From 34af23abfb4c8c878dde5259ce7777e791ffb25d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Sanda Date: Thu, 12 Jun 2008 19:53:23 +0000 Subject: [PATCH] * ro.po (from Liviu Andronic) git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@25242 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/ro.po | 3452 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 1726 insertions(+), 1726 deletions(-) diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 4c5daaf4c9..b6f86d6092 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -10,11 +10,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-06 21:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n" -"Last-Translator: Marius Ionescu \n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-12 19:51+0100\n" +"Last-Translator: Liviu Andronic \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" @@ -24,11 +24,11 @@ msgstr "Versiune" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50 msgid "Version goes here" -msgstr "Controlul versiunii intrã aici" +msgstr "Controlul versiunii intră aici" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64 msgid "Credits" -msgstr "Mulþumiri" +msgstr "MulÅ£umiri" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "Drepturi de autor" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 msgid "&Close" -msgstr "În&chide" +msgstr "În&chide" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16 msgid "LyX: Enter text" -msgstr "LyX: Introduceþi textul" +msgstr "LyX: IntroduceÅ£i textul" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47 msgid "&Dummy" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:143 msgid "&Cancel" -msgstr "&Renunþã" +msgstr "&Renunţă" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74 msgid "The bibliography key" @@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "Cheia bibliografica" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61 msgid "The label as it appears in the document" -msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document" +msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142 msgid "&Label:" -msgstr "&Etichetã" +msgstr "&Etichetă" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77 msgid "&Key:" @@ -120,23 +120,23 @@ msgstr "Stil de citare:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" -msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste" +msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinÅ£e umaniste" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40 msgid "&Jurabib" -msgstr "Utilizeazã &Jurabib" +msgstr "Utilizează &Jurabib" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts" -msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte" +msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinÅ£e naturale si arte" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50 msgid "&Natbib" -msgstr "Utilizeazã &NatBib" +msgstr "Utilizează &NatBib" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57 msgid "Use BibTeX's default numerical styles" -msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite" +msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60 msgid "&Default (numerical)" @@ -148,21 +148,21 @@ msgstr "&Stil Natbib:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" -msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni" +msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparÅ£i bibliografia in secÅ£iuni" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124 msgid "S&ectioned bibliography" -msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni" +msgstr "Bibliografie împărÅ£ită în secÅ£iuni" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24 msgid "LyX: Add BibTeX Database" -msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX" +msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 msgid "&Add" -msgstr "&Adaugã" +msgstr "&Adaugă" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "&Adaug #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231 msgid "Cancel" -msgstr "Renunþã" +msgstr "Renunţă" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119 msgid "Enter BibTeX database name" @@ -182,56 +182,56 @@ msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 msgid "&Browse..." -msgstr "&Rãsfoieºte..." +msgstr "&Răsfoieşte..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34 msgid "Add bibliography to the table of contents" -msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins" +msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37 msgid "Add bibliography to &TOC" -msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins" +msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65 msgid "This bibliography section contains..." -msgstr "Partea de bibliografie conþine..." +msgstr "Partea de bibliografie conÅ£ine..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55 msgid "&Content:" -msgstr "Conþinut" +msgstr "ConÅ£inut" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207 msgid "all cited references" -msgstr "Toate referinþele citate" +msgstr "Toate referinÅ£ele citate" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 msgid "all uncited references" -msgstr "Toate referinþele necitate" +msgstr "Toate referinÅ£ele necitate" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203 msgid "all references" -msgstr "Toate referinþele disponibile" +msgstr "Toate referinÅ£ele disponibile" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116 msgid "Choose a style file" -msgstr "Alegeþi un fiºier de stil" +msgstr "AlegeÅ£i un fişier de stil" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 msgid "Remove the selected database" -msgstr "ªterge baza de date selectatã" +msgstr "Şterge baza de date selectată" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 msgid "&Delete" -msgstr "ª&terge" +msgstr "Ş&terge" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 msgid "Add a BibTeX database file" -msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX" +msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161 msgid "&Add..." -msgstr "&Adaugã" +msgstr "&Adaugă" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176 msgid "BibTeX database to use" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "&Stil" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262 #, fuzzy msgid "Move the selected database upwards in the list" -msgstr "ªterge baza de date selectatã" +msgstr "Şterge baza de date selectată" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108 @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Mai &Sus" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 #, fuzzy msgid "Move the selected database downwards in the list" -msgstr "ªterge baza de date selectatã" +msgstr "Şterge baza de date selectată" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101 #, fuzzy @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 #, fuzzy msgid "Allow &page breaks" -msgstr "rupere de paginã" +msgstr "rupere de pagină" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108 @@ -285,13 +285,13 @@ msgstr "Aliniere" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" -msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului" +msgstr "Aliniere orizontală a conÅ£inutului în cadrul conturului" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713 msgid "Left" -msgstr "Stînga" +msgstr "Stînga" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Stretch" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168 msgid "Vertical alignment of the content inside the box" -msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului" +msgstr "Aliniere verticală a conÅ£inutului conturului" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Jos" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" -msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)" +msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 msgid "&Box:" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "&Contur:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 msgid "Co&ntent:" -msgstr "Conþinut" +msgstr "ConÅ£inut" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171 msgid "Vertical" @@ -370,12 +370,12 @@ msgstr "&Reface" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100 msgid "&Apply" -msgstr "&Aplicã" +msgstr "&Aplică" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204 msgid "&Height:" -msgstr "Î&nãlþime:" +msgstr "Î&nălÅ£ime:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301 msgid "Inner Bo&x:" @@ -383,26 +383,26 @@ msgstr "Contur &Interior:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317 msgid "&Decoration:" -msgstr "Decoraþie:" +msgstr "DecoraÅ£ie:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 msgid "&Width:" -msgstr "&Lãþime:" +msgstr "&Lăţime:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343 msgid "Height value" -msgstr "Valoare inãlþime" +msgstr "Valoare inălÅ£ime" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 msgid "Width value" -msgstr "Valoare lãþime" +msgstr "Valoare lăţime" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" msgstr "" -"Rama interioarã -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie" +"Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270 @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Parbox" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151 msgid "Minipage" -msgstr "Minipaginã|p" +msgstr "Minipagină|p" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379 msgid "Supported box types" @@ -434,11 +434,11 @@ msgstr "Versiuni de document disponibile:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69 msgid "Select your branch" -msgstr "Selecteazã versiunea documentului" +msgstr "Selectează versiunea documentului" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 msgid "Add a new branch to the list" -msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã" +msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57 msgid "A&vailable Branches:" @@ -450,28 +450,28 @@ msgstr "&Nou" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80 msgid "Remove the selected branch" -msgstr "ªterge versiunea de document selectatã" +msgstr "Şterge versiunea de document selectată" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38 msgid "&Remove" -msgstr "&Eliminã" +msgstr "&Elimină" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90 msgid "Toggle the selected branch" -msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã" +msgstr "Comută la versiunea de document selectată" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93 msgid "(&De)activate" -msgstr "(&De)activeazã" +msgstr "(&De)activează" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100 msgid "Define or change background color" -msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã" +msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103 msgid "Alter Co&lor..." -msgstr "&Modificã culoarea" +msgstr "&Modifică culoarea" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 msgid "&Font:" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Fonturi:|#F" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227 msgid "Si&ze:" -msgstr "&Mãrime:" +msgstr "&Mărime:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668 @@ -561,11 +561,11 @@ msgstr "Nivel" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31 msgid "Change:" -msgstr "Modificã:" +msgstr "Modifică:" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49 msgid "Go to next change" -msgstr "Salt la modificarea urmãtoare" +msgstr "Salt la modificarea următoare" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 msgid "&Next change" @@ -573,15 +573,15 @@ msgstr "Urmatoarea modificare" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95 msgid "Accept this change" -msgstr "Acceptã aceastã modificare" +msgstr "Acceptă această modificare" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98 msgid "&Accept" -msgstr "Acceptã" +msgstr "Acceptă" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 msgid "Reject this change" -msgstr "Respinge aceastã modificare" +msgstr "Respinge această modificare" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 msgid "&Reject" @@ -599,11 +599,11 @@ msgstr "&Familia:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75 msgid "Font shape" -msgstr "Formã font" +msgstr "Formă font" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78 msgid "S&hape:" -msgstr "F&ormã:" +msgstr "F&ormă:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173 @@ -638,21 +638,21 @@ msgstr "&Culoare:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 msgid "Never Toggled" -msgstr "Niciodatã comutate" +msgstr "Niciodată comutate" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245 msgid "Font size" -msgstr "Mãrime font" +msgstr "Mărime font" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283 msgid "Other font settings" -msgstr "Alte setãri de font" +msgstr "Alte setări de font" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261 msgid "Always Toggled" -msgstr "Întotdeauna selectat" +msgstr "Întotdeauna selectat" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 msgid "&Misc:" @@ -660,19 +660,19 @@ msgstr "&Diverse:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 msgid "toggle font on all of the above" -msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra" +msgstr "comută fontul pentru toate de deasupra" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311 msgid "&Toggle all" -msgstr "&Comutã tot" +msgstr "&Comută tot" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318 msgid "Apply each change automatically" -msgstr "Aplicã automat fiecare modificare" +msgstr "Aplică automat fiecare modificare" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321 msgid "Apply changes immediately" -msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat" +msgstr "Aplică fiecare modificare imediat" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109 @@ -682,15 +682,15 @@ msgstr "Aplic #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233 msgid "Close" -msgstr "Închide" +msgstr "Închide" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51 msgid "Search Citation" -msgstr "Cãutare Citare" +msgstr "Căutare Citare" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66 msgid "F&ind:" -msgstr "C&autã:" +msgstr "C&aută:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79 msgid "Hit Enter to search, or click Go!" @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105 #, fuzzy msgid "Search Field:" -msgstr "Cautã" +msgstr "Caută" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317 @@ -716,12 +716,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 msgid "Regular E&xpression" -msgstr "Expresie regularã" +msgstr "Expresie regulară" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153 #, fuzzy msgid "Entry Types:" -msgstr "Înregistrare" +msgstr "Înregistrare" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332 @@ -742,20 +742,20 @@ msgstr "Formatatare" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244 msgid "List all authors" -msgstr "Listeazã toþi autorii" +msgstr "Listează toÅ£i autorii" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247 msgid "Full aut&hor list" -msgstr "&Listã completã de autori" +msgstr "&Listă completă de autori" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254 msgid "Force upper case in citation" -msgstr "Forþeazã la majuscule în citare" +msgstr "ForÅ£ează la majuscule în citare" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257 #, fuzzy msgid "Force u&pper case" -msgstr "Forþeazã &majuscule" +msgstr "ForÅ£ează &majuscule" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295 msgid "Citation st&yle:" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Stil de citare:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305 msgid "Text &before:" -msgstr "Text înainte:" +msgstr "Text înainte:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341 msgid "Natbib citation style to use" @@ -771,21 +771,21 @@ msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366 msgid "Text to place before citation" -msgstr "Text de plasat înainte de citare" +msgstr "Text de plasat înainte de citare" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373 #, fuzzy msgid "Text a&fter:" -msgstr "Text dupã:" +msgstr "Text după:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 msgid "Text to place after citation" -msgstr "Text de plasat dupã citare" +msgstr "Text de plasat după citare" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451 #, fuzzy msgid "App&ly" -msgstr "&Aplicã" +msgstr "&Aplică" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489 msgid "A&vailable Citations:" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Versiuni de citare disponibile" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512 msgid "&Selected Citations:" -msgstr "Citãri &selectate:" +msgstr "Citări &selectate:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547 msgid "The Enter key works, too" @@ -805,17 +805,17 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563 msgid "D&elete" -msgstr "ªte&rge" +msgstr "Şte&rge" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594 #, fuzzy msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)" -msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus" +msgstr "Mută citarea selectată mai sus" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618 #, fuzzy msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)" -msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos" +msgstr "Mută citarea selectată mai jos" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621 msgid "&Down" @@ -823,15 +823,15 @@ msgstr "Mai jos" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 msgid "Insert the delimiters" -msgstr "Insereazã delimitatorii" +msgstr "Inserează delimitatorii" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92 msgid "&Insert" -msgstr "&Insereazã" +msgstr "&Inserează" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132 msgid "&Size:" -msgstr "&Mãrime:" +msgstr "&Mărime:" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275 @@ -844,31 +844,31 @@ msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292 msgid "&Keep matched" -msgstr "&Pãstreazã potrivirile" +msgstr "&Păstrează potrivirile" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58 msgid "Reset to the default settings for the document class" -msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente" +msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61 msgid "Use Class Defaults" -msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei" +msgstr "Utilizează paramentrii impliciÅ£i ai clasei" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76 msgid "Save settings as LyX's default document settings" -msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX" +msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79 msgid "Save as Document Defaults" -msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document" +msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 msgid "Display" -msgstr "Afiºare" +msgstr "Afişare" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 msgid "Show ERT button only" -msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT" +msgstr "Afişează numai butonul ERT" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46 msgid "&Collapsed" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "&Contras" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 msgid "Show ERT contents" -msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT" +msgstr "Afişează conÅ£inutul ERT" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56 msgid "O&pen" @@ -885,26 +885,26 @@ msgstr "&Deschide" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32 #, fuzzy msgid "F&ile" -msgstr "Fiºier:" +msgstr "Fişier:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 msgid "Filename" -msgstr "Nume de fiºier" +msgstr "Nume de fişier" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 msgid "&File:" -msgstr "&Fiºier:" +msgstr "&Fişier:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326 msgid "Select a file" -msgstr "Selectaþi un fiºier" +msgstr "SelectaÅ£i un fişier" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74 msgid "&Draft" -msgstr "Mod &ciornã" +msgstr "Mod &ciornă" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81 #, fuzzy @@ -918,16 +918,16 @@ msgstr "Modele disponibile" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549 msgid "LaTe&X and LyX options" -msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:" +msgstr "&OpÅ£iuni LaTeX şi LyX:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143 #, fuzzy msgid "LaTeX Options" -msgstr "&Opþiuni LaTeX:" +msgstr "&OpÅ£iuni LaTeX:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161 msgid "O&ption:" -msgstr "O&pþiune:" +msgstr "O&pÅ£iune:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174 msgid "Forma&t:" @@ -935,18 +935,18 @@ msgstr "F&ormat:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190 msgid "Display image in LyX" -msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX" +msgstr "Afişează imaginea în LyX" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193 msgid "&Show in LyX" -msgstr "&Afiºeazã în LyX" +msgstr "&Afişează în LyX" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 msgid "Screen display" -msgstr "Afiºare pe ecran" +msgstr "Afişare pe ecran" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673 @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Monocrom" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63 msgid "Grayscale" -msgstr "Nuanþe de gri" +msgstr "NuanÅ£e de gri" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683 @@ -969,14 +969,14 @@ msgstr "Color" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248 msgid "Preview" -msgstr "Previzualizeazã|#P" +msgstr "Previzualizează|#P" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651 msgid "Percentage to scale by in LyX" -msgstr "Procentul de scalare în LyX" +msgstr "Procentul de scalare în LyX" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288 msgid "%" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "%" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300 msgid "&Display:" -msgstr "Afiºare:" +msgstr "Afişare:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313 msgid "Sca&le:" @@ -993,11 +993,11 @@ msgstr "Scalare:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340 #, fuzzy msgid "Si&ze and Rotation" -msgstr "Cãutare Citare" +msgstr "Căutare Citare" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352 msgid "Rotate" -msgstr "Roteºte" +msgstr "Roteşte" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429 @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Unghiul de rotire al imaginii" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308 msgid "The origin of the rotation" -msgstr "Originea punctului de rotaþie" +msgstr "Originea punctului de rotaÅ£ie" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412 #, fuzzy @@ -1029,40 +1029,40 @@ msgstr "Scalare" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220 msgid "Height of image in output" -msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire" +msgstr "ÎnălÅ£imea imaginii la tipărire" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188 msgid "Width of image in output" -msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire" +msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" -msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune" +msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 msgid "&Maintain aspect ratio" -msgstr "&Menþine raportul de aspect" +msgstr "&MenÅ£ine raportul de aspect" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530 msgid "Crop" -msgstr "Eliminã (ºterge)" +msgstr "Elimină (şterge)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404 msgid "Clip to bounding box values" -msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor" +msgstr "Redimensionează în funcÅ£ie de valorile marginilor" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 msgid "Clip to &bounding box" -msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini" +msgstr "Redimensionează în funcÅ£ie de margini" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438 msgid "&Left bottom:" -msgstr "&Stînga jos:" +msgstr "&Stînga jos:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568 msgid "x" @@ -1076,12 +1076,12 @@ msgstr "Dreapta &sus:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" -msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS" +msgstr "ObÅ£ine marginile din fişierul EPS" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533 msgid "&Get from File" -msgstr "&Insereazã din fiºier" +msgstr "&Inserează din fişier" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618 msgid "y" @@ -1094,11 +1094,11 @@ msgstr "&Formular:" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25 msgid "Use &default placement" -msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã" +msgstr "Utilizează plasare &implicită" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32 msgid "Advanced Placement Options" -msgstr "Opþiuni de plasare avansate" +msgstr "OpÅ£iuni de plasare avansate" # format #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44 @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "&Susul paginii" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51 msgid "&Ignore LaTeX rules" -msgstr "&Ignorã regulile LaTeX" +msgstr "&Ignoră regulile LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58 msgid "Here de&finitely" @@ -1115,11 +1115,11 @@ msgstr "Obligatoriu aici" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65 msgid "&Here if possible" -msgstr "&Aici dacã este posibil" +msgstr "&Aici dacă este posibil" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72 msgid "&Page of floats" -msgstr "Paginã de &flotante" +msgstr "Pagină de &flotante" # format #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79 @@ -1132,11 +1132,11 @@ msgstr "Umple coloana" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109 msgid "&Rotate sideways" -msgstr "Roteºte lateral" +msgstr "Roteşte lateral" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 msgid "FontUi" -msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F" +msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41 #, fuzzy @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74 msgid "Use &Old Style Figures" -msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri" +msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" @@ -1161,16 +1161,16 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84 msgid "Use true S&mall Caps" -msgstr "Foloseºte litere mici" +msgstr "Foloseşte litere mici" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91 #, fuzzy msgid "Select the default family for the document" -msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente" +msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98 msgid "&Base Size:" -msgstr "&Mãrime:" +msgstr "&Mărime:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115 msgid "&Default Family:" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195 msgid "&Typewriter:" -msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":" +msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" @@ -1219,23 +1219,23 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136 msgid "&Graphics" -msgstr "&Graficã" +msgstr "&Grafică" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148 msgid "Select an image file" -msgstr "Selectaþi fiºierul imagine" +msgstr "SelectaÅ£i fişierul imagine" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158 msgid "Output Size" -msgstr "Mãrimea rezultatului produs" +msgstr "Mărimea rezultatului produs" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." -msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã" +msgstr "Setează inălÅ£imea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233 msgid "Set &height:" -msgstr "Seteazã înãlþimeat:" +msgstr "Setează înălÅ£imeat:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 msgid "&Scale Graphics (%):" @@ -1243,29 +1243,29 @@ msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." -msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã" +msgstr "Setează înălÅ£imea imaginii. LăsaÅ£i neselectat pentru setarea automată" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253 msgid "Set &width:" -msgstr "&Lãþime:" +msgstr "&Lăţime:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" msgstr "" -"Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a " -"lãþimii." +"Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălÅ£imii si a " +"lăţimii." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 msgid "Rotate Graphics" -msgstr "&Roteºte Graficul" +msgstr "&Roteşte Graficul" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" -msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii" +msgstr "Selectează ca să schimbaÅ£i ordinea rotaÅ£iei şi a scalării imaginii" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294 msgid "Ro&tate after scaling" -msgstr "&Roteºte dupã scalare" +msgstr "&Roteşte după scalare" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311 msgid "Or&igin:" @@ -1273,16 +1273,16 @@ msgstr "&Origine:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337 msgid "A&ngle (Degrees):" -msgstr "U&nghi (în grade)" +msgstr "U&nghi (în grade)" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363 msgid "File name of image" -msgstr "Numele fiºierului imagine" +msgstr "Numele fişierului imagine" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379 msgid "&Clipping" -msgstr "&Tãiere" +msgstr "&Tăiere" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493 @@ -1297,40 +1297,40 @@ msgstr "x" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574 msgid "Additional LaTeX options" -msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare" +msgstr "OpÅ£iuni LaTeX suplimentare" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558 msgid "LaTeX &options:" -msgstr "&Opþiuni LaTeX:" +msgstr "&OpÅ£iuni LaTeX:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581 msgid "Draft mode" -msgstr "Mod ciornã" +msgstr "Mod ciornă" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584 msgid "&Draft mode" -msgstr "Mod &ciornã" +msgstr "Mod &ciornă" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" -msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX" +msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594 msgid "Don't un&zip on export" -msgstr "Nu &decomprimã la exportare" +msgstr "Nu &decomprimă la exportare" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604 msgid "Sho&w in LyX" -msgstr "&Afiºeazã în LyX" +msgstr "&Afişează în LyX" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654 msgid "Sca&le on Screen (%):" -msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:" +msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694 #, fuzzy msgid "Scr&een Display:" -msgstr "Afiºare pe ecran" +msgstr "Afişare pe ecran" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710 msgid "&Initialize Group Name:" @@ -1370,16 +1370,16 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71 msgid "&Spacing:" -msgstr "&Spaþiere" +msgstr "&SpaÅ£iere" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127 msgid "Supported spacing types" -msgstr "Tipuri de spaþiere suportate" +msgstr "Tipuri de spaÅ£iere suportate" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84 #, fuzzy msgid "Inter-word space" -msgstr "Spaþiu între cuvinte|c" +msgstr "SpaÅ£iu între cuvinte|c" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89 #, fuzzy @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "Element Dublu:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Aliniere orizontalã:|#o" +msgstr "Aliniere orizontală:|#o" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255 @@ -1423,26 +1423,26 @@ msgstr "&Valoare:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." -msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\"" +msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaÅ£iere de tip \"personalizat\"" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150 #, fuzzy msgid "&Fill Pattern:" -msgstr "&Fiºier:" +msgstr "&Fişier:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94 msgid "&Protect:" -msgstr "&Pãstreazã:" +msgstr "&Păstrează:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104 #, fuzzy msgid "Insert the spacing even after a line break" -msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã" +msgstr "Inserează spaÅ£iu chiar şi după inceput de pagină" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28 #, fuzzy msgid "Specify the link target" -msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:" +msgstr "Mărime implicită f&oaie:" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31 msgid "Link type" @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "Verteiler" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66 #, fuzzy msgid "&File" -msgstr "&Fiºier:" +msgstr "&Fişier:" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205 @@ -1500,18 +1500,18 @@ msgstr "&Nume:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 msgid "Listing Parameters" -msgstr "Parametrii listã" +msgstr "Parametrii listă" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" msgstr "" -"Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX" +"Selectează pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130 msgid "&Bypass validation" -msgstr "Ignorã validarea" +msgstr "Ignoră validarea" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 msgid "C&aption:" @@ -1519,31 +1519,31 @@ msgstr "&Titlu:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 msgid "La&bel:" -msgstr "&Etichetã" +msgstr "&Etichetă" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 msgid "Mo&re parameters" -msgstr "Mai mulþi parametri" +msgstr "Mai mulÅ£i parametri" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 msgid "Underline spaces in generated output" -msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat" +msgstr "Subliniază spaÅ£iile în rezultatul generat" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186 msgid "&Mark spaces in output" -msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat" +msgstr "&Marchează spaÅ£iile în rezultat" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201 msgid "Show LaTeX preview" -msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX" +msgstr "Afişează previzualizare LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204 msgid "&Show preview" -msgstr "&Afiºeazã previzualizare" +msgstr "&Afişează previzualizare" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269 msgid "File name to include" -msgstr "Numele de fiºier de inclus" +msgstr "Numele de fişier de inclus" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276 msgid "&Include Type:" @@ -1568,21 +1568,21 @@ msgstr "Listare program" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336 msgid "Edit the file" -msgstr "Modificã fiºierul" +msgstr "Modifică fişierul" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339 msgid "&Edit" -msgstr "&Editeazã" +msgstr "&Editează" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 #, fuzzy msgid "Information Type:" -msgstr "Informaþii TeX|X" +msgstr "InformaÅ£ii TeX|X" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 #, fuzzy msgid "Information Name:" -msgstr "Informaþii TeX|X" +msgstr "InformaÅ£ii TeX|X" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64 #, fuzzy @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31 #, fuzzy msgid "Select de&fault master document" -msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente" +msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46 #, fuzzy @@ -1616,18 +1616,18 @@ msgstr "Mijloc" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115 #, fuzzy msgid "De&lete" -msgstr "ª&terge" +msgstr "Ş&terge" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58 msgid "A&dd" -msgstr "&Adaugã" +msgstr "&Adaugă" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143 #, fuzzy msgid "S&elected:" -msgstr "ª&terge" +msgstr "Ş&terge" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153 #, fuzzy @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "&Driver PostScript:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199 msgid "&Options:" -msgstr "&Opþiuni:" +msgstr "&OpÅ£iuni:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217 msgid "Click to select a local document class definition file" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Format|F" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227 msgid "Document &class:" -msgstr "&Clasã document:" +msgstr "&Clasă document:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25 #, fuzzy @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "Listare" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43 msgid "&Main Settings" -msgstr "&Setãri principale" +msgstr "&Setări principale" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298 msgid "Style" @@ -1690,11 +1690,11 @@ msgstr "Stil" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75 msgid "The content's base font size" -msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins" +msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91 msgid "F&ont size:" -msgstr "Mãrime font" +msgstr "Mărime font" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112 msgid "The content's base font style" @@ -1706,48 +1706,48 @@ msgstr "Familie font" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144 msgid "Use extended character table" -msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere" +msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147 msgid "&Extended character table" -msgstr "Tabela extinsã de caractere" +msgstr "Tabela extinsă de caractere" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" -msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special" +msgstr "SpaÅ£ii vizibile în şir printr-un caracter special" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160 msgid "Space i&n string as symbol" -msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)" +msgstr "SpaÅ£iu în şir ca caracter (simbol)" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170 msgid "Make spaces visible by a special symbol" -msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special" +msgstr "SpaÅ£ii vizibile ca şi caracter special" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173 #, fuzzy msgid "S&pace as symbol" -msgstr "Spaþii ca simboluri" +msgstr "SpaÅ£ii ca simboluri" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183 msgid "Break lines longer than the linewidth" -msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei" +msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186 msgid "&Break long lines" -msgstr "întrerupe liniile lungi" +msgstr "întrerupe liniile lungi" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199 msgid "Placement" -msgstr "&Poziþionare:" +msgstr "&PoziÅ£ionare:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" -msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating" +msgstr "Specifică locaÅ£ia (htbp) pentru obiectele de tip floating" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218 msgid "Check for floating listings" -msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating" +msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221 msgid "&Float" @@ -1755,15 +1755,15 @@ msgstr "Obiecte de tip floating|F" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228 msgid "Check for inline listings" -msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)" +msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 msgid "&Inline listing" -msgstr "În cadrul documentului (inline)" +msgstr "În cadrul documentului (inline)" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 msgid "&Placement:" -msgstr "&Poziþionare:" +msgstr "&PoziÅ£ionare:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254 msgid "Line numbering" @@ -1771,23 +1771,23 @@ msgstr "&Numerotarea liniilor" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266 msgid "On which side should line numbers be printed?" -msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?" +msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296 msgid "Choose the font size for line numbers" -msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor" +msgstr "AlegeÅ£i un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312 msgid "Font si&ze:" -msgstr "Mãrime font" +msgstr "Mărime font" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328 msgid "S&tep:" -msgstr "Etapã" +msgstr "Etapă" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341 msgid "Difference between two numbered lines" -msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate" +msgstr "DiferenÅ£e între cele doua linii numerotate" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357 msgid "&Side:" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Lateral" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 msgid "Select the dialect of the programming language, if available" -msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil" +msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389 msgid "&Dialect:" @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "&Limbaj:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409 msgid "Select the programming language" -msgstr "Selecteazã limbajul de programare" +msgstr "Selectează limbajul de programare" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419 #, fuzzy @@ -1820,11 +1820,11 @@ msgstr "Ultima linie" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 msgid "The last line to be printed" -msgstr "Ultima linie pentru tipãrire" +msgstr "Ultima linie pentru tipărire" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457 msgid "The first line to be printed" -msgstr "Prima linie pentru tipãrire" +msgstr "Prima linie pentru tipărire" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470 msgid "Fi&rst line:" @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Avansat" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 msgid "More Parameters" -msgstr "Mai mulþi parametri" +msgstr "Mai mulÅ£i parametri" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545 msgid "Feedback window" @@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Fereastra de comentarii" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" -"Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili " +"Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili " "parametri" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31 @@ -1854,16 +1854,16 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 msgid "Update the display" -msgstr "Actualizeazã ecranul" +msgstr "Actualizează ecranul" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 msgid "&Update" -msgstr "&Actualizeazã" +msgstr "&Actualizează" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 msgid "Use the margin settings provided by the document class" -msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document" +msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 msgid "&Default Margins" @@ -1887,15 +1887,15 @@ msgstr "E&xterior:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 msgid "Head &sep:" -msgstr "Separaþie a&ntet:" +msgstr "SeparaÅ£ie a&ntet:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 msgid "Head &height:" -msgstr "Înãlþime &antet:" +msgstr "ÎnălÅ£ime &antet:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 msgid "&Foot skip:" -msgstr "Separaþie &subsol:" +msgstr "SeparaÅ£ie &subsol:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 #, fuzzy @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "&Coloane:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123 msgid "Number of rows" -msgstr "Numãrul de linii" +msgstr "Numărul de linii" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "&Linii:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139 msgid "Number of columns" -msgstr "Numãrul de coloane" +msgstr "Numărul de coloane" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 @@ -1928,11 +1928,11 @@ msgstr "&Coloane:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136 msgid "Resize this to the correct table dimensions" -msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului" +msgstr "RedimensionaÅ£i pentru a corecta dimesiunile tabelului" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 msgid "Vertical alignment" -msgstr "Aliniere verticalã" +msgstr "Aliniere verticală" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233 msgid "&Vertical:" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "&Vertical:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" -msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)" +msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261 msgid "&Horizontal:" @@ -1948,23 +1948,23 @@ msgstr "&Orizontal:" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25 msgid "&Use AMS math package automatically" -msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS" +msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35 msgid "Use AMS &math package" -msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS" +msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42 msgid "Use esint package &automatically" -msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint" +msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52 msgid "Use &esint package" -msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint" +msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31 msgid "Sort &as:" -msgstr "S&orteazã ca:" +msgstr "S&ortează ca:" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41 msgid "&Description:" @@ -1984,11 +1984,11 @@ msgstr "Format intern LyX" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 msgid "LyX &Note" -msgstr "Notã LyX" +msgstr "Notă LyX" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" -msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri" +msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 msgid "&Comment" @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Comentariu" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80 msgid "Print as grey text" -msgstr "Tipãreºte ca text tip gri" +msgstr "Tipăreşte ca text tip gri" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 msgid "&Greyed out" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Estompat" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60 msgid "&List in Table of Contents" -msgstr "Listeazã in Cuprins|C" +msgstr "Listează in Cuprins|C" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70 msgid "&Numbering" @@ -2024,8 +2024,8 @@ msgstr "&Formatul datei:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" -"Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu " -"\"Personalizeazã\"" +"Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu " +"\"Personalizează\"" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121 msgid "Style used for the page header and footer" @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 #, fuzzy msgid "Headings &style:" -msgstr "&Stil paginã:" +msgstr "&Stil pagină:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138 msgid "&Landscape" @@ -2057,11 +2057,11 @@ msgstr "Orientare" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253 msgid "Lay out the page for double-sided printing" -msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso" +msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256 msgid "&Two-sided document" -msgstr "Document &dublã-faþã" +msgstr "Document &dublă-faţă" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 msgid "I&mmediate Apply" @@ -2069,12 +2069,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." -msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf" +msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126 #, fuzzy msgid "Paragraph's &Default" -msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului" +msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133 msgid "Ri&ght" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "Centrat" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147 msgid "&Left" -msgstr "Stînga" +msgstr "Stînga" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154 msgid "&Justified" @@ -2099,22 +2099,22 @@ msgstr "Margine paragraf" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174 msgid "Label Width" -msgstr "Eticheteazã cu" +msgstr "Etichetează cu" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 msgid "This text defines the width of the paragraph label" -msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf" +msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 #, fuzzy msgid "Lo&ngest label" -msgstr "Cea mai &lungã etichetã" +msgstr "Cea mai &lungă etichetă" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212 #, fuzzy msgid "Line &spacing" -msgstr "Spaþiere &linie:" +msgstr "SpaÅ£iere &linie:" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579 @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62 #, fuzzy msgid "Additional o&ptions" -msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare" +msgstr "OpÅ£iuni LaTeX suplimentare" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154 #, fuzzy msgid "Automatically fi&ll header" -msgstr "Actualizeazã automat" +msgstr "Actualizează automat" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161 msgid "Enable fullscreen PDF presentation" @@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173 #, fuzzy msgid "Header Information" -msgstr "Informaþii TeX|X" +msgstr "InformaÅ£ii TeX|X" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185 #, fuzzy @@ -2189,12 +2189,12 @@ msgstr "Subiect" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224 #, fuzzy msgid "&Keywords:" -msgstr "&Cuvînt cheie:" +msgstr "&Cuvînt cheie:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241 #, fuzzy msgid "H&yperlinks" -msgstr "&Genereazã hiperlegãturã" +msgstr "&Generează hiperlegătură" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274 msgid "Allows link text to break across lines." @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277 #, fuzzy msgid "B&reak links over lines" -msgstr "întrerupe liniile lungi" +msgstr "întrerupe liniile lungi" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284 msgid "No &frames around links" @@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 #, fuzzy msgid "Backreference by pa&ge number" -msgstr " la pagina " +msgstr " la pagina " #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337 #, fuzzy @@ -2241,21 +2241,21 @@ msgstr "Semne de carte|S" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370 #, fuzzy msgid "&Open bookmarks" -msgstr "Salveazã semnul de carte 2" +msgstr "Salvează semnul de carte 2" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390 #, fuzzy msgid "Number of levels" -msgstr "Numãrul de copii" +msgstr "Numărul de copii" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410 #, fuzzy msgid "&Numbered bookmarks" -msgstr "Numãr" +msgstr "Număr" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50 msgid "&Alter..." -msgstr "&Modificã..." +msgstr "&Modifică..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 #, fuzzy @@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 #, fuzzy msgid "Automatic in&line completion" -msgstr "În cadrul documentului (inline)" +msgstr "În cadrul documentului (inline)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 msgid "Show the popup in math mode after the delay." @@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53 #, fuzzy msgid "Automatic p&opup" -msgstr "Actualizeazã automat" +msgstr "Actualizează automat" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63 #, fuzzy @@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81 #, fuzzy msgid "Automatic &inline completion" -msgstr "În cadrul documentului (inline)" +msgstr "În cadrul documentului (inline)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91 #, fuzzy msgid "Automatic &popup" -msgstr "Actualizeazã automat" +msgstr "Actualizează automat" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98 msgid "" @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147 #, fuzzy msgid "s inline completion dela&y" -msgstr "În cadrul documentului (inline)" +msgstr "În cadrul documentului (inline)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180 msgid "" @@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr "&Convertor:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 msgid "E&xtra flag:" -msgstr "Opþiuni &suplimentare:" +msgstr "OpÅ£iuni &suplimentare:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 msgid "&From format:" @@ -2375,26 +2375,26 @@ msgstr "&Formatul de la:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 msgid "&To format:" -msgstr "&Formatul cãtre:" +msgstr "&Formatul către:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 msgid "&Modify" -msgstr "&Modificã" +msgstr "&Modifică" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326 msgid "Remo&ve" -msgstr "&Eliminã" +msgstr "&Elimină" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 msgid "Converter Defi&nitions" -msgstr "Converteºte definiþiile" +msgstr "Converteşte definiÅ£iile" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 msgid "Converter File Cache" -msgstr "Converteste cache fiºier" +msgstr "Converteste cache fişier" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 msgid "&Enabled" @@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "Activat" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 msgid "&Maximum Age (in days):" -msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :" +msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile) :" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 msgid "&Date format:" @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "&Formatul datei:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\"" +msgstr "Format dată pentru funcÅ£ia \"strftime\"" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66 msgid "Off" @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "Dezactivat" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44 msgid "No math" -msgstr "Nu afiºa in modul matematic" +msgstr "Nu afişa in modul matematic" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66 msgid "On" @@ -2426,11 +2426,11 @@ msgstr "La" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73 msgid "Do not display" -msgstr "Nu afiºeazã" +msgstr "Nu afişează" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81 msgid "Display &Graphics:" -msgstr "Afiºeazã &imaginile:" +msgstr "Afişează &imaginile:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91 msgid "Instant &Preview:" @@ -2439,16 +2439,16 @@ msgstr "&Previzualizare instantanee" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220 #, fuzzy msgid "Editing" -msgstr "Ieºire|I" +msgstr "Ieşire|I" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51 msgid "Cursor follows &scrollbar" -msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare" +msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58 #, fuzzy msgid "Sort &environments alphabetically" -msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã " +msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică " #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65 msgid "&Group environments by their category" @@ -2486,12 +2486,12 @@ msgstr "implicit" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176 #, fuzzy msgid "Hide scr&ollbar" -msgstr "&Comutã tot" +msgstr "&Comută tot" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191 #, fuzzy msgid "&Hide toolbars" -msgstr "&Comutã tot" +msgstr "&Comută tot" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31 #, fuzzy @@ -2501,11 +2501,11 @@ msgstr "&Nou" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51 #, fuzzy msgid "S&hort Name:" -msgstr "S&orteazã ca:" +msgstr "S&ortează ca:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85 msgid "Vector graphi&cs format" -msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector" +msgstr "Formatul fişierulului grafig de tip vector" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102 msgid "&Document format" @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "Email" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43 msgid "Your name" -msgstr "Numele dumneavoastrã" +msgstr "Numele dumneavoastră" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60 msgid "Your E-mail address" @@ -2546,11 +2546,11 @@ msgstr "Adresa de email" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25 msgid "Keyboard" -msgstr "Tastaturã" +msgstr "Tastatură" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43 msgid "Use &keyboard map" -msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã" +msgstr "Utilizează mapare de &tastatură" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56 msgid "&First:" @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "&Prima:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57 msgid "Br&owse..." -msgstr "Rã&sfoieºte..." +msgstr "Ră&sfoieşte..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89 msgid "S&econd:" @@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr "A &doua:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 msgid "B&rowse..." -msgstr "Rã&sfoieºte..." +msgstr "Ră&sfoieşte..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122 #, fuzzy @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28 #, fuzzy msgid "Right-to-left language support" -msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga" +msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710 msgid "" @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "Comentariu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87 #, fuzzy msgid "&Logical" -msgstr "Topicã" +msgstr "Topică" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97 msgid "&Visual" @@ -2619,12 +2619,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112 msgid "Mark &foreign languages" -msgstr "Marcheazã limbajele &strãine" +msgstr "Marchează limbajele &străine" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135 #, fuzzy msgid "Select the default language of your documents" -msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente" +msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" @@ -2648,11 +2648,11 @@ msgstr "&Pachet limbaj:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199 msgid "Command s&tart:" -msgstr "Î&nceput comandã:" +msgstr "Î&nceput comandă:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209 msgid "Command e&nd:" -msgstr "S&fîrºit comandã:" +msgstr "S&fîrşit comandă:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219 msgid "" @@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232 msgid "Auto &begin" -msgstr "Î&ncepere automatã" +msgstr "Î&ncepere automată" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239 msgid "" @@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242 msgid "Auto &end" -msgstr "&Sfîrºit automat" +msgstr "&Sfîrşit automat" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249 msgid "Use the babel package for multilingual support" @@ -2690,15 +2690,15 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252 msgid "Use b&abel" -msgstr "Utilizeazã &babel" +msgstr "Utilizează &babel" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25 msgid "Set class options to default on class change" -msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite" +msgstr "La modificarea clasei, setează opÅ£iunile clasei la valorile implicite" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28 msgid "&Reset class options when document class changes" -msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã" +msgstr "&Resetează opÅ£iunile clasei cînd clasa documentului este modificată" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57 msgid "" @@ -2706,17 +2706,17 @@ msgid "" "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " "rather than the Cygwin teTeX." msgstr "" -"Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul " -"Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu " +"Selectează daca doreşti ca LyX să producă căi in stilul Windows decit stilul " +"Posix/Unix. Este folositor dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu " "versiunea Cygwin teTex" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" -msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX" +msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70 msgid "Default paper si&ze:" -msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:" +msgstr "Mărime implicită f&oaie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80 msgid "Te&X encoding:" @@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "Codare Te&X:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90 msgid "CheckTeX start options and flags" -msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX" +msgstr "OpÅ£iuni de pornire CheckTeX" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97 #, fuzzy @@ -2733,30 +2733,30 @@ msgstr "Comenda de indexare" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107 msgid "&BibTeX command:" -msgstr "Comandã &BibTeX:" +msgstr "Comandă &BibTeX:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117 #, fuzzy msgid "&DVI viewer paper size options:" -msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:" +msgstr "OpÅ£iuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127 msgid "Chec&kTeX command:" -msgstr "Comandã Chec&kTeX:" +msgstr "Comandă Chec&kTeX:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137 msgid "BibTeX command and options" -msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX" +msgstr "Comandă si opÅ£iuni BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" -"Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din " +"OpÅ£iuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din " "vizualizatoare DVI" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" -msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)" +msgstr "Comanda de indexare şi opÅ£iuni (makeindex, xindy)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "&Director de lucru:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147 msgid "Browse..." -msgstr "Rãsfoieºte..." +msgstr "Răsfoieşte..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42 msgid "&Document templates:" @@ -2821,11 +2821,11 @@ msgstr "&Director pentru rezerve: " #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111 msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "Conductã server Ly&X:" +msgstr "Conductă server Ly&X:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134 msgid "&Temporary directory:" -msgstr "&Specificã directorul temporar" +msgstr "&Specifică directorul temporar" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157 msgid "&PATH prefix:" @@ -2837,9 +2837,9 @@ msgid "" "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " "paragraphs are separated by a blank line." msgstr "" -"Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este " -"setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea " -"este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã." +"Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este " +"setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea " +"este >0, paragrafele sunt despărÅ£ite printr-o linie goală." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67 msgid "Output &line length:" @@ -2847,67 +2847,67 @@ msgstr "Lungimea &liniei:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77 msgid "&roff command:" -msgstr "Comandã &roff:" +msgstr "Comandă &roff:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87 msgid "External app for formating tables in plain text output" -msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII" +msgstr "AplicaÅ£ie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 msgid "Printer Command Options" -msgstr "Opþiuni imprimantã" +msgstr "OpÅ£iuni imprimantă" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 msgid "Extension to be used when printing to file." -msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier." +msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72 msgid "File ex&tension:" -msgstr "E&xtensie de fiºier:" +msgstr "E&xtensie de fişier:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 msgid "Option used to print to a file." -msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier" +msgstr "OpÅ£iuni folosite pentru a tipări în fişier" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 msgid "Print to &file:" -msgstr "Tipãreºte în fiºier" +msgstr "Tipăreşte în fişier" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 msgid "Option used to print to non-default printer." -msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard" +msgstr "OpÅ£iuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 msgid "Set p&rinter:" -msgstr "Seteazã im&primanta:" +msgstr "Setează im&primanta:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 msgid "Option used with spool command to set printer." -msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire" +msgstr "OpÅ£iuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 msgid "Spool pr&inter:" -msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã" +msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 msgid "" "Setting causes printer command to print to file and then use this actually " "to print." msgstr "" -"Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi " -"acesta pentru tipãrirea propriu zisã" +"Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteÅ£i folsi " +"acesta pentru tipărirea propriu zisă" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 msgid "Spool &command:" -msgstr "Comandã de \"&spool\":" +msgstr "Comandă de \"&spool\":" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 msgid "Option used to reverse page order." -msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã" +msgstr "OpÅ£iuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156 msgid "Re&verse pages:" -msgstr "Ordine &Inversã:" +msgstr "Ordine &Inversă:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169 msgid "Lan&dscape:" @@ -2915,19 +2915,19 @@ msgstr "&Peisaj:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 msgid "Number of Co&pies:" -msgstr "Numãrul de copii" +msgstr "Numărul de copii" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 msgid "Option used to set number of copies." -msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii" +msgstr "OpÅ£iuni folosite pentru setarea numărului de copii" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199 msgid "Option used to print a range of pages." -msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini" +msgstr "OpÅ£iuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 msgid "Co&llated:" -msgstr "Co&laþionat:" +msgstr "Co&laÅ£ionat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216 msgid "Pa&ge range:" @@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "&Domeniu de pagini:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 msgid "Option used to collate multiple copies." -msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple" +msgstr "OpÅ£iuni folosite pentru a uni copii multiple" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 msgid "&Odd pages:" @@ -2951,19 +2951,19 @@ msgstr "&Tip de foaie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266 msgid "Paper si&ze:" -msgstr "&Mãrime foaie:" +msgstr "&Mărime foaie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." -msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare" +msgstr "Alte opÅ£iuni dorite pentru imprimare" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 msgid "E&xtra options:" -msgstr "Opþiuni s&uplimentare:" +msgstr "OpÅ£iuni s&uplimentare:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." -msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert" +msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. OpÅ£iuni pentru expert" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301 msgid "" @@ -2971,13 +2971,13 @@ msgid "" "printer command and you have config. files installed for all your " "printers." msgstr "" -"În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda " -"dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config. instalat pentru " +"În mod normal această opÅ£iune trebuie selectată doar dacă folosiÅ£i comanda " +"dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config. instalat pentru " "toate imprimantele" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 msgid "Adapt output to printer" -msgstr "Trimite documentul la imprimantã" +msgstr "Trimite documentul la imprimantă" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 msgid "Name of the default printer" @@ -2985,11 +2985,11 @@ msgstr "Numele imprimantei implicite" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 msgid "Default &printer:" -msgstr "Imprimantã implicitã:" +msgstr "Imprimantă implicită:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 msgid "Printer co&mmand:" -msgstr "&Comandã de tipãrire:" +msgstr "&Comandă de tipărire:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 msgid "Sa&ns Serif:" @@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr "Sa&ns Serif:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 msgid "T&ypewriter:" -msgstr "&Maºinã de scris:" +msgstr "&Maşină de scris:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 msgid "Screen &DPI:" @@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr "&Scalare %:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223 msgid "Font Sizes" -msgstr "Mãrimi font" +msgstr "Mărimi font" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262 msgid "Larger:" @@ -3057,8 +3057,8 @@ msgid "" "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " "of fonts" msgstr "" -"Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã " -"reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran" +"Selectînd această opÅ£iune îmbunătăţeşte performanÅ£a, dar s-ar putea să " +"reducă numărul de caractere afişate pe ecran" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr "&Nou" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 msgid "&Bind file:" -msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:" +msgstr "Fişier de &asocieri de taste:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 msgid "Show ke&y-bindings containing:" @@ -3083,11 +3083,11 @@ msgstr "&Limbaj alternativ:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" -msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit" +msgstr "Specifică un dicÅ£ionar personal diferit decît cel implicit" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87 msgid "Personal &dictionary:" -msgstr "&Dicþionar personal:" +msgstr "&DicÅ£ionar personal:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97 msgid "Escape cha&racters:" @@ -3095,23 +3095,23 @@ msgstr "Caractere de &evitare:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 msgid "Spellchec&ker executable:" -msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:" +msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117 msgid "Override the language used for the spellchecker" -msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic" +msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124 msgid "Use input encod&ing" -msgstr "Utilizeazã &codarea textului " +msgstr "Utilizează &codarea textului " #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" -msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\"" +msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\"" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134 msgid "Accept compound &words" -msgstr "Acceptã &cuvinte compuse" +msgstr "Acceptă &cuvinte compuse" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33 msgid "Session" @@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "Sesiune" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" msgstr "" -"Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis" +"Restabileşte poziÅ£ia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry" @@ -3128,11 +3128,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61 msgid "Restore cursor positions" -msgstr "Restabileºte poziþia cursorului" +msgstr "Restabileşte poziÅ£ia cursorului" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68 msgid "Load opened files from last session" -msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã" +msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78 msgid "Documents" @@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "Documente" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101 msgid "&Maximum last files:" -msgstr "&Maximul de fiºiere recente:" +msgstr "&Maximul de fişiere recente:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146 msgid "minutes" @@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "minute" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163 #, fuzzy msgid "B&ackup documents, every" -msgstr "Salveazã &documentele" +msgstr "Salvează &documentele" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170 #, fuzzy @@ -3159,7 +3159,7 @@ msgstr "Salvare &documente" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193 #, fuzzy msgid "Automatic help" -msgstr "Actualizeazã automat" +msgstr "Actualizează automat" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211 msgid "" @@ -3173,16 +3173,16 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224 msgid "Bro&wse..." -msgstr "Rãsf&oieºte..." +msgstr "Răsf&oieşte..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234 msgid "&User interface file:" -msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:" +msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 msgid "&Save" -msgstr "&Salveazã" +msgstr "&Salvează" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 msgid "Pages" @@ -3190,19 +3190,19 @@ msgstr "Pagini" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59 msgid "Page number to print from" -msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea" +msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']" +msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 msgid "Page number to print to" -msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte" +msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 msgid "Print all pages" -msgstr "Tipãreºte toate paginiile" +msgstr "Tipăreşte toate paginiile" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 msgid "Fro&m" @@ -3214,19 +3214,19 @@ msgstr "&Tot" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116 msgid "Print &odd-numbered pages" -msgstr "Tipãreºte paginile &impare" +msgstr "Tipăreşte paginile &impare" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126 msgid "Print &even-numbered pages" -msgstr "Tipãreºte paginile &pare" +msgstr "Tipăreşte paginile &pare" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136 msgid "Print in reverse order" -msgstr "Tipãreºte în ordine inversã" +msgstr "Tipăreşte în ordine inversă" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 msgid "Re&verse order" -msgstr "&Ordine inversã" +msgstr "&Ordine inversă" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 #, fuzzy @@ -3235,39 +3235,39 @@ msgstr "Copii" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 msgid "Number of copies" -msgstr "Numãrul de copii" +msgstr "Numărul de copii" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177 msgid "Collate copies" -msgstr "Colaþioneazã copiile" +msgstr "ColaÅ£ionează copiile" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 msgid "&Collate" -msgstr "&Colaþioneazã" +msgstr "&ColaÅ£ionează" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230 msgid "&Print" -msgstr "&Tipãreºte" +msgstr "&Tipăreşte" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 msgid "Print Destination" -msgstr "Destinaþia tipãririi" +msgstr "DestinaÅ£ia tipăririi" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270 msgid "Send output to the printer" -msgstr "Trimite documentul la imprimantã" +msgstr "Trimite documentul la imprimantă" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 msgid "P&rinter:" -msgstr "I&mprimantã" +msgstr "I&mprimantă" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283 msgid "Send output to the given printer" -msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã" +msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303 msgid "Send output to a file" -msgstr "Trimite documentul în fiºier" +msgstr "Trimite documentul în fişier" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43 msgid "La&bels in:" @@ -3275,59 +3275,59 @@ msgstr "Etichetare" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163 msgid "Cross-reference as it appears in output" -msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire" +msgstr "ReferinÅ£a, aşa cum apare la tipărire" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172 msgid "()" -msgstr "()" +msgstr "()" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182 msgid "on page " -msgstr "la pagina " +msgstr "la pagina " #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187 msgid " on page " -msgstr " la pagina " +msgstr " la pagina " #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192 msgid "Formatted reference" -msgstr "Referinþã formatatã" +msgstr "Referinţă formatată" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203 msgid "Sort labels in alphabetical order" -msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã " +msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică " #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206 msgid "&Sort" -msgstr "Sorteazã" +msgstr "Sortează" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229 msgid "Update the label list" -msgstr "Actualizeazã lista de etichete" +msgstr "Actualizează lista de etichete" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247 msgid "Jump to the label" -msgstr "Sari la etichetã" +msgstr "Sari la etichetă" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265 msgid "&Go to Label" -msgstr "&Mergi la etichetã" +msgstr "&Mergi la etichetă" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 msgid "&Find:" -msgstr "C&autã:" +msgstr "C&aută:" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68 msgid "Replace &with:" -msgstr "Î&nlocuieºte cu:" +msgstr "Î&nlocuieşte cu:" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105 msgid "Case &sensitive" @@ -3335,30 +3335,30 @@ msgstr "Senzitiv la &majuscule" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112 msgid "Match whole words onl&y" -msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi" +msgstr "Caută numai c&uvinte întregi" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170 msgid "Find &Next" -msgstr "Cautã în &continuare" +msgstr "Caută în &continuare" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108 msgid "&Replace" -msgstr "În&locuieºte" +msgstr "În&locuieşte" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193 msgid "Replace &All" -msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile" +msgstr "Înlocuieşte &toate apariÅ£iile" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200 msgid "Search &backwards" -msgstr "Cautã în&apoi" +msgstr "Caută în&apoi" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" -"Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)" +"Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101 msgid "&Export formats:" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "Formate de e&xport:" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 msgid "&Command:" -msgstr "&Comandã:" +msgstr "&Comandă:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 #, fuzzy @@ -3383,12 +3383,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272 msgid "C&lear" -msgstr "ª&terge" +msgstr "Ş&terge" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58 #, fuzzy msgid "&Function:" -msgstr "&Funcþii" +msgstr "&FuncÅ£ii" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 #, fuzzy @@ -3401,43 +3401,43 @@ msgstr "Sugestii:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45 msgid "Replace word with current choice" -msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã" +msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55 msgid "Add the word to your personal dictionary" -msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal" +msgstr "Adaugă cuvîntul la dicÅ£ionarul personal" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65 msgid "Ignore this word" -msgstr "Ignorã acest cuvînt" +msgstr "Ignoră acest cuvînt" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68 msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorã" +msgstr "&Ignoră" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75 msgid "Ignore this word throughout this session" -msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune" +msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78 msgid "I&gnore All" -msgstr "Ignorã t&ot" +msgstr "Ignoră t&ot" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101 msgid "Replacement:" -msgstr "Înlocuitor:|#l" +msgstr "Înlocuitor:|#l" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111 msgid "Current word" -msgstr "Cuvîntul curent" +msgstr "Cuvîntul curent" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118 msgid "Unknown word:" -msgstr "Cuvînt necunoscut:" +msgstr "Cuvînt necunoscut:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139 msgid "Replace with selected word" -msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat" +msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83 msgid "" @@ -3457,35 +3457,35 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119 #, fuzzy msgid "&Display all" -msgstr "Afiºare:" +msgstr "Afişare:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38 msgid "&Table Settings" -msgstr "Setãri &tabel" +msgstr "Setări &tabel" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50 msgid "Column Width" -msgstr "Lãþime coloanã" +msgstr "Lăţime coloană" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68 msgid "Fixed width of the column" -msgstr "Lãþimea fixã a coloanei" +msgstr "Lăţimea fixă a coloanei" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78 msgid "Vertical alignment for fixed width columns" -msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã" +msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110 msgid "&Vertical alignment:" -msgstr "Aliniere pe &verticalã:" +msgstr "Aliniere pe &verticală:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123 msgid "&Horizontal alignment:" -msgstr "Aliniere pe &orizontalã:" +msgstr "Aliniere pe &orizontală:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133 msgid "Horizontal alignment in column" -msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã" +msgstr "Aliniere orizontală în coloană" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717 @@ -3494,27 +3494,27 @@ msgstr "Bloc" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179 msgid "Rotate the table by 90 degrees" -msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade" +msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182 msgid "&Rotate table 90 degrees" -msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade" +msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" -msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade" +msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192 msgid "Rotate &cell 90 degrees" -msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade" +msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199 msgid "Merge cells" -msgstr "Combinã celulele" +msgstr "Combină celulele" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202 msgid "&Multicolumn" -msgstr "&Multicoloanã" +msgstr "&Multicoloană" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209 msgid "LaTe&X argument:" @@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr "Argument LaTe&X:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219 msgid "Custom column format (LaTeX)" -msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)" +msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227 msgid "&Borders" @@ -3534,21 +3534,21 @@ msgstr "Toate marginile" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)" +msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 msgid "&Set" -msgstr "&Modificã" +msgstr "&Modifică" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "" -"Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la " +"Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la " "valorile implicite" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" -msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)" +msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313 msgid "Fo&rmal" @@ -3556,7 +3556,7 @@ msgstr "Formal" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323 msgid "Use default (grid-like) border style" -msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)" +msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326 msgid "De&fault" @@ -3564,28 +3564,28 @@ msgstr "Implicit" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349 msgid "Set Borders" -msgstr "Seteazã marginile" +msgstr "Setează marginile" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)" +msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874 msgid "Additional Space" -msgstr "Spaþiu adiþional" +msgstr "SpaÅ£iu adiÅ£ional" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886 msgid "T&op of row:" -msgstr "Începutul de &rînd" +msgstr "Începutul de &rînd" # format #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946 msgid "Botto&m of row:" -msgstr "&Josul rîndului" +msgstr "&Josul rîndului" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959 msgid "Bet&ween rows:" -msgstr "Între rînduri" +msgstr "Între rînduri" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997 msgid "&Longtable" @@ -3593,15 +3593,15 @@ msgstr "&Tabel lung" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025 msgid "Set a page break on the current row" -msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã" +msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028 msgid "Page &break on current row" -msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã" +msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038 msgid "Settings" -msgstr "Setãri" +msgstr "Setări" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050 msgid "Status" @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "Margine de desubt" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071 msgid "Contents" -msgstr "Conþinut" +msgstr "ConÅ£inut" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078 msgid "Header:" @@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr "Antet:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "" -"Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini" +"Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepÅ£ia primei pagini" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125 @@ -3654,11 +3654,11 @@ msgstr "Primul antet:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119 msgid "This row is the header of the first page" -msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini" +msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146 msgid "Don't output the first header" -msgstr "Nu tipãri primul antet" +msgstr "Nu tipări primul antet" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221 @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "Subsol:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "" -"Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei " +"Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepÅ£ia primei " "pagini)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187 @@ -3681,11 +3681,11 @@ msgstr "Ultimul subsol:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194 msgid "This row is the footer of the last page" -msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã" +msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 msgid "Don't output the last footer" -msgstr "Nu tipãri ultimul subsol" +msgstr "Nu tipări ultimul subsol" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228 #, fuzzy @@ -3694,42 +3694,42 @@ msgstr "&Titlu:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245 msgid "Select for tables that span multiple pages" -msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini" +msgstr "SelectaÅ£i pentru tabele care se întind pe mai multe pagini" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248 msgid "&Use long table" -msgstr "&Utilizeazã tabel lung" +msgstr "&Utilizează tabel lung" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267 msgid "Current cell:" -msgstr "Celula curentã:" +msgstr "Celula curentă:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291 msgid "Current row position" -msgstr "Poziþia liniei curente" +msgstr "PoziÅ£ia liniei curente" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315 msgid "Current column position" -msgstr "Poziþia coloanei curente" +msgstr "PoziÅ£ia coloanei curente" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 msgid "Close this dialog" -msgstr "Închide acest dialog" +msgstr "Închide acest dialog" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91 msgid "Rebuild the file lists" -msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere" +msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 msgid "&Rescan" -msgstr "&Rescaneazã" +msgstr "&Rescanează" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" -"Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele " -"sînt afiºate cu cale" +"Afişează conÅ£inutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele " +"sînt afişate cu cale" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 msgid "&View" @@ -3753,40 +3753,40 @@ msgstr "Stiluri BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162 msgid "Toggles view of the file list" -msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere" +msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165 msgid "Show &path" -msgstr "Afiºeazã &calea" +msgstr "Afişează &calea" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33 msgid "Spacing" -msgstr "&Spaþiere" +msgstr "&SpaÅ£iere" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68 #, fuzzy msgid "Separate paragraphs with" -msgstr "Separã paragrafele cu" +msgstr "Separă paragrafele cu" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112 msgid "Listing settings" -msgstr "Setãri pentru modul listing" +msgstr "Setări pentru modul listing" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224 msgid "Format text into two columns" -msgstr "Formateazã documentul în douã coloane" +msgstr "Formatează documentul în două coloane" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227 msgid "Two-&column document" -msgstr "Documentul pe &douã coloane" +msgstr "Documentul pe &două coloane" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237 msgid "&Vertical space" -msgstr "Spaþiere verticalã:|#v" +msgstr "SpaÅ£iere verticală:|#v" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244 msgid "Indent consecutive paragraphs" -msgstr "Identeazã paragrafe consecutive" +msgstr "Identează paragrafe consecutive" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247 msgid "&Indentation" @@ -3794,36 +3794,36 @@ msgstr "&Indentare" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313 msgid "&Line spacing:" -msgstr "&Spaþiere linie:" +msgstr "&SpaÅ£iere linie:" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39 msgid "Index entry" -msgstr "Înregistrare index" +msgstr "Înregistrare index" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 msgid "&Keyword:" -msgstr "&Cuvînt cheie:" +msgstr "&Cuvînt cheie:" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64 msgid "Entry" -msgstr "Înregistrare" +msgstr "Înregistrare" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98 msgid "The selected entry" -msgstr "Înregistrarea selectatã" +msgstr "Înregistrarea selectată" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88 msgid "&Selection:" -msgstr "&Selecþie:" +msgstr "&SelecÅ£ie:" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105 msgid "Replace the entry with the selection" -msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia" +msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecÅ£ia" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48 msgid "Update navigation tree" -msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie" +msgstr "Actualizează copacul de navigaÅ£ie" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121 @@ -3833,19 +3833,19 @@ msgstr "..." #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80 msgid "Decrease nesting depth of selected item" -msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat" +msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99 msgid "Increase nesting depth of selected item" -msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat" +msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118 msgid "Move selected item down by one" -msgstr "Mutã celementul selectat mai jos" +msgstr "Mută celementul selectat mai jos" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137 msgid "Move selected item up by one" -msgstr "Mutã elementul selectat mai sus" +msgstr "Mută elementul selectat mai sus" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166 #, fuzzy @@ -3853,16 +3853,16 @@ msgid "" "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " "tables, and others)" msgstr "" -"Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã " +"Comută între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacă " "sunt disponibile" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" -msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare" +msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81 msgid "Insert the spacing even after a page break" -msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã" +msgstr "Inserează spaÅ£iu chiar şi după inceput de pagină" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131 msgid "DefSkip" @@ -3886,31 +3886,31 @@ msgstr "VFill" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36 msgid "Complete source" -msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã" +msgstr "Afişează tot fişierul sursă" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43 msgid "Automatic update" -msgstr "Actualizeazã automat" +msgstr "Actualizează automat" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 #, fuzzy msgid "Unit of width value" -msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii" +msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 #, fuzzy msgid "number of needed lines" -msgstr "Numãrul de copii" +msgstr "Numărul de copii" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 #, fuzzy msgid "use number of lines" -msgstr "Numãrul de copii" +msgstr "Numărul de copii" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 #, fuzzy msgid "&Line span:" -msgstr "&Spaþiere linie:" +msgstr "&SpaÅ£iere linie:" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 #, fuzzy @@ -3933,12 +3933,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 #, fuzzy msgid "Overhang value" -msgstr "Valoare inãlþime" +msgstr "Valoare inălÅ£ime" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 #, fuzzy msgid "Unit of overhang value" -msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii" +msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 msgid "Check this to allow flexible placement" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr "Standard" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49 msgid "TheoremTemplate" -msgstr "ModelTeoremã" +msgstr "ModelTeoremă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278 @@ -3984,11 +3984,11 @@ msgstr "ModelTeorem #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13 #: lib/layouts/theorems-std.module:21 msgid "Proof" -msgstr "Demonstraþie" +msgstr "DemonstraÅ£ie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110 msgid "Proof:" -msgstr "Demonstraþie" +msgstr "DemonstraÅ£ie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218 @@ -4003,11 +4003,11 @@ msgstr "Demonstra #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16 msgid "Theorem" -msgstr "Teoremã" +msgstr "Teoremă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76 msgid "Theorem #:" -msgstr "Teoremã #" +msgstr "Teoremă #" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45 @@ -4017,11 +4017,11 @@ msgstr "Teorem #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 msgid "Lemma" -msgstr "Lemã" +msgstr "Lemă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 msgid "Lemma #:" -msgstr "Lemã #:" +msgstr "Lemă #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250 @@ -4046,11 +4046,11 @@ msgstr "Corolar #:" #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 msgid "Proposition" -msgstr "Propoziþie" +msgstr "PropoziÅ£ie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 msgid "Proposition #:" -msgstr "Propoziþie #:" +msgstr "PropoziÅ£ie #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306 @@ -4059,11 +4059,11 @@ msgstr "Propozi #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 msgid "Conjecture" -msgstr "Conjecturã" +msgstr "Conjectură" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 msgid "Conjecture #:" -msgstr "Conjecturã #:" +msgstr "Conjectură #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33 @@ -4085,11 +4085,11 @@ msgstr "Fapt #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78 msgid "Axiom" -msgstr "Axiomã" +msgstr "Axiomă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146 msgid "Axiom #:" -msgstr "Axiomã #:" +msgstr "Axiomă #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264 @@ -4100,11 +4100,11 @@ msgstr "Axiom #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 msgid "Definition" -msgstr "Definiþie" +msgstr "DefiniÅ£ie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 msgid "Definition #:" -msgstr "Definiþie #:" +msgstr "DefiniÅ£ie #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166 @@ -4123,11 +4123,11 @@ msgstr "Exemplu #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101 msgid "Condition" -msgstr "Condiþie" +msgstr "CondiÅ£ie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176 msgid "Condition #:" -msgstr "Condiþie #:" +msgstr "CondiÅ£ie #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426 @@ -4135,22 +4135,22 @@ msgstr "Condi #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 msgid "Problem" -msgstr "Problemã" +msgstr "Problemă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186 msgid "Problem #:" -msgstr "Problemã #:" +msgstr "Problemă #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 msgid "Exercise" -msgstr "Exerciþiu" +msgstr "ExerciÅ£iu" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196 msgid "Exercise #:" -msgstr "Exerciþiu #:" +msgstr "ExerciÅ£iu #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174 @@ -4159,11 +4159,11 @@ msgstr "Exerci #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 msgid "Remark" -msgstr "Remarcã" +msgstr "Remarcă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206 msgid "Remark #:" -msgstr "Remarcã #:" +msgstr "Remarcă #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286 @@ -4172,11 +4172,11 @@ msgstr "Remarc #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 msgid "Claim" -msgstr "Declaraþie" +msgstr "DeclaraÅ£ie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 msgid "Claim #:" -msgstr "Declaraþie #:" +msgstr "DeclaraÅ£ie #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92 @@ -4184,20 +4184,20 @@ msgstr "Declara #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 msgid "Note" -msgstr "Notã" +msgstr "Notă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 msgid "Note #:" -msgstr "Notã #:" +msgstr "Notă #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145 msgid "Notation" -msgstr "Notaþie" +msgstr "NotaÅ£ie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236 msgid "Notation #:" -msgstr "Notaþie #:" +msgstr "NotaÅ£ie #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201 @@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "Caz #:" #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53 msgid "Section" -msgstr "Secþiune" +msgstr "SecÅ£iune" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67 @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr "Sec #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85 #: lib/layouts/svjour.inc:62 msgid "Subsection" -msgstr "Subsecþiune" +msgstr "SubsecÅ£iune" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70 @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgstr "Subsec #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100 #: lib/layouts/svjour.inc:71 msgid "Subsubsection" -msgstr "Subsubsecþiune" +msgstr "SubsubsecÅ£iune" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102 @@ -4279,20 +4279,20 @@ msgstr "Subsubsec #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34 msgid "Section*" -msgstr "Secþiune*" +msgstr "SecÅ£iune*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45 msgid "Subsection*" -msgstr "Subsecþiune*" +msgstr "SubsecÅ£iune*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56 msgid "Subsubsection*" -msgstr "Subsubsecþiune*" +msgstr "SubsubsecÅ£iune*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295 @@ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr "Cuvinte cheie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362 msgid "Index Terms---" -msgstr "Înregistrare index" +msgstr "Înregistrare index" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103 @@ -4377,11 +4377,11 @@ msgstr "Biografie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423 msgid "BiographyNoPhoto" -msgstr "Biografiefãrãfotografie" +msgstr "Biografiefărăfotografie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453 msgid "Footernote" -msgstr "Notã de subsol" +msgstr "Notă de subsol" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465 msgid "MarkBoth" @@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "Itemize" #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19 #: lib/layouts/stdlists.inc:30 msgid "Enumerate" -msgstr "Enumeraþie" +msgstr "EnumeraÅ£ie" #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91 @@ -4425,7 +4425,7 @@ msgstr "Descriere" #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88 msgid "List" -msgstr "Listã" +msgstr "Listă" #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160 @@ -4490,7 +4490,7 @@ msgstr "Autor" #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 msgid "Address" -msgstr "Adresã" +msgstr "Adresă" #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63 @@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "Mail" #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292 msgid "Date" -msgstr "Datã" +msgstr "Dată" #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527 @@ -4528,11 +4528,11 @@ msgstr "Acknowledgement" #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71 msgid "Offprint Requests to:" -msgstr "Rebulicaþii pentru:" +msgstr "RebulicaÅ£ii pentru:" #: lib/layouts/aa.layout:175 msgid "Correspondence to:" -msgstr "Corespondenþã cãtre:" +msgstr "Corespondenţă către:" #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516 #: lib/layouts/svjour.inc:305 @@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "Email" #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36 msgid "Thesaurus" -msgstr "Dicþionar" +msgstr "DicÅ£ionar" #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69 @@ -4579,7 +4579,7 @@ msgstr "Afiliere" #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340 msgid "And" -msgstr "ªi" +msgstr "Şi" #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502 @@ -4599,7 +4599,7 @@ msgstr "Acknowledgements" #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337 #: src/output_plaintext.cpp:145 msgid "References" -msgstr "Referinþe" +msgstr "ReferinÅ£e" #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359 msgid "PlaceFigure" @@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "ComentariiTabel" #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478 msgid "TableRefs" -msgstr "ReferinþeTabel" +msgstr "ReferinÅ£eTabel" #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419 msgid "MathLetters" @@ -4623,7 +4623,7 @@ msgstr "MathLetters" #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457 msgid "NoteToEditor" -msgstr "NotãCãtreEditor" +msgstr "NotăCătreEditor" #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535 #, fuzzy @@ -4651,15 +4651,15 @@ msgstr "Acknowledgements" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 msgid "and" -msgstr "ºi" +msgstr "şi" #: lib/layouts/aastex.layout:370 msgid "Place Figure here:" -msgstr "Insereazã figura aici" +msgstr "Inserează figura aici" #: lib/layouts/aastex.layout:390 msgid "Place Table here:" -msgstr "Insereazã tabelul aici" +msgstr "Inserează tabelul aici" #: lib/layouts/aastex.layout:409 msgid "[Appendix]" @@ -4667,7 +4667,7 @@ msgstr "Apendix" #: lib/layouts/aastex.layout:469 msgid "Note to Editor:" -msgstr "Notã cãtre editor" +msgstr "Notă către editor" #: lib/layouts/aastex.layout:490 msgid "References. ---" @@ -4675,7 +4675,7 @@ msgstr "Bibliografie. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:510 msgid "Note. ---" -msgstr "Notã. ---" +msgstr "Notă. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:520 msgid "FigCaption" @@ -4786,7 +4786,7 @@ msgstr "Acknowledgments" #: lib/layouts/apa.layout:247 msgid "ThickLine" -msgstr "LinieGroasã" +msgstr "LinieGroasă" #: lib/layouts/apa.layout:257 msgid "CenteredCaption" @@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr "CenteredCaption" #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241 #: lib/layouts/scrclass.inc:260 msgid "Senseless!" -msgstr "Fãrã sens: " +msgstr "Fără sens: " #: lib/layouts/apa.layout:277 msgid "FitFigure" @@ -4833,22 +4833,22 @@ msgstr "(\\\\alph{enumii})" #: lib/layouts/armenian-article.layout:9 #, fuzzy msgid "LatinOn" -msgstr "Locaþie" +msgstr "LocaÅ£ie" #: lib/layouts/armenian-article.layout:18 #, fuzzy msgid "Latin on" -msgstr "Locaþie" +msgstr "LocaÅ£ie" #: lib/layouts/armenian-article.layout:25 #, fuzzy msgid "LatinOff" -msgstr "Locaþie" +msgstr "LocaÅ£ie" #: lib/layouts/armenian-article.layout:34 #, fuzzy msgid "Latin off" -msgstr "Locaþie" +msgstr "LocaÅ£ie" #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23 @@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr "Parte*" #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 msgid "BeginFrame" -msgstr "ÎnceputCadru" +msgstr "ÎnceputCadru" #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65 @@ -4877,7 +4877,7 @@ msgstr "MM" #: lib/layouts/beamer.layout:162 msgid "Section \\arabic{section}" -msgstr "Secþiune \\arabic{section}" +msgstr "SecÅ£iune \\arabic{section}" #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235 #: lib/layouts/numarticle.inc:11 @@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr "&Numerotat" #: lib/layouts/beamer.layout:204 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}" +msgstr "SubsecÅ£iune \\arabic{section}.\\arabic{question}" #: lib/layouts/beamer.layout:217 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" @@ -4914,15 +4914,15 @@ msgstr "Cadru" #: lib/layouts/beamer.layout:276 msgid "BeginPlainFrame" -msgstr "Început de cadru simplu" +msgstr "Început de cadru simplu" #: lib/layouts/beamer.layout:293 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" -msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale" +msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale" #: lib/layouts/beamer.layout:316 msgid "AgainFrame" -msgstr "Cadru de legendã " +msgstr "Cadru de legendă " #: lib/layouts/beamer.layout:333 msgid "Again frame with label" @@ -4930,7 +4930,7 @@ msgstr "Din nou cadru cu titlu" #: lib/layouts/beamer.layout:357 msgid "EndFrame" -msgstr "ªfîrºit de cadru:" +msgstr "Şfîrşit de cadru:" #: lib/layouts/beamer.layout:371 msgid "________________________________" @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr "Coloane" #: lib/layouts/beamer.layout:422 msgid "Start column (increase depth!), width:" -msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: " +msgstr "Începe o coloană (mărind înălÅ£mea) cu lăţimea de: " #: lib/layouts/beamer.layout:463 msgid "ColumnsCenterAligned" @@ -4972,14 +4972,14 @@ msgstr "coloane (aliniate sus)" #: lib/layouts/beamer.layout:526 msgid "Pause" -msgstr "Pauzã" +msgstr "Pauză" #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606 #: lib/layouts/beamer.layout:632 #, fuzzy msgid "Overlays" -msgstr "Afiºare ecran" +msgstr "Afişare ecran" #: lib/layouts/beamer.layout:542 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" @@ -4991,19 +4991,19 @@ msgstr "Overprint" #: lib/layouts/beamer.layout:579 msgid "OverlayArea" -msgstr "Suprafaþa de afiºare" +msgstr "SuprafaÅ£a de afişare" #: lib/layouts/beamer.layout:590 msgid "Overlayarea" -msgstr "Suprafaþa de afiºare" +msgstr "SuprafaÅ£a de afişare" #: lib/layouts/beamer.layout:605 msgid "Uncover" -msgstr "Aratã" +msgstr "Arată" #: lib/layouts/beamer.layout:616 msgid "Uncovered on slides" -msgstr "Aratã pe slideuri" +msgstr "Arată pe slideuri" #: lib/layouts/beamer.layout:631 msgid "Only" @@ -5037,11 +5037,11 @@ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):" #: lib/layouts/beamer.layout:714 msgid "AlertBlock" -msgstr "BlocEvidenþiat" +msgstr "BlocEvidenÅ£iat" #: lib/layouts/beamer.layout:725 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" -msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):" +msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text):" #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826 @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr "Listare" #: lib/layouts/beamer.layout:770 #, fuzzy msgid "Title (Plain Frame)" -msgstr "Început de cadru simplu" +msgstr "Început de cadru simplu" #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209 @@ -5066,12 +5066,12 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:894 msgid "TitleGraphic" -msgstr "TitluGraficã" +msgstr "TitluGrafică" #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems" -msgstr "Teoremã" +msgstr "Teoremă" #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60 @@ -5081,15 +5081,15 @@ msgstr "Corolar" #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121 msgid "Definition." -msgstr "Definiþie" +msgstr "DefiniÅ£ie" #: lib/layouts/beamer.layout:953 msgid "Definitions" -msgstr "Definiþie" +msgstr "DefiniÅ£ie" #: lib/layouts/beamer.layout:956 msgid "Definitions." -msgstr "Definiþii" +msgstr "DefiniÅ£ii" #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140 msgid "Example." @@ -5112,16 +5112,16 @@ msgstr "Fapt." #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30 msgid "Proof." -msgstr "Demonstraþie." +msgstr "DemonstraÅ£ie." #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29 msgid "Theorem." -msgstr "Teoremã" +msgstr "Teoremă" #: lib/layouts/beamer.layout:997 msgid "Separator" -msgstr "Separaþia" +msgstr "SeparaÅ£ia" #: lib/layouts/beamer.layout:1011 msgid "___" @@ -5134,16 +5134,16 @@ msgstr "Cod-LyX" #: lib/layouts/beamer.layout:1059 msgid "NoteItem" -msgstr "ItemNotã" +msgstr "ItemNotă" #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209 msgid "Note:" -msgstr "Notã" +msgstr "Notă" #: lib/layouts/beamer.layout:1089 #, fuzzy msgid "Alert" -msgstr "BlocEvidenþiat" +msgstr "BlocEvidenÅ£iat" #: lib/layouts/beamer.layout:1100 msgid "Structure" @@ -5168,17 +5168,17 @@ msgstr "Tabel" #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15 msgid "List of Tables" -msgstr "Listã de tabele" +msgstr "Listă de tabele" #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220 msgid "Figure" -msgstr "Figurã" +msgstr "Figură" #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27 msgid "List of Figures" -msgstr "Listã de figuri" +msgstr "Listă de figuri" #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" @@ -5198,15 +5198,15 @@ msgstr "ACT \\arabic{act}" #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103 msgid "SCENE" -msgstr "SCENÃ" +msgstr "SCENĂ" #: lib/layouts/broadway.layout:88 msgid "SCENE \\arabic{scene}" -msgstr "SCENÃ" +msgstr "SCENĂ" #: lib/layouts/broadway.layout:92 msgid "SCENE*" -msgstr "SCENÃ*" +msgstr "SCENĂ*" #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118 msgid "AT RISE:" @@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "Vorbitor" #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159 msgid "Parenthetical" -msgstr "Între paranteze" +msgstr "Între paranteze" #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170 msgid "(" @@ -5235,103 +5235,103 @@ msgstr "CURTAIN" #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64 msgid "Right Address" -msgstr "Adresã_dreapta" +msgstr "Adresă_dreapta" #: lib/layouts/chess.layout:35 msgid "Mainline" -msgstr "LiniaPrincipalã" +msgstr "LiniaPrincipală" #: lib/layouts/chess.layout:42 msgid "Mainline:" -msgstr "LiniaPrincipalã" +msgstr "LiniaPrincipală" #: lib/layouts/chess.layout:60 msgid "Variation" -msgstr "Variaþie" +msgstr "VariaÅ£ie" #: lib/layouts/chess.layout:64 msgid "Variation:" -msgstr "Variaþie" +msgstr "VariaÅ£ie" #: lib/layouts/chess.layout:70 msgid "SubVariation" -msgstr "SubVariaþie" +msgstr "SubVariaÅ£ie" #: lib/layouts/chess.layout:73 msgid "Subvariation:" -msgstr "SubVariaþie" +msgstr "SubVariaÅ£ie" #: lib/layouts/chess.layout:79 msgid "SubVariation2" -msgstr "SubVariaþie2" +msgstr "SubVariaÅ£ie2" #: lib/layouts/chess.layout:82 msgid "Subvariation(2):" -msgstr "SubVariaþie2" +msgstr "SubVariaÅ£ie2" #: lib/layouts/chess.layout:88 msgid "SubVariation3" -msgstr "SubVariaþie3" +msgstr "SubVariaÅ£ie3" #: lib/layouts/chess.layout:91 msgid "Subvariation(3):" -msgstr "SubVariaþie3" +msgstr "SubVariaÅ£ie3" #: lib/layouts/chess.layout:97 msgid "SubVariation4" -msgstr "SubVariaþie4" +msgstr "SubVariaÅ£ie4" #: lib/layouts/chess.layout:100 msgid "Subvariation(4):" -msgstr "SubVariaþie4" +msgstr "SubVariaÅ£ie4" #: lib/layouts/chess.layout:106 msgid "SubVariation5" -msgstr "SubVariaþie5" +msgstr "SubVariaÅ£ie5" #: lib/layouts/chess.layout:109 msgid "Subvariation(5):" -msgstr "SubVariaþie5" +msgstr "SubVariaÅ£ie5" #: lib/layouts/chess.layout:116 msgid "HideMoves" -msgstr "MutãriAscunse" +msgstr "MutăriAscunse" #: lib/layouts/chess.layout:121 msgid "HideMoves:" -msgstr "MutãriAscunse" +msgstr "MutăriAscunse" #: lib/layouts/chess.layout:126 msgid "ChessBoard" -msgstr "TablãDeªah" +msgstr "TablăDeŞah" #: lib/layouts/chess.layout:130 msgid "[chessboard]" -msgstr "[TablãDeªah]" +msgstr "[TablăDeŞah]" #: lib/layouts/chess.layout:139 msgid "BoardCentered" -msgstr "TablãCentratã" +msgstr "TablăCentrată" #: lib/layouts/chess.layout:144 msgid "[centered board]" -msgstr "[tablã centratã]" +msgstr "[tablă centrată]" #: lib/layouts/chess.layout:154 msgid "HighLight" -msgstr "Evidenþiere" +msgstr "EvidenÅ£iere" #: lib/layouts/chess.layout:159 msgid "Highlights:" -msgstr "Evidenþieri" +msgstr "EvidenÅ£ieri" #: lib/layouts/chess.layout:174 msgid "Arrow" -msgstr "Sãgeatã" +msgstr "Săgeată" #: lib/layouts/chess.layout:179 msgid "Arrow:" -msgstr "Sãgeatã" +msgstr "Săgeată" #: lib/layouts/chess.layout:185 msgid "KnightMove" @@ -5353,7 +5353,7 @@ msgstr "Briefkopf:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15 #: lib/layouts/stdletter.inc:35 msgid "Send To Address" -msgstr "Adresã_Destinaþie" +msgstr "Adresă_DestinaÅ£ie" #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185 msgid "Adresse:" @@ -5373,7 +5373,7 @@ msgstr "Anrede" #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71 msgid "Signature" -msgstr "Semnãturã" +msgstr "Semnătură" #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57 msgid "Unterschrift:" @@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr "Unterschrift" #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92 msgid "Closing" -msgstr "Închidere" +msgstr "Închidere" #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236 msgid "Gruss:" @@ -5479,11 +5479,11 @@ msgstr "Jurnal" #: lib/layouts/egs.layout:354 msgid "msnumber" -msgstr "numãrms" +msgstr "numărms" #: lib/layouts/egs.layout:368 msgid "MS_number:" -msgstr "Numãr_MS" +msgstr "Număr_MS" #: lib/layouts/egs.layout:378 msgid "FirstAuthor" @@ -5535,14 +5535,14 @@ msgstr "Acknowledgement" #: lib/layouts/elsart.layout:132 msgid "Author Address" -msgstr "Adresã_Autor" +msgstr "Adresă_Autor" #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135 msgid "Address:" -msgstr "Adresã" +msgstr "Adresă" #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178 msgid "Author Email" @@ -5564,19 +5564,19 @@ msgstr "&URL" #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173 msgid "Thanks" -msgstr "Mulþumiri" +msgstr "MulÅ£umiri" #: lib/layouts/elsart.layout:274 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" -msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}" +msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:303 msgid "PROOF." -msgstr "Demonstraþie" +msgstr "DemonstraÅ£ie" #: lib/layouts/elsart.layout:317 msgid "Lemma \\arabic{theorem}" -msgstr "Lemã \\arabic{theorem}" +msgstr "Lemă \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:324 msgid "Corollary \\arabic{theorem}" @@ -5584,7 +5584,7 @@ msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:331 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" -msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}" +msgstr "PropoziÅ£ie \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:338 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" @@ -5602,11 +5602,11 @@ msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:352 msgid "Definition \\arabic{theorem}" -msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}" +msgstr "DefiniÅ£ie \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:366 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" -msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}" +msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:373 msgid "Example \\arabic{theorem}" @@ -5614,19 +5614,19 @@ msgstr "Exemple \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:380 msgid "Problem \\arabic{theorem}" -msgstr "Problemã \\arabic{theorem}" +msgstr "Problemă \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:387 msgid "Remark \\arabic{theorem}" -msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}" +msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:394 msgid "Note \\arabic{theorem}" -msgstr "Notã \\arabic{theorem}" +msgstr "Notă \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:401 msgid "Claim \\arabic{theorem}" -msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}" +msgstr "DeclaraÅ£ie \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167 msgid "Summary" @@ -5650,7 +5650,7 @@ msgstr "FrontMatter" #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405 msgid "Keyword" -msgstr "CuvîntCheie" +msgstr "CuvîntCheie" #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284 msgid "Key words:" @@ -5666,35 +5666,35 @@ msgstr "Element" #: lib/layouts/europecv.layout:65 msgid "BulletedItem" -msgstr "Element cu bulinã" +msgstr "Element cu bulină" #: lib/layouts/europecv.layout:68 msgid "Bulleted Item:" -msgstr "Element cu bulinã" +msgstr "Element cu bulină" #: lib/layouts/europecv.layout:71 msgid "Begin" -msgstr "Început" +msgstr "Început" #: lib/layouts/europecv.layout:81 msgid "Begin of CV" -msgstr "Început de CV" +msgstr "Început de CV" #: lib/layouts/europecv.layout:88 msgid "PersonalInfo" -msgstr "InformaþtiiPersonale" +msgstr "InformaÅ£tiiPersonale" #: lib/layouts/europecv.layout:92 msgid "Personal Info" -msgstr "Informaþtii Personale" +msgstr "InformaÅ£tii Personale" #: lib/layouts/europecv.layout:95 msgid "MotherTongue" -msgstr "Limba maternã" +msgstr "Limba maternă" #: lib/layouts/europecv.layout:104 msgid "Mother Tongue:" -msgstr "Limba maternã" +msgstr "Limba maternă" #: lib/layouts/europecv.layout:111 msgid "LangHeader" @@ -5726,11 +5726,11 @@ msgstr "SubsolLimbaj:" #: lib/layouts/europecv.layout:137 msgid "End" -msgstr "Sfîrºit" +msgstr "Sfîrşit" #: lib/layouts/europecv.layout:147 msgid "End of CV" -msgstr "Sfîrºit de CV" +msgstr "Sfîrşit de CV" #: lib/layouts/foils.layout:42 msgid "Foilhead" @@ -5774,20 +5774,20 @@ msgstr "My_Logo" #: lib/layouts/foils.layout:177 msgid "Restriction" -msgstr "Restricþie" +msgstr "RestricÅ£ie" #: lib/layouts/foils.layout:181 msgid "Restriction:" -msgstr "Restricþie" +msgstr "RestricÅ£ie" #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 msgid "Left Header" -msgstr "Antet_Stînga" +msgstr "Antet_Stînga" #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88 msgid "Left Header:" -msgstr "Antet Stînga" +msgstr "Antet Stînga" #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112 #: lib/layouts/aguplus.inc:98 @@ -5810,13 +5810,13 @@ msgstr "Subsol Dreapta" #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204 #: lib/layouts/svjour.inc:478 msgid "Theorem #." -msgstr "Teoremã #." +msgstr "Teoremă #." #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218 #: lib/layouts/svjour.inc:415 msgid "Lemma #." -msgstr "Lemã #." +msgstr "Lemă #." #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225 @@ -5827,28 +5827,28 @@ msgstr "Corolar #." #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450 msgid "Proposition #." -msgstr "Propoziþie #." +msgstr "PropoziÅ£ie #." #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239 #: lib/layouts/svjour.inc:390 msgid "Definition #." -msgstr "Definiþie #." +msgstr "DefiniÅ£ie #." #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23 msgid "Theorem*" -msgstr "Teoremã*" +msgstr "Teoremă*" #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69 msgid "Lemma*" -msgstr "Lemã*" +msgstr "Lemă*" #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 msgid "Lemma." -msgstr "Lemã" +msgstr "Lemă" #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57 @@ -5863,12 +5863,12 @@ msgstr "Propunere*" #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 msgid "Proposition." -msgstr "Propoziþie" +msgstr "PropoziÅ£ie" #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117 msgid "Definition*" -msgstr "Definiþie*" +msgstr "DefiniÅ£ie*" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17 msgid "Brieftext" @@ -6002,12 +6002,12 @@ msgstr "HTTP" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213 msgid "Bank" -msgstr "Bancã" +msgstr "Bancă" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217 msgid "Bank:" -msgstr "Bancã" +msgstr "Bancă" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159 msgid "BLZ" @@ -6066,31 +6066,31 @@ msgstr "Scrisoare" #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169 #: lib/layouts/stdletter.inc:83 msgid "Signature:" -msgstr "Semnãturã" +msgstr "Semnătură" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439 msgid "Street" -msgstr "Stradã" +msgstr "Stradă" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64 msgid "Street:" -msgstr "Stradã" +msgstr "Stradă" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68 msgid "Addition" -msgstr "Adãugare" +msgstr "Adăugare" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71 msgid "Addition:" -msgstr "Adãugare" +msgstr "Adăugare" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75 msgid "Town" -msgstr "Oraº" +msgstr "Oraş" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78 msgid "Town:" -msgstr "Oraº" +msgstr "Oraş" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461 msgid "State" @@ -6102,19 +6102,19 @@ msgstr "Stat" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675 msgid "ReturnAddress" -msgstr "Adresa de întoarcere" +msgstr "Adresa de întoarcere" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686 msgid "ReturnAddress:" -msgstr "Adresa de întoarcere" +msgstr "Adresa de întoarcere" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737 msgid "MyRef" -msgstr "Referinþa mea" +msgstr "ReferinÅ£a mea" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748 msgid "MyRef:" -msgstr "Referinþa mea" +msgstr "ReferinÅ£a mea" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758 msgid "YourRef" @@ -6126,11 +6126,11 @@ msgstr "YourRef" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780 msgid "YourMail" -msgstr "Adresa ta poºtalã" +msgstr "Adresa ta poştală" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790 msgid "YourMail:" -msgstr "Adresa ta poºtalã" +msgstr "Adresa ta poştală" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117 msgid "Phone" @@ -6169,15 +6169,15 @@ msgstr "ComentariuPostal" #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85 msgid "Date:" -msgstr "Datã" +msgstr "Dată" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821 msgid "Reference" -msgstr "Referinþã" +msgstr "Referinţă" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833 msgid "Reference:" -msgstr "&Referinþã:" +msgstr "&Referinţă:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62 @@ -6201,7 +6201,7 @@ msgstr "cc" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96 msgid "Closing:" -msgstr "Închidere" +msgstr "Închidere" #: lib/layouts/g-brief2.layout:78 msgid "NameRowA" @@ -6261,51 +6261,51 @@ msgstr "NumeLiniaG" #: lib/layouts/g-brief2.layout:213 msgid "AddressRowA" -msgstr "AdresãLiniaA" +msgstr "AdresăLiniaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:224 msgid "AddressRowA:" -msgstr "AdresãLiniaA" +msgstr "AdresăLiniaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:233 msgid "AddressRowB" -msgstr "AdresãLiniaB" +msgstr "AdresăLiniaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:243 msgid "AddressRowB:" -msgstr "AdresãLiniaB" +msgstr "AdresăLiniaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:252 msgid "AddressRowC" -msgstr "AdresãLiniaC" +msgstr "AdresăLiniaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:262 msgid "AddressRowC:" -msgstr "AdresãLiniaC" +msgstr "AdresăLiniaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 msgid "AddressRowD" -msgstr "AdresãLiniaD" +msgstr "AdresăLiniaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:281 msgid "AddressRowD:" -msgstr "AdresãLiniaD" +msgstr "AdresăLiniaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:290 msgid "AddressRowE" -msgstr "AdresãLiniaE" +msgstr "AdresăLiniaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:300 msgid "AddressRowE:" -msgstr "AdresãLiniaE" +msgstr "AdresăLiniaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:309 msgid "AddressRowF" -msgstr "AdresãLiniaF" +msgstr "AdresăLiniaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:319 msgid "AddressRowF:" -msgstr "AdresãLiniaF" +msgstr "AdresăLiniaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:328 msgid "TelephoneRowA" @@ -6405,55 +6405,55 @@ msgstr "InternetLiniaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:558 msgid "BankRowA" -msgstr "BancãLiniaA" +msgstr "BancăLiniaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 msgid "BankRowA:" -msgstr "BancãLiniaA" +msgstr "BancăLiniaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:578 msgid "BankRowB" -msgstr "BancãLiniaB" +msgstr "BancăLiniaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:588 msgid "BankRowB:" -msgstr "BancãLiniaB" +msgstr "BancăLiniaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:597 msgid "BankRowC" -msgstr "BancãLiniaC" +msgstr "BancăLiniaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:607 msgid "BankRowC:" -msgstr "BancãLiniaC" +msgstr "BancăLiniaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:616 msgid "BankRowD" -msgstr "BancãLiniaD" +msgstr "BancăLiniaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:626 msgid "BankRowD:" -msgstr "BancãLiniaD" +msgstr "BancăLiniaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:635 msgid "BankRowE" -msgstr "BancãLiniaE" +msgstr "BancăLiniaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:645 msgid "BankRowE:" -msgstr "BancãLiniaE" +msgstr "BancăLiniaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:654 msgid "BankRowF" -msgstr "BancãLiniaF" +msgstr "BancăLiniaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:664 msgid "BankRowF:" -msgstr "BancãLiniaF" +msgstr "BancăLiniaF" #: lib/layouts/heb-article.layout:68 msgid "Claim #." -msgstr "Declaraþie #." +msgstr "DeclaraÅ£ie #." #: lib/layouts/heb-article.layout:85 msgid "Remarks" @@ -6493,7 +6493,7 @@ msgstr "(continuare)" #: lib/layouts/hollywood.layout:222 msgid "Transition" -msgstr "Tranziþie" +msgstr "TranziÅ£ie" #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245 msgid "TITLE OVER:" @@ -6514,7 +6514,7 @@ msgstr "FADE_OUT" #: lib/layouts/hollywood.layout:293 msgid "Scene" -msgstr "Scenã" +msgstr "Scenă" #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281 @@ -6530,16 +6530,16 @@ msgstr "Coduri de clasificare" #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138 #, fuzzy msgid "Definition \\thedefinition." -msgstr "Definiþie \\arabic{definition}" +msgstr "DefiniÅ£ie \\arabic{definition}" #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149 msgid "Step" -msgstr "Etapã" +msgstr "Etapă" #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153 #, fuzzy msgid "Step \\thestep." -msgstr "Etapã \\arabic{step}" +msgstr "Etapă \\arabic{step}" #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167 #, fuzzy @@ -6549,18 +6549,18 @@ msgstr "Exemplu \\arabic{example}" #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178 #, fuzzy msgid "Remark \\theremark." -msgstr "Remarcã \\arabic{remark}" +msgstr "Remarcă \\arabic{remark}" #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189 #, fuzzy msgid "Notation \\thenotation." -msgstr "Notaþie \\arabic{notation}" +msgstr "NotaÅ£ie \\arabic{notation}" #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42 #, fuzzy msgid "Theorem \\thetheorem." -msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}" +msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241 #, fuzzy @@ -6570,12 +6570,12 @@ msgstr "Corolar \\arabic{corollary}" #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255 #, fuzzy msgid "Lemma \\thelemma." -msgstr "Lemã \\arabic{lemma}" +msgstr "Lemă \\arabic{lemma}" #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266 #, fuzzy msgid "Proposition \\theproposition." -msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}" +msgstr "PropoziÅ£ie \\arabic{proposition}" #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273 msgid "Prop" @@ -6589,26 +6589,26 @@ msgstr "Prop \\arabic{prop}" #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454 msgid "Question" -msgstr "Întrebare" +msgstr "Întrebare" #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288 #, fuzzy msgid "Question \\thequestion." -msgstr "Întrebare \\arabic{question}" +msgstr "Întrebare \\arabic{question}" #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299 #, fuzzy msgid "Claim \\theclaim." -msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}" +msgstr "DeclaraÅ£ie \\arabic{claim}" #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310 #, fuzzy msgid "Conjecture \\theconjecture." -msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}" +msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}" #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313 msgid "Appendices Section" -msgstr "Secþiune de appendix" +msgstr "SecÅ£iune de appendix" #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322 msgid "--- Appendices ---" @@ -6620,11 +6620,11 @@ msgstr "Apendix \\Alph{appendix}" #: lib/layouts/iopart.layout:74 msgid "Review" -msgstr "Revizuieºte" +msgstr "Revizuieşte" #: lib/layouts/iopart.layout:80 msgid "Topical" -msgstr "Topicã" +msgstr "Topică" #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66 msgid "Comment" @@ -6632,7 +6632,7 @@ msgstr "Comentariu" #: lib/layouts/iopart.layout:98 msgid "Paper" -msgstr "Publicaþie" +msgstr "PublicaÅ£ie" #: lib/layouts/iopart.layout:104 msgid "Prelim" @@ -6648,7 +6648,7 @@ msgstr "PACS" #: lib/layouts/iopart.layout:214 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" -msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie" +msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie" #: lib/layouts/iopart.layout:218 msgid "MSC" @@ -6656,7 +6656,7 @@ msgstr "MSC" #: lib/layouts/iopart.layout:221 msgid "Mathematics Subject Classification number:" -msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:" +msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:" #: lib/layouts/iopart.layout:225 msgid "submitto" @@ -6668,7 +6668,7 @@ msgstr "trimite la articol" #: lib/layouts/iopart.layout:253 msgid "Bibliography (plain)" -msgstr "Bibliografie (simplã)" +msgstr "Bibliografie (simplă)" #: lib/layouts/iopart.layout:276 msgid "Bibliography heading" @@ -6685,7 +6685,7 @@ msgstr "CUVINTE CHEIE" #: lib/layouts/isprs.layout:133 #, fuzzy msgid "Commission" -msgstr "Condiþie" +msgstr "CondiÅ£ie" #: lib/layouts/isprs.layout:223 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" @@ -6693,11 +6693,11 @@ msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS" #: lib/layouts/kluwer.layout:190 msgid "AddressForOffprints" -msgstr "Adresã pentru reprinturi" +msgstr "Adresă pentru reprinturi" #: lib/layouts/kluwer.layout:198 msgid "Address for Offprints:" -msgstr "Adresã pentru reprinturi" +msgstr "Adresă pentru reprinturi" #: lib/layouts/kluwer.layout:208 msgid "RunningTitle" @@ -6762,11 +6762,11 @@ msgstr "Caz #." #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196 msgid "Claim." -msgstr "Declaraþie" +msgstr "DeclaraÅ£ie" #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369 msgid "Conjecture #." -msgstr "Conjecturã #." +msgstr "Conjectură #." #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397 msgid "Example #." @@ -6774,15 +6774,15 @@ msgstr "Exemplu #." #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404 msgid "Exercise #." -msgstr "Exerciþiu #." +msgstr "ExerciÅ£iu #." #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422 msgid "Note #." -msgstr "Notã #." +msgstr "Notă #." #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429 msgid "Problem #." -msgstr "Problemã #." +msgstr "Problemă #." #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440 msgid "Property" @@ -6794,19 +6794,19 @@ msgstr "Proprietate #." #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457 msgid "Question #." -msgstr "Întrebare" +msgstr "Întrebare" #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464 msgid "Remark #." -msgstr "Remarcã #." +msgstr "Remarcă #." #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468 msgid "Solution" -msgstr "Soluþie" +msgstr "SoluÅ£ie" #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471 msgid "Solution #." -msgstr "Soluþie #." +msgstr "SoluÅ£ie #." #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 @@ -6835,19 +6835,19 @@ msgstr "Titlupoem*" #: lib/layouts/memoir.layout:153 msgid "Legend" -msgstr "Legendã" +msgstr "Legendă" #: lib/layouts/moderncv.layout:73 msgid "Entry:" -msgstr "Înregistrare" +msgstr "Înregistrare" #: lib/layouts/moderncv.layout:96 msgid "ListItem" -msgstr "ElementListã" +msgstr "ElementListă" #: lib/layouts/moderncv.layout:99 msgid "List Item:" -msgstr "Element Listã:" +msgstr "Element Listă:" #: lib/layouts/moderncv.layout:102 msgid "DoubleItem" @@ -6859,12 +6859,12 @@ msgstr "Element Dublu:" #: lib/layouts/moderncv.layout:108 msgid "Space" -msgstr "Spaþiu" +msgstr "SpaÅ£iu" #: lib/layouts/moderncv.layout:111 #, fuzzy msgid "Space:" -msgstr "Spaþiu" +msgstr "SpaÅ£iu" #: lib/layouts/moderncv.layout:120 msgid "Computer" @@ -6876,19 +6876,19 @@ msgstr "Calculator:" #: lib/layouts/moderncv.layout:126 msgid "EmptySection" -msgstr "Secþiune goalã" +msgstr "SecÅ£iune goală" #: lib/layouts/moderncv.layout:135 msgid "Empty Section" -msgstr "Secþiune goalãe" +msgstr "SecÅ£iune goalăe" #: lib/layouts/moderncv.layout:142 msgid "CloseSection" -msgstr "ÎnchideSecþiunea" +msgstr "ÎnchideSecÅ£iunea" #: lib/layouts/moderncv.layout:145 msgid "Close Section" -msgstr "Închide Secþiunea" +msgstr "Închide SecÅ£iunea" #: lib/layouts/paper.layout:149 msgid "SubTitle" @@ -6896,7 +6896,7 @@ msgstr "SubTitlu" #: lib/layouts/paper.layout:160 msgid "Institution" -msgstr "Instituþie" +msgstr "InstituÅ£ie" #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65 #: lib/layouts/slides.layout:89 @@ -6909,7 +6909,7 @@ msgstr " " #: lib/layouts/powerdot.layout:142 msgid "EndSlide" -msgstr "Sfãrºt de slide" +msgstr "Sfărşt de slide" #: lib/layouts/powerdot.layout:156 msgid "~=~" @@ -6933,15 +6933,15 @@ msgstr "ItemizeTip1" #: lib/layouts/powerdot.layout:283 msgid "EnumerateType1" -msgstr "EnumeraþieTip1" +msgstr "EnumeraÅ£ieTip1" #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39 msgid "List of Algorithms" -msgstr "Listã de Algoritmi" +msgstr "Listă de Algoritmi" #: lib/layouts/revtex4.layout:95 msgid "Preprint" -msgstr "Pretipãrire" +msgstr "Pretipărire" #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158 msgid "AltAffiliation" @@ -6949,11 +6949,11 @@ msgstr "Afiliere" #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176 msgid "Thanks:" -msgstr "Mulþumiri" +msgstr "MulÅ£umiri" #: lib/layouts/revtex4.layout:183 msgid "Electronic Address:" -msgstr "Adresã electronicã" +msgstr "Adresă electronică" #: lib/layouts/revtex4.layout:220 msgid "acknowledgments" @@ -6961,7 +6961,7 @@ msgstr "Acknowledgments" #: lib/layouts/revtex4.layout:237 msgid "PACS number:" -msgstr "Numãr PACS:" +msgstr "Număr PACS:" # \Alph{chapter} #: lib/layouts/scrbook.layout:17 @@ -7018,11 +7018,11 @@ msgstr "Loc" #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245 msgid "Backaddress" -msgstr "Adresã returnare" +msgstr "Adresă returnare" #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249 msgid "Backaddress:" -msgstr "Adresã returnare" +msgstr "Adresă returnare" #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253 msgid "Specialmail" @@ -7035,12 +7035,12 @@ msgstr "EmailSpecial" #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261 #: lib/layouts/stdletter.inc:126 msgid "Location" -msgstr "Locaþie" +msgstr "LocaÅ£ie" #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265 #: lib/layouts/stdletter.inc:130 msgid "Location:" -msgstr "Locaþie" +msgstr "LocaÅ£ie" #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273 msgid "Title:" @@ -7057,19 +7057,19 @@ msgstr "Subiect" #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285 msgid "Yourref" -msgstr "Ref_dumneavoastrã" +msgstr "Ref_dumneavoastră" #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289 msgid "Your ref.:" -msgstr "Ref_dumneavoastrã" +msgstr "Ref_dumneavoastră" #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301 msgid "Yourmail" -msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã" +msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră" #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305 msgid "Your letter of:" -msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:" +msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309 msgid "Myref" @@ -7077,7 +7077,7 @@ msgstr "Myref" #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313 msgid "Our ref.:" -msgstr "Referinþa noastrã" +msgstr "ReferinÅ£a noastră" #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317 msgid "Customer" @@ -7089,19 +7089,19 @@ msgstr "Client cu nr.:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325 msgid "Invoice" -msgstr "Facturã" +msgstr "Factură" #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329 msgid "Invoice no.:" -msgstr "Facturã cu nr." +msgstr "Factură cu nr." #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71 msgid "NextAddress" -msgstr "AdresaUrmãtoare" +msgstr "AdresaUrmătoare" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82 msgid "Next Address:" -msgstr "AdresaUrmãtoare" +msgstr "AdresaUrmătoare" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124 msgid "Post Scriptum:" @@ -7113,11 +7113,11 @@ msgstr "&Nume expeditorului:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 msgid "SenderAddress" -msgstr "AdresãExpeditor" +msgstr "AdresăExpeditor" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177 msgid "Sender Address:" -msgstr "Adresã Expeditor" +msgstr "Adresă Expeditor" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185 msgid "Sender Phone:" @@ -7159,7 +7159,7 @@ msgstr "Scrisoare" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346 #, fuzzy msgid "End of letter" -msgstr "Punct de propoziþie|P" +msgstr "Punct de propoziÅ£ie|P" #: lib/layouts/seminar.layout:44 msgid "LandscapeSlide" @@ -7191,11 +7191,11 @@ msgstr "Subantet slide" #: lib/layouts/seminar.layout:87 msgid "ListOfSlides" -msgstr "Listã de Sliduri" +msgstr "Listă de Sliduri" #: lib/layouts/seminar.layout:93 msgid "List Of Slides" -msgstr "Listã de sliduri" +msgstr "Listă de sliduri" #: lib/layouts/seminar.layout:97 msgid "SlideContents" @@ -7236,7 +7236,7 @@ msgstr "Clasificarea subiectelor AMS" #: lib/layouts/simplecv.layout:55 msgid "Topic" -msgstr "Topicã" +msgstr "Topică" #: lib/layouts/simplecv.layout:69 msgid "MMMMM" @@ -7248,15 +7248,15 @@ msgstr "Slide nou" #: lib/layouts/slides.layout:127 msgid "Overlay" -msgstr "Afiºare ecran" +msgstr "Afişare ecran" #: lib/layouts/slides.layout:142 msgid "New Overlay:" -msgstr "Afiºare ecran nouã" +msgstr "Afişare ecran nouă" #: lib/layouts/slides.layout:182 msgid "New Note:" -msgstr "Notã nouã" +msgstr "Notă nouă" #: lib/layouts/slides.layout:207 msgid "InvisibleText" @@ -7264,7 +7264,7 @@ msgstr "TextInvizibil" #: lib/layouts/slides.layout:214 msgid "" -msgstr "Urmeazã Text Invizibil" +msgstr "Urmează Text Invizibil" #: lib/layouts/slides.layout:231 msgid "VisibleText" @@ -7272,15 +7272,15 @@ msgstr "Text Vizibil" #: lib/layouts/slides.layout:238 msgid "" -msgstr "Urmeazã Text Vizibil " +msgstr "Urmează Text Vizibil " #: lib/layouts/spie.layout:53 msgid "Authorinfo" -msgstr "Informaþia despre autor" +msgstr "InformaÅ£ia despre autor" #: lib/layouts/spie.layout:65 msgid "Authorinfo:" -msgstr "Informaþia despre Autor" +msgstr "InformaÅ£ia despre Autor" #: lib/layouts/spie.layout:78 msgid "ABSTRACT" @@ -7296,7 +7296,7 @@ msgstr "Email" #: lib/layouts/aapaper.inc:114 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" -msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A" +msgstr "DicÅ£ionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 #, fuzzy @@ -7325,11 +7325,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126 #, fuzzy msgid "Abbrev" -msgstr "Previzualizeazã|#P" +msgstr "Previzualizează|#P" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 msgid "Citation-number" -msgstr "Numãr-Citare" +msgstr "Număr-Citare" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148 #, fuzzy @@ -7339,7 +7339,7 @@ msgstr "Coloane" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159 #, fuzzy msgid "Day" -msgstr "Afiºare" +msgstr "Afişare" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170 #, fuzzy @@ -7349,12 +7349,12 @@ msgstr "Part" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 #, fuzzy msgid "Year" -msgstr "ª&terge" +msgstr "Ş&terge" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 #, fuzzy msgid "Issue-number" -msgstr "numãrms" +msgstr "numărms" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 msgid "Issue-day" @@ -7378,11 +7378,11 @@ msgstr "--Antet--" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 msgid "Special-section" -msgstr "&Secþiune specialã:" +msgstr "&SecÅ£iune specială:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 msgid "Special-section:" -msgstr "&Secþiune specialã:" +msgstr "&SecÅ£iune specială:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 msgid "AGU-journal" @@ -7394,7 +7394,7 @@ msgstr "Jurnal - AGU" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 msgid "Citation-number:" -msgstr "Numãr-citare" +msgstr "Număr-citare" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" @@ -7406,11 +7406,11 @@ msgstr "Volum-AGU" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" -msgstr "Numãr-AGU" +msgstr "Număr-AGU" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 msgid "AGU-issue:" -msgstr "Numãr-AGU" +msgstr "Număr-AGU" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 msgid "Copyright:" @@ -7418,11 +7418,11 @@ msgstr "Drepturi de autor" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 msgid "Index-terms" -msgstr "Intrãri index" +msgstr "Intrări index" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 msgid "Index-terms..." -msgstr "Intrãri index" +msgstr "Intrări index" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 msgid "Index-term" @@ -7452,19 +7452,19 @@ msgstr "Suplimentar..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 msgid "Supp-note" -msgstr "Notã-sup" +msgstr "Notă-sup" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 msgid "Sup-mat-note:" -msgstr "Notã-matematicã-sup:" +msgstr "Notă-matematică-sup:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 msgid "Cite-other" -msgstr "Citeazã-pe-alþii" +msgstr "Citează-pe-alÅ£ii" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 msgid "Cite-other:" -msgstr "Citeazã-pe-alþii:" +msgstr "Citează-pe-alÅ£ii:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114 msgid "Revised" @@ -7505,11 +7505,11 @@ msgstr "Citare" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 msgid "Posting-order" -msgstr "Ordinea-postãrii" +msgstr "Ordinea-postării" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 msgid "Posting-order:" -msgstr "Ordinea-postãrii:" +msgstr "Ordinea-postării:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 msgid "AGU-pages" @@ -7558,7 +7558,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 #, fuzzy msgid "CODEN" -msgstr "SCENÃ" +msgstr "SCENĂ" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346 #, fuzzy @@ -7596,12 +7596,12 @@ msgstr "Foarte mic" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 #, fuzzy msgid "Postcode" -msgstr "Ordinea-postãrii" +msgstr "Ordinea-postării" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 #, fuzzy msgid "Country" -msgstr "Înregistrare" +msgstr "Înregistrare" #: lib/layouts/aguplus.inc:130 msgid "CCC" @@ -7613,19 +7613,19 @@ msgstr "Cod CCC:" #: lib/layouts/aguplus.inc:143 msgid "PaperId" -msgstr "Id Publicaþie" +msgstr "Id PublicaÅ£ie" #: lib/layouts/aguplus.inc:147 msgid "Paper Id:" -msgstr "Id Publicaþie" +msgstr "Id PublicaÅ£ie" #: lib/layouts/aguplus.inc:151 msgid "AuthorAddr" -msgstr "Adresã autor" +msgstr "Adresă autor" #: lib/layouts/aguplus.inc:155 msgid "Author Address:" -msgstr "Adresã_Autor" +msgstr "Adresă_Autor" #: lib/layouts/aguplus.inc:159 msgid "SlugComment" @@ -7638,7 +7638,7 @@ msgstr "SlugComment" #: lib/layouts/aguplus.inc:179 msgid "Plate" -msgstr "Tãbliþã" +msgstr "Tăbliţă" #: lib/layouts/aguplus.inc:189 #, fuzzy @@ -7655,19 +7655,19 @@ msgstr "Table_Caption" #: lib/layouts/amsdefs.inc:143 msgid "Current Address" -msgstr "Adresa_Curentã" +msgstr "Adresa_Curentă" #: lib/layouts/amsdefs.inc:146 msgid "Current address:" -msgstr "Adresa_Curentã:" +msgstr "Adresa_Curentă:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:154 msgid "E-mail address:" -msgstr "Adresã e-mail:" +msgstr "Adresă e-mail:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:169 msgid "Key words and phrases:" -msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:" +msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:180 msgid "Dedicatory" @@ -7675,19 +7675,19 @@ msgstr "Dedicat" #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125 msgid "Dedication:" -msgstr "Dedicaþie" +msgstr "DedicaÅ£ie" #: lib/layouts/amsdefs.inc:187 msgid "Translator" -msgstr "Traducãtor" +msgstr "Traducător" #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 msgid "Translator:" -msgstr "Traducãtor:" +msgstr "Traducător:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 msgid "Subjectclass" -msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect" +msgstr "Clasificare în funcÅ£tie de subiect" #: lib/layouts/amsdefs.inc:197 #, fuzzy @@ -7702,7 +7702,7 @@ msgstr "Director:|#D" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 #, fuzzy msgid "KeyCombo" -msgstr "Tastaturã" +msgstr "Tastatură" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 #, fuzzy @@ -7773,7 +7773,7 @@ msgstr "\\Alph{chapter}" #: lib/layouts/numreport.inc:48 #, fuzzy msgid "\\arabic{footnote}" -msgstr "Notã \\arabic{note}" +msgstr "Notă \\arabic{note}" #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." @@ -7833,7 +7833,7 @@ msgstr "Publishers" #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121 msgid "Dedication" -msgstr "Dedicaþie" +msgstr "DedicaÅ£ie" #: lib/layouts/scrclass.inc:187 msgid "Titlehead" @@ -7881,7 +7881,7 @@ msgstr "Margini" #: lib/layouts/stdinsets.inc:76 #, fuzzy msgid "foot" -msgstr "notã subsol" +msgstr "notă subsol" #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 #, fuzzy @@ -7890,7 +7890,7 @@ msgstr "Comentariu" #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297 msgid "note" -msgstr "notã" +msgstr "notă" #: lib/layouts/stdinsets.inc:122 #, fuzzy @@ -7905,7 +7905,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:153 #, fuzzy msgid "Listings" -msgstr "Listã" +msgstr "Listă" #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10 #, fuzzy @@ -7947,7 +7947,7 @@ msgstr "Headnote" #: lib/layouts/svjour.inc:112 msgid "Headnote (optional):" -msgstr "Headnote (opþional)" +msgstr "Headnote (opÅ£ional)" #: lib/layouts/svjour.inc:237 #, fuzzy @@ -7970,17 +7970,17 @@ msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75 #, fuzzy msgid "Lemma \\thetheorem." -msgstr "Lemã \\arabic{theorem}" +msgstr "Lemă \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87 #, fuzzy msgid "Proposition \\thetheorem." -msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}" +msgstr "PropoziÅ£ie \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99 #, fuzzy msgid "Conjecture \\thetheorem." -msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}" +msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111 msgid "Fact \\thetheorem." @@ -7989,7 +7989,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123 #, fuzzy msgid "Definition \\thetheorem." -msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}" +msgstr "DefiniÅ£ie \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141 #, fuzzy @@ -7999,26 +7999,26 @@ msgstr "Exemple \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153 #, fuzzy msgid "Problem \\thetheorem." -msgstr "Problemã \\arabic{theorem}" +msgstr "Problemă \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165 #, fuzzy msgid "Exercise \\thetheorem." -msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}." +msgstr "ExerciÅ£iu @Section@.\\\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178 #, fuzzy msgid "Remark \\thetheorem." -msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}" +msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197 #, fuzzy msgid "Claim \\thetheorem." -msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}" +msgstr "DeclaraÅ£ie \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93 msgid "Conjecture*" -msgstr "Conjecturã*" +msgstr "Conjectură*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137 msgid "Example*" @@ -8026,23 +8026,23 @@ msgstr "Exemplu*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149 msgid "Problem*" -msgstr "Problemã" +msgstr "Problemă" #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161 msgid "Exercise*" -msgstr "Exerciþiu" +msgstr "ExerciÅ£iu" #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173 msgid "Remark*" -msgstr "Remarcã*" +msgstr "Remarcă*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193 msgid "Claim*" -msgstr "Declaraþie*" +msgstr "DeclaraÅ£ie*" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 msgid "Conjecture." -msgstr "Conjecturã" +msgstr "Conjectură" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105 msgid "Fact*" @@ -8050,20 +8050,20 @@ msgstr "Fapt*" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 msgid "Problem." -msgstr "Problemã" +msgstr "Problemă" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164 msgid "Exercise." -msgstr "Exerciþiu" +msgstr "ExerciÅ£iu" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176 msgid "Remark." -msgstr "Remarcã" +msgstr "Remarcă" #: lib/layouts/braille.module:2 #, fuzzy msgid "Braille" -msgstr "linie tabularã" +msgstr "linie tabulară" #: lib/layouts/braille.module:5 msgid "Defines an environment to typeset Braille." @@ -8118,7 +8118,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/endnotes.module:2 #, fuzzy msgid "Endnote" -msgstr "notã" +msgstr "notă" #: lib/layouts/endnotes.module:6 msgid "" @@ -8134,7 +8134,7 @@ msgstr "Headnote" #: lib/layouts/foottoend.module:2 #, fuzzy msgid "Foot to End" -msgstr "Notã cãtre editor" +msgstr "Notă către editor" #: lib/layouts/foottoend.module:6 msgid "" @@ -8155,7 +8155,7 @@ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!" #: lib/layouts/linguistics.module:2 #, fuzzy msgid "Linguistics" -msgstr "Listã" +msgstr "Listă" #: lib/layouts/linguistics.module:6 msgid "" @@ -8194,7 +8194,7 @@ msgstr "Exemplu" #: lib/layouts/linguistics.module:70 #, fuzzy msgid "Glosse" -msgstr "Închide" +msgstr "Închide" #: lib/layouts/linguistics.module:94 msgid "Tri-Glosse" @@ -8208,7 +8208,7 @@ msgstr "Format " #: lib/layouts/linguistics.module:130 #, fuzzy msgid "concept" -msgstr "Acceptã" +msgstr "Acceptă" #: lib/layouts/linguistics.module:144 #, fuzzy @@ -8234,7 +8234,7 @@ msgstr "nimic" #: lib/layouts/logicalmkup.module:24 #, fuzzy msgid "emph" -msgstr "Adîncime" +msgstr "Adîncime" #: lib/layouts/logicalmkup.module:35 #, fuzzy @@ -8302,50 +8302,50 @@ msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90 #, fuzzy msgid "Axiom*" -msgstr "Axiomã" +msgstr "Axiomă" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93 msgid "Axiom." -msgstr "Axiomã" +msgstr "Axiomă" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104 #, fuzzy msgid "Condition \\thetheorem." -msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}." +msgstr "CondiÅ£ie @Section@.\\\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112 msgid "Condition*" -msgstr "Condiþie" +msgstr "CondiÅ£ie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 msgid "Condition." -msgstr "Condiþie" +msgstr "CondiÅ£ie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 #, fuzzy msgid "Note \\thetheorem." -msgstr "Notã \\arabic{theorem}" +msgstr "Notă \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134 msgid "Note*" -msgstr "Notã*" +msgstr "Notă*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137 msgid "Note." -msgstr "Notã" +msgstr "Notă" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148 #, fuzzy msgid "Notation \\thetheorem." -msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}." +msgstr "NotaÅ£ie @Section@.\\\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156 msgid "Notation*" -msgstr "Notaþie" +msgstr "NotaÅ£ie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159 msgid "Notation." -msgstr "Notaþie" +msgstr "NotaÅ£ie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170 #, fuzzy @@ -8389,25 +8389,25 @@ msgstr "Concluzie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233 msgid "Assumption" -msgstr "Supoziþie" +msgstr "SupoziÅ£ie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 #, fuzzy msgid "Assumption \\thetheorem." -msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}." +msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 msgid "Assumption*" -msgstr "Supoziþie" +msgstr "SupoziÅ£ie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248 msgid "Assumption." -msgstr "Supoziþie" +msgstr "SupoziÅ£ie" #: lib/layouts/theorems-ams.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (AMS)" -msgstr "Teoremã" +msgstr "Teoremă" #: lib/layouts/theorems-ams.module:8 msgid "" @@ -8456,12 +8456,12 @@ msgstr "" #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66 #, fuzzy msgid "Ignore" -msgstr "&Ignorã" +msgstr "&Ignoră" #: lib/languages:4 #, fuzzy msgid "Latex" -msgstr "Datã" +msgstr "Dată" #: lib/languages:6 msgid "Afrikaans" @@ -8491,7 +8491,7 @@ msgstr "Armenian" #: lib/languages:13 #, fuzzy msgid "Austrian (old spelling)" -msgstr "Austriac (ortografia nouã)" +msgstr "Austriac (ortografia nouă)" #: lib/languages:14 msgid "Austrian" @@ -8511,7 +8511,7 @@ msgstr "Basc" #: lib/languages:18 msgid "Belarusian" -msgstr "Belarusã" +msgstr "Belarusă" #: lib/languages:19 msgid "Portuguese (Brazil)" @@ -8547,7 +8547,7 @@ msgstr "Chinez (simplificat)" #: lib/languages:27 msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "Chinez (tradiþional)" +msgstr "Chinez (tradiÅ£ional)" #: lib/languages:28 msgid "Croatian" @@ -8605,7 +8605,7 @@ msgstr "German" #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 msgid "Greek" -msgstr "Greacã" +msgstr "Greacă" #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 msgid "Hebrew" @@ -8618,7 +8618,7 @@ msgstr "Islanda" #: lib/languages:51 #, fuzzy msgid "Interlingua" -msgstr "Insereazã tabel" +msgstr "Inserează tabel" #: lib/languages:52 msgid "Irish" @@ -8643,7 +8643,7 @@ msgstr "Corean" #: lib/languages:59 #, fuzzy msgid "Latin" -msgstr "Locaþie" +msgstr "LocaÅ£ie" #: lib/languages:60 msgid "Latvian" @@ -8656,7 +8656,7 @@ msgstr "Lituanian" #: lib/languages:62 #, fuzzy msgid "Lower Sorbian" -msgstr "Sîrba superioara" +msgstr "Sîrba superioara" #: lib/languages:63 #, fuzzy @@ -8682,7 +8682,7 @@ msgstr "Portughez" #: lib/languages:68 msgid "Romanian" -msgstr "Românesc" +msgstr "Românesc" #: lib/languages:69 msgid "Russian" @@ -8694,16 +8694,16 @@ msgstr "" #: lib/languages:71 msgid "Scottish" -msgstr "Scoþian" +msgstr "ScoÅ£ian" #: lib/languages:72 msgid "Serbian" -msgstr "Sîrb" +msgstr "Sîrb" #: lib/languages:73 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Sîrb" +msgstr "Sîrb" #: lib/languages:74 msgid "Slovak" @@ -8740,12 +8740,12 @@ msgstr "Ucrainian" #: lib/languages:82 msgid "Upper Sorbian" -msgstr "Sîrba superioara" +msgstr "Sîrba superioara" #: lib/languages:83 #, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "Nume de fiºier" +msgstr "Nume de fişier" #: lib/languages:84 msgid "Welsh" @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgstr "Welsh" #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20 msgid "File|F" -msgstr "Fiºier|F" +msgstr "Fişier|F" #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21 msgid "Edit|E" @@ -8797,15 +8797,15 @@ msgstr "Deschide...|D" #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40 msgid "Close|C" -msgstr "Închide|C" +msgstr "Închide|C" #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41 msgid "Save|S" -msgstr "Salveazã|S" +msgstr "Salvează|S" #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42 msgid "Save As...|A" -msgstr "Salveazã ca...|a" +msgstr "Salvează ca...|a" #: lib/ui/classic.ui:54 msgid "Revert|R" @@ -8817,15 +8817,15 @@ msgstr "Controlul versiunii|v" #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47 msgid "Import|I" -msgstr "Importã|I" +msgstr "Importă|I" #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48 msgid "Export|E" -msgstr "Exportã|E" +msgstr "Exportă|E" #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49 msgid "Print...|P" -msgstr "Tipãreºte...|T" +msgstr "Tipăreşte...|T" #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50 msgid "Fax...|F" @@ -8833,15 +8833,15 @@ msgstr "Fax...|F" #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55 msgid "Exit|x" -msgstr "Ieºire|I" +msgstr "Ieşire|I" #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63 msgid "Register...|R" -msgstr "Înregistreazã...|r" +msgstr "Înregistrează...|r" #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64 msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I" +msgstr "\"Check in\" schimbările...|I" #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65 msgid "Check Out for Edit|O" @@ -8857,7 +8857,7 @@ msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d" #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68 msgid "Show History|H" -msgstr "Afiºeazã istoricul|i" +msgstr "Afişează istoricul|i" #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77 msgid "Custom...|C" @@ -8877,19 +8877,19 @@ msgstr "Taie|T" #: lib/ui/classic.ui:94 msgid "Copy|o" -msgstr "Copiazã|o" +msgstr "Copiază|o" #: lib/ui/classic.ui:95 msgid "Paste|a" -msgstr "Lipeºte|L" +msgstr "Lipeşte|L" #: lib/ui/classic.ui:96 msgid "Paste External Selection|x" -msgstr "Lipeºte selecþia externã|x" +msgstr "Lipeşte selecÅ£ia externă|x" #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96 msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "Înlocuieºte...|n" +msgstr "Înlocuieşte...|n" #: lib/ui/classic.ui:100 msgid "Tabular|T" @@ -8905,7 +8905,7 @@ msgstr "Verificator ortografic...|V" #: lib/ui/classic.ui:105 msgid "Thesaurus..." -msgstr "Dicþionar..." +msgstr "DicÅ£ionar..." #: lib/ui/classic.ui:106 #, fuzzy @@ -8914,32 +8914,32 @@ msgstr "Stare" #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503 msgid "Check TeX|h" -msgstr "Verificã TeX|V" +msgstr "Verifică TeX|V" #: lib/ui/classic.ui:108 #, fuzzy msgid "Change Tracking|g" -msgstr "Modificã limbajul" +msgstr "Modifică limbajul" #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510 msgid "Preferences...|P" -msgstr "Preferinþe....|P" +msgstr "PreferinÅ£e....|P" #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509 msgid "Reconfigure|R" -msgstr "Reconfigureazã|R" +msgstr "Reconfigurează|R" #: lib/ui/classic.ui:115 msgid "Selection as Lines|L" -msgstr "Selecþa ca linii|l" +msgstr "SelecÅ£a ca linii|l" #: lib/ui/classic.ui:116 msgid "Selection as Paragraphs|P" -msgstr "Selecþa ca paragrafe|p" +msgstr "SelecÅ£a ca paragrafe|p" #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161 msgid "Multicolumn|M" -msgstr "Multicoloanã|M" +msgstr "Multicoloană|M" #: lib/ui/classic.ui:122 msgid "Line Top|T" @@ -8951,7 +8951,7 @@ msgstr "Linie jos|o" #: lib/ui/classic.ui:124 msgid "Line Left|L" -msgstr "Linie stînga|s" +msgstr "Linie stînga|s" #: lib/ui/classic.ui:125 msgid "Line Right|R" @@ -8963,39 +8963,39 @@ msgstr "Aliniere|A" #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179 msgid "Add Row|A" -msgstr "Adaugã o linie|A" +msgstr "Adaugă o linie|A" #: lib/ui/classic.ui:130 msgid "Delete Row|w" -msgstr "ªterge linia|i" +msgstr "Şterge linia|i" #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 msgid "Copy Row" -msgstr "Copiazã linia" +msgstr "Copiază linia" #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 msgid "Swap Rows" -msgstr "Schimbã liniile între ele" +msgstr "Schimbă liniile între ele" #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184 msgid "Add Column|u" -msgstr "Adaugã o coloanã|o" +msgstr "Adaugă o coloană|o" #: lib/ui/classic.ui:135 msgid "Delete Column|D" -msgstr "ªterge coloana|c" +msgstr "Şterge coloana|c" #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 msgid "Copy Column" -msgstr "Copiazã coloana" +msgstr "Copiază coloana" #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 msgid "Swap Columns" -msgstr "Schimbã coloanele între ele" +msgstr "Schimbă coloanele între ele" #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171 msgid "Left|L" -msgstr "Stînga|#t" +msgstr "Stînga|#t" #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172 msgid "Center|C" @@ -9019,23 +9019,23 @@ msgstr "Jos|#J" #: lib/ui/classic.ui:159 msgid "Toggle Numbering|N" -msgstr "Comutã numerotarea|n" +msgstr "Comută numerotarea|n" #: lib/ui/classic.ui:160 msgid "Toggle Numbering of Line|u" -msgstr "Comutã numerotarea liniei|u" +msgstr "Comută numerotarea liniei|u" #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193 msgid "Change Limits Type|L" -msgstr "Modificã tipul limitei|l" +msgstr "Modifică tipul limitei|l" #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196 msgid "Change Formula Type|F" -msgstr "Modificã tipul formulei|f" +msgstr "Modifică tipul formulei|f" #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200 msgid "Use Computer Algebra System|S" -msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S" +msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S" #: lib/ui/classic.ui:168 msgid "Alignment|A" @@ -9043,19 +9043,19 @@ msgstr "Aliniere|A" #: lib/ui/classic.ui:170 msgid "Add Row|R" -msgstr "Adaugã o linie|l" +msgstr "Adaugă o linie|l" #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180 msgid "Delete Row|D" -msgstr "ªterge linia|i" +msgstr "Şterge linia|i" #: lib/ui/classic.ui:175 msgid "Add Column|C" -msgstr "Adaugã o coloanã|c" +msgstr "Adaugă o coloană|c" #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185 msgid "Delete Column|e" -msgstr "ªterge coloana|o" +msgstr "Şterge coloana|o" #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230 msgid "Default|t" @@ -9063,11 +9063,11 @@ msgstr "Implicit|I" #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231 msgid "Display|D" -msgstr "Afiºeazã|A" +msgstr "Afişează|A" #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232 msgid "Inline|I" -msgstr "În-linie|i" +msgstr "În-linie|i" #: lib/ui/classic.ui:188 msgid "Octave" @@ -9083,7 +9083,7 @@ msgstr "Mathematica" #: lib/ui/classic.ui:192 msgid "Maple, simplify" -msgstr "Maple, simplificã" +msgstr "Maple, simplifică" #: lib/ui/classic.ui:193 msgid "Maple, factor" @@ -9100,11 +9100,11 @@ msgstr "Maple, evalf" #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385 msgid "Inline Formula|I" -msgstr "Formulã în-linie|i" +msgstr "Formulă în-linie|i" #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273 msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "Formulã afiºatã|F" +msgstr "Formulă afişată|F" #: lib/ui/classic.ui:201 msgid "Eqnarray Environment|q" @@ -9144,19 +9144,19 @@ msgstr "Citare...|C" #: lib/ui/classic.ui:218 msgid "Cross-reference...|r" -msgstr "Referinþã încruciºatã...|R" +msgstr "Referinţă încrucişată...|R" #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333 msgid "Label...|L" -msgstr "Etichetã...|E" +msgstr "Etichetă...|E" #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342 msgid "Footnote|F" -msgstr "Notã de subsol|s" +msgstr "Notă de subsol|s" #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343 msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Notã marginalã|m" +msgstr "Notă marginală|m" #: lib/ui/classic.ui:222 msgid "Short Title" @@ -9168,7 +9168,7 @@ msgstr "Intrare index...|i" #: lib/ui/classic.ui:224 msgid "Nomenclature Entry" -msgstr "Intrare de nomenclaturã" +msgstr "Intrare de nomenclatură" #: lib/ui/classic.ui:225 msgid "URL...|U" @@ -9176,11 +9176,11 @@ msgstr "URL...|U" #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325 msgid "Note|N" -msgstr "Notã|N" +msgstr "Notă|N" #: lib/ui/classic.ui:227 msgid "Lists & TOC|O" -msgstr "Liste ºi cuprins|L" +msgstr "Liste şi cuprins|L" #: lib/ui/classic.ui:229 msgid "TeX Code|T" @@ -9188,11 +9188,11 @@ msgstr "TeX|T" #: lib/ui/classic.ui:230 msgid "Minipage|p" -msgstr "Minipaginã|p" +msgstr "Minipagină|p" #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339 msgid "Graphics...|G" -msgstr "Graficã...|G" +msgstr "Grafică...|G" #: lib/ui/classic.ui:232 msgid "Tabular Material...|b" @@ -9204,11 +9204,11 @@ msgstr "Flotante|F" #: lib/ui/classic.ui:235 msgid "Include File...|d" -msgstr "Include fiºier...|d" +msgstr "Include fişier...|d" #: lib/ui/classic.ui:236 msgid "Insert File|e" -msgstr "Insereazã fiºier|e" +msgstr "Inserează fişier|e" #: lib/ui/classic.ui:237 msgid "External Material...|x" @@ -9229,37 +9229,37 @@ msgstr "Indice|I" #: lib/ui/classic.ui:244 msgid "Hyphenation Point|P" -msgstr "Punct de despãrþire|P" +msgstr "Punct de despărÅ£ire|P" #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356 #, fuzzy msgid "Protected Hyphen|y" -msgstr "Spaþiu protejat|S" +msgstr "SpaÅ£iu protejat|S" #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374 msgid "Ligature Break|k" -msgstr "Rupere ligaturã|R" +msgstr "Rupere ligatură|R" #: lib/ui/classic.ui:247 msgid "Protected Space|r" -msgstr "Spaþiu protejat|S" +msgstr "SpaÅ£iu protejat|S" #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367 msgid "Inter-word Space|w" -msgstr "Spaþiu între cuvinte|c" +msgstr "SpaÅ£iu între cuvinte|c" #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368 msgid "Thin Space|T" -msgstr "Spaþiu subþire|S" +msgstr "SpaÅ£iu subÅ£ire|S" #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369 #, fuzzy msgid "Horizontal Space...|o" -msgstr "Spaþiere verticalã:|#v" +msgstr "SpaÅ£iere verticală:|#v" #: lib/ui/classic.ui:251 msgid "Vertical Space..." -msgstr "Spaþiere verticalã..." +msgstr "SpaÅ£iere verticală..." #: lib/ui/classic.ui:252 msgid "Line Break|L" @@ -9267,16 +9267,16 @@ msgstr "Rupere de linie|R" #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352 msgid "Ellipsis|i" -msgstr "Elipsã|E" +msgstr "Elipsă|E" #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353 msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Punct de propoziþie|P" +msgstr "Punct de propoziÅ£ie|P" #: lib/ui/classic.ui:255 #, fuzzy msgid "Protected Dash|D" -msgstr "Spaþiu protejat|S" +msgstr "SpaÅ£iu protejat|S" #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357 msgid "Breakable Slash|a" @@ -9284,11 +9284,11 @@ msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:257 msgid "Single Quote|Q" -msgstr "Ghilimea simplã|G" +msgstr "Ghilimea simplă|G" #: lib/ui/classic.ui:258 msgid "Ordinary Quote|O" -msgstr "Ghilimea simplã|G" +msgstr "Ghilimea simplă|G" #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358 msgid "Menu Separator|M" @@ -9296,15 +9296,15 @@ msgstr "Separator de meniu|m" #: lib/ui/classic.ui:260 msgid "Horizontal Line" -msgstr "Aliniere pe &orizontalã:" +msgstr "Aliniere pe &orizontală:" #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182 msgid "Page Break" -msgstr "&Rupere de paginã" +msgstr "&Rupere de pagină" #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386 msgid "Display Formula|D" -msgstr "Afiºeazã formula|f" +msgstr "Afişează formula|f" #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274 #: lib/ui/stdmenus.inc:388 @@ -9391,7 +9391,7 @@ msgstr "Familie sans serif text" #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249 msgid "Text Typewriter Family" -msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text" +msgstr "Familie \"maşină de scris\" text" #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251 msgid "Text Bold Series" @@ -9411,7 +9411,7 @@ msgstr "Format majuscule mici text" #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256 msgid "Text Slanted Shape" -msgstr "Format înclinat text" +msgstr "Format înclinat text" #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257 msgid "Text Upright Shape" @@ -9419,7 +9419,7 @@ msgstr "Format drept text" #: lib/ui/classic.ui:310 msgid "Floatflt Figure" -msgstr "Figurã \"floatflt\"" +msgstr "Figură \"floatflt\"" #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415 msgid "Table of Contents|C" @@ -9427,12 +9427,12 @@ msgstr "Cuprins|C" #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417 msgid "Index List|I" -msgstr "Listã index|L" +msgstr "Listă index|L" #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418 #, fuzzy msgid "Nomenclature|N" -msgstr "Notã|N" +msgstr "Notă|N" #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419 #, fuzzy @@ -9464,16 +9464,16 @@ msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:330 msgid "Accept All Changes|A" -msgstr "Acceptã toate modificãrile" +msgstr "Acceptă toate modificările" #: lib/ui/classic.ui:331 msgid "Reject All Changes|R" -msgstr "Respinge toate modificãrile" +msgstr "Respinge toate modificările" #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468 #, fuzzy msgid "Show Changes in Output|S" -msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire" +msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire" #: lib/ui/classic.ui:339 msgid "Character...|C" @@ -9493,7 +9493,7 @@ msgstr "Tabular...|T" #: lib/ui/classic.ui:344 msgid "Emphasize Style|E" -msgstr "Stil evidenþiat|e" +msgstr "Stil evidenÅ£iat|e" #: lib/ui/classic.ui:345 msgid "Noun Style|N" @@ -9505,23 +9505,23 @@ msgstr "Stil bold|b" #: lib/ui/classic.ui:349 msgid "Decrease Environment Depth|v" -msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R" +msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R" #: lib/ui/classic.ui:350 msgid "Increase Environment Depth|i" -msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C" +msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C" #: lib/ui/classic.ui:351 msgid "Start Appendix Here|S" -msgstr "Începe apendixul aici|a" +msgstr "Începe apendixul aici|a" #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451 msgid "Build Program|B" -msgstr "Construieºte programul|C" +msgstr "Construieşte programul|C" #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294 msgid "Update|U" -msgstr "Actualizeazã|A" +msgstr "Actualizează|A" #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452 msgid "LaTeX Log|L" @@ -9533,17 +9533,17 @@ msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:365 msgid "TeX Information|X" -msgstr "Informaþii TeX|X" +msgstr "InformaÅ£ii TeX|X" #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476 #, fuzzy msgid "Next Note|N" -msgstr "Notã|N" +msgstr "Notă|N" #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479 #, fuzzy msgid "Go to Label|L" -msgstr "Cea mai &lungã etichetã" +msgstr "Cea mai &lungă etichetă" #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475 msgid "Bookmarks|B" @@ -9551,25 +9551,25 @@ msgstr "Semne de carte|S" #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485 msgid "Save Bookmark 1|S" -msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S" +msgstr "Salvează semnul de carte 1|S" #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486 msgid "Save Bookmark 2" -msgstr "Salveazã semnul de carte 2" +msgstr "Salvează semnul de carte 2" #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487 msgid "Save Bookmark 3" -msgstr "Salveazã semnul de carte 3" +msgstr "Salvează semnul de carte 3" #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488 #, fuzzy msgid "Save Bookmark 4" -msgstr "Salveazã semnul de carte 2" +msgstr "Salvează semnul de carte 2" #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489 #, fuzzy msgid "Save Bookmark 5" -msgstr "Salveazã semnul de carte 2" +msgstr "Salvează semnul de carte 2" #: lib/ui/classic.ui:390 #, fuzzy @@ -9622,7 +9622,7 @@ msgstr "Personalizare|P" #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525 msgid "FAQ|F" -msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R" +msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R" #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526 msgid "Table of Contents|a" @@ -9643,7 +9643,7 @@ msgstr "Despre LyX" #: lib/ui/classic.ui:429 #, fuzzy msgid "Preferences..." -msgstr "Preferinþe....|P" +msgstr "PreferinÅ£e....|P" #: lib/ui/classic.ui:430 #, fuzzy @@ -9682,17 +9682,17 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:46 #, fuzzy msgid "Equation Label|L" -msgstr "Cea mai &lungã etichetã" +msgstr "Cea mai &lungă etichetă" #: lib/ui/stdcontext.inc:47 #, fuzzy msgid "Toggle Labeling/Numbering|T" -msgstr "Comutã numerotarea|n" +msgstr "Comută numerotarea|n" #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202 #, fuzzy msgid "Split Cell|C" -msgstr "Celulã specialã" +msgstr "Celulă specială" #: lib/ui/stdcontext.inc:51 #, fuzzy @@ -9712,17 +9712,17 @@ msgstr "Margine de desubt" #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206 #, fuzzy msgid "Delete Line Above|D" -msgstr "ªterge aceastã linie" +msgstr "Şterge această linie" #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207 #, fuzzy msgid "Delete Line Below|e" -msgstr "ªterge aceastã linie" +msgstr "Şterge această linie" #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209 #, fuzzy msgid "Add Line to Left" -msgstr "Linie stînga|s" +msgstr "Linie stînga|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210 #, fuzzy @@ -9732,67 +9732,67 @@ msgstr "Linie dreapta|d" #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211 #, fuzzy msgid "Delete Line to Left" -msgstr "Selecteazã document fiu" +msgstr "Selectează document fiu" #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212 #, fuzzy msgid "Delete Line to Right" -msgstr "Selecteazã document fiu" +msgstr "Selectează document fiu" #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 #, fuzzy msgid "Toggle Math Toolbar" -msgstr "&Comutã tot" +msgstr "&Comută tot" #: lib/ui/stdcontext.inc:64 #, fuzzy msgid "Toggle Math-Panels Toolbar" -msgstr "&Comutã tot" +msgstr "&Comută tot" #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 #, fuzzy msgid "Toggle Table Toolbar" -msgstr "&Comutã tot" +msgstr "&Comută tot" #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90 #, fuzzy msgid "Next Cross-Reference|N" -msgstr "Referinþã" +msgstr "Referinţă" #: lib/ui/stdcontext.inc:74 #, fuzzy msgid "Go to Label|G" -msgstr "Cea mai &lungã etichetã" +msgstr "Cea mai &lungă etichetă" #: lib/ui/stdcontext.inc:76 #, fuzzy msgid "|r" -msgstr "" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:77 #, fuzzy msgid "()|e" -msgstr "()" +msgstr "()" #: lib/ui/stdcontext.inc:78 #, fuzzy msgid "|p" -msgstr "" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:79 #, fuzzy msgid "on page |o" -msgstr "la pagina " +msgstr "la pagina " #: lib/ui/stdcontext.inc:80 #, fuzzy msgid " on page |f" -msgstr " la pagina " +msgstr " la pagina " #: lib/ui/stdcontext.inc:81 #, fuzzy msgid "Formatted reference|t" -msgstr "Referinþã formatatã" +msgstr "Referinţă formatată" #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125 @@ -9803,7 +9803,7 @@ msgstr "Referin #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458 #, fuzzy msgid "Settings...|S" -msgstr "Setãri" +msgstr "Setări" #: lib/ui/stdcontext.inc:91 msgid "Go back to Reference|G" @@ -9812,7 +9812,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:113 #, fuzzy msgid "Edit Database(s) externally...|x" -msgstr "Editeazã extern fiºierul" +msgstr "Editează extern fişierul" #: lib/ui/stdcontext.inc:121 #, fuzzy @@ -9822,7 +9822,7 @@ msgstr "Deschidere" #: lib/ui/stdcontext.inc:122 #, fuzzy msgid "Close Inset|C" -msgstr "Închide|C" +msgstr "Închide|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162 @@ -9832,7 +9832,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:129 #, fuzzy msgid "Toggle Label|L" -msgstr "&Comutã tot" +msgstr "&Comută tot" #: lib/ui/stdcontext.inc:140 #, fuzzy @@ -9863,7 +9863,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:146 #, fuzzy msgid "Shaded background|b" -msgstr "fundal notã" +msgstr "fundal notă" #: lib/ui/stdcontext.inc:147 #, fuzzy @@ -9873,7 +9873,7 @@ msgstr "dublu" #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432 #, fuzzy msgid "LyX Note|N" -msgstr "Notã|N" +msgstr "Notă|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433 #, fuzzy @@ -9887,12 +9887,12 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:170 #, fuzzy msgid "Interword Space|w" -msgstr "Spaþiu între cuvinte|c" +msgstr "SpaÅ£iu între cuvinte|c" #: lib/ui/stdcontext.inc:171 #, fuzzy msgid "Protected Space|o" -msgstr "Spaþiu protejat|S" +msgstr "SpaÅ£iu protejat|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:173 #, fuzzy @@ -9906,57 +9906,57 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:175 #, fuzzy msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" -msgstr "Spaþiu protejat|S" +msgstr "SpaÅ£iu protejat|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:176 #, fuzzy msgid "Quad Space|Q" -msgstr "Spaþiu" +msgstr "SpaÅ£iu" #: lib/ui/stdcontext.inc:177 #, fuzzy msgid "Double Quad Space|u" -msgstr "Spaþiu" +msgstr "SpaÅ£iu" #: lib/ui/stdcontext.inc:178 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill|F" -msgstr "Aliniere orizontalã:|#o" +msgstr "Aliniere orizontală:|#o" #: lib/ui/stdcontext.inc:179 #, fuzzy msgid "Protected Horizontal Fill|i" -msgstr "Aliniere orizontalã:|#o" +msgstr "Aliniere orizontală:|#o" #: lib/ui/stdcontext.inc:180 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" -msgstr "Aliniere orizontalã:|#o" +msgstr "Aliniere orizontală:|#o" #: lib/ui/stdcontext.inc:181 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" -msgstr "Aliniere orizontalã:|#o" +msgstr "Aliniere orizontală:|#o" #: lib/ui/stdcontext.inc:182 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" -msgstr "Aliniere orizontalã:|#o" +msgstr "Aliniere orizontală:|#o" #: lib/ui/stdcontext.inc:183 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" -msgstr "Aliniere orizontalã:|#o" +msgstr "Aliniere orizontală:|#o" #: lib/ui/stdcontext.inc:184 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" -msgstr "Aliniere orizontalã:|#o" +msgstr "Aliniere orizontală:|#o" #: lib/ui/stdcontext.inc:185 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" -msgstr "Aliniere orizontalã:|#o" +msgstr "Aliniere orizontală:|#o" #: lib/ui/stdcontext.inc:186 #, fuzzy @@ -9996,7 +9996,7 @@ msgstr "Personalizat" #: lib/ui/stdcontext.inc:202 #, fuzzy msgid "Settings...|e" -msgstr "Setãri" +msgstr "Setări" #: lib/ui/stdcontext.inc:209 #, fuzzy @@ -10025,7 +10025,7 @@ msgstr "Listare" #: lib/ui/stdcontext.inc:217 #, fuzzy msgid "Edit included file...|E" -msgstr "Include fiºier...|d" +msgstr "Include fişier...|d" #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378 #, fuzzy @@ -10035,7 +10035,7 @@ msgstr "Nou|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379 #, fuzzy msgid "Page Break|a" -msgstr "&Rupere de paginã" +msgstr "&Rupere de pagină" #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380 #, fuzzy @@ -10066,23 +10066,23 @@ msgstr "Taie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559 msgid "Copy" -msgstr "Copiazã" +msgstr "Copiază" #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531 msgid "Paste" -msgstr "Lipeºte" +msgstr "Lipeşte" #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91 #, fuzzy msgid "Paste Recent|e" -msgstr "Aliniazã centrat|c" +msgstr "Aliniază centrat|c" #: lib/ui/stdcontext.inc:247 #, fuzzy msgid "Jump to Saved Bookmark|B" -msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S" +msgstr "Salvează semnul de carte 1|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98 #, fuzzy @@ -10097,22 +10097,22 @@ msgstr "Paragraf" #: lib/ui/stdcontext.inc:252 #, fuzzy msgid "Promote Section|r" -msgstr "Secþiune goalãe" +msgstr "SecÅ£iune goalăe" #: lib/ui/stdcontext.inc:253 #, fuzzy msgid "Demote Section|m" -msgstr "Secþiune goalãe" +msgstr "SecÅ£iune goalăe" #: lib/ui/stdcontext.inc:254 #, fuzzy msgid "Move Section down|d" -msgstr "Închide Secþiunea" +msgstr "Închide SecÅ£iunea" #: lib/ui/stdcontext.inc:255 #, fuzzy msgid "Move Section up|u" -msgstr "Închide Secþiunea" +msgstr "Închide SecÅ£iunea" #: lib/ui/stdcontext.inc:257 #, fuzzy @@ -10137,13 +10137,13 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 #, fuzzy msgid "Append Parameter" -msgstr "Mai mulþi parametri" +msgstr "Mai mulÅ£i parametri" #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 #, fuzzy msgid "Remove Last Parameter" -msgstr "Parametrii listã" +msgstr "Parametrii listă" #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 @@ -10159,7 +10159,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 #, fuzzy msgid "Insert Optional Parameter" -msgstr "Parametrii listã" +msgstr "Parametrii listă" #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 @@ -10185,7 +10185,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314 #, fuzzy msgid "Edit externally...|x" -msgstr "Editeazã extern fiºierul" +msgstr "Editează extern fişierul" #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163 #, fuzzy @@ -10210,12 +10210,12 @@ msgstr "Dreapta|#D" #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181 #, fuzzy msgid "Copy Row|o" -msgstr "Copiazã linia" +msgstr "Copiază linia" #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186 #, fuzzy msgid "Copy Column|p" -msgstr "Copiazã coloana" +msgstr "Copiază coloana" #: lib/ui/stdmenus.inc:25 #, fuzzy @@ -10240,12 +10240,12 @@ msgstr "Salvare &documente" #: lib/ui/stdmenus.inc:43 #, fuzzy msgid "Save All|l" -msgstr "Salveazã ca...|a" +msgstr "Salvează ca...|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:44 #, fuzzy msgid "Revert to Saved|R" -msgstr "Revine la ultima versiune salvatã" +msgstr "Revine la ultima versiune salvată" #: lib/ui/stdmenus.inc:52 msgid "New Window|W" @@ -10263,12 +10263,12 @@ msgstr "Re-face|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:92 #, fuzzy msgid "Paste Special" -msgstr "Lipeºte|L" +msgstr "Lipeşte|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:94 #, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "Selectaþi un fiºier" +msgstr "SelectaÅ£i un fişier" #: lib/ui/stdmenus.inc:105 #, fuzzy @@ -10278,17 +10278,17 @@ msgstr "Tabel" #: lib/ui/stdmenus.inc:107 #, fuzzy msgid "Rows & Columns|C" -msgstr "Schimbã coloanele între ele" +msgstr "Schimbă coloanele între ele" #: lib/ui/stdmenus.inc:114 #, fuzzy msgid "Increase List Depth|I" -msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C" +msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:115 #, fuzzy msgid "Decrease List Depth|D" -msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R" +msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:116 msgid "Dissolve Inset|l" @@ -10297,12 +10297,12 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:117 #, fuzzy msgid "TeX Code Settings...|C" -msgstr "Setãri LaTeX" +msgstr "Setări LaTeX" #: lib/ui/stdmenus.inc:119 #, fuzzy msgid "Float Settings...|a" -msgstr "opþiuni suplimentare" +msgstr "opÅ£iuni suplimentare" #: lib/ui/stdmenus.inc:120 msgid "Text Wrap Settings...|W" @@ -10311,22 +10311,22 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:121 #, fuzzy msgid "Note Settings...|N" -msgstr "opþiuni suplimentare" +msgstr "opÅ£iuni suplimentare" #: lib/ui/stdmenus.inc:122 #, fuzzy msgid "Branch Settings...|B" -msgstr "Cheie bibliograficã" +msgstr "Cheie bibliografică" #: lib/ui/stdmenus.inc:123 #, fuzzy msgid "Box Settings...|x" -msgstr "opþiuni suplimentare" +msgstr "opÅ£iuni suplimentare" #: lib/ui/stdmenus.inc:127 #, fuzzy msgid "Table Settings...|a" -msgstr "Setãri tabel" +msgstr "Setări tabel" #: lib/ui/stdmenus.inc:131 #, fuzzy @@ -10341,7 +10341,7 @@ msgstr "Text ASCII ca linii" #: lib/ui/stdmenus.inc:134 #, fuzzy msgid "Selection|S" -msgstr "&Selecþie:" +msgstr "&SelecÅ£ie:" #: lib/ui/stdmenus.inc:135 #, fuzzy @@ -10382,7 +10382,7 @@ msgstr "Catalan" #: lib/ui/stdmenus.inc:155 #, fuzzy msgid "Uppercase|U" -msgstr "Actualizeazã|A" +msgstr "Actualizează|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:156 msgid "Lowercase|L" @@ -10391,17 +10391,17 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:191 #, fuzzy msgid "Number whole Formula|N" -msgstr "Numãr" +msgstr "Număr" #: lib/ui/stdmenus.inc:192 #, fuzzy msgid "Number this Line|u" -msgstr "Comutã numerotarea liniei|u" +msgstr "Comută numerotarea liniei|u" #: lib/ui/stdmenus.inc:194 #, fuzzy msgid "Macro Definition" -msgstr "Definiþie" +msgstr "DefiniÅ£ie" #: lib/ui/stdmenus.inc:198 #, fuzzy @@ -10500,7 +10500,7 @@ msgstr "fundal mod matematic" #: lib/ui/stdmenus.inc:293 #, fuzzy msgid "View Source|S" -msgstr "Spaþii vizibile|#v" +msgstr "SpaÅ£ii vizibile|#v" #: lib/ui/stdmenus.inc:297 msgid "Split View Horizontally|i" @@ -10536,7 +10536,7 @@ msgstr "&Format:" #: lib/ui/stdmenus.inc:323 #, fuzzy msgid "List / TOC|i" -msgstr "Liste ºi cuprins|L" +msgstr "Liste şi cuprins|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:324 #, fuzzy @@ -10555,7 +10555,7 @@ msgstr "Client" #: lib/ui/stdmenus.inc:328 #, fuzzy msgid "File|e" -msgstr "Fiºier|F" +msgstr "Fişier|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:329 msgid "Box[[Menu]]" @@ -10564,7 +10564,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:332 #, fuzzy msgid "Cross-Reference...|R" -msgstr "Referinþã încruciºatã...|R" +msgstr "Referinţă încrucişată...|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:334 msgid "Caption" @@ -10573,12 +10573,12 @@ msgstr "Caption" #: lib/ui/stdmenus.inc:335 #, fuzzy msgid "Index Entry|d" -msgstr "Înregistrare index" +msgstr "Înregistrare index" #: lib/ui/stdmenus.inc:336 #, fuzzy msgid "Nomenclature Entry...|y" -msgstr "Insereazã item de index" +msgstr "Inserează item de index" #: lib/ui/stdmenus.inc:338 #, fuzzy @@ -10601,11 +10601,11 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:346 #, fuzzy msgid "Program Listing[[Menu]]" -msgstr "Setãri imprimantã" +msgstr "Setări imprimantă" #: lib/ui/stdmenus.inc:354 msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "Ghilimea simplã|G" +msgstr "Ghilimea simplă|G" #: lib/ui/stdmenus.inc:355 #, fuzzy @@ -10619,37 +10619,37 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:366 #, fuzzy msgid "Protected Space|P" -msgstr "Spaþiu protejat|S" +msgstr "SpaÅ£iu protejat|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:370 #, fuzzy msgid "Horizontal Line|L" -msgstr "Aliniere pe &orizontalã:" +msgstr "Aliniere pe &orizontală:" #: lib/ui/stdmenus.inc:371 #, fuzzy msgid "Vertical Space...|V" -msgstr "Spaþiere verticalã:|#v" +msgstr "SpaÅ£iere verticală:|#v" #: lib/ui/stdmenus.inc:373 #, fuzzy msgid "Hyphenation Point|H" -msgstr "Punct de despãrþire|P" +msgstr "Punct de despărÅ£ire|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:387 #, fuzzy msgid "Numbered Formula|N" -msgstr "Numãr" +msgstr "Număr" #: lib/ui/stdmenus.inc:410 #, fuzzy msgid "Figure Wrap Float|F" -msgstr "Insereazã un flotant" +msgstr "Inserează un flotant" #: lib/ui/stdmenus.inc:411 #, fuzzy msgid "Table Wrap Float|T" -msgstr "Insereazã un flotant" +msgstr "Inserează un flotant" #: lib/ui/stdmenus.inc:427 #, fuzzy @@ -10664,12 +10664,12 @@ msgstr "Document...|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:450 #, fuzzy msgid "Change Tracking|C" -msgstr "Modificã limbajul" +msgstr "Modifică limbajul" #: lib/ui/stdmenus.inc:454 #, fuzzy msgid "Start Appendix Here|A" -msgstr "Începe apendixul aici|a" +msgstr "Începe apendixul aici|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:456 msgid "Save in Bundled Format|F" @@ -10687,7 +10687,7 @@ msgstr "Modificare font|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:465 #, fuzzy msgid "Reject Change|R" -msgstr "Rescaneazã|#R" +msgstr "Rescanează|#R" #: lib/ui/stdmenus.inc:466 msgid "Accept All Changes|c" @@ -10696,7 +10696,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:467 #, fuzzy msgid "Reject All Changes|e" -msgstr "Rescaneazã|#R" +msgstr "Rescanează|#R" #: lib/ui/stdmenus.inc:477 #, fuzzy @@ -10706,7 +10706,7 @@ msgstr "Modificare font|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:478 #, fuzzy msgid "Next Cross-Reference|R" -msgstr "Referinþã" +msgstr "Referinţă" #: lib/ui/stdmenus.inc:490 #, fuzzy @@ -10716,7 +10716,7 @@ msgstr "Semne de carte|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:501 #, fuzzy msgid "Thesaurus...|T" -msgstr "Dicþionar..." +msgstr "DicÅ£ionar..." #: lib/ui/stdmenus.inc:502 #, fuzzy @@ -10726,7 +10726,7 @@ msgstr "Stare" #: lib/ui/stdmenus.inc:504 #, fuzzy msgid "TeX Information|I" -msgstr "Informaþii TeX|X" +msgstr "InformaÅ£ii TeX|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:524 #, fuzzy @@ -10750,7 +10750,7 @@ msgstr "Salvare &documente" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60 #, fuzzy msgid "Print document" -msgstr "Importã document" +msgstr "Importă document" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62 #, fuzzy @@ -10768,41 +10768,41 @@ msgstr "Re-face" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 #, fuzzy msgid "Find and replace" -msgstr "Înlocuieºte...|n" +msgstr "Înlocuieşte...|n" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 #, fuzzy msgid "Toggle emphasis" -msgstr "Comutã modul evidenþiat" +msgstr "Comută modul evidenÅ£iat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 #, fuzzy msgid "Toggle noun" -msgstr "Comutã stilul substantiv" +msgstr "Comută stilul substantiv" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 #, fuzzy msgid "Apply last" -msgstr "&Aplicã" +msgstr "&Aplică" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75 #, fuzzy msgid "Insert math" -msgstr "Insereazã matrice" +msgstr "Inserează matrice" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 #, fuzzy msgid "Insert graphics" -msgstr "Insereazã graficã" +msgstr "Inserează grafică" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 msgid "Insert table" -msgstr "Insereazã tabel" +msgstr "Inserează tabel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 #, fuzzy msgid "Toggle Outline" -msgstr "Comutã stilul substantiv" +msgstr "Comută stilul substantiv" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 #, fuzzy @@ -10812,7 +10812,7 @@ msgstr "Extratitle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 #, fuzzy msgid "Numbered list" -msgstr "Numãr" +msgstr "Număr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 #, fuzzy @@ -10822,7 +10822,7 @@ msgstr "Itemize" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 #, fuzzy msgid "Increase depth" -msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C" +msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 #, fuzzy @@ -10832,70 +10832,70 @@ msgstr "Verse" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 #, fuzzy msgid "Insert figure float" -msgstr "Insereazã un flotant mare" +msgstr "Inserează un flotant mare" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 #, fuzzy msgid "Insert table float" -msgstr "Insereazã un flotant" +msgstr "Inserează un flotant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 #, fuzzy msgid "Insert label" -msgstr "Insereazã etichetã" +msgstr "Inserează etichetă" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 #, fuzzy msgid "Insert cross-reference" -msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã" +msgstr "Inserează referinţă încrucişată" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 msgid "Insert citation" -msgstr "Insereazã citare" +msgstr "Inserează citare" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 #, fuzzy msgid "Insert index entry" -msgstr "Insereazã item de index" +msgstr "Inserează item de index" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 #, fuzzy msgid "Insert nomenclature entry" -msgstr "Insereazã item de index" +msgstr "Inserează item de index" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 #, fuzzy msgid "Insert footnote" -msgstr "Insereazã notã de subsol" +msgstr "Inserează notă de subsol" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 msgid "Insert margin note" -msgstr "Insereazã notã marginalã" +msgstr "Inserează notă marginală" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200 #, fuzzy msgid "Insert note" -msgstr "Insereazã citare" +msgstr "Inserează citare" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 #, fuzzy msgid "Insert box" -msgstr "Insereazã citare" +msgstr "Inserează citare" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 #, fuzzy msgid "Insert Hyperlink" -msgstr "&Genereazã hiperlegãturã" +msgstr "&Generează hiperlegătură" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 #, fuzzy msgid "Insert TeX code" -msgstr "Insereazã BibTeX" +msgstr "Inserează BibTeX" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 #, fuzzy msgid "Insert math macro" -msgstr "Insereazã matrice" +msgstr "Inserează matrice" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 #, fuzzy @@ -10910,32 +10910,32 @@ msgstr "Stiluri LaTeX" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 #, fuzzy msgid "Paragraph settings" -msgstr "Setãri imprimantã" +msgstr "Setări imprimantă" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161 #, fuzzy msgid "Add row" -msgstr "Adaugã o linie|A" +msgstr "Adaugă o linie|A" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162 #, fuzzy msgid "Add column" -msgstr "Adaugã o coloanã|o" +msgstr "Adaugă o coloană|o" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163 #, fuzzy msgid "Delete row" -msgstr "ªterge linia|i" +msgstr "Şterge linia|i" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164 #, fuzzy msgid "Delete column" -msgstr "ªterge coloana|o" +msgstr "Şterge coloana|o" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 #, fuzzy msgid "Set top line" -msgstr "Selecteazã linia urmãtoare" +msgstr "Selectează linia următoare" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 #, fuzzy @@ -10945,47 +10945,47 @@ msgstr "linie sus/jos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 #, fuzzy msgid "Set left line" -msgstr "Selecteazã linia urmãtoare" +msgstr "Selectează linia următoare" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 #, fuzzy msgid "Set right line" -msgstr "Selecteazã linia urmãtoare" +msgstr "Selectează linia următoare" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 #, fuzzy msgid "Set border lines" -msgstr "Seteazã marginile" +msgstr "Setează marginile" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 #, fuzzy msgid "Set all lines" -msgstr "Seteazã toate marginile" +msgstr "Setează toate marginile" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 #, fuzzy msgid "Unset all lines" -msgstr "Reseteazã toate marginile" +msgstr "Resetează toate marginile" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 #, fuzzy msgid "Align left" -msgstr "Aliniazã stînga|s" +msgstr "Aliniază stînga|s" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 #, fuzzy msgid "Align center" -msgstr "Aliniazã centrat|c" +msgstr "Aliniază centrat|c" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 #, fuzzy msgid "Align right" -msgstr "Aliniazã dreapta|d" +msgstr "Aliniază dreapta|d" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 #, fuzzy msgid "Align top" -msgstr "Aliniazã vertical sus|u" +msgstr "Aliniază vertical sus|u" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 #, fuzzy @@ -10995,22 +10995,22 @@ msgstr "Aliniere" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 #, fuzzy msgid "Align bottom" -msgstr "Aliniere verticalã jos|o" +msgstr "Aliniere verticală jos|o" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 #, fuzzy msgid "Rotate cell" -msgstr "Roteºte &celula" +msgstr "Roteşte &celula" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 #, fuzzy msgid "Rotate table" -msgstr "&Roteºte tabelul" +msgstr "&Roteşte tabelul" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 #, fuzzy msgid "Set multi-column" -msgstr "Multicoloanã specialã" +msgstr "Multicoloană specială" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 #, fuzzy @@ -11020,7 +11020,7 @@ msgstr "Part" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 #, fuzzy msgid "Set display mode" -msgstr "Comutã între modurile afiºare" +msgstr "Comută între modurile afişare" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 msgid "Subscript" @@ -11033,55 +11033,55 @@ msgstr "Exponent" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 #, fuzzy msgid "Insert square root" -msgstr "Insereazã radical" +msgstr "Inserează radical" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 msgid "Insert root" -msgstr "Insereazã radical" +msgstr "Inserează radical" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 #, fuzzy msgid "Insert standard fraction" -msgstr "Insereazã fracþie" +msgstr "Inserează fracÅ£ie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 #, fuzzy msgid "Insert sum" -msgstr "Insereazã citare" +msgstr "Inserează citare" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 #, fuzzy msgid "Insert integral" -msgstr "Insereazã tabel" +msgstr "Inserează tabel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 #, fuzzy msgid "Insert product" -msgstr "Insereazã radical" +msgstr "Inserează radical" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 #, fuzzy msgid "Insert ( )" -msgstr "&Insereazã" +msgstr "&Inserează" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 #, fuzzy msgid "Insert [ ]" -msgstr "&Insereazã" +msgstr "&Inserează" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 #, fuzzy msgid "Insert { }" -msgstr "&Insereazã" +msgstr "&Inserează" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 #, fuzzy msgid "Insert delimiters" -msgstr "Insereazã delimitatorii" +msgstr "Inserează delimitatorii" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 msgid "Insert matrix" -msgstr "Insereazã matrice" +msgstr "Inserează matrice" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 #, fuzzy @@ -11101,7 +11101,7 @@ msgstr "fundal mod matematic" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 #, fuzzy msgid "Command Buffer" -msgstr "S&fîrºit comandã:" +msgstr "S&fîrşit comandă:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 msgid "Review[[Toolbar]]" @@ -11115,7 +11115,7 @@ msgstr "Pachete" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 #, fuzzy msgid "Show changes in output" -msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire" +msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 #, fuzzy @@ -11125,32 +11125,32 @@ msgstr "Urmatoarea modificare" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 #, fuzzy msgid "Accept change" -msgstr "Aceptã modificarea|m" +msgstr "Aceptă modificarea|m" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 #, fuzzy msgid "Reject change" -msgstr "Rescaneazã|#R" +msgstr "Rescanează|#R" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 #, fuzzy msgid "Merge changes" -msgstr "Combinã celulele" +msgstr "Combină celulele" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 #, fuzzy msgid "Accept all changes" -msgstr "Acceptã aceastã modificare" +msgstr "Acceptă această modificare" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 #, fuzzy msgid "Reject all changes" -msgstr "Rescaneazã|#R" +msgstr "Rescanează|#R" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 #, fuzzy msgid "Next note" -msgstr "Notã|N" +msgstr "Notă|N" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 #, fuzzy @@ -11165,7 +11165,7 @@ msgstr "Vizualizare|V" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 #, fuzzy msgid "Update DVI" -msgstr "&Actualizeazã" +msgstr "&Actualizează" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 msgid "View PDF (pdflatex)" @@ -11193,7 +11193,7 @@ msgstr "Panou matematic...|P" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 #, fuzzy msgid "Math Spacings" -msgstr "&Spaþiere" +msgstr "&SpaÅ£iere" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287 #, fuzzy @@ -11214,7 +11214,7 @@ msgstr "Fonturi:|#F" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234 #, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "&Funcþii" +msgstr "&FuncÅ£ii" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 msgid "arccos" @@ -11246,7 +11246,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 #, fuzzy msgid "cosh" -msgstr "Scoþian" +msgstr "ScoÅ£ian" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 #, fuzzy @@ -11256,7 +11256,7 @@ msgstr "&Sus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 #, fuzzy msgid "coth" -msgstr "Scoþian" +msgstr "ScoÅ£ian" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 #, fuzzy @@ -11289,7 +11289,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 #, fuzzy msgid "hom" -msgstr "Teoremã" +msgstr "Teoremă" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 #, fuzzy @@ -11308,7 +11308,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 #, fuzzy msgid "lim" -msgstr "Declaraþie" +msgstr "DeclaraÅ£ie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 msgid "liminf" @@ -11359,12 +11359,12 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 #, fuzzy msgid "tan" -msgstr "ºi" +msgstr "şi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 #, fuzzy msgid "tanh" -msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r" +msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 #, fuzzy @@ -11374,7 +11374,7 @@ msgstr "Prop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 #, fuzzy msgid "Spacings" -msgstr "&Spaþiere" +msgstr "&SpaÅ£iere" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 #, fuzzy @@ -11419,7 +11419,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 #, fuzzy msgid "Roots" -msgstr "notã subsol" +msgstr "notă subsol" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 msgid "Square root\t\\sqrt" @@ -11453,7 +11453,7 @@ msgstr "Standard" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 #, fuzzy msgid "No horizontal line\t\\atop" -msgstr "Nu mai existã inset-uri" +msgstr "Nu mai există inset-uri" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" @@ -11566,7 +11566,7 @@ msgstr "Puncte" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 #, fuzzy msgid "Frame Decorations" -msgstr "Decoraþii cadru" +msgstr "DecoraÅ£ii cadru" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 #, fuzzy @@ -11576,7 +11576,7 @@ msgstr "Capitol" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 #, fuzzy msgid "tilde" -msgstr "Fiºier:" +msgstr "Fişier:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 msgid "bar" @@ -11611,17 +11611,17 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 #, fuzzy msgid "acute" -msgstr "Datã" +msgstr "Dată" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 #, fuzzy msgid "ddot" -msgstr "&Adaugã" +msgstr "&Adaugă" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 #, fuzzy msgid "breve" -msgstr "Previzualizeazã|#P" +msgstr "Previzualizează|#P" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 #, fuzzy @@ -11635,7 +11635,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 #, fuzzy msgid "overleftarrow" -msgstr "ªterge linia|i" +msgstr "Şterge linia|i" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 msgid "overrightarrow" @@ -11648,7 +11648,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 #, fuzzy msgid "overset" -msgstr "Reseteazã" +msgstr "Resetează" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 #, fuzzy @@ -11678,12 +11678,12 @@ msgstr "Vers" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 msgid "Arrows" -msgstr "Sãgeþi" +msgstr "SăgeÅ£i" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 #, fuzzy msgid "leftarrow" -msgstr "ªterge linia|i" +msgstr "Şterge linia|i" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 msgid "rightarrow" @@ -11696,7 +11696,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 #, fuzzy msgid "uparrow" -msgstr "Sãgeatã" +msgstr "Săgeată" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 msgid "updownarrow" @@ -11709,7 +11709,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 #, fuzzy msgid "Leftarrow" -msgstr "Stînga" +msgstr "Stînga" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 #, fuzzy @@ -11723,7 +11723,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 #, fuzzy msgid "Uparrow" -msgstr "Sãgeatã" +msgstr "Săgeată" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 msgid "Updownarrow" @@ -11777,12 +11777,12 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 #, fuzzy msgid "nwarrow" -msgstr "Sãgeatã" +msgstr "Săgeată" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 #, fuzzy msgid "nearrow" -msgstr "Sãgeatã" +msgstr "Săgeată" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 msgid "leftharpoonup" @@ -11803,12 +11803,12 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 #, fuzzy msgid "swarrow" -msgstr "Sãgeatã" +msgstr "Săgeată" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 #, fuzzy msgid "searrow" -msgstr "Sãgeatã" +msgstr "Săgeată" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655 msgid "rightleftharpoons" @@ -11830,7 +11830,7 @@ msgstr "Scrap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 #, fuzzy msgid "diamond" -msgstr "ºi" +msgstr "şi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 #, fuzzy @@ -11861,7 +11861,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 #, fuzzy msgid "uplus" -msgstr "Ieºire" +msgstr "Ieşire" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 msgid "bigtriangledown" @@ -11906,7 +11906,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 #, fuzzy msgid "odot" -msgstr "notã subsol" +msgstr "notă subsol" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 msgid "star" @@ -11962,7 +11962,7 @@ msgstr "Mai larg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 msgid "Relations" -msgstr "Relaþii" +msgstr "RelaÅ£ii" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 msgid "leq" @@ -11984,7 +11984,7 @@ msgstr "Cod" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 #, fuzzy msgid "prec" -msgstr "Spaþiu protejat|S" +msgstr "SpaÅ£iu protejat|S" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 #, fuzzy @@ -12002,7 +12002,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 #, fuzzy msgid "preceq" -msgstr "Spaþiu protejat|S" +msgstr "SpaÅ£iu protejat|S" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 msgid "succeq" @@ -12032,12 +12032,12 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 #, fuzzy msgid "parallel" -msgstr "linie tabularã" +msgstr "linie tabulară" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 #, fuzzy msgid "subset" -msgstr "Subsubsecþiune" +msgstr "SubsubsecÅ£iune" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 msgid "supset" @@ -12051,7 +12051,7 @@ msgstr "Parbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 #, fuzzy msgid "smile" -msgstr "Fiºier:" +msgstr "Fişier:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 msgid "subseteq" @@ -12069,7 +12069,7 @@ msgstr "pe" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 #, fuzzy msgid "frown" -msgstr "Oraº" +msgstr "Oraş" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 msgid "sqsubseteq" @@ -12082,7 +12082,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 #, fuzzy msgid "doteq" -msgstr "notã" +msgstr "notă" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 msgid "neq" @@ -12105,7 +12105,7 @@ msgstr "&Sus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 #, fuzzy msgid "notin" -msgstr "notã" +msgstr "notă" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 msgid "vdash" @@ -12118,7 +12118,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 #, fuzzy msgid "bowtie" -msgstr "notã" +msgstr "notă" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 msgid "alpha" @@ -12131,7 +12131,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 #, fuzzy msgid "gamma" -msgstr "Lemã" +msgstr "Lemă" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 #, fuzzy @@ -12164,12 +12164,12 @@ msgstr "text" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 #, fuzzy msgid "vartheta" -msgstr "Între paranteze" +msgstr "Între paranteze" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 #, fuzzy msgid "iota" -msgstr "Roteºte" +msgstr "Roteşte" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 msgid "kappa" @@ -12207,7 +12207,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 #, fuzzy msgid "varrho" -msgstr "Sãgeatã" +msgstr "Săgeată" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 msgid "sigma" @@ -12225,7 +12225,7 @@ msgstr "Stare" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 #, fuzzy msgid "upsilon" -msgstr "Întrebare" +msgstr "Întrebare" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 msgid "phi" @@ -12252,12 +12252,12 @@ msgstr "&Roman:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 #, fuzzy msgid "Gamma" -msgstr "Lemã" +msgstr "Lemă" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 #, fuzzy msgid "Delta" -msgstr "ªte&rge" +msgstr "Şte&rge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 #, fuzzy @@ -12310,7 +12310,7 @@ msgstr "&Tabel lung" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 #, fuzzy msgid "partial" -msgstr "linie tabularã" +msgstr "linie tabulară" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 #, fuzzy @@ -12329,12 +12329,12 @@ msgstr "hspell" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 #, fuzzy msgid "emptyset" -msgstr "Adîncime" +msgstr "Adîncime" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 #, fuzzy msgid "exists" -msgstr "Mulþumiri" +msgstr "MulÅ£umiri" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 #, fuzzy @@ -12364,7 +12364,7 @@ msgstr "Itemize" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 #, fuzzy msgid "aleph" -msgstr "Adîncime" +msgstr "Adîncime" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 #, fuzzy @@ -12374,7 +12374,7 @@ msgstr "Scrap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599 #, fuzzy msgid "hbar" -msgstr "barã de adîncime" +msgstr "bară de adîncime" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606 #, fuzzy @@ -12403,12 +12403,12 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 #, fuzzy msgid "flat" -msgstr "notã subsol" +msgstr "notă subsol" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 #, fuzzy msgid "natural" -msgstr "Semnãturã" +msgstr "Semnătură" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 msgid "sharp" @@ -12430,7 +12430,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 #, fuzzy msgid "heartsuit" -msgstr "moºtenire" +msgstr "moştenire" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 msgid "clubsuit" @@ -12521,7 +12521,7 @@ msgstr "Operatori mari" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 #, fuzzy msgid "intop" -msgstr "Aliniazã vertical sus|u" +msgstr "Aliniază vertical sus|u" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 #, fuzzy @@ -12536,7 +12536,7 @@ msgstr "tiny" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 #, fuzzy msgid "iintop" -msgstr "Aliniazã vertical sus|u" +msgstr "Aliniază vertical sus|u" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 msgid "iiint" @@ -12545,7 +12545,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 #, fuzzy msgid "iiintop" -msgstr "Aliniazã vertical sus|u" +msgstr "Aliniază vertical sus|u" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 msgid "iiiint" @@ -12606,7 +12606,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 #, fuzzy msgid "sqintop" -msgstr "Aliniazã vertical sus|u" +msgstr "Aliniază vertical sus|u" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 msgid "sqiint" @@ -12623,7 +12623,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 #, fuzzy msgid "prod" -msgstr "Spaþiu protejat|S" +msgstr "SpaÅ£iu protejat|S" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 msgid "coprod" @@ -12680,7 +12680,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 #, fuzzy msgid "beth" -msgstr "Adîncime" +msgstr "Adîncime" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 #, fuzzy @@ -12715,7 +12715,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 #, fuzzy msgid "vartriangle" -msgstr "linie tabularã" +msgstr "linie tabulară" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 msgid "triangledown" @@ -12742,7 +12742,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 #, fuzzy msgid "nexists" -msgstr "Listã index|L" +msgstr "Listă index|L" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 msgid "mho" @@ -12803,7 +12803,7 @@ msgstr "Comentariu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 #, fuzzy msgid "eth" -msgstr "Adîncime" +msgstr "Adîncime" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 msgid "diagup" @@ -12816,7 +12816,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 #, fuzzy msgid "AMS Arrows" -msgstr "Sãgeþi AMS" +msgstr "SăgeÅ£i AMS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 msgid "dashleftarrow" @@ -12845,7 +12845,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 #, fuzzy msgid "Lleftarrow" -msgstr "ªterge linia|i" +msgstr "Şterge linia|i" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 #, fuzzy @@ -12904,7 +12904,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 #, fuzzy msgid "upuparrows" -msgstr "Sãgeþi" +msgstr "SăgeÅ£i" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 msgid "downdownarrows" @@ -12941,7 +12941,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 #, fuzzy msgid "nleftarrow" -msgstr "ªterge linia|i" +msgstr "Şterge linia|i" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 msgid "nrightarrow" @@ -12971,7 +12971,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 #, fuzzy msgid "AMS Relations" -msgstr "Relaþii AMS" +msgstr "RelaÅ£ii AMS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 msgid "leqq" @@ -13106,7 +13106,7 @@ msgstr "Subiect" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 #, fuzzy msgid "Supset" -msgstr "Subsecþiune" +msgstr "SubsecÅ£iune" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 msgid "sqsubset" @@ -13173,7 +13173,7 @@ msgstr "albastru" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 #, fuzzy msgid "Bumpeq" -msgstr "Bascã" +msgstr "Bască" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 msgid "doteqdot" @@ -13233,7 +13233,7 @@ msgstr "Verse" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 #, fuzzy msgid "therefore" -msgstr "Teoremã" +msgstr "Teoremă" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 msgid "backepsilon" @@ -13254,17 +13254,17 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 #, fuzzy msgid "AMS Negative Relations" -msgstr "Relaþii negate AMS" +msgstr "RelaÅ£ii negate AMS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 #, fuzzy msgid "nless" -msgstr "Fãrã sens: " +msgstr "Fără sens: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 #, fuzzy msgid "ngtr" -msgstr "Înregistrare" +msgstr "Înregistrare" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 #, fuzzy @@ -13299,7 +13299,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 #, fuzzy msgid "gneq" -msgstr "&Ignorã" +msgstr "&Ignoră" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 msgid "lneqq" @@ -13321,7 +13321,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 #, fuzzy msgid "lnsim" -msgstr "Declaraþie" +msgstr "DeclaraÅ£ie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 msgid "gnsim" @@ -13346,7 +13346,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 #, fuzzy msgid "npreceq" -msgstr "Spaþiu protejat|S" +msgstr "SpaÅ£iu protejat|S" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 msgid "nsucceq" @@ -13371,7 +13371,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 #, fuzzy msgid "subsetneq" -msgstr "Subsubsecþiune" +msgstr "SubsubsecÅ£iune" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 msgid "supsetneq" @@ -13380,7 +13380,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 #, fuzzy msgid "subsetneqq" -msgstr "Subsubsecþiune" +msgstr "SubsubsecÅ£iune" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 msgid "supsetneqq" @@ -13519,7 +13519,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 #, fuzzy msgid "boxdot" -msgstr "notã subsol" +msgstr "notă subsol" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 msgid "boxplus" @@ -13592,7 +13592,7 @@ msgstr "" #: lib/external_templates:102 #, fuzzy msgid "XFig" -msgstr "Figurã" +msgstr "Figură" #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" @@ -13601,12 +13601,12 @@ msgstr "" #: lib/external_templates:105 #, fuzzy msgid "An Xfig figure.\n" -msgstr "Reconfigureazã|R" +msgstr "Reconfigurează|R" #: lib/external_templates:154 #, fuzzy msgid "ChessDiagram" -msgstr "TablãDeªah" +msgstr "TablăDeŞah" #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" @@ -13688,7 +13688,7 @@ msgstr "" #: lib/configure.py:242 #, fuzzy msgid "Grace" -msgstr "Nuanþe de gri" +msgstr "NuanÅ£e de gri" #: lib/configure.py:245 msgid "FEN" @@ -13750,7 +13750,7 @@ msgstr "" #: lib/configure.py:266 #, fuzzy msgid "date (output)" -msgstr "A&dapteazã rezultatul" +msgstr "A&daptează rezultatul" #: lib/configure.py:267 msgid "DocBook" @@ -13768,7 +13768,7 @@ msgstr "" #: lib/configure.py:269 #, fuzzy msgid "Graphviz Dot" -msgstr "&Graficã" +msgstr "&Grafică" #: lib/configure.py:270 #, fuzzy @@ -13778,7 +13778,7 @@ msgstr "Nimic" #: lib/configure.py:270 #, fuzzy msgid "NoWeb|N" -msgstr "Notã|N" +msgstr "Notă|N" #: lib/configure.py:271 msgid "LilyPond music" @@ -13787,12 +13787,12 @@ msgstr "" #: lib/configure.py:272 #, fuzzy msgid "LaTeX (plain)" -msgstr "&Opþiuni LaTeX:" +msgstr "&OpÅ£iuni LaTeX:" #: lib/configure.py:272 #, fuzzy msgid "LaTeX (plain)|L" -msgstr "&Opþiuni LaTeX:" +msgstr "&OpÅ£iuni LaTeX:" #: lib/configure.py:273 msgid "LinuxDoc" @@ -13892,7 +13892,7 @@ msgstr "" #: lib/configure.py:304 #, fuzzy msgid "DraftDVI" -msgstr "Mod &ciornã" +msgstr "Mod &ciornă" #: lib/configure.py:307 msgid "HTML" @@ -13905,7 +13905,7 @@ msgstr "" #: lib/configure.py:310 #, fuzzy msgid "Noteedit" -msgstr "NotãCãtreEditor" +msgstr "NotăCătreEditor" #: lib/configure.py:313 #, fuzzy @@ -13926,7 +13926,7 @@ msgstr "Tabel" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536 #, fuzzy msgid "LyX" -msgstr "Vizualizeazã DVI" +msgstr "Vizualizează DVI" #: lib/configure.py:320 msgid "LyX 1.3.x" @@ -13955,7 +13955,7 @@ msgstr "" #: lib/configure.py:326 #, fuzzy msgid "LyX Preview" -msgstr "Previzualizeazã|#P" +msgstr "Previzualizează|#P" #: lib/configure.py:327 msgid "PDFTEX" @@ -13996,7 +13996,7 @@ msgstr "Cuvinte" #: lib/configure.py:334 #, fuzzy msgid "MS Word|W" -msgstr "Numãrãtoare Cuvinte" +msgstr "Numărătoare Cuvinte" #: lib/configure.py:335 msgid "HTML (MS Word)" @@ -14020,12 +14020,12 @@ msgstr "msnumber" #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377 #, fuzzy msgid "Add to bibliography only." -msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins" +msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins" #: src/BiblioInfo.cpp:373 #, fuzzy msgid "before" -msgstr "Text înainte:" +msgstr "Text înainte:" #: src/Buffer.cpp:236 msgid "Disk Error: " @@ -14035,22 +14035,22 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" -msgstr "Nu pot ºterge director temporar" +msgstr "Nu pot şterge director temporar" #: src/Buffer.cpp:283 #, fuzzy msgid "Could not remove temporary directory" -msgstr "Nu pot ºterge director temporar" +msgstr "Nu pot şterge director temporar" #: src/Buffer.cpp:284 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Nu pot ºterge director temporar" +msgstr "Nu pot şterge director temporar" #: src/Buffer.cpp:498 #, fuzzy msgid "Unknown document class" -msgstr "Clasã document necunoscutã" +msgstr "Clasă document necunoscută" #: src/Buffer.cpp:499 #, c-format @@ -14109,7 +14109,7 @@ msgstr "Formatez documentul..." #: src/Buffer.cpp:735 #, fuzzy msgid "Conversion failed" -msgstr "Conversie fiºier" +msgstr "Conversie fişier" #: src/Buffer.cpp:736 #, c-format @@ -14133,7 +14133,7 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:765 #, fuzzy msgid "Conversion script failed" -msgstr "Conversie fiºier" +msgstr "Conversie fişier" #: src/Buffer.cpp:766 #, c-format @@ -14150,7 +14150,7 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:814 #, fuzzy msgid "Backup failure" -msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B" +msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B" #: src/Buffer.cpp:815 #, c-format @@ -14169,14 +14169,14 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:827 #, fuzzy msgid "Overwrite modified file?" -msgstr "Vizualizeazã fiºierul" +msgstr "Vizualizează fişierul" #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 #, fuzzy msgid "&Overwrite" -msgstr "&Maºinã de scris:" +msgstr "&Maşină de scris:" #: src/Buffer.cpp:852 #, fuzzy, c-format @@ -14186,7 +14186,7 @@ msgstr "Formatez documentul..." #: src/Buffer.cpp:865 #, fuzzy msgid " could not write file!" -msgstr "Listã de slide-uri" +msgstr "Listă de slide-uri" #: src/Buffer.cpp:872 #, fuzzy @@ -14219,12 +14219,12 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:983 #, fuzzy msgid "iconv conversion failed" -msgstr "Conversie fiºier" +msgstr "Conversie fişier" #: src/Buffer.cpp:988 #, fuzzy msgid "conversion failed" -msgstr "Conversie fiºier" +msgstr "Conversie fişier" #: src/Buffer.cpp:1260 #, fuzzy @@ -14234,27 +14234,27 @@ msgstr "Running_LaTeX_Title" #: src/Buffer.cpp:1273 #, fuzzy msgid "chktex failure" -msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B" +msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B" #: src/Buffer.cpp:1274 #, fuzzy msgid "Could not run chktex successfully." -msgstr "Listã de slide-uri" +msgstr "Listă de slide-uri" #: src/Buffer.cpp:2098 #, fuzzy msgid "Preview source code" -msgstr "Previzualizeazã|#P" +msgstr "Previzualizează|#P" #: src/Buffer.cpp:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" -msgstr "Previzualizeazã|#P" +msgstr "Previzualizează|#P" #: src/Buffer.cpp:2114 #, fuzzy, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" -msgstr "Previzualizeazã|#P" +msgstr "Previzualizează|#P" #: src/Buffer.cpp:2213 #, c-format @@ -14264,7 +14264,7 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2257 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" -msgstr "Interval de salvare automatã:" +msgstr "Interval de salvare automată:" #: src/Buffer.cpp:2280 #, fuzzy @@ -14274,17 +14274,17 @@ msgstr "Formatez documentul..." #: src/Buffer.cpp:2328 #, fuzzy msgid "Couldn't export file" -msgstr "Înlocuieºte" +msgstr "Înlocuieşte" #: src/Buffer.cpp:2329 #, fuzzy, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." -msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX" +msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX" #: src/Buffer.cpp:2366 #, fuzzy msgid "File name error" -msgstr "Nume de fiºier" +msgstr "Nume de fişier" #: src/Buffer.cpp:2367 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." @@ -14333,7 +14333,7 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2506 #, fuzzy msgid "&Recover" -msgstr "&Eliminã" +msgstr "&Elimină" #: src/Buffer.cpp:2506 #, fuzzy @@ -14365,12 +14365,12 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2563 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" -msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii" +msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii" #: src/Buffer.cpp:2565 #, fuzzy msgid "Retrieve from version control?" -msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii" +msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii" #: src/Buffer.cpp:2566 #, fuzzy @@ -14385,7 +14385,7 @@ msgstr "Jurnal LaTeX|J" #: src/BufferList.cpp:230 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" -msgstr "Revine la ultima versiune salvatã" +msgstr "Revine la ultima versiune salvată" #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267 msgid " Save seems successful. Phew.\n" @@ -14427,7 +14427,7 @@ msgstr "Documentul nu poate fi citit" #: src/BufferParams.cpp:1426 #, fuzzy msgid "Class not found" -msgstr "Reconfigureazã|R" +msgstr "Reconfigurează|R" #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697 #, fuzzy, c-format @@ -14437,7 +14437,7 @@ msgstr "Documentul nu poate fi citit" #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699 #, fuzzy msgid "Could not load class" -msgstr "Listã de slide-uri" +msgstr "Listă de slide-uri" #: src/BufferParams.cpp:1474 #, c-format @@ -14479,7 +14479,7 @@ msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501 #, fuzzy msgid "Read Error" -msgstr "Cautã" +msgstr "Caută" #: src/BufferParams.cpp:1500 #, fuzzy @@ -14488,25 +14488,25 @@ msgstr "Configurare LaTeX|L" #: src/BufferView.cpp:177 msgid "No more insets" -msgstr "Nu mai existã inset-uri" +msgstr "Nu mai există inset-uri" #: src/BufferView.cpp:669 #, fuzzy msgid "Save bookmark" -msgstr "Salveazã semnul de carte 2" +msgstr "Salvează semnul de carte 2" #: src/BufferView.cpp:1013 msgid "No further undo information" -msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere" +msgstr "Nu mai există informaÅ£ii de des-facere" #: src/BufferView.cpp:1022 msgid "No further redo information" -msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere" +msgstr "Nu mai există informaÅ£ii de re-facere" #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313 #, fuzzy msgid "String not found!" -msgstr "Reconfigureazã|R" +msgstr "Reconfigurează|R" #: src/BufferView.cpp:1200 msgid "Mark off" @@ -14541,7 +14541,7 @@ msgstr "Formatez documentul..." #: src/BufferView.cpp:1271 #, fuzzy msgid "One word" -msgstr "CuvîntCheie" +msgstr "CuvîntCheie" #: src/BufferView.cpp:1274 #, c-format @@ -14592,7 +14592,7 @@ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s" #: src/BufferView.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Could not read file" -msgstr "Listã de slide-uri" +msgstr "Listă de slide-uri" #: src/BufferView.cpp:2211 #, fuzzy, c-format @@ -14604,7 +14604,7 @@ msgstr "Documentul nu poate fi citit" #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39 #, fuzzy msgid "Could not open file" -msgstr "Nu pot deschide fiºierul" +msgstr "Nu pot deschide fişierul" #: src/BufferView.cpp:2219 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" @@ -14643,7 +14643,7 @@ msgstr "alb" #: src/Color.cpp:98 msgid "red" -msgstr "roºu" +msgstr "roşu" #: src/Color.cpp:99 msgid "green" @@ -14679,12 +14679,12 @@ msgstr "text" #: src/Color.cpp:107 msgid "selection" -msgstr "selecþie" +msgstr "selecÅ£ie" #: src/Color.cpp:108 #, fuzzy msgid "selected text" -msgstr "ªte&rge" +msgstr "Şte&rge" #: src/Color.cpp:110 msgid "LaTeX text" @@ -14693,7 +14693,7 @@ msgstr "text LaTeX" #: src/Color.cpp:111 #, fuzzy msgid "inline completion" -msgstr "În cadrul documentului (inline)" +msgstr "În cadrul documentului (inline)" #: src/Color.cpp:113 msgid "non-unique inline completion" @@ -14706,11 +14706,11 @@ msgstr "" #: src/Color.cpp:116 #, fuzzy msgid "note label" -msgstr "Notã de subsol" +msgstr "Notă de subsol" #: src/Color.cpp:117 msgid "note background" -msgstr "fundal notã" +msgstr "fundal notă" #: src/Color.cpp:118 #, fuzzy @@ -14720,7 +14720,7 @@ msgstr "Comentariu" #: src/Color.cpp:119 #, fuzzy msgid "comment background" -msgstr "fundal comandã \"inset\"" +msgstr "fundal comandă \"inset\"" #: src/Color.cpp:120 #, fuzzy @@ -14735,32 +14735,32 @@ msgstr "fundal \"inset\"" #: src/Color.cpp:122 #, fuzzy msgid "shaded box" -msgstr "F&ormã:" +msgstr "F&ormă:" #: src/Color.cpp:123 #, fuzzy msgid "branch label" -msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r" +msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r" #: src/Color.cpp:124 #, fuzzy msgid "footnote label" -msgstr "Notã de subsol" +msgstr "Notă de subsol" #: src/Color.cpp:125 #, fuzzy msgid "index label" -msgstr "Insereazã etichetã" +msgstr "Inserează etichetă" #: src/Color.cpp:126 #, fuzzy msgid "margin note label" -msgstr "Sari la etichetã" +msgstr "Sari la etichetă" #: src/Color.cpp:127 #, fuzzy msgid "URL label" -msgstr "&Etichetã" +msgstr "&Etichetă" #: src/Color.cpp:128 #, fuzzy @@ -14769,7 +14769,7 @@ msgstr "text" #: src/Color.cpp:129 msgid "depth bar" -msgstr "barã de adîncime" +msgstr "bară de adîncime" #: src/Color.cpp:130 msgid "language" @@ -14777,15 +14777,15 @@ msgstr "limbaj" #: src/Color.cpp:131 msgid "command inset" -msgstr "comandã \"inset\"" +msgstr "comandă \"inset\"" #: src/Color.cpp:132 msgid "command inset background" -msgstr "fundal comandã \"inset\"" +msgstr "fundal comandă \"inset\"" #: src/Color.cpp:133 msgid "command inset frame" -msgstr "cadru comandã \"inset\"" +msgstr "cadru comandă \"inset\"" #: src/Color.cpp:134 msgid "special character" @@ -14801,7 +14801,7 @@ msgstr "fundal mod matematic" #: src/Color.cpp:137 msgid "graphics background" -msgstr "fundal graficã" +msgstr "fundal grafică" #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142 msgid "Math macro background" @@ -14861,7 +14861,7 @@ msgstr "" #: src/Color.cpp:151 #, fuzzy msgid "collapsable inset frame" -msgstr "cadru comandã \"inset\"" +msgstr "cadru comandă \"inset\"" #: src/Color.cpp:152 msgid "inset background" @@ -14877,7 +14877,7 @@ msgstr "eroare LaTeX" #: src/Color.cpp:155 msgid "end-of-line marker" -msgstr "marcaj sfîrºit de linie" +msgstr "marcaj sfîrşit de linie" #: src/Color.cpp:156 #, fuzzy @@ -14892,7 +14892,7 @@ msgstr "Modificare font|f" #: src/Color.cpp:158 #, fuzzy msgid "Deleted text" -msgstr "ªte&rge" +msgstr "Şte&rge" #: src/Color.cpp:159 #, fuzzy @@ -14901,7 +14901,7 @@ msgstr "text LaTeX" #: src/Color.cpp:160 msgid "added space markers" -msgstr "marcaje spaþiu adãugat" +msgstr "marcaje spaÅ£iu adăugat" #: src/Color.cpp:161 msgid "top/bottom line" @@ -14910,12 +14910,12 @@ msgstr "linie sus/jos" #: src/Color.cpp:162 #, fuzzy msgid "table line" -msgstr "linie tabularã" +msgstr "linie tabulară" #: src/Color.cpp:163 #, fuzzy msgid "table on/off line" -msgstr "linie tabularã activat/dezactivat" +msgstr "linie tabulară activat/dezactivat" # format #: src/Color.cpp:165 @@ -14925,17 +14925,17 @@ msgstr "zona de jos" #: src/Color.cpp:166 #, fuzzy msgid "new page" -msgstr "la pagina " +msgstr "la pagina " #: src/Color.cpp:167 #, fuzzy msgid "page break / line break" -msgstr "rupere de paginã" +msgstr "rupere de pagină" #: src/Color.cpp:168 #, fuzzy msgid "frame of button" -msgstr "stînga butonului" +msgstr "stînga butonului" #: src/Color.cpp:169 msgid "button background" @@ -14948,7 +14948,7 @@ msgstr "fundalul butonului" #: src/Color.cpp:171 msgid "inherit" -msgstr "moºtenire" +msgstr "moştenire" #: src/Color.cpp:172 msgid "ignore" @@ -14958,7 +14958,7 @@ msgstr "ignorare" #: src/Converter.cpp:514 #, fuzzy msgid "Cannot convert file" -msgstr "Înlocuieºte" +msgstr "Înlocuieşte" #: src/Converter.cpp:306 #, c-format @@ -14975,7 +14975,7 @@ msgstr "Comenzi utilizator" #: src/Converter.cpp:443 #, fuzzy msgid "Build errors" -msgstr "Construieºte programul" +msgstr "Construieşte programul" #: src/Converter.cpp:444 msgid "There were errors during the build process." @@ -14989,17 +14989,17 @@ msgstr "" #: src/Converter.cpp:472 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." -msgstr "Nu pot ºterge director temporar" +msgstr "Nu pot şterge director temporar" #: src/Converter.cpp:516 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Nu pot ºterge director temporar" +msgstr "Nu pot şterge director temporar" #: src/Converter.cpp:517 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Nu pot ºterge director temporar" +msgstr "Nu pot şterge director temporar" #: src/Converter.cpp:573 #, fuzzy @@ -15037,7 +15037,7 @@ msgid "" msgstr "" "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n" "%1$s la %2$s\n" -"datoritã conversiei de clasã de la\n" +"datorită conversiei de clasă de la\n" "%3$s la %4$s" #: src/CutAndPaste.cpp:521 @@ -15053,7 +15053,7 @@ msgid "" msgstr "" "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n" "%1$s la %2$s\n" -"datoritã conversiei de clasã de la\n" +"datorită conversiei de clasă de la\n" "%3$s la %4$s" #: src/CutAndPaste.cpp:548 @@ -15072,22 +15072,22 @@ msgstr "" #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979 #, fuzzy msgid "Overwrite file?" -msgstr "Vizualizeazã fiºierul" +msgstr "Vizualizează fişierul" #: src/Exporter.cpp:49 #, fuzzy msgid "Overwrite &all" -msgstr "Vizualizeazã fiºierul" +msgstr "Vizualizează fişierul" #: src/Exporter.cpp:50 #, fuzzy msgid "&Cancel export" -msgstr "&Renunþã" +msgstr "&Renunţă" #: src/Exporter.cpp:90 #, fuzzy msgid "Couldn't copy file" -msgstr "Nu pot deschide fiºierul" +msgstr "Nu pot deschide fişierul" #: src/Exporter.cpp:91 #, c-format @@ -15124,7 +15124,7 @@ msgstr "Simbol:" #: src/Font.cpp:66 #, fuzzy msgid "Inherit" -msgstr "&Insereazã" +msgstr "&Inserează" #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107 #, fuzzy @@ -15168,7 +15168,7 @@ msgstr "Verse" #: src/Font.cpp:66 #, fuzzy msgid "Toggle" -msgstr "&Comutã tot" +msgstr "&Comută tot" #: src/Font.cpp:173 #, c-format @@ -15183,7 +15183,7 @@ msgstr "Aliniat" #: src/Font.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Noun %1$s, " -msgstr "Mãrime font" +msgstr "Mărime font" #: src/Font.cpp:193 #, fuzzy, c-format @@ -15193,12 +15193,12 @@ msgstr "Limbaj" #: src/Font.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid " Number %1$s" -msgstr "Numãr" +msgstr "Număr" #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311 #, fuzzy msgid "Cannot view file" -msgstr "Înlocuieºte" +msgstr "Înlocuieşte" #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 #, c-format @@ -15208,18 +15208,18 @@ msgstr "" #: src/Format.cpp:267 #, fuzzy, c-format msgid "No information for viewing %1$s" -msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX" +msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX" #: src/Format.cpp:277 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-view file %1$s failed" -msgstr "Interval de salvare automatã:" +msgstr "Interval de salvare automată:" #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360 #: src/Format.cpp:383 #, fuzzy msgid "Cannot edit file" -msgstr "Înlocuieºte" +msgstr "Înlocuieşte" #: src/Format.cpp:337 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." @@ -15228,12 +15228,12 @@ msgstr "" #: src/Format.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "No information for editing %1$s" -msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX" +msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX" #: src/Format.cpp:361 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" -msgstr "Interval de salvare automatã:" +msgstr "Interval de salvare automată:" #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243 msgid "Can't create pipe for spellchecker." @@ -15283,12 +15283,12 @@ msgstr "" #: src/KeySequence.cpp:167 #, fuzzy msgid " options: " -msgstr "Opþiuni suplimentare:" +msgstr "OpÅ£iuni suplimentare:" #: src/LaTeX.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" -msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d" +msgstr "ExecuÅ£ia LaTeX cu numărul %1$d" #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338 msgid "Running MakeIndex." @@ -15306,7 +15306,7 @@ msgstr "Execut MakeIndex." #: src/LyX.cpp:99 #, fuzzy msgid "Could not read configuration file" -msgstr "Listã de slide-uri" +msgstr "Listă de slide-uri" #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336 #, c-format @@ -15329,12 +15329,12 @@ msgstr "Nimic" #: src/LyX.cpp:471 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Nu pot ºterge director temporar" +msgstr "Nu pot şterge director temporar" #: src/LyX.cpp:473 #, fuzzy msgid "Unable to remove temporary directory" -msgstr "&Utilizeazã director temporar" +msgstr "&Utilizează director temporar" #: src/LyX.cpp:501 #, c-format @@ -15354,7 +15354,7 @@ msgstr "" #: src/LyX.cpp:573 #, fuzzy msgid "&Reconfigure" -msgstr "Reconfigureazã|R" +msgstr "Reconfigurează|R" #: src/LyX.cpp:574 #, fuzzy @@ -15364,17 +15364,17 @@ msgstr "Implicit" #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935 #, fuzzy msgid "&Exit LyX" -msgstr "Ieºire" +msgstr "Ieşire" #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636 #, fuzzy msgid "LyX: " -msgstr "Vizualizeazã DVI" +msgstr "Vizualizează DVI" #: src/LyX.cpp:844 #, fuzzy msgid "Could not create temporary directory" -msgstr "Nu pot ºterge director temporar" +msgstr "Nu pot şterge director temporar" #: src/LyX.cpp:845 #, c-format @@ -15387,7 +15387,7 @@ msgstr "" #: src/LyX.cpp:928 #, fuzzy msgid "Missing user LyX directory" -msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal" +msgstr "Adaugă cuvîntul la dicÅ£ionarul personal" #: src/LyX.cpp:929 #, fuzzy, c-format @@ -15404,7 +15404,7 @@ msgstr "&Director de lucru:" #: src/LyX.cpp:936 #, fuzzy msgid "No user LyX directory. Exiting." -msgstr "&Utilizeazã director temporar" +msgstr "&Utilizează director temporar" #: src/LyX.cpp:940 #, fuzzy, c-format @@ -15451,7 +15451,7 @@ msgstr "" #: src/LyX.cpp:1072 src/support/Package.cpp:560 #, fuzzy msgid "No system directory" -msgstr "&Utilizeazã director temporar" +msgstr "&Utilizează director temporar" #: src/LyX.cpp:1073 msgid "Missing directory for -sysdir switch" @@ -15460,7 +15460,7 @@ msgstr "" #: src/LyX.cpp:1084 #, fuzzy msgid "No user directory" -msgstr "&Utilizeazã director temporar" +msgstr "&Utilizează director temporar" #: src/LyX.cpp:1085 msgid "Missing directory for -userdir switch" @@ -15490,17 +15490,17 @@ msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:113 #, fuzzy msgid "Running configure..." -msgstr "Reconfigureazã|R" +msgstr "Reconfigurează|R" #: src/LyXFunc.cpp:124 #, fuzzy msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Reconfigureazã|R" +msgstr "Reconfigurează|R" #: src/LyXFunc.cpp:130 #, fuzzy msgid "System reconfiguration failed" -msgstr "Reconfigureazã|R" +msgstr "Reconfigurează|R" #: src/LyXFunc.cpp:131 msgid "" @@ -15512,7 +15512,7 @@ msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:137 #, fuzzy msgid "System reconfigured" -msgstr "Reconfigureazã|R" +msgstr "Reconfigurează|R" #: src/LyXFunc.cpp:138 msgid "" @@ -15539,7 +15539,7 @@ msgstr "necunoscut" #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648 #, fuzzy msgid "Command disabled" -msgstr "S&fîrºit comandã:" +msgstr "S&fîrşit comandă:" #: src/LyXFunc.cpp:423 msgid "Command not allowed without any document open" @@ -15589,7 +15589,7 @@ msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:801 #, fuzzy msgid "Revert to saved document?" -msgstr "Revine la ultima versiune salvatã" +msgstr "Revine la ultima versiune salvată" #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160 #, fuzzy @@ -15599,7 +15599,7 @@ msgstr "Reface documentul original|r" #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481 #, fuzzy msgid "Missing argument" -msgstr "Parametrii listã" +msgstr "Parametrii listă" #: src/LyXFunc.cpp:1025 #, fuzzy, c-format @@ -15619,7 +15619,7 @@ msgstr "Document implicit|#D" #: src/LyXFunc.cpp:1455 #, fuzzy msgid "Unable to save document defaults" -msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document" +msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document" #: src/LyXFunc.cpp:1732 #, fuzzy, c-format @@ -15670,7 +15670,7 @@ msgstr "" msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." -msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite" +msgstr "La modificarea clasei, setează opÅ£iunile clasei la valorile implicite" #: src/LyXRC.cpp:2412 msgid "" @@ -15737,7 +15737,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2472 #, fuzzy msgid "Specify the default paper size." -msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:" +msgstr "Mărime implicită f&oaie:" #: src/LyXRC.cpp:2476 msgid "" @@ -15908,7 +15908,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." -msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit" +msgstr "Specifică un dicÅ£ionar personal diferit decît cel implicit" #: src/LyXRC.cpp:2626 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" @@ -15929,7 +15929,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2642 #, fuzzy msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii" +msgstr "OpÅ£iuni folosite pentru setarea numărului de copii" #: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "" @@ -15940,7 +15940,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2650 #, fuzzy msgid "The option to print only even pages." -msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini" +msgstr "OpÅ£iuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini" #: src/LyXRC.cpp:2654 msgid "" @@ -15955,12 +15955,12 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2662 #, fuzzy msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier" +msgstr "OpÅ£iuni folosite pentru a tipări în fişier" #: src/LyXRC.cpp:2666 #, fuzzy msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini" +msgstr "OpÅ£iuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini" #: src/LyXRC.cpp:2670 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." @@ -15969,7 +15969,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2674 #, fuzzy msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard" +msgstr "OpÅ£iuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard" #: src/LyXRC.cpp:2678 msgid "The option to specify paper type." @@ -15978,7 +15978,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2682 #, fuzzy msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã" +msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină" #: src/LyXRC.cpp:2686 msgid "" @@ -15996,12 +15996,12 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2694 #, fuzzy msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier" +msgstr "OpÅ£iuni folosite pentru a tipări în fişier" #: src/LyXRC.cpp:2698 #, fuzzy msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard" +msgstr "OpÅ£iuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard" #: src/LyXRC.cpp:2702 msgid "" @@ -16110,15 +16110,15 @@ msgstr "Documentul nu poate fi citit" #: src/LyXVC.cpp:92 #, fuzzy msgid "You must save the document before it can be registered." -msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra." +msgstr "Trebuie să salvaÅ£i documentul înainte de a-l înregistra." #: src/LyXVC.cpp:117 msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã" +msgstr "LyX VC: Descriere iniÅ£ială" #: src/LyXVC.cpp:118 msgid "(no initial description)" -msgstr "(nici o descriere iniþialã)" +msgstr "(nici o descriere iniÅ£ială)" #: src/LyXVC.cpp:133 msgid "LyX VC: Log Message" @@ -16126,7 +16126,7 @@ msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:136 msgid "(no log message)" -msgstr "(nu existã mesaje)" +msgstr "(nu există mesaje)" #: src/LyXVC.cpp:156 #, c-format @@ -16140,7 +16140,7 @@ msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:159 #, fuzzy msgid "Revert to stored version of document?" -msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului" +msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului" #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246 msgid "Senseless with this layout!" @@ -16170,7 +16170,7 @@ msgstr "caracter special" #: src/SpellBase.cpp:51 #, fuzzy msgid "Native OS API not yet supported." -msgstr "Nu este încã suportat" +msgstr "Nu este încă suportat" #: src/Text.cpp:121 #, fuzzy @@ -16192,7 +16192,7 @@ msgstr "necunoscut" #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237 #, fuzzy msgid "Change tracking error" -msgstr "Modificã limbajul" +msgstr "Modifică limbajul" #: src/Text.cpp:225 #, c-format @@ -16214,16 +16214,16 @@ msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" -"Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul." +"Nu puteÅ£i introduce un spaÅ£iu la începutul unui paragraf. CitiÅ£i tutorialul." #: src/Text.cpp:538 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul." +msgstr "Nu puteÅ£i introduce două spaÅ£ii în acest fel. CitiÅ£i tutorialul." #: src/Text.cpp:1302 #, fuzzy msgid "[Change Tracking] " -msgstr "Modificã limbajul" +msgstr "Modifică limbajul" #: src/Text.cpp:1308 #, fuzzy @@ -16238,7 +16238,7 @@ msgstr " la " #: src/Text.cpp:1322 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" -msgstr "Mãrime font" +msgstr "Mărime font" #: src/Text.cpp:1327 #, c-format @@ -16248,7 +16248,7 @@ msgstr "" #: src/Text.cpp:1333 #, fuzzy msgid ", Spacing: " -msgstr ", Spaþiere: " +msgstr ", SpaÅ£iere: " #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581 msgid "OneHalf" @@ -16262,7 +16262,7 @@ msgstr "Altul (" #: src/Text.cpp:1354 #, fuzzy msgid ", Inset: " -msgstr "Insereazã URL" +msgstr "Inserează URL" #: src/Text.cpp:1355 #, fuzzy @@ -16277,7 +16277,7 @@ msgstr "Index" #: src/Text.cpp:1357 #, fuzzy msgid ", Position: " -msgstr "Afirmaþie" +msgstr "AfirmaÅ£ie" #: src/Text.cpp:1363 msgid ", Char: 0x" @@ -16290,7 +16290,7 @@ msgstr "" #: src/Text2.cpp:391 #, fuzzy msgid "No font change defined." -msgstr "Salt la modificarea urmãtoare" +msgstr "Salt la modificarea următoare" #: src/Text2.cpp:431 msgid "Nothing to index!" @@ -16338,7 +16338,7 @@ msgstr "Paragraf" #: src/TextClass.cpp:594 #, fuzzy msgid "Missing File" -msgstr "Parametrii listã" +msgstr "Parametrii listă" #: src/TextClass.cpp:595 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" @@ -16356,7 +16356,7 @@ msgstr "" #: src/Thesaurus.cpp:60 #, fuzzy msgid "Thesaurus failure" -msgstr "Dicþionar" +msgstr "DicÅ£ionar" #: src/Thesaurus.cpp:61 #, c-format @@ -16394,7 +16394,7 @@ msgstr "&Vertical:" #: src/VSpace.cpp:491 #, fuzzy msgid "protected" -msgstr "Spaþiu protejat|S" +msgstr "SpaÅ£iu protejat|S" #: src/buffer_funcs.cpp:69 #, c-format @@ -16406,17 +16406,17 @@ msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:71 #, fuzzy msgid "Reload saved document?" -msgstr "Revine la ultima versiune salvatã" +msgstr "Revine la ultima versiune salvată" #: src/buffer_funcs.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Reload" -msgstr "În&locuieºte" +msgstr "În&locuieşte" #: src/buffer_funcs.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Keep Changes" -msgstr "Combinã celulele" +msgstr "Combină celulele" #: src/buffer_funcs.cpp:83 #, c-format @@ -16426,7 +16426,7 @@ msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:86 #, fuzzy msgid "File not readable!" -msgstr "Listã de slide-uri" +msgstr "Listă de slide-uri" #: src/buffer_funcs.cpp:100 #, c-format @@ -16444,7 +16444,7 @@ msgstr "Salvare &documente" #: src/buffer_funcs.cpp:104 #, fuzzy msgid "&Create" -msgstr "&Colaþioneazã" +msgstr "&ColaÅ£ionează" #: src/buffer_funcs.cpp:132 #, fuzzy, c-format @@ -16457,7 +16457,7 @@ msgstr "Documentul nu poate fi citit" #: src/buffer_funcs.cpp:134 #, fuzzy msgid "Could not read template" -msgstr "Nu pot ºterge director temporar" +msgstr "Nu pot şterge director temporar" #: src/buffer_funcs.cpp:387 #, fuzzy @@ -16477,7 +16477,7 @@ msgstr "(\\\\alph{enumii})" #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293 #, fuzzy msgid "Senseless!!! " -msgstr "Fãrã sens: " +msgstr "Fără sens: " #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40 msgid "Standard[[Bullets]]" @@ -16558,19 +16558,19 @@ msgstr "Versiune...|V" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88 #, fuzzy msgid "Library directory: " -msgstr "&Utilizeazã director temporar" +msgstr "&Utilizează director temporar" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91 #, fuzzy msgid "User directory: " -msgstr "&Utilizeazã director temporar" +msgstr "&Utilizează director temporar" #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: %1$s" -msgstr "Vizualizeazã DVI" +msgstr "Vizualizează DVI" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385 #, fuzzy @@ -16580,12 +16580,12 @@ msgstr "Despre LyX" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454 msgid "Preferences" -msgstr "Preferinþe" +msgstr "PreferinÅ£e" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386 #, fuzzy msgid "Reconfigure" -msgstr "Reconfigureazã|R" +msgstr "Reconfigurează|R" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386 #, fuzzy @@ -16595,7 +16595,7 @@ msgstr "Despre LyX" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794 #, fuzzy msgid "Exiting." -msgstr "Ieºire|I" +msgstr "Ieşire|I" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856 msgid "Syntax: set-color " @@ -16633,12 +16633,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335 #, fuzzy msgid "Could not find UI defintion file" -msgstr "Listã de slide-uri" +msgstr "Listă de slide-uri" #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry Settings" -msgstr "Cheie bibliograficã" +msgstr "Cheie bibliografică" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 #, fuzzy @@ -16672,7 +16672,7 @@ msgstr "Stiluri BibTeX" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX style" -msgstr "Comutã stilul TeX" +msgstr "Comută stilul TeX" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 #, fuzzy @@ -16698,7 +16698,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 #, fuzzy msgid "Shaded background" -msgstr "fundal notã" +msgstr "fundal notă" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59 msgid "Double rectangular frame" @@ -16707,13 +16707,13 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366 msgid "Height" -msgstr "Î&nãlþime" +msgstr "Î&nălÅ£ime" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369 #, fuzzy msgid "Depth" -msgstr "Adîncime" +msgstr "Adîncime" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372 @@ -16725,22 +16725,22 @@ msgstr "Copyright" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375 msgid "Width" -msgstr "Lãþime" +msgstr "Lăţime" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78 #, fuzzy msgid "Box Settings" -msgstr "Setãri" +msgstr "Setări" #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35 #, fuzzy msgid "Branch Settings" -msgstr "Cheie bibliograficã" +msgstr "Cheie bibliografică" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42 #, fuzzy msgid "Branch" -msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r" +msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43 msgid "Activated" @@ -16755,12 +16755,12 @@ msgstr "L&inii" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435 #, fuzzy msgid "No" -msgstr "Notã" +msgstr "Notă" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40 #, fuzzy msgid "Merge Changes" -msgstr "Combinã celulele" +msgstr "Combină celulele" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63 #, c-format @@ -16794,7 +16794,7 @@ msgstr "Smallest" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187 msgid "Reset" -msgstr "Reseteazã" +msgstr "Resetează" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 msgid "Underbar" @@ -16818,7 +16818,7 @@ msgstr "Bloc" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 #, fuzzy msgid "White" -msgstr "Lãþime" +msgstr "Lăţime" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92 #, fuzzy @@ -16828,17 +16828,17 @@ msgstr "Re-face|R" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93 #, fuzzy msgid "Green" -msgstr "Greacã" +msgstr "Greacă" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 #, fuzzy msgid "Blue" -msgstr "Bascã" +msgstr "Bască" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 #, fuzzy msgid "Cyan" -msgstr "Renunþã" +msgstr "Renunţă" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96 #, fuzzy @@ -16871,7 +16871,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147 #, fuzzy msgid "pasted" -msgstr "Lipeºte" +msgstr "Lipeşte" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156 #, c-format @@ -16881,7 +16881,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" -msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document" +msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414 @@ -16893,7 +16893,7 @@ msgstr "Anulat." #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206 #, fuzzy msgid "Overwrite external file?" -msgstr "Vizualizeazã fiºierul" +msgstr "Vizualizează fişierul" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207 #, c-format @@ -16935,7 +16935,7 @@ msgstr "Nimic" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206 #, fuzzy msgid "Variable" -msgstr "linie tabularã" +msgstr "linie tabulară" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 msgid "Computer Modern Roman" @@ -17050,7 +17050,7 @@ msgstr "Typewriter" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196 #, fuzzy msgid "Module not found!" -msgstr "Reconfigureazã|R" +msgstr "Reconfigurează|R" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512 #, fuzzy @@ -17063,13 +17063,13 @@ msgstr "Document LyX...|X" msgid "" "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" -"Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili " +"Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili " "parametri" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575 #, fuzzy msgid "Length" -msgstr "Stînga" +msgstr "Stînga" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634 @@ -17092,17 +17092,17 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676 #, fuzzy msgid "empty" -msgstr "Adîncime" +msgstr "Adîncime" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677 #, fuzzy msgid "plain" -msgstr "&Spaþiere" +msgstr "&SpaÅ£iere" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678 #, fuzzy msgid "headings" -msgstr "Secþiune" +msgstr "SecÅ£iune" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 msgid "fancy" @@ -17177,7 +17177,7 @@ msgstr "Disponibil" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989 #, fuzzy msgid "Document Class" -msgstr "&Clasã document:" +msgstr "&Clasă document:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977 #, fuzzy @@ -17202,12 +17202,12 @@ msgstr "Proprietate" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984 #, fuzzy msgid "Math Options" -msgstr "Opþiuni suplimentare" +msgstr "OpÅ£iuni suplimentare" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 #, fuzzy msgid "Float Placement" -msgstr "Poziþionare flotant:|#P" +msgstr "PoziÅ£ionare flotant:|#P" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 msgid "Bullets" @@ -17216,7 +17216,7 @@ msgstr "Marcheri" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 #, fuzzy msgid "Branches" -msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r" +msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000 @@ -17244,12 +17244,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108 #, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Sãgeatã" +msgstr "Săgeată" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 #, fuzzy msgid "Unable to read local layout file." -msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document" +msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273 #, fuzzy @@ -17278,7 +17278,7 @@ msgstr "Format|F" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108 #, fuzzy msgid "Unable to set document class." -msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document" +msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097 @@ -17340,17 +17340,17 @@ msgstr "Caracter" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" -msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document" +msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Not Found" -msgstr "Notaþie" +msgstr "NotaÅ£ie" #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29 #, fuzzy msgid "TeX Code Settings" -msgstr "Setãri LaTeX" +msgstr "Setări LaTeX" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38 #, fuzzy @@ -17365,7 +17365,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 #, fuzzy msgid "Top left" -msgstr "cãtre fiºier" +msgstr "către fişier" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 #, fuzzy @@ -17375,12 +17375,12 @@ msgstr "Jos" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 #, fuzzy msgid "Baseline left" -msgstr "Aliniazã centrat|c" +msgstr "Aliniază centrat|c" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 #, fuzzy msgid "Top center" -msgstr "la imprimantã" +msgstr "la imprimantă" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 #, fuzzy @@ -17390,7 +17390,7 @@ msgstr "Jos" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 #, fuzzy msgid "Baseline center" -msgstr "Aliniazã centrat|c" +msgstr "Aliniază centrat|c" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 #, fuzzy @@ -17419,22 +17419,22 @@ msgstr "Smaller" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714 #, fuzzy msgid "Select external file" -msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire" +msgstr "SelectaÅ£i fişierul de ieşire" #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28 #, fuzzy msgid "Float Settings" -msgstr "opþiuni suplimentare" +msgstr "opÅ£iuni suplimentare" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864 #, fuzzy msgid "Graphics" -msgstr "&Graficã" +msgstr "&Grafică" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749 #, fuzzy msgid "Select graphics file" -msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire" +msgstr "SelectaÅ£i fişierul de ieşire" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761 msgid "Clipart|#C#c" @@ -17443,7 +17443,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39 #, fuzzy msgid "Horizontal Space Settings" -msgstr "Spaþiere verticalã:|#e" +msgstr "SpaÅ£iere verticală:|#e" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100 msgid "" @@ -17468,13 +17468,13 @@ msgstr "Documente" msgid "" "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" -"Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili " +"Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili " "parametri" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308 #, fuzzy msgid "Select document to include" -msgstr "Numele de fiºier de inclus" +msgstr "Numele de fişier de inclus" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315 #, fuzzy @@ -17503,12 +17503,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "package" -msgstr "Spaþiu" +msgstr "SpaÅ£iu" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "textclass" -msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect" +msgstr "Clasificare în funcÅ£tie de subiect" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #, fuzzy @@ -17533,7 +17533,7 @@ msgstr "Des-face" #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37 #, fuzzy msgid "Label" -msgstr "&Etichetã" +msgstr "&Etichetă" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59 #, fuzzy @@ -17543,7 +17543,7 @@ msgstr "limbaj" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163 #, fuzzy msgid "Program Listing Settings" -msgstr "Setãri imprimantã" +msgstr "Setări imprimantă" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407 #, fuzzy @@ -17598,17 +17598,17 @@ msgstr "Matrice" #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114 #, fuzzy msgid "Nomenclature" -msgstr "Conjecturã" +msgstr "Conjectură" #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 #, fuzzy msgid "Note Settings" -msgstr "opþiuni suplimentare" +msgstr "opÅ£iuni suplimentare" #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings" -msgstr "Cheie bibliograficã" +msgstr "Cheie bibliografică" #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78 msgid "" @@ -17636,12 +17636,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221 #, fuzzy msgid "Language Settings" -msgstr "Setãri imprimantã" +msgstr "Setări imprimantă" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Output" -msgstr "Ieºire" +msgstr "Ieşire" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223 #, fuzzy @@ -17656,7 +17656,7 @@ msgstr "&Formatul datei:" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387 #, fuzzy msgid "Keyboard/Mouse" -msgstr "Tastaturã" +msgstr "Tastatură" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462 #, fuzzy @@ -17680,17 +17680,17 @@ msgstr "Part" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990 #, fuzzy msgid "Select directory for example files" -msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire" +msgstr "SelectaÅ£i fişierul de ieşire" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999 #, fuzzy msgid "Select a document templates directory" -msgstr "&Utilizeazã director temporar" +msgstr "&Utilizează director temporar" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" -msgstr "&Utilizeazã director temporar" +msgstr "&Utilizează director temporar" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017 #, fuzzy @@ -17739,7 +17739,7 @@ msgstr "&Convertoare" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462 #, fuzzy msgid "File formats" -msgstr "Formate de &fiºier" +msgstr "Formate de &fişier" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660 #, fuzzy @@ -17753,17 +17753,17 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766 #, fuzzy msgid "Printer" -msgstr "Imprimantã" +msgstr "Imprimantă" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493 #, fuzzy msgid "User interface" -msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:" +msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943 #, fuzzy msgid "Control" -msgstr "Înregistrare" +msgstr "Înregistrare" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015 #, fuzzy @@ -17773,7 +17773,7 @@ msgstr "&Accelerator:" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Function" -msgstr "&Funcþii" +msgstr "&FuncÅ£ii" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 #, fuzzy @@ -17829,7 +17829,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 #, fuzzy msgid "Can not insert shortcut to the list" -msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã" +msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 #, fuzzy @@ -17839,37 +17839,37 @@ msgstr "&Indentare" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616 #, fuzzy msgid "Choose bind file" -msgstr "Alegeþi un fiºier de stil" +msgstr "AlegeÅ£i un fişier de stil" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617 #, fuzzy msgid "LyX bind files (*.bind)" -msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX" +msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623 #, fuzzy msgid "Choose UI file" -msgstr "Alegeþi un fiºier de stil" +msgstr "AlegeÅ£i un fişier de stil" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624 #, fuzzy msgid "LyX UI files (*.ui)" -msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX" +msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630 #, fuzzy msgid "Choose keyboard map" -msgstr "Cuvînt cheie" +msgstr "Cuvînt cheie" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 #, fuzzy msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" -msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã" +msgstr "Utilizează mapare de &tastatură" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 #, fuzzy msgid "Choose personal dictionary" -msgstr "Utilizeazã dicþionar personal" +msgstr "Utilizează dicÅ£ionar personal" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638 msgid "*.pws" @@ -17897,7 +17897,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42 #, fuzzy msgid "Cross-reference" -msgstr "Referinþã încruciºatã...|R" +msgstr "Referinţă încrucişată...|R" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257 #, fuzzy @@ -17911,17 +17911,17 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267 #, fuzzy msgid "Jump to label" -msgstr "Cea mai &lungã etichetã" +msgstr "Cea mai &lungă etichetă" #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41 #, fuzzy msgid "Find and Replace" -msgstr "Înlocuieºte...|n" +msgstr "Înlocuieşte...|n" #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37 #, fuzzy msgid "Send Document to Command" -msgstr "Numele de fiºier de inclus" +msgstr "Numele de fişier de inclus" #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 #, fuzzy @@ -17931,7 +17931,7 @@ msgstr "TitluScurt" #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 #, fuzzy msgid "Error -> Cannot load file!" -msgstr "Înlocuieºte" +msgstr "Înlocuieşte" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242 #, fuzzy @@ -17972,7 +17972,7 @@ msgstr "Inserez documentul " #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422 #, fuzzy msgid "Spelling check completed" -msgstr "Verificã ortografia|#S" +msgstr "Verifică ortografia|#S" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52 #, fuzzy @@ -18021,7 +18021,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 #, fuzzy msgid "Bengali" -msgstr "Început" +msgstr "Început" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 msgid "Gurmukhi" @@ -18030,7 +18030,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 #, fuzzy msgid "Gujarati" -msgstr "SubVariaþie" +msgstr "SubVariaÅ£ie" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 msgid "Oriya" @@ -18111,7 +18111,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 #, fuzzy msgid "Number Forms" -msgstr "Numãrul de linii" +msgstr "Numărul de linii" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 #, fuzzy @@ -18126,7 +18126,7 @@ msgstr "Diverse" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 #, fuzzy msgid "Control Pictures" -msgstr "Conjecturã" +msgstr "Conjectură" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 msgid "Optical Character Recognition" @@ -18139,7 +18139,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 #, fuzzy msgid "Box Drawing" -msgstr "Setãri" +msgstr "Setări" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 #, fuzzy @@ -18182,7 +18182,7 @@ msgstr "Catalan" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 #, fuzzy msgid "Bopomofo" -msgstr "&Josul rîndului" +msgstr "&Josul rîndului" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 msgid "Hangul Compatibility Jamo" @@ -18272,7 +18272,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 #, fuzzy msgid "Aegean Numbers" -msgstr "Comutã sublinierea fontului" +msgstr "Comută sublinierea fontului" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 msgid "Ancient Greek Numbers" @@ -18286,7 +18286,7 @@ msgstr "Italian" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 #, fuzzy msgid "Gothic" -msgstr "Scoþian" +msgstr "ScoÅ£ian" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 msgid "Ugaritic" @@ -18299,7 +18299,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 #, fuzzy msgid "Deseret" -msgstr "Reseteazã" +msgstr "Resetează" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 #, fuzzy @@ -18380,16 +18380,16 @@ msgstr "Simbol:" #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41 msgid "Table Settings" -msgstr "Setãri tabel" +msgstr "Setări tabel" #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 msgid "Insert Table" -msgstr "Insereazã tabel" +msgstr "Inserează tabel" #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 #, fuzzy msgid "TeX Information" -msgstr "Informaþii TeX|X" +msgstr "InformaÅ£ii TeX|X" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 #, fuzzy @@ -18407,7 +18407,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927 #, fuzzy msgid "auto" -msgstr "Datã" +msgstr "Dată" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941 #, fuzzy @@ -18422,7 +18422,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44 #, fuzzy msgid "Vertical Space Settings" -msgstr "Spaþiere verticalã:|#e" +msgstr "SpaÅ£iere verticală:|#e" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118 #, fuzzy @@ -18454,7 +18454,7 @@ msgstr "Caracteristici tabular" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Select template file" -msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire" +msgstr "SelectaÅ£i fişierul de ieşire" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577 #, fuzzy @@ -18475,7 +18475,7 @@ msgstr "Documentul nu poate fi citit" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244 #, fuzzy msgid "Select document to open" -msgstr "Numele de fiºier de inclus" +msgstr "Numele de fişier de inclus" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498 @@ -18500,17 +18500,17 @@ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322 #, fuzzy msgid "Couldn't import file" -msgstr "Înlocuieºte" +msgstr "Înlocuieşte" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 #, fuzzy, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." -msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX" +msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" -msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire" +msgstr "SelectaÅ£i fişierul de ieşire" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601 #, c-format @@ -18537,26 +18537,26 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 #, fuzzy msgid "file not imported!" -msgstr "Reconfigureazã|R" +msgstr "Reconfigurează|R" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496 msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat" +msgstr "SelectaÅ£i documentul LyX de inserat" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537 #, fuzzy msgid "Select file to insert" -msgstr "Selecteazã document fiu" +msgstr "Selectează document fiu" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" -msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document" +msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651 #, fuzzy msgid "&Rename" -msgstr "&Eliminã" +msgstr "&Elimină" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647 #, fuzzy, c-format @@ -18564,7 +18564,7 @@ msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" -msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã." +msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650 msgid "Rename and save?" @@ -18606,7 +18606,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176 #, fuzzy msgid "LaTeX Source" -msgstr "Spaþii vizibile|#v" +msgstr "SpaÅ£ii vizibile|#v" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178 msgid "DocBook Source" @@ -18615,7 +18615,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180 #, fuzzy msgid "Literate Source" -msgstr "Spaþii vizibile|#v" +msgstr "SpaÅ£ii vizibile|#v" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132 #, fuzzy @@ -18629,7 +18629,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223 #, fuzzy msgid "Close File" -msgstr "Închide" +msgstr "Închide" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616 #, fuzzy @@ -18639,12 +18639,12 @@ msgstr "implicit" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618 #, fuzzy msgid "Close tab" -msgstr "Închide" +msgstr "Închide" #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 #, fuzzy msgid "Wrap Float Settings" -msgstr "opþiuni suplimentare" +msgstr "opÅ£iuni suplimentare" #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 msgid "Click to detach" @@ -18657,7 +18657,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694 #, fuzzy msgid "No Documents Open!" -msgstr "Nu existã nici un document deschis!" +msgstr "Nu există nici un document deschis!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840 @@ -18665,7 +18665,7 @@ msgstr "Nu exist #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063 #, fuzzy msgid "No Document Open!" -msgstr "Nu existã nici un document deschis!" +msgstr "Nu există nici un document deschis!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937 #, fuzzy @@ -18679,11 +18679,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975 #, fuzzy msgid "Other Lists" -msgstr "Alte setãri de font" +msgstr "Alte setări de font" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984 msgid "No Table of contents" -msgstr "Nu existã cuprins" +msgstr "Nu există cuprins" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021 #, fuzzy @@ -18698,24 +18698,24 @@ msgstr "Documente" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071 #, fuzzy msgid "No Citation in Scope!" -msgstr "Salt la modificarea urmãtoare" +msgstr "Salt la modificarea următoare" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590 #, fuzzy msgid "No action defined!" -msgstr "Salt la modificarea urmãtoare" +msgstr "Salt la modificarea următoare" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148 #, fuzzy msgid "space" -msgstr "În&locuieºte" +msgstr "În&locuieşte" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465 #, fuzzy msgid "Invalid filename" -msgstr "Fiºiere instalate" +msgstr "Fişiere instalate" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176 msgid "" @@ -18726,17 +18726,17 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179 #, fuzzy msgid "Could not update TeX information" -msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere" +msgstr "Nu mai există informaÅ£ii de re-facere" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180 #, fuzzy, c-format msgid "The script `%s' failed." -msgstr "Dicþionar" +msgstr "DicÅ£ionar" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411 #, fuzzy msgid "All Files " -msgstr "Închide" +msgstr "Închide" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48 #, fuzzy @@ -18751,52 +18751,52 @@ msgstr "Documente" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488 #, fuzzy msgid "List of Graphics" -msgstr "Listã de tabele" +msgstr "Listă de tabele" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490 #, fuzzy msgid "List of Equations" -msgstr "Listã de figuri" +msgstr "Listă de figuri" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492 #, fuzzy msgid "List of Footnotes" -msgstr "Listã de figuri" +msgstr "Listă de figuri" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494 #, fuzzy msgid "List of Listings" -msgstr "Listã de figuri" +msgstr "Listă de figuri" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496 #, fuzzy msgid "List of Indexes" -msgstr "Listã de tabele" +msgstr "Listă de tabele" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498 #, fuzzy msgid "List of Marginal notes" -msgstr "Listã de tabele" +msgstr "Listă de tabele" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500 #, fuzzy msgid "List of Notes" -msgstr "Listã de tabele" +msgstr "Listă de tabele" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502 #, fuzzy msgid "List of Citations" -msgstr "Listã de figuri" +msgstr "Listă de figuri" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504 #, fuzzy msgid "Labels and References" -msgstr "Toate referinþele necitate" +msgstr "Toate referinÅ£ele necitate" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506 #, fuzzy msgid "List of Branches" -msgstr "Listã de tabele" +msgstr "Listă de tabele" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466 @@ -18840,7 +18840,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161 #, fuzzy msgid "BibTeX Generated Bibliography" -msgstr "Referinþã BibTeX...|B" +msgstr "Referinţă BibTeX...|B" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168 #, fuzzy @@ -18850,12 +18850,12 @@ msgstr "&Baze de date" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 #, fuzzy msgid "Style File:" -msgstr "Închide" +msgstr "Închide" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 #, fuzzy msgid "Lists:" -msgstr "Listã" +msgstr "Listă" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 msgid "included in TOC" @@ -18864,7 +18864,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358 #, fuzzy msgid "Export Warning!" -msgstr "Atenþie!" +msgstr "AtenÅ£ie!" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308 msgid "" @@ -18907,7 +18907,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:68 #, fuzzy msgid "shaded background" -msgstr "Notã cu fundal umbrit" +msgstr "Notă cu fundal umbrit" #: src/insets/InsetBox.cpp:69 #, fuzzy @@ -18932,7 +18932,7 @@ msgstr "CenteredCaption" #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81 #, fuzzy msgid "Branch: " -msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r" +msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r" #: src/insets/InsetBranch.cpp:86 #, fuzzy @@ -18942,7 +18942,7 @@ msgstr "MyRef" #: src/insets/InsetBranch.cpp:215 #, fuzzy msgid "branch" -msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r" +msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r" #: src/insets/InsetCaption.cpp:82 #, fuzzy @@ -18957,7 +18957,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetCitation.cpp:190 #, fuzzy msgid "not cited" -msgstr "Spaþiu protejat|S" +msgstr "SpaÅ£iu protejat|S" #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137 msgid "Left-click to collapse the inset" @@ -18970,7 +18970,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetCommand.cpp:102 #, fuzzy msgid "LaTeX Command: " -msgstr "Comandã &BibTeX:" +msgstr "Comandă &BibTeX:" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250 #, fuzzy @@ -19014,7 +19014,7 @@ msgstr "CenteredCaption" #: src/insets/InsetExternal.cpp:575 #, fuzzy, c-format msgid "External template %1$s is not installed" -msgstr "Aplicaþii externe" +msgstr "AplicaÅ£ii externe" #: src/insets/InsetFlex.cpp:52 #, fuzzy @@ -19025,7 +19025,7 @@ msgstr "Deschidere" #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413 #, fuzzy msgid "float: " -msgstr "notã subsol" +msgstr "notă subsol" #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 #, fuzzy @@ -19035,17 +19035,17 @@ msgstr "Deschidere" #: src/insets/InsetFloat.cpp:352 #, fuzzy msgid "float" -msgstr "notã subsol" +msgstr "notă subsol" #: src/insets/InsetFloat.cpp:405 #, fuzzy msgid " (sideways)" -msgstr "Roteºte lateral" +msgstr "Roteşte lateral" #: src/insets/InsetFloat.cpp:415 #, fuzzy msgid "subfloat: " -msgstr "notã subsol" +msgstr "notă subsol" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" @@ -19054,7 +19054,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136 #, fuzzy, c-format msgid "List of %1$s" -msgstr "Listã de tabele" +msgstr "Listă de tabele" #: src/insets/InsetFoot.cpp:44 #, fuzzy @@ -19064,7 +19064,7 @@ msgstr "Deschidere" #: src/insets/InsetFoot.cpp:113 #, fuzzy msgid "footnote" -msgstr "Notã de subsol" +msgstr "Notă de subsol" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543 #, fuzzy, c-format @@ -19072,7 +19072,7 @@ msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." -msgstr "Nu pot ºterge director temporar" +msgstr "Nu pot şterge director temporar" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 #, c-format @@ -19082,7 +19082,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791 #, fuzzy, c-format msgid "Graphics file: %1$s" -msgstr "Graficã" +msgstr "Grafică" #: src/insets/InsetInclude.cpp:340 #, fuzzy @@ -19126,7 +19126,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:513 #, fuzzy msgid "Module not found" -msgstr "Reconfigureazã|R" +msgstr "Reconfigurează|R" #: src/insets/InsetIndex.cpp:132 msgid "Index" @@ -19135,7 +19135,7 @@ msgstr "Index" #: src/insets/InsetInfo.cpp:81 #, fuzzy msgid "Information regarding " -msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX" +msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX" #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284 #, fuzzy @@ -19150,7 +19150,7 @@ msgstr "Des-face" #: src/insets/InsetInfo.cpp:338 #, fuzzy msgid "Unknown buffer info" -msgstr "Cuvînt necunoscut:" +msgstr "Cuvînt necunoscut:" #: src/insets/InsetLabel.cpp:64 msgid "Label names must be unique!" @@ -19310,27 +19310,27 @@ msgstr " Macro: %s: " #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 #, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" -msgstr "Notã marginalã|m" +msgstr "Notă marginală|m" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191 #, fuzzy msgid "New Page" -msgstr "ª&terge" +msgstr "Ş&terge" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185 #, fuzzy msgid "Clear Page" -msgstr "ª&terge" +msgstr "Ş&terge" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188 #, fuzzy msgid "Clear Double Page" -msgstr "ª&terge" +msgstr "Ş&terge" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58 #, fuzzy msgid "Nom" -msgstr "Notã" +msgstr "Notă" #: src/insets/InsetNote.cpp:65 msgid "Note[[InsetNote]]" @@ -19373,7 +19373,7 @@ msgstr "MyRef" #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 #, fuzzy msgid "Page Number" -msgstr "Comutã sublinierea fontului" +msgstr "Comută sublinierea fontului" #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 #, fuzzy @@ -19383,12 +19383,12 @@ msgstr "Pagini" #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" -msgstr "Comutã sublinierea fontului" +msgstr "Comută sublinierea fontului" #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 #, fuzzy msgid "TextPage: " -msgstr "Text dupã" +msgstr "Text după" #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 msgid "Standard+Textual Page" @@ -19411,32 +19411,32 @@ msgstr "F&ormat:" #: src/insets/InsetSpace.cpp:70 #, fuzzy msgid "Interword Space" -msgstr "Spaþiu între cuvinte|c" +msgstr "SpaÅ£iu între cuvinte|c" #: src/insets/InsetSpace.cpp:73 #, fuzzy msgid "Protected Space" -msgstr "Spaþiu protejat|S" +msgstr "SpaÅ£iu protejat|S" #: src/insets/InsetSpace.cpp:76 #, fuzzy msgid "Thin Space" -msgstr "Spaþiu subþire|S" +msgstr "SpaÅ£iu subÅ£ire|S" #: src/insets/InsetSpace.cpp:79 #, fuzzy msgid "Quad Space" -msgstr "Spaþiu" +msgstr "SpaÅ£iu" #: src/insets/InsetSpace.cpp:82 #, fuzzy msgid "QQuad Space" -msgstr "Spaþiu" +msgstr "SpaÅ£iu" #: src/insets/InsetSpace.cpp:85 #, fuzzy msgid "Enspace" -msgstr "În&locuieºte" +msgstr "În&locuieşte" #: src/insets/InsetSpace.cpp:88 msgid "Enskip" @@ -19450,47 +19450,47 @@ msgstr "Mediu" #: src/insets/InsetSpace.cpp:97 #, fuzzy msgid "Protected Horizontal Fill" -msgstr "Aliniere orizontalã:|#o" +msgstr "Aliniere orizontală:|#o" #: src/insets/InsetSpace.cpp:100 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Dots)" -msgstr "Aliniere orizontalã:|#o" +msgstr "Aliniere orizontală:|#o" #: src/insets/InsetSpace.cpp:103 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Rule)" -msgstr "Aliniere orizontalã:|#o" +msgstr "Aliniere orizontală:|#o" #: src/insets/InsetSpace.cpp:106 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" -msgstr "Aliniere orizontalã:|#o" +msgstr "Aliniere orizontală:|#o" #: src/insets/InsetSpace.cpp:109 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" -msgstr "Aliniere orizontalã:|#o" +msgstr "Aliniere orizontală:|#o" #: src/insets/InsetSpace.cpp:112 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" -msgstr "Aliniere orizontalã:|#o" +msgstr "Aliniere orizontală:|#o" #: src/insets/InsetSpace.cpp:115 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" -msgstr "Aliniere orizontalã:|#o" +msgstr "Aliniere orizontală:|#o" #: src/insets/InsetSpace.cpp:118 #, fuzzy, c-format msgid "Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "Aliniere pe &orizontalã:" +msgstr "Aliniere pe &orizontală:" #: src/insets/InsetSpace.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "Spaþiu protejat|S" +msgstr "SpaÅ£iu protejat|S" #: src/insets/InsetTOC.cpp:49 #, fuzzy @@ -19500,7 +19500,7 @@ msgstr "necunoscut" #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055 #, fuzzy msgid "Opened table" -msgstr "Deschide un fiºier" +msgstr "Deschide un fişier" #: src/insets/InsetText.cpp:206 #, fuzzy @@ -19510,7 +19510,7 @@ msgstr "Deschidere" #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127 #, fuzzy msgid "Vertical Space" -msgstr "Spaþiere verticalã:|#v" +msgstr "SpaÅ£iere verticală:|#v" #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121 #, fuzzy @@ -19530,7 +19530,7 @@ msgstr "Scrap" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85 #, fuzzy msgid "Not shown." -msgstr "Notaþie" +msgstr "NotaÅ£ie" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88 msgid "Loading..." @@ -19539,7 +19539,7 @@ msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91 #, fuzzy msgid "Converting to loadable format..." -msgstr "Insereazã un flotant" +msgstr "Inserează un flotant" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." @@ -19553,7 +19553,7 @@ msgstr "Place" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100 #, fuzzy msgid "Ready to display" -msgstr "Afiºare inset ERT" +msgstr "Afişare inset ERT" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103 #, fuzzy @@ -19567,7 +19567,7 @@ msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109 #, fuzzy msgid "Error loading file into memory" -msgstr "Listã de slide-uri" +msgstr "Listă de slide-uri" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112 msgid "Error generating the pixmap" @@ -19581,17 +19581,17 @@ msgstr "Modificare font|f" #: src/insets/RenderPreview.cpp:96 #, fuzzy msgid "Preview loading" -msgstr "Previzualizeazã|#P" +msgstr "Previzualizează|#P" #: src/insets/RenderPreview.cpp:99 #, fuzzy msgid "Preview ready" -msgstr "Previzualizeazã|#P" +msgstr "Previzualizează|#P" #: src/insets/RenderPreview.cpp:102 #, fuzzy msgid "Preview failed" -msgstr "Interval de salvare automatã:" +msgstr "Interval de salvare automată:" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "sp" @@ -19609,7 +19609,7 @@ msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:37 #, fuzzy msgid "dd" -msgstr "&Adaugã" +msgstr "&Adaugă" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "mm" @@ -19618,7 +19618,7 @@ msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:37 #, fuzzy msgid "pc" -msgstr "Spaþiu protejat|S" +msgstr "SpaÅ£iu protejat|S" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "cc[[unit of measure]]" @@ -19641,22 +19641,22 @@ msgstr "Element" #: src/lengthcommon.cpp:39 #, fuzzy msgid "Text Width %" -msgstr "Lãþime fixã" +msgstr "Lăţime fixă" #: src/lengthcommon.cpp:39 #, fuzzy msgid "Column Width %" -msgstr "Lãþime coloanã" +msgstr "Lăţime coloană" #: src/lengthcommon.cpp:39 #, fuzzy msgid "Page Width %" -msgstr "Eticheteazã cu" +msgstr "Etichetează cu" #: src/lengthcommon.cpp:39 #, fuzzy msgid "Line Width %" -msgstr "Eticheteazã cu" +msgstr "Etichetează cu" #: src/lengthcommon.cpp:40 #, fuzzy @@ -19671,22 +19671,22 @@ msgstr "Copyright" #: src/lyxfind.cpp:115 #, fuzzy msgid "Search error" -msgstr "Cautã" +msgstr "Caută" #: src/lyxfind.cpp:115 #, fuzzy msgid "Search string is empty" -msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere" +msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere" #: src/lyxfind.cpp:299 #, fuzzy msgid "String has been replaced." -msgstr "Înlocuieºte" +msgstr "Înlocuieşte" #: src/lyxfind.cpp:302 #, fuzzy msgid " strings have been replaced." -msgstr "Înlocuieºte" +msgstr "Înlocuieşte" #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71 @@ -19707,7 +19707,7 @@ msgstr "Doar pe slideuri" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Only one column" -msgstr "ªterge coloana|o" +msgstr "Şterge coloana|o" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359 #, fuzzy @@ -19791,12 +19791,12 @@ msgstr "Abstract " #: src/output_plaintext.cpp:148 #, fuzzy msgid "References: " -msgstr "Referinþe" +msgstr "ReferinÅ£e" #: src/support/Package.cpp:441 #, fuzzy msgid "LyX binary not found" -msgstr "Reconfigureazã|R" +msgstr "Reconfigurează|R" #: src/support/Package.cpp:442 #, c-format @@ -19816,7 +19816,7 @@ msgstr "" #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669 #, fuzzy msgid "File not found" -msgstr "Reconfigureazã|R" +msgstr "Reconfigurează|R" #: src/support/Package.cpp:643 #, c-format @@ -19842,12 +19842,12 @@ msgstr "" #: src/support/Package.cpp:696 #, fuzzy msgid "Directory not found" -msgstr "Reconfigureazã|R" +msgstr "Reconfigurează|R" #: src/support/debug.cpp:38 #, fuzzy msgid "No debugging message" -msgstr "(nu existã mesaje)" +msgstr "(nu există mesaje)" #: src/support/debug.cpp:39 #, fuzzy @@ -19876,7 +19876,7 @@ msgstr "" #: src/support/debug.cpp:44 #, fuzzy msgid "Configuration files reading" -msgstr "Listã de slide-uri" +msgstr "Listă de slide-uri" #: src/support/debug.cpp:45 msgid "Custom keyboard definition" @@ -19952,12 +19952,12 @@ msgstr "" #: src/support/debug.cpp:61 #, fuzzy msgid "Change tracking" -msgstr "Modificã limbajul" +msgstr "Modifică limbajul" #: src/support/debug.cpp:62 #, fuzzy msgid "External template/inset messages" -msgstr "Aplicaþii externe" +msgstr "AplicaÅ£ii externe" #: src/support/debug.cpp:63 msgid "RowPainter profiling" @@ -19996,7 +19996,7 @@ msgstr "ro" #: src/support/os_win32.cpp:297 #, fuzzy msgid "System file not found" -msgstr "Reconfigureazã|R" +msgstr "Reconfigurează|R" #: src/support/os_win32.cpp:298 msgid "" @@ -20007,7 +20007,7 @@ msgstr "" #: src/support/os_win32.cpp:303 #, fuzzy msgid "System function not found" -msgstr "Reconfigureazã|R" +msgstr "Reconfigurează|R" #: src/support/os_win32.cpp:304 msgid "" @@ -20018,11 +20018,11 @@ msgstr "" #: src/support/userinfo.cpp:45 #, fuzzy msgid "Unknown user" -msgstr "Cuvînt necunoscut:" +msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Info: " -#~ msgstr "Cuvînt necunoscut:" +#~ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Unknown action %1$s" @@ -20030,7 +20030,7 @@ msgstr "Cuv #, fuzzy #~ msgid "No menu entry for action %1$s" -#~ msgstr "Intrare de nomenclaturã" +#~ msgstr "Intrare de nomenclatură" #, fuzzy #~ msgid " Macro: %1$s: " @@ -20038,11 +20038,11 @@ msgstr "Cuv #, fuzzy #~ msgid "Clear group" -#~ msgstr "ª&terge" +#~ msgstr "Ş&terge" #, fuzzy #~ msgid " (auto)" -#~ msgstr "Datã" +#~ msgstr "Dată" #, fuzzy #~ msgid "Plain Text" @@ -20050,49 +20050,49 @@ msgstr "Cuv #, fuzzy #~ msgid "Other floats: " -#~ msgstr "Alte setãri de font" +#~ msgstr "Alte setări de font" #, fuzzy #~ msgid "Toggle tabba&r" -#~ msgstr "&Comutã tot" +#~ msgstr "&Comută tot" #~ msgid "Edit the file externally" -#~ msgstr "Editeazã extern fiºierul" +#~ msgstr "Editează extern fişierul" #~ msgid "&Edit File..." -#~ msgstr "&Editeazã fiºierul" +#~ msgstr "&Editează fişierul" #~ msgid "LyX View" #~ msgstr "Vizualizare LyX" #~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opþiuni" +#~ msgstr "OpÅ£iuni" #, fuzzy #~ msgid "Movie" #~ msgstr "Mai mult" #~ msgid "<- C&lear" -#~ msgstr "<- ª&terge" +#~ msgstr "<- Ş&terge" #~ msgid "A&pply" -#~ msgstr "&Aplicã" +#~ msgstr "&Aplică" #, fuzzy #~ msgid "Clear" -#~ msgstr "ª&terge" +#~ msgstr "Ş&terge" #, fuzzy #~ msgid "Add" -#~ msgstr "&Adaugã" +#~ msgstr "&Adaugă" #, fuzzy #~ msgid "Remove" -#~ msgstr "&Eliminã" +#~ msgstr "&Elimină" #, fuzzy #~ msgid "E&mbed" -#~ msgstr "Înca&drat" +#~ msgstr "Înca&drat" #~ msgid "&Center" #~ msgstr "Centrat" @@ -20103,59 +20103,59 @@ msgstr "Cuv #, fuzzy #~ msgid "Failed to read embedded files" -#~ msgstr "Listã de slide-uri" +#~ msgstr "Listă de slide-uri" #, fuzzy #~ msgid " writing embedded files." -#~ msgstr "Listã de slide-uri" +#~ msgstr "Listă de slide-uri" #, fuzzy #~ msgid " could not write embedded files!" -#~ msgstr "Listã de slide-uri" +#~ msgstr "Listă de slide-uri" #, fuzzy #~ msgid "Failed to extract file" -#~ msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire" +#~ msgstr "SelectaÅ£i fişierul de ieşire" #, fuzzy #~ msgid "Copy file failure" -#~ msgstr "Înlocuieºte" +#~ msgstr "Înlocuieşte" #, fuzzy #~ msgid "Failed to embed file" -#~ msgstr "Listã de slide-uri" +#~ msgstr "Listă de slide-uri" #, fuzzy #~ msgid "Failed to copy embedded file" -#~ msgstr "Listã de slide-uri" +#~ msgstr "Listă de slide-uri" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open file" -#~ msgstr "Listã de slide-uri" +#~ msgstr "Listă de slide-uri" #, fuzzy #~ msgid "Sync file failure" -#~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B" +#~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B" #, fuzzy #~ msgid "Packing all files" -#~ msgstr "Tipãreºte toate paginiile" +#~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile" #, fuzzy #~ msgid "Failed to write file" -#~ msgstr "Vizualizeazã fiºierul" +#~ msgstr "Vizualizează fişierul" #, fuzzy #~ msgid "Save failure" -#~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B" +#~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B" #, fuzzy #~ msgid "Extra embedded file" -#~ msgstr "Listã de slide-uri" +#~ msgstr "Listă de slide-uri" #, fuzzy #~ msgid "Error setting multicolumn" -#~ msgstr "Multicoloanã specialã" +#~ msgstr "Multicoloană specială" #, fuzzy #~ msgid "Japanese (non-CJK)" @@ -20163,7 +20163,7 @@ msgstr "Cuv #, fuzzy #~ msgid "Enspace|E" -#~ msgstr "În&locuieºte" +#~ msgstr "În&locuieşte" #, fuzzy #~ msgid "Document could not be read" @@ -20179,7 +20179,7 @@ msgstr "Cuv #, fuzzy #~ msgid "Properties...|P" -#~ msgstr "Preferinþe....|P" +#~ msgstr "PreferinÅ£e....|P" #, fuzzy #~ msgid "New Line|e" @@ -20195,26 +20195,26 @@ msgstr "Cuv #, fuzzy #~ msgid "Widgets" -#~ msgstr "Lãþime" +#~ msgstr "Lăţime" #, fuzzy #~ msgid "Save this document in bundled format" -#~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document" +#~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document" #, fuzzy #~ msgid "Links" -#~ msgstr "Listã" +#~ msgstr "Listă" #~ msgid "Horizontal Fill|H" -#~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o" +#~ msgstr "Umplere spaÅ£iu orizontal:|#o" #, fuzzy #~ msgid "Swap Rows|S" -#~ msgstr "Schimbã liniile între ele" +#~ msgstr "Schimbă liniile între ele" #, fuzzy #~ msgid "Swap Columns|w" -#~ msgstr "Schimbã coloanele între ele" +#~ msgstr "Schimbă coloanele între ele" #, fuzzy #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded." @@ -20222,7 +20222,7 @@ msgstr "Cuv #, fuzzy #~ msgid "true" -#~ msgstr "Stradã" +#~ msgstr "Stradă" #, fuzzy #~ msgid "false" @@ -20230,38 +20230,38 @@ msgstr "Cuv #, fuzzy #~ msgid "&float" -#~ msgstr "notã subsol" +#~ msgstr "notă subsol" #, fuzzy #~ msgid "Float" #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F" #~ msgid "S&ubfigure" -#~ msgstr "Subf&igurã" +#~ msgstr "Subf&igură" #~ msgid "The caption for the sub-figure" -#~ msgstr "Titlul pentru subfigurã" +#~ msgstr "Titlul pentru subfigură" #~ msgid "Ca&ption:" #~ msgstr "&Titlu:" #~ msgid "Show ERT inline" -#~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie" +#~ msgstr "Afişează ERT în-linie" #~ msgid "&Inline" -#~ msgstr "În-&linie" +#~ msgstr "În-&linie" #~ msgid "&Use language's default encoding" -#~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite" +#~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite" #~ msgid "Framed in box" -#~ msgstr "Încadrat în notã" +#~ msgstr "Încadrat în notă" #~ msgid "&Shaded" #~ msgstr "&Umbrit" #~ msgid "Paper Size" -#~ msgstr "Mãrime foaie" +#~ msgstr "Mărime foaie" #~ msgid "&Colors" #~ msgstr "&Culori" @@ -20270,83 +20270,83 @@ msgstr "Cuv #~ msgstr "Copii" #~ msgid "&File formats" -#~ msgstr "Formate de &fiºier" +#~ msgstr "Formate de &fişier" #~ msgid "F&ormat:" #~ msgstr "F&ormat:" #~ msgid "&GUI name:" -#~ msgstr "Nume &interfaþã:" +#~ msgstr "Nume &interfaţă:" #~ msgid "External Applications" -#~ msgstr "Aplicaþii externe" +#~ msgstr "AplicaÅ£ii externe" #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size" #~ msgstr "" -#~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã" +#~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă" #~ msgid "Save/restore window position" -#~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei" +#~ msgstr "Salvează/restabileşte poziÅ£ia ferestrei" #~ msgid " every" #~ msgstr "la fiecare" #~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Urmãrind bara de defilare" +#~ msgstr "Urmărind bara de defilare" #~ msgid "Pixmap Cache" #~ msgstr "Cache de imagini" #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache" -#~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini" +#~ msgstr "Activează cache-ul de imagini" #~ msgid "&URL:" #~ msgstr "&URL" #~ msgid "Output as a hyperlink ?" -#~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?" +#~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?" #~ msgid "&Units:" -#~ msgstr "&Unitãþi:" +#~ msgstr "&Unităţi:" #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." -#~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}." +#~ msgstr "DefiniÅ£ie @SecÅ£iune@. \\arabic{definition}." #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." -#~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}." +#~ msgstr "Exemplu @SecÅ£iune@. \\arabic{remark}." #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." -#~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}." +#~ msgstr "Remarcă @SecÅ£iune@. \\arabic{remark}." #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." -#~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}." +#~ msgstr "NotaÅ£ie @SecÅ£iune@. \\arabic{notation}." #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Teoremă @SecÅ£iune@. \\arabic{theorem}." #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." -#~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}." +#~ msgstr "Corolar @SecÅ£iune@. \\arabic{corollary}." #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." -#~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}" +#~ msgstr "Lemă @SecÅ£iune@. \\arabic{lemma}" #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." -#~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}" +#~ msgstr "PropoziÅ£ie @SecÅ£iune@. \\arabic{propozition}" #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." -#~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}" +#~ msgstr "Prop @SecÅ£iune@. \\arabic{prop}" #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." -#~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}" +#~ msgstr "Întrebare @SecÅ£iune@. \\arabic{question}" #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." -#~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}" +#~ msgstr "DeclaraÅ£ie @SecÅ£iune@. \\arabic{claim}" #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." -#~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}" +#~ msgstr "Conjectură @SecÅ£iune@. \\arabic{conjecture}" #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}." -#~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}" +#~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}" #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}." #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}" @@ -20358,16 +20358,16 @@ msgstr "Cuv #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}" #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}." -#~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}" +#~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}" #~ msgid "Condition \\arabic{condition}." -#~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}" +#~ msgstr "CondiÅ£ie \\arabic{condition}" #~ msgid "Problem \\arabic{problem}." -#~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}" +#~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}" #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}." -#~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}" +#~ msgstr "ExerciÅ£iu \\arabic{exercise}" #~ msgid "Summary \\arabic{summary}." #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}" @@ -20380,19 +20380,19 @@ msgstr "Cuv #, fuzzy #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}." -#~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}" +#~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}" #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}." #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}." #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "PropoziÅ£ie @Section@.\\\\arabic{theorem}." #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}." #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}." @@ -20404,25 +20404,25 @@ msgstr "Cuv #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}." #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}." #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\"" +#~ msgstr "DefiniÅ£ie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\"" #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}." #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}." #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}." #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}." #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "DeclaraÅ£ie @Section@.\\\\arabic{theorem}." #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}." #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}." @@ -20452,7 +20452,7 @@ msgstr "Cuv #~ msgstr "Maghiar" #~ msgid "Serbo-Croatian" -#~ msgstr "Sîrbo-Croat" +#~ msgstr "Sîrbo-Croat" #, fuzzy #~ msgid "Framed|F" @@ -20460,24 +20460,24 @@ msgstr "Cuv #, fuzzy #~ msgid "Shaded|S" -#~ msgstr "F&ormã:" +#~ msgstr "F&ormă:" #~ msgid "Insert URL" -#~ msgstr "Insereazã URL" +#~ msgstr "Inserează URL" #, fuzzy #~ msgid "Can't load document class" -#~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text " +#~ msgstr "Nu pot încărca clasa text " #, fuzzy #~ msgid "Undefined character style" -#~ msgstr "Tabela extinsã de caractere" +#~ msgstr "Tabela extinsă de caractere" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The document could not be converted\n" #~ "into the document class %1$s." -#~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã." +#~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută." #, fuzzy #~ msgid "&Switch to document" @@ -20499,7 +20499,7 @@ msgstr "Cuv #, fuzzy #~ msgid "Index Entry" -#~ msgstr "Înregistrare index" +#~ msgstr "Înregistrare index" #, fuzzy #~ msgid "Previous command" @@ -20511,7 +20511,7 @@ msgstr "Cuv #, fuzzy #~ msgid "LyX: Insert Matrix" -#~ msgstr "Insereazã apendix" +#~ msgstr "Inserează apendix" #, fuzzy #~ msgid "Copiers" @@ -20543,7 +20543,7 @@ msgstr "Cuv #, fuzzy #~ msgid "Program Listing " -#~ msgstr "Setãri imprimantã" +#~ msgstr "Setări imprimantă" #, fuzzy #~ msgid "Framed" @@ -20551,25 +20551,25 @@ msgstr "Cuv #, fuzzy #~ msgid "Shaded" -#~ msgstr "F&ormã:" +#~ msgstr "F&ormă:" #, fuzzy #~ msgid "theorem" -#~ msgstr "Teoremã" +#~ msgstr "Teoremă" #, fuzzy #~ msgid "Opened Theorem Inset" #~ msgstr "Deschidere" #~ msgid "Default (outer)" -#~ msgstr "Implicit (în exterior)" +#~ msgstr "Implicit (în exterior)" #~ msgid "Outer" #~ msgstr "Exterior (" #, fuzzy #~ msgid "Text Wrap Settings" -#~ msgstr "Setãri tabel" +#~ msgstr "Setări tabel" #, fuzzy #~ msgid "%1$d words in selection." @@ -20589,7 +20589,7 @@ msgstr "Cuv #, fuzzy #~ msgid "Count words" -#~ msgstr "Cuvîntul curent" +#~ msgstr "Cuvîntul curent" #, fuzzy #~ msgid "Encoding error" @@ -20619,19 +20619,19 @@ msgstr "Cuv #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}." #~ msgid "&Load" -#~ msgstr "În&carcã" +#~ msgstr "În&carcă" #~ msgid "To &file:" -#~ msgstr "&Cãtre fiºierul:" +#~ msgstr "&Către fişierul:" #~ msgid "Co&pies:" #~ msgstr "C&opii:" #~ msgid "Specify the command option names for your printer command" -#~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire" +#~ msgstr "Specifică opÅ£iunile dorite pentru tipärire" #~ msgid "Printer &name:" -#~ msgstr "&Nume imprimantã:" +#~ msgstr "&Nume imprimantă:" #, fuzzy #~ msgid "Columns " @@ -20642,14 +20642,14 @@ msgstr "Cuv #~ msgstr "Overprint" #~ msgid "Conjecture " -#~ msgstr "Conjecturã" +#~ msgstr "Conjectură" #, fuzzy #~ msgid "Font st&yle:" -#~ msgstr "Mãrime font" +#~ msgstr "Mărime font" #~ msgid "Use printer name explicitely" -#~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei" +#~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei" #~ msgid "&Type:" #~ msgstr "&Tip:" @@ -20665,7 +20665,7 @@ msgstr "Cuv #, fuzzy #~ msgid "overlayarea" -#~ msgstr "Suprafaþa de afiºare" +#~ msgstr "SuprafaÅ£a de afişare" #, fuzzy #~ msgid "Corollary_" @@ -20673,7 +20673,7 @@ msgstr "Cuv #, fuzzy #~ msgid "Definition. " -#~ msgstr "Definiþie" +#~ msgstr "DefiniÅ£ie" #, fuzzy #~ msgid "Example. " @@ -20685,15 +20685,15 @@ msgstr "Cuv #, fuzzy #~ msgid "Proof. " -#~ msgstr "Demonstraþie" +#~ msgstr "DemonstraÅ£ie" #, fuzzy #~ msgid "note: " -#~ msgstr "notã:" +#~ msgstr "notă:" #, fuzzy #~ msgid "Placement:" -#~ msgstr "&Poziþionare:" +#~ msgstr "&PoziÅ£ionare:" #~ msgid "default" #~ msgstr "implicit" @@ -20708,7 +20708,7 @@ msgstr "Cuv #, fuzzy #~ msgid "Toc" -#~ msgstr "Topicã" +#~ msgstr "Topică" #~ msgid "Table of Contents|T" #~ msgstr "Cuprins|C" @@ -20723,7 +20723,7 @@ msgstr "Cuv #, fuzzy #~ msgid "Upper" -#~ msgstr "Actualizeazã|A" +#~ msgstr "Actualizează|A" #, fuzzy #~ msgid "Table of contents" @@ -20744,11 +20744,11 @@ msgstr "Cuv #, fuzzy #~ msgid "A caption for the List of Listings" -#~ msgstr "Titlul pentru subfigurã" +#~ msgstr "Titlul pentru subfigură" #, fuzzy #~ msgid "&Label" -#~ msgstr "&Etichetã" +#~ msgstr "&Etichetă" #, fuzzy #~ msgid "A Label for the caption" @@ -20764,15 +20764,15 @@ msgstr "Cuv #, fuzzy #~ msgid "Upd&ate" -#~ msgstr "&Actualizeazã" +#~ msgstr "&Actualizează" #, fuzzy #~ msgid "SubSection" -#~ msgstr "Subsecþiune" +#~ msgstr "SubsecÅ£iune" #, fuzzy #~ msgid "Insert glossary entry" -#~ msgstr "Insereazã item de index" +#~ msgstr "Inserează item de index" #, fuzzy #~ msgid "Glo" @@ -20783,29 +20783,29 @@ msgstr "Cuv #~ msgstr "TeX|T" #~ msgid "Open this panel as a separate window" -#~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã" +#~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată" #~ msgid "&Detach panel" -#~ msgstr "&Detaºeazã panoul" +#~ msgstr "&Detaşează panoul" #~ msgid "Insert spacing" -#~ msgstr "Insereazã spaþiere" +#~ msgstr "Inserează spaÅ£iere" #~ msgid "Set limits style" -#~ msgstr "Seteazã stilul limitei" +#~ msgstr "Setează stilul limitei" #~ msgid "Set math font" -#~ msgstr "Seteazã fontul matematic" +#~ msgstr "Setează fontul matematic" #~ msgid "Insert fraction" -#~ msgstr "Insereazã fracþie" +#~ msgstr "Inserează fracÅ£ie" #~ msgid "Toggle between display and inline mode" #~ msgstr "" -#~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului" +#~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului" #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog" -#~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze" +#~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze" #~ msgid "Math Panel|l" #~ msgstr "Panou matematic|m" @@ -20816,15 +20816,15 @@ msgstr "Cuv #, fuzzy #~ msgid "Show math panel" -#~ msgstr "Afiºeazã &calea" +#~ msgstr "Afişează &calea" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Roots" -#~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului" +#~ msgstr "Setează mărimea fontului" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Styles" -#~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului" +#~ msgstr "Setează mărimea fontului" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Fonts" @@ -20832,14 +20832,14 @@ msgstr "Cuv #, fuzzy #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" -#~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte " +#~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte " #, fuzzy #~ msgid "Insert math delimiters" -#~ msgstr "Insereazã delimitatorii" +#~ msgstr "Inserează delimitatorii" #~ msgid "E&xtra options" -#~ msgstr "Opþiuni &suplimentare" +#~ msgstr "OpÅ£iuni &suplimentare" #~ msgid "Alig&nment:" #~ msgstr "&Alinierea:" @@ -20848,26 +20848,26 @@ msgstr "Cuv #~ msgstr "&De la:" #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]" -#~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']" +#~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']" #~ msgid "&Converters" #~ msgstr "&Convertoare" #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics." -#~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector" +#~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conÅ£ine grafice de tip vector" #~ msgid "" #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be " #~ "exported to or viewed in a non-document format." #~ msgstr "" -#~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi " +#~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi " #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document" #~ msgid "Class Settings" -#~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate" +#~ msgstr "OpÅ£iuni specifice clasei selectate" #~ msgid "\tEnd." -#~ msgstr "\\tªfîrºit." +#~ msgstr "\\tŞfîrşit." #, fuzzy #~ msgid "Special Insets|S" -- 2.39.5