ -13677,24 +13550,23 @@ msgstr "Forkast endringer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 msgid "Compare with older revision" -msgstr "" +msgstr "Sammenlign med eldre versjon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 msgid "Compare with last revision" -msgstr "" +msgstr "Sammenlign med siste versjon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 -#, fuzzy msgid "Insert Version Info" -msgstr "Sett inn margnote" +msgstr "Sett inn versjonsinformasjon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 msgid "Use SVN file locking property" -msgstr "" +msgstr "Bruk SVN fil-låsing" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 msgid "Update local directory from repository" -msgstr "" +msgstr "Oppdater lokal mappe fra lageret" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 msgid "Math Panels" @@ -14064,7 +13936,7 @@ msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 msgid "Formal Script\t\\mathscr" -msgstr "" +msgstr "Formal Script\t\\mathsc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 msgid "Normal text mode\t\\textrm" @@ -14560,7 +14432,7 @@ msgstr "neq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 msgid "in[[math relation]]" -msgstr "" +msgstr "i" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 msgid "ni" @@ -15944,11 +15816,11 @@ msgstr "intercal" #: lib/external_templates:36 msgid "GnumericSpreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Gnumeric_regneark" #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44 msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Regneark" #: lib/external_templates:39 msgid "" @@ -15958,6 +15830,11 @@ msgid "" "The gnumeric software is necessary for conversion,\n" "both for gnumeric and excel files.\n" msgstr "" +"Et regneark laget med gnumeric, openoffice eller excel.\n" +"Det settes som en lang tabell, så enhver lengde vil fungere.\n" +"Svært brede regneark er verre å få til.\n" +"Gnumeric-programvare trengs for konverteringen, uansett om\n" +"regnearket er laget i gnumeric, openoffice eller excel.\n" #: lib/external_templates:76 msgid "RasterImage" @@ -15965,7 +15842,7 @@ msgstr "RasterImage" #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "" +msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" #: lib/external_templates:84 msgid "A bitmap file.\n" @@ -15977,7 +15854,7 @@ msgstr "XFig" #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "" +msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" #: lib/external_templates:151 msgid "An Xfig figure.\n" @@ -15989,7 +15866,7 @@ msgstr "Sjakkbrett" #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "" +msgstr "Sjakk: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" #: lib/external_templates:204 msgid "" @@ -16011,6 +15888,20 @@ msgid "" "that TeX will find it, and you will need\n" "to install the skak package from CTAN.\n" msgstr "" +"Et sjakkdiagram.\n" +"Denne malen bruker XBoard for å redigere sjakkbrettet.<\n" +"Bruk 'File->Save Position' i Xboard for å lagre\n" +"det brettet du ønsker å vise.\n" +"Pass på at filnavnet ender i '.fen',\n" +"og lagre i samme mappe som LyX-dokumentet.\n" +"I XBoard, bruk 'Edit->Edit Position'\n" +"for å redigere brettet. Du vil kanskje også\n" +"ta en titt på 'Options->Test legality'.\n" +"Husk å bruke midt- og høyreklikk for å\n" +"legge inn nytt materiale på brettet.\n" +"For at dette skal virke, må du ha filen\n" +"lyxskak.sty et sted hvor TeX vil finne\n" +"den, og pakken skak fra CTAN.\n" #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258 msgid "Lilypond typeset music" @@ -16029,13 +15920,12 @@ msgstr "" ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n" #: lib/external_templates:300 -#, fuzzy msgid "PDFPages" -msgstr "Sider" +msgstr "PDFsider" #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "" +msgstr "PDF sider: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" #: lib/external_templates:303 msgid "" @@ -16049,6 +15939,15 @@ msgid "" "Read the documentation of the pdfpages package\n" "for further options and details.\n" msgstr "" +"Innkluderer PDF-dokumenter, ved hjelp av pakken 'pdfpages'.\n" +"For å ta med flere sider, bruk 'pages'-opsjonen, \n" +"som må legges inn i 'Options'.\n" +"Eksempler:\n" +"* pages={x-y} (for en serie med sider fra x til y)\n" +"* pages={x,y,z} (for sidene x, y og z)\n" +"* pages=- (for å ta med alle sidene)\n" +"Les dokumentasjonen for pakken 'pdfpages' for\n" +"flere opsjoner og detaljer.\n" #: lib/external_templates:343 msgid "" @@ -16068,7 +15967,7 @@ msgstr "" #: lib/external_templates:375 msgid "Dia diagram.\n" -msgstr "" +msgstr "Dia diagram.\n" #: lib/configure.py:489 msgid "Tgif" @@ -16138,21 +16037,19 @@ msgstr "XPM" #: lib/configure.py:542 msgid "Plain text (chess output)" -msgstr "" +msgstr "Ren tekst (sjakkbrett)" #: lib/configure.py:543 -#, fuzzy msgid "Plain text (image)" -msgstr "Ren tekst" +msgstr "Ren tekst (bilde)" #: lib/configure.py:544 msgid "Plain text (Xfig output)" -msgstr "" +msgstr "Ren tekst (Xfig)" #: lib/configure.py:545 -#, fuzzy msgid "date (output)" -msgstr "Tilpass utskrift" +msgstr "dato" #: lib/configure.py:546 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42 msgid "DocBook" @@ -16240,15 +16137,15 @@ msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer" #: lib/configure.py:565 msgid "Gnumeric spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Gnumeric regneark" #: lib/configure.py:566 msgid "Excel spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Excel regneark" #: lib/configure.py:567 msgid "OpenOffice spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice regneark" #: lib/configure.py:570 lib/configure.py:572 msgid "LyXHTML" @@ -16339,9 +16236,8 @@ msgid "HTML|H" msgstr "HTML|H" #: lib/configure.py:606 -#, fuzzy msgid "Noteedit" -msgstr "Notat til redaktør" +msgstr "Noteedit" #: lib/configure.py:609 msgid "OpenDocument" @@ -16352,9 +16248,8 @@ msgid "OpenOffice.Org (sxw)" msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" #: lib/configure.py:613 -#, fuzzy msgid "Rich Text Format" -msgstr "Normal tekstfont" +msgstr "Rikt tekstformat" #: lib/configure.py:614 msgid "MS Word" @@ -16365,9 +16260,8 @@ msgid "MS Word|W" msgstr "MS Word|W" #: lib/configure.py:617 -#, fuzzy msgid "date command" -msgstr "Neste kommando" +msgstr "datokommando" #: lib/configure.py:618 msgid "Table (CSV)" @@ -16423,22 +16317,20 @@ msgid "PDFTEX" msgstr "PDFTEX" #: lib/configure.py:632 -#, fuzzy msgid "Program" -msgstr "Programlisting" +msgstr "Program" #: lib/configure.py:633 msgid "PSTEX" msgstr "PSTEX" #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Windows Metafile" -msgstr "Skriv til fil" +msgstr "Windows Metafile" #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167 msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "" +msgstr "Enhanced Metafile" #: lib/configure.py:636 msgid "HTML (MS Word)" @@ -16446,7 +16338,7 @@ msgstr "HTML (MS Word)" #: lib/configure.py:718 msgid "LyXBlogger" -msgstr "" +msgstr "LyXBlogger" #: lib/configure.py:921 msgid "LyX Archive (zip)" @@ -16469,16 +16361,15 @@ msgstr "%1$s m.fl." #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518 msgid "ERROR!" -msgstr "" +msgstr "FEIL!" #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660 msgid "No year" msgstr "Uten årstall" #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793 -#, fuzzy msgid "Add to bibliography only." -msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen" +msgstr "Legg bare til i litteraturlisten" #: src/BiblioInfo.cpp:789 msgid "before" @@ -16499,7 +16390,7 @@ msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes" #: src/Buffer.cpp:318 msgid "Disk Error: " -msgstr "" +msgstr "Diskfeil: " #: src/Buffer.cpp:319 #, c-format @@ -16553,7 +16444,7 @@ msgstr "\\begin_document mangler" #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1420 #: src/BufferView.cpp:1426 msgid "Changes not shown in LaTeX output" -msgstr "" +msgstr "Endringer vises ikke i LaTeX" #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1421 msgid "" @@ -16562,6 +16453,10 @@ msgid "" "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" +"Endringer vil ikke vises i LaTeX utdata, fordi hverken dvipost\n" +"eller xcolor/ulem er installert.\n" +"Vennligst installer disse pakkene, eller omdefiner \\lyxadded og \\lyxdeleted \n" +"i LaTeX preamble." #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1427 msgid "" @@ -16570,6 +16465,10 @@ msgid "" "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" +"Endringer vil ikke utheves ved bruk av pdflatex, fordi\n" +"pakkene xcolor og ulem ikke er installert.\n" +"Vennligst installer disse, eller omdefiner \\lyxadded og \\lyxdeleted\n" +"i LaTeX preamble." #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:414 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447 @@ -16638,14 +16537,13 @@ msgid "" msgstr "%1$s er fra en nyere versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx mislyktes med konverteringen." #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3648 src/Buffer.cpp:3710 -#, fuzzy msgid "File is read-only" msgstr "Filen er ikke skrivbar." #: src/Buffer.cpp:1026 #, c-format msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke skrive til filen %1$s fordi den bare er lesbar." #: src/Buffer.cpp:1035 #, c-format @@ -16715,19 +16613,19 @@ msgstr "Lagring mislyktes! Æsj. Mistet dokumentet." #: src/Buffer.cpp:1260 msgid "Iconv software exception Detected" -msgstr "" +msgstr "Problemer med iconv-programmet. (software exception)" #: src/Buffer.cpp:1260 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " "installed" -msgstr "" +msgstr "Vennligst sjekk at støtteprogramvare for tegnkodingen din (%1$s) er korrekt installert" #: src/Buffer.cpp:1283 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" -msgstr "" +msgstr "Fant ikke LaTeX-kommando for tegnet '%1$s' (kodepunkt %2$s)" #: src/Buffer.cpp:1286 msgid "" @@ -16735,20 +16633,20 @@ msgid "" "chosen encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" +"Noen tegn i dokumentet kan ikke representeres i den valgte tegnkodingen.\n" +"Å bytte tegnkoding til utf8 kan hjelpe." #: src/Buffer.cpp:1293 -#, fuzzy msgid "iconv conversion failed" -msgstr "Kunne ikke konvertere" +msgstr "'iconv' fikk ikke til å konvertere" #: src/Buffer.cpp:1298 msgid "conversion failed" msgstr "kunne ikke konvertere" #: src/Buffer.cpp:1391 -#, fuzzy msgid "Uncodable character in file path" -msgstr "spesielle tegn" +msgstr "Umulig spesialtegn i stien" #: src/Buffer.cpp:1392 #, c-format @@ -16762,6 +16660,14 @@ msgid "" "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" "or change the file path name." msgstr "" +"Stien til dokumentet\n" +"(%1$s)\n" +"inneholder tegn som ikke fins i den tekstkodingen\n" +"som brukes (nemlig %2$s).\n" +"Dette vil sannsynligvis føre til mangler i utdata.\n" +"\n" +"Velg en passende koding, (som utf8)\n" +"eller forandre stien til dokumentet." #: src/Buffer.cpp:1652 msgid "Running chktex..." @@ -16776,42 +16682,41 @@ msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Mislyktes med chktex." #: src/Buffer.cpp:1911 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" -msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s." +msgstr "Ingen informasjon om å eksportere til formatet %1$s." #: src/Buffer.cpp:1983 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." -msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s." +msgstr "Mislyktes med å eksportere til formatet %1$s." #: src/Buffer.cpp:2066 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." -msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før." +msgstr "Dokumentgrenen \"%1$s\" fins fra før." #: src/Buffer.cpp:2096 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." -msgstr "" +msgstr "Dokumentgrenen \"%1$s\" fins ikke." #: src/Buffer.cpp:2156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse \"%1$s\"" -msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\"" +msgstr "Forstod ikke: \"%1$s\"" #: src/Buffer.cpp:2163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" -msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\"" +msgstr "Ukjent mål: \"%1$s\"" #: src/Buffer.cpp:2173 -#, fuzzy msgid "Error exporting to DVI." -msgstr "Mislyktes i å lage bildet" +msgstr "Mislyktes i å eksportere til DVI." #: src/Buffer.cpp:2238 src/Exporter.cpp:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" "\n" @@ -16822,14 +16727,12 @@ msgstr "" "Vil du skrive over den?" #: src/Buffer.cpp:2241 src/Exporter.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Overwrite file?" msgstr "Overskrive filen?" #: src/Buffer.cpp:2258 -#, fuzzy msgid "Error running external commands." -msgstr "Generel informasjon" +msgstr "Feil ved kjøring av eksterne kommandoer." #: src/Buffer.cpp:3063 msgid "Preview source code" @@ -16917,45 +16820,44 @@ msgstr "&Åpne originalen" msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." -msgstr "" +msgstr "Lyktes med å åpne nødlagret fil, men originalen %1$s kan ikke overskrives. Pass på å lagre dokumentet med et annet filnavn." #: src/Buffer.cpp:3655 msgid "Document was successfully recovered." -msgstr "" +msgstr "Dokumentet ble berget." #: src/Buffer.cpp:3657 msgid "Document was NOT successfully recovered." -msgstr "" +msgstr "Dokumentet ble IKKE berget." #: src/Buffer.cpp:3658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" "(%1$s)" -msgstr "Åpne nødlagret fil?" +msgstr "" +"Fjerne nødlagret fil nå?\n" +"(%1$s)" #: src/Buffer.cpp:3662 src/Buffer.cpp:3674 -#, fuzzy msgid "Delete emergency file?" -msgstr "Velg ekstern fil" +msgstr "Slette nødlagret fil?" #: src/Buffer.cpp:3663 src/Buffer.cpp:3676 -#, fuzzy msgid "&Keep" -msgstr "Behold" +msgstr "&Behold" #: src/Buffer.cpp:3667 msgid "Emergency file deleted" -msgstr "" +msgstr "Nødlagret fil slettet" #: src/Buffer.cpp:3668 msgid "Do not forget to save your file now!" -msgstr "" +msgstr "Ikke glem å lagre filen din nå!" #: src/Buffer.cpp:3675 -#, fuzzy msgid "Remove emergency file now?" -msgstr "Åpne nødlagret fil?" +msgstr "Fjerne nødlagret fil nå?" #: src/Buffer.cpp:3698 #, c-format @@ -16986,25 +16888,26 @@ msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " "read-only. Please make sure to save the document as a different file." msgstr "" +"En sikkerhetskopi er lest inn, men originalfilen %1$s kan ikke\n" +"overskrives. Pass på å lagre dokumentet med et annet filnavn." #: src/Buffer.cpp:4048 src/insets/InsetCaption.cpp:326 msgid "Senseless!!! " msgstr "Gir ikke mening!" #: src/Buffer.cpp:4169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document %1$s reloaded." -msgstr "Dokument %1$s åpnet." +msgstr "Dokument %1$s gjenåpnet." #: src/Buffer.cpp:4172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not reload document %1$s." -msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet" +msgstr "Kunne ikke gjenåpne dokument %1$s." #: src/Buffer.cpp:4238 -#, fuzzy msgid "Included File Invalid" -msgstr "Inkluder fil...|d" +msgstr "Inkluder fil er ugyldig" #: src/Buffer.cpp:4239 #, c-format @@ -17013,6 +16916,9 @@ msgid "" " %1$s\n" "inaccessible. You will need to update the included filename." msgstr "" +"Å lagre dette dokumentet på et annet sted, gjorde filen:\n" +" %1$s\n" +"utilgjengelig. Du må oppdatere navnet på den inkluderte filen." #: src/BufferParams.cpp:571 #, c-format @@ -17027,6 +16933,15 @@ msgid "" "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n" "User's Guide for more information." msgstr "" +"Den valgte dokumentklassen\n" +"\t%1$s\n" +"trenger eksterne filer som ikke er tilgjengelige.\n" +"Dokumentklassen kan brukes, men dokumentet\n" +"kan ikke kompileres eller skrives ut før de\n" +"følgende forutsetningene er installert:\n" +"\t%2$s\n" +"Se avsnitt 3.1.2.2 (Class Availability) i\n" +"håndboka for mer informasjon. " #: src/BufferParams.cpp:580 msgid "Document class not available" @@ -17041,9 +16956,13 @@ msgid "" "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" "correct output." msgstr "" +"Stilfilen:\n" +"%1$s\n" +"er ikke å finne. I stedet brukes en standard-\n" +"dokumentklasse med standardstiler. LyX vil ikke\n" +"kunne produsere korrekte utdata på dette viset." #: src/BufferParams.cpp:1984 -#, fuzzy msgid "Document class not found" msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig" @@ -17056,21 +16975,23 @@ msgid "" "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" "correct output." msgstr "" +"Kunne ikke bruke stilfilen:\n" +"%1$s\n" +"fordi det er feil i den. En standardfil med standardstiler\n" +"brukes i stedet. LyX får ikke produsert korrekte utdata\n" +"på dette viset." #: src/BufferParams.cpp:1997 src/BufferView.cpp:1265 src/BufferView.cpp:1297 -#, fuzzy msgid "Could not load class" -msgstr "Fikk ikke byttet klasse" +msgstr "Fikk ikke tak i klassen" #: src/BufferParams.cpp:2031 -#, fuzzy msgid "Error reading internal layout information" -msgstr "Generel informasjon" +msgstr "Feil under lesing av intern layoutinformasjon" #: src/BufferParams.cpp:2032 src/TextClass.cpp:1349 -#, fuzzy msgid "Read Error" -msgstr "Søkefeil" +msgstr "Lesefeil" #: src/BufferView.cpp:188 msgid "No more insets" @@ -17093,11 +17014,9 @@ msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet." #: src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." -msgstr "" -"Dokumentet %1$s\n" -"var uleselig." +msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke lastes inn." #: src/BufferView.cpp:1318 msgid "No further undo information" @@ -17170,12 +17089,12 @@ msgstr "Statistikk" #, c-format msgid "" "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" -msgstr "" +msgstr "`inset-forall' avbrutt, fordi antall handlinger er større enn %1$d" #: src/BufferView.cpp:1785 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" -msgstr "" +msgstr "Utførte \"%1$s\" på %2$d objekter" #: src/BufferView.cpp:1793 msgid "Branch name" @@ -17187,13 +17106,15 @@ msgstr "Dokumentgrenen fins allerede" #: src/BufferView.cpp:2221 msgid "Inverse Search Failed" -msgstr "" +msgstr "Omvendt søk mislyktes" #: src/BufferView.cpp:2222 msgid "" "Invalid position requested by inverse search.\n" "You need to update the viewed document." msgstr "" +"Omvendt søk gav en ugyldig posisjon. \n" +"Du må oppdatere materialet du ser på." #: src/BufferView.cpp:2596 #, c-format @@ -17226,11 +17147,13 @@ msgid "Could not read file" msgstr "Kunne ikke lese filen" #: src/BufferView.cpp:2883 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%1$s\n" " is not readable." -msgstr "%1$s var uleselig" +msgstr "" +"%1$s \n" +"er uleselig" #: src/BufferView.cpp:2884 src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" @@ -17238,7 +17161,7 @@ msgstr "Kan ikke åpne fil" #: src/BufferView.cpp:2891 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" -msgstr "" +msgstr "Leser fil som ikke er kodet i UTF-8" #: src/BufferView.cpp:2892 msgid "" @@ -17248,28 +17171,30 @@ msgid "" "then please change the encoding of the file\n" "to UTF-8 with a program other than LyX.\n" msgstr "" +"Filen er ikke kodet i UTF-8.\n" +"Den antas å bruke en lokal 8-bits kode.\n" +"Hvis dette gir galt resultat,\n" +"vennligst endre kodingen av filen til\n" +"UTF-8, med et annet program enn LyX.\n" #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161 -#, fuzzy msgid "LyX Warning: " -msgstr "LyX Versjon " +msgstr "LyX advarsel: " #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162 -#, fuzzy msgid "uncodable character" -msgstr "spesielle tegn" +msgstr "tegn som ikke kan kodes" #: src/Changes.cpp:379 -#, fuzzy msgid "Uncodable character in author name" -msgstr "spesielle tegn" +msgstr "umulig tegn i forfatternavn" #: src/Changes.cpp:380 #, c-format @@ -17282,6 +17207,12 @@ msgid "" "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" "or change the spelling of the author name." msgstr "" +"Forfatternavnet '%1$s',\n" +"som brukes for endringssporing, inneholder tegn som ikke kan\n" +"representeres. Tegnene vil mangle i den eksporterte LaTeX-filen.\n" +"\n" +"Velg en passende dokumentkoding, (som utf8)\n" +"eller stav forfatternavnet anderledes." #: src/Chktex.cpp:63 #, c-format @@ -17367,7 +17298,7 @@ msgstr "forhåndsviste formler o.l." #: src/Color.cpp:222 msgid "note label" -msgstr "noteetikett" +msgstr "merknadsetikett" #: src/Color.cpp:223 msgid "note background" @@ -17383,16 +17314,15 @@ msgstr "kommentar bakgrunn" #: src/Color.cpp:226 msgid "greyedout inset label" -msgstr "etikett for grået note" +msgstr "etikett for grået merknad" #: src/Color.cpp:227 -#, fuzzy msgid "greyedout inset text" -msgstr "etikett for grået note" +msgstr "tekst i grået merknad" #: src/Color.cpp:228 msgid "greyedout inset background" -msgstr "grået note, bakgrunn" +msgstr "grået merknad, bakgrunn" #: src/Color.cpp:229 msgid "phantom inset text" @@ -17483,9 +17413,8 @@ msgid "math line" msgstr "matte linje" #: src/Color.cpp:252 -#, fuzzy msgid "math macro hovered background" -msgstr "matte-makro bakgrunn" +msgstr "flytende matte-makro bakgrunn" #: src/Color.cpp:253 msgid "math macro label" @@ -17496,9 +17425,8 @@ msgid "math macro frame" msgstr "matte-makro ramme" #: src/Color.cpp:255 -#, fuzzy msgid "math macro blended out" -msgstr "matte-makro bakgrunn" +msgstr "matte-makro halvgjemt" #: src/Color.cpp:256 msgid "math macro old parameter" @@ -17569,9 +17497,8 @@ msgid "changed text 5th author" msgstr "tekst endret av femte forfatter" #: src/Color.cpp:273 -#, fuzzy msgid "deleted text modifier" -msgstr "slettet tekst" +msgstr "endring, slettet tekst" #: src/Color.cpp:274 msgid "added space markers" @@ -17641,7 +17568,7 @@ msgid "" "Define a converter in the preferences." msgstr "" "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n" -"Definer en konvertering i preferansene." +"Definer en konvertering i oppsettet." #: src/Converter.cpp:440 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387 msgid "Executing command: " @@ -17656,11 +17583,13 @@ msgid "There were errors during the build process." msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen." #: src/Converter.cpp:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred while running:\n" "%1$s" -msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s" +msgstr "" +"Det skjedde en feil ved kjøring av \n" +"%1$s" #: src/Converter.cpp:513 #, c-format @@ -17701,62 +17630,54 @@ msgid "An empty output file was generated." msgstr "Det ble produsert en tom fil" #: src/CutAndPaste.cpp:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" "Do you want to add it to the document's branch list?" msgstr "" -"Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n" -"\n" -"Vil du lagre dokumentet?" +"Innlimt dokumentetgren \"%1$s\" er ikke definert.\n" +"Vil du legge den til lista over dokumentgrener?" #: src/CutAndPaste.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Unknown branch" -msgstr "Ukjent operasjon" +msgstr "Ukjent dokumentgren" #: src/CutAndPaste.cpp:350 msgid "&Don't Add" -msgstr "" +msgstr "Ikke legg til" #: src/CutAndPaste.cpp:665 src/Text.cpp:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layout `%1$s' was not found." -msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig" +msgstr "Avsnittstil `%1$s' ikke funnet." #: src/CutAndPaste.cpp:667 src/Text.cpp:365 -#, fuzzy msgid "Layout Not Found" -msgstr "Ikke funnet" +msgstr "Avsnittstil ikke funnet" #: src/CutAndPaste.cpp:695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." -msgstr "" -"Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n" -"%2$s til %3$s" +msgstr "Tekststilen %1$s er ukjent etter at stilen `%2$s' ble lastet på nytt." #: src/CutAndPaste.cpp:698 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" "%3$s'." msgstr "" -"Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n" +"Objekttypen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n" "%2$s til %3$s" #: src/CutAndPaste.cpp:703 -#, fuzzy msgid "Undefined flex inset" -msgstr "Åpnet text inset" +msgstr "Ukjent tekststil" #: src/Exporter.cpp:50 -#, fuzzy msgid "&Keep file" -msgstr "S&amme sort" +msgstr "Behold fil" #: src/Exporter.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Overwrite &all" msgstr "Overskrive &alt" @@ -17901,7 +17822,7 @@ msgstr "Kan ikke redigere filen" #: src/Format.cpp:347 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." -msgstr "" +msgstr "LinkBack-filer kan bare redigeres på Apple Mac OSX." #: src/Format.cpp:360 #, c-format @@ -17914,34 +17835,30 @@ msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes" #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Could not find bind file" -msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen" +msgstr "Finner ikke fil med tastekombinasjoner" #: src/KeyMap.cpp:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to find the bind file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" -"Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n" +"Fant ikke tastaturfilen\n" "%1$s.\n" "Sjekk om LyX er rett installert." #: src/KeyMap.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Could not find `cua.bind' file" -msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen" +msgstr "Fant ikke tastaturfilen `cua.bind'" #: src/KeyMap.cpp:236 -#, fuzzy msgid "" "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" "Please check your installation." msgstr "" -"Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n" -"%1$s.\n" +"Fant ikke standard tastaturfil `cua.bind'\n" "Sjekk om LyX er rett installert." #: src/KeyMap.cpp:243 @@ -17951,6 +17868,9 @@ msgid "" "%1$s.\n" "Falling back to default." msgstr "" +"Fant ikke tastaturfilen\n" +"%1$s\n" +"Bruker standardopplegg i stedet." #: src/KeySequence.cpp:182 msgid " options: " @@ -17962,9 +17882,8 @@ msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d" #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369 -#, fuzzy msgid "Running Index Processor." -msgstr "Kjører MakeIndex." +msgstr "Kjører register-program" #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352 msgid "Running BibTeX." @@ -17998,26 +17917,22 @@ msgid "Done!" msgstr "Ferdig!" #: src/LyX.cpp:401 -#, fuzzy msgid "The following files could not be loaded:" -msgstr "" -"Dokumentet %1$s\n" -"var uleselig." +msgstr "Følgende filer kunne ikke lastes inn:" #: src/LyX.cpp:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." -msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe" +msgstr "%1$s ser ikke ut som en midlertidig mappe som LyX har laget." #: src/LyX.cpp:440 -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary directory" msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe" #: src/LyX.cpp:446 #, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s" +msgstr "Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s" #: src/LyX.cpp:448 msgid "Unable to remove temporary directory" @@ -18029,9 +17944,8 @@ msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter." #: src/LyX.cpp:551 -#, fuzzy msgid "No textclass is found" -msgstr "Fil ikke funnet" +msgstr "Finner ingen tekststiler" #: src/LyX.cpp:552 msgid "" @@ -18039,32 +17953,37 @@ msgid "" "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " "without checking your LaTeX installation, or continue." msgstr "" +"LyX får bare minimal funksjonalitet, fordi tekststilene mangler. Du kan\n" +"rekonfigurere LyX på vanlig måte, rekonfigurere uten å sjekke LaTeX-\n" +"installasjonen, eller fortsette." #: src/LyX.cpp:556 msgid "&Reconfigure" msgstr "&Rekonfigurer" #: src/LyX.cpp:557 -#, fuzzy msgid "&Without LaTeX" -msgstr "LaTeX" +msgstr "&Uten LaTeX" #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790 -#, fuzzy msgid "&Continue" -msgstr "Fortsettes" +msgstr "&Fortsette" #: src/LyX.cpp:661 msgid "" "SIGHUP signal caught!\n" "Bye." msgstr "" +"Fikk SIGHUP-signal!\n" +"Ha det bra." #: src/LyX.cpp:665 msgid "" "SIGFPE signal caught!\n" "Bye." msgstr "" +"Fikk SIGFPE-signal!\n" +"Ha det bra." #: src/LyX.cpp:668 msgid "" @@ -18074,10 +17993,15 @@ msgid "" "us a bug report, if necessary. Thanks!\n" "Bye." msgstr "" +"Fikk SIGSEGV-signal!\n" +"Beklager, du har støtt på en feil i LyX. Håper du ikke mistet data.\n" +"Fint om du leser instruksjonene om feilrapportering i 'Hjelp->Introduksjon',\n" +"og om nødvendig sender en feilrapport. På forhånd takk!\n" +"Ha det bra." #: src/LyX.cpp:684 msgid "LyX crashed!" -msgstr "" +msgstr "LyX kræsjet!" #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989 msgid "LyX: " @@ -18088,14 +18012,15 @@ msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe" #: src/LyX.cpp:859 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" "\"%1$s\"\n" "Make sure that this path exists and is writable and try again." msgstr "" "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n" -"%1$s. Forsikre deg om at denne\n" +"%1$s. \n" +"Forsikre deg om at denne\n" "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen." #: src/LyX.cpp:942 @@ -18142,7 +18067,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Setter debug nivå til %1$s" #: src/LyX.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -18181,7 +18105,7 @@ msgid "" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n" -"Parametre (små bokstaver):\n" +"Parametre (pass på små/store bokstaver):\n" "\t-help kort om bruk av LyX\n" "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n" "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n" @@ -18193,11 +18117,23 @@ msgstr "" " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n" -" Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n" +" Se Verktøy->Oppsett->Håndtering av filer->Filformater\n" " for en idé om hvilke parametre som passer.\n" +" NB! Rekkefølgen på -e og -x har betydning.\t\n" "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n" " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n" " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n" +"\t-f [--force-overwrite] noe\n" +" hvor 'noe' enten er 'all', 'main' eller 'none',\n" +" og oppgir hvorvidt alle filer, bare hovedfil,\n" +" eller ingen filer overskrives i løpet av\n" +" batch-eksport.\n" +"\t-n [--no-remote]\n" +" åpne dokumenter i ny instans\n" +"\t-r [--remote]\n" +" åpne dokumenter i en kjørende instans\n" +" (trenger en fungerende lyxpipe)\n" +"\t-batch utfør kommandoer uten å starte grafisk brukergrensesnitt.\n" "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n" "Les man-sidene til LyX for fler detaljer." @@ -18257,12 +18193,10 @@ msgstr "" "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver." #: src/LyXRC.cpp:3093 -#, fuzzy msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." -msgstr "" -"Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver." +msgstr "Skru av hvis du ikke vil at klasseopsjoner skal stilles tilbake til standard når du bytter dokumentklasse." #: src/LyXRC.cpp:3097 msgid "" @@ -18282,26 +18216,32 @@ msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" +"Definer opsjoner for bibtex (se 'man bibtex') eller velg et alternativ\n" +"som mlbibtex eller bibulus." #: src/LyXRC.cpp:3112 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "" +msgstr "Velg opsjoner for bibtex for PLaTeX (Japansk LaTeX)." #: src/LyXRC.cpp:3116 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" +"Tastaturfil. du kan oppgi en absolutt sti, eller la LyX se i sine\n" +"globale og lokale bind/-mapper." #: src/LyXRC.cpp:3120 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "" +msgstr "Kryss av for å sjekke om de sist åpnede filene fremdeles finnes." #: src/LyXRC.cpp:3124 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" +"Bestem hvordan chktex brukes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -\n" +"n38\" Se ChkTeX-dokumentasjonen." #: src/LyXRC.cpp:3134 msgid "" @@ -18312,28 +18252,25 @@ msgstr "" "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen." #: src/LyXRC.cpp:3142 -#, fuzzy msgid "" "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " "the top of the screen" -msgstr "" -"LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette " -"hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen." +msgstr "LyX lar deg normalt ikke rulle nedenfor slutten av dokumentet. Skru på, hvis du foretrekker å rulle helt til slutten av dokumentet er øverst i skjermbildet." #: src/LyXRC.cpp:3146 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." -msgstr "" +msgstr "La epletasten virke som Meta, og Control som Ctrl." #: src/LyXRC.cpp:3150 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" -msgstr "" +msgstr "Bruk Mac OS X sine konvensjoner for å flytte markøren forbi ord" #: src/LyXRC.cpp:3154 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." -msgstr "" +msgstr "Vis en liten boks rundt matte-makroen når markøren er innenfor." #: src/LyXRC.cpp:3159 #, no-c-format @@ -18341,16 +18278,18 @@ msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" +"Her kan du bruke vanlige 'strftime'-formater. Se 'man strftime' for detaljer.\n" +"Eks: \"%A, %e. %B %Y\"." #: src/LyXRC.cpp:3163 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." -msgstr "" +msgstr "Kommandodefinisjonsfil. Du kan oppgi en absolutt sti, eller la LyX se i sine globale og lokale kommandomapper." #: src/LyXRC.cpp:3167 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -msgstr "" +msgstr "Standardformat som brukes med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." #: src/LyXRC.cpp:3171 msgid "New documents will be assigned this language." @@ -18364,7 +18303,7 @@ msgstr "Sett standard arkstørrelse." msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" -msgstr "" +msgstr "Minimer andre vinduer også, når du minimerer hovedvinduet. (Gjelder bare vinduer åpnet etter at endringen er gjort.)" #: src/LyXRC.cpp:3183 msgid "Select how LyX will display any graphics." @@ -18380,16 +18319,13 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3191 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "" +msgstr "Oppgi andre uvanlige tegn som kan være deler av ord." #: src/LyXRC.cpp:3195 -#, fuzzy msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." -msgstr "" -"Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet " -"fra." +msgstr "Standardsti for eksempeldokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet fra." #: src/LyXRC.cpp:3199 msgid "" @@ -18401,7 +18337,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3203 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen." -msgstr "" +msgstr "Ikke bruk kerning og ligaturer for text som vises på skjermen." #: src/LyXRC.cpp:3210 msgid "" @@ -18409,22 +18345,25 @@ msgid "" "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" +"Velg opsjoner for makeindex (se 'man makeindex') eller velg et annet\n" +"program. For å bruke xindy blir kommandoen noe slikt som:\n" +"\"makeindex.sh -m $$lang\"." #: src/LyXRC.cpp:3214 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "" +msgstr "Velg opsjoner for registerprogrammet for PLaTeX (Japansk LaTeX)" #: src/LyXRC.cpp:3218 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." -msgstr "" +msgstr "Velg opsjoner for makeindex (se 'man makeindex') for bruk med nomenklaturer. Dette kan gjøres anderledes enn opsjonene for registerbehandling." #: src/LyXRC.cpp:3227 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." -msgstr "" +msgstr "Still inn tastaturutlegget. Nødvendig hvis du f.eks. vil skrive tyske dokumenter på et amerikansk tastatur." #: src/LyXRC.cpp:3231 msgid "" @@ -18446,70 +18385,69 @@ msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." -msgstr "" +msgstr "LaTeX-kommando for å bytte mellom ulike språk. F.eks. \\selectlanguage{$$lang} hvor $$lang står for navnet på det andre språket." #: src/LyXRC.cpp:3243 -#, fuzzy msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." -msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket." +msgstr "LaTeX-kommandoen for å bytte tilbake til dokumentspråket." #: src/LyXRC.cpp:3247 -#, fuzzy msgid "The LaTeX command for local changing of the language." -msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket." +msgstr "LaTeX-kommandoen for å skifte språk lokalt." #: src/LyXRC.cpp:3251 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." -msgstr "" +msgstr "Ikke kryss av, hvis du ikke vil at språk(ene) skal brukes som argumenter til \\documentclass." #: src/LyXRC.cpp:3255 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" +"LaTeX-kommandoen for å laste inn språkpagge. Eks: \"\\usepackage{babel}\",\n" +"\"\\usepackage{omega}\"." #: src/LyXRC.cpp:3259 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." -msgstr "" +msgstr "Ikke kryss av, om du ikke vil at 'babel' skal brukes når språket i dokumentet er standardspråket." #: src/LyXRC.cpp:3263 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." -msgstr "" +msgstr "Ikke kryss av om du ikke vil at LyX skal rulle til lagret posisjon." #: src/LyXRC.cpp:3267 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." -msgstr "" +msgstr "Ikke kryss av, for å slippe å laste inn dokumentene som var åpne sist." #: src/LyXRC.cpp:3271 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "" +msgstr "Ikke kryss av, om du ikke vil at LyX skal lage sikkerhetskopier." #: src/LyXRC.cpp:3275 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." -msgstr "" +msgstr "Velg for å kontrollere utheving av ord skrevet på fremmede språk." #: src/LyXRC.cpp:3279 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." -msgstr "" +msgstr "Rullehastighet for mushjul." #: src/LyXRC.cpp:3284 -#, fuzzy msgid "The completion popup delay." -msgstr "L&isting i tekst" +msgstr "Forsinkelse for sprettoppvindu med forslag." #: src/LyXRC.cpp:3288 msgid "Select to display the completion popup in math mode." -msgstr "" +msgstr "Kryss av for å vise sprettoppvindu med forslag i matte-modus." #: src/LyXRC.cpp:3292 msgid "Select to display the completion popup in text mode." -msgstr "" +msgstr "Kryss av for å vise sprettoppvindu med forslag i tekstmodus." #: src/LyXRC.cpp:3296 msgid "" @@ -18520,28 +18458,27 @@ msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." -msgstr "" +msgstr "Vis et lite triangel på markøren, når et forslag til fullføring er tilgjengelig." #: src/LyXRC.cpp:3304 -#, fuzzy msgid "The inline completion delay." -msgstr "L&isting i tekst" +msgstr "Forsinkelse på fullføringsforslag." #: src/LyXRC.cpp:3308 msgid "Select to display the inline completion in math mode." -msgstr "" +msgstr "Kryss av for å få fullføringsforslag i mattemodus" #: src/LyXRC.cpp:3312 msgid "Select to display the inline completion in text mode." -msgstr "" +msgstr "Kryss av for å få fullføringsforslag i tekstmodus." #: src/LyXRC.cpp:3316 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." -msgstr "" +msgstr "Bruk \"...\" for å forkorte lange forslag." #: src/LyXRC.cpp:3320 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." -msgstr "" +msgstr "Tillat TeXMacs-forkortelser, f.eks. at => konverteres til \\\\Rightarrow." #: src/LyXRC.cpp:3324 #, c-format @@ -18552,7 +18489,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3335 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" -msgstr "" +msgstr "Forhåndsvisning av slike ting som matematikk" #: src/LyXRC.cpp:3339 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" @@ -18560,7 +18497,7 @@ msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre" #: src/LyXRC.cpp:3343 msgid "Scale the preview size to suit." -msgstr "" +msgstr "Skaler forhåndsvisninger så de passer." #: src/LyXRC.cpp:3347 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." @@ -18586,36 +18523,31 @@ msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall" msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." -msgstr "" +msgstr "Ekstra opsjoner til utskriftsprogrammet. Disse kommer etter andre opsjoner, men før navnet på DVI-filen som skrives ut." #: src/LyXRC.cpp:3367 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "" +msgstr "Endelse for filer produsert av utskriftsprogrammet. Vanligvis \".ps\"" #: src/LyXRC.cpp:3371 -#, fuzzy msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall" +msgstr "Muligheten for å skrive ut i landskapsformat." #: src/LyXRC.cpp:3375 -#, fuzzy msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall" +msgstr "Mulighet for å bare skrive ut oddetalssider." #: src/LyXRC.cpp:3379 -#, fuzzy msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge." +msgstr "Muligheten for å oppgi en komma-separert liste over sider som skal skrives ut." #: src/LyXRC.cpp:3383 -#, fuzzy msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge." +msgstr "Mulighet for å velge dimensjoner for skriverpapiret." #: src/LyXRC.cpp:3387 -#, fuzzy msgid "The option to specify paper type." -msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall" +msgstr "Mulighet for å velge papirtype." #: src/LyXRC.cpp:3391 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." @@ -18626,124 +18558,119 @@ msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." -msgstr "" +msgstr "Når den brukes vil denne opsjonen skrive ut til fil og deretter kjøre egne programmer for utskriftskø på den filen, med gitte argumenter." #: src/LyXRC.cpp:3399 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." -msgstr "" +msgstr "Hvis du oppgir et skrivernavn, vil det sendes til skriverkøkommandoen." #: src/LyXRC.cpp:3403 -#, fuzzy msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "Utskrift til fil" +msgstr "Opsjon til programmet som skriver til fil." #: src/LyXRC.cpp:3407 -#, fuzzy msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "Utskrift til fil" +msgstr "Opsjon til programmet for å skrive på en bestemt skriver." #: src/LyXRC.cpp:3411 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." -msgstr "" +msgstr "Kryss av for å la LyX sende navnet på skriveren til skriverkøkommandoen." #: src/LyXRC.cpp:3415 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "" +msgstr "Foretrukket " -msgstr "" +msgstr "Syntaks: set-color " #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke bruke fargen \"%1$s\", fargen er ukjent eller kan ikke forandres." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594 #, c-format @@ -19558,9 +19518,8 @@ msgid "Unknown function." msgstr "Ukjent funksjon." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2164 -#, fuzzy msgid "The current document was closed." -msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes" +msgstr "Dokumentet ble lukket." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174 msgid "" @@ -19569,48 +19528,47 @@ msgid "" "\n" "Exception: " msgstr "" +"LyX gikk på en smell, og vil nå forsøke å lagre dokumenter og avslutte.\n" +"\n" +"Unntak: " #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184 msgid "Software exception Detected" -msgstr "" +msgstr "Programfeil (software exception)" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2182 msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." -msgstr "" +msgstr "LyX har støtt på et sært problem, og vil nå forsøke å lagre dokumenter og avslutte." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2459 -#, fuzzy msgid "Could not find UI definition file" -msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen" +msgstr "Fant ikke brukergrensesnittfilen" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2448 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error while reading the included file\n" "%1$s\n" "Please check your installation." msgstr "" -"Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n" +"Feil under lesing av inkludert fil\n" "%1$s.\n" "Sjekk om LyX er rett installert." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2454 -#, fuzzy msgid "Could not find default UI file" -msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen" +msgstr "Fant ikke standard brukergrensesnittfil" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455 -#, fuzzy msgid "" "LyX could not find the default UI file!\n" "Please check your installation." msgstr "" -"Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n" -"%1$s.\n" +"LyX fant ikke standard brukergrensesnittfil!\n" "Sjekk om LyX er rett installert." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460 @@ -19622,6 +19580,11 @@ msgid "" "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" "check which User Interface file you are using." msgstr "" +"Feil med konfigurasjonsfilen\n" +"%1$s\n" +"Bruker standardverdier i stedet.\n" +"Sjekk Verktøy>Oppsett>Brukergrensesnitt og\n" +"sjekk hvilken brukergrensesnittfil du bruker." #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 msgid "BibTeX Bibliography" @@ -19699,9 +19662,8 @@ msgstr "Bredde" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390 #: src/insets/InsetBox.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Makebox" -msgstr "Parbox" +msgstr "Makebox" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108 msgid "Branch" @@ -19747,24 +19709,20 @@ msgid "" "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" msgstr "" -"Filen %1$s fins fra før.\n" -"\n" -"Vil du skrive over den?" +"Dokumentgrenen med navn %1$s fins fra før.\n" +"Vil du slå grenen \"%2$s\" sammen med den?" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177 -#, fuzzy msgid "&Merge" -msgstr "Stor:" +msgstr "Slå sammen" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Renaming failed" -msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord" +msgstr "Navneskift mislyktes" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186 -#, fuzzy msgid "The branch could not be renamed." -msgstr "%1$s var uleselig" +msgstr "Kunne ikke skifte navn på dokumentgrenen." #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39 msgid "Merge Changes" @@ -19867,7 +19825,7 @@ msgstr "Nøkler" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169 msgid "LinkBack PDF" -msgstr "" +msgstr "LinkBack PDF" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170 msgid "PDF" @@ -19952,7 +19910,7 @@ msgstr "forskjeller" #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35 msgid "Compare different revisions" -msgstr "" +msgstr "Sammenlign ulike versjoner" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57 msgid "big[[delimiter size]]" @@ -20088,13 +20046,12 @@ msgid "Module not found!" msgstr "Fant ikke modulen!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577 -#, fuzzy msgid "Layout is valid!" -msgstr "Stil " +msgstr "Stilen er gyldig!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581 msgid "Layout is invalid!" -msgstr "" +msgstr "Stilen er ugyldig!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 msgid "Document Settings" @@ -20106,9 +20063,8 @@ msgid "Child Document" msgstr "Underdokument" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721 -#, fuzzy msgid "Include to Output" -msgstr "Tilpass utskrift" +msgstr "Inkluder" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789 msgid "10" @@ -20124,13 +20080,15 @@ msgstr "12" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795 msgid "None (no fontenc)" -msgstr "" +msgstr "Ingen (uten fontenc)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 msgid "" "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n" "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature" msgstr "" +"Bruk OpenType- og TrueType-skrifter direkte. (krever XeTeX eller LuaTeX)\n" +"Du trenger pakken \"fontspec\" for å bruke denne muligheten" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 msgid "empty" @@ -20380,9 +20338,8 @@ msgid " (not installed)" msgstr " (ikke installert)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781 -#, fuzzy msgid "Layouts|#o#O" -msgstr "Stil|S" +msgstr "Stiler" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783 msgid "LyX Layout (*.layout)" @@ -20405,9 +20362,8 @@ msgstr "" "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799 -#, fuzzy msgid "&Set Layout" -msgstr "Tekststil" +msgstr "&Sett stil" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813 msgid "Unable to read local layout file." @@ -20432,6 +20388,8 @@ msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." msgstr "" +"Noen endringer har ikke tatt effekt ennå, hvis du ikke bruker dem,\n" +"går de tapt etter dette." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 @@ -20456,7 +20414,7 @@ msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959 #, c-format msgid "%1$s (unavailable)" -msgstr "" +msgstr "%1$s (ikke tilgjengelig)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034 msgid "Module provided by document class." @@ -20472,9 +20430,9 @@ msgid "or" msgstr "eller" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modules required: %1$s." -msgstr "Nødvendig modul: %1$s." +msgstr "Nødvendige moduler: %1$s." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060 #, c-format @@ -20504,7 +20462,7 @@ msgstr "Ikke funnet" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3299 msgid "Assigned master does not include this file" -msgstr "" +msgstr "Hoveddokumentet inkluderer ikke denne filen." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3300 #, c-format @@ -20521,7 +20479,7 @@ msgid "Could not load master" msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The master document '%1$s'\n" "could not be loaded." @@ -20530,9 +20488,8 @@ msgstr "" "kunne ikke åpnes." #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Literate" -msgstr "LaTeX kildekode" +msgstr "Literate" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 msgid "pLaTeX" @@ -20596,9 +20553,8 @@ msgid "Select external file" msgstr "Velg ekstern fil" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77 -#, fuzzy msgid "automatically" -msgstr "Automatisk oppdatering" +msgstr "automatisk" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112 msgid "Graphics" @@ -20606,7 +20562,7 @@ msgstr "Grafikk" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278 msgid "Dissolve previous group?" -msgstr "" +msgstr "Oppløs forrige gruppe?" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 #, c-format @@ -20639,11 +20595,14 @@ msgid "" "because this graphic was its only member.\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" +"Hvis du fjerner dette bildet fra bildegruppa '%1$s',\n" +"oppløses gruppa fordi dette bildet var eneste medlem.\n" +"Hvordan vil du fortsette?" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287 #, c-format msgid "Sign off from group '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Fjern fra gruppe '%1$s'" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327 msgid "Enter unique group name:" @@ -20672,7 +20631,7 @@ msgstr "mm" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38 msgid "in[[unit of measure]]" -msgstr "" +msgstr "tomme" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786 msgid "Select graphics file" @@ -20756,14 +20715,12 @@ msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Index Entry Settings" -msgstr "Nøkkelord" +msgstr "Innstillinger for registernøkkel" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Label Color" -msgstr "Farge" +msgstr "Etikettfarge" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190 msgid "Cannot remove standard index" @@ -20786,48 +20743,40 @@ msgid "unknown" msgstr "ukjent" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -#, fuzzy msgid "shortcut" -msgstr "&Hurtigtast:" +msgstr "hurtigtast" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -#, fuzzy msgid "shortcuts" -msgstr "&Hurtigtast:" +msgstr "hurtigtaster" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "lyxrc" -msgstr "" +msgstr "lyxrc" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -#, fuzzy msgid "package" -msgstr "mellomrom" +msgstr "pakke" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -#, fuzzy msgid "textclass" -msgstr "tekst" +msgstr "tekstklasse" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -#, fuzzy msgid "menu" -msgstr "mu" +msgstr "meny" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -#, fuzzy msgid "icon" -msgstr "cong" +msgstr "ikon" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -#, fuzzy msgid "buffer" -msgstr "blå" +msgstr "buffer" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -#, fuzzy msgid "lyxinfo" -msgstr "liminf" +msgstr "lyxinfo" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709 msgid "Shift-" @@ -20838,14 +20787,12 @@ msgid "Control-" msgstr "Ctrl-" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711 -#, fuzzy msgid "Option-" -msgstr "Innstillinger" +msgstr "Option-" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712 -#, fuzzy msgid "Command-" -msgstr "&Kommando:" +msgstr "Kommando-" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60 msgid "No language" @@ -20868,9 +20815,8 @@ msgid "LyX2LyX" msgstr "LyX2LyX" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Literate Programming Build Log" -msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet." +msgstr "Byggelogg for \"literate programming\"" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269 msgid "lyx2lyx Error Log" @@ -20881,9 +20827,8 @@ msgid "Version Control Log" msgstr "Versjonskontroll-logg" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Log file not found." -msgstr "Fil ikke funnet" +msgstr "Fant ikke loggfil." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300 msgid "No literate programming build log file found." @@ -20917,11 +20862,15 @@ msgid "" " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " "the items is used." msgstr "" +"Bredden på denne teksten bestemmer bredden av etikettdelen i 'liste' \n" +"og 'beskrivelse', som beskrevet i håndboka.\n" +"\n" +"Vanligvis trenger du ikke stille inn dette, da den lengste etiketten\n" +"normalt avgjør bredden." #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Phantom Settings" -msgstr "&Hovedinnstillinger" +msgstr "Instillinger for fantom" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139 msgid "System files|#S#s" @@ -20953,9 +20902,8 @@ msgstr "Fullføre automatisk" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:854 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881 -#, fuzzy msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Kommando:" +msgstr "Ko&mmando:" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913 msgid "Screen Fonts" @@ -20966,9 +20914,8 @@ msgid "Paths" msgstr "Mapper" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378 -#, fuzzy msgid "Select directory for example files" -msgstr "Velg mal" +msgstr "Velg mappe for eksempelfiler" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387 msgid "Select a document templates directory" @@ -20987,14 +20934,12 @@ msgid "Select a document directory" msgstr "Velg mappe for dokumenter" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423 -#, fuzzy msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" -msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes" +msgstr "Sti til synonymordbøker" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1432 -#, fuzzy msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" -msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet" +msgstr "Sti til \"hunspell\" ordbøker" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" @@ -21006,31 +20951,26 @@ msgid "Spellchecker" msgstr "Stavekontroll" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1460 -#, fuzzy msgid "Native" -msgstr "aktiv" +msgstr "Innfødt" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1466 -#, fuzzy msgid "Aspell" msgstr "aspell" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469 -#, fuzzy msgid "Enchant" -msgstr "hatt \\hat" +msgstr "enchant" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1472 -#, fuzzy msgid "Hunspell" -msgstr "hspell" +msgstr "hunspell" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1542 msgid "Converters" msgstr "Konvertere" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1848 -#, fuzzy msgid "File Formats" msgstr "Filformater" @@ -21039,13 +20979,10 @@ msgid "Format in use" msgstr "Formater i bruk" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2028 -#, fuzzy msgid "" "You cannot change a format's short name if the format is used by a " "converter. Please remove the converter first." -msgstr "" -"Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren " -"først." +msgstr "Kan ikke forandre et formats kortnavn hvis formatet brukes av en konverter. Fjern konverteren først." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." @@ -21055,13 +20992,13 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262 msgid "LyX needs to be restarted!" -msgstr "" +msgstr "LyX trenger en omstart!" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." -msgstr "" +msgstr "Forandringer i brukergrensesnittspråket får full effekt først etter omstart." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 msgid "Printer" @@ -21116,13 +21053,11 @@ msgid "System and Miscellaneous" msgstr "System og diverse" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 -#, fuzzy msgid "Res&tore" msgstr "&Tilbakestill" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3028 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3055 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 -#, fuzzy msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast" @@ -21146,7 +21081,6 @@ msgstr "" "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075 -#, fuzzy msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista" @@ -21191,27 +21125,24 @@ msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "PostScript filer (*.ps)" #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Longest label width" -msgstr "&Lengste listeetikett" +msgstr "Bredden til det lengste innslaget" #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Index Settings" -msgstr "Rammeinnstillinger" +msgstr "Registerinnstillinger" #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Alle felter" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52 msgid "Progress/Debug Messages" -msgstr "" +msgstr "Fremgangs- og feilsøkmeldinger" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82 msgid "Debug Level" -msgstr "" +msgstr "Feilsøknivå" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83 #, fuzzy @@ -21236,31 +21167,29 @@ msgstr "Gå til referanse" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41 msgid "Find and Replace" msgstr "Søk og Erstatt" #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Export or Send Document" -msgstr "OpenDocument" +msgstr "Eksporter eller send dokument" #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 msgid "Show File" msgstr "Vis fil" #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Error -> Cannot load file!" -msgstr "Kan ikke redigere filen" +msgstr "Feil -> kan ikke laste inn fil!" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191 msgid "" "We reached the end of the document, would you like to continue from the " "beginning?" -msgstr "" +msgstr "Nådde slutten av dokumentet, vil du fortsette fra begynnelsen?" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 msgid "Basic Latin" @@ -21284,11 +21213,11 @@ msgstr "IPA fonetiske symboler" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "" +msgstr "Avstandsendrende tegn" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "" +msgstr "Sammensatte diakritiske tegn" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 msgid "Cyrillic" @@ -21348,7 +21277,7 @@ msgstr "Georgisk" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 msgid "Hangul Jamo" -msgstr "" +msgstr "Hangul Jamo" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 msgid "Phonetic Extensions" @@ -21376,7 +21305,7 @@ msgstr "Valutasymboler" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "" +msgstr "Sammensatte diakritiske symboltegn" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 msgid "Letterlike Symbols" @@ -21395,13 +21324,12 @@ msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "Diverse tekniske" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Control Pictures" -msgstr "Konjektur" +msgstr "Kontrollbilder" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "" +msgstr "Optisk bokstavgjenkjenning" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 msgid "Enclosed Alphanumerics" @@ -21444,13 +21372,12 @@ msgid "Katakana" msgstr "Katakana" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Bopomofo" -msgstr "&Under raden:" +msgstr "Bopomofo" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "" +msgstr "Hangul-kompatibel Jamo" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 msgid "Kanbun" @@ -21462,7 +21389,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 msgid "CJK Compatibility" -msgstr "" +msgstr "CJK Kompatibilitet" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 msgid "CJK Unified Ideographs" @@ -21470,71 +21397,67 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 msgid "Hangul Syllables" -msgstr "" +msgstr "Hangul-stavelser" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 msgid "High Surrogates" -msgstr "" +msgstr "Høye surrogater" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 msgid "Private Use High Surrogates" -msgstr "" +msgstr "Høye surrogater for privat bruk" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 msgid "Low Surrogates" -msgstr "" +msgstr "Lave surrogater" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 msgid "Private Use Area" -msgstr "" +msgstr "Område for privat bruk" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "" +msgstr "CJK-kompatible ordtegn" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "Alfabetiske ligaturer" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Orientering" +msgstr "Arabiske presentasjonsformer A" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 msgid "Combining Half Marks" -msgstr "" +msgstr "Kombinerende halvmerker" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "" +msgstr "CJK kompatibilitetsformer" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 msgid "Small Form Variants" -msgstr "" +msgstr "Små formvarianter" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Orientering" +msgstr "Arabiske presentasjonsformer B" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "" +msgstr "Halvbredde og fullbreddeformer" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Specials" -msgstr "Lim inn spesielt" +msgstr "Spesialiteter" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "Korollar" +msgstr "Lineær B stavelser" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "" +msgstr "Lineær B ideogrammer" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 msgid "Aegean Numbers" @@ -21545,9 +21468,8 @@ msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "Oldgreske tall" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Old Italic" -msgstr "Kursiv" +msgstr "Gammel kursiv" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 msgid "Gothic" @@ -21562,9 +21484,8 @@ msgid "Old Persian" msgstr "Gammelpersisk" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Deseret" -msgstr "Tilbakestill" +msgstr "Deseret" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 msgid "Shavian" @@ -21572,17 +21493,15 @@ msgstr "Shavian" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 msgid "Osmanya" -msgstr "" +msgstr "Osmanya" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "Korollar" +msgstr "Kypriotiske stavelser" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Kharoshthi" -msgstr "varnothing" +msgstr "Kharoshthi" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 msgid "Byzantine Musical Symbols" @@ -21598,7 +21517,7 @@ msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "" +msgstr "Tai Xuan Jing-symboler" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" @@ -21613,9 +21532,8 @@ msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Tags" -msgstr "Sider" +msgstr "Merker" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 msgid "Variation Selectors Supplement" @@ -21623,11 +21541,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146 msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "" +msgstr "Utfyllende område for privat bruk A" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147 msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "" +msgstr "Utfyllende område for privat bruk B" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226 msgid "Character: " @@ -21696,21 +21614,19 @@ msgstr "Avslutt LyX" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." -msgstr "" +msgstr "LyX kunne ikke stenge, programmet er opptatt med å behandle dokumenter." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Velkommen til LyX!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541 -#, fuzzy msgid "Automatic save done." -msgstr "Automatisk oppdatering" +msgstr "Automatisk lagring ferdig." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542 -#, fuzzy msgid "Automatic save failed!" -msgstr "Autolagring feilet!" +msgstr "Autolagring mislyktes!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588 msgid "Command not allowed without any document open" @@ -21730,9 +21646,8 @@ msgid "Templates|#T#t" msgstr "Maler" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 -#, fuzzy msgid "Document not loaded." -msgstr "Dokumentet ble ikke lagret" +msgstr "Dokumentet ble ikke lest inn." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922 msgid "Select document to open" @@ -21772,6 +21687,9 @@ msgid "" "%1$s\n" "does not exist." msgstr "" +"Mappa i den gitte stien\n" +"%1$s\n" +"fins ikke." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973 #, c-format @@ -21784,9 +21702,8 @@ msgid "Document %1$s opened." msgstr "Dokument %1$s åpnet." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981 -#, fuzzy msgid "Version control detected." -msgstr "Versjonskontroll" +msgstr "Versjonskontroll oppdaget." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 #, c-format @@ -21836,18 +21753,16 @@ msgid "file not imported!" msgstr "fil ikke importert!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 -#, fuzzy msgid "newfile" -msgstr "Inkluder fil" +msgstr "ny fil" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195 -#, fuzzy msgid "Absolute filename expected." -msgstr "Her må du bruke et heltall." +msgstr "Forventet absolutt filnavn." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233 msgid "Select file to insert" @@ -21885,16 +21800,15 @@ msgid "&Retry" msgstr "P&røv igjen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454 -#, fuzzy msgid "Close document" -msgstr "Nytt dokument" +msgstr "Lukk dokument" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." -msgstr "" +msgstr "Dokumentet kunne ikke lukkes fordi det behandles av LyX." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" "\n" @@ -21905,7 +21819,6 @@ msgstr "" "Vil du lagre dokumentet?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667 -#, fuzzy msgid "Save new document?" msgstr "Lagre dokumentet?" @@ -21940,26 +21853,27 @@ msgstr "" "Vil du lagre dokumentet?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Document \n" "%1$s\n" " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost." msgstr "" -"Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?" +"Dokumentet \n" +"%1$s \n" +"er endret utenfor LyX. Lese inn på nytt? Eventuelle lokale endringer går tapt." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696 -#, fuzzy msgid "Reload externally changed document?" -msgstr "Lagre dokumentet?" +msgstr "Lese omigjen dokumentet som ble endret utenfra?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749 msgid "Error when setting the locking property." -msgstr "" +msgstr "Feil ved låsing." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 msgid "Directory is not accessible." -msgstr "" +msgstr "Mappen er ikke tilgjengelig." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871 #, c-format @@ -21967,44 +21881,41 @@ msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\"" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2935 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No buffer for file: %1$s." -msgstr "Oppføring i nomenklaturen" +msgstr "Intet buffer for filen: %1$s." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successful preview of format: %1$s" -msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s." +msgstr "Vellykket forhåndsvisning av format: %1$s." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while previewing format: %1$s" -msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s." +msgstr "Feil ved forhåndsvisning av formatet: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2962 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successful export to format: %1$s" -msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s." +msgstr "Vellykket eksport til formatet: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while exporting format: %1$s" -msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s." +msgstr "Feil ved eksport til formatet: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159 -#, fuzzy msgid "Exporting ..." -msgstr "Importerer %1$s..." +msgstr "Eksporterer ..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168 -#, fuzzy msgid "Previewing ..." -msgstr "Forhåndsvisning lastes inn" +msgstr "Forhåndsviser ..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202 -#, fuzzy msgid "Document not loaded" -msgstr "Dokumentet ble ikke lagret" +msgstr "Dokumentet ble ikke lest inn" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280 #, c-format @@ -22030,17 +21941,15 @@ msgstr "Alle dokumenter lagret." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" -msgstr "" +msgstr "%1$s ukjent kommando!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535 -#, fuzzy msgid "Please, preview the document first." -msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet." +msgstr "Vennligst forhåndsvis dokumentet først." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550 -#, fuzzy msgid "Couldn't proceed." -msgstr "Kunne ikke eksportere fil" +msgstr "Kunne ikke fortsette." #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:242 @@ -22048,14 +21957,12 @@ msgid "LaTeX Source" msgstr "LaTeX kildekode" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:244 -#, fuzzy msgid "DocBook Source" -msgstr "Bokmerker|B" +msgstr "DocBook kilde" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Literate Source" -msgstr "LaTeX kildekode" +msgstr "Literate kilde" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1325 msgid " (version control, locking)" @@ -22091,29 +21998,28 @@ msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element" #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 msgid "Click to detach" -msgstr "" +msgstr "Klikk for å koble fra" #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389 #, c-format msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." -msgstr "" +msgstr "Filtrerer stiler med \"%1$s\". Trykk ESC for å fjerne filteret." #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443 msgid "Enter characters to filter the layout list." -msgstr "" +msgstr "Skriv bokstaver for å filtrere stilene." #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565 msgid " (unknown)" msgstr " (ukjent)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664 -#, fuzzy msgid "More...|M" -msgstr "Egendefinert...|E" +msgstr "Mer...|M" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754 msgid "No Group" -msgstr "" +msgstr "Ingen gruppe" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785 msgid "More Spelling Suggestions" @@ -22133,7 +22039,7 @@ msgstr "Fjern fra personlig ordliste|r" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851 msgid "Language|L" -msgstr "Spr&åk" +msgstr "Språk|å" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853 msgid "More Languages ...|M" @@ -22210,44 +22116,42 @@ msgid "Index Entry|d" msgstr "Nøkkelord|ø" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Index: %1$s" -msgstr "Font: %1$s" +msgstr "Register: %1$s" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Index Entry (%1$s)" -msgstr "Nøkkelord" +msgstr "Nøkkelord (%1$s)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485 -#, fuzzy msgid "No Citation in Scope!" -msgstr "Gå til neste endring" +msgstr "Ingen sitat i denne avgrensningen!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093 -#, fuzzy msgid "No Action Defined!" -msgstr "Ingen menyvalg definert!" +msgstr "Ingen handling definert!" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Export %1$s" -msgstr "Font: %1$s" +msgstr "Eksport: %1$s" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Import %1$s" -msgstr "Importerer %1$s..." +msgstr "Import %1$s" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update %1$s" -msgstr "&Oppdater" +msgstr "Oppdater %1$s" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229 #, c-format msgid "View %1$s" -msgstr "" +msgstr "Vis %1$s" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161 msgid "space" @@ -22257,16 +22161,16 @@ msgstr "mellomrom" msgid "" "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " "characters:\n" -msgstr "" +msgstr "LyX gir ikke LaTeX-støtte for filnavn som inneholder noen av disse tegnene:\n" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225 msgid "Could not update TeX information" msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The script `%1$s' failed." -msgstr "Scriptet `%s' mislyktes." +msgstr "Scriptet `%1$s' mislyktes." #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 msgid "All Files " @@ -22323,28 +22227,22 @@ msgstr "Liste over endringer" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535 -#, fuzzy msgid "" "The following filename will cause troubles when running the exported file " "through LaTeX: " -msgstr "" -"Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte " -"filen behandles av LaTeX: " +msgstr "Det følgende filnavnet vil skape problemer når den eksporterte filen behandles av LaTeX: " #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540 msgid "Problematic filename for DVI" -msgstr "" +msgstr "Problematisk filnavn for DVI" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541 -#, fuzzy msgid "" "The following filename can cause troubles when running the exported file " "through LaTeX and opening the resulting DVI: " -msgstr "" -"Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte " -"filen behandles av LaTeX: " +msgstr "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte filen behandles av LaTeX, og behandles videre som DVI: " #: src/insets/Inset.cpp:88 #, fuzzy @@ -22352,14 +22250,12 @@ msgid "Bibliography Entry" msgstr "Referanseliste" #: src/insets/Inset.cpp:91 -#, fuzzy msgid "TeX Code" -msgstr "TeX-kode: " +msgstr "TeX-kode" #: src/insets/Inset.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Float" -msgstr "&Flytende (Float)" +msgstr "Flytende" #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130 msgid "Box" @@ -22374,14 +22270,13 @@ msgid "Vertical Space" msgstr "Loddrett avstand" #: src/insets/Inset.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Info" -msgstr "Angre" +msgstr "Info" #: src/insets/Inset.cpp:158 #, fuzzy msgid "Horizontal Math Space" -msgstr "Vannrett avstand...|V" +msgstr "Vannrett mattemellomrom" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92 msgid "Keys must be unique!" @@ -22402,15 +22297,16 @@ msgid "" "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" "If you proceed, all of them will be opened." msgstr "" +"BibTeXobjektet inkluderer %1$s databaser.\n" +"Hvis du fortsetter, åpnes alle." #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Open Databases?" -msgstr "Databa&ser" +msgstr "Åpne databaser?" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148 msgid "&Proceed" -msgstr "" +msgstr "&Fortsett" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166 msgid "BibTeX Generated Bibliography" @@ -22513,16 +22409,15 @@ msgstr "Gren: " #: src/insets/InsetBranch.cpp:84 msgid "Branch (child only): " -msgstr "" +msgstr "Gren (kun underdokument):" #: src/insets/InsetBranch.cpp:86 msgid "Branch (undefined): " msgstr "Dokumentgren (udefinert): " #: src/insets/InsetBranch.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Undef: " -msgstr "Ref: " +msgstr "Udef: " #: src/insets/InsetBranch.cpp:219 msgid "branch" @@ -22531,27 +22426,23 @@ msgstr "dokumentgren" #: src/insets/InsetCaption.cpp:338 #, c-format msgid "Sub-%1$s" -msgstr "" +msgstr "Under-%1$s" #: src/insets/InsetCitation.cpp:111 -#, fuzzy msgid "No bibliography defined!" -msgstr "Referansenøkkel" +msgstr "Ingen bibliografi definert!" #: src/insets/InsetCitation.cpp:115 -#, fuzzy msgid "No citations selected!" -msgstr "Gå til neste endring" +msgstr "Ingen litteratur valgt!" #: src/insets/InsetCitation.cpp:286 -#, fuzzy msgid "not cited" -msgstr "beskyttet" +msgstr "ikke sitert" #: src/insets/InsetCommand.cpp:131 -#, fuzzy msgid "LaTeX Command: " -msgstr "TeX-kode: " +msgstr "LaTeX-kommando: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264 #, fuzzy @@ -22559,9 +22450,8 @@ msgid "InsetCommand Error: " msgstr "Register-kommando:" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Incompatible command name." -msgstr "Ikke komplett kommando" +msgstr "Inkompatibelt kommandonavn." #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312 #, fuzzy @@ -22574,18 +22464,16 @@ msgid "InsetCommandParams: " msgstr "Register-kommando:" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Unknown parameter name: " -msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s" +msgstr "Ukjent parameternavn: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313 msgid "Missing \\end_inset at this point: " -msgstr "" +msgstr "Mangler \"\\end_inset\" her:" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401 -#, fuzzy msgid "Uncodable characters" -msgstr "spesielle tegn" +msgstr "Tegn som ikke kan kodes" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402 #, c-format @@ -22594,6 +22482,9 @@ msgid "" "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" "%2$s." msgstr "" +"Følgende tegn som er brukt i objektet %1$s kan ikke\n" +"representeres i inneværende tegnokoding, og er derfor droppet:\n" +"%2$s." #: src/insets/InsetExternal.cpp:502 #, c-format @@ -22605,23 +22496,21 @@ msgid "float: " msgstr "flytende: " #: src/insets/InsetFloat.cpp:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" -msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!" +msgstr "FEIL: Ukjent type flytende materiale: %1$s" #: src/insets/InsetFloat.cpp:394 -#, fuzzy msgid "float" -msgstr "flytende: " +msgstr "flytende" #: src/insets/InsetFloat.cpp:459 -#, fuzzy msgid "subfloat: " -msgstr "flytende: " +msgstr "underflyter: " #: src/insets/InsetFloat.cpp:467 msgid " (sideways)" -msgstr "Rotér 90°" +msgstr " (sidelengs)" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" @@ -22630,7 +22519,7 @@ msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133 #, c-format msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" -msgstr "" +msgstr "LyX kan ikke lage liste over %1$s" #: src/insets/InsetFoot.cpp:112 msgid "footnote" @@ -22662,28 +22551,25 @@ msgid "www" msgstr "www" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263 -#, fuzzy msgid "file" -msgstr "Inkluder fil" +msgstr "fil" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" -msgstr "Gren (%1$s): %2$s" +msgstr "Hyperlenke (%1$s) til %2$s" #: src/insets/InsetInclude.cpp:375 msgid "Verbatim Input" msgstr "Sett inn Verbatim" #: src/insets/InsetInclude.cpp:378 -#, fuzzy msgid "Verbatim Input*" -msgstr "Sett inn Verbatim" +msgstr "Sett inn Verbatim*" #: src/insets/InsetInclude.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Include (excluded)" -msgstr "Inkluder fil" +msgstr "Inkluder (ekskludert)" #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817 @@ -22694,22 +22580,22 @@ msgstr "Rekursiv input" #: src/insets/InsetInclude.cpp:818 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." -msgstr "" +msgstr "Prøvde å inkludere filen %1$s i seg selv! Ser bort fra inkluderingen." #: src/insets/InsetInclude.cpp:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not load included file\n" "`%1$s'\n" "Please, check whether it actually exists." msgstr "" -"Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n" -"Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar." +"Kunne ikke lese inkludert fil\n" +"`%1$s'\n" +"Vennligst sjekk om den virkelig fins." #: src/insets/InsetInclude.cpp:565 -#, fuzzy msgid "Missing included file" -msgstr "Inkluder fil" +msgstr "Mangler inkludert fil" #: src/insets/InsetInclude.cpp:571 #, c-format @@ -22747,15 +22633,16 @@ msgid "" "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" "Warning: LaTeX export is probably incomplete." msgstr "" +"Inkludert fil `%1$s' ble ikke eksportert rett.\n" +"Advarsel: LaTeX-eksporten er neppe komplett." #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657 -#, fuzzy msgid "Export failure" -msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes" +msgstr "Eksport mislyktes" #: src/insets/InsetInclude.cpp:760 msgid "Unsupported Inclusion" -msgstr "" +msgstr "Inkludering som ikke støttes" #: src/insets/InsetInclude.cpp:761 #, c-format @@ -22764,6 +22651,9 @@ msgid "" "Offending file:\n" "%1$s" msgstr "" +"LyX kan ikke inkludere ikke-LyX filer for å lage HTML.\n" +"Problemfil:\n" +"%1$s" #: src/insets/InsetIndex.cpp:147 msgid "Index sorting failed" @@ -22777,39 +22667,39 @@ msgid "" "Please specify the sorting of this entry manually, as\n" "explained in the User Guide." msgstr "" +"LyX's automatiske registersortering fikk problemer\n" +"med registernøkkelen '%1$s'.\n" +"Vennligst spesifiser sorteringen for denne nøkkelen manuelt,\n" +"som forklart i håndboka." #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 msgid "Index Entry" msgstr "Nøkkelord" #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304 -#, fuzzy msgid "unknown type!" -msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type" +msgstr "ukjent type!" #: src/insets/InsetIndex.cpp:452 -#, fuzzy msgid "Unknown index type!" -msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type" +msgstr "Ukjent registertype!" #: src/insets/InsetIndex.cpp:453 -#, fuzzy msgid "All indexes" -msgstr "Alle felter" +msgstr "Alle registre" #: src/insets/InsetIndex.cpp:457 -#, fuzzy msgid "subindex" -msgstr "Register" +msgstr "underregister" #: src/insets/InsetInfo.cpp:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'" #: src/insets/InsetInfo.cpp:142 msgid "Missing \\end_inset at this point." -msgstr "" +msgstr "Mangler \"\\end_inset\" her." #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328 @@ -22825,9 +22715,8 @@ msgid "no" msgstr "nei" #: src/insets/InsetInfo.cpp:435 -#, fuzzy msgid "No version control" -msgstr " (versjonskontroll)" +msgstr "Ingen versjonskontroll" #: src/insets/InsetLabel.cpp:74 msgid "Label names must be unique!" @@ -22852,12 +22741,11 @@ msgstr "Vannrett linje" #: src/insets/InsetListings.cpp:214 msgid "no more lstline delimiters available" -msgstr "" +msgstr "ingen flere 'lstline'-skilletegn igjen" #: src/insets/InsetListings.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Running out of delimiters" -msgstr "Sett inn parenterser/klammer" +msgstr "Slipper opp for skilletegn" #: src/insets/InsetListings.cpp:220 msgid "" @@ -22867,11 +22755,14 @@ msgid "" "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" "must investigate!" msgstr "" +"For programkode i teksten, må ett tegn reserveres som skilletegn.\n" +"Men en av programmene bruker alle tilgjengelige tegn, så ingen \n" +"er tilgjengelige som skilletegn. For øyeblikket har jeg byttet \n" +"ut '!' med en advarsel, men du må sjekke dette." #: src/insets/InsetListings.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Uncodable characters in listings inset" -msgstr "spesielle tegn" +msgstr "Tegn i programkoden som ikke kan kodes" #: src/insets/InsetListings.cpp:262 #, c-format @@ -22880,11 +22771,13 @@ msgid "" "not representable in the current encoding and have been omitted:\n" "%1$s." msgstr "" +"Følgende tegn i en programlisting kan ikke representeres i\n" +"nåværende koding, og har blitt droppet:\n" +"%1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121 -#, fuzzy msgid "A value is expected." -msgstr "Her må du bruke et heltall." +msgstr "Her må du bruke et tall." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137 @@ -22954,6 +22847,8 @@ msgid "" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " "trblTRBL" msgstr "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller \n" +"delmengde av trblTRBL" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287 msgid "" @@ -22976,7 +22871,6 @@ msgid "auto, last or a number" msgstr "'auto', 'last' eller et tall" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412 -#, fuzzy msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " @@ -22986,14 +22880,11 @@ msgstr "" "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418 -#, fuzzy msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " "a listing inset)" -msgstr "" -"Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for " -"bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst" +msgstr "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for referansemerker eller menyen Sett inn->Referansemerke" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." @@ -23042,23 +22933,20 @@ msgid "Clear Double Page" msgstr "Dobbelt blank side" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Nom: " -msgstr "Nei" +msgstr "Nom:" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Nomenclature Symbol: " -msgstr "Nomenklatur|N" +msgstr "Nomenklatursymbol: " #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88 msgid "Description: " msgstr "Beskrivelse: " #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Sorting: " -msgstr "Formatering" +msgstr "Sortering: " #: src/insets/InsetNote.cpp:268 msgid "note" @@ -23089,9 +22977,8 @@ msgid "vphantom" msgstr "loddrett fantom" #: src/insets/InsetRef.cpp:215 -#, fuzzy msgid "elsewhere" -msgstr "Tilbakestill" +msgstr "annensteds" #: src/insets/InsetRef.cpp:294 msgid "BROKEN: " @@ -23137,19 +23024,16 @@ msgid "Ref+Text: " msgstr "Tekst:" #: src/insets/InsetRef.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Formatted" -msgstr "Formatering" +msgstr "Formattert" #: src/insets/InsetRef.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Format: " -msgstr "Forma&t:" +msgstr "Format: " #: src/insets/InsetRef.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Reference to Name" -msgstr "Referanse" +msgstr "Referanse til navn" #: src/insets/InsetRef.cpp:340 #, fuzzy @@ -23157,14 +23041,12 @@ msgid "NameRef:" msgstr "Navn:" #: src/insets/InsetScript.cpp:366 -#, fuzzy msgid "subscript" -msgstr "Senket skrift" +msgstr "senket skrift" #: src/insets/InsetScript.cpp:376 -#, fuzzy msgid "superscript" -msgstr "Hevet skrift" +msgstr "hevet skrift" #: src/insets/InsetSpace.cpp:71 msgid "Protected Space" @@ -23175,9 +23057,8 @@ msgid "Quad Space" msgstr "Quadratin mellomrom" #: src/insets/InsetSpace.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Double Quad Space" -msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u" +msgstr "Dobbel quadratin mellomrom" #: src/insets/InsetSpace.cpp:89 msgid "Enspace" @@ -23231,16 +23112,15 @@ msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4709 msgid "Selection size should match clipboard content." -msgstr "" +msgstr "Størrelsen på utvalg burde passe med det som er på utklippstavla." #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121 msgid "wrap: " msgstr "tekstbryting: " #: src/insets/InsetWrap.cpp:206 -#, fuzzy msgid "wrap" -msgstr "tekstbryting: " +msgstr "tekstbryting" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87 msgid "Not shown." @@ -23300,7 +23180,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning mislyktes" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "cc[[unit of measure]]" -msgstr "" +msgstr "cc" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "dd" @@ -23316,7 +23196,7 @@ msgstr "ex" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "mu[[unit of measure]]" -msgstr "" +msgstr "mu" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "pc" @@ -23363,33 +23243,29 @@ msgid "Search string is empty" msgstr "Ingenting å finne" #: src/lyxfind.cpp:381 -#, fuzzy msgid "String found." -msgstr "Streng ikke funnet!" +msgstr "Funnet." #: src/lyxfind.cpp:383 msgid "String has been replaced." msgstr "En streng har blitt erstattet." #: src/lyxfind.cpp:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d strings have been replaced." -msgstr " strenger har blitt erstattet." +msgstr "%1$d strenger har blitt erstattet." #: src/lyxfind.cpp:1410 -#, fuzzy msgid "Invalid regular expression!" -msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde" +msgstr "Ugyldig regulært uttrykk!" #: src/lyxfind.cpp:1415 -#, fuzzy msgid "Match not found!" -msgstr "Streng ikke funnet!" +msgstr "Søketekst ikke funnet!" #: src/lyxfind.cpp:1419 -#, fuzzy msgid "Match found!" -msgstr "Fil ikke funnet" +msgstr "Funnet!" #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122 #, c-format @@ -23400,22 +23276,21 @@ msgstr " Makro: %1$s: " #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke legge til loddrette linjer i '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110 #, c-format msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" -msgstr "" +msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ-miljø': funksjonalitet %1$s" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117 #, c-format msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke endre antall kolonner i 'alternativ-miljø': funksjonalitet %1$s" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453 -#, fuzzy msgid "Cursor not in table" -msgstr " (ikke installert)" +msgstr "Markøren er ikke i en tabell" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459 msgid "Only one row" @@ -23439,85 +23314,78 @@ msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1275 -#, fuzzy msgid "Bad math environment" -msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\"" +msgstr "Feil på matte-miljø" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1276 msgid "" "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" "Change the math formula type and try again." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke regne på AMS-miljøer. Gjør om formelen og prøv igjen." #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391 -#, fuzzy msgid "No number" -msgstr "Nummerert" +msgstr "Intet tall" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391 -#, fuzzy msgid "Number" -msgstr "Nummerert" +msgstr "Tall" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1656 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke forandre antall rader i '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1666 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke endre antall kolonner i '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1676 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke legge til vannrette linjer i '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015 msgid "create new math text environment ($...$)" -msgstr "" +msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018 -#, fuzzy msgid "entered math text mode (textrm)" -msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm" +msgstr "bruker mattemiljø (textrm)" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040 -#, fuzzy msgid "Regular expression editor mode" -msgstr "Matte editerings modus" +msgstr "Modus for regulære uttrykk" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1651 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1796 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" -msgstr "" +msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å slå på)" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1798 msgid "Autocorrect On ( to exit)" -msgstr "" +msgstr "Autokorreksjon på ( avslutter)" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 msgid "Standard[[mathref]]" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 msgid "PrettyRef" -msgstr "" +msgstr "PrettyRef" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 -#, fuzzy msgid "FormatRef: " -msgstr "Forma&t:" +msgstr "FormatRef:" #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" -msgstr "Vannrett justering i kolonnen" +msgstr "Kan ikke endre vannrett justering i '%1$s'" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495 -#, fuzzy msgid "optional" -msgstr "Vannrett" +msgstr "valgfri" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538 msgid "TeX" @@ -23602,7 +23470,7 @@ msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt" #: src/support/debug.cpp:55 msgid "Undo/Redo mechanism" -msgstr "" +msgstr "Mekanisme for å angre og gjøre på nytt" #: src/support/debug.cpp:56 msgid "User commands" @@ -23641,36 +23509,32 @@ msgid "Change tracking" msgstr "Spore endringer" #: src/support/debug.cpp:65 -#, fuzzy msgid "External template/inset messages" -msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke" +msgstr "Ekstern mal-/objektmeldinger" #: src/support/debug.cpp:66 msgid "RowPainter profiling" -msgstr "" +msgstr "Profilering radtegner" #: src/support/debug.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Scrolling debugging" -msgstr "Rullefelt" +msgstr "debugging rullefelt" #: src/support/debug.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Math macros" -msgstr "matte bakgrunn" +msgstr "mattemakroer" #: src/support/debug.cpp:69 msgid "RTL/Bidi" -msgstr "" +msgstr "RTL/Bidi" #: src/support/debug.cpp:70 msgid "Locale/Internationalisation" -msgstr "" +msgstr "internasjonalisering" #: src/support/debug.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Selection copy/paste mechanism" -msgstr "som linjer|l" +msgstr "utvalg/klipp/lim-mekanisme" #: src/support/debug.cpp:72 msgid "Find and replace mechanism" @@ -23702,6 +23566,8 @@ msgid "" "Unable to load shfolder.dll\n" "Please install." msgstr "" +"Fikk ikke tak i shfolder.dll\n" +"Vennligst installer." #: src/support/os_win32.cpp:494 msgid "System function not found" @@ -23712,6 +23578,8 @@ msgid "" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Don't know how to proceed. Sorry." msgstr "" +"Fant ikke SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n" +"Kommer ikke videre, beklager." #: src/support/userinfo.cpp:45 msgid "Unknown user" @@ -24010,7 +23878,7 @@ msgstr "Ukjent bruker" #~ msgstr "Inkluderte objekter|n" #~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "Preferanser..." +#~ msgstr "Oppsett..." #~ msgid "Quit LyX" #~ msgstr "Avslutt LyX" @@ -25463,7 +25331,7 @@ msgstr "Ukjent bruker" #, fuzzy #~ msgid "Properties...|P" -#~ msgstr "Preferanser...|P" +#~ msgstr "Egenskaper...|p" #, fuzzy #~ msgid "New Line|e" -- 2.39.5