From 40be232fcfb9f0c6e28c2fa788596a0d564c020a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Uwe=20St=C3=B6hr?= Date: Mon, 31 Jul 2017 23:01:11 +0200 Subject: [PATCH] es.po: some more translations and corrections --- po/es.po | 458 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 206 insertions(+), 252 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 681ab46d83..e4318a50f9 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-30 23:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-31 22:58+0200\n" "Last-Translator: Ignacio García \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -144,9 +144,8 @@ msgid "Bibliography Style" msgstr "Estilo de bibliografía" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215 -#, fuzzy msgid "Biblate&x bibliography style:" -msgstr "Estilo de bibliografía" +msgstr "Estilo de bibliografía:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231 msgid "" @@ -164,9 +163,8 @@ msgid "Match biblatex bibliography with citation style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254 -#, fuzzy msgid "&Match" -msgstr "&Ecuaciones:" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265 #, fuzzy @@ -203,21 +201,18 @@ msgid "Re&scan" msgstr "&Releer" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342 -#, fuzzy msgid "&Multiple bibliographies:" -msgstr "Bibliografía por s&ecciones" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358 -#, fuzzy msgid "Generate a bibliography per defined unit." -msgstr "¡No hay bibliografía definida!" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376 msgid "" "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." msgstr "" -"Aquí puedes definir un programa alternativo o especificar opciones de " -"BibTex. " +"Aquí puedes definir un programa alternativo o especificar opciones de BibTeX." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96 msgid "Bibliography Generation" @@ -311,9 +306,8 @@ msgid "BibTeX database to use" msgstr "Base de datos BibTeX a usar" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32 -#, fuzzy msgid "Da&tabases" -msgstr "Bases de datos:" +msgstr "Bases de datos" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48 msgid "Add a BibTeX database file" @@ -655,7 +649,7 @@ msgstr "Sufi&jo del nombre de archivo" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61 msgid "Show undefined branches used in this document." -msgstr "Mostrar ramas no definidas usadas en este documento" +msgstr "Mostrar ramas no definidas usadas en este documento." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64 msgid "&Undefined Branches" @@ -700,11 +694,11 @@ msgstr "Cambiar el nombre de la rama seleccionada" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146 msgid "Re&name..." -msgstr "Ren&ombrar" +msgstr "Ren&ombrar..." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 msgid "Add the selected branches to the list." -msgstr "Añadir las ramas seleccionadas a la lista" +msgstr "Añadir las ramas seleccionadas a la lista." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28 msgid "&Add Selected" @@ -712,7 +706,7 @@ msgstr "Añadir s&eleccionada" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35 msgid "Add all unknown branches to the list." -msgstr "Añadir todas las ramas desconocidas a la lista" +msgstr "Añadir todas las ramas desconocidas a la lista." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38 msgid "Add A&ll" @@ -742,11 +736,11 @@ msgstr "&Cancelar" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78 msgid "Undefined branches used in this document." -msgstr "Ramas no definidas usadas en este documento" +msgstr "Ramas no definidas usadas en este documento." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68 msgid "&Undefined Branches:" -msgstr "Ramas no de&finidas" +msgstr "Ramas no de&finidas:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 msgid "&Font:" @@ -959,7 +953,7 @@ msgstr "&Otros:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295 msgid "toggle font on all of the above" -msgstr "Conmutar todas las propiedades de arriba" +msgstr "conmutar todas las propiedades de arriba" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298 msgid "&Toggle all" @@ -1035,7 +1029,7 @@ msgstr "Clic o pulsar Intro para añadir la cita seleccionada a la lista" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list" -msgstr "Clica o pulsa Suprimir para borrar la cita seleccionada de la lista " +msgstr "Clica o pulsa Suprimir para borrar la cita seleccionada de la lista" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)" @@ -1150,7 +1144,7 @@ msgstr "Notas grises:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792 msgid "&Change..." -msgstr "Ca&mbiar...:" +msgstr "Ca&mbiar..." #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165 msgid "Background Colors" @@ -1158,7 +1152,7 @@ msgstr "Color de fondo" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126 msgid "Page:" -msgstr "Página: " +msgstr "Página:" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 msgid "Shaded boxes:" @@ -1170,11 +1164,11 @@ msgstr "Comparar revisiones" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30 msgid "&Revisions back" -msgstr "&Fondo de revisiones " +msgstr "&Fondo de revisiones" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83 msgid "&Between revisions" -msgstr "&Entre las revisiones:" +msgstr "&Entre las revisiones" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96 msgid "Old:" @@ -1206,7 +1200,7 @@ msgstr "Documento n&uevo" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112 msgid "Ol&d Document" -msgstr "Documento an&tiguo:" +msgstr "Documento an&tiguo" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178 msgid "" @@ -1307,7 +1301,7 @@ msgstr "Abrir el diálogo del archivo Registro de LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86 msgid "View Complete &Log..." -msgstr "Ver &Registro completo" +msgstr "Ver &Registro completo..." #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors" @@ -1646,7 +1640,7 @@ msgstr "Forma" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19 msgid "Float Type:" -msgstr "Tipo de flotante" +msgstr "Tipo de flotante:" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36 msgid "Use &default placement" @@ -1960,7 +1954,7 @@ msgstr "Mo&do borrador" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28 msgid "Select a fill pattern style for HFills" -msgstr "Seleccionar un patrón para rellenos horizontales " +msgstr "Seleccionar un patrón para rellenos horizontales" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37 msgid "..............." @@ -2044,7 +2038,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106 msgid "Specify the link target" -msgstr "Especificar el destino del enlace." +msgstr "Especificar el destino del enlace" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109 msgid "Link type" @@ -2611,7 +2605,7 @@ msgstr "Pulsa Intro para buscar, o clic en ¡Ir!" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46 msgid "Log &Type:" -msgstr "&Tipo de registro" +msgstr "&Tipo de registro:" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75 msgid "Update the display" @@ -2899,9 +2893,8 @@ msgid "De&fault output format:" msgstr "For&mato de salida predeterminado:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86 -#, fuzzy msgid "LyX Format" -msgstr "&Formato:" +msgstr "LyX Formato" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98 msgid "" @@ -2977,7 +2970,7 @@ msgstr "&Escala de imágenes de ecuaciones:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246 msgid "Scaling factor for images used for math output." -msgstr "Factor de escala para imágenes de las ecuaciones. " +msgstr "Factor de escala para imágenes de las ecuaciones." #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265 msgid "Write CSS to File" @@ -3034,7 +3027,7 @@ msgstr "&Hiperenlaces" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 msgid "Allows link text to break across lines." -msgstr "Permitir saltos de línea al texto de un enlace " +msgstr "Permitir saltos de línea al texto de un enlace." #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 msgid "B&reak links over lines" @@ -3359,7 +3352,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." -msgstr "Los autocompletados largos se cortan mostrando \"...\". " +msgstr "Los autocompletados largos se cortan mostrando \"...\"." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" @@ -3455,7 +3448,7 @@ msgstr "Activada" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80 msgid "Preview si&ze:" -msgstr "&Tamaño de la vista: " +msgstr "&Tamaño de la vista:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96 msgid "Factor for the preview size" @@ -3500,11 +3493,11 @@ msgstr "Copia de seguridad &y guardar" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 msgid "Backup &original documents when saving" -msgstr "Hacer c&opias de seguridad de los documentos originales al guardar " +msgstr "Hacer c&opias de seguridad de los documentos originales al guardar" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103 msgid "&Backup documents, every" -msgstr "Hacer copias de &seguridad cada " +msgstr "Hacer copias de &seguridad cada" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120 msgid "&minutes" @@ -3818,7 +3811,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194 msgid "" "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection" -msgstr "Si se marca, el botón central del ratón pegará la selección reciente." +msgstr "Si se marca, el botón central del ratón pegará la selección reciente" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197 msgid "&Middle mouse button pasting" @@ -3880,7 +3873,7 @@ msgstr "C&omando inicial:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" -msgstr "Comando LaTeX para iniciar un cambio local del idioma." +msgstr "Comando LaTeX para iniciar un cambio local del idioma" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118 msgid "Command e&nd:" @@ -3888,7 +3881,7 @@ msgstr "Comando &final:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" -msgstr "Comando LaTeX para finalizar un cambio local del idioma." +msgstr "Comando LaTeX para finalizar un cambio local del idioma" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135 msgid "Default decimal &separator:" @@ -4113,7 +4106,7 @@ msgstr "&Sobrescribir al exportar:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." msgstr "" -"Qué hacer cuando los archivos existentes se van a sobrescribir al exportar. " +"Qué hacer cuando los archivos existentes se van a sobrescribir al exportar." #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241 msgid "Ask permission" @@ -4305,7 +4298,7 @@ msgstr "Revisar ¬as y comentarios" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 msgid "&Spellchecker engine:" -msgstr "&Motor del corrector ortográfico" +msgstr "&Motor del corrector ortográfico:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" @@ -4375,7 +4368,7 @@ msgid "" "the main work area of an edited document" msgstr "" "Marcar esto habilita la aparición automática de ayudas para los recuadros en " -"el área principal de trabajo del documento " +"el área principal de trabajo del documento" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141 msgid "&Enable tool tips in main work area" @@ -4405,7 +4398,7 @@ msgstr "Definir longitud de sangría/etiqueta para la nomenclatura." #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22 msgid "&List Indentation:" -msgstr "&Sangrado de la lista" +msgstr "&Sangrado de la lista:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39 msgid "Custom &Width:" @@ -4480,7 +4473,7 @@ msgstr "Mostrar los mensajes de depuración seleccionados a la derecha" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216 msgid "S&elected" -msgstr "S&eleccionado:" +msgstr "S&eleccionado" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223 msgid "Display all debug messages" @@ -4694,7 +4687,7 @@ msgid "" "the 'Clear' button" msgstr "" "Escribe la secuencia de teclas después de hacer clic en este campo. Puedes " -"reiniciar el contenido con el botón 'Limpiar'. " +"reiniciar el contenido con el botón 'Limpiar'" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251 @@ -4791,7 +4784,7 @@ msgstr "Posición de fila actual" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71 msgid "Current column position" -msgstr "Posición de columna actual " +msgstr "Posición de columna actual" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 msgid "&Table Settings" @@ -4843,7 +4836,7 @@ msgstr "Anc&ho:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260 msgid "Verti&cal alignment:" -msgstr "Alineación v&ertical" +msgstr "Alineación v&ertical:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270 msgid "Vertical alignment of the table" @@ -5197,7 +5190,7 @@ msgstr "Documento con &dos columnas" msgid "" "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is " "justified in the output)" -msgstr "Justificar texto en LyX (no afecta al texto en la salida) " +msgstr "Justificar texto en LyX (no afecta al texto en la salida)" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274 msgid "Use &justification in LyX work area" @@ -5238,7 +5231,7 @@ msgstr "Reemplazar entrada con la selección" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." -msgstr "Clic para seleccionar una propuesta, doble clic para buscarla" +msgstr "Clic para seleccionar una propuesta, doble clic para buscarla." #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36 msgid "Filter:" @@ -5288,7 +5281,7 @@ msgstr "Ordenar" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes" -msgstr "Intentar mantener vista persistente de los nodos desplegados." +msgstr "Intentar mantener vista persistente de los nodos desplegados" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249 msgid "Keep" @@ -5381,11 +5374,11 @@ msgstr "Unidades del valor del ancho" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 msgid "number of needed lines" -msgstr "Número de líneas abarcadas" +msgstr "número de líneas abarcadas" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 msgid "use number of lines" -msgstr "Especificar número de líneas abarcadas" +msgstr "especificar número de líneas abarcadas" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 msgid "&Line span:" @@ -5409,7 +5402,7 @@ msgstr "&Extensión al margen:" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 msgid "Overhang value" -msgstr "unidad de medida de la extensión" +msgstr "Unidad de medida de la extensión" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 msgid "Unit of overhang value" @@ -5452,9 +5445,8 @@ msgstr "Añadir bibliografía solo." #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120 -#, fuzzy msgid "Key only." -msgstr "Color de la etiqueta" +msgstr "" #: lib/citeengines/basic.citeengine:54 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140 @@ -5522,9 +5514,8 @@ msgstr "" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123 -#, fuzzy msgid " et al." -msgstr "%1$s et al." +msgstr " et al." #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145 @@ -5771,7 +5762,7 @@ msgstr "Volumen de publicación" #: lib/layouts/AEA.layout:80 msgid "Publication Volume:" -msgstr "Volumen de publicación" +msgstr "Volumen de publicación:" #: lib/layouts/AEA.layout:83 msgid "Publication Issue" @@ -6421,7 +6412,7 @@ msgstr "Leyenda" #: lib/layouts/AEA.layout:306 msgid "Caption: " -msgstr "Leyenda:" +msgstr "Leyenda: " #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302 @@ -7401,14 +7392,12 @@ msgid "APPENDIX" msgstr "" #: lib/layouts/aastex6.layout:103 -#, fuzzy msgid "References-" -msgstr "Referencias" +msgstr "Referencias-" #: lib/layouts/aastex6.layout:110 -#, fuzzy msgid "Note-" -msgstr "Nota" +msgstr "Nota-" #: lib/layouts/achemso.layout:3 msgid "American Chemical Society (ACS)" @@ -7586,9 +7575,8 @@ msgid "Thanks" msgstr "Gracias" #: lib/layouts/acmart.layout:98 -#, fuzzy msgid "Thanks: " -msgstr "Agradecimientos:" +msgstr "Agradecimientos: " #: lib/layouts/acmart.layout:104 msgid "ACM Journal" @@ -7623,27 +7611,24 @@ msgid "Conference Name: " msgstr "Conferencia" #: lib/layouts/acmart.layout:145 -#, fuzzy msgid "Short title" -msgstr "Título corto:" +msgstr "Título corto" #: lib/layouts/acmart.layout:176 -#, fuzzy msgid "Email address: " -msgstr "Dirección de correo-e:" +msgstr "Dirección de correo-e: " #: lib/layouts/acmart.layout:188 msgid "ORCID" -msgstr "" +msgstr "ORCID" #: lib/layouts/acmart.layout:190 msgid "ORCID: " -msgstr "" +msgstr "ORCID: " #: lib/layouts/acmart.layout:210 -#, fuzzy msgid "Affiliation: " -msgstr "Afiliación:" +msgstr "Afiliación: " #: lib/layouts/acmart.layout:214 #, fuzzy @@ -7706,9 +7691,8 @@ msgid "TitleNote" msgstr "Título ítem" #: lib/layouts/acmart.layout:294 -#, fuzzy msgid "Title Note: " -msgstr "Título ítem:" +msgstr "Nota Título: " #: lib/layouts/acmart.layout:300 #, fuzzy @@ -7716,45 +7700,40 @@ msgid "SubtitleNote" msgstr "Subtítulo" #: lib/layouts/acmart.layout:302 -#, fuzzy msgid "Subtitle Note: " -msgstr "Subtítulo" +msgstr "Nota Subtítulo: " #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274 msgid "AuthorNote" msgstr "NotaAutor" #: lib/layouts/acmart.layout:308 -#, fuzzy msgid "Author Note: " -msgstr "Nota Autor:" +msgstr "Nota Autor: " #: lib/layouts/acmart.layout:312 msgid "ACM Volume" msgstr "ACM Volumen" #: lib/layouts/acmart.layout:314 -#, fuzzy msgid "ACM Volume: " -msgstr "Volumen" +msgstr "ACM Volumen: " #: lib/layouts/acmart.layout:318 msgid "ACM Number" msgstr "ACM Número" #: lib/layouts/acmart.layout:320 -#, fuzzy msgid "ACM Number: " -msgstr "Número PACS:" +msgstr "ACM Número: " #: lib/layouts/acmart.layout:324 msgid "ACM Article" msgstr "ACM Artículo" #: lib/layouts/acmart.layout:326 -#, fuzzy msgid "ACM Article: " -msgstr "Artículo" +msgstr "ACM Artículo: " #: lib/layouts/acmart.layout:330 msgid "ACM Year" @@ -7769,13 +7748,12 @@ msgid "ACM Month" msgstr "ACM Mes" #: lib/layouts/acmart.layout:338 -#, fuzzy msgid "ACM Month: " -msgstr "Mes" +msgstr "ACM Mes: " #: lib/layouts/acmart.layout:342 msgid "ACM Art Seq Num" -msgstr "" +msgstr "ACM Art Seq Num" #: lib/layouts/acmart.layout:344 #, fuzzy @@ -7800,19 +7778,19 @@ msgstr "" #: lib/layouts/acmart.layout:360 msgid "ACM ISBN" -msgstr "" +msgstr "ACM ISBN" #: lib/layouts/acmart.layout:362 msgid "ACM ISBN: " -msgstr "" +msgstr "ACM ISBN: " #: lib/layouts/acmart.layout:366 msgid "ACM DOI" -msgstr "" +msgstr "ACM DOI" #: lib/layouts/acmart.layout:368 msgid "ACM DOI: " -msgstr "" +msgstr "ACM DOI: " #: lib/layouts/acmart.layout:372 msgid "ACM Badge R" @@ -7841,18 +7819,16 @@ msgid "Start Page: " msgstr "Página: " #: lib/layouts/acmart.layout:392 -#, fuzzy msgid "Terms: " -msgstr "Términos:" +msgstr "Términos: " #: lib/layouts/acmart.layout:398 -#, fuzzy msgid "Keywords: " -msgstr "Palabras clave:" +msgstr "Palabras clave: " #: lib/layouts/acmart.layout:402 msgid "CCSXML" -msgstr "" +msgstr "CCSXML" #: lib/layouts/acmart.layout:413 msgid "Computing Classification Scheme (XML): " @@ -7886,9 +7862,8 @@ msgid "Copyright Year" msgstr "Año Copyright" #: lib/layouts/acmart.layout:450 -#, fuzzy msgid "Copyright Year: " -msgstr "Año Copyright:" +msgstr "Año Copyright: " #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457 msgid "Teaser Figure" @@ -7906,9 +7881,8 @@ msgid "Stage" msgstr "" #: lib/layouts/acmart.layout:469 -#, fuzzy msgid "Received: " -msgstr "Recibido:" +msgstr "Recibido: " #: lib/layouts/acmart.layout:477 msgid "ShortAuthors" @@ -8103,9 +8077,8 @@ msgid "Copyright type:" msgstr "Año Copyright:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114 -#, fuzzy msgid "Copyright year" -msgstr "Año Copyright:" +msgstr "Año copyright" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117 #, fuzzy @@ -8129,11 +8102,11 @@ msgstr "Conferencia" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137 msgid "ISBN" -msgstr "" +msgstr "ISBN" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140 msgid "ISBN:" -msgstr "" +msgstr "ISBN:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126 msgid "DOI" @@ -8180,7 +8153,7 @@ msgstr "Teaser" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185 msgid "Teaser image:" -msgstr "Imagen Teaser" +msgstr "Imagen Teaser:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222 msgid "CR categories" @@ -10310,7 +10283,7 @@ msgstr "Dirección de retorno" #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256 msgid "Backaddress:" -msgstr "Dirección de respuesta" +msgstr "Dirección de respuesta:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:89 msgid "Postal comment" @@ -10388,7 +10361,7 @@ msgstr "Texto a pie de página" #: lib/layouts/dinbrief.layout:130 msgid "Bottom text:" -msgstr "Texto a pie de página" +msgstr "Texto a pie de página:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:138 msgid "Area code" @@ -10983,7 +10956,7 @@ msgstr "MarcaAutorCor" #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 msgid "CorAuthor mark" -msgstr "marca AutorCor" +msgstr "Marca AutorCor" #: lib/layouts/elsarticle.layout:216 msgid "Corresponding author" @@ -11140,7 +11113,7 @@ msgstr "Mensajería instantánea:" #: lib/layouts/europasscv.layout:141 msgid "IM Type:" -msgstr "Tipo MI" +msgstr "Tipo MI:" #: lib/layouts/europasscv.layout:142 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)" @@ -11327,7 +11300,7 @@ msgstr "Interacción" #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268 msgid "Level how good you think you can conversate" -msgstr "Nivel estimado de conversación " +msgstr "Nivel estimado de conversación" #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272 msgid "Production" @@ -11459,7 +11432,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/fix-cm.module:2 msgid "Fix cm" -msgstr "Fijar cm " +msgstr "Fijar cm" #: lib/layouts/fix-cm.module:8 msgid "" @@ -13073,14 +13046,12 @@ msgstr "" "de ejemplo linguistics.lyx." #: lib/layouts/linguistics.module:14 -#, fuzzy msgid "(\\arabic{example})" -msgstr "\\arabic{chapter}" +msgstr "(\\arabic{example})" #: lib/layouts/linguistics.module:19 -#, fuzzy msgid "(\\arabic{examplei})" -msgstr "\\arabic{enumi}." +msgstr "(\\arabic{examplei})" #: lib/layouts/linguistics.module:24 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})" @@ -13288,7 +13259,7 @@ msgid "" "code." msgstr "" "Define algunos estilos de carácter para notación lógica: nombre, énfasis, " -"intenso y código. " +"intenso y código." #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 msgid "charstyles" @@ -13493,7 +13464,7 @@ msgstr "Nombre" #: lib/layouts/moderncv.layout:106 msgid "FamilyName" -msgstr "Apellidos " +msgstr "Apellidos" #: lib/layouts/moderncv.layout:110 msgid "Family Name:" @@ -13545,7 +13516,7 @@ msgstr "Foto:" #: lib/layouts/moderncv.layout:211 msgid "Height the photo is resized to" -msgstr "Altura de la foto cambiada a:" +msgstr "Altura de la foto cambiada a" #: lib/layouts/moderncv.layout:215 msgid "Thickness" @@ -13633,11 +13604,11 @@ msgstr "Resumen a la izquierda" #: lib/layouts/moderncv.layout:444 msgid "Left Text" -msgstr "Texto a la izquierda " +msgstr "Texto a la izquierda" #: lib/layouts/moderncv.layout:445 msgid "Left text" -msgstr "Texto a la izquierda " +msgstr "Texto a la izquierda" #: lib/layouts/moderncv.layout:449 msgid "Right Summary" @@ -14176,7 +14147,7 @@ msgstr "Comienzo formulario PDF" #: lib/layouts/pdfform.module:19 msgid "PDF form" -msgstr " Formulario PDF" +msgstr "Formulario PDF" #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65 msgid "PDF Form Parameters" @@ -14184,7 +14155,7 @@ msgstr "Parámetros formulario PDF" #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66 msgid "Params" -msgstr "Paráms." +msgstr "Paráms" #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67 msgid "Insert PDF form parameters here" @@ -14372,7 +14343,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295 msgid "Itemize Type" -msgstr "Tipo de enumeración*" +msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)" @@ -15128,7 +15099,7 @@ msgstr "Triángulo derecha" #: lib/layouts/shapepar.module:117 msgid "shapepar" -msgstr "Comando shapepar" +msgstr "" #: lib/layouts/shapepar.module:123 msgid "For scaling the to positions on the page" @@ -15301,7 +15272,7 @@ msgstr "INDEFINIDO" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20 msgid "pp." -msgstr "pp. " +msgstr "pp." #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21 msgid "ed." @@ -15354,7 +15325,7 @@ msgstr "\\arabic{enumiii})" #: lib/layouts/stdcounters.inc:58 msgid "\\Alph{enumiv}." -msgstr "\\alph{enumiv}'" +msgstr "\\Alph{enumiv}." #: lib/layouts/stdcounters.inc:68 msgid "Equation ##" @@ -15593,7 +15564,7 @@ msgstr "Preámbulo" #: lib/layouts/svcommon.inc:520 msgid "Alternative name" -msgstr "Nombre al&ternativo:" +msgstr "Nombre alternativo" #: lib/layouts/svcommon.inc:599 msgid "Longest Description Label" @@ -15706,7 +15677,7 @@ msgstr "Título*" #: lib/layouts/svmult.layout:37 msgid "Title*: " -msgstr "Título*:" +msgstr "Título*: " #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151 msgid "Contributors" @@ -15916,7 +15887,7 @@ msgstr "Definición \\thedefinition." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210 msgid "Example \\theexample." -msgstr "Ejemplo \\theexample" +msgstr "Ejemplo \\theexample." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228 @@ -16049,7 +16020,7 @@ msgstr "" "numerado como no numerado. Los distintos tipos de teorema suministrados aquí " "tienen cada uno un contador separado (p.e., criterio 1, criterio 2, axioma " "1, suposición 1, criterio 3, ..., a diferencia del módulo simple AMS-" -"extendido que numera criterio 1, criterio 2, axioma 3, suposición 4, ...) " +"extendido que numera criterio 1, criterio 2, axioma 3, suposición 4, ...)." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66 msgid "Criterion \\thecriterion." @@ -16461,7 +16432,7 @@ msgstr "" "separado (p.e., teorema 1, teorema 2, lema 1, proposición 1, teorema 3, lema " "2, ...,) a diferencia del módulo simple Teoremas, (teorema 1, teorema 2, " "lema 3, proposición 4,...). La numeración se reinicia al comienzo de cada " -"capítulo. " +"capítulo." #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" @@ -16857,7 +16828,7 @@ msgstr "Inglés (EEUU)" #: lib/languages:147 msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "Amhárico" #: lib/languages:156 msgid "Greek (ancient)" @@ -16997,7 +16968,7 @@ msgstr "Francés" #: lib/languages:527 msgid "Friulian" -msgstr "" +msgstr "Friulano" #: lib/languages:537 msgid "Galician" @@ -17074,7 +17045,7 @@ msgstr "Kazajo" #: lib/languages:757 msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "Camboyano" #: lib/languages:764 msgid "Korean" @@ -17106,7 +17077,7 @@ msgstr "Húngaro" #: lib/languages:845 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Macedonio" #: lib/languages:855 msgid "Marathi" @@ -17134,7 +17105,7 @@ msgstr "Occitano" #: lib/languages:926 msgid "Piedmontese" -msgstr "" +msgstr "Piamontés" #: lib/languages:936 msgid "Polish" @@ -17270,11 +17241,11 @@ msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)" #: lib/latexfonts:128 msgid "Crimson (Cochineal)" -msgstr "" +msgstr "Crimson (Cochineal)" #: lib/latexfonts:136 msgid "Crimson" -msgstr "" +msgstr "Crimson" #: lib/latexfonts:142 msgid "Computer Modern Roman" @@ -17411,7 +17382,7 @@ msgstr "Latin Modern Sans" #: lib/latexfonts:556 msgid "Noto Sans" -msgstr "" +msgstr "Noto Sans" #: lib/latexfonts:563 msgid "TeX Gyre Adventor" @@ -17455,7 +17426,7 @@ msgstr "Luxi Mono" #: lib/latexfonts:636 msgid "Noto Mono" -msgstr "" +msgstr "Noto Mono" #: lib/latexfonts:643 msgid "TeX Gyre Cursor" @@ -24875,12 +24846,11 @@ msgstr "Vista preliminar LyX" #: lib/configure.py:743 msgid "pdf_tex" -msgstr "" +msgstr "pdf_tex" #: lib/configure.py:743 -#, fuzzy msgid "pdf_tex|PDFTEX" -msgstr "PDFTEX" +msgstr "pdf_tex|PDFTEX" #: lib/configure.py:744 msgid "Program" @@ -24888,11 +24858,11 @@ msgstr "Programa" #: lib/configure.py:745 msgid "ps_tex" -msgstr "" +msgstr "ps_tex" #: lib/configure.py:745 msgid "ps_tex|PSTEX" -msgstr "" +msgstr "ps_tex|PSTEX" #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173 msgid "Windows Metafile" @@ -24908,11 +24878,11 @@ msgstr "LyXBlogger" #: lib/configure.py:1058 msgid "gnuplot" -msgstr "" +msgstr "gnuplot" #: lib/configure.py:1058 msgid "gnuplot|Gnuplot" -msgstr "" +msgstr "gnuplot|Gnuplot" #: lib/configure.py:1130 msgid "LyX Archive (zip)" @@ -24942,7 +24912,7 @@ msgstr "¡Entrada de bibliografía no encontrada!" #: src/Buffer.cpp:419 msgid "Disk Error: " -msgstr "Error de disco:" +msgstr "Error de disco: " #: src/Buffer.cpp:420 #, c-format @@ -24987,7 +24957,7 @@ msgstr "\\begin_document falta" #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870 #: src/Buffer.cpp:2876 msgid "Changes not shown in LaTeX output" -msgstr "Cambios no mostrados en la salida LaTeX." +msgstr "Cambios no mostrados en la salida LaTeX" #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871 msgid "" @@ -25121,7 +25091,7 @@ msgstr "&Sobrescribir" #: src/Buffer.cpp:1461 msgid "Backup failure" -msgstr "fallo de copia de seguridad" +msgstr "Fallo de copia de seguridad" #: src/Buffer.cpp:1462 #, c-format @@ -25173,7 +25143,7 @@ msgstr "Guardando documento %1$s..." #: src/Buffer.cpp:1541 msgid " could not write file!" -msgstr "¡no se pudo escribir archivo!" +msgstr " ¡no se pudo escribir archivo!" #: src/Buffer.cpp:1549 msgid " done." @@ -25187,11 +25157,11 @@ msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s\n" #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601 #, c-format msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" -msgstr " Guardado como %1$s. ¡Uf!\n" +msgstr "Guardado como %1$s. ¡Uf!\n" #: src/Buffer.cpp:1577 msgid "Save failed! Trying again...\n" -msgstr " ¡Guardar falló! Intentando de nuevo...\n" +msgstr "¡Guardar falló! Intentando de nuevo...\n" #: src/Buffer.cpp:1591 msgid "Save failed! Trying yet again...\n" @@ -25309,7 +25279,7 @@ msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente." #: src/Buffer.cpp:2562 #, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" -msgstr "Sin información para exportar al formato: %1$s." +msgstr "Sin información para exportar al formato: %1$s" #: src/Buffer.cpp:2668 #, c-format @@ -25318,7 +25288,7 @@ msgstr "Error al exportar al formato: %1$s." #: src/Buffer.cpp:2677 msgid "Error generating literate programming code." -msgstr "Error al generar código en programación literaria" +msgstr "Error al generar código en programación literaria." #: src/Buffer.cpp:2757 #, c-format @@ -25560,7 +25530,7 @@ msgstr "Documento %1$s abierto." #: src/Buffer.cpp:5169 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." -msgstr "No se pudo recargar el documento %1$s" +msgstr "No se pudo recargar el documento %1$s." #: src/BufferParams.cpp:507 msgid "" @@ -25568,7 +25538,7 @@ msgid "" "the AMS math toolbars are inserted into formulas" msgstr "" "El paquete LaTeX amsmath solo se usa si se insertan en fórmulas símbolos de " -"las barras de herramientas de ecuaciones AMS " +"las barras de herramientas de ecuaciones AMS" #: src/BufferParams.cpp:509 msgid "" @@ -25576,7 +25546,7 @@ msgid "" "are inserted into formulas" msgstr "" "El paquete LaTeX amssymb solo se usa si se insertan en fórmulas símbolos de " -"las barras de herramientas de ecuaciones AMS " +"las barras de herramientas de ecuaciones AMS" #: src/BufferParams.cpp:511 msgid "" @@ -25632,7 +25602,7 @@ msgid "" "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" msgstr "" "El paquete LaTeX stmaryrd solo se usa si se insertan en fórmulas símbolos de " -"St Mary's Road para ciencia computacional " +"St Mary's Road para ciencia computacional" #: src/BufferParams.cpp:525 msgid "" @@ -25663,7 +25633,7 @@ msgstr "" "instalen los siguientes requisitos:\n" "\t%2$s\n" "Véase la sección 3.1.2.2 (Disponibilidad) de la\n" -"Guía del usuario para más información. " +"Guía del usuario para más información." #: src/BufferParams.cpp:739 msgid "Document class not available" @@ -25815,7 +25785,7 @@ msgstr "Estadísticas para la selección:" #: src/BufferView.cpp:1682 msgid "Statistics for the document:" -msgstr "Estadísticas para el documento" +msgstr "Estadísticas para el documento:" #: src/BufferView.cpp:1685 #, c-format @@ -26196,7 +26166,7 @@ msgstr "línea de ecuación" #: src/Color.cpp:266 msgid "math macro hovered background" -msgstr "macro matemática (fondo bajo el ratón) " +msgstr "macro matemática (fondo bajo el ratón)" #: src/Color.cpp:267 msgid "math macro label" @@ -26307,9 +26277,8 @@ msgid "page break / line break" msgstr "salto de página/línea" #: src/Color.cpp:295 -#, fuzzy msgid "button frame" -msgstr "Sin borde" +msgstr "" #: src/Color.cpp:296 msgid "button background" @@ -26478,7 +26447,7 @@ msgstr ", recuadro: " #: src/Cursor.cpp:2118 msgid ", Cell: " -msgstr ", Celda:" +msgstr ", Celda: " #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949 msgid ", Position: " @@ -26664,7 +26633,7 @@ msgstr "Idioma: %1$s, " #: src/Font.cpp:198 #, c-format msgid "Number %1$s" -msgstr " Número %1$s" +msgstr "Número %1$s" #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691 msgid "Cannot view file" @@ -26805,7 +26774,7 @@ msgstr "Los archivos siguientes no se han podido cargar:" #: src/LyX.cpp:439 #, c-format msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." -msgstr "%1$s no se encuentra como directorio temporal creado por LyX" +msgstr "%1$s no se encuentra como directorio temporal creado por LyX." #: src/LyX.cpp:441 msgid "Cannot remove temporary directory" @@ -26862,7 +26831,7 @@ msgid "" "Bye." msgstr "" "¡Señal SIGHUP capturada!\n" -"Adiós. " +"Adiós." #: src/LyX.cpp:703 msgid "" @@ -26870,7 +26839,7 @@ msgid "" "Bye." msgstr "" "¡Señal SIGFPE capturada!\n" -"Adiós. " +"Adiós." #: src/LyX.cpp:706 msgid "" @@ -27202,7 +27171,7 @@ msgid "" msgstr "" "LyX normalmente no permite deslizar la pantalla por debajo del final del " "documento. Esta opción permite deslizar el final del documento hasta la " -"parte superior de la pantalla." +"parte superior de la pantalla" #: src/LyXRC.cpp:3019 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." @@ -27310,7 +27279,7 @@ msgid "" msgstr "" "Define las opciones de makeindex (véase man makeindex) a usar para las " "nomenclaturas. Esto podría discrepar de las opciones de procesamiento del " -"índice. \"" +"índice." #: src/LyXRC.cpp:3087 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter." @@ -27409,7 +27378,7 @@ msgstr "Velocidad de desplazamiento de la rueda del ratón." #: src/LyXRC.cpp:3152 msgid "The completion popup delay." -msgstr "Retraso del recuadro de autofinalización" +msgstr "Retraso del recuadro de autofinalización." #: src/LyXRC.cpp:3156 msgid "Select to display the completion popup in math mode." @@ -27427,7 +27396,7 @@ msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" "Mostrar sin retraso el cuadro emergente de autocompletar tras un intento de " -"autofinalización no única. " +"autofinalización no única." #: src/LyXRC.cpp:3168 msgid "" @@ -27506,7 +27475,7 @@ msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" "Marcar para tener movimiento bidimensional visual del cursor, desmarcar para " -"movimiento lógico\"" +"movimiento lógico." #: src/LyXRC.cpp:3231 msgid "" @@ -27514,7 +27483,7 @@ msgid "" "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." msgstr "" "Especificar si, al cerrar la última vista de un documento abierto, LyX debe " -"cerrar el documento (sí), ocultarlo (no), o preguntar (preguntar). " +"cerrar el documento (sí), ocultarlo (no), o preguntar (preguntar)." #: src/LyXRC.cpp:3235 msgid "" @@ -27624,7 +27593,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3317 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" -"Habilitar la aparición automática de ayudas emergentes en el área de trabajo" +"Habilitar la aparición automática de ayudas emergentes en el área de trabajo." #: src/LyXRC.cpp:3321 msgid "" @@ -27890,7 +27859,7 @@ msgstr "Archivo perdido" #: src/TextClass.cpp:893 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" -"¡No se puede encontrar stdinsets.inc! ¡Esto puede provocar pérdida de datos! " +"¡No se puede encontrar stdinsets.inc! ¡Esto puede provocar pérdida de datos!" #: src/TextClass.cpp:896 msgid "Corrupt File" @@ -27899,7 +27868,7 @@ msgstr "Archivo corrupto" #: src/TextClass.cpp:897 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" -"¡No se puede leer stdinsets.inc! ¡Esto puede provocar pérdida de datos! " +"¡No se puede leer stdinsets.inc! ¡Esto puede provocar pérdida de datos!" #: src/TextClass.cpp:1680 #, c-format @@ -28077,7 +28046,7 @@ msgstr "No hay archivo CVS" #: src/VCBackend.cpp:647 msgid "Cannot retrieve CVS status" -msgstr "No se puede recuperar el estado de CVS " +msgstr "No se puede recuperar el estado de CVS" #: src/VCBackend.cpp:873 msgid "" @@ -28085,7 +28054,7 @@ msgid "" "You have to update from repository first or revert your changes." msgstr "" "La versión del repositorio es más reciente que la actual.\n" -"Antes debes actualizar desde el repositorio o deshacer los cambios. " +"Antes debes actualizar desde el repositorio o deshacer los cambios." #: src/VCBackend.cpp:878 #, c-format @@ -28109,11 +28078,11 @@ msgid "" "\n" "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." msgstr "" -"\"Error al actualizar el documento %1$s desde el repositorio.\n" -"\"\"Debe resolver manualmente el conflicto, ¡AHORA!\n" -"\"\"'%1$s'.\n" -"\"\"\n" -"\"\"Tras pulsar Aceptar, LyX intentará reabrir el documento resuelto.\"" +"Error al actualizar el documento %1$s desde el repositorio.\n" +"Debe resolver manualmente el conflicto, ¡AHORA!\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"Tras pulsar Aceptar, LyX intentará reabrir el documento resuelto." #: src/VCBackend.cpp:961 #, c-format @@ -28306,7 +28275,7 @@ msgstr "No, &mantener cambios" #: src/buffer_funcs.cpp:100 #, c-format msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." -msgstr "El archivo %1$s existe pero no puede ser leído por el actual usuario. " +msgstr "El archivo %1$s existe pero no puede ser leído por el actual usuario." #: src/buffer_funcs.cpp:103 msgid "File not readable!" @@ -28425,7 +28394,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ." -msgstr "Búsqueda avanzada en curso (pulsa ESC para cancelar) . . . " +msgstr "Búsqueda avanzada en curso (pulsa ESC para cancelar) . . ." #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362 msgid "Advanced search cancelled by user" @@ -28664,7 +28633,7 @@ msgstr "Sintaxis: set-color " #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" -"set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido" +"Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866 #, fuzzy, c-format @@ -29063,18 +29032,16 @@ msgid "" msgstr "Introducir caracteres para filtrar la lista de etiquetas." #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642 -#, fuzzy msgid "Text before" -msgstr "Tex&to delante:" +msgstr "Texto delante" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643 msgid "Cite key" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644 -#, fuzzy msgid "Text after" -msgstr "Text&o detrás:" +msgstr "Texto detrás" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174 msgid "LinkBack PDF" @@ -29259,7 +29226,7 @@ msgid "" msgstr "" "Usar tipografías OpenType y TrueType directamente (requiere XeTeX o " "LuaTeX).\n" -"Para usar esta opción debe estar instalado el paquete \"fontspec\"." +"Para usar esta opción debe estar instalado el paquete \"fontspec\"" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915 msgid "empty" @@ -29561,7 +29528,7 @@ msgstr "Tipografías no-TeX predeterminadas" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132 msgid " (not available)" -msgstr "(no disponible)" +msgstr " (no disponible)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133 msgid "Class Default (TeX Fonts)" @@ -29711,14 +29678,12 @@ msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" msgstr "ATENCIÓN: ¡Algunos paquetes requeridos no están disponibles!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290 -#, fuzzy msgid "per part" -msgstr "Formato del papel" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292 -#, fuzzy msgid "per chapter" -msgstr "Capítulo \\thechapter" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294 #, fuzzy @@ -29726,9 +29691,8 @@ msgid "per section" msgstr "\\thesection" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296 -#, fuzzy msgid "per subsection" -msgstr "\\thesubsection." +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297 #, fuzzy @@ -30018,17 +29982,16 @@ msgid "" "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" msgstr "" "Insertar el espacio incluso después de un salto de línea.\n" -"Ten en cuenta que medio cuadratín protegido se transformará\n" -"en un espacio vertical si se usa al comienzo de un párrafo." +"¡Ten en cuenta que medio cuadratín protegido se transformará\n" +"en un espacio vertical si se usa al comienzo de un párrafo!" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39 msgid "Horizontal Space Settings" msgstr "Configuración de espacio horizontal" #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35 -#, fuzzy msgid "Hyperlink Settings" -msgstr "Hiperenlace:" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385 @@ -30073,7 +30036,7 @@ msgstr "El índice no se puede renombrar. Comprobar si el nombre ya existe." #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "unknown" -msgstr " desconocido" +msgstr "desconocido" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "shortcut" @@ -30469,7 +30432,7 @@ msgstr "Error al crear asociación de teclas" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250 msgid "Unknown or invalid LyX function" -msgstr "Función LyX desconocida o inválida." +msgstr "Función LyX desconocida o inválida" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound." @@ -30784,7 +30747,7 @@ msgstr "Zhuyin" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Jamo compatibilidad hangul " +msgstr "Jamo compatibilidad hangul" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 msgid "Kanbun" @@ -30993,9 +30956,8 @@ msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" msgstr "Estado de la barra de herramientas \"%1$s\" puesto a %2$s" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426 -#, fuzzy msgid "movable" -msgstr "Cuadro" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428 msgid "immovable" @@ -31007,7 +30969,7 @@ msgstr "Configuración del espacio vertical" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161 msgid "version " -msgstr "versión" +msgstr "versión " #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161 msgid "unknown version" @@ -31341,9 +31303,8 @@ msgid "Save changed document?" msgstr "¿Guardar documento modificado?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 -#, fuzzy msgid "Save document?" -msgstr "Guardar documento" +msgstr "¿Guardar documento?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 msgid "&Discard" @@ -31378,7 +31339,7 @@ msgstr "¿Recargar externamente el documento cambiado?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193 msgid "Document could not be checked in." -msgstr "Ha sido imposible el registro de los cambios en el documento" +msgstr "Ha sido imposible el registro de los cambios en el documento." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237 msgid "Error when setting the locking property." @@ -31417,7 +31378,7 @@ msgstr "Error de exportación" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508 msgid "Error cloning the Buffer." -msgstr "Error al clonar el buffer" +msgstr "Error al clonar el buffer." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652 msgid "Exporting ..." @@ -31475,9 +31436,8 @@ msgid "Toolbars unlocked." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888 -#, fuzzy msgid "Toolbars locked." -msgstr "Barras de herramientas|B" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901 #, c-format @@ -31495,7 +31455,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150 msgid "Please, preview the document first." -msgstr "Por favor, ve primero la vista preliminar. " +msgstr "Por favor, ve primero la vista preliminar." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166 msgid "Couldn't proceed." @@ -31538,7 +31498,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 msgid "Wrap Float Settings" -msgstr "Configuración de flotante envuelto " +msgstr "Configuración de flotante envuelto" #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 msgid "Click to detach" @@ -31805,7 +31765,7 @@ msgstr "El guión `%1$s' falló." #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550 msgid "All Files " -msgstr "Todos los archivos (*)" +msgstr "Todos los archivos " #: src/insets/Inset.cpp:89 msgid "Bibliography Entry" @@ -31829,7 +31789,7 @@ msgstr "Espacio horizontal de ecuación" #: src/insets/InsetArgument.cpp:139 msgid "Unknown Argument" -msgstr "Argumento desconocido " +msgstr "Argumento desconocido" #: src/insets/InsetArgument.cpp:140 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output." @@ -31898,9 +31858,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Options: " -msgstr "Opc&iones:" +msgstr "Opciones: " #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343 msgid "" @@ -31979,14 +31938,12 @@ msgid "Branch: " msgstr "Rama: " #: src/insets/InsetBranch.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Branch (child): " -msgstr "Rama (solo hijo):" +msgstr "Rama (hijo): " #: src/insets/InsetBranch.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Branch (master): " -msgstr "Rama (solo maestro):" +msgstr "Rama (maestro): " #: src/insets/InsetBranch.cpp:126 msgid "Branch (undefined): " @@ -32045,7 +32002,7 @@ msgstr "Nombre de parámetro desconocido: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352 msgid "Missing \\end_inset at this point: " -msgstr "Falta \\end_inset en este punto." +msgstr "Falta \\end_inset en este punto: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450 msgid "Uncodable characters" @@ -32099,7 +32056,7 @@ msgstr "LyX no puede generar una lista de %1$s" #: src/insets/InsetFoot.cpp:90 msgid "footnote" -msgstr "Nota al pie" +msgstr "nota al pie" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844 #, c-format @@ -32124,7 +32081,7 @@ msgstr "Archivo gráfico: %1$s" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63 msgid "Hyperlink: " -msgstr "Hiperenlace:" +msgstr "Hiperenlace: " #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249 msgid "www" @@ -32132,7 +32089,7 @@ msgstr "www" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251 msgid "email" -msgstr "correo-e:" +msgstr "correo-e" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253 msgid "file" @@ -32157,7 +32114,7 @@ msgstr "Anexar (excluido)" #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 msgid "Unknown" -msgstr " Desconocido" +msgstr "Desconocido" #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965 @@ -32183,9 +32140,8 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827 -#, fuzzy msgid "Error: " -msgstr "Error" +msgstr "Error: " #: src/insets/InsetInclude.cpp:727 #, c-format @@ -32330,7 +32286,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetLabel.cpp:149 msgid "DUPLICATE: " -msgstr "DUPLICADO:" +msgstr "DUPLICADO: " #: src/insets/InsetLine.cpp:67 msgid "Horizontal line" @@ -32641,15 +32597,15 @@ msgstr "Limpiar página doble" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80 msgid "Nom: " -msgstr "Nom:" +msgstr "Nom: " #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88 msgid "Nomenclature Symbol: " -msgstr "Símbolo de nomenclatura:" +msgstr "Símbolo de nomenclatura: " #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89 msgid "Description: " -msgstr "Descripción:" +msgstr "Descripción: " #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92 msgid "Sorting: " @@ -32705,7 +32661,7 @@ msgstr "texto%1$s" #: src/insets/InsetRef.cpp:362 msgid "BROKEN: " -msgstr "ROTO:" +msgstr "ROTO: " #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240 msgid "Ref: " @@ -32749,16 +32705,15 @@ msgstr "Con formato" #: src/insets/InsetRef.cpp:423 msgid "Format: " -msgstr "Formato:" +msgstr "Formato: " #: src/insets/InsetRef.cpp:424 msgid "Reference to Name" msgstr "Referencia a Nombre" #: src/insets/InsetRef.cpp:424 -#, fuzzy msgid "NameRef: " -msgstr "RefNombre:" +msgstr "RefNombre: " #: src/insets/InsetRef.cpp:425 #, fuzzy @@ -32766,9 +32721,8 @@ msgid "Label Only" msgstr "Solo preámbulo" #: src/insets/InsetRef.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Label: " -msgstr "Eti&queta:" +msgstr "Etiqueta: " #: src/insets/InsetScript.cpp:341 msgid "subscript" @@ -32868,7 +32822,7 @@ msgstr "envolver" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89 msgid "Not shown." -msgstr " Oculto." +msgstr "Oculto." #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92 msgid "Loading..." @@ -33009,11 +32963,11 @@ msgstr "" #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415 msgid "String not found." -msgstr "Secuencia no encontrada" +msgstr "Secuencia no encontrada." #: src/lyxfind.cpp:400 msgid "String found." -msgstr "secuencia encontrada." +msgstr "Secuencia encontrada." #: src/lyxfind.cpp:402 msgid "String has been replaced." @@ -33075,7 +33029,7 @@ msgstr "Entorno: %1$s" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729 msgid "Cursor not in table" -msgstr " El cursor no está en el cuadro" +msgstr "El cursor no está en el cuadro" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734 msgid "Only one row" @@ -33175,7 +33129,7 @@ msgstr "No se puede cambiar la alineación horizontal en '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218 #, c-format msgid "Macro: %1$s" -msgstr " Macro: %1$s" +msgstr "Macro: %1$s" #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501 msgid "optional" -- 2.39.2