From 22719a97d77c2de8a74fb40c173de428da617960 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Juergen Spitzmueller Date: Sat, 5 Dec 2020 13:46:12 +0100 Subject: [PATCH] de.po --- po/de.po | 764 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 384 insertions(+), 380 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a55a3271a3..ef2790930d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -94,8 +94,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.4git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-02 14:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-03 15:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-05 13:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-05 13:43+0100\n" "Last-Translator: Jürgen Spitzmüller \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" @@ -803,7 +803,7 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen" #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165 -#: src/Buffer.cpp:4701 src/Buffer.cpp:4714 +#: src/Buffer.cpp:4705 src/Buffer.cpp:4718 msgid "&Remove" msgstr "&Entfernen" @@ -831,8 +831,8 @@ msgstr "Füge alle nicht-definierten Zweige zur Liste hinzu." msgid "Add A&ll" msgstr "A&lle hinzufügen" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1454 -#: src/Buffer.cpp:4675 src/Buffer.cpp:4769 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1453 +#: src/Buffer.cpp:4679 src/Buffer.cpp:4773 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3361 @@ -3373,7 +3373,7 @@ msgid "Images" msgstr "Bilder" #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63 -#: lib/layouts/egs.layout:712 lib/languages:145 +#: lib/layouts/egs.layout:712 lib/languages:146 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:638 msgid "LaTeX" @@ -8511,7 +8511,7 @@ msgid "chemistry" msgstr "Chemie" #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362 -#: lib/languages:1042 +#: lib/languages:1043 msgid "Latin" msgstr "Latein" @@ -18353,430 +18353,430 @@ msgstr "Max. Breite" msgid "Maximum width (default: \\linewidth)" msgstr "Maximale Breite (Voreinstellung: \\linewidth)" -#: lib/languages:137 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 +#: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: lib/languages:155 +#: lib/languages:156 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: lib/languages:167 +#: lib/languages:168 msgid "Albanian" msgstr "Albanisch" -#: lib/languages:187 +#: lib/languages:188 msgid "English (USA)" msgstr "Englisch (USA)" -#: lib/languages:201 +#: lib/languages:202 msgid "Amharic" msgstr "Amharisch" -#: lib/languages:211 +#: lib/languages:212 msgid "Greek (ancient)" msgstr "Griechisch (Altgriechisch)" -#: lib/languages:231 +#: lib/languages:232 msgid "Arabic (ArabTeX)" msgstr "Arabisch (ArabTeX)" -#: lib/languages:243 +#: lib/languages:244 msgid "Arabic (Arabi)" msgstr "Arabisch (Arabi)" -#: lib/languages:276 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64 +#: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64 msgid "Armenian" msgstr "Armenisch" -#: lib/languages:286 +#: lib/languages:287 msgid "Asturian" msgstr "Asturisch" -#: lib/languages:296 +#: lib/languages:297 msgid "English (Australia)" msgstr "Englisch (Australien)" -#: lib/languages:311 +#: lib/languages:312 msgid "German (Austria, old spelling)" msgstr "Deutsch (Österreich, alte Rechtschreibung)" -#: lib/languages:326 +#: lib/languages:327 msgid "German (Austria)" msgstr "Deutsch (Österreich)" -#: lib/languages:339 +#: lib/languages:340 msgid "Azerbaijani" msgstr "Aserbaidschanisch" -#: lib/languages:355 +#: lib/languages:356 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisch" -#: lib/languages:367 +#: lib/languages:368 msgid "Malay" msgstr "Malaiisch" -#: lib/languages:377 +#: lib/languages:378 msgid "Basque" msgstr "Baskisch" -#: lib/languages:394 +#: lib/languages:395 msgid "Belarusian" msgstr "Weißrussisch" -#: lib/languages:407 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68 +#: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68 msgid "Bengali" msgstr "Bengalisch" -#: lib/languages:417 +#: lib/languages:418 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisch" -#: lib/languages:428 +#: lib/languages:429 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" -#: lib/languages:442 +#: lib/languages:443 msgid "Breton" msgstr "Bretonisch" -#: lib/languages:453 +#: lib/languages:454 msgid "English (UK)" msgstr "Englisch (Großbritannien)" -#: lib/languages:466 +#: lib/languages:467 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" -#: lib/languages:480 +#: lib/languages:481 msgid "English (Canada)" msgstr "Englisch (Kanada)" -#: lib/languages:493 +#: lib/languages:494 msgid "French (Canada)" msgstr "Französisch (Kanada)" -#: lib/languages:506 +#: lib/languages:507 msgid "Catalan" msgstr "Katalanisch" -#: lib/languages:520 +#: lib/languages:521 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Chinesisch (vereinfacht)" -#: lib/languages:532 +#: lib/languages:533 msgid "Chinese (traditional)" msgstr "Chinesisch (traditionell)" -#: lib/languages:544 +#: lib/languages:545 msgid "Church Slavonic" msgstr "Altkirchenslawisch" -#: lib/languages:557 +#: lib/languages:558 msgid "Coptic" msgstr "Koptisch" -#: lib/languages:564 +#: lib/languages:565 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: lib/languages:576 +#: lib/languages:577 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: lib/languages:590 +#: lib/languages:591 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" -#: lib/languages:604 +#: lib/languages:605 msgid "Divehi (Maldivian)" msgstr "Dhivehi" -#: lib/languages:612 +#: lib/languages:613 msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" -#: lib/languages:626 lib/examples/Articles:0 +#: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: lib/languages:642 +#: lib/languages:643 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: lib/languages:654 +#: lib/languages:655 msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" -#: lib/languages:671 +#: lib/languages:672 msgid "Farsi" msgstr "Persisch" -#: lib/languages:688 +#: lib/languages:689 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" -#: lib/languages:701 +#: lib/languages:702 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: lib/languages:714 +#: lib/languages:715 msgid "Friulian" msgstr "Furlanisch" -#: lib/languages:726 +#: lib/languages:727 msgid "Galician" msgstr "Galizisch" -#: lib/languages:742 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79 +#: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" -#: lib/languages:754 +#: lib/languages:755 msgid "German (old spelling)" msgstr "Deutsch (alte Rechtschreibung)" -#: lib/languages:768 lib/examples/Articles:0 +#: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: lib/languages:786 +#: lib/languages:787 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Deutsch (Schweiz)" -#: lib/languages:802 +#: lib/languages:803 msgid "German (Switzerland, old spelling)" msgstr "Deutsch (Schweiz, alte Rechtschreibung)" -#: lib/languages:815 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:612 +#: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:612 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" -#: lib/languages:831 +#: lib/languages:832 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Griechisch (polytonisch)" -#: lib/languages:846 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65 +#: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: lib/languages:872 +#: lib/languages:873 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: lib/languages:893 +#: lib/languages:894 msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" -#: lib/languages:907 +#: lib/languages:908 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: lib/languages:919 +#: lib/languages:920 msgid "Irish" msgstr "Irisch" -#: lib/languages:930 +#: lib/languages:931 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: lib/languages:945 +#: lib/languages:946 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: lib/languages:959 +#: lib/languages:960 msgid "Japanese (CJK)" msgstr "Japanisch (CJK)" -#: lib/languages:970 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74 +#: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: lib/languages:980 +#: lib/languages:981 msgid "Kazakh" msgstr "Kasachisch" -#: lib/languages:989 +#: lib/languages:990 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: lib/languages:997 +#: lib/languages:998 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: lib/languages:1018 +#: lib/languages:1019 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "Kurdisch (Kurmandschi)" -#: lib/languages:1031 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77 +#: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77 msgid "Lao" msgstr "Laotisch" -#: lib/languages:1056 +#: lib/languages:1057 msgid "Latvian" msgstr "Lettisch" -#: lib/languages:1070 +#: lib/languages:1071 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisch" -#: lib/languages:1102 +#: lib/languages:1103 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Niedersorbisch" -#: lib/languages:1114 +#: lib/languages:1115 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" -#: lib/languages:1127 +#: lib/languages:1128 msgid "Macedonian" msgstr "Mazedonisch" -#: lib/languages:1141 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75 +#: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: lib/languages:1151 +#: lib/languages:1152 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: lib/languages:1161 +#: lib/languages:1162 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolisch" -#: lib/languages:1173 +#: lib/languages:1174 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Englisch (Neuseeland)" -#: lib/languages:1186 +#: lib/languages:1187 msgid "Norwegian (Bokmaal)" msgstr "Norwegisch (Bokmål)" -#: lib/languages:1215 +#: lib/languages:1216 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "Norwegisch (Nynorsk)" -#: lib/languages:1229 +#: lib/languages:1230 msgid "Occitan" msgstr "Okzitanisch" -#: lib/languages:1241 +#: lib/languages:1242 msgid "Russian (Petrine orthography)" msgstr "Russisch (Petrinische Rechtschreibung)" -#: lib/languages:1251 +#: lib/languages:1252 msgid "Piedmontese" msgstr "Piemontesisch" -#: lib/languages:1263 +#: lib/languages:1264 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: lib/languages:1276 +#: lib/languages:1277 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#: lib/languages:1289 +#: lib/languages:1290 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" -#: lib/languages:1302 +#: lib/languages:1303 msgid "Romansh" msgstr "Rätoromanisch" -#: lib/languages:1314 +#: lib/languages:1315 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: lib/languages:1330 +#: lib/languages:1331 msgid "North Sami" msgstr "Nordsamisch" -#: lib/languages:1341 +#: lib/languages:1342 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: lib/languages:1351 +#: lib/languages:1352 msgid "Scottish" msgstr "Schottisch" -#: lib/languages:1367 +#: lib/languages:1368 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -#: lib/languages:1384 +#: lib/languages:1385 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbisch (latein. Schrift)" -#: lib/languages:1397 +#: lib/languages:1398 msgid "Slovak" msgstr "Slowakisch" -#: lib/languages:1411 +#: lib/languages:1412 msgid "Slovene" msgstr "Slowenisch" -#: lib/languages:1423 +#: lib/languages:1424 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: lib/languages:1440 +#: lib/languages:1441 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Spanisch (Mexiko)" -#: lib/languages:1455 +#: lib/languages:1456 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: lib/languages:1469 +#: lib/languages:1470 msgid "Syriac" msgstr "Syriakisch" -#: lib/languages:1479 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72 +#: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72 msgid "Tamil" msgstr "Tamilisch" -#: lib/languages:1488 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73 +#: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: lib/languages:1498 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76 +#: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76 msgid "Thai" msgstr "Thailändisch" -#: lib/languages:1530 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78 +#: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetisch" -#: lib/languages:1537 +#: lib/languages:1538 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" -#: lib/languages:1553 +#: lib/languages:1554 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenisch" -#: lib/languages:1564 +#: lib/languages:1565 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" -#: lib/languages:1578 +#: lib/languages:1579 msgid "Upper Sorbian" msgstr "Obersorbisch" -#: lib/languages:1591 +#: lib/languages:1592 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: lib/languages:1600 +#: lib/languages:1601 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" -#: lib/languages:1612 +#: lib/languages:1613 msgid "Welsh" msgstr "Walisisch" @@ -19544,7 +19544,7 @@ msgstr "Kopieren" #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1485 -#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1586 +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1560 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" @@ -21462,11 +21462,11 @@ msgstr "Rechtschreibung prüfen" msgid "Spellcheck continuously" msgstr "Rechtschreibung während der Eingabe überprüfen" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1405 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1407 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1425 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1427 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" @@ -27085,11 +27085,11 @@ msgstr "Kein Jahr" msgid "Bibliography entry not found!" msgstr "Literaturverzeichnis-Eintrag nicht gefunden!" -#: src/Buffer.cpp:444 +#: src/Buffer.cpp:443 msgid "Disk Error: " msgstr "Festplatten-Fehler: " -#: src/Buffer.cpp:445 +#: src/Buffer.cpp:444 #, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" @@ -27097,46 +27097,46 @@ msgstr "" "LyX konnte kein temporäres Verzeichnis '%1$s' erstellen (Festplatte ist " "vielleicht voll?)" -#: src/Buffer.cpp:574 +#: src/Buffer.cpp:573 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "" "LyX hat versucht, ein Dokument mit ungespeicherten Änderungen zu schließen!\n" -#: src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:1662 +#: src/Buffer.cpp:577 src/Buffer.cpp:1661 msgid "Save failed! Document is lost." msgstr "Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Das Dokument ist verloren." -#: src/Buffer.cpp:580 +#: src/Buffer.cpp:579 msgid "Attempting to close changed document!" msgstr "Versuch, ein geändertes Dokument zu schließen!" -#: src/Buffer.cpp:589 +#: src/Buffer.cpp:588 #, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden" -#: src/Buffer.cpp:995 src/Text.cpp:573 +#: src/Buffer.cpp:994 src/Text.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n" -#: src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:1005 src/Buffer.cpp:1029 +#: src/Buffer.cpp:998 src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1028 msgid "Document header error" msgstr "Fehler im Dokumentkopf" -#: src/Buffer.cpp:1004 +#: src/Buffer.cpp:1003 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "\\begin_header fehlt" -#: src/Buffer.cpp:1028 +#: src/Buffer.cpp:1027 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "\\begin_document fehlt" -#: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:3014 +#: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:3013 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt" -#: src/Buffer.cpp:1040 src/Buffer.cpp:3015 +#: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:3014 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are " "not installed.\n" @@ -27148,40 +27148,40 @@ msgstr "" "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und " "\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu." -#: src/Buffer.cpp:1082 src/BufferParams.cpp:470 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 +#: src/Buffer.cpp:1081 src/BufferParams.cpp:472 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 #: src/insets/InsetIndex.cpp:649 msgid "Index" msgstr "Stichwortverzeichnis" -#: src/Buffer.cpp:1188 +#: src/Buffer.cpp:1187 msgid "File Not Found" msgstr "Datei nicht gefunden" -#: src/Buffer.cpp:1189 +#: src/Buffer.cpp:1188 #, c-format msgid "Unable to open file `%1$s'." msgstr "Kann Datei ,%1$s` nicht öffnen." -#: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1291 +#: src/Buffer.cpp:1216 src/Buffer.cpp:1290 msgid "Document format failure" msgstr "Dokumentformat-Fehler" -#: src/Buffer.cpp:1218 +#: src/Buffer.cpp:1217 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "" "%1$s endete unerwartet. Das heißt, dass die Datei vermutlich beschädigt ist." -#: src/Buffer.cpp:1292 +#: src/Buffer.cpp:1291 #, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr "%1$s ist kein lesbares LyX-Dokument." -#: src/Buffer.cpp:1319 +#: src/Buffer.cpp:1318 msgid "Conversion failed" msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1320 +#: src/Buffer.cpp:1319 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " @@ -27190,11 +27190,11 @@ msgstr "" "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die " "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden." -#: src/Buffer.cpp:1330 +#: src/Buffer.cpp:1329 msgid "Conversion script not found" msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden" -#: src/Buffer.cpp:1331 +#: src/Buffer.cpp:1330 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " @@ -27203,11 +27203,11 @@ msgstr "" "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript " "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden." -#: src/Buffer.cpp:1354 src/Buffer.cpp:1361 +#: src/Buffer.cpp:1353 src/Buffer.cpp:1360 msgid "Conversion script failed" msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1355 +#: src/Buffer.cpp:1354 #, c-format msgid "" "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " @@ -27216,7 +27216,7 @@ msgstr "" "%1$s stammt von einer älteren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte " "das Dokument nicht konvertieren." -#: src/Buffer.cpp:1362 +#: src/Buffer.cpp:1361 #, c-format msgid "" "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " @@ -27225,17 +27225,17 @@ msgstr "" "%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte " "das Dokument nicht konvertieren." -#: src/Buffer.cpp:1441 src/Buffer.cpp:4685 src/Buffer.cpp:4778 +#: src/Buffer.cpp:1440 src/Buffer.cpp:4689 src/Buffer.cpp:4782 msgid "File is read-only" msgstr "Datei ist schreibgeschützt" -#: src/Buffer.cpp:1442 +#: src/Buffer.cpp:1441 #, c-format msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." msgstr "" "Die Datei %1$s kann nicht gespeichert werden, da sie schreibgeschützt ist." -#: src/Buffer.cpp:1451 +#: src/Buffer.cpp:1450 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " @@ -27244,21 +27244,21 @@ msgstr "" "Dokument %1$s wurde extern verändert. Sind Sie sicher, dass die Datei " "überschrieben werden soll?" -#: src/Buffer.cpp:1453 +#: src/Buffer.cpp:1452 msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?" -#: src/Buffer.cpp:1454 src/Exporter.cpp:50 +#: src/Buffer.cpp:1453 src/Exporter.cpp:50 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2630 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2898 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3001 msgid "&Overwrite" msgstr "&Überschreiben" -#: src/Buffer.cpp:1519 +#: src/Buffer.cpp:1518 msgid "Backup failure" msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1520 +#: src/Buffer.cpp:1519 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" @@ -27267,11 +27267,11 @@ msgstr "" "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n" "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist." -#: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1566 +#: src/Buffer.cpp:1554 src/Buffer.cpp:1565 msgid "Write failure" msgstr "Schreibfehler" -#: src/Buffer.cpp:1556 +#: src/Buffer.cpp:1555 #, c-format msgid "" "The file has successfully been saved as:\n" @@ -27288,7 +27288,7 @@ msgstr "" "Ihre Originaldatei wurde hier gesichert:\n" " %3$s" -#: src/Buffer.cpp:1567 +#: src/Buffer.cpp:1566 #, c-format msgid "" "Cannot move saved file to:\n" @@ -27301,42 +27301,42 @@ msgstr "" "Die Datei wurde jedoch erfolgreich hier gespeichert:\n" " %2$s." -#: src/Buffer.cpp:1583 +#: src/Buffer.cpp:1582 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Speichere Dokument %1$s..." -#: src/Buffer.cpp:1598 +#: src/Buffer.cpp:1597 msgid " could not write file!" msgstr " kann Datei nicht schreiben!" -#: src/Buffer.cpp:1606 +#: src/Buffer.cpp:1605 msgid " done." msgstr " fertig." -#: src/Buffer.cpp:1621 +#: src/Buffer.cpp:1620 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "LyX: Versuche Dokument %1$s zu speichern\n" -#: src/Buffer.cpp:1631 src/Buffer.cpp:1644 src/Buffer.cpp:1658 +#: src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1643 src/Buffer.cpp:1657 #, c-format msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr "Als %1$s gespeichert. Glück gehabt!\n" -#: src/Buffer.cpp:1634 +#: src/Buffer.cpp:1633 msgid "Save failed! Trying again...\n" msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es erneut...\n" -#: src/Buffer.cpp:1648 +#: src/Buffer.cpp:1647 msgid "Save failed! Trying yet again...\n" msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es noch einmal...\n" -#: src/Buffer.cpp:1744 +#: src/Buffer.cpp:1743 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "Iconv-Software-Exception erkannt" -#: src/Buffer.cpp:1745 +#: src/Buffer.cpp:1744 #, c-format msgid "" "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and " @@ -27347,12 +27347,12 @@ msgstr "" "installiert ist und ob es die ausgewählte Kodierung (%1$s) unterstützt.\n" "Falls nicht, ändern Sie die Kodierung in Dokument > Einstellungen > Sprache." -#: src/Buffer.cpp:1777 +#: src/Buffer.cpp:1776 #, c-format msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "Nicht kodierbares Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s)" -#: src/Buffer.cpp:1780 +#: src/Buffer.cpp:1779 msgid "" "Some characters of your document are not representable in specific verbatim " "contexts.\n" @@ -27362,13 +27362,13 @@ msgstr "" "nicht darstellbar.\n" "Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen." -#: src/Buffer.cpp:1785 +#: src/Buffer.cpp:1784 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "" "Kann keinen LaTeX-Befehl für das Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s) finden" -#: src/Buffer.cpp:1788 +#: src/Buffer.cpp:1787 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" @@ -27378,19 +27378,19 @@ msgstr "" "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n" "Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen." -#: src/Buffer.cpp:1796 +#: src/Buffer.cpp:1795 msgid "iconv conversion failed" msgstr "iconv-Konvertierung fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1801 +#: src/Buffer.cpp:1800 msgid "conversion failed" msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1913 src/insets/InsetGraphics.cpp:905 +#: src/Buffer.cpp:1912 src/insets/InsetGraphics.cpp:905 msgid "Uncodable character in file path" msgstr "Unkodierbares Zeichen im Dateipfad" -#: src/Buffer.cpp:1915 +#: src/Buffer.cpp:1914 #, c-format msgid "" "The path of your document\n" @@ -27415,31 +27415,31 @@ msgstr "" "Im Zweifel sollten Sie eine passende Dokumentkodierung (bspw. utf8)\n" "wählen oder den Dokumentpfad entsprechend ändern." -#: src/Buffer.cpp:2006 +#: src/Buffer.cpp:2005 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Babel." msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Babel unterstützt: %1$s." -#: src/Buffer.cpp:2007 +#: src/Buffer.cpp:2006 #, c-format msgid "The language %1$s is only supported by Babel." msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Babel unterstützt." -#: src/Buffer.cpp:2017 +#: src/Buffer.cpp:2016 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia." msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Polyglossia unterstützt: %1$s." -#: src/Buffer.cpp:2018 +#: src/Buffer.cpp:2017 #, c-format msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia." msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Polyglossia unterstützt." -#: src/Buffer.cpp:2024 +#: src/Buffer.cpp:2023 msgid "Incompatible Languages!" msgstr "Inkompatible Sprachenwahl!" -#: src/Buffer.cpp:2026 +#: src/Buffer.cpp:2025 #, c-format msgid "" "You cannot use the following languages together in one LaTeX document " @@ -27450,53 +27450,53 @@ msgstr "" "kombinieren, weil sie inkompatible Sprachpakete erfordern:\n" "%1$s%2$s" -#: src/Buffer.cpp:2320 +#: src/Buffer.cpp:2319 msgid "Running chktex..." msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..." -#: src/Buffer.cpp:2339 +#: src/Buffer.cpp:2338 msgid "chktex failure" msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:2340 +#: src/Buffer.cpp:2339 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden." -#: src/Buffer.cpp:2717 +#: src/Buffer.cpp:2716 #, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren" -#: src/Buffer.cpp:2821 +#: src/Buffer.cpp:2820 #, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren." -#: src/Buffer.cpp:2830 +#: src/Buffer.cpp:2829 msgid "Error generating literate programming code." msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Codes für literarische Programmierung." -#: src/Buffer.cpp:2906 +#: src/Buffer.cpp:2905 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht." -#: src/Buffer.cpp:2939 +#: src/Buffer.cpp:2938 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits." -#: src/Buffer.cpp:2996 +#: src/Buffer.cpp:2995 msgid "Error viewing the output file." msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei." -#: src/Buffer.cpp:3353 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2461 +#: src/Buffer.cpp:3357 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2461 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223 src/insets/ExternalSupport.cpp:394 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:597 msgid "Invalid filename" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: src/Buffer.cpp:3354 src/insets/ExternalSupport.cpp:395 +#: src/Buffer.cpp:3358 src/insets/ExternalSupport.cpp:395 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:598 msgid "" "The following filename will cause troubles when running the exported file " @@ -27505,12 +27505,12 @@ msgstr "" "Der folgende Dateiname wird Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der " "exportierten Datei ausgeführt wird: " -#: src/Buffer.cpp:3359 src/insets/ExternalSupport.cpp:400 +#: src/Buffer.cpp:3363 src/insets/ExternalSupport.cpp:400 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:602 msgid "Problematic filename for DVI" msgstr "Problematischer Dateiname für DVI" -#: src/Buffer.cpp:3360 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 +#: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:603 msgid "" "The following filename can cause troubles when running the exported file " @@ -27519,11 +27519,11 @@ msgstr "" "Der folgende Dateiname könnte Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der " "exportierten Datei ausgeführt und die erzeugte DVI-Datei geöffnet wird: " -#: src/Buffer.cpp:3399 src/insets/InsetBibtex.cpp:349 +#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:349 msgid "Export Warning!" msgstr "Export-Warnung!" -#: src/Buffer.cpp:3400 +#: src/Buffer.cpp:3404 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." @@ -27531,57 +27531,57 @@ msgstr "" "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n" "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden." -#: src/Buffer.cpp:4062 +#: src/Buffer.cpp:4066 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen" -#: src/Buffer.cpp:4066 +#: src/Buffer.cpp:4070 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen" -#: src/Buffer.cpp:4120 +#: src/Buffer.cpp:4124 msgid "Preview source code" msgstr "Quellcode vorschauen" -#: src/Buffer.cpp:4122 +#: src/Buffer.cpp:4126 msgid "Preview preamble" msgstr "Vorschau des Vorspanns" -#: src/Buffer.cpp:4124 +#: src/Buffer.cpp:4128 msgid "Preview body" msgstr "Vorschau des Haupttextes" -#: src/Buffer.cpp:4139 +#: src/Buffer.cpp:4143 msgid "Plain text does not have a preamble." msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann." -#: src/Buffer.cpp:4276 +#: src/Buffer.cpp:4280 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..." -#: src/Buffer.cpp:4398 +#: src/Buffer.cpp:4402 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren." -#: src/Buffer.cpp:4402 +#: src/Buffer.cpp:4406 #, c-format msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'" msgstr "" "Tipp: Verwenden Sie keine TeX-Schriften oder stellen Sie als Kodierung " "'%1$s' ein." -#: src/Buffer.cpp:4404 +#: src/Buffer.cpp:4408 msgid "Couldn't export file" msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden" -#: src/Buffer.cpp:4472 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2603 +#: src/Buffer.cpp:4476 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2603 msgid "File name error" msgstr "Fehler im Dateinamen" -#: src/Buffer.cpp:4473 +#: src/Buffer.cpp:4477 #, c-format msgid "" "The directory path to the document\n" @@ -27594,21 +27594,21 @@ msgstr "" "enthält Leerzeichen, aber Ihre TeX-Installation erlaubt dies nicht. Bitte " "speichern Sie Ihr Dokument in einem Verzeichnis ohne Leerzeichen." -#: src/Buffer.cpp:4562 src/Buffer.cpp:4592 src/frontends/qt/GuiView.cpp:746 +#: src/Buffer.cpp:4566 src/Buffer.cpp:4596 src/frontends/qt/GuiView.cpp:746 msgid "Document export cancelled." msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen." -#: src/Buffer.cpp:4595 +#: src/Buffer.cpp:4599 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokument wurde als %1$s in die Datei ,%2$s` exportiert." -#: src/Buffer.cpp:4602 +#: src/Buffer.cpp:4606 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokument als %1$s exportiert" -#: src/Buffer.cpp:4671 +#: src/Buffer.cpp:4675 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -27619,19 +27619,19 @@ msgstr "" "\n" "Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?" -#: src/Buffer.cpp:4674 +#: src/Buffer.cpp:4678 msgid "Load emergency save?" msgstr "Notspeicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:4675 +#: src/Buffer.cpp:4679 msgid "&Recover" msgstr "&Wiederherstellen" -#: src/Buffer.cpp:4675 +#: src/Buffer.cpp:4679 msgid "&Load Original" msgstr "&Original laden" -#: src/Buffer.cpp:4686 +#: src/Buffer.cpp:4690 #, c-format msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " @@ -27641,15 +27641,15 @@ msgstr "" "%1$s ist schreibgeschützt.\n" "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen." -#: src/Buffer.cpp:4693 +#: src/Buffer.cpp:4697 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt." -#: src/Buffer.cpp:4695 +#: src/Buffer.cpp:4699 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt." -#: src/Buffer.cpp:4696 +#: src/Buffer.cpp:4700 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -27659,31 +27659,31 @@ msgstr "" "%1$s\n" "jetzt löschen?" -#: src/Buffer.cpp:4700 src/Buffer.cpp:4712 +#: src/Buffer.cpp:4704 src/Buffer.cpp:4716 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Notspeicherung löschen?" -#: src/Buffer.cpp:4701 src/Buffer.cpp:4714 +#: src/Buffer.cpp:4705 src/Buffer.cpp:4718 msgid "&Keep" msgstr "&Behalten" -#: src/Buffer.cpp:4705 +#: src/Buffer.cpp:4709 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Notspeicherung gelöscht" -#: src/Buffer.cpp:4706 +#: src/Buffer.cpp:4710 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!" -#: src/Buffer.cpp:4713 +#: src/Buffer.cpp:4717 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?" -#: src/Buffer.cpp:4736 +#: src/Buffer.cpp:4740 msgid "Can't rename emergency file!" msgstr "Notspeicherungsdatei kann nicht umbenannt werden!" -#: src/Buffer.cpp:4737 +#: src/Buffer.cpp:4741 msgid "" "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. " "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load " @@ -27694,11 +27694,11 @@ msgstr "" "wieder danach gefragt, und Ihre Datei könnte mit einer dann nicht mehr " "aktuellen Notspeicherung überschrieben werden." -#: src/Buffer.cpp:4742 +#: src/Buffer.cpp:4746 msgid "Emergency File Renames" msgstr "Umbenennung der Notspeicherung" -#: src/Buffer.cpp:4743 +#: src/Buffer.cpp:4747 #, c-format msgid "" "Emergency file renamed as:\n" @@ -27707,7 +27707,7 @@ msgstr "" "Notspeicherung umbenannt als:\n" " %1$s" -#: src/Buffer.cpp:4766 +#: src/Buffer.cpp:4770 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -27718,19 +27718,19 @@ msgstr "" "\n" "Stattdessen die Sicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:4768 +#: src/Buffer.cpp:4772 msgid "Load backup?" msgstr "Sicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:4769 +#: src/Buffer.cpp:4773 msgid "&Load backup" msgstr "&Sicherung laden" -#: src/Buffer.cpp:4769 +#: src/Buffer.cpp:4773 msgid "Load &original" msgstr "&Original laden" -#: src/Buffer.cpp:4779 +#: src/Buffer.cpp:4783 #, c-format msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " @@ -27740,21 +27740,21 @@ msgstr "" "%1$s ist schreibgeschützt.\n" "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen." -#: src/Buffer.cpp:5172 src/insets/InsetCaption.cpp:399 +#: src/Buffer.cpp:5176 src/insets/InsetCaption.cpp:399 msgid "Senseless!!! " msgstr "Sinnlos!!! " -#: src/Buffer.cpp:5409 +#: src/Buffer.cpp:5413 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Dokument %1$s neu geladen." -#: src/Buffer.cpp:5412 +#: src/Buffer.cpp:5416 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden." -#: src/BufferParams.cpp:525 +#: src/BufferParams.cpp:527 msgid "" "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " "the AMS math toolbars are inserted into formulas" @@ -27762,7 +27762,7 @@ msgstr "" "Die AMS-LaTeX-Pakete werden nur verwendet, wenn Symbole der AMS-" "Werkzeugleisten in Formeln eingefügt werden" -#: src/BufferParams.cpp:527 +#: src/BufferParams.cpp:529 msgid "" "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " "are inserted into formulas" @@ -27770,7 +27770,7 @@ msgstr "" "Das AMS-Symb-Paket wird nur verwendet, wenn Symbole der AMS-Werkzeugleisten " "in Formeln eingefügt werden" -#: src/BufferParams.cpp:529 +#: src/BufferParams.cpp:531 msgid "" "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " "formulas" @@ -27778,7 +27778,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket 'cancel' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\cancel in " "Formeln eingefügt wird" -#: src/BufferParams.cpp:531 +#: src/BufferParams.cpp:533 msgid "" "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " "inserted into formulas" @@ -27786,7 +27786,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket 'esint' wird nur verwendet, wenn spezielle Integralzeichen " "in Formeln eingefügt werden" -#: src/BufferParams.cpp:533 +#: src/BufferParams.cpp:535 msgid "" "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " "into formulas" @@ -27794,7 +27794,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket 'mathdots' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\iddots in " "Formeln eingefügt wird" -#: src/BufferParams.cpp:535 +#: src/BufferParams.cpp:537 msgid "" "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " "inserted into formulas" @@ -27802,7 +27802,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket mathtools wird nur verwendet, wenn mathematische Relationen " "in Formeln eingefügt werden" -#: src/BufferParams.cpp:537 +#: src/BufferParams.cpp:539 msgid "" "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " "inserted into formulas" @@ -27810,7 +27810,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket 'mhchem' wird nur verwendet, wenn entweder der Befehl \\ce " "oder \\cf in Formeln eingefügt wird" -#: src/BufferParams.cpp:539 +#: src/BufferParams.cpp:541 msgid "" "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " "subscript is inserted into formulas" @@ -27818,7 +27818,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket 'stackrel' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\stackrel " "mit Tiefstellung in Formeln eingefügt wird" -#: src/BufferParams.cpp:541 +#: src/BufferParams.cpp:543 msgid "" "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" @@ -27826,7 +27826,7 @@ msgstr "" "Das Stmaryrd-Paket wird nur verwendet, wenn Symbole des St.-Mary's-Road-" "Symbolzeichensatzes für theoretische Informatik in Formeln eingefügt werden" -#: src/BufferParams.cpp:543 +#: src/BufferParams.cpp:545 msgid "" "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " "decoration 'utilde'" @@ -27834,7 +27834,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket undertilde wird nur verwendet, wenn die Mathe Rahmen-" "Verzierung 'utilde' verwendet wird" -#: src/BufferParams.cpp:748 +#: src/BufferParams.cpp:750 #, c-format msgid "" "The selected document class\n" @@ -27857,11 +27857,11 @@ msgstr "" "In Abschnitt 3.1.2.2 des Benutzerhandbuchs\n" "finden Sie weitere Hilfe." -#: src/BufferParams.cpp:757 +#: src/BufferParams.cpp:759 msgid "Document class not available" msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar" -#: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2193 src/Encoding.cpp:253 +#: src/BufferParams.cpp:1753 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:253 #: src/Paragraph.cpp:2870 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:886 src/insets/InsetGraphics.cpp:894 @@ -27871,7 +27871,7 @@ msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar" msgid "LyX Warning: " msgstr "LyX-Warnung: " -#: src/BufferParams.cpp:1752 src/BufferParams.cpp:2194 src/Encoding.cpp:254 +#: src/BufferParams.cpp:1754 src/BufferParams.cpp:2196 src/Encoding.cpp:254 #: src/Paragraph.cpp:2871 src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetGraphics.cpp:887 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:301 @@ -27880,11 +27880,11 @@ msgstr "LyX-Warnung: " msgid "uncodable character" msgstr "unkodierbares Zeichen" -#: src/BufferParams.cpp:1765 +#: src/BufferParams.cpp:1767 msgid "Uncodable character in class options" msgstr "Unkodierbare Zeichen in den Klassenoptionen" -#: src/BufferParams.cpp:1767 +#: src/BufferParams.cpp:1769 #, c-format msgid "" "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the " @@ -27902,11 +27902,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n" "oder ändern Sie den LaTeX-Code im Vorspann." -#: src/BufferParams.cpp:2207 +#: src/BufferParams.cpp:2209 msgid "Uncodable character in user preamble" msgstr "Unkodierbares Zeichen im Benutzervorspann" -#: src/BufferParams.cpp:2209 +#: src/BufferParams.cpp:2211 #, c-format msgid "" "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the " @@ -27924,7 +27924,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n" "oder ändern Sie den LaTeX-Code im Vorspann." -#: src/BufferParams.cpp:2522 +#: src/BufferParams.cpp:2524 #, c-format msgid "" "The layout file:\n" @@ -27939,11 +27939,11 @@ msgstr "" "Formaten wird benutzt werden. LyX wird nicht in der Lage sein eine korrekte\n" "Ausgabe zu erzeugen." -#: src/BufferParams.cpp:2528 +#: src/BufferParams.cpp:2530 msgid "Document class not found" msgstr "Dokumentklasse nicht gefunden" -#: src/BufferParams.cpp:2535 +#: src/BufferParams.cpp:2537 #, c-format msgid "" "Due to some error in it, the layout file:\n" @@ -27958,151 +27958,151 @@ msgstr "" "korrekte\n" "Ausgabe erzeugen können." -#: src/BufferParams.cpp:2541 src/BufferView.cpp:1357 src/BufferView.cpp:1389 +#: src/BufferParams.cpp:2543 src/BufferView.cpp:1359 src/BufferView.cpp:1391 msgid "Could not load class" msgstr "Konnte Klasse nicht laden" -#: src/BufferParams.cpp:2586 +#: src/BufferParams.cpp:2588 msgid "Error reading internal layout information" msgstr "Fehler beim Einlesen interner Format-Informationen" -#: src/BufferParams.cpp:2587 src/TextClass.cpp:1905 src/TextClass.cpp:1937 +#: src/BufferParams.cpp:2589 src/TextClass.cpp:1905 src/TextClass.cpp:1937 msgid "Read Error" msgstr "Lesefehler" -#: src/BufferView.cpp:175 +#: src/BufferView.cpp:177 msgid "No more insets" msgstr "Keine weiteren Einfügungen" -#: src/BufferView.cpp:812 +#: src/BufferView.cpp:814 msgid "Save bookmark" msgstr "Lesezeichen speichern" -#: src/BufferView.cpp:1031 +#: src/BufferView.cpp:1033 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..." -#: src/BufferView.cpp:1076 +#: src/BufferView.cpp:1078 msgid "Document is read-only" msgstr "Dokument ist schreibgeschützt" -#: src/BufferView.cpp:1078 +#: src/BufferView.cpp:1080 msgid "Document has been modified externally" msgstr "Das Dokument wurde extern bearbeitet" -#: src/BufferView.cpp:1087 +#: src/BufferView.cpp:1089 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht." -#: src/BufferView.cpp:1130 src/BufferView.cpp:2174 +#: src/BufferView.cpp:1132 src/BufferView.cpp:2176 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4050 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4137 msgid "Absolute filename expected." msgstr "Ein absoluter Dateipfad wird erwartet." -#: src/BufferView.cpp:1355 src/BufferView.cpp:1387 +#: src/BufferView.cpp:1357 src/BufferView.cpp:1389 #, c-format msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." msgstr "Die Dokumentklasse ,%1$s` konnte nicht geladen werden." -#: src/BufferView.cpp:1413 +#: src/BufferView.cpp:1415 msgid "No further undo information" msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen" -#: src/BufferView.cpp:1433 +#: src/BufferView.cpp:1435 msgid "No further redo information" msgstr "Nichts mehr zu wiederholen" -#: src/BufferView.cpp:1681 +#: src/BufferView.cpp:1683 msgid "Mark off" msgstr "Marke aus" -#: src/BufferView.cpp:1687 +#: src/BufferView.cpp:1689 msgid "Mark on" msgstr "Marke ein" -#: src/BufferView.cpp:1694 +#: src/BufferView.cpp:1696 msgid "Mark removed" msgstr "Marke entfernt" -#: src/BufferView.cpp:1697 +#: src/BufferView.cpp:1699 msgid "Mark set" msgstr "Marke gesetzt" -#: src/BufferView.cpp:1788 +#: src/BufferView.cpp:1790 msgid "Statistics for the selection:" msgstr "Statistik für die Auswahl:" -#: src/BufferView.cpp:1790 +#: src/BufferView.cpp:1792 msgid "Statistics for the document:" msgstr "Statistik für das Dokument:" -#: src/BufferView.cpp:1793 +#: src/BufferView.cpp:1795 #, c-format msgid "%1$d words" msgstr "%1$d Wörter" -#: src/BufferView.cpp:1795 +#: src/BufferView.cpp:1797 msgid "One word" msgstr "Ein Wort" -#: src/BufferView.cpp:1798 +#: src/BufferView.cpp:1800 #, c-format msgid "%1$d characters (including blanks)" msgstr "%1$d Zeichen (inklusive Leerzeichen)" -#: src/BufferView.cpp:1801 +#: src/BufferView.cpp:1803 msgid "One character (including blanks)" msgstr "Ein Zeichen (inklusive Leerzeichen)" -#: src/BufferView.cpp:1804 +#: src/BufferView.cpp:1806 #, c-format msgid "%1$d characters (excluding blanks)" msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)" -#: src/BufferView.cpp:1807 +#: src/BufferView.cpp:1809 msgid "One character (excluding blanks)" msgstr "Ein Zeichen (ohne Leerzeichen)" -#: src/BufferView.cpp:1809 +#: src/BufferView.cpp:1811 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: src/BufferView.cpp:2032 +#: src/BufferView.cpp:2034 #, c-format msgid "" "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" msgstr "" ",inset-forall` wurde abgebrochen, da die Zahl der Aktionen %1$d übersteigt" -#: src/BufferView.cpp:2034 +#: src/BufferView.cpp:2036 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Einfügungen angewandt" -#: src/BufferView.cpp:2042 +#: src/BufferView.cpp:2044 msgid "Branch name" msgstr "Name des Zweigs" -#: src/BufferView.cpp:2049 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218 +#: src/BufferView.cpp:2051 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218 msgid "Branch already exists" msgstr "Zweig existiert bereits" -#: src/BufferView.cpp:2926 +#: src/BufferView.cpp:2928 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Füge Dokument %1$s ein..." -#: src/BufferView.cpp:2941 +#: src/BufferView.cpp:2943 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt." -#: src/BufferView.cpp:2943 +#: src/BufferView.cpp:2945 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden" -#: src/BufferView.cpp:3439 +#: src/BufferView.cpp:3441 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" @@ -28113,11 +28113,11 @@ msgstr "" "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n" "nicht gelesen werden: %2$s" -#: src/BufferView.cpp:3441 +#: src/BufferView.cpp:3443 msgid "Could not read file" msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden" -#: src/BufferView.cpp:3448 +#: src/BufferView.cpp:3450 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -28126,17 +28126,17 @@ msgstr "" "%1$s\n" "ist nicht lesbar." -#: src/BufferView.cpp:3449 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:322 +#: src/BufferView.cpp:3451 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:322 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:325 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:331 #: src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden" -#: src/BufferView.cpp:3456 +#: src/BufferView.cpp:3458 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "Lese nicht-UTF-8-kodierte Datei" -#: src/BufferView.cpp:3457 +#: src/BufferView.cpp:3459 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" @@ -29309,7 +29309,7 @@ msgstr "Neu &konfigurieren" msgid "&Without LaTeX" msgstr "&Ohne LaTeX" -#: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 +#: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:976 msgid "&Continue" msgstr "&Fortfahren" @@ -30207,11 +30207,11 @@ msgstr "" msgid "Unknown Inset" msgstr "Unbekannte Einfügung" -#: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:473 +#: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:472 msgid "Change tracking author index missing" msgstr "Autorindex für die Änderungsverfolgung fehlt" -#: src/Text.cpp:556 src/insets/InsetTabular.cpp:474 +#: src/Text.cpp:556 src/insets/InsetTabular.cpp:473 #, c-format msgid "" "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can " @@ -30539,15 +30539,19 @@ msgstr "Gleichungen" msgid "Nomenclature Entries" msgstr "Nomenklatureinträge" -#: src/VCBackend.cpp:62 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879 -#: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046 -#: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1457 -#: src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1486 src/VCBackend.cpp:1972 +#: src/VCBackend.cpp:64 +msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?" +msgstr "Ist das RCS-Paket auf Ihrem System installiert?" + +#: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:878 src/VCBackend.cpp:883 +#: src/VCBackend.cpp:932 src/VCBackend.cpp:991 src/VCBackend.cpp:1050 +#: src/VCBackend.cpp:1058 src/VCBackend.cpp:1359 src/VCBackend.cpp:1461 +#: src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1490 src/VCBackend.cpp:1976 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3518 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3561 msgid "Revision control error." msgstr "Fehler der Versionskontrolle." -#: src/VCBackend.cpp:63 +#: src/VCBackend.cpp:66 #, c-format msgid "" "Some problem occurred while running the command:\n" @@ -30556,35 +30560,35 @@ msgstr "" "Bei der Ausführung des Befehls\n" "'%1$s' ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/VCBackend.cpp:635 +#: src/VCBackend.cpp:639 msgid "Up-to-date" msgstr "Aktuell" -#: src/VCBackend.cpp:637 +#: src/VCBackend.cpp:641 msgid "Locally Modified" msgstr "Lokal modifiziert" -#: src/VCBackend.cpp:639 +#: src/VCBackend.cpp:643 msgid "Locally Added" msgstr "Lokal hinzugefügt" -#: src/VCBackend.cpp:641 +#: src/VCBackend.cpp:645 msgid "Needs Merge" msgstr "Zusammenführung erforderlich" -#: src/VCBackend.cpp:643 +#: src/VCBackend.cpp:647 msgid "Needs Checkout" msgstr "Auschecken erforderlich" -#: src/VCBackend.cpp:645 +#: src/VCBackend.cpp:649 msgid "No CVS file" msgstr "Keine CVS-Datei" -#: src/VCBackend.cpp:647 +#: src/VCBackend.cpp:651 msgid "Cannot retrieve CVS status" msgstr "Kann CVS-Status nicht ermitteln" -#: src/VCBackend.cpp:875 +#: src/VCBackend.cpp:879 msgid "" "The repository version is newer then the current check out.\n" "You have to update from repository first or revert your changes." @@ -30593,7 +30597,7 @@ msgstr "" "Sie müssen zuerst aus dem Repositorium aktualisieren oder Ihre Änderungen\n" "rückgängig machen." -#: src/VCBackend.cpp:880 +#: src/VCBackend.cpp:884 #, c-format msgid "" "Bad status when checking in changes.\n" @@ -30606,7 +30610,7 @@ msgstr "" "'%1$s'\n" "\n" -#: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1487 +#: src/VCBackend.cpp:933 src/VCBackend.cpp:1491 #, c-format msgid "" "Error when updating from repository.\n" @@ -30622,7 +30626,7 @@ msgstr "" "LyX wird das Dokument neu zu laden versuchen,\n" "nachdem Sie OK gedrückt haben." -#: src/VCBackend.cpp:963 +#: src/VCBackend.cpp:967 #, c-format msgid "" "There were detected changes in the working directory:\n" @@ -30637,20 +30641,20 @@ msgstr "" "Im Fall eines Dateikonflikts müssen Sie diesen manuell beheben\n" "oder zur Repositoriumsversion zurückkehren." -#: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1528 -#: src/VCBackend.cpp:1532 +#: src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:975 src/VCBackend.cpp:1532 +#: src/VCBackend.cpp:1536 msgid "Changes detected" msgstr "Änderungen gefunden" -#: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 +#: src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:976 msgid "&Abort" msgstr "&Abbrechen" -#: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1529 +#: src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1533 msgid "View &Log ..." msgstr "&Logdatei ansehen ..." -#: src/VCBackend.cpp:988 +#: src/VCBackend.cpp:992 #, c-format msgid "" "Error when updating document %1$s from repository.\n" @@ -30668,7 +30672,7 @@ msgstr "" "LyX wird das Dokument neu zu laden versuchen,\n" "nachdem Sie OK gedrückt haben." -#: src/VCBackend.cpp:1047 +#: src/VCBackend.cpp:1051 #, c-format msgid "" "The document %1$s is not in repository.\n" @@ -30678,7 +30682,7 @@ msgstr "" "Sie müssen es erst einchecken, bevor Sie Änderungen\n" "rückgängig machen können." -#: src/VCBackend.cpp:1055 +#: src/VCBackend.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Cannot revert document %1$s to repository version.\n" @@ -30688,12 +30692,12 @@ msgstr "" "nicht zur Repositoriumsversion rückgängig machen.\n" "Der Status '%2$s' ist unerwartet." -#: src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1476 src/VCBackend.cpp:1513 -#: src/VCBackend.cpp:1567 src/VCBackend.cpp:1957 +#: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1480 src/VCBackend.cpp:1517 +#: src/VCBackend.cpp:1571 src/VCBackend.cpp:1961 msgid "Error: Could not generate logfile." msgstr "Fehler: Konnte Logdatei nicht erstellen." -#: src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1973 +#: src/VCBackend.cpp:1360 src/VCBackend.cpp:1977 msgid "" "Error when committing to repository.\n" "You have to manually resolve the problem.\n" @@ -30704,7 +30708,7 @@ msgstr "" "LyX wird das Dokument neu laden, nachdem\n" "Sie OK gedrückt haben." -#: src/VCBackend.cpp:1458 +#: src/VCBackend.cpp:1462 msgid "" "Error while acquiring write lock.\n" "Another user is most probably editing\n" @@ -30716,7 +30720,7 @@ msgstr "" "anderer Benutzer das Dokument!\n" "Überprüfen Sie auch das Zugriffsrecht auf das Repositorium." -#: src/VCBackend.cpp:1464 +#: src/VCBackend.cpp:1468 msgid "" "Error while releasing write lock.\n" "Check the access to the repository." @@ -30724,7 +30728,7 @@ msgstr "" "Fehler beim Aufheben der Schreibsperre.\n" "Überprüfen Sie das Zugriffsrecht auf das Repositorium." -#: src/VCBackend.cpp:1523 +#: src/VCBackend.cpp:1527 #, c-format msgid "" "There were detected changes in the working directory:\n" @@ -30742,31 +30746,31 @@ msgstr "" "\n" "Fortfahren?" -#: src/VCBackend.cpp:1529 src/VCBackend.cpp:1533 -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861 +#: src/VCBackend.cpp:1533 src/VCBackend.cpp:1537 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:389 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861 #: src/lyxfind.cpp:262 src/lyxfind.cpp:529 src/lyxfind.cpp:557 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: src/VCBackend.cpp:1529 src/VCBackend.cpp:1533 -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861 +#: src/VCBackend.cpp:1533 src/VCBackend.cpp:1537 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:389 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861 #: src/lyxfind.cpp:262 src/lyxfind.cpp:529 src/lyxfind.cpp:557 msgid "&No" msgstr "&Nein" -#: src/VCBackend.cpp:1592 +#: src/VCBackend.cpp:1596 msgid "SVN File Locking" msgstr "SVN Dateisperrung" -#: src/VCBackend.cpp:1593 src/VCBackend.cpp:1598 +#: src/VCBackend.cpp:1597 src/VCBackend.cpp:1602 msgid "Locking property unset." msgstr "Dateisperrung deaktiviert." -#: src/VCBackend.cpp:1593 src/VCBackend.cpp:1598 +#: src/VCBackend.cpp:1597 src/VCBackend.cpp:1602 msgid "Locking property set." msgstr "Dateisperrung aktiviert." -#: src/VCBackend.cpp:1594 +#: src/VCBackend.cpp:1598 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." msgstr "" "Um wirksam zu werden, muss die Datei-Sperrung ins Repositorium übermittelt " @@ -30917,23 +30921,23 @@ msgstr "Nicht kategorisiert" msgid "Directories" msgstr "Verzeichnisse" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:285 msgid "File" msgstr "Datei" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288 msgid "Master document" msgstr "Hauptdokument" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291 msgid "Open files" msgstr "Geöffnete Dateien" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294 msgid "Manuals" msgstr "Hilfedateien" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:298 #, c-format msgid "" "%1$s: the end was reached while searching forward.\n" @@ -30942,7 +30946,7 @@ msgstr "" "%1$s: Das Ende des Dokuments wurde bei der Vorwärtssuche erreicht.\n" "Suche am Anfang fortsetzen?" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301 #, c-format msgid "" "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n" @@ -30951,28 +30955,28 @@ msgstr "" "%1$s: Der Anfang des Dokuments wurde bei der Rückwärtssuche erreicht.\n" "Suche am Ende fortsetzen?" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:324 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ." msgstr "Erweiterte Suche läuft (drücken Sie ESC, um abzubrechen) ..." -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:370 msgid "Advanced search cancelled by user" msgstr "Erweiterte Suche durch den Benutzer abgebrochen" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:261 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/lyxfind.cpp:261 #: src/lyxfind.cpp:528 src/lyxfind.cpp:556 msgid "Wrap search?" msgstr "Von vorne suchen?" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:439 msgid "Nothing to search" msgstr "Nichts zum suchen" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:487 msgid "No open document(s) in which to search" msgstr "Keine Dokumente geöffnet, in denen gesucht werden kann" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:589 msgid "Advanced Find and Replace" msgstr "Erweitertes Suchen und Ersetzen" @@ -34894,82 +34898,82 @@ msgstr "Legende (%1$s)" msgid "No Quote in Scope!" msgstr "Kein Anführungszeichen in Reichweite!" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1841 src/frontends/qt/Menus.cpp:1845 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1849 src/frontends/qt/Menus.cpp:1853 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1837 src/frontends/qt/Menus.cpp:1841 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1845 src/frontends/qt/Menus.cpp:1849 #, c-format msgid "%1$s (dynamic)" msgstr "%1$s (dynamisch)" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1885 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1883 #, c-format msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d" msgstr "Dynamische Anführungszeichen (%1$s) verwenden|y" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1891 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1889 msgid "dynamic[[Quotes]]" msgstr "dynamisch" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1891 src/frontends/qt/Menus.cpp:1901 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1889 src/frontends/qt/Menus.cpp:1899 msgid "static[[Quotes]]" msgstr "statisch" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1893 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1891 #, c-format msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o" msgstr "Auf Dokumentvoreinstellungen zurücksetzen (%1$s, %2$s)|o" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1898 #, c-format msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l" msgstr "Auf Sprachvoreinstellung zurücksetzen (%1$s, %2$s)|S" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1902 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900 #, c-format msgid "Reset to language default (%1$s)|l" msgstr "Auf Sprachvoreinstellung zurücksetzen (%1$s)|S" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1910 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1908 msgid "Change Style|y" msgstr "Stil ändern|t" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1951 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1949 #, c-format msgid "Insert Separated %1$s Above" msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) oberhalb einfügen" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1951 #, c-format msgid "Separated %1$s Above" msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) oberhalb" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1959 src/frontends/qt/Menus.cpp:1972 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1957 src/frontends/qt/Menus.cpp:1970 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1987 #, c-format msgid "Insert Separated %1$s Below" msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) unterhalb einfügen" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1959 src/frontends/qt/Menus.cpp:1972 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993 #, c-format msgid "Separated %1$s Below" msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) unterhalb" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1987 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1985 #, c-format msgid "Insert Separated Outer %1$s Below" msgstr "Separierte äußere Umgebung (%1$s) unterhalb einfügen" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1991 #, c-format msgid "Separated Outer %1$s Below" msgstr "Separierte äußere Umgebung (%1$s) unterhalb" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2309 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2307 #, c-format msgid "Export [%1$s]|E" msgstr "Exportiere in das Standardformat [%1$s]|E" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2659 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2657 msgid "No Action Defined!" msgstr "Keine Aktion definiert!" @@ -35279,7 +35283,7 @@ msgstr "+ %1$d weitere Einträge." msgid "BROKEN: " msgstr "UNGÜLTIG: " -#: src/insets/InsetCommand.cpp:157 +#: src/insets/InsetCommand.cpp:153 msgid "LaTeX Command: " msgstr "LaTeX-Befehl: " @@ -36382,22 +36386,22 @@ msgstr "hphantom" msgid "vphantom" msgstr "vphantom" -#: src/insets/InsetQuotes.cpp:579 +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:587 #, c-format msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]" msgstr "%1$sÄußere%2$s und %3$sinnere%4$s" -#: src/insets/InsetQuotes.cpp:589 +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:597 #, c-format msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)" msgstr "%1$s (Sprachvoreinstellung)" -#: src/insets/InsetQuotes.cpp:602 +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:610 #, c-format msgid "%1$stext" msgstr "%1$sText" -#: src/insets/InsetQuotes.cpp:604 +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:612 #, c-format msgid "text%1$s" msgstr "Text%1$s" @@ -36528,11 +36532,11 @@ msgstr "Geschützter horizontaler Abstand (%1$s)" msgid "Unknown TOC type" msgstr "Unbekannter Inhaltsverzeichnis-Typ" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:464 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:463 msgid "Change tracking data incomplete" msgstr "Unvollständige Daten für Änderungsmarkierung" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:465 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:464 msgid "" "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will " "ignore this." @@ -36540,22 +36544,22 @@ msgstr "" "Die Informationen für die Änderungen von Tabellenzeilen- oder -spalten sind " "unvollständig. Sie werden ignoriert." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:5529 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5528 msgid "Selections not supported." msgstr "" "Gleichzeitiges Verschieben mehrerer Zeilen/Spalten ist leider nicht möglich." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:5551 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5550 msgid "Multi-column in current or destination column." msgstr "" "Diese oder die Zielspalte ist eine Mehrfachspalte. Verschieben nicht möglich." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:5563 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5562 msgid "Multi-row in current or destination row." msgstr "" "Diese oder die Zielzeile ist eine Mehrfachzeile. Verschieben nicht möglich." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:6078 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:6077 msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "" "Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der " @@ -36739,27 +36743,27 @@ msgstr "Verzierung: %1$s" msgid "Environment: %1$s" msgstr "Umgebung: %1$s" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1719 msgid "Cursor not in table" msgstr "Cursor nicht in Tabelle" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1724 msgid "Only one row" msgstr "Nur eine Zeile" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1756 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730 msgid "Only one column" msgstr "Nur eine Spalte" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738 msgid "No hline to delete" msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747 msgid "No vline to delete" msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1802 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776 #, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'" @@ -36795,7 +36799,7 @@ msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden." msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden." -#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1291 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1297 +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1292 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1298 #, c-format msgid "Macro: %1$s" msgstr "Makro: %1$s" @@ -36866,11 +36870,11 @@ msgstr "" "Das angegebene Dokument %1$s\n" "konnte nicht geöffnet werden." -#: src/output_latex.cpp:1609 +#: src/output_latex.cpp:1614 msgid "Error in latexParagraphs" msgstr "Fehler in latexParagraphs" -#: src/output_latex.cpp:1610 +#: src/output_latex.cpp:1615 #, c-format msgid "" "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using " -- 2.39.2