From 36f5607ec88a266db6359ed9616bbee856c88e7a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Uwe=20St=C3=B6hr?= Date: Mon, 1 Mar 2010 23:39:00 +0000 Subject: [PATCH] es.po: translations for trunk from Ignacio git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@33605 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/es.po | 601 +++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 229 insertions(+), 372 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ffcea0b1ff..2a52ffdb60 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-28 16:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:19+0100\n" -"Last-Translator: Uwe Stöhr \n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-01 19:26+0100\n" +"Last-Translator: Ignacio García \n" "Language-Team: LyX team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento" #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 msgid "&Label:" -msgstr "&Etiqueta:" +msgstr "Eti&queta:" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67 msgid "&Key:" @@ -92,12 +92,11 @@ msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31 msgid "&Default (numerical)" -msgstr "&Predeterminado (numérico)" +msgstr "Pre&determinado (numérico)" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38 -#, fuzzy msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options." -msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes" +msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias naturales y artes. Establecer parámetros adicionales en las opciones de la clase de documento." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41 msgid "&Natbib" @@ -105,7 +104,7 @@ msgstr "&Natbib" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59 msgid "Natbib &style:" -msgstr "&Estilo natbib:" +msgstr "E&stilo natbib:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" @@ -129,22 +128,19 @@ msgstr "Aquí puedes definir un programa alternativo o especificar opciones de B #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 -#, fuzzy msgid "Bibliography generation" -msgstr "Encabezamiento de bibliografía" +msgstr "Generación de bibliografía" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 -#, fuzzy msgid "&Processor:" -msgstr "Continuar" +msgstr "Pr&ocesador:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 -#, fuzzy msgid "Select a processor" -msgstr "Seleccionar un archivo" +msgstr "Seleccionar un procesador" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 @@ -195,7 +191,7 @@ msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 #: src/CutAndPaste.cpp:345 msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" +msgstr "A&ñadir" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 @@ -439,7 +435,7 @@ msgstr "Horizontal" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70 msgid "&Height:" -msgstr "&Alto:" +msgstr "A<o:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213 msgid "Inner Bo&x:" @@ -518,7 +514,7 @@ msgstr "Seleccionar rama" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 msgid "&New:" -msgstr "&Nueva:" +msgstr "&Nuevo:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active." @@ -853,7 +849,7 @@ msgstr "&Serie:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177 msgid "&Color:" -msgstr "&Color:" +msgstr "Co&lor:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197 msgid "Never Toggled" @@ -892,7 +888,7 @@ msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 #, fuzzy msgid "Apply changes &immediately" -msgstr "Aplicar cambios inmediatamente" +msgstr "Aplicar cam&bios inmediatamente" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 @@ -929,7 +925,6 @@ msgid "A&vailable Citations:" msgstr "Citas &disponibles:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "S&elected Citations:" msgstr "Citas &seleccionadas:" @@ -961,9 +956,8 @@ msgid "Search Citation" msgstr "Buscar cita" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191 -#, fuzzy msgid "Searc&h:" -msgstr "Buscar campo:" +msgstr "&Buscar:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" @@ -975,46 +969,38 @@ msgid "Click or press Enter in the search box to search" msgstr "También puedes pulsar Intro en el cuadro de búsqueda" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 -#, fuzzy msgid "&Search" -msgstr "Buscar error" +msgstr "B&uscar" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230 -#, fuzzy msgid "Search field:" -msgstr "Buscar campo:" +msgstr "Campo de búsqueda:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324 -#, fuzzy msgid "All fields" msgstr "Todos" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271 -#, fuzzy msgid "Regular e&xpression" msgstr "E&xpresión regular" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278 -#, fuzzy msgid "Case se&nsitive" msgstr "Distinguir &mayúsculas" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285 -#, fuzzy msgid "Entry types:" msgstr "Tipos de entrada:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339 -#, fuzzy msgid "All entry types" -msgstr "Todos los tipos de entrada" +msgstr "Todos los tipos" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323 -#, fuzzy msgid "Search as you &type" -msgstr "&Buscar según tecleas" +msgstr "&Buscar al teclear" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333 msgid "Formatting" @@ -1030,7 +1016,7 @@ msgstr "Estilo de cita Natbib a usar" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359 msgid "Text &before:" -msgstr "Texto &antes:" +msgstr "Tex&to ntes:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369 msgid "Text to place before citation" @@ -1075,14 +1061,12 @@ msgid "App&ly" msgstr "A&plicar" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33 -#, fuzzy msgid "&New Document:" -msgstr "Nuevo documento" +msgstr "Documento &nuevo" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80 -#, fuzzy msgid "&Old Document:" -msgstr "Documento hijo" +msgstr "Documento &antiguo:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248 @@ -1094,9 +1078,8 @@ msgid "Options" msgstr "Opciones" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155 -#, fuzzy msgid "Copy Document Settings from:" -msgstr "Configuración del documento" +msgstr "Copiar la configuración de documento del:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165 msgid "N&ew Document" @@ -1104,7 +1087,7 @@ msgstr "D&ocumento nuevo" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172 msgid "Ol&d Document" -msgstr "Do&cumento antiguo" +msgstr "Doc&umento antiguo" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275 @@ -1481,7 +1464,7 @@ msgstr "Ámbito para el que se restringe el horizonte de búsqueda" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556 #, fuzzy msgid "Sco&pe" -msgstr "&Forma:" +msgstr "Fo&rma:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582 #, fuzzy @@ -1544,13 +1527,12 @@ msgid "Form" msgstr "Forma" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23 -#, fuzzy msgid "Float Type:" -msgstr "Tipo" +msgstr "Tipo de flotante" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47 msgid "Use &default placement" -msgstr "Usar ubicación &predeterminada" +msgstr "&Usar ubicación predeterminada" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54 msgid "Advanced Placement Options" @@ -1574,7 +1556,7 @@ msgstr "&Aquí si es posible" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94 msgid "&Page of floats" -msgstr "Página de f&lotantes" +msgstr "Pá&gina de flotantes" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:101 msgid "&Bottom of page" @@ -1595,7 +1577,7 @@ msgstr "FuenteUi" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28 #, fuzzy msgid "LaTe&X font encoding:" -msgstr "Codificación Te&X:" +msgstr "Codificación de fuentes LaTe&X:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51 @@ -1616,7 +1598,7 @@ msgstr "Tamaño &base:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108 msgid "&Roman:" -msgstr "&Roman:" +msgstr "Ro&man:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118 msgid "Select the roman (serif) typeface" @@ -1656,7 +1638,7 @@ msgstr "Escalar la fuente Typewriter para ajustar a las dimensiones de la fuente #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218 msgid "C&JK:" -msgstr "C&JK:" +msgstr "CJ&K:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" @@ -1676,7 +1658,7 @@ msgstr "Escribir las cifras en estilo antiguo en vez de alineadas" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261 msgid "Use &Old Style Figures" -msgstr "Usar estilo a&ntiguo para las cifras" +msgstr "Usar estilo anti&guo para las cifras" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 msgid "&Graphics" @@ -1946,7 +1928,7 @@ msgstr "Marcar para introducir parámetros no reconocidos por LyX" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86 msgid "&Bypass validation" -msgstr "S&altar validación" +msgstr "&Saltar validación" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 msgid "C&aption:" @@ -2027,9 +2009,8 @@ msgstr "Aquí puedes definir un procesador de índices alternativo y especificar #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180 -#, fuzzy msgid "Index generation" -msgstr "&Sangrado" +msgstr "Generación de índice" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 msgid "Define program options of the selected processor." @@ -2040,23 +2021,20 @@ msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" msgstr "Marcar si se necesitan índices múltiples (p.e., un índice de Nombres)" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 -#, fuzzy msgid "&Use multiple indexes" -msgstr "Quitar todas las líneas" +msgstr "&Usar índices múltiples" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" msgstr "Introducir el nombre del índice deseado (p.e., \"Índice de Nombres\") y pulsar \"Add\"" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 -#, fuzzy msgid "Add a new index to the list" -msgstr "Añadir una rama nueva a la lista" +msgstr "Añadir un índice nuevo a la lista" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 -#, fuzzy msgid "A&vailable Indexes:" -msgstr "Ramas disponibles:" +msgstr "Ín&dices disponibles:" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 @@ -2140,7 +2118,7 @@ msgstr "&Personalizado:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115 msgid "&Graphics driver:" -msgstr "&Controlador de gráficos:" +msgstr "Controlador de &gráficos:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145 msgid "Select if the current document is included to a master file" @@ -2160,7 +2138,7 @@ msgstr "Introducir el nombre del documento maestro predeterminado" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202 msgid "Suppress default date on front page" -msgstr "Suprimir la fecha por omisión en la primera página" +msgstr "Suprimir fecha por omisión en primera página" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25 msgid "Encoding" @@ -2359,7 +2337,7 @@ msgstr "Introducir aquí parámetros para listings. Introducir ? para una lista #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49 #, fuzzy msgid "Input here the listings parameters" -msgstr "Nombre del parámetro de listings no válido (vacío)." +msgstr "Introducir aquí parámetros para listings" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 @@ -2383,7 +2361,7 @@ msgstr "Actualizar la vista" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 msgid "&Update" -msgstr "&Actualizar" +msgstr "Actuali&zar" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110 msgid "Copy to Clip&board" @@ -2568,7 +2546,7 @@ msgstr "Los paquetes AMS LaTeX solo se usan si se insertan en fórmulas símbolo #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22 msgid "&Use AMS math package automatically" -msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente" +msgstr "Usar el paquete de ecuaciones A&MS automáticamente" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32 msgid "The AMS LaTeX packages are always used" @@ -2576,7 +2554,7 @@ msgstr "Los paquetes AMS LaTeX se usan siempre" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35 msgid "Use AMS &math package" -msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS" +msgstr "Usar el paquete de ecuaciones AM&S" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas" @@ -2584,7 +2562,7 @@ msgstr "El paquete LaTeX esint solo se usa si se insertan en ecuaciones símbolo #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 msgid "Use esint package &automatically" -msgstr "Usar el paquete esint &automáticamente" +msgstr "Usar el paquete esi&nt automáticamente" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55 msgid "The LaTeX package esint is always used" @@ -2592,7 +2570,7 @@ msgstr "El paquete LaTeX esint se usa siempre" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58 msgid "Use &esint package" -msgstr "Usar el paquete &esint" +msgstr "Usar el paquete es&int" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas" @@ -2600,7 +2578,7 @@ msgstr "El paquete LaTex mhchem solo se usa si se insertan en ecuaciones los com #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68 msgid "Use mhchem &package automatically" -msgstr "Usar el paquete mhchem &automáticamente" +msgstr "Usar el paquete &mhchem automáticamente" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78 msgid "The LaTeX package mhchem is always used" @@ -2608,17 +2586,17 @@ msgstr "El paquete LaTeX mhchem se usa siempre" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81 msgid "Use mh&chem package" -msgstr "Usar el paquete &mhchem" +msgstr "Usar el paquete mhch&em" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 msgid "A&vailable:" -msgstr "&Disponibles:" +msgstr "Dis&ponibles:" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156 msgid "A&dd" -msgstr "Aña&dir" +msgstr "A&ñadir" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103 msgid "De&lete" @@ -2683,15 +2661,13 @@ msgstr "Formato de salida" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 -#, fuzzy msgid "Specify the default output format (for view/update)" -msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel." +msgstr "Especificar el formato de salida predeterminado (para ver/actualizar)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178 -#, fuzzy msgid "De&fault Output Format:" -msgstr "Impresora &predeterminada:" +msgstr "F&ormato de salida predeterminado:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70 msgid "Use the XeTeX processing engine" @@ -2722,7 +2698,7 @@ msgstr "Orientación:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135 msgid "&Portrait" -msgstr "&Retrato" +msgstr "Re&trato" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145 msgid "&Landscape" @@ -2747,26 +2723,23 @@ msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209 msgid "&Two-sided document" -msgstr "Documento con dos &caras" +msgstr "&Documento con dos caras" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216 -#, fuzzy msgid "Background Color:" -msgstr "fondo" +msgstr "Color de fondo:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237 -#, fuzzy msgid "&Change..." -msgstr "Cambio:" +msgstr "Ca&mbiar...:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250 msgid "Revert the color to the default" msgstr "Revertir el color al predeterminado" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253 -#, fuzzy msgid "R&eset" -msgstr "Reiniciar" +msgstr "Re&iniciar" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54 msgid "Label Width" @@ -2980,9 +2953,8 @@ msgid "&Vert. Phantom" msgstr "phantom" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50 -#, fuzzy msgid "A<er..." -msgstr "&Cambiar..." +msgstr "C&ambiar..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 msgid "In Math" @@ -3007,7 +2979,7 @@ msgstr "R&ecuadros emergentes automáticos" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60 #, fuzzy msgid "Autoco&rrection" -msgstr "Auto-i&niciar" +msgstr "Au&tocorrección" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70 msgid "In Text" @@ -3027,7 +2999,7 @@ msgstr "Mostrar el recuadro emergente en modo texto, con retraso." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98 msgid "Automatic &popup" -msgstr "&Recuadros emergentes automáticos" +msgstr "Rec&uadros emergentes automáticos" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode." @@ -3048,7 +3020,7 @@ msgstr "Tras este tiempo sin mover el cursor, se muestra la autofinalización di #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154 msgid "s inline completion dela&y" -msgstr "s de &retraso para autocompletar" +msgstr "&s de retraso para autocompletar" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available." @@ -3056,7 +3028,7 @@ msgstr "Tras este tiempo sin mover el cursor, se muestra el recuadro emergente d #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200 msgid "s popup d&elay" -msgstr "s de retraso para los recuadros emergentes" +msgstr "s &de retraso para los recuadros emergentes" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away." @@ -3064,7 +3036,7 @@ msgstr "Si la autofinalización con el tabulador no es única no habrá retraso #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" -msgstr "Mostrar cuadro emergente sin retraso para autofinalizaciones no únicas." +msgstr "M&ostrar cuadro emergente sin retraso para autofinalizaciones no únicas" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." @@ -3072,7 +3044,7 @@ msgstr "Los autocompletados largos se cortan mostrando \"...\". " #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" -msgstr "&Usar \"...\" para acortar autocompletados largos." +msgstr "Usar \"...\" para acortar au&tocompletados largos" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 msgid "C&onverter:" @@ -3115,7 +3087,6 @@ msgid "&Enabled" msgstr "&Activado" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 -#, fuzzy msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "&Edad máxima (en días):" @@ -3133,7 +3104,7 @@ msgstr "&Mostrar gráficos" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45 msgid "Instant &Preview:" -msgstr "Vista &preliminar inmediata:" +msgstr "&Vista preliminar inmediata:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 #: src/Font.cpp:76 @@ -3173,14 +3144,12 @@ msgid "Editing" msgstr "Edición" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "Cursor &follows scrollbar" -msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento" +msgstr "El c&ursor sigue a la barra de desplazamiento" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58 -#, fuzzy msgid "Scroll &below end of document" -msgstr "No se pudo leer el documento" +msgstr "Desli&zar por debajo del final del documento" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65 msgid "Sort &environments alphabetically" @@ -3211,19 +3180,16 @@ msgid "&Limit text width" msgstr "&Limitar anchura del texto" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150 -#, fuzzy msgid "Screen used (&pixels):" -msgstr "P&antalla utilizada (pixels):" +msgstr "Pa&ntalla utilizada (pixels):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176 -#, fuzzy msgid "Hide &menubar" -msgstr "Ocultar &pestañas" +msgstr "Ocultar barra de &menús" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183 -#, fuzzy msgid "Hide &tabbar" -msgstr "Ocultar &pestañas" +msgstr "Ocultar barra de p&estañas" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190 msgid "Hide scr&ollbar" @@ -3261,12 +3227,12 @@ msgstr "E&xtensión:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160 #, fuzzy msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX" -msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel." +msgstr "Especificar el formato de salida predeterminado usando (PDF)LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163 #, fuzzy msgid "Default Format" -msgstr "Formato de fecha" +msgstr "Formato predeterminado" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194 #, fuzzy @@ -3377,7 +3343,7 @@ msgstr "Marcar para pasar globalmente el idioma (a la clase de documento), no lo #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109 msgid "&Global" -msgstr "&Global" +msgstr "Glob&al" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116 #, fuzzy @@ -3435,9 +3401,8 @@ msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fonte msgstr "Habilitar el uso (mediante fontenc) de una codificación específica de fuente (como T1)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28 -#, fuzzy msgid "Use LaTe&X font encoding:" -msgstr "Codificación Te&X:" +msgstr "Usar codificación de fuente LaTe&X:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58 msgid "Default paper si&ze:" @@ -3472,7 +3437,6 @@ msgstr "Pr&ocesador:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777 -#, fuzzy msgid "Op&tions:" msgstr "Opc&iones:" @@ -3514,9 +3478,8 @@ msgid "Set class options to default on class change" msgstr "Establecer opciones de clase predeterminadas al cambiar clase" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331 -#, fuzzy msgid "R&eset class options when document class changes" -msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie" +msgstr "R&einiciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 @@ -3590,7 +3553,7 @@ msgstr "&Archivos de ejemplo:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182 msgid "&Document templates:" -msgstr "&Plantillas de documento:" +msgstr "P&lantillas de documento:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205 msgid "&Working directory:" @@ -3636,27 +3599,24 @@ msgid "Option used to print to non-default printer." msgstr "Opción usada para imprimir en una impresora no predeterminada." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 -#, fuzzy msgid "Set &printer:" -msgstr "Configurar imp&resora:" +msgstr "Estab&lecer impresora:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 msgid "Option used with spool command to set printer." msgstr "Opción usada con el comando de colas para configurar la impresora." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 -#, fuzzy msgid "Spool &printer:" -msgstr "&Cola de impresión:" +msgstr "Impr&esora de la cola de impresión:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print." msgstr "Hace que el comando de impresora imprima en un archivo y lo use para imprimir." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 -#, fuzzy msgid "Spool co&mmand:" -msgstr "&Comando de impresión:" +msgstr "C&omando de la cola de impresión:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 msgid "Option used to reverse page order." @@ -3671,9 +3631,8 @@ msgid "Lan&dscape:" msgstr "Apai&sado:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 -#, fuzzy msgid "&Number of copies:" -msgstr "Número de copias" +msgstr "Número &de copias:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 msgid "Option used to set number of copies." @@ -3728,9 +3687,8 @@ msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your pr msgstr "Normalmente, esto debe marcarse solo si se usa dvips como comando de impresión y tiene los archivos config. instalados para todas sus impresoras." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 -#, fuzzy msgid "Adapt &output to printer" -msgstr "Adaptar salida a la impresora" +msgstr "Adaptar &salida a la impresora" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 msgid "Name of the default printer" @@ -3738,7 +3696,7 @@ msgstr "Nombre de la impresora predeterminada" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 msgid "Default &printer:" -msgstr "Impresora &predeterminada:" +msgstr "&Impresora predeterminada:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 msgid "Printer co&mmand:" @@ -3830,25 +3788,23 @@ msgstr "&Mostrar asociaciones que contienen:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking" -msgstr "" +msgstr "Si no está marcado, las notas y comentarios se excluirán de la revisión ortográfica" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 msgid "Spellcheck ¬es and comments" -msgstr "" +msgstr "Revisar ¬as y comentarios" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "&Spellchecker engine:" -msgstr "Corrector ortográfico" +msgstr "&Motor del corrector ortográfico" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 -#, fuzzy msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" msgstr "Aceptar palabras tales como \"minidisco\"" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67 msgid "Accept compound &words" -msgstr "Aceptar palabras &compuestas" +msgstr "Aceptar palabras c&ompuestas" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline." @@ -3856,14 +3812,13 @@ msgstr "Marcar palabras incorrectas con subrayado ondulado." #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 msgid "S&pellcheck continuously" -msgstr "R&evisar la ortografía continuamente" +msgstr "Re&visar la ortografía continuamente" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. " msgstr "Los caracteres insertados aquí son ignorados por el corrector ortográfico." #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 -#, fuzzy msgid "&Escape characters:" msgstr "Usar caracteres de &escape:" @@ -4054,7 +4009,7 @@ msgstr "&Cara:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79 #, fuzzy msgid "A&vailable indexes:" -msgstr "Ramas disponibles:" +msgstr "Ín&dices disponibles:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89 #, fuzzy @@ -4143,24 +4098,20 @@ msgid "&Statusbar messages" msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 -#, fuzzy msgid "Fil&ter:" -msgstr "Archivo:" +msgstr "Fil&tro:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 -#, fuzzy msgid "Enter string to filter the label list" -msgstr "Introducir caracteres para filtrar la lista de formatos de composición." +msgstr "Introducir caracteres para filtrar la lista de etiquetas." #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 -#, fuzzy msgid "Filter case-sensitively" -msgstr "Distinguir &mayúsculas" +msgstr "Filtrar distinguiendo &mayúsculas" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 -#, fuzzy msgid "Case-sensiti&ve" -msgstr "Distinguir &mayúsculas" +msgstr "Distinguir ma&yúsculas" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 msgid "Update the label list" @@ -4168,30 +4119,27 @@ msgstr "Actualizar lista de etiquetas" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)" -msgstr "" +msgstr "Ordenar etiquetas alfabéticamente (sin distinguir mayúsculas, a menos que la opción Distinguir mayúsculas esté marcada)" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 msgid "&Sort" msgstr "&Ordenar" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 -#, fuzzy msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" -msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético" +msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético distinguiendo mayúsculas" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 -#, fuzzy msgid "Cas&e-sensitive" msgstr "Distinguir &mayúsculas" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")" -msgstr "" +msgstr "Agrupar etiquetas por prefijo (p.e. \"sec:\")" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 -#, fuzzy msgid "Grou&p" -msgstr "Sin grupo" +msgstr "Agr&upar" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314 @@ -4321,23 +4269,20 @@ msgid "Replace word with current choice" msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "&Find Next" msgstr "Encontrar &siguiente" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60 -#, fuzzy msgid "Re&placement:" -msgstr "Reemplazar con:" +msgstr "Reempla&zar con:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81 msgid "Replace with selected word" msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "S&uggestions:" -msgstr "Sugerencias:" +msgstr "&Sugerencias:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133 msgid "Ignore this word" @@ -4353,7 +4298,7 @@ msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146 msgid "I&gnore All" -msgstr "I&gnorar siempre" +msgstr "Ig&norar siempre" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153 msgid "Add the word to your personal dictionary" @@ -4361,7 +4306,7 @@ msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196 msgid "Unknown word:" -msgstr "Palabra desconocida:" +msgstr "&Palabra desconocida:" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range." @@ -4775,7 +4720,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64 msgid "L&ookup" -msgstr "" +msgstr "C&onsultar" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71 #, fuzzy @@ -4804,14 +4749,12 @@ msgid "&Keyword:" msgstr "Palabra &clave:" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36 -#, fuzzy msgid "Filter:" -msgstr "Archivo:" +msgstr "Filtro:" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46 -#, fuzzy msgid "Enter string to filter contents" -msgstr "Introducir caracteres para filtrar la lista de formatos de composición." +msgstr "Introducir caracteres para filtrar contenidos" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)" @@ -9658,7 +9601,7 @@ msgstr "correo-e:" #: lib/layouts/aapaper.inc:114 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" -msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:" +msgstr "Tesauro no implementado en recientes A&A:" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 @@ -10828,11 +10771,11 @@ msgstr "Añade un entorno para párrafos 'colgados'. Un párrafo colgado es un p #: lib/layouts/initials.module:2 msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Iniciales" #: lib/layouts/initials.module:6 msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one." -msgstr "" +msgstr "Define estilo para las iniciales. Sugerencia: probar los estilos artísticos de fuentes matemáticas como Fraktur o Caligráfica" #: lib/layouts/initials.module:6 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 @@ -10979,19 +10922,17 @@ msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." msgstr "Redefine varios objetos insertados (Índice, Rama, URL) con esencia minimalista." #: lib/layouts/noweb.module:2 -#, fuzzy msgid "Noweb literate programming" -msgstr "No se encuentra ningún registro de programación literaria." +msgstr "Noweb (programación literaria)" #: lib/layouts/noweb.module:5 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." -msgstr "" +msgstr "Permite usar Noweb como herramienta de programaión literaria." #: lib/layouts/noweb.module:5 #: lib/layouts/sweave.module:5 -#, fuzzy msgid "literate" -msgstr "En serie" +msgstr "literaria" #: lib/layouts/sweave.module:2 #: lib/layouts/sweave.module:18 @@ -11001,7 +10942,7 @@ msgstr "Sweave" #: lib/layouts/sweave.module:5 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool." -msgstr "" +msgstr "Permite el uso del lenguaje estadístico S/R como herramienta de programación literaria." #: lib/layouts/sweave.module:17 msgid "Chunk" @@ -11009,41 +10950,36 @@ msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:43 msgid "Sweave Options" -msgstr "Sweave opciones" +msgstr "Opciones de Sweave" #: lib/layouts/sweave.module:44 -#, fuzzy msgid "Sweave opts" -msgstr "Fuentes de pantalla" +msgstr "Opciones de Sweave" #: lib/layouts/sweave.module:63 -#, fuzzy msgid "S/R expression" -msgstr "E&xpresión regular" +msgstr "E&xpresión S/R" #: lib/layouts/sweave.module:64 -#, fuzzy msgid "S/R expr" -msgstr "expr." +msgstr "expr S/R" #: lib/layouts/sweave.module:83 #: lib/layouts/sweave.module:84 msgid "Sweave Input File" -msgstr "" +msgstr "Archivo de entrada Sweave" #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 -#, fuzzy msgid "Number Tables by Section" -msgstr "Teoremas (por secciones)" +msgstr "Numerar tablas por secciones" #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" -msgstr "Teoremas (AMS-extendido)" +msgstr "Teoremas (AMS, numerados por tipo)" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively." @@ -11054,9 +10990,8 @@ msgid "Theorems (AMS-Extended)" msgstr "Teoremas (AMS-extendido)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9 -#, fuzzy msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms." -msgstr "Define algunos entornos adicionales para usar con los paquetes AMS de teoremas. Incluye Criterio, Algoritmo, Axioma, Condición, Nota, Anotación, Sumario, Agradecimiento, Conclusión, Dato, Suposición y Caso, en ambos modos con asterisco y sin asterisco" +msgstr "Define algunos entornos adicionales para usar con los paquetes de teoremas AMS. Incluye Criterio, Algoritmo, Axioma, Condición, Nota, Anotación, Resumen, Agradecimiento, Conclusión, Dato, Suposición, Caso y Pregunta, tanto en modo numerado como no numerado." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 @@ -11064,9 +10999,8 @@ msgstr "Define algunos entornos adicionales para usar con los paquetes AMS de te #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7 #: lib/layouts/theorems-std.module:8 -#, fuzzy msgid "theorems" -msgstr "Teorema" +msgstr "teoremas" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 msgid "Criterion \\thetheorem." @@ -11200,91 +11134,77 @@ msgstr "Conclusión." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266 msgid "Assumption" -msgstr "Supuesto" +msgstr "Suposición" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348 msgid "Assumption \\thetheorem." -msgstr "Supuesto \\thetheorem." +msgstr "Suposición \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278 msgid "Assumption*" -msgstr "Supuesto*" +msgstr "Suposición*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281 msgid "Assumption." -msgstr "Supuesto." +msgstr "Suposición." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382 -#, fuzzy msgid "Question \\thetheorem." -msgstr "Definición \\thetheorem." +msgstr "Pregunta \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 -#, fuzzy msgid "Question*" -msgstr "Pregunta" +msgstr "Pregunta*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398 -#, fuzzy msgid "Question." -msgstr "Pregunta" +msgstr "Pregunta." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" -msgstr "Teoremas (AMS-extendido)" +msgstr "Teoremas (AMS-extendido, numerados por tipo)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12 -#, fuzzy msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." -msgstr "Define algunos entornos adicionales para usar con los paquetes AMS de teoremas. Incluye Criterio, Algoritmo, Axioma, Condición, Nota, Anotación, Sumario, Agradecimiento, Conclusión, Dato, Suposición y Caso, en ambos modos con asterisco y sin asterisco" +msgstr "Define algunos entornos adicionales para usar con los paquetes de teoremas AMS. Incluye Criterio, Algoritmo, Axioma, Condición, Nota, Anotación, Resumen, Agradecimiento, Conclusión, Suposición y Caso, tanto en modo numerado como no numerado. Los distintos tipos de teorema suministrados aquí tienen cada uno un contador separado (p.e., criterio 1, criterio 2, axioma 1, suposición 1, criterio 3, ..., a diferencia del módulo simple AMS-extendido que numera criterio 1, criterio 2, axioma 3, suposición 4, ...) " #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 -#, fuzzy msgid "Criterion \\thecriterion." -msgstr "Criterio \\arabic{criterion}." +msgstr "Criterio \\thecriterion." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85 -#, fuzzy msgid "Algorithm \\thealgorithm." -msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}." +msgstr "Algoritmo \\thealgorithm." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108 -#, fuzzy msgid "Axiom \\theaxiom." -msgstr "Axioma \\thetheorem." +msgstr "Axioma \\theaxiom." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131 -#, fuzzy msgid "Condition \\thecondition." -msgstr "Condición \\arabic{condition}." +msgstr "Condición \\thecondition." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154 -#, fuzzy msgid "Note \\thenote." -msgstr "Nota \\thetheorem." +msgstr "Nota \\thenote." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200 -#, fuzzy msgid "Summary \\thesummary." -msgstr "Resumen \\arabic{summary}." +msgstr "Resumen \\thesummary." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223 -#, fuzzy msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." -msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}." +msgstr "Agradecimiento \\theacknowledgement." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246 -#, fuzzy msgid "Conclusion \\theconclusion." -msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}." +msgstr "Conclusión \\theconclusion." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269 -#, fuzzy msgid "Assumption \\theassumption." -msgstr "Supuesto \\arabic{assumption}." +msgstr "Suposición \\theassumption." #: lib/layouts/theorems-ams.module:2 msgid "Theorems (AMS)" @@ -11393,7 +11313,7 @@ msgstr "Armenio" #: lib/languages:13 #, fuzzy msgid "German (Austria, old spelling)" -msgstr "Alemán (antigua ortografía)" +msgstr "Alemán (Austria, antigua ortografía)" #: lib/languages:14 msgid "German (Austria)" @@ -11506,7 +11426,7 @@ msgstr "Alemán" #: lib/languages:44 #, fuzzy msgid "German (Switzerland)" -msgstr "Alemán (Austria)" +msgstr "Alemán (Suiza)" #: lib/languages:45 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 @@ -11943,7 +11863,7 @@ msgstr "Importar|I" #: lib/ui/classic.ui:58 #: lib/ui/stdmenus.inc:57 msgid "Export|E" -msgstr "Exportar|E" +msgstr "Exportar|x" #: lib/ui/classic.ui:59 #: lib/ui/stdmenus.inc:58 @@ -12973,19 +12893,16 @@ msgid "Delete Line to Right" msgstr "Eliminar línea de la derecha" #: lib/ui/stdcontext.inc:73 -#, fuzzy msgid "Show Math Toolbar" -msgstr "Conmutar barra de herramientas de ecuaciones" +msgstr "Mostrar barra de herramientas de ecuaciones" #: lib/ui/stdcontext.inc:74 -#, fuzzy msgid "Show Math-Panels Toolbar" -msgstr "Conmutar barra de paneles de ecuaciones" +msgstr "Mostrar barra de paneles de ecuaciones" #: lib/ui/stdcontext.inc:75 -#, fuzzy msgid "Show Table Toolbar" -msgstr "Conmutar barra de herramientas de tabla" +msgstr "Mostrar barra de herramientas de tablas" #: lib/ui/stdcontext.inc:77 #, fuzzy @@ -13457,7 +13374,7 @@ msgstr "Estilo del texto|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:317 #: lib/ui/stdmenus.inc:116 msgid "Paragraph Settings...|P" -msgstr "Configuración del párrafo...|f" +msgstr "Configuración del párrafo ...|f" #: lib/ui/stdcontext.inc:320 msgid "Fullscreen Mode" @@ -13689,9 +13606,8 @@ msgid "Open Recent|t" msgstr "Abrir reciente|b" #: lib/ui/stdmenus.inc:49 -#, fuzzy msgid "Close All" -msgstr "Cerrar archivo" +msgstr "Cerrar todo" #: lib/ui/stdmenus.inc:52 msgid "Save All|l" @@ -13707,7 +13623,7 @@ msgstr "Ventana nueva|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:62 msgid "Close Window|d" -msgstr "Cerrar ventana" +msgstr "Cerrar ventana|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:75 msgid "Update Local Directory From Repository|d" @@ -13739,14 +13655,12 @@ msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: lib/ui/stdmenus.inc:108 -#, fuzzy msgid "Find & Replace (Quick)...|F" -msgstr "Encontrar y reemplazar...|z" +msgstr "Encontrar y reemplazar (Rápido) ...|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:109 -#, fuzzy msgid "Find & Replace (Advanced)..." -msgstr "Encontrar y reemplazar...|z" +msgstr "Encontrar y reemplazar (Avanzado) ...|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:119 msgid "Table|T" @@ -13976,18 +13890,16 @@ msgid "Close All Insets|C" msgstr "Cerrar todos los recuadros|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:311 -#, fuzzy msgid "Unfold Math Macro|n" -msgstr "Desplegar macro de ecuación" +msgstr "Desplegar macro de ecuación|g" #: lib/ui/stdmenus.inc:312 -#, fuzzy msgid "Fold Math Macro|d" -msgstr "Plegar macro de ecuación" +msgstr "Plegar macro de ecuación|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:314 msgid "View Messages|g" -msgstr "" +msgstr "Ver mensajes|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:315 msgid "View Source|S" @@ -13996,26 +13908,24 @@ msgstr "Ver fuente|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:318 #, fuzzy msgid "View Master Document|M" -msgstr "Documento maestro" +msgstr "Ver documento maestro|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:319 #, fuzzy msgid "Update Master Document|a" -msgstr "Documento maestro" +msgstr "Actualizar documento maestro|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:321 -#, fuzzy msgid "Split View Into Left and Right Half|i" msgstr "Dividir la ventana verticalmente|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:322 -#, fuzzy msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e" msgstr "Dividir la ventana horizontalmente|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:323 msgid "Close Current View|w" -msgstr "" +msgstr "Cerrar la vista actual|u" #: lib/ui/stdmenus.inc:324 msgid "Fullscreen|l" @@ -14074,9 +13984,8 @@ msgid "URL|U" msgstr "URL|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:361 -#, fuzzy msgid "Hyperlink...|k" -msgstr "Hiperenlace|H" +msgstr "Hiperenlace...|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:364 msgid "Short Title|S" @@ -14144,7 +14053,7 @@ msgstr "Comentario|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:461 msgid "Insert New Branch...|I" -msgstr "" +msgstr "Insertar rama nueva...|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:466 #, fuzzy @@ -14197,13 +14106,12 @@ msgid "Clear Bookmarks|C" msgstr "Limpiar marcadores|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:521 -#, fuzzy msgid "Navigate Back|B" -msgstr "Navegar|N" +msgstr "Navegar atrás|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:531 msgid "Thesaurus...|T" -msgstr "Tesauro...|e" +msgstr "Tesauro...|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:532 msgid "Statistics...|a" @@ -14214,9 +14122,8 @@ msgid "TeX Information|I" msgstr "Información TeX|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:535 -#, fuzzy msgid "Compare...|C" -msgstr "Personalizado...|e" +msgstr "Comparar...|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:551 msgid "Additional Features|F" @@ -14289,14 +14196,12 @@ msgid "Find and replace" msgstr "Encontrar y reemplazar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 -#, fuzzy msgid "Find and replace (advanced)" -msgstr "Encontrar y reemplazar...|z" +msgstr "Encontrar y reemplazar (avanzado)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83 -#, fuzzy msgid "Navigate back" -msgstr "Navegar|N" +msgstr "Navegar atrás" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 msgid "Toggle emphasis" @@ -14323,17 +14228,14 @@ msgid "Insert table" msgstr "Insertar tabla" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 -#, fuzzy msgid "Toggle outline" msgstr "Conmutar navegador de contorno" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 -#, fuzzy msgid "Toggle math toolbar" msgstr "Conmutar barra de herramientas de ecuaciones" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 -#, fuzzy msgid "Toggle table toolbar" msgstr "Conmutar barra de herramientas de tabla" @@ -14350,24 +14252,20 @@ msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 -#, fuzzy msgid "View master document" -msgstr "Documento maestro" +msgstr "Ver documento maestro" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 -#, fuzzy msgid "Update master document" -msgstr "Documento maestro" +msgstr "Actualizar documento maestro" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 -#, fuzzy msgid "View other formats" -msgstr "Otros flotantes" +msgstr "Ver otros formatos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 -#, fuzzy msgid "Update other formats" -msgstr "Actualizar la vista" +msgstr "Actualizar otros formatos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 msgid "Extra" @@ -14435,7 +14333,6 @@ msgid "Insert box" msgstr "Insertar cuadro" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 -#, fuzzy msgid "Insert hyperlink" msgstr "Insertar hiperenlace" @@ -14613,7 +14510,6 @@ msgid "Insert cases environment" msgstr "Insertar entorno casos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 -#, fuzzy msgid "Toggle math panels" msgstr "Conmutar paneles de ecuaciones" @@ -14711,14 +14607,12 @@ msgid "Next note" msgstr "Nota siguiente" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 -#, fuzzy msgid "View Other Formats" -msgstr "Otros flotantes" +msgstr "Ver otros formatos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 -#, fuzzy msgid "Update Other Formats" -msgstr "Actualizar lista de etiquetas" +msgstr "Actualizar otros formatos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243 @@ -14771,9 +14665,8 @@ msgid "Math Panels" msgstr "Panel de ecuaciones" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 -#, fuzzy msgid "Math spacings" -msgstr "Espaciado de ecuaciones" +msgstr "Espaciado en ecuaciones" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 @@ -14797,14 +14690,12 @@ msgid "Functions" msgstr "Funciones" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 -#, fuzzy msgid "Frame decorations" msgstr "Decoraciones del marco" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 -#, fuzzy msgid "Big operators" -msgstr "Operadores Grandes" +msgstr "Operadores grandes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 @@ -14818,7 +14709,6 @@ msgid "Arrows" msgstr "Flechas" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 -#, fuzzy msgid "AMS arrows" msgstr "Flechas AMS" @@ -14833,14 +14723,12 @@ msgid "Relations" msgstr "Relaciones" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 -#, fuzzy msgid "AMS relations" msgstr "Relaciones AMS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 -#, fuzzy msgid "AMS negative relations" -msgstr "Relaciones AMS negativas" +msgstr "Relaciones negativas AMS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 @@ -14848,12 +14736,10 @@ msgid "Dots" msgstr "Puntos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 -#, fuzzy msgid "AMS operators" msgstr "Operadores AMS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 -#, fuzzy msgid "AMS miscellaneous" msgstr "Miscelánea AMS" @@ -17338,7 +17224,7 @@ msgstr "Texto simple" #: lib/configure.py:512 msgid "Plain text|a" -msgstr "Texto simple|x" +msgstr "Texto simple|e" #: lib/configure.py:513 msgid "Plain text (pstotext)" @@ -17857,12 +17743,12 @@ msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s." #: src/Buffer.cpp:1973 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." -msgstr "" +msgstr "La rama \"%1$s\" ya existe." #: src/Buffer.cpp:2001 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." -msgstr "" +msgstr "La rama \"%1$s\" no existe." #: src/Buffer.cpp:2058 #, fuzzy, c-format @@ -18229,12 +18115,12 @@ msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1759 #, fuzzy msgid "Branch name" -msgstr "Ramas" +msgstr "Nombre de la rama" #: src/BufferView.cpp:1766 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176 msgid "Branch already exists" -msgstr "" +msgstr "La rama ya existe" #: src/BufferView.cpp:2449 #, c-format @@ -18376,7 +18262,7 @@ msgstr "azul" #: src/Color.cpp:164 msgid "cyan" -msgstr "cyan" +msgstr "cian" #: src/Color.cpp:165 msgid "magenta" @@ -18767,9 +18653,8 @@ msgstr "" "¿Desea guardar el documento?" #: src/CutAndPaste.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Unknown branch" -msgstr "Acción desconocida" +msgstr "Rama desconocida" #: src/CutAndPaste.cpp:345 msgid "&Don't Add" @@ -19597,7 +19482,7 @@ msgstr "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados #: src/LyXRC.cpp:3214 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." -msgstr "" +msgstr "Este es el sitio en el que se encuentran los archivos de la biblioteca del tesauro." #: src/LyXRC.cpp:3218 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from." @@ -19811,7 +19696,7 @@ msgstr "Fórmula matemática no válida" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009 #, fuzzy msgid "Already in regular expression mode" -msgstr "&Abrir en modo pantalla completa" +msgstr "A&brir en modo pantalla completa" #: src/Text3.cpp:216 #, fuzzy @@ -20529,9 +20414,8 @@ msgid "Color" msgstr "Color" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Filename Suffix" -msgstr "Archivo" +msgstr "Sufijo del nombre de archivo" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107 @@ -20554,9 +20438,8 @@ msgid "No" msgstr "No" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Enter new branch name" -msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX" +msgstr "Introducir el nombre de la nueva rama" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173 #, fuzzy, c-format @@ -20633,17 +20516,15 @@ msgstr "Subrayado" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 #, fuzzy msgid "Double underbar" -msgstr "Marco doble" +msgstr "Subrayado doble" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Wavy underbar" -msgstr "Subrayado" +msgstr "Subrayado ondulado" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Strikeout" -msgstr "Calle" +msgstr "Tachado" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 msgid "Noun" @@ -20747,7 +20628,7 @@ msgstr "Comando siguiente" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43 msgid "Compare LyX files" -msgstr "" +msgstr "Comparar archivos LyX" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 #, fuzzy @@ -20956,7 +20837,7 @@ msgstr "12" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 msgid "None (no fontenc)" -msgstr "" +msgstr "Ninguna (no fontenc)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 msgid "empty" @@ -21035,7 +20916,7 @@ msgstr "No disponible: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190 #, fuzzy msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "Introducir aquí parámetros para listings. Introducir ? para una lista de parámetros." +msgstr "Introducir abajo parámetros para listings. Teclear ? para una lista de parámetros." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108 @@ -21070,7 +20951,7 @@ msgstr "Numeración e IG" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099 #, fuzzy msgid "Indexes" -msgstr "Índice" +msgstr "Índices" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100 msgid "PDF Properties" @@ -21489,7 +21370,7 @@ msgstr "Entrada de índice" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 #, fuzzy msgid "Label Color" -msgstr "Color" +msgstr "Color de la etiqueta" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186 #, fuzzy @@ -21922,14 +21803,12 @@ msgid "Longest label width" msgstr "Etiqueta más &larga" #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Index Settings" -msgstr "Configuración del cuadro" +msgstr "Configuración del índice" #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Ramas disponibles:" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52 #, fuzzy @@ -21965,7 +21844,7 @@ msgstr "Saltar a etiqueta" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41 msgid "Find and Replace" @@ -22374,7 +22253,7 @@ msgstr "Información TeX" #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188 msgid "No thesaurus available for this language!" -msgstr "" +msgstr "¡No hay tesauro disponible para este idioma!" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 msgid "Outline" @@ -22474,9 +22353,8 @@ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" msgstr "Documentos LyX-1.5.x (*.lyx15)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696 -#, fuzzy msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" -msgstr "Documentos LyX-1.3.x (*.lyx13)" +msgstr "Documentos LyX-1.6.x (*.lyx16)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188 @@ -22580,7 +22458,6 @@ msgid "Select file to insert" msgstr "Seleccionar archivo a insertar" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009 -#, fuzzy msgid "All Files (*)" msgstr "Todos los archivos (*)" @@ -22680,7 +22557,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558 msgid "Directory is not accessible." -msgstr "" +msgstr "Directorio no accesible." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 #, c-format @@ -22708,19 +22585,16 @@ msgid "Error previewing format: %1$s" msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798 -#, fuzzy msgid "Exporting ..." -msgstr "Importando %1$s..." +msgstr "Exportando ..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818 -#, fuzzy msgid "Previewing ..." -msgstr "Cargando vista preliminar" +msgstr "Cargando vista preliminar ..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871 -#, fuzzy msgid "Document not loaded" -msgstr "Documento no cargado." +msgstr "Documento no cargado" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918 #, c-format @@ -22828,59 +22702,51 @@ msgid "Ignore all|I" msgstr "I&gnorar siempre" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789 -#, fuzzy msgid "Language|L" -msgstr "Idioma" +msgstr "Idioma|I" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791 -#, fuzzy msgid "More Languages ...|M" -msgstr "Fusionar cambios...|F" +msgstr "Más idiomas ...|M" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861 -#, fuzzy msgid "Invisible" -msgstr "TextoInvisible" +msgstr "Invisible" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "¡Ningún documento abierto!" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951 -#, fuzzy msgid "View (Other Formats)|F" -msgstr "Otros flotantes" +msgstr "Ver (Otros formatos)|f" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952 -#, fuzzy msgid "Update (Other Formats)|p" -msgstr "Actualizar la vista" +msgstr "Actualizar (Otros formatos)|t" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View [%1$s]|V" -msgstr "&Ver" +msgstr "Ver [%1$s]|V" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update [%1$s]|U" -msgstr "&Actualizar" +msgstr "Actualizar [%1$s]|z" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079 -#, fuzzy msgid "No Custom Insets Defined!" -msgstr "¡No hay definidos objetos personalizados para insertar!" +msgstr "¡No hay definidos recuadros personalizados!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "¡Ningún documento abierto!" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157 msgid "Master Document" @@ -22895,18 +22761,16 @@ msgid "Other Lists" msgstr "Otras listas" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Sin índice general" +msgstr "<Índice general vacío>" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243 msgid "Other Toolbars" msgstr "Otras" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258 -#, fuzzy msgid "No Branches Set for Document!" -msgstr "¡No hay ninguna rama en el documento!" +msgstr "¡No hay ramas definidas en el documento!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318 msgid "Index Entry|d" @@ -22928,24 +22792,24 @@ msgid "No Action Defined!" msgstr "¡Acción no definida!" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Export %1$s" -msgstr "Fuente: %1$s" +msgstr "Exportar %1$s" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Import %1$s" -msgstr "Importando %1$s..." +msgstr "Importar %1$s" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update %1$s" -msgstr "&Actualizar" +msgstr "Actualizar %1$s" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View %1$s" -msgstr "&Ver" +msgstr "Ver %1$s" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161 msgid "space" @@ -23031,9 +22895,8 @@ msgid "Bibliography Entry" msgstr "Bibliografía" #: src/insets/Inset.cpp:86 -#, fuzzy msgid "TeX Code" -msgstr "Código TeX: " +msgstr "Código TeX" #: src/insets/Inset.cpp:106 #, fuzzy @@ -23175,9 +23038,9 @@ msgid "non-active" msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Branch (%1$s): %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s" +msgstr "Rama (%1$s): %2$s" #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 msgid "Branch: " @@ -23251,9 +23114,8 @@ msgid "Missing \\end_inset at this point: " msgstr "Falta \\end_inset en este punto." #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Uncodable characters" -msgstr "carácter no codificable" +msgstr "Caracteres no codificables" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387 #, fuzzy, c-format @@ -24004,19 +23866,16 @@ msgid "Search text is empty!" msgstr "La cadena de búsqueda está vacía" #: src/lyxfind.cpp:1223 -#, fuzzy msgid "Invalid regular expression!" -msgstr "Expresión de longitud LaTeX no válida." +msgstr "¡Expresión regular inválida!" #: src/lyxfind.cpp:1228 -#, fuzzy msgid "Match not found!" -msgstr "¡Cadena no encontrada!" +msgstr "¡Coincidencia no encontrada!" #: src/lyxfind.cpp:1232 -#, fuzzy msgid "Match found!" -msgstr "¡Módulo no encontrado!" +msgstr "¡Coincidencia encontrada!" #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529 @@ -24166,9 +24025,8 @@ msgstr "" #: src/support/Package.cpp:626 #: src/support/Package.cpp:653 -#, fuzzy msgid "File not found" -msgstr "Módulo no encontrado" +msgstr "Archivo no encontrado" #: src/support/Package.cpp:627 #, c-format @@ -24202,9 +24060,8 @@ msgid "Directory not found" msgstr "Directorio no encontrado" #: src/support/debug.cpp:40 -#, fuzzy msgid "No debugging messages" -msgstr "Ningún mensaje de depuración" +msgstr "No hay mensajes de depuración" #: src/support/debug.cpp:41 msgid "General information" -- 2.39.2