From 394f039d329548dd5e91c37f8cba6ce940fcc42f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Juergen Spitzmueller Date: Fri, 25 Jan 2019 14:49:36 +0100 Subject: [PATCH] de.po --- po/de.po | 487 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 252 insertions(+), 235 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index cee9fb61b7..6310bd57dc 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -90,20 +90,20 @@ # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter # wrap -> umflossenes Gleitobjekt # -# Jürgen Spitzmüller , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Jürgen Spitzmüller , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.4git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-29 18:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-29 18:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-25 14:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-25 14:48+0100\n" "Last-Translator: Juergen Spitzmueller \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:42 @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Sch&lüssel:" msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:182 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 msgid "&Label:" msgstr "&Marke:" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" "dies, wenn Sie LaTeX-Code eingeben wollen." #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:378 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:301 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74 msgid "Li&teral" msgstr "Unfor&matiert" @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Füge einen neuen Zweig zur Liste hinzu" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 -#: src/CutAndPaste.cpp:431 +#: src/CutAndPaste.cpp:444 msgid "&Add" msgstr "&Hinzufügen" @@ -746,7 +746,7 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 -#: src/Buffer.cpp:4743 src/Buffer.cpp:4756 +#: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770 msgid "&Remove" msgstr "&Entfernen" @@ -774,8 +774,8 @@ msgstr "Füge alle nicht-definierten Zweige zur Liste hinzu." msgid "Add A&ll" msgstr "A&lle hinzufügen" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1432 -#: src/Buffer.cpp:4717 src/Buffer.cpp:4781 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1439 +#: src/Buffer.cpp:4731 src/Buffer.cpp:4821 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474 @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "" "Geben Sie hier die veränderte Version des Dokuments an (Vergleichsziel)" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:52 msgid "&Browse..." msgstr "&Durchsuchen..." @@ -1406,11 +1406,11 @@ msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:26 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89 msgid "&File:" msgstr "&Datei:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:25 msgid "Select a file" msgstr "Wählen Sie eine Datei" @@ -2225,64 +2225,64 @@ msgstr "Link zu einer Datei" msgid "Fi&le" msgstr "&Datei" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 -msgid "File name to include" -msgstr "Name der einzubindenden Datei" - -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:35 msgid "I&nclude Type:" msgstr "&Art der Einbindung:" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:64 src/insets/InsetInclude.cpp:391 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:391 msgid "Include" msgstr "Include" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/insets/InsetInclude.cpp:381 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:381 msgid "Input" msgstr "Input" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:74 lib/layouts/stdlayouts.inc:76 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:76 msgid "Verbatim" msgstr "Unformatiert" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:79 src/insets/InsetInclude.cpp:1320 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1326 msgid "Program Listing" msgstr "Programmlisting" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 msgid "Edit the file" msgstr "Die Datei bearbeiten" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:72 msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:79 +msgid "File name to include" +msgstr "Name der einzubindenden Datei" + +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:139 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:127 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:152 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:140 msgid "Show LaTeX preview" msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:143 msgid "&Show preview" msgstr "&Vorschau anzeigen" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:170 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:171 msgid "Listing Parameters" msgstr "Listing-Parameter" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:251 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:252 msgid "&Caption:" msgstr "Le&gende:" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:278 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" @@ -2290,17 +2290,17 @@ msgstr "" "Wählen Sie dies, wenn Sie Parameter eingeben möchten, die nicht von LyX " "erkannt werden" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:281 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519 msgid "&Bypass validation" msgstr "Überprüfung &umgehen" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:288 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:289 msgid "&More parameters" msgstr "&Weitere Parameter" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:299 msgid "" "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you " "want to enter LaTeX code." @@ -6741,7 +6741,7 @@ msgstr "IEEE Transactions" #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:644 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/ui/stdtoolbars.inc:69 -#: src/insets/InsetRef.cpp:474 +#: src/insets/InsetRef.cpp:476 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -10395,7 +10395,7 @@ msgstr "Balken für Änderung" #: lib/layouts/changebars.module:7 msgid "" "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when " -"change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen." +"Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen." msgstr "" "Bewirkt, dass LyX Änderungen im Änderungsmodus in der PDF-Ausgabe (mit " "pdflatex) zusätzlich mit einem Balken am Rand markiert." @@ -18391,67 +18391,67 @@ msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)" msgid "Cyrillic (pt 154)" msgstr "Kyrillisch (pt 154)" -#: lib/encodings:177 +#: lib/encodings:170 +msgid "Thai (TIS 620-0)" +msgstr "Thailändisch (TIS 620-0)" + +#: lib/encodings:182 msgid "Chinese (traditional) (Big5)" msgstr "Chinesisch (traditionell) (Big5)" -#: lib/encodings:187 +#: lib/encodings:192 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)" msgstr "Japanisch (CJK) (SJIS)" -#: lib/encodings:194 +#: lib/encodings:199 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" msgstr "Chinesisch (vereinfacht) (EUC-CN)" -#: lib/encodings:198 +#: lib/encodings:203 msgid "Chinese (simplified) (GBK)" msgstr "Chinesisch (vereinfacht) (GBK)" -#: lib/encodings:202 +#: lib/encodings:207 msgid "Japanese (CJK) (JIS)" msgstr "Japanisch (CJK) (JIS)" -#: lib/encodings:206 +#: lib/encodings:211 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreanisch (EUC-KR)" -#: lib/encodings:210 +#: lib/encodings:215 msgid "Unicode (CJK) (utf8)" msgstr "Unicode (CJK) (utf8)" -#: lib/encodings:214 +#: lib/encodings:219 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" msgstr "Chinesisch (traditionell) (EUC-TW)" -#: lib/encodings:218 +#: lib/encodings:223 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" msgstr "Japanisch (CJK) (EUC-JP)" -#: lib/encodings:225 +#: lib/encodings:230 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)" msgstr "Japanisch (pLaTeX) (EUC-JP)" -#: lib/encodings:227 +#: lib/encodings:232 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)" msgstr "Japanisch (pLaTeX) (JIS)" -#: lib/encodings:229 +#: lib/encodings:234 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)" msgstr "Japanisch (pLaTeX) (SJIS)" -#: lib/encodings:231 +#: lib/encodings:236 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)" msgstr "Japanisch (pLaTeX) (UTF8)" -#: lib/encodings:238 -msgid "Thai (TIS 620-0)" -msgstr "Thailändisch (TIS 620-0)" - -#: lib/encodings:243 +#: lib/encodings:242 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)" -#: lib/encodings:247 +#: lib/encodings:246 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -25734,19 +25734,19 @@ msgstr "Erweiterte Metadatei" msgid "LyXBlogger" msgstr "LyXBlogger" -#: lib/configure.py:1101 +#: lib/configure.py:1096 msgid "gnuplot" msgstr "gnuplot" -#: lib/configure.py:1101 +#: lib/configure.py:1096 msgid "gnuplot|Gnuplot" msgstr "gnuplot|Gnuplot" -#: lib/configure.py:1174 +#: lib/configure.py:1169 msgid "LyX Archive (zip)" msgstr "LyX-Archiv (zip)" -#: lib/configure.py:1177 +#: lib/configure.py:1172 msgid "LyX Archive (tar.gz)" msgstr "LyX-Archiv (tar.gz)" @@ -25768,11 +25768,11 @@ msgstr "Kein Jahr" msgid "Bibliography entry not found!" msgstr "Literaturverzeichnis-Eintrag nicht gefunden!" -#: src/Buffer.cpp:431 +#: src/Buffer.cpp:437 msgid "Disk Error: " msgstr "Festplatten-Fehler: " -#: src/Buffer.cpp:432 +#: src/Buffer.cpp:438 #, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" @@ -25780,47 +25780,47 @@ msgstr "" "LyX konnte kein temporäres Verzeichnis '%1$s' erstellen (Festplatte ist " "vielleicht voll?)" -#: src/Buffer.cpp:555 +#: src/Buffer.cpp:562 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "" "LyX hat versucht, ein Dokument mit ungespeicherten Änderungen zu schließen!\n" -#: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1641 +#: src/Buffer.cpp:566 src/Buffer.cpp:1648 msgid "Save failed! Document is lost." msgstr "Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Das Dokument ist verloren." -#: src/Buffer.cpp:561 +#: src/Buffer.cpp:568 msgid "Attempting to close changed document!" msgstr "Versuch, ein geändertes Dokument zu schließen!" -#: src/Buffer.cpp:570 +#: src/Buffer.cpp:577 #, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden" -#: src/Buffer.cpp:974 src/Text.cpp:554 +#: src/Buffer.cpp:981 src/Text.cpp:554 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n" -#: src/Buffer.cpp:978 src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:1008 +#: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:1015 msgid "Document header error" msgstr "Fehler im Dokumentkopf" -#: src/Buffer.cpp:983 +#: src/Buffer.cpp:990 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "\\begin_header fehlt" -#: src/Buffer.cpp:1007 +#: src/Buffer.cpp:1014 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "\\begin_document fehlt" -#: src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:2990 -#: src/Buffer.cpp:2996 +#: src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:1032 src/Buffer.cpp:3021 +#: src/Buffer.cpp:3027 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt" -#: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2991 +#: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:3022 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/ulem are installed.\n" @@ -25832,7 +25832,7 @@ msgstr "" "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und " "\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu." -#: src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2997 +#: src/Buffer.cpp:1033 src/Buffer.cpp:3028 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and ulem are not installed.\n" @@ -25844,40 +25844,40 @@ msgstr "" "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und " "\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu." -#: src/Buffer.cpp:1068 src/BufferParams.cpp:455 +#: src/Buffer.cpp:1075 src/BufferParams.cpp:455 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:257 src/insets/InsetIndex.cpp:460 msgid "Index" msgstr "Stichwortverzeichnis" -#: src/Buffer.cpp:1171 +#: src/Buffer.cpp:1178 msgid "File Not Found" msgstr "Datei nicht gefunden" -#: src/Buffer.cpp:1172 +#: src/Buffer.cpp:1179 #, c-format msgid "Unable to open file `%1$s'." msgstr "Kann Datei ,%1$s` nicht öffnen." -#: src/Buffer.cpp:1200 src/Buffer.cpp:1269 +#: src/Buffer.cpp:1207 src/Buffer.cpp:1276 msgid "Document format failure" msgstr "Dokumentformat-Fehler" -#: src/Buffer.cpp:1201 +#: src/Buffer.cpp:1208 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "" "%1$s endete unerwartet. Das heißt, dass die Datei vermutlich beschädigt ist." -#: src/Buffer.cpp:1270 +#: src/Buffer.cpp:1277 #, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr "%1$s ist kein lesbares LyX-Dokument." -#: src/Buffer.cpp:1297 +#: src/Buffer.cpp:1304 msgid "Conversion failed" msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1298 +#: src/Buffer.cpp:1305 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " @@ -25886,11 +25886,11 @@ msgstr "" "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die " "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden." -#: src/Buffer.cpp:1308 +#: src/Buffer.cpp:1315 msgid "Conversion script not found" msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden" -#: src/Buffer.cpp:1309 +#: src/Buffer.cpp:1316 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " @@ -25899,11 +25899,11 @@ msgstr "" "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript " "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden." -#: src/Buffer.cpp:1332 src/Buffer.cpp:1339 +#: src/Buffer.cpp:1339 src/Buffer.cpp:1346 msgid "Conversion script failed" msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1333 +#: src/Buffer.cpp:1340 #, c-format msgid "" "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " @@ -25912,7 +25912,7 @@ msgstr "" "%1$s stammt von einer älteren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte " "das Dokument nicht konvertieren." -#: src/Buffer.cpp:1340 +#: src/Buffer.cpp:1347 #, c-format msgid "" "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " @@ -25921,17 +25921,17 @@ msgstr "" "%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte " "das Dokument nicht konvertieren." -#: src/Buffer.cpp:1419 src/Buffer.cpp:4727 src/Buffer.cpp:4790 +#: src/Buffer.cpp:1426 src/Buffer.cpp:4741 src/Buffer.cpp:4830 msgid "File is read-only" msgstr "Datei ist schreibgeschützt" -#: src/Buffer.cpp:1420 +#: src/Buffer.cpp:1427 #, c-format msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." msgstr "" "Die Datei %1$s kann nicht gespeichert werden, da sie schreibgeschützt ist." -#: src/Buffer.cpp:1429 +#: src/Buffer.cpp:1436 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " @@ -25940,21 +25940,21 @@ msgstr "" "Dokument %1$s wurde extern verändert. Sind Sie sicher, dass die Datei " "überschrieben werden soll?" -#: src/Buffer.cpp:1431 +#: src/Buffer.cpp:1438 msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?" -#: src/Buffer.cpp:1432 src/Exporter.cpp:50 +#: src/Buffer.cpp:1439 src/Exporter.cpp:50 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837 msgid "&Overwrite" msgstr "&Überschreiben" -#: src/Buffer.cpp:1497 +#: src/Buffer.cpp:1504 msgid "Backup failure" msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1498 +#: src/Buffer.cpp:1505 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" @@ -25963,11 +25963,11 @@ msgstr "" "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n" "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist." -#: src/Buffer.cpp:1534 src/Buffer.cpp:1545 +#: src/Buffer.cpp:1541 src/Buffer.cpp:1552 msgid "Write failure" msgstr "Schreibfehler" -#: src/Buffer.cpp:1535 +#: src/Buffer.cpp:1542 #, c-format msgid "" "The file has successfully been saved as:\n" @@ -25984,7 +25984,7 @@ msgstr "" "Ihre Originaldatei wurde hier gesichert:\n" " %3$s" -#: src/Buffer.cpp:1546 +#: src/Buffer.cpp:1553 #, c-format msgid "" "Cannot move saved file to:\n" @@ -25997,42 +25997,42 @@ msgstr "" "Die Datei wurde jedoch erfolgreich hier gespeichert:\n" " %2$s." -#: src/Buffer.cpp:1562 +#: src/Buffer.cpp:1569 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Speichere Dokument %1$s..." -#: src/Buffer.cpp:1577 +#: src/Buffer.cpp:1584 msgid " could not write file!" msgstr " kann Datei nicht schreiben!" -#: src/Buffer.cpp:1585 +#: src/Buffer.cpp:1592 msgid " done." msgstr " fertig." -#: src/Buffer.cpp:1600 +#: src/Buffer.cpp:1607 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "LyX: Versuche Dokument %1$s zu speichern\n" -#: src/Buffer.cpp:1610 src/Buffer.cpp:1623 src/Buffer.cpp:1637 +#: src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1644 #, c-format msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr "Als %1$s gespeichert. Glück gehabt!\n" -#: src/Buffer.cpp:1613 +#: src/Buffer.cpp:1620 msgid "Save failed! Trying again...\n" msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es erneut...\n" -#: src/Buffer.cpp:1627 +#: src/Buffer.cpp:1634 msgid "Save failed! Trying yet again...\n" msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es noch einmal...\n" -#: src/Buffer.cpp:1730 +#: src/Buffer.cpp:1737 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "Iconv-Software-Exception erkannt" -#: src/Buffer.cpp:1730 +#: src/Buffer.cpp:1737 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " @@ -26041,12 +26041,12 @@ msgstr "" "Bitte überprüfen Sie, dass die Softwareunterstützung für die " "Zeichenkodierung (%1$s) richtig installiert ist" -#: src/Buffer.cpp:1761 +#: src/Buffer.cpp:1768 #, c-format msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "Nicht kodierbares Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s)" -#: src/Buffer.cpp:1764 +#: src/Buffer.cpp:1771 msgid "" "Some characters of your document are not representable in specific verbatim " "contexts.\n" @@ -26056,13 +26056,13 @@ msgstr "" "nicht darstellbar.\n" "Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen." -#: src/Buffer.cpp:1769 +#: src/Buffer.cpp:1776 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "" "Kann keinen LaTeX-Befehl für das Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s) finden" -#: src/Buffer.cpp:1772 +#: src/Buffer.cpp:1779 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" @@ -26072,19 +26072,19 @@ msgstr "" "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n" "Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen." -#: src/Buffer.cpp:1780 +#: src/Buffer.cpp:1787 msgid "iconv conversion failed" msgstr "iconv-Konvertierung fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1785 +#: src/Buffer.cpp:1792 msgid "conversion failed" msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1904 +#: src/Buffer.cpp:1911 msgid "Uncodable character in file path" msgstr "Unkodierbares Zeichen im Dateipfad" -#: src/Buffer.cpp:1906 +#: src/Buffer.cpp:1913 #, c-format msgid "" "The path of your document\n" @@ -26109,31 +26109,31 @@ msgstr "" "Im Zweifel sollten Sie eine passende Dokumentkodierung (bspw. utf8)\n" "wählen oder den Dokumentpfad entsprechend ändern." -#: src/Buffer.cpp:1983 +#: src/Buffer.cpp:1990 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Babel." msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Babel unterstützt: %1$s." -#: src/Buffer.cpp:1984 +#: src/Buffer.cpp:1991 #, c-format msgid "The language %1$s is only supported by Babel." msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Babel unterstützt." -#: src/Buffer.cpp:1994 +#: src/Buffer.cpp:2001 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia." msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Polyglossia unterstützt: %1$s." -#: src/Buffer.cpp:1995 +#: src/Buffer.cpp:2002 #, c-format msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia." msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Polyglossia unterstützt." -#: src/Buffer.cpp:2001 +#: src/Buffer.cpp:2008 msgid "Incompatible Languages!" msgstr "Inkompatible Sprachenwahl!" -#: src/Buffer.cpp:2003 +#: src/Buffer.cpp:2010 #, c-format msgid "" "You cannot use the following languages together in one LaTeX document " @@ -26144,54 +26144,54 @@ msgstr "" "kombinieren, weil sie inkompatible Sprachpakete erfordern:\n" "%1$s%2$s" -#: src/Buffer.cpp:2331 +#: src/Buffer.cpp:2338 msgid "Running chktex..." msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..." -#: src/Buffer.cpp:2350 +#: src/Buffer.cpp:2357 msgid "chktex failure" msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:2351 +#: src/Buffer.cpp:2358 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden." -#: src/Buffer.cpp:2690 +#: src/Buffer.cpp:2721 #, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2825 #, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren." -#: src/Buffer.cpp:2803 +#: src/Buffer.cpp:2834 msgid "Error generating literate programming code." msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Codes für literarische Programmierung." -#: src/Buffer.cpp:2879 +#: src/Buffer.cpp:2910 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht." -#: src/Buffer.cpp:2912 +#: src/Buffer.cpp:2943 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits." -#: src/Buffer.cpp:2969 +#: src/Buffer.cpp:3000 msgid "Error viewing the output file." msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei." -#: src/Buffer.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379 +#: src/Buffer.cpp:3365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:684 src/insets/InsetInclude.cpp:552 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:552 msgid "Invalid filename" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: src/Buffer.cpp:3335 src/insets/ExternalSupport.cpp:396 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:685 src/insets/InsetInclude.cpp:553 +#: src/Buffer.cpp:3366 src/insets/ExternalSupport.cpp:396 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:553 msgid "" "The following filename will cause troubles when running the exported file " "through LaTeX: " @@ -26199,13 +26199,13 @@ msgstr "" "Der folgende Dateiname wird Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der " "exportierten Datei ausgeführt wird: " -#: src/Buffer.cpp:3340 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:557 +#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:557 msgid "Problematic filename for DVI" msgstr "Problematischer Dateiname für DVI" -#: src/Buffer.cpp:3341 src/insets/ExternalSupport.cpp:402 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:558 +#: src/Buffer.cpp:3372 src/insets/ExternalSupport.cpp:402 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:558 msgid "" "The following filename can cause troubles when running the exported file " "through LaTeX and opening the resulting DVI: " @@ -26213,11 +26213,11 @@ msgstr "" "Der folgende Dateiname könnte Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der " "exportierten Datei ausgeführt und die erzeugte DVI-Datei geöffnet wird: " -#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/InsetBibtex.cpp:329 +#: src/Buffer.cpp:3400 src/insets/InsetBibtex.cpp:329 msgid "Export Warning!" msgstr "Export-Warnung!" -#: src/Buffer.cpp:3370 +#: src/Buffer.cpp:3401 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." @@ -26225,59 +26225,59 @@ msgstr "" "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n" "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden." -#: src/Buffer.cpp:4027 +#: src/Buffer.cpp:4041 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen" -#: src/Buffer.cpp:4031 +#: src/Buffer.cpp:4045 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen" -#: src/Buffer.cpp:4083 +#: src/Buffer.cpp:4097 msgid "Preview source code" msgstr "Quellcode vorschauen" -#: src/Buffer.cpp:4085 +#: src/Buffer.cpp:4099 msgid "Preview preamble" msgstr "Vorschau des Vorspanns" -#: src/Buffer.cpp:4087 +#: src/Buffer.cpp:4101 msgid "Preview body" msgstr "Vorschau des Haupttextes" -#: src/Buffer.cpp:4102 +#: src/Buffer.cpp:4116 msgid "Plain text does not have a preamble." msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann." -#: src/Buffer.cpp:4207 +#: src/Buffer.cpp:4221 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Automatische Speicherung von %1$s" -#: src/Buffer.cpp:4263 +#: src/Buffer.cpp:4277 msgid "Autosave failed!" msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!" -#: src/Buffer.cpp:4324 +#: src/Buffer.cpp:4338 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..." -#: src/Buffer.cpp:4446 +#: src/Buffer.cpp:4460 msgid "Couldn't export file" msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden" -#: src/Buffer.cpp:4447 +#: src/Buffer.cpp:4461 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren." -#: src/Buffer.cpp:4515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 +#: src/Buffer.cpp:4529 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 msgid "File name error" msgstr "Fehler im Dateinamen" -#: src/Buffer.cpp:4516 +#: src/Buffer.cpp:4530 #, c-format msgid "" "The directory path to the document\n" @@ -26290,21 +26290,21 @@ msgstr "" "enthält Leerzeichen, aber Ihre TeX-Installation erlaubt dies nicht. Bitte " "speichern Sie Ihr Dokument in einem Verzeichnis ohne Leerzeichen." -#: src/Buffer.cpp:4604 src/Buffer.cpp:4634 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:736 +#: src/Buffer.cpp:4618 src/Buffer.cpp:4648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:736 msgid "Document export cancelled." msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen." -#: src/Buffer.cpp:4637 +#: src/Buffer.cpp:4651 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokument wurde als %1$s in die Datei ,%2$s` exportiert." -#: src/Buffer.cpp:4644 +#: src/Buffer.cpp:4658 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokument als %1$s exportiert" -#: src/Buffer.cpp:4713 +#: src/Buffer.cpp:4727 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -26315,19 +26315,19 @@ msgstr "" "\n" "Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?" -#: src/Buffer.cpp:4716 +#: src/Buffer.cpp:4730 msgid "Load emergency save?" msgstr "Notspeicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:4717 +#: src/Buffer.cpp:4731 msgid "&Recover" msgstr "&Wiederherstellen" -#: src/Buffer.cpp:4717 +#: src/Buffer.cpp:4731 msgid "&Load Original" msgstr "&Original laden" -#: src/Buffer.cpp:4728 +#: src/Buffer.cpp:4742 #, c-format msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " @@ -26337,15 +26337,15 @@ msgstr "" "%1$s ist schreibgeschützt.\n" "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen." -#: src/Buffer.cpp:4735 +#: src/Buffer.cpp:4749 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt." -#: src/Buffer.cpp:4737 +#: src/Buffer.cpp:4751 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt." -#: src/Buffer.cpp:4738 +#: src/Buffer.cpp:4752 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -26355,27 +26355,44 @@ msgstr "" "%1$s\n" "jetzt löschen?" -#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4754 +#: src/Buffer.cpp:4756 src/Buffer.cpp:4768 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Notspeicherung löschen?" -#: src/Buffer.cpp:4743 src/Buffer.cpp:4756 +#: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770 msgid "&Keep" msgstr "&Behalten" -#: src/Buffer.cpp:4747 +#: src/Buffer.cpp:4761 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Notspeicherung gelöscht" -#: src/Buffer.cpp:4748 +#: src/Buffer.cpp:4762 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!" -#: src/Buffer.cpp:4755 +#: src/Buffer.cpp:4769 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?" -#: src/Buffer.cpp:4778 +#: src/Buffer.cpp:4792 +msgid "Can't rename emergency file!" +msgstr "Notspeicherung kann nicht umbenannt werden!" + +#: src/Buffer.cpp:4793 +msgid "" +"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. " +"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load " +"this file, and may over-write your own work." +msgstr "" +"LyX konnte die Notspeicherungsdatei nicht umbenennen. Sie sollten das manuell" +" tun. " +"Sonst werden Sie nächstes Mal, wenn Sie diese Datei laden, wieder danach" +" gefragt, " +"und Ihre Datei könnte mit einer dann nicht mehr aktuellen Notspeicherung" +" überschrieben werden." + +#: src/Buffer.cpp:4818 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -26386,19 +26403,19 @@ msgstr "" "\n" "Stattdessen die Sicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:4780 +#: src/Buffer.cpp:4820 msgid "Load backup?" msgstr "Sicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:4781 +#: src/Buffer.cpp:4821 msgid "&Load backup" msgstr "&Sicherung laden" -#: src/Buffer.cpp:4781 +#: src/Buffer.cpp:4821 msgid "Load &original" msgstr "&Original laden" -#: src/Buffer.cpp:4791 +#: src/Buffer.cpp:4831 #, c-format msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " @@ -26408,16 +26425,16 @@ msgstr "" "%1$s ist schreibgeschützt.\n" "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen." -#: src/Buffer.cpp:5157 src/insets/InsetCaption.cpp:381 +#: src/Buffer.cpp:5197 src/insets/InsetCaption.cpp:381 msgid "Senseless!!! " msgstr "Sinnlos!!! " -#: src/Buffer.cpp:5377 +#: src/Buffer.cpp:5417 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Dokument %1$s neu geladen." -#: src/Buffer.cpp:5380 +#: src/Buffer.cpp:5420 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden." @@ -26529,14 +26546,14 @@ msgstr "" msgid "Document class not available" msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar" -#: src/BufferParams.cpp:2152 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2812 +#: src/BufferParams.cpp:2152 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2831 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:246 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:277 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483 msgid "LyX Warning: " msgstr "LyX-Warnung: " -#: src/BufferParams.cpp:2153 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2813 +#: src/BufferParams.cpp:2153 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2832 #: src/insets/InsetListings.cpp:247 src/insets/InsetListings.cpp:255 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484 msgid "uncodable character" @@ -26634,7 +26651,7 @@ msgstr "Das Dokument wurde extern bearbeitet" msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht." -#: src/BufferView.cpp:1129 src/BufferView.cpp:2149 +#: src/BufferView.cpp:1129 src/BufferView.cpp:2151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3972 msgid "Absolute filename expected." msgstr "Ein absoluter Dateipfad wird erwartet." @@ -26707,42 +26724,42 @@ msgstr "Ein Zeichen (ohne Leerzeichen)" msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: src/BufferView.cpp:2007 +#: src/BufferView.cpp:2009 #, c-format msgid "" "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" msgstr "" ",inset-forall` wurde abgebrochen, da die Zahl der Aktionen %1$d übersteigt" -#: src/BufferView.cpp:2009 +#: src/BufferView.cpp:2011 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Einfügungen angewandt" -#: src/BufferView.cpp:2017 +#: src/BufferView.cpp:2019 msgid "Branch name" msgstr "Name des Zweigs" -#: src/BufferView.cpp:2024 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218 +#: src/BufferView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218 msgid "Branch already exists" msgstr "Zweig existiert bereits" -#: src/BufferView.cpp:2883 +#: src/BufferView.cpp:2896 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Füge Dokument %1$s ein..." -#: src/BufferView.cpp:2894 +#: src/BufferView.cpp:2907 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt." -#: src/BufferView.cpp:2896 +#: src/BufferView.cpp:2909 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden" -#: src/BufferView.cpp:3307 +#: src/BufferView.cpp:3320 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" @@ -26753,11 +26770,11 @@ msgstr "" "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n" "nicht gelesen werden: %2$s" -#: src/BufferView.cpp:3309 +#: src/BufferView.cpp:3322 msgid "Could not read file" msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden" -#: src/BufferView.cpp:3316 +#: src/BufferView.cpp:3329 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -26766,15 +26783,15 @@ msgstr "" "%1$s\n" "ist nicht lesbar." -#: src/BufferView.cpp:3317 src/output.cpp:39 +#: src/BufferView.cpp:3330 src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden" -#: src/BufferView.cpp:3324 +#: src/BufferView.cpp:3337 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "Lese nicht-UTF-8-kodierte Datei" -#: src/BufferView.cpp:3325 +#: src/BufferView.cpp:3338 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" @@ -27490,7 +27507,7 @@ msgstr ", Zelle: " msgid ", Position: " msgstr ", Position: " -#: src/CutAndPaste.cpp:196 +#: src/CutAndPaste.cpp:209 #, c-format msgid "" "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has " @@ -27499,7 +27516,7 @@ msgstr "" "Das Zeichen \"%1$s\" ist in diesem unformatierten Absatz nicht kodierbar und " "wurde daher nicht eingefügt." -#: src/CutAndPaste.cpp:200 +#: src/CutAndPaste.cpp:213 #, c-format msgid "" "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have " @@ -27508,11 +27525,11 @@ msgstr "" "Die Zeichen \"%1$s\" sind in diesem unformatierten Absatz nicht kodierbar " "und wurden daher nicht eingefügt." -#: src/CutAndPaste.cpp:243 +#: src/CutAndPaste.cpp:256 msgid "Uncodable content" msgstr "Nicht kodierbarer Inhalt" -#: src/CutAndPaste.cpp:427 +#: src/CutAndPaste.cpp:440 #, c-format msgid "" "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" @@ -27522,31 +27539,31 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie ihn zur Liste der Zweige dieses Dokuments hinzufügen?" -#: src/CutAndPaste.cpp:430 +#: src/CutAndPaste.cpp:443 msgid "Unknown branch" msgstr "Unbekannter Zweig" -#: src/CutAndPaste.cpp:431 +#: src/CutAndPaste.cpp:444 msgid "&Don't Add" msgstr "&Nicht hinzufügen" -#: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393 +#: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:393 #, c-format msgid "Layout `%1$s' was not found." msgstr "Der Absatzstil ,%1$s` wurde nicht gefunden." -#: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394 +#: src/CutAndPaste.cpp:831 src/Text.cpp:394 msgid "Layout Not Found" msgstr "Absatzstil nicht gefunden" -#: src/CutAndPaste.cpp:846 +#: src/CutAndPaste.cpp:859 #, c-format msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." msgstr "" "Die Einfügung %1$s ist nach dem Laden des Dokumentformats\n" ",%2$s` undefiniert." -#: src/CutAndPaste.cpp:849 +#: src/CutAndPaste.cpp:862 #, c-format msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" @@ -27555,7 +27572,7 @@ msgstr "" "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund des Wechsels vom\n" "Dokumentformat ,%2$s` zu ,%3$s` undefiniert." -#: src/CutAndPaste.cpp:854 +#: src/CutAndPaste.cpp:867 msgid "Undefined flex inset" msgstr "Undefinierter Zeichenstil" @@ -28761,15 +28778,15 @@ msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?" msgid "&Revert" msgstr "&Wiederherstellen" -#: src/Paragraph.cpp:2147 +#: src/Paragraph.cpp:2156 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Für dieses Format nicht relevant!" -#: src/Paragraph.cpp:2208 +#: src/Paragraph.cpp:2217 msgid "Alignment not permitted" msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt" -#: src/Paragraph.cpp:2209 +#: src/Paragraph.cpp:2218 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." @@ -33604,12 +33621,12 @@ msgstr "" "%1$s\n" "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden." -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:770 src/insets/InsetGraphics.cpp:1004 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1010 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:882 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafikdatei: %1$s" @@ -34058,7 +34075,7 @@ msgstr "" "Die Marke %1$s existiert bereits,\n" "sie wird zu %2$s geändert." -#: src/insets/InsetLabel.cpp:155 +#: src/insets/InsetLabel.cpp:168 msgid "DUPLICATE: " msgstr "DUPLIKAT: " @@ -34447,63 +34464,63 @@ msgstr "Text%1$s" msgid "BROKEN: " msgstr "NICHT VORHANDEN: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:474 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242 +#: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242 msgid "Ref: " msgstr "Querverweis: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243 +#: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243 msgid "Equation" msgstr "Gleichung" -#: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243 +#: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243 msgid "EqRef: " msgstr "(Querverweis): " -#: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244 +#: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244 msgid "Page Number" msgstr "Seitennummer" -#: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244 +#: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244 msgid "Page: " msgstr "Seite: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245 +#: src/insets/InsetRef.cpp:479 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245 msgid "Textual Page Number" msgstr "Seitennummer in Textform" -#: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245 +#: src/insets/InsetRef.cpp:479 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245 msgid "TextPage: " msgstr "TextSeite: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246 +#: src/insets/InsetRef.cpp:480 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Standard+Seite in Textform" -#: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246 +#: src/insets/InsetRef.cpp:480 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246 msgid "Ref+Text: " msgstr "Querverweis+Text: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:479 -msgid "Formatted" -msgstr "Formatiert" - -#: src/insets/InsetRef.cpp:479 -msgid "Format: " -msgstr "Format: " - -#: src/insets/InsetRef.cpp:480 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248 +#: src/insets/InsetRef.cpp:481 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248 msgid "Reference to Name" msgstr "Referenz auf Namen" -#: src/insets/InsetRef.cpp:480 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248 +#: src/insets/InsetRef.cpp:481 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248 msgid "NameRef: " msgstr "NameRef: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:481 +#: src/insets/InsetRef.cpp:482 +msgid "Formatted" +msgstr "Formatiert" + +#: src/insets/InsetRef.cpp:482 +msgid "Format: " +msgstr "Format: " + +#: src/insets/InsetRef.cpp:483 msgid "Label Only" msgstr "Nur Marke" -#: src/insets/InsetRef.cpp:481 +#: src/insets/InsetRef.cpp:483 msgid "Label: " msgstr "Marke: " @@ -34944,11 +34961,11 @@ msgstr "" "Das angegebene Dokument %1$s\n" "konnte nicht geöffnet werden." -#: src/output_latex.cpp:1461 +#: src/output_latex.cpp:1479 msgid "Error in latexParagraphs" msgstr "Fehler in latexParagraphs" -#: src/output_latex.cpp:1462 +#: src/output_latex.cpp:1480 #, c-format msgid "" "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using " @@ -35249,11 +35266,11 @@ msgstr "" msgid "Fatal Exception!" msgstr "Fataler Ausnahmefehler!" -#: src/support/os_win32.cpp:487 +#: src/support/os_win32.cpp:492 msgid "System file not found" msgstr "Systemdatei nicht gefunden" -#: src/support/os_win32.cpp:488 +#: src/support/os_win32.cpp:493 msgid "" "Unable to load shfolder.dll\n" "Please install." @@ -35261,11 +35278,11 @@ msgstr "" "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n" "Bitte installieren." -#: src/support/os_win32.cpp:493 +#: src/support/os_win32.cpp:498 msgid "System function not found" msgstr "Systemfunktion nicht gefunden" -#: src/support/os_win32.cpp:494 +#: src/support/os_win32.cpp:499 msgid "" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Don't know how to proceed. Sorry." -- 2.39.2