From 31926965121bde3d66e92d84923845a326bb37f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Helge Hafting Date: Wed, 6 Nov 2013 23:20:05 +0100 Subject: [PATCH] Translation update for nb.po. More and better beamer translations, as well as clearing up fuzzy items all over the file. --- po/nb.po | 272 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 128 insertions(+), 144 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 4e879ff873..1092feb3c4 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Norske oversettelser for LyX -# Copyright 1997-2011 +# Copyright 1997-2013 # Lars Gullik Bjønnes # Helge Hafting msgid "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-05 16:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-13 17:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-06 23:19+0100\n" "Last-Translator: Helge Hafting \n" "Language-Team: norsk \n" "Language: nb\n" @@ -4095,9 +4095,8 @@ msgid "Use icons from system's &theme" msgstr "Bruk ikoner fra systemtemaet" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120 -#, fuzzy msgid "Context help" -msgstr "Innhold" +msgstr "Kontekstsensitiv hjelp" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138 msgid "" @@ -5622,9 +5621,8 @@ msgid "Abstract (structured)" msgstr "Sammendrag (strukturert)" #: lib/layouts/aa.layout:300 -#, fuzzy msgid "Context" -msgstr "Innhold" +msgstr "Kontekst" #: lib/layouts/aa.layout:301 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)" @@ -6099,13 +6097,12 @@ msgid "Supporting Information Available" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:254 -#, fuzzy msgid "TOC entry" -msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen" +msgstr "Innslag i innholdsfortegnelsen" #: lib/layouts/achemso.layout:258 msgid "Graphical TOC Entry" -msgstr "" +msgstr "Grafisk innslag i innholdsfortegnelsen" #: lib/layouts/achemso.layout:262 msgid "Bibnote" @@ -6169,7 +6166,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 msgid "Project URL:" -msgstr "" +msgstr "Prosjekt-URL:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 msgid "TOG video URL" @@ -6908,14 +6905,12 @@ msgid "FourAuthors" msgstr "Fire forfattere" #: lib/layouts/apa6.layout:113 -#, fuzzy msgid "FiveAuthors" -msgstr "Forfattere" +msgstr "Fem forfattere" #: lib/layouts/apa6.layout:120 -#, fuzzy msgid "SixAuthors" -msgstr "Forfattere" +msgstr "Seks forfattere" #: lib/layouts/apa6.layout:127 msgid "LeftHeader" @@ -6944,14 +6939,12 @@ msgid "FourAffiliations" msgstr "Fire_tilknytninger" #: lib/layouts/apa6.layout:191 -#, fuzzy msgid "FiveAffiliations" -msgstr "Tilknytning" +msgstr "Fem_tilknytninger" #: lib/layouts/apa6.layout:198 -#, fuzzy msgid "SixAffiliations" -msgstr "Tilknytning" +msgstr "Seks_tilknytninger" #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100 @@ -7303,9 +7296,8 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502 -#, fuzzy msgid "Frame Options" -msgstr "LaTeX-opsjoner" +msgstr "Lysarkopsjoner" #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503 @@ -7318,40 +7310,35 @@ msgstr "Innstillinger" #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504 msgid "Frame options (see beamer manual)" -msgstr "" +msgstr "Lysarkopsjoner (se beamer-manualen)" #: lib/layouts/beamer.layout:448 -#, fuzzy msgid "Frame Title" -msgstr "Lysark undertittel" +msgstr "Tittel for lysarket" #: lib/layouts/beamer.layout:449 msgid "Enter the frame title here" -msgstr "" +msgstr "Skriv tittelen for lysarket her" #: lib/layouts/beamer.layout:461 -#, fuzzy msgid "PlainFrame" -msgstr "Start enkelt lysark" +msgstr "Enkelt lysark" #: lib/layouts/beamer.layout:463 -#, fuzzy msgid "Frame (plain)" -msgstr "LaTeX (vanlig)" +msgstr "Lysark (enkelt)" #: lib/layouts/beamer.layout:472 -#, fuzzy msgid "FragileFrame" -msgstr "Start lysark" +msgstr "Fragile lysark" #: lib/layouts/beamer.layout:474 -#, fuzzy msgid "Frame (fragile)" -msgstr "Navn (etternavn)" +msgstr "Lysark (fragile)" #: lib/layouts/beamer.layout:483 msgid "AgainFrame" -msgstr "Lysark igjen" +msgstr "Repetert lysark" #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91 @@ -7360,14 +7347,12 @@ msgid "Slide" msgstr "Lysark" #: lib/layouts/beamer.layout:516 -#, fuzzy msgid "Repeat frame with label" -msgstr "Lysark igjen med etikett" +msgstr "Gjenta lysarket med etikett" #: lib/layouts/beamer.layout:527 -#, fuzzy msgid "FrameTitle" -msgstr "Lysark undertittel" +msgstr "Lysarktittel" #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804 @@ -7383,13 +7368,12 @@ msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:551 -#, fuzzy msgid "Short Frame Title|S" -msgstr "Kort tittel" +msgstr "Kort lysarktittel|s" #: lib/layouts/beamer.layout:552 msgid "A short form of the frame title used in some themes" -msgstr "" +msgstr "En kort versjon av lysarktittelen" #: lib/layouts/beamer.layout:556 msgid "FrameSubtitle" @@ -7469,9 +7453,8 @@ msgid "Overprint" msgstr "Legg over" #: lib/layouts/beamer.layout:694 -#, fuzzy msgid "Overprint Area Width" -msgstr "Overskrive" +msgstr "Overlegg bredde" #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 @@ -7480,28 +7463,27 @@ msgstr "Bredde" #: lib/layouts/beamer.layout:696 msgid "The width of the overprint area (default: text width)" -msgstr "" +msgstr "Bredden for overlegget (standard: tekstbredden)" #: lib/layouts/beamer.layout:722 msgid "OverlayArea" -msgstr "" +msgstr "Overlagt Område" #: lib/layouts/beamer.layout:732 msgid "Overlayarea" -msgstr "" +msgstr "Overlagt område" #: lib/layouts/beamer.layout:742 msgid "Overlay Area Width" -msgstr "" +msgstr "Bredde for overlegget" #: lib/layouts/beamer.layout:743 -#, fuzzy msgid "The width of the overlay area" -msgstr "Fast bredde for kolonnen" +msgstr "Bredden for området som legges over lysarket" #: lib/layouts/beamer.layout:747 msgid "Overlay Area Height" -msgstr "" +msgstr "Overlegg høyde" #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 @@ -7510,7 +7492,7 @@ msgstr "Høyde" #: lib/layouts/beamer.layout:749 msgid "The height of the overlay area" -msgstr "" +msgstr "Høyden for området som legges over lysarket" #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584 @@ -7548,13 +7530,12 @@ msgid "Action Specification|S" msgstr "Velg avsnitt|s" #: lib/layouts/beamer.layout:842 -#, fuzzy msgid "Block Title" -msgstr "Blokker" +msgstr "Rammetittel" #: lib/layouts/beamer.layout:843 msgid "Enter the block title here" -msgstr "" +msgstr "Skriv tittelen for ramma her" #: lib/layouts/beamer.layout:854 msgid "ExampleBlock" @@ -7580,11 +7561,11 @@ msgstr "Titulering" #: lib/layouts/beamer.layout:892 msgid "Short title which appears in the sidebar/header" -msgstr "" +msgstr "Kort tittel som vises på kanten/toppen" #: lib/layouts/beamer.layout:901 msgid "Title (Plain Frame)" -msgstr "Tittel (enkel ramme)" +msgstr "Tittel (enkelt lysark)" #: lib/layouts/beamer.layout:923 msgid "Short Subtitle|S" @@ -7592,7 +7573,7 @@ msgstr "Kort undertittel|K" #: lib/layouts/beamer.layout:924 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header" -msgstr "" +msgstr "Kort undertittel som vises på kanten/toppen" #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123 msgid "Short Author|S" @@ -7600,7 +7581,7 @@ msgstr "Kort forfatter|K" #: lib/layouts/beamer.layout:947 msgid "Short author which appears in the sidebar/header" -msgstr "" +msgstr "Kort forfatter som vises på kanten/toppen" #: lib/layouts/beamer.layout:968 msgid "Short Institute|S" @@ -7608,7 +7589,7 @@ msgstr "Kort institutt|K" #: lib/layouts/beamer.layout:969 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header" -msgstr "" +msgstr "Kort institutt som vises på kanten/toppen" #: lib/layouts/beamer.layout:977 msgid "InstituteMark" @@ -7620,7 +7601,7 @@ msgstr "Kort dato|K" #: lib/layouts/beamer.layout:1012 msgid "Short date which appears in the sidebar/header" -msgstr "" +msgstr "Kort dato som vises på kanten/toppen" #: lib/layouts/beamer.layout:1020 msgid "TitleGraphic" @@ -7677,9 +7658,8 @@ msgstr "Velg avsnitt|s" #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33 -#, fuzzy msgid "Additional Theorem Text" -msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX" +msgstr "Ekstra teoremtekst" #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 @@ -7760,7 +7740,7 @@ msgstr "LyX-Kode" #: lib/layouts/beamer.layout:1293 msgid "NoteItem" -msgstr "" +msgstr "Merknad" #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111 @@ -7803,22 +7783,20 @@ msgid "Default Text" msgstr "Standardtekst" #: lib/layouts/beamer.layout:1484 -#, fuzzy msgid "Enter the default text here" -msgstr "Navn på standardskriver" +msgstr "Skriv standardtekst her" #: lib/layouts/beamer.layout:1489 msgid "Beamer Note" msgstr "Beamer merknad" #: lib/layouts/beamer.layout:1506 -#, fuzzy msgid "Note Options" -msgstr "Matte-innstillinger" +msgstr "Merknadsinnstillinger" #: lib/layouts/beamer.layout:1507 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)" -msgstr "" +msgstr "Spesifiser opsjoner for merknad (se beamer-manualen)" #: lib/layouts/beamer.layout:1511 msgid "ArticleMode" @@ -8999,9 +8977,8 @@ msgid "Page" msgstr "Side" #: lib/layouts/europecv.layout:136 -#, fuzzy msgid "The title as it appears in the header" -msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet" +msgstr "Tittelen slik den vises i hodet" #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336 msgid "Item" @@ -9896,7 +9873,7 @@ msgstr "Kort tittel" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 msgid "Short title for the appendix" -msgstr "" +msgstr "Kort tittel for appendiks" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362 msgid "Biography" @@ -10178,9 +10155,8 @@ msgid "Alternative Affiliation" msgstr "Alternativ tilknytning" #: lib/layouts/jasatex.layout:126 -#, fuzzy msgid "Affiliation Prefix" -msgstr "Tilknytningsmerke" +msgstr "Tilknytningsprefiks" #: lib/layouts/jasatex.layout:127 msgid "A prefix like 'Also at '" @@ -10681,7 +10657,7 @@ msgstr "Ord" #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tid" #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302 msgid "What?" @@ -11070,9 +11046,8 @@ msgid "Affiliation (alternate):" msgstr "Tilknytning (alternativ):" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158 -#, fuzzy msgid "Alternate Affiliation Option" -msgstr "Alternativ tilknytning:" +msgstr "Alternativ tilknytningsopsjon" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159 msgid "Optional argument to the altaffiliation command" @@ -11091,9 +11066,8 @@ msgid "Electronic Address:" msgstr "Elektronisk adresse:" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207 -#, fuzzy msgid "Electronic Address Option|s" -msgstr "Elektronisk adresse:" +msgstr "Elektronisk adresseopsjon|s" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208 msgid "Optional argument to the email command" @@ -11109,14 +11083,12 @@ msgid "Optional argument to the homepage command" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187 -#, fuzzy msgid "Collaboration" -msgstr "Variant" +msgstr "Samarbeid" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190 -#, fuzzy msgid "Collaboration:" -msgstr "Variant:" +msgstr "Samarbeid:" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103 msgid "Preprint" @@ -11136,9 +11108,8 @@ msgid "acknowledgments" msgstr "takk til" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245 -#, fuzzy msgid "Ruled Table" -msgstr "Plasser_tabell" +msgstr "Linjert tabell" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 @@ -11146,14 +11117,12 @@ msgid "Specials" msgstr "Spesialiteter" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253 -#, fuzzy msgid "Turn Page" -msgstr "Blank side" +msgstr "Bla om" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261 -#, fuzzy msgid "Wide Text" -msgstr "Finn &Neste" +msgstr "Bred tekst" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271 msgid "Video" @@ -11480,14 +11449,12 @@ msgid "Title banner:" msgstr "Tittelfotnote:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116 -#, fuzzy msgid "PreprintFooter" -msgstr "Fortrykk" +msgstr "Fortrykkfot" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119 -#, fuzzy msgid "Preprint footer:" -msgstr "Fortrykk" +msgstr "Fortrykkfot:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160 msgid "Affiliation and/or address of the author" @@ -12152,7 +12119,7 @@ msgstr "Postnr" #: lib/layouts/amsdefs.inc:39 msgid "Short title which appears in the running headers" -msgstr "" +msgstr "Kort tittel som vises i løpende hode" #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 msgid "Current Address" @@ -12575,14 +12542,12 @@ msgid "Alternative name" msgstr "Alternativt navn" #: lib/layouts/svcommon.inc:598 -#, fuzzy msgid "Longest Description Label" -msgstr "Beskrivelse: " +msgstr "Lengste listeetikett" #: lib/layouts/svcommon.inc:599 -#, fuzzy msgid "Longest description label" -msgstr "&Lengste listeetikett" +msgstr "Lengste listeetikett" #: lib/layouts/svcommon.inc:606 msgid "Petit" @@ -12803,9 +12768,8 @@ msgstr "" "beskrivelse, se fila MultilingualCaptions.lyx i eksempelmappa." #: lib/layouts/bicaption.module:10 -#, fuzzy msgid "Caption setup" -msgstr "Bildetekster" +msgstr "Bildetekstoppsett" #: lib/layouts/bicaption.module:16 msgid "" @@ -12813,9 +12777,8 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/bicaption.module:29 -#, fuzzy msgid "Caption setup:" -msgstr "Tabelloverskrift:" +msgstr "Bildetekstoppsett:" #: lib/layouts/bicaption.module:39 #, fuzzy @@ -12823,9 +12786,8 @@ msgid "Bicaption" msgstr "Bildetekst" #: lib/layouts/bicaption.module:40 -#, fuzzy msgid "bilingual" -msgstr "Titulering" +msgstr "tospråklig" #: lib/layouts/bicaption.module:44 msgid "Main Language Short Title" @@ -13119,9 +13081,8 @@ msgid "Initial letter(s)" msgstr "Forbokstav(er)" #: lib/layouts/initials.module:43 -#, fuzzy msgid "Rest of Initial" -msgstr "Forbokstav" +msgstr "Resten av forbokstaven" #: lib/layouts/initials.module:44 msgid "Rest of initial word or text" @@ -13369,9 +13330,8 @@ msgid "An optional preface" msgstr "Ekstra mellomrom" #: lib/layouts/multicol.module:29 -#, fuzzy msgid "Space Before Page Break" -msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r" +msgstr "avstand før sideskift" #: lib/layouts/multicol.module:30 msgid "" @@ -13537,13 +13497,12 @@ msgid "For scaling the to positions on the page" msgstr "" #: lib/layouts/shapepar.module:127 -#, fuzzy msgid "Shape specification" -msgstr "Spesialseksjon" +msgstr "Formspesifikasjon" #: lib/layouts/shapepar.module:128 msgid "Specification of the shape" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasjon for formen" #: lib/layouts/shapepar.module:132 #, fuzzy @@ -15258,9 +15217,8 @@ msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b" #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541 -#, fuzzy msgid "Forward Search|F" -msgstr "Foroversøk|F" +msgstr "Søk fremover|f" #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117 msgid "Move Paragraph Up|o" @@ -20948,9 +20906,8 @@ msgid "Half-long" msgstr "Halvlang" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376 -#, fuzzy msgid "Extra short" -msgstr "Endre hurtigtast" +msgstr "Ekstra kort" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377 msgid "Primary stress" @@ -20980,11 +20937,11 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386 msgid "Voiceless" -msgstr "" +msgstr "Stemmeløs" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 msgid "Voiceless (above)" -msgstr "" +msgstr "Stemmeløs (over)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 msgid "Voiced" @@ -21076,14 +21033,12 @@ msgid "Velarized or pharyngialized" msgstr "Velarisert eller faryngialisert" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410 -#, fuzzy msgid "Raised" -msgstr "Revidert" +msgstr "Hevet" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411 -#, fuzzy msgid "Lowered" -msgstr "Små bokstaver" +msgstr "Senket" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412 msgid "Advanced tongue root" @@ -21373,14 +21328,12 @@ msgid "Dia diagram.\n" msgstr "Dia diagram.\n" #: lib/configure.py:500 -#, fuzzy msgid "tgo" -msgstr "top" +msgstr "tgo" #: lib/configure.py:500 -#, fuzzy msgid "tgo|Tgif" -msgstr "Tgif" +msgstr "tgo|Tgif" #: lib/configure.py:503 msgid "FIG" @@ -21392,11 +21345,11 @@ msgstr "DIA" #: lib/configure.py:509 msgid "sxd" -msgstr "" +msgstr "sxd" #: lib/configure.py:509 msgid "sxd|OpenOffice" -msgstr "" +msgstr "sxd|OpenOffice" #: lib/configure.py:512 msgid "Grace" @@ -21420,7 +21373,7 @@ msgstr "GIF" #: lib/configure.py:522 msgid "jpeg" -msgstr "" +msgstr "jpeg" #: lib/configure.py:522 msgid "jpeg|JPEG" @@ -23468,6 +23421,8 @@ msgid "" "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n" "is not available on your system. LyX will fall back to the default font." msgstr "" +"LaTeX-pakka `%1$s', som trengs for skriften `%2$s',\n" +"fins ikke på din maskin. LyX faller tilbake på standardskrift." #: src/LyX.cpp:120 msgid "Could not read configuration file" @@ -23526,7 +23481,7 @@ msgstr "Mangler filnavn for denne operasjonen." #: src/LyX.cpp:510 #, c-format msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" -msgstr "" +msgstr "LyX fikk ikke lest fila: %1$s" #: src/LyX.cpp:536 msgid "No textclass is found" @@ -24235,7 +24190,7 @@ msgstr "" msgid "" "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." -msgstr "" +msgstr "Når du stenger siste visning av et åpent dokument, skal LyX stenge dokumentet (ja), gjemme det (nei) eller spørre brukeren (spørre)." #: src/LyXRC.cpp:3440 msgid "" @@ -25000,11 +24955,11 @@ msgstr "%1$s: søkte baklengs og kom til starten. Fortsette å søke fra slutten #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ." -msgstr "" +msgstr "Avansert søk pågår, (trykk ESC for å avbryte) . . ." #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357 msgid "Advanced search cancelled by user" -msgstr "" +msgstr "Avansert søk ble avbrutt av bruker" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139 @@ -26964,12 +26919,11 @@ msgstr "" "Fortsette fra starten?" #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137 -#, fuzzy msgid "" "Beginning of file reached while searching backward.\n" "Continue searching from the end?" msgstr "" -"Søkte baklengs og kom til starten. \n" +"Søkte baklengs og kom til starten på fila. \n" "Fortsette å søke fra slutten?" #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385 @@ -26990,7 +26944,7 @@ msgstr "Feil -> kan ikke laste inn fil!" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors." -msgstr "" +msgstr "Utvalget ble sjekket, ingen stavefeil." #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259 msgid "" @@ -27587,10 +27541,15 @@ msgid "" "Please close it before attempting to overwrite it.\n" "Do you want to choose a new filename?" msgstr "" +"Fila\n" +"%1$s\n" +"er allerede åpen.\n" +"Vennligst steng den før du prøver å overskrive den.\n" +"Vil du velge et nytt filnavn?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 msgid "Chosen File Already Open" -msgstr "" +msgstr "Den valgte fila er allerede åpen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 @@ -27627,12 +27586,12 @@ msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal eksporteres til" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 msgid "Any supported format (*.*)" -msgstr "" +msgstr "Hvilket som helst støttet format (*.*)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s (*.%2$s)" -msgstr "%1$s (%2$s)" +msgstr "%1$s (*.%2$s)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478 #, c-format @@ -27665,6 +27624,14 @@ msgid "" "To remove this question, set your preference in:\n" " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n" msgstr "" +"Siste visning av dokumentet %1$s stenges.\n" +"Vil du stenge eller skjule dokumentet?\n" +"\n" +"Skjulte dokumenter kan bringes frem med\n" +"menyen: Vis->Skjult->...\n" +"\n" +"For å slippe dette spørsmålet, sett dine preferanser i:\n" +"Verktøy->Oppsett->Utseende->Brukergrensesnitt\n" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2536 msgid "Close or hide document?" @@ -28337,7 +28304,7 @@ msgstr "Endringer i grentilstand i hoveddokument " msgid "" "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make " "sure to save the master." -msgstr "" +msgstr "Tilstanden til grenen '%1$s' ble endret i hoveddokumentet. Pass på å lagre det." #: src/insets/InsetCaption.cpp:404 #, c-format @@ -29039,11 +29006,11 @@ msgstr "Utvalg støttes ikke." #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518 msgid "Multi-column in current or destination column." -msgstr "" +msgstr "Multikolonne i denne eller målkolonnen." #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530 msgid "Multi-row in current or destination row." -msgstr "" +msgstr "Multirad i denne eller målraden." #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922 msgid "Selection size should match clipboard content." @@ -29344,7 +29311,7 @@ msgstr "LyX binærfil ikke funnet" #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke finne veien til LyX-programmet fra kommandolinja %1$s" #: src/support/Package.cpp:622 #, c-format @@ -29354,6 +29321,10 @@ msgid "" "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" +"Fant ikke systemmappa etter å ha søkt gjennom\n" +" %1$s\n" +"Bruk parameteren '-sysdir' på kommandolinja, eller sett miljøvariabelen\n" +"%2$s til LyX-systemmappa som har filen `chkconfig.ltx'." #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718 msgid "File not found" @@ -29365,6 +29336,8 @@ msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" +"Ugyldig %1$s parameter.\n" +"Mappa %2$s inneholder ikke %3$s." #: src/support/Package.cpp:719 #, c-format @@ -29372,6 +29345,8 @@ msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" +"Ugyldig %1$s miljøvariabel.\n" +"Mappa %2$s inneholder ikke %3$s." #: src/support/Package.cpp:743 #, c-format @@ -29379,6 +29354,8 @@ msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "%2$s is not a directory." msgstr "" +"Ugyldig %1$s miljøvariabel.\n" +"%2$s er ikke ei mappe." #: src/support/Package.cpp:745 msgid "Directory not found" @@ -29477,7 +29454,7 @@ msgstr "Bruker kommandoer" #: src/support/debug.cpp:58 msgid "The LyX Lexer" -msgstr "" +msgstr "The LyX Lexer" #: src/support/debug.cpp:59 msgid "Dependency information" @@ -29558,12 +29535,16 @@ msgid "" "Assertion %1$s violated in\n" "file: %2$s, line: %3$s" msgstr "" +"Assertion %1$s violated in\n" +"file: %2$s, line: %3$s" #: src/support/lassert.cpp:62 msgid "" "It should be safe to continue, but you\n" "may wish to save your work and restart LyX." msgstr "" +"Det skulle være trygt å fortsette, men du\n" +"vil muligens lagre arbeidet ditt og restarte LyX." #: src/support/lassert.cpp:65 msgid "Warning!" @@ -29574,6 +29555,8 @@ msgid "" "There has been an error with this document.\n" "LyX will attempt to close it safely." msgstr "" +"Det er en feil med dette dokumentet.\n" +"LyX prøver å lukke det trygt." #: src/support/lassert.cpp:75 #, fuzzy @@ -29585,11 +29568,12 @@ msgid "" "LyX has encountered an application error\n" "and will now shut down." msgstr "" +"LyX har fått et internt problem,\n" +"og avslutter nå." #: src/support/lassert.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Fatal Exception!" -msgstr "Tabelltittel" +msgstr "Fatal Exception!" #: src/support/os_win32.cpp:482 msgid "System file not found" -- 2.39.5