From 2048b56bb4b6a394d85ce8f85f52f14b8c1aae18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Uwe=20St=C3=B6hr?= Date: Wed, 31 Jan 2018 05:48:21 +0100 Subject: [PATCH] ru.po: more translations from Yuriy --- po/ru.po | 611 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 300 insertions(+), 311 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index c5aacc61a9..1565ff220b 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-20 09:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-27 00:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-28 21:42-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-30 23:22+0200\n" "Last-Translator: Yuriy Skalko \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "&Буквально" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26 msgid "Citation Style" -msgstr "Стиль &ссылок на источник" +msgstr "Стиль библиографических ссылок" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55 msgid "Sty&le format:" @@ -130,11 +130,11 @@ msgstr "Здесь вы можете указать дополнительные #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154 msgid "Biblatex &citation style:" -msgstr "Стиль &цитирования biblatex:" +msgstr "Стиль ссылок biblatex:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164 msgid "The style that determines the layout of the citations" -msgstr "Стиль, который определяет компоновку ссылок на источники" +msgstr "Стиль, который определяет компоновку библиографических ссылок" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291 @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "С&бросить" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251 msgid "Match biblatex bibliography with citation style" -msgstr "Установить соответствие библиографии biblatex со стилем цитирования" +msgstr "Установить соответствие библиографии biblatex со стилем ссылок" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254 msgid "&Match" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Несколько библиографий:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358 msgid "Generate a bibliography per defined unit." -msgstr "Генерировать библиографию для определённого модуля." +msgstr "Генерировать отдельную библиографию для определённой рубрики." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376 msgid "" @@ -547,7 +547,8 @@ msgstr "Центр" msgid "Bottom" msgstr "Низ" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558 msgid "Stretch" msgstr "Растянуть" @@ -895,7 +896,7 @@ msgstr "На&чертание:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158 msgid "Font series" -msgstr "Серия шрифта" +msgstr "Насыщенность шрифта" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 @@ -922,7 +923,7 @@ msgstr "&Язык:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161 msgid "&Series:" -msgstr "&Серия:" +msgstr "&Насыщенность:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177 msgid "&Color:" @@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr "Форматирование" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279 msgid "Citation st&yle:" -msgstr "Стиль ссылок на источник:" +msgstr "Стиль ссылок:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298 msgid "Text befo&re:" @@ -1063,8 +1064,7 @@ msgid "" "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation " "style supports this." msgstr "" -"Текст до ссылки (например «ср.»), если есть поддержка в текущем стиле " -"цитирования." +"Текст до ссылки (например \"см.\"), если текущий стиль это поддерживает." #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304 msgid "&Text after:" @@ -1075,7 +1075,8 @@ msgid "" "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style " "supports this." msgstr "" -"Текст после ссылки (напр. страниц), если текущий стиль это поддерживает." +"Текст после ссылки (например \"страниц\"), если текущий стиль это " +"поддерживает." #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365 msgid "" @@ -1085,7 +1086,7 @@ msgstr "" "Передавать содержимое полей `Текст перед' и `Текст после' буквально в LaTeX. " "Выберите, если хотите ввести код LaTeX." -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316 msgid "" "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current " "citation style supports this." @@ -1102,8 +1103,8 @@ msgid "" "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current " "citation style supports this." msgstr "" -"Всегда выводить список всех авторов (вместо использования «и др.»), если " -"есть поддержка в текущем стиле цитирования." +"Всегда выводить список всех авторов (вместо использования «и др.»), если это " +"поддерживается текущим стилем." #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347 msgid "All aut&hors" @@ -1236,17 +1237,17 @@ msgstr "Код TeX: " #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243 msgid "Match delimiter types" -msgstr "Сопоставлять типы ограничителей" +msgstr "Обеспечивать соответствие типов ограничителей" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246 msgid "&Keep matched" -msgstr "&Сохранять сопоставленное" +msgstr "&Обеспечивать соответствие" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262 msgid "" "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate " "direction)" -msgstr "Поменять местами левый и правый типы разделителей" +msgstr "Поменять местами левый и правый ограничитель" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265 msgid "S&wap && Reverse" @@ -1378,8 +1379,8 @@ msgid "" "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not " "disabled at application level (see Preference dialog)." msgstr "" -"Разрешить LyX предварительный просмотр графики, если только предварительный " -"просмотр не запрещён на программном уровне (см. диалоговое окно Настройки)." +"Разрешить LyX предварительный просмотр объекта, если только он не запрещён " +"на уровне приложения (см. диалоговое окно Настройки)." #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194 msgid "&Show in LyX" @@ -1867,7 +1868,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187 msgid "Rotate Graphics" -msgstr "Повернуть изображение" +msgstr "Поворот изображения" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" @@ -1920,8 +1921,8 @@ msgid "" "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled " "at application level (see Preferences dialog)." msgstr "" -"Разрешить LyX предварительный просмотр графики, если только предварительный " -"просмотр не запрещён на программном уровне (см. диалоговое окно Настройки)." +"Разрешить LyX предварительный просмотр графики, если только он не запрещён " +"на уровне приложения (см. диалоговое окно Настройки)." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520 msgid "Sho&w in LyX" @@ -2404,7 +2405,7 @@ msgstr "Значение толщины линии." #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47 msgid "Input here the listings parameters" -msgstr "Введите параметры листинга" +msgstr "Параметры листингов" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477 @@ -2422,7 +2423,7 @@ msgstr "Пакет подсветки синтаксиса:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388 -#: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457 +#: src/insets/InsetListings.cpp:464 src/insets/InsetListings.cpp:466 msgid "Listing" msgstr "Листинг" @@ -2798,7 +2799,7 @@ msgstr "Не загружать" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48 msgid "Indent displayed formulas instead of centering" -msgstr "Отступ для выключных формул вместо центрирования" +msgstr "Отступ для отображаемых формул вместо центрирования" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51 msgid "Indent &Formulas" @@ -2926,7 +2927,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101 msgid "Save &transient properties" -msgstr "Сохранить промежуточные свойства" +msgstr "Сохранять промежуточные свойства" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111 msgid "" @@ -3169,7 +3170,7 @@ msgstr "Этот текст определяет ширину метки абз #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73 msgid "Lo&ngest label" -msgstr "Длин&нейшая метка" +msgstr "Самая длин&ная метка" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93 msgid "Line &spacing" @@ -3724,7 +3725,7 @@ msgstr "Формат векторной &графики" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97 msgid "S&hort name:" -msgstr "&Короткое имя:" +msgstr "&Краткое имя:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110 msgid "E&xtensions:" @@ -5161,7 +5162,7 @@ msgstr "Стили библиографии Biblatex" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190 msgid "Biblatex citation styles" -msgstr "Стили цитирования Biblatex" +msgstr "Стили ссылок Biblatex" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214 msgid "Toggles view of the file list" @@ -5457,6 +5458,8 @@ msgid "" "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric " "styles primarily suitable for science and maths." msgstr "" +"Основные возможности цитирования, предоставляемые BibTeX. В основном простые " +"числовые стили, в первую очередь подходящие для науки и математики." #: lib/citeengines/basic.citeengine:51 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137 @@ -5617,7 +5620,7 @@ msgstr "перед" #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127 msgid "short title" -msgstr "короткое заглавие" +msgstr "краткое заглавие" #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131 @@ -5675,7 +5678,7 @@ msgstr "Статьи" #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 #: lib/layouts/apa6.layout:51 msgid "ShortTitle" -msgstr "Короткое заглавие" +msgstr "Краткое заглавие" #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 @@ -5957,7 +5960,7 @@ msgstr "Заметки к изображению" #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:610 #: lib/layouts/svcommon.inc:621 lib/layouts/tufte-book.layout:211 msgid "MainText" -msgstr "ОснТекст" +msgstr "Основной текст" #: lib/layouts/AEA.layout:119 msgid "Figure Note" @@ -6468,7 +6471,7 @@ msgstr "Сноска автора" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37 msgid "Author foot" -msgstr "" +msgstr "Сноска автора" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39 @@ -6722,11 +6725,11 @@ msgstr "Приложение" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67 #: lib/layouts/jss.layout:119 msgid "Short Title" -msgstr "Короткое заглавие" +msgstr "Краткое заглавие" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 msgid "Short title for the appendix" -msgstr "Короткое заглавие для приложения" +msgstr "Краткое заглавие для приложения" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172 @@ -6822,7 +6825,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28 msgid "Reasoning" -msgstr "Причина" +msgstr "Аргументация" # ? #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162 @@ -6830,10 +6833,9 @@ msgstr "Причина" msgid "Alternative Proof String" msgstr "Альтернативная строка доказательства" -# ? #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163 msgid "An alternative proof string" -msgstr "" +msgstr "Альтернативная строка доказательства" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1300 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388 @@ -7146,7 +7148,7 @@ msgstr "Ключевые слова." #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 msgid "Institute" -msgstr "Institute" +msgstr "Институт" #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204 @@ -7248,7 +7250,7 @@ msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 msgid "Affiliation" -msgstr "Affiliation" +msgstr "Принадлежность" #: lib/layouts/aastex.layout:176 msgid "Altaffilation" @@ -7396,7 +7398,7 @@ msgstr "Распознанное имя" #: lib/layouts/aastex.layout:599 msgid "Separate the recognized name of an object from text" -msgstr "" +msgstr "Отделить название объекта от текста" #: lib/layouts/aastex.layout:614 msgid "Dataset" @@ -7408,7 +7410,7 @@ msgstr "Набор данных:" #: lib/layouts/aastex.layout:629 msgid "Separate the dataset ID from text" -msgstr "" +msgstr "Отделить ID набора данных от текста" #: lib/layouts/aastex6.layout:3 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)" @@ -7453,19 +7455,20 @@ msgstr "American Chemical Society (ACS)" #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40 msgid "Short Title|S" -msgstr "Короткое заглавие" +msgstr "Краткое заглавие" #: lib/layouts/achemso.layout:75 msgid "Short title which will appear in the running header" -msgstr "Короткое заглавие для колонтитула" +msgstr "Краткое заглавие для колонтитула" #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125 msgid "Short name" -msgstr "Короткое имя" +msgstr "Краткое имя" #: lib/layouts/achemso.layout:110 msgid "Short name which appears in the footer of the title page" msgstr "" +"Краткое имя, которое отображается в нижнем колонтитуле титульного листа" #: lib/layouts/achemso.layout:115 msgid "Alt Affiliation" @@ -7548,7 +7551,7 @@ msgstr "Дополнительная информация" #: lib/layouts/achemso.layout:259 msgid "Supporting Information Available" -msgstr "" +msgstr "Доступна вспомогательная информация" # TOC - Table of Contents # Автор содержания? @@ -7600,7 +7603,7 @@ msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, устаревшая версия)" #: lib/layouts/acmart.layout:3 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article" -msgstr "" +msgstr "Статья Association for Computing Machinery (ACM)" #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175 @@ -7645,7 +7648,7 @@ msgstr "Конференция: " #: lib/layouts/acmart.layout:147 msgid "Short title" -msgstr "Короткое заглавие" +msgstr "Краткое заглавие" #: lib/layouts/acmart.layout:178 msgid "Email address: " @@ -7666,11 +7669,11 @@ msgstr "Принадлежность: " #: lib/layouts/acmart.layout:216 msgid "Additional Affiliation" -msgstr "" +msgstr "Дополнительная принадлежность" #: lib/layouts/acmart.layout:218 msgid "Additional Affiliation: " -msgstr "" +msgstr "Дополнительная принадлежность: " #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226 msgid "Position" @@ -7741,7 +7744,7 @@ msgstr "Заметка: " #: lib/layouts/acmart.layout:314 msgid "ACM Volume" -msgstr "" +msgstr "Том ACM" #: lib/layouts/acmart.layout:316 msgid "Volume: " @@ -7749,7 +7752,7 @@ msgstr "Том: " #: lib/layouts/acmart.layout:320 msgid "ACM Number" -msgstr "" +msgstr "Номер ACM" #: lib/layouts/acmart.layout:322 msgid "Number: " @@ -7757,7 +7760,7 @@ msgstr "Номер: " #: lib/layouts/acmart.layout:326 msgid "ACM Article" -msgstr "" +msgstr "Статья ACM" #: lib/layouts/acmart.layout:328 msgid "Article: " @@ -7765,7 +7768,7 @@ msgstr "Статья: " #: lib/layouts/acmart.layout:332 msgid "ACM Year" -msgstr "" +msgstr "Год ACM" #: lib/layouts/acmart.layout:334 msgid "Year: " @@ -7773,7 +7776,7 @@ msgstr "Год: " #: lib/layouts/acmart.layout:338 msgid "ACM Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц ACM" #: lib/layouts/acmart.layout:340 msgid "Month: " @@ -7781,19 +7784,19 @@ msgstr "Месяц: " #: lib/layouts/acmart.layout:344 msgid "ACM Art Seq Num" -msgstr "" +msgstr "Номер статьи ACM" #: lib/layouts/acmart.layout:346 msgid "Article Sequential Number: " -msgstr "" +msgstr "Номер статьи: " #: lib/layouts/acmart.layout:350 msgid "ACM Submission ID" -msgstr "" +msgstr "ID представления ACM" #: lib/layouts/acmart.layout:352 msgid "Submission ID: " -msgstr "" +msgstr "ID представления: " #: lib/layouts/acmart.layout:356 msgid "ACM Price" @@ -7857,11 +7860,11 @@ msgstr "CCSXML" #: lib/layouts/acmart.layout:415 msgid "Computing Classification Scheme (XML): " -msgstr "" +msgstr "Схема классификации вычислений (XML): " #: lib/layouts/acmart.layout:426 msgid "CCS Description" -msgstr "" +msgstr "Описание CCS" #: lib/layouts/acmart.layout:429 msgid "Significance" @@ -7869,15 +7872,15 @@ msgstr "Значимость" #: lib/layouts/acmart.layout:431 msgid "Computing Classification Scheme: " -msgstr "" +msgstr "Схема классификации вычислений: " #: lib/layouts/acmart.layout:444 msgid "Set Copyright" -msgstr "" +msgstr "Установить авторские права" #: lib/layouts/acmart.layout:446 msgid "Set Copyright: " -msgstr "" +msgstr "Установить авторские права: " #: lib/layouts/acmart.layout:450 msgid "Copyright Year" @@ -7964,7 +7967,7 @@ msgstr "Дополнительный текст теоремы" #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38 msgid "Additional text appended to the theorem header" -msgstr "" +msgstr "Дополнительный текст, добавленный к заголовку теоремы" #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 @@ -8046,7 +8049,7 @@ msgstr "Спонсор гранта" #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709 msgid "Sponsor ID" -msgstr "" +msgstr "ID спонсора" #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698 msgid "Grant Number" @@ -8070,7 +8073,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88 msgid "Volume number:" -msgstr "" +msgstr "Номер тома:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92 msgid "TOG number" @@ -8152,7 +8155,7 @@ msgstr "Ключевые слова" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207 msgid "Concept list" -msgstr "" +msgstr "Список концепций" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214 @@ -8558,11 +8561,11 @@ msgstr "Опубликовано онлайн:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94 msgid "Citation" -msgstr "Ссылка на источник" +msgstr "Библиографическая ссылка" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267 msgid "Citation:" -msgstr "Ссылка на источник:" +msgstr "Библиографическая ссылка:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272 #, fuzzy @@ -8795,7 +8798,7 @@ msgstr "Знак принадлежности" #: lib/layouts/agutex.layout:125 msgid "Consecutive number for the author affiliations" -msgstr "" +msgstr "Последовательный номер для принадлежности автора" # ? #: lib/layouts/agutex.layout:130 @@ -8817,6 +8820,9 @@ msgid "" "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the " "algorithm." msgstr "" +"Используйте пакет algorithm2e для плавающих алгоритмов, вместо самодельных " +"плавающих алгоритмов LyX. Используйте Стиль алгоритма для ввода и настройки " +"отступов алгоритма." #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48 @@ -8873,7 +8879,7 @@ msgstr "Упражнения к главе" #: lib/layouts/amsdefs.inc:42 msgid "Short title which appears in the running headers" -msgstr "" +msgstr "Краткое заглавие, которое отображается в колонтитулах" #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872 @@ -8964,7 +8970,7 @@ msgstr "Аннотация:" #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60 msgid "Short title:" -msgstr "Короткое заглавие:" +msgstr "Краткое заглавие:" #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90 msgid "TwoAuthors" @@ -8972,7 +8978,7 @@ msgstr "Два автора" #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98 msgid "ThreeAuthors" -msgstr "Трое авторов" +msgstr "Три автора" #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106 msgid "FourAuthors" @@ -8980,15 +8986,15 @@ msgstr "Четыре автора" #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170 msgid "TwoAffiliations" -msgstr "TwoAffiliations" +msgstr "Две принадлежности" #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177 msgid "ThreeAffiliations" -msgstr "ThreeAffiliations" +msgstr "Три принадлежности" #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184 msgid "FourAffiliations" -msgstr "FourAffiliations" +msgstr "Четыре принадлежности" #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234 msgid "Acknowledgements:" @@ -9039,7 +9045,7 @@ msgstr "Пользовательская вставка" #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54 msgid "A customized item string" -msgstr "" +msgstr "Строка настраиваемого элемента" #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506 msgid "Seriate" @@ -9057,11 +9063,11 @@ msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6" #: lib/layouts/apa6.layout:113 msgid "FiveAuthors" -msgstr "" +msgstr "Пять авторов" #: lib/layouts/apa6.layout:120 msgid "SixAuthors" -msgstr "" +msgstr "Шесть авторов" #: lib/layouts/apa6.layout:127 msgid "LeftHeader" @@ -9073,11 +9079,11 @@ msgstr "Левая шапка:" #: lib/layouts/apa6.layout:191 msgid "FiveAffiliations" -msgstr "" +msgstr "Пять принадлежностей" #: lib/layouts/apa6.layout:198 msgid "SixAffiliations" -msgstr "" +msgstr "Шесть принадлежностей" #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1565 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107 @@ -9197,7 +9203,7 @@ msgstr "Мини-шаблон для этого списка (подробнос #: lib/layouts/beamer.layout:171 msgid "Longest label|s" -msgstr "Длин&нейшая метка" +msgstr "Самая длин&ная метка" #: lib/layouts/beamer.layout:172 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)" @@ -9399,7 +9405,7 @@ msgstr "Укажите параметры наложения (см. руково #: lib/layouts/beamer.layout:592 msgid "Short Frame Title|S" -msgstr "Короткое заглавие кадра" +msgstr "Краткое заглавие кадра" #: lib/layouts/beamer.layout:593 msgid "A short form of the frame title used in some themes" @@ -9418,7 +9424,7 @@ msgstr "Колонка" #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14 msgid "Columns" -msgstr "Колонок" +msgstr "Колонки" #: lib/layouts/beamer.layout:641 msgid "Start column (increase depth!), width:" @@ -9464,7 +9470,7 @@ msgstr "Пауза" #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:472 msgid "Overlays" -msgstr "Перекрытия" +msgstr "Наложения" #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:478 msgid "Pause number" @@ -9789,7 +9795,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1587 msgid "ArticleMode" -msgstr "" +msgstr "Режим статьи" #: lib/layouts/beamer.layout:1593 msgid "Article" @@ -9797,7 +9803,7 @@ msgstr "Статья" #: lib/layouts/beamer.layout:1598 msgid "PresentationMode" -msgstr "" +msgstr "Режим презентации" #: lib/layouts/beamer.layout:1604 msgid "Presentation" @@ -9941,7 +9947,7 @@ msgstr "Broadway" #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4 msgid "Scripts" -msgstr "Скрипты" +msgstr "Сценарии" #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41 msgid "Dialogue" @@ -9949,7 +9955,7 @@ msgstr "Диалог" #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209 msgid "Narrative" -msgstr "Повествовательный" +msgstr "Повествование" #: lib/layouts/broadway.layout:61 msgid "ACT" @@ -9973,7 +9979,7 @@ msgstr "Сцена*" #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119 msgid "AT RISE:" -msgstr "AT_RISE:" +msgstr "НА ПОДЪЁМЕ:" #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145 msgid "Speaker" @@ -10112,7 +10118,7 @@ msgstr "BoardCentered" #: lib/layouts/chess.layout:146 msgid "[centered board]" -msgstr "" +msgstr "[центрированная доска]" #: lib/layouts/chess.layout:156 msgid "HighLight" @@ -10120,7 +10126,7 @@ msgstr "HighLight" #: lib/layouts/chess.layout:161 msgid "Highlights:" -msgstr "" +msgstr "Избранное:" #: lib/layouts/chess.layout:176 msgid "Arrow" @@ -10156,7 +10162,7 @@ msgstr "Chinese Report (CTeX)" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 msgid "Custom Header/Footerlines" -msgstr "" +msgstr "Настраиваемые колонтитулы" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7 msgid "" @@ -10175,7 +10181,7 @@ msgstr "Чётный заголовок" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21 msgid "Alternative text for the even header" -msgstr "" +msgstr "Альтернативный текст для чётного заголовка" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33 msgid "Center Header" @@ -10962,7 +10968,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:126 msgid "Title footnote" -msgstr "" +msgstr "Сноска заглавия" #: lib/layouts/elsarticle.layout:133 msgid "Footnote Label" @@ -10974,7 +10980,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196 msgid "Title footnote:" -msgstr "" +msgstr "Сноска заглавия:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:155 msgid "Author Label" @@ -10989,19 +10995,16 @@ msgid "Authormark" msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 -#, fuzzy msgid "Author footnote" -msgstr "Заметка в подвал" +msgstr "Сноска автора" #: lib/layouts/elsarticle.layout:198 -#, fuzzy msgid "Author footnote:" -msgstr "Информация об авторе" +msgstr "Сноска автора:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 -#, fuzzy msgid "Author Footnote Label" -msgstr "Заметка в подвал" +msgstr "Метка сноски автора" #: lib/layouts/elsarticle.layout:201 msgid "Label you refer to for an author" @@ -11377,14 +11380,12 @@ msgid "Level how good you think you can freely talk" msgstr "" #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278 -#, fuzzy msgid "LastLanguage" -msgstr "Язык" +msgstr "Последний язык" #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281 -#, fuzzy msgid "Last Language:" -msgstr "&Язык:" +msgstr "Последний язык:" #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284 #, fuzzy @@ -11433,9 +11434,8 @@ msgid "Page" msgstr "Страница" #: lib/layouts/europecv.layout:138 -#, fuzzy msgid "The title as it appears in the header" -msgstr "Метка, как она будет показываться в документе" +msgstr "Заглавие, как оно будет показываться в колонтитуле" #: lib/layouts/europecv.layout:170 msgid "Summary of the item, can also be the time" @@ -11992,9 +11992,8 @@ msgid "PostalComment:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894 -#, fuzzy msgid "Reference:" -msgstr "Перекрёстная ссылка" +msgstr "Ссылка:" #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987 msgid "Encl.:" @@ -12265,9 +12264,8 @@ msgid "Reflectbox" msgstr "" #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28 -#, fuzzy msgid "Scalebox" -msgstr "Масштаб" +msgstr "Блок масштабирования" #: lib/layouts/graphicboxes.module:31 msgid "H-Factor" @@ -12298,9 +12296,8 @@ msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio" msgstr "" #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65 -#, fuzzy msgid "Rotatebox" -msgstr "Повернуть" +msgstr "Блок вращения" # ? #: lib/layouts/graphicboxes.module:68 @@ -12415,7 +12412,7 @@ msgstr "Сцена" #: lib/layouts/hpstatement.module:2 msgid "Hazard and Precautionary Statements" -msgstr "" +msgstr "Опасности и меры предосторожности" #: lib/layouts/hpstatement.module:7 msgid "" @@ -12451,14 +12448,13 @@ msgstr "Имена авторов" #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80 msgid "Author names that will appear in the header line" -msgstr "" +msgstr "Имена авторов, которые будут отображаться в строке заголовка" #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105 -#, fuzzy msgid "Catchline" -msgstr "Математическая строка" +msgstr "Слоган" #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149 msgid "History" @@ -12589,6 +12585,8 @@ msgid "" "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects " "manual for a detailed description." msgstr "" +"Определяет стиль для абзацев с инициалом. Подробное описание см. в " +"руководстве по встроенным объектам." #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32 @@ -12879,7 +12877,7 @@ msgstr "Обычное заглавие:" #: lib/layouts/jss.layout:122 msgid "Short Title:" -msgstr "Короткое заглавие:" +msgstr "Краткое заглавие:" #: lib/layouts/jss.layout:125 msgid "Plain Author" @@ -13357,7 +13355,7 @@ msgstr "Мемуары" #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224 #: lib/layouts/memoir.layout:245 msgid "Short Title (TOC)|S" -msgstr "Краткое заглавие (для оглавления)" +msgstr "Краткое заглавие (для содержания)" #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87 msgid "The chapter as it appears in the table of contents" @@ -13368,7 +13366,7 @@ msgstr "Глава, как она отображается в содержани #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160 #: lib/layouts/memoir.layout:229 msgid "Short Title (Header)" -msgstr "Короткое заглавие (для шапки)" +msgstr "Краткое заглавие (для колонтитула)" #: lib/layouts/memoir.layout:77 msgid "The chapter as it appears in the running headers" @@ -14057,9 +14055,8 @@ msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)" msgstr "" #: lib/layouts/pdfcomment.module:93 -#, fuzzy msgid "PDF-Annotation" -msgstr "Нотация" +msgstr "PDF-аннотация" #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175 msgid "PDF" @@ -14074,14 +14071,12 @@ msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)" msgstr "" #: lib/layouts/pdfcomment.module:112 -#, fuzzy msgid "PDF-Margin" -msgstr "Поля" +msgstr "PDF-поле" #: lib/layouts/pdfcomment.module:114 -#, fuzzy msgid "PDF (Margin)" -msgstr "Поля" +msgstr "PDF (Поле)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:122 msgid "PDF-Markup" @@ -14267,9 +14262,8 @@ msgid "The name of the PDF action" msgstr "" #: lib/layouts/pdfform.module:134 -#, fuzzy msgid "Text Field Style" -msgstr "Стиль текста" +msgstr "Стиль текстового поля" #: lib/layouts/pdfform.module:137 msgid "Default text field style" @@ -14538,9 +14532,8 @@ msgid "Optional argument to the email command" msgstr "Необязательный аргумент команды email" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229 -#, fuzzy msgid "Author URL Option" -msgstr "URL автора" +msgstr "Настройка URL автора" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230 msgid "Optional argument to the homepage command" @@ -14559,9 +14552,8 @@ msgid "Preprint" msgstr "Препринт" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203 -#, fuzzy msgid "Short title as it appears in the running headers" -msgstr "Метка, как она будет показываться в документе" +msgstr "Краткое заглавие, как оно будет показываться в колонтитулах" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221 msgid "acknowledgments" @@ -15097,7 +15089,7 @@ msgstr "Фигурный абзац" #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823 msgid "Circle" -msgstr "Окружность" +msgstr "Circle" #: lib/layouts/shapepar.module:44 msgid "Diamond" @@ -15117,7 +15109,7 @@ msgstr "Орех" #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774 msgid "Square" -msgstr "Квадрат" +msgstr "Square" #: lib/layouts/shapepar.module:69 msgid "Star" @@ -15282,12 +15274,11 @@ msgstr "Новый слайд:" #: lib/layouts/slides.layout:129 msgid "Overlay" -msgstr "Перекрытие" +msgstr "Наложение" #: lib/layouts/slides.layout:144 -#, fuzzy msgid "New Overlay:" -msgstr "Перекрытие" +msgstr "Новое наложение:" #: lib/layouts/slides.layout:184 msgid "New Note:" @@ -15573,14 +15564,12 @@ msgid "ChapMotto" msgstr "Глава" #: lib/layouts/svcommon.inc:289 -#, fuzzy msgid "Run-in headings" -msgstr "с заголовками" +msgstr "Верхние колонтитулы" #: lib/layouts/svcommon.inc:304 -#, fuzzy msgid "Sub-run-in headings" -msgstr "Заголовки:" +msgstr "Дополнительные верхние колонтитулы" #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131 msgid "Extrachap" @@ -15644,13 +15633,12 @@ msgid "Alternative name" msgstr "Альтернативное имя" #: lib/layouts/svcommon.inc:600 -#, fuzzy msgid "Longest Description Label" -msgstr "Описание:" +msgstr "Самая длинная метка описания" #: lib/layouts/svcommon.inc:601 msgid "Longest description label" -msgstr "Длиннейшая метка описания" +msgstr "Самая длинная метка описания" #: lib/layouts/svcommon.inc:608 msgid "Petit" @@ -15711,9 +15699,8 @@ msgstr "Отдельные оттиски" #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147 #: lib/layouts/svprobth.layout:177 -#, fuzzy msgid "Offprints:" -msgstr "Отдельные оттиски" +msgstr "Отдельные оттиски:" #: lib/layouts/svglobal3.layout:3 msgid "Springer SV Global (V. 3)" @@ -15874,9 +15861,8 @@ msgid "Insert the options here" msgstr "Вставьте настройки здесь" #: lib/layouts/tcolorbox.module:56 -#, fuzzy msgid "Color Box Separator" -msgstr "Разделитель" +msgstr "Разделитель цветных блоков" #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91 msgid "Color Boxes" @@ -16820,9 +16806,8 @@ msgid "Full Width" msgstr "Полная ширина" #: lib/layouts/tufte-book.layout:233 -#, fuzzy msgid "MarginTable" -msgstr "примечание на полях" +msgstr "Таблица на полях" #: lib/layouts/tufte-book.layout:249 msgid "MarginFigure" @@ -17759,7 +17744,7 @@ msgstr "Окружение split|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471 msgid "Delimiters...|r" -msgstr "Разделители...|Р" +msgstr "Ограничители...|г" #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472 msgid "Matrix...|x" @@ -17791,11 +17776,11 @@ msgstr "Окружение AMS multline|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453 msgid "Inline Formula|I" -msgstr "Внутристрочная формула|с" +msgstr "Текстовая формула|с" #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319 msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "Выключная формула|ф" +msgstr "Отображаемая формула|ф" # ? #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456 @@ -17808,7 +17793,7 @@ msgstr "Окружение AMS|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236 msgid "Number Whole Formula|N" -msgstr "Нумеровать целую формулу|ф" +msgstr "Нумеровать всю формулу|ф" #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237 msgid "Number This Line|u" @@ -18205,17 +18190,17 @@ msgid "Paragraph Break|B" msgstr "Разрыв абзаца" #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 -#: src/Text3.cpp:1379 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564 +#: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -#: src/Text3.cpp:1384 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573 +#: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82 -#: src/Text3.cpp:1325 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581 +#: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543 msgid "Paste" msgstr "Вставить" @@ -19026,11 +19011,11 @@ msgstr "Математический рукописный" #: lib/ui/stdmenus.inc:285 msgid "Math Fraktur Family|F" -msgstr "Математическая фрактура" +msgstr "Математический фрактурный" #: lib/ui/stdmenus.inc:286 msgid "Math Roman Family|R" -msgstr "Математический прямой светлый" +msgstr "Математический прямой" #: lib/ui/stdmenus.inc:287 msgid "Math Sans Serif Family|S" @@ -19348,11 +19333,9 @@ msgstr "Разрыв лигатуры|л" msgid "Optional Line Break|B" msgstr "Разрыв строки|Р" -# ? -# Выключная формула #: lib/ui/stdmenus.inc:454 msgid "Display Formula|D" -msgstr "Выключная формула|В" +msgstr "Отображаемая формула|ж" #: lib/ui/stdmenus.inc:455 msgid "Numbered Formula|N" @@ -19956,7 +19939,7 @@ msgstr "Формула" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 msgid "Set display mode" -msgstr "Установить выключной режим" +msgstr "Установить режим отображения" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63 msgid "Subscript" @@ -20242,7 +20225,7 @@ msgstr "Функции" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 msgid "Frame decorations" -msgstr "Декорации рамок" +msgstr "Над- и подстрочные знаки" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 msgid "Big operators" @@ -20250,7 +20233,7 @@ msgstr "Большие операторы" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разное" +msgstr "Разные символы" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 @@ -20259,7 +20242,7 @@ msgstr "Стрелки" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905 msgid "Arrows (extended)" -msgstr "Стрелки (Расширенный AMS)" +msgstr "Стрелки (дополнительные)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516 msgid "Operators" @@ -20267,7 +20250,7 @@ msgstr "Операторы" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169 msgid "Operators (extended)" -msgstr "Операторы (Расширенный AMS)" +msgstr "Операторы (дополнительные)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552 msgid "Relations" @@ -20275,11 +20258,11 @@ msgstr "Отношения" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983 msgid "Relations (extended)" -msgstr "Отношения (расширенные)" +msgstr "Отношения (дополнительные)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 msgid "Negative relations (extended)" -msgstr "AMS отношения с отрицанием" +msgstr "Отношения с отрицанием (дополнительные)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420 msgid "Dots" @@ -20287,11 +20270,11 @@ msgstr "Многоточия" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242 msgid "Delimiters (fixed size)" -msgstr "Скобки (фиксированного размера)" +msgstr "Скобки (фиксированный размер)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758 msgid "Miscellaneous (extended)" -msgstr "Разное (расширенное)" +msgstr "Разные символы (дополнительные)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 msgid "arccos" @@ -20507,7 +20490,7 @@ msgstr "Стили и классы" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 msgid "Display style\t\\displaystyle" -msgstr "Стиль выключной формулы\t\\displaystyle" +msgstr "Стиль отображаемой формулы\t\\displaystyle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 msgid "Normal text style\t\\textstyle" @@ -20519,11 +20502,11 @@ msgstr "Стиль индекса\t\\scriptstyle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" -msgstr "Стиль индекса к индексу\t\\scriptscriptstyle" +msgstr "Стиль индекса к индексу\t\\scriptscriptstyle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 msgid "Relation class\t\\mathrel" -msgstr "Класс отношений\t\\mathrel" +msgstr "Класс операторов отношения\t\\mathrel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 msgid "Binary operator class\t\\mathbin" @@ -20547,11 +20530,11 @@ msgstr "С косой чертой (3/4)\t\\nicefrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 msgid "Unit (km)\t\\unitone" -msgstr "Ед. изм. (км)\t\\unitone" +msgstr "Единица (км)\t\\unitone" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo" -msgstr "Ед. изм. (864 м)\t\\unittwo" +msgstr "Единица (864 м)\t\\unittwo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" @@ -20563,11 +20546,11 @@ msgstr "Отношение единиц (20 км/ч)\t\\unitfracthree" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 msgid "Text fraction\t\\tfrac" -msgstr "Внутритекстовая дробь\t\\tfrac" +msgstr "Текстовая дробь\t\\tfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 msgid "Display fraction\t\\dfrac" -msgstr "Выключная дробь\t\\dfrac" +msgstr "Отображаемая дробь\t\\dfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 msgid "Continued fraction\t\\cfrac" @@ -20583,19 +20566,19 @@ msgstr "Непрерывная дробь (справа)\t\\cfracright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 msgid "Binomial\t\\binom" -msgstr "Биномиальный коэф.\t\\binom" +msgstr "Биномиальный коэффициент\t\\binom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 msgid "Text binomial\t\\tbinom" -msgstr "Внутритекстовый биномиальный коэф.\t\\tbinom" +msgstr "Текстовый бином. коэффициент\t\\tbinom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 msgid "Display binomial\t\\dbinom" -msgstr "Биномиальный коэф. выключной ф-лы\t\\dbinom" +msgstr "Отображаемый бином. коэффициент\t\\dbinom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 msgid "Roman\t\\mathrm" -msgstr "Математический прямой светлый\t\\mathrm" +msgstr "Прямой\t\\mathrm" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 msgid "Bold\t\\mathbf" @@ -20611,7 +20594,7 @@ msgstr "Без засечек\t\\mathsf" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 msgid "Italic\t\\mathit" -msgstr "Математический курсив\t\\mathit" +msgstr "Курсив\t\\mathit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 msgid "Typewriter\t\\mathtt" @@ -20623,11 +20606,11 @@ msgstr "Для грифельной доски\t\\mathbb" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" -msgstr "Фрактура\t\\mathfrak" +msgstr "Фрактурный\t\\mathfrak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" -msgstr "Каллиграфия\t\\mathcal" +msgstr "Каллиграфический\t\\mathcal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 msgid "Formal Script\t\\mathscr" @@ -21231,223 +21214,223 @@ msgstr "lnot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 msgid "alpha" -msgstr "альфа" +msgstr "alpha" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 msgid "beta" -msgstr "бета" +msgstr "beta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 msgid "gamma" -msgstr "гамма" +msgstr "gamma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 msgid "delta" -msgstr "дельта" +msgstr "delta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 msgid "epsilon" -msgstr "эпсилон" +msgstr "epsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 msgid "varepsilon" -msgstr "альтернативный эпсилон" +msgstr "varepsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 msgid "zeta" -msgstr "дзета" +msgstr "zeta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 msgid "eta" -msgstr "эта" +msgstr "eta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 msgid "theta" -msgstr "тэта" +msgstr "theta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 msgid "vartheta" -msgstr "альтернативная тэта" +msgstr "vartheta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 msgid "iota" -msgstr "йота" +msgstr "iota" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 msgid "kappa" -msgstr "каппа" +msgstr "kappa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 msgid "lambda" -msgstr "лямбда" +msgstr "lambda" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 msgid "mu" -msgstr "мю" +msgstr "mu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 msgid "nu" -msgstr "ню" +msgstr "nu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 msgid "xi" -msgstr "кси" +msgstr "xi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 msgid "pi" -msgstr "пи" +msgstr "pi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 msgid "varpi" -msgstr "альтернативное пи" +msgstr "varpi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 msgid "rho" -msgstr "ро" +msgstr "rho" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 msgid "varrho" -msgstr "альтернативное ро" +msgstr "varrho" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 msgid "sigma" -msgstr "сигма" +msgstr "sigma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 msgid "varsigma" -msgstr "конечная сигма" +msgstr "varsigma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 msgid "tau" -msgstr "тау" +msgstr "tau" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 msgid "upsilon" -msgstr "ипсилон" +msgstr "upsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 msgid "phi" -msgstr "фи" +msgstr "phi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 msgid "varphi" -msgstr "альтернативная фи" +msgstr "varphi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 msgid "chi" -msgstr "хи" +msgstr "chi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 msgid "psi" -msgstr "пси" +msgstr "psi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 msgid "omega" -msgstr "омега" +msgstr "omega" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 msgid "Gamma" -msgstr "Гамма" +msgstr "Gamma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 msgid "Delta" -msgstr "Дельта" +msgstr "Delta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 msgid "Theta" -msgstr "Тэта" +msgstr "Theta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 msgid "Lambda" -msgstr "Лямбда" +msgstr "Lambda" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 msgid "Xi" -msgstr "Кси" +msgstr "Xi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 msgid "Pi" -msgstr "Пи" +msgstr "Pi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 msgid "Sigma" -msgstr "Сигма" +msgstr "Sigma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 msgid "Upsilon" -msgstr "Эпсилон" +msgstr "Upsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 msgid "Phi" -msgstr "Фи" +msgstr "Phi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 msgid "Psi" -msgstr "Пси" +msgstr "Psi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 msgid "Omega" -msgstr "Омега" +msgstr "Omega" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 msgid "varGamma" -msgstr "альтернативная Гамма" +msgstr "varGamma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 msgid "varDelta" -msgstr "альтернативная Дельта" +msgstr "varDelta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 msgid "varTheta" -msgstr "альтернативная Тэта" +msgstr "varTheta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 msgid "varLambda" -msgstr "альтернативная Лямбда" +msgstr "varLambda" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 msgid "varXi" -msgstr "альтернативная Кси" +msgstr "varXi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 msgid "varPi" -msgstr "альтернативное Пи" +msgstr "varPi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 msgid "varSigma" -msgstr "альтернативная Сигма" +msgstr "varSigma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 msgid "varUpsilon" -msgstr "альтернативный Эпсилон" +msgstr "varUpsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 msgid "varPhi" -msgstr "альтернативная Фи" +msgstr "varPhi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 msgid "varPsi" -msgstr "альтернативная Пси" +msgstr "varPsi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 msgid "varOmega" -msgstr "альтернативная Омега" +msgstr "varOmega" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 msgid "nabla" -msgstr "набла" +msgstr "nabla" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 msgid "partial" -msgstr "частный дифференциал" +msgstr "partial" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 msgid "infty" -msgstr "бесконечность" +msgstr "infty" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 msgid "prime" -msgstr "символ производной" +msgstr "prime" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 msgid "ell" @@ -21455,23 +21438,23 @@ msgstr "ell" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 msgid "emptyset" -msgstr "пустое множество" +msgstr "emptyset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 msgid "exists" -msgstr "существует" +msgstr "exists" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 msgid "forall" -msgstr "для всех" +msgstr "forall" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 msgid "imath" -msgstr "i без точки" +msgstr "imath" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 msgid "jmath" -msgstr "j без точки" +msgstr "jmath" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 msgid "Re" @@ -21483,7 +21466,7 @@ msgstr "Im" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 msgid "aleph" -msgstr "алеф" +msgstr "aleph" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 msgid "wp" @@ -21835,7 +21818,7 @@ msgstr "bigwedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 msgid "digamma" -msgstr "дигамма" +msgstr "digamma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 msgid "varkappa" @@ -21931,7 +21914,7 @@ msgstr "Finv" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 msgid "Game" -msgstr "Игра" +msgstr "Game" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 msgid "Bbbk" @@ -25717,14 +25700,14 @@ msgid "Document class not available" msgstr "Класс документа не доступен" #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719 -#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221 -#: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252 +#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:230 +#: src/insets/InsetListings.cpp:238 src/insets/InsetListings.cpp:261 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483 msgid "LyX Warning: " msgstr "Предупреждение LyX: " #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720 -#: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230 +#: src/insets/InsetListings.cpp:231 src/insets/InsetListings.cpp:239 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484 msgid "uncodable character" msgstr "некодируемый символ" @@ -27954,27 +27937,27 @@ msgstr "Уже в режиме &регулярного выражения" msgid "Regexp editor mode" msgstr "Режим редактора regexp" -#: src/Text3.cpp:1445 +#: src/Text3.cpp:1535 msgid "Layout " msgstr "Макет " -#: src/Text3.cpp:1446 +#: src/Text3.cpp:1536 msgid " not known" msgstr " неизвестен" -#: src/Text3.cpp:2129 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715 +#: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715 msgid "Missing argument" msgstr "Отсутствует аргумент" -#: src/Text3.cpp:2281 src/Text3.cpp:2293 +#: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383 msgid "Character set" msgstr "Кодировка символов" -#: src/Text3.cpp:2446 +#: src/Text3.cpp:2536 msgid "Path to thesaurus directory not set!" msgstr "Путь к словарю тезауруса не установлен!" -#: src/Text3.cpp:2447 +#: src/Text3.cpp:2537 msgid "" "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" "The thesaurus is not functional.\n" @@ -27986,7 +27969,7 @@ msgstr "" "Пожалуйста, обратитесь к разделу 6.15.1 Руководства пользователя за\n" "инструкциями по установке." -#: src/Text3.cpp:2514 src/Text3.cpp:2525 +#: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Установлено размещение абзаца" @@ -29137,6 +29120,12 @@ msgstr "Текст до ссылки (например, \"сравн.\")" msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)" msgstr "Текст после ссылки (например, \"стр.\")" +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314 +msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")." +msgstr "" +"Принудительный верхний регистр в именах (\"Del Piero\", вместо \"del Piero" +"\")." + #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")" msgstr "Всегда показывать всех авторов (вместо \"и др.\")" @@ -29287,7 +29276,7 @@ msgstr "(Нет)" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249 msgid "Variable" -msgstr "Переменная" +msgstr "переменный" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223 msgid "Module not found!" @@ -29560,8 +29549,8 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" -"Введите параметры листинга ниже. Введите ? для того чтобы вывести список " -"параметров." +"Введите параметры листингов в нижнее окно. Введите ? для того, чтобы увидеть " +"список параметров." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489 msgid "Document Class" @@ -30105,7 +30094,7 @@ msgstr "Настройки гиперссылки" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463 msgid "" "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "Введите параметры листингов справа. Нажмите ? для списка параметров." +msgstr "Введите параметры листинга справа. Нажмите ? для списка параметров." #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312 msgid "Select document to include" @@ -30611,7 +30600,7 @@ msgstr "Раскладки клавиатуры LyX (*.kmap)" #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49 msgid "Longest label width" -msgstr "Ширина длиннейшей метки" +msgstr "Ширина самой длинной метки" #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40 msgid "Nomenclature List Settings" @@ -30635,7 +30624,7 @@ msgstr "Уровень отладки" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102 msgid "Set" -msgstr "&Установить" +msgstr "Установить" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47 msgid "Cross-reference" @@ -30821,7 +30810,7 @@ msgstr "Оптическое распознавание символов" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Цифры в окружности" +msgstr "Цифры в кружке" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 msgid "Box Drawing" @@ -32383,8 +32372,8 @@ msgid "" msgstr "" "Алгоритм автоматической сортировки индекса LyX\n" "не смог обработать элемент '%1$s'.\n" -"Укажите как сортировать этот элемент вручную,\n" -"как описано в Руководстве пользователя." +"Укажите, как сортировать этот элемент вручную.\n" +"Это описано в Руководстве пользователя." #: src/insets/InsetIndex.cpp:274 msgid "Index Entry" @@ -32430,7 +32419,7 @@ msgstr "Нет управления версиями" #: src/insets/InsetLabel.cpp:76 msgid "Label names must be unique!" -msgstr "Имена метод должны быть уникальными!" +msgstr "Имена меток должны быть уникальными!" #: src/insets/InsetLabel.cpp:77 #, c-format @@ -32449,15 +32438,15 @@ msgstr "ДУБЛИКАТ: " msgid "Horizontal line" msgstr "Горизонтальная линия" -#: src/insets/InsetListings.cpp:253 +#: src/insets/InsetListings.cpp:262 msgid "no more lstline delimiters available" -msgstr "разделитель первой линии недоступен" +msgstr "ограничители lstline недоступны" -#: src/insets/InsetListings.cpp:258 +#: src/insets/InsetListings.cpp:267 msgid "Running out of delimiters" msgstr "Выход за пределы ограничителя" -#: src/insets/InsetListings.cpp:259 +#: src/insets/InsetListings.cpp:268 msgid "" "For inline program listings, one character must be reserved\n" "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" @@ -32470,11 +32459,11 @@ msgstr "" "в наличии символы, так что не осталось ни одного для разделителя.\n" "Сейчас, '!' был заменен на предупреждение, но вам надо с этим разобраться!" -#: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347 +#: src/insets/InsetListings.cpp:347 src/insets/InsetListings.cpp:356 msgid "Uncodable characters in listings inset" msgstr "Некодируемый символ во вставке листинга" -#: src/insets/InsetListings.cpp:339 +#: src/insets/InsetListings.cpp:348 #, c-format msgid "" "The following characters in one of the program listings are\n" @@ -32488,12 +32477,12 @@ msgstr "" "Следующие символы в одном из листингов программ невозможно\n" "представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n" "%1$s.\n" -"Это из-за ограничения пакета listings, который\n" +"Это произошло из-за ограничения пакета listings, который\n" "не поддерживает вашу кодировку '%2$s'.\n" "Переключение 'Использовать не-TeX шрифты' в Документ > Настройки...\n" "может помочь." -#: src/insets/InsetListings.cpp:348 +#: src/insets/InsetListings.cpp:357 #, c-format msgid "" "The following characters in one of the program listings are\n" @@ -32520,11 +32509,11 @@ msgstr "Несбалансированные скобки!" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136 msgid "Please specify true or false." -msgstr "Пожалуйста, укажите \"истину\" или \"ложь\"." +msgstr "Пожалуйста, укажите true или false." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139 msgid "Only true or false is allowed." -msgstr "Позволена только \"истина\" или \"ложь\"." +msgstr "Допустимы только true или false." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149 msgid "Please specify an integer value." @@ -32554,7 +32543,7 @@ msgstr "Неправильное выражение длины LaTeX." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189 #, c-format msgid "Please specify one of %1$s." -msgstr "Пожалуйста, укажите один из %1$s." +msgstr "Пожалуйста, укажите один из: %1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 #, c-format @@ -32564,7 +32553,7 @@ msgstr "Попробуйте один из %1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225 #, c-format msgid "I guess you mean %1$s." -msgstr "Предполагаю, Вы подразумевали %1$s." +msgstr "Предполагаю, вы подразумевали %1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232 #, c-format @@ -32600,8 +32589,8 @@ msgid "" "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " "right, bottom left and top left corner." msgstr "" -"Введите четыре буквы (или t = закругленый или f = квадратный) для верхнего " -"правого, нижнего правого, нижнего левого и верхнего левого углов." +"Введите четыре буквы (либо t = закруглённый, либо f = квадратный) для " +"верхнего правого, нижнего правого, нижнего левого и верхнего левого углов." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336 msgid "Previously defined color name as a string" @@ -32618,7 +32607,7 @@ msgstr "Ожидается число и, возможно, * перед ним" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775 msgid "auto, last or a number" -msgstr "авто, последний или число" +msgstr "auto, last или число" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671 @@ -32627,8 +32616,8 @@ msgid "" "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " "defining a listing inset)" msgstr "" -"Этот параметр не вводится здесь. Используйте диалог правки заголовка (при " -"использовании диалога дочернего документа) или меню Вставка->Заголовок (при " +"Этот параметр не вводится здесь. Используйте диалог правки подписи (при " +"использовании диалога дочернего документа) или меню Вставка->Подпись (при " "определении вставки листинга)" # ? @@ -32639,7 +32628,7 @@ msgid "" "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " "a listing inset)" msgstr "" -"Этот параметр не водится здесь. Используйте диалог правки метки (при " +"Этот параметр не вводится здесь. Используйте диалог правки метки (при " "использовании диалога дочернего документа) или пункт меню Вставка->Метка " "(при определении вставки листинга)" @@ -32653,11 +32642,11 @@ msgstr "Устанавливает кодировку, ожидаемую Pygmen #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778 msgid "A latex family such as tt, sf, rm" -msgstr "Гарнитура LaTeX, такая как tt, sf, rm" +msgstr "Гарнитура шрифта LaTeX, такая как tt, sf, rm" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb" -msgstr "Серия LaTeX, такая как m, b, c, bx, sb" +msgstr "Насыщенность шрифта LaTeX, такая как m, b, c, bx, sb" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784 msgid "A latex name such as \\small" @@ -32665,7 +32654,7 @@ msgstr "Имя LaTeX, такое как \\small" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc" -msgstr "Форма LaTeX, такая как n, it, sl, sc" +msgstr "Начертание шрифта LaTeX, такое как n, it, sl, sc" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806 msgid "A range of lines such as {1,3-4}" @@ -32723,7 +32712,7 @@ msgstr "Доступные параметры листинга: %1$s" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917 #, c-format msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" -msgstr "Доступные параметры листинга содержат строку \"%1$s\" как %2$s" +msgstr "Доступные параметры листинга, содержащие строку \"%1$s\", это %2$s" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928 #, c-format @@ -32742,7 +32731,7 @@ msgstr "Параметры, начинающиеся с '%1$s': %2$s" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191 msgid "New Page" -msgstr "Новая страница (\\newpage)" +msgstr "Новая страница" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182 msgid "Page Break" @@ -32750,15 +32739,15 @@ msgstr "Разрыв страницы" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185 msgid "Clear Page" -msgstr "Новая страница (\\clearpage)" +msgstr "Чистый лист" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188 msgid "Clear Double Page" -msgstr "Очистить обе страницы" +msgstr "Двойной чистый лист" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82 msgid "Nom: " -msgstr "Nom: " +msgstr "Имя: " #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90 msgid "Nomenclature Symbol: " @@ -32830,7 +32819,7 @@ msgstr "Ссылка: " #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241 msgid "Equation" -msgstr "Уравнение" +msgstr "Формула" #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241 msgid "EqRef: " @@ -32854,7 +32843,7 @@ msgstr "Текст стр.: " #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244 msgid "Standard+Textual Page" -msgstr "Обычный+Текстовый номер страницы" +msgstr "Ссылка+Текстовый номер страницы" #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244 msgid "Ref+Text: " @@ -33272,7 +33261,7 @@ msgstr "Автокоррекция откл. ('!' для включения)" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017 msgid "create new math text environment ($...$)" -msgstr "создать новую внутритекстовую формулу ($...$)" +msgstr "создать новую текстовую формулу ($...$)" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020 msgid "entered math text mode (textrm)" @@ -33553,7 +33542,7 @@ msgstr "RTL/Bidi" #: src/support/debug.cpp:70 msgid "Locale/Internationalisation" -msgstr "Локаль/Интернационализация" +msgstr "Локаль/интернационализация" #: src/support/debug.cpp:71 msgid "Selection copy/paste mechanism" @@ -33649,15 +33638,15 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Неизвестный пользователь" -msgid "" -"Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for " -"en- and em-dashes" -msgstr "" -"Использовать лигатуры шрифта -- и --- вместо \\textendash и \\textemdash для " -"короткого и длинного тире" +#~ msgid "" +#~ "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash " +#~ "for en- and em-dashes" +#~ msgstr "" +#~ "Использовать лигатуры шрифта -- и --- вместо \\textendash и \\textemdash " +#~ "для короткого и длинного тире" -msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures" -msgstr "Выводить короткое и длинное тире как лигатуры" +#~ msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures" +#~ msgstr "Выводить короткое и длинное тире как лигатуры" #~ msgid "Start New Environment (%1$s)" #~ msgstr "Начать новое окружение (%1$s)" -- 2.39.2