From 1aa7c047e6db8521871bff8260dcff79a8680db4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Juergen Spitzmueller Date: Wed, 25 Sep 2019 17:19:22 +0200 Subject: [PATCH] ru.po: update from Yuriy --- po/ru.po | 214 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 107 insertions(+), 107 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 78d492ba82..671893a73b 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-24 00:08+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-30 23:47+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-25 16:44+0300\n" "Last-Translator: Yuriy Skalko \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Размещение изображения" #: lib/layouts/aastex.layout:350 msgid "Place Figure here:" -msgstr "Поместите рисунок здесь:" +msgstr "Поместите здесь рисунок:" #: lib/layouts/aastex.layout:359 msgid "PlaceTable" @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Размещение таблицы" #: lib/layouts/aastex.layout:370 msgid "Place Table here:" -msgstr "Поместите таблицу здесь:" +msgstr "Поместите здесь таблицу:" #: lib/layouts/aastex.layout:389 msgid "[Appendix]" @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" #: lib/layouts/beamer.layout:766 msgid "Overprint" -msgstr "Наложить" +msgstr "Наложение overprint" #: lib/layouts/beamer.layout:773 msgid "Overprint Area Width" @@ -4428,11 +4428,11 @@ msgstr "Краткое заглавие на основном языке" #: lib/layouts/bicaption.module:46 msgid "Short title for the main(document) language" -msgstr "Краткое название основного языка (документа)" +msgstr "Краткое заглавие на основном языке" #: lib/layouts/bicaption.module:50 msgid "Main Language Text" -msgstr "Основной язык текста" +msgstr "Текст на основном языке" #: lib/layouts/bicaption.module:51 msgid "Text in the main(document) language" @@ -4440,11 +4440,11 @@ msgstr "Текст на основном языке" #: lib/layouts/bicaption.module:54 msgid "Second Language Short Title" -msgstr "Краткое заглавие для второго языка" +msgstr "Краткое заглавие на втором языке" #: lib/layouts/bicaption.module:55 msgid "Short title for the second language" -msgstr "Краткое заглавие для второго языка" +msgstr "Краткое заглавие на втором языке" #: lib/layouts/book.layout:3 msgid "Book (Standard Class)" @@ -6438,7 +6438,7 @@ msgstr "Заметка Fixme" #: lib/layouts/fixme.module:112 msgid "Insert the FIXME note here" -msgstr "Вставить заметку FIXME здесь" +msgstr "Вставьте здесь заметку FIXME" #: lib/layouts/fixme.module:117 msgid "Fixme Warning (Targeted)" @@ -6478,7 +6478,7 @@ msgstr "Сводка Fixme" #: lib/layouts/fixme.module:155 msgid "Insert a summary of the FIXME note here" -msgstr "Вставьте сводку заметки FIXME здесь" +msgstr "Вставьте здесь сводку заметки FIXME" #: lib/layouts/fixme.module:160 msgid "Fixme Warning (Multipar)" @@ -6522,7 +6522,7 @@ msgstr "Аннотированный текст|к" #: lib/layouts/fixme.module:204 msgid "Insert the text to annotate here" -msgstr "Вставьте сюда текст для аннотации" +msgstr "Вставьте здесь текст для аннотации" #: lib/layouts/fixme.module:209 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)" @@ -7106,19 +7106,19 @@ msgstr "Блок масштабирования" #: lib/layouts/graphicboxes.module:32 msgid "H-Factor" -msgstr "H-Factor" +msgstr "Коэффициент гориз. масштаба" #: lib/layouts/graphicboxes.module:33 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)" -msgstr "Вставить горизонтальный масштаб (1 = 100%)" +msgstr "Горизонтальный масштаб (1 = 100%)" #: lib/layouts/graphicboxes.module:39 msgid "V-Factor" -msgstr "V-Factor" +msgstr "Коэффициент верт. масштаба" #: lib/layouts/graphicboxes.module:40 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)" -msgstr "Вставить вертикальный масштаб (1 = 100%)" +msgstr "Вертикальный масштаб (1 = 100%)" #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 msgid "Resizebox" @@ -7139,7 +7139,7 @@ msgstr "Блок вращения" # ? #: lib/layouts/graphicboxes.module:69 msgid "Origin" -msgstr "Начало" +msgstr "Центр" #: lib/layouts/graphicboxes.module:70 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)" @@ -7457,7 +7457,7 @@ msgstr "Остальная часть начального слова" #: lib/layouts/initials.module:46 msgid "Rest of initial word or text" -msgstr "Остальная часть исходного слова или текста" +msgstr "Остальная часть начального слова или текста" #: lib/layouts/iopart.layout:3 msgid "Institute of Physics (IOP)" @@ -7991,11 +7991,11 @@ msgstr "Параметры подпримеров" #: lib/layouts/linguistics.module:102 msgid "Add subexamples options here" -msgstr "Вставьте настройки подпримеров здесь" +msgstr "Вставьте здесь настройки подпримеров" #: lib/layouts/linguistics.module:113 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)" -msgstr "Interlinear Gloss (2 Lines)" +msgstr "Глоссирование (2 строки)" #: lib/layouts/linguistics.module:115 msgid "Gloss" @@ -8019,7 +8019,7 @@ msgstr "Add digloss options here" #: lib/layouts/linguistics.module:137 #| msgid "Interlingua" msgid "Interlinear Gloss" -msgstr "Interlinear Gloss" +msgstr "Глоссирование" #: lib/layouts/linguistics.module:139 msgid "Add the inter-linear gloss here" @@ -8041,7 +8041,7 @@ msgstr "Add a free translation for the gloss" #: lib/layouts/linguistics.module:159 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)" -msgstr "Interlinear Gloss (3 Lines)" +msgstr "Глоссирование (3 строки)" #: lib/layouts/linguistics.module:161 #| msgid "Tri-Glosse" @@ -8055,11 +8055,11 @@ msgstr "Add trigloss options here" #: lib/layouts/linguistics.module:183 msgid "Interlinear Gloss (1)" -msgstr "Interlinear Gloss (1)" +msgstr "Глоссирование (1)" #: lib/layouts/linguistics.module:184 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1" -msgstr "Interlinear Gloss (Line 1)|1" +msgstr "Глоссирование (строка 1)|1" #: lib/layouts/linguistics.module:185 msgid "Add the first inter-linear gloss line here" @@ -8067,11 +8067,11 @@ msgstr "Add the first inter-linear gloss line here" #: lib/layouts/linguistics.module:193 msgid "Interlinear Gloss (2)" -msgstr "Interlinear Gloss (2)" +msgstr "Глоссирование (2)" #: lib/layouts/linguistics.module:194 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2" -msgstr "Interlinear Gloss (Line 2)|2" +msgstr "Глоссирование (строка 2)|2" #: lib/layouts/linguistics.module:205 msgid "Add a translation for the glosse" @@ -8883,7 +8883,7 @@ msgstr "Количество столбцов" #: lib/layouts/multicol.module:21 msgid "Insert the number of columns here" -msgstr "Введите число столбцов здесь" +msgstr "Введите здесь число столбцов" #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:539 msgid "Preface" @@ -8995,7 +8995,7 @@ msgstr "Подзаголовок" #: lib/layouts/paralist.module:2 msgid "Paragraph Lists (paralist)" -msgstr "Список абзацев (paralist)" +msgstr "Абзацные списки (paralist)" #: lib/layouts/paralist.module:11 msgid "" @@ -9108,7 +9108,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/pdfcomment.module:20 msgid "Define Avatar" -msgstr "Определить аватар" +msgstr "Аватар PDF-комментариев" #: lib/layouts/pdfcomment.module:21 msgid "PDF-comment" @@ -9124,7 +9124,7 @@ msgstr "Имя аватара" #: lib/layouts/pdfcomment.module:42 msgid "Define PDF-Comment Style" -msgstr "Определить стиль PDF-комментариев" +msgstr "Стиль PDF-комментариев" #: lib/layouts/pdfcomment.module:45 msgid "PDF-comment style:" @@ -9136,7 +9136,7 @@ msgstr "Название стиля" #: lib/layouts/pdfcomment.module:53 msgid "Define PDF-Comment List Style" -msgstr "Определить стиль списка PDF-комментариев" +msgstr "Стиль списка PDF-комментариев" #: lib/layouts/pdfcomment.module:56 msgid "Definition of PDF-comment list style:" @@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr "Название стиля списка" #: lib/layouts/pdfcomment.module:64 msgid "Set PDF-Comment List Style" -msgstr "Установить стиль списка PDF-комментариев" +msgstr "Стиль списка PDF-комментариев" #: lib/layouts/pdfcomment.module:67 msgid "PDF-comment list style:" @@ -9173,7 +9173,7 @@ msgstr "Настройки" #: lib/layouts/pdfcomment.module:85 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)" msgstr "" -"Вставьте параметры настройки PDF-комментариев здесь (см. руководство " +"Вставьте здесь параметры настройки PDF-комментариев (см. руководство " "pdfcomment)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:94 @@ -9190,7 +9190,7 @@ msgstr "Настройки PDFComment" #: lib/layouts/pdfcomment.module:109 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)" -msgstr "Вставьте параметры PDFComment здесь (см. руководство pdfcomment)" +msgstr "Вставьте здесь параметры PDFComment (см. руководство pdfcomment)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:114 msgid "PDF-Margin" @@ -9254,7 +9254,7 @@ msgstr "PDF (Боковая линия)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:176 msgid "Insert the comment here" -msgstr "Вставьте комментарий здесь" +msgstr "Вставьте здесь комментарий" #: lib/layouts/pdfcomment.module:181 msgid "PDF-Reply" @@ -9282,7 +9282,7 @@ msgstr "Всплывающая подсказка" #: lib/layouts/pdfcomment.module:205 msgid "Insert the tooltip text here" -msgstr "Вставьте сюда текст подсказки" +msgstr "Вставьте здесь текст подсказки" #: lib/layouts/pdfcomment.module:213 msgid "List of PDF Comments" @@ -9298,7 +9298,7 @@ msgstr "Параметры списка" #: lib/layouts/pdfcomment.module:237 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)" -msgstr "Вставьте сюда настройки списка (см. инструкцию pdfcomment)" +msgstr "Вставьте здесь настройки списка (см. инструкцию pdfcomment)" #: lib/layouts/pdfform.module:2 msgid "PDF Form" @@ -9332,7 +9332,7 @@ msgstr "Параметры" #: lib/layouts/pdfform.module:31 msgid "Insert PDF form parameters here" -msgstr "Вставить параметры формы PDF здесь" +msgstr "Вставьте здесь параметры формы PDF" #: lib/layouts/pdfform.module:41 msgid "End PDF Form" @@ -9348,7 +9348,7 @@ msgstr "Настройки ссылок PDF" #: lib/layouts/pdfform.module:59 msgid "TextField" -msgstr "Поле текста" +msgstr "Текстовое поле" #: lib/layouts/pdfform.module:79 msgid "CheckBox" @@ -9364,7 +9364,7 @@ msgstr "Метка" #: lib/layouts/pdfform.module:93 msgid "Insert the label here" -msgstr "Вставить метку здесь" +msgstr "Вставьте здесь метку" #: lib/layouts/pdfform.module:97 msgid "PushButton" @@ -9380,7 +9380,7 @@ msgstr "Кнопка сброса" #: lib/layouts/pdfform.module:119 msgid "PDFAction" -msgstr "PDFAction" +msgstr "Действие PDF" #: lib/layouts/pdfform.module:127 msgid "The name of the PDF action" @@ -9464,7 +9464,7 @@ msgstr "Powerdot" #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:91 msgid "TitleSlide" -msgstr "ЗаглавиеСлайда" +msgstr "Заглавие слайда" #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:207 #: lib/layouts/slides.layout:3 @@ -9545,7 +9545,7 @@ msgstr "Левая колонка" #: lib/layouts/powerdot.layout:494 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)" -msgstr "Введите текст левого столбца здесь (правый столбец в главном абзаце)" +msgstr "Введите здесь текст левого столбца (правый столбец в главном абзаце)" #: lib/layouts/powerdot.layout:619 msgid "Onslide" @@ -10101,7 +10101,7 @@ msgstr "Заголовок блока раздела" #: lib/layouts/sectionbox.module:32 msgid "Insert the section box header here" -msgstr "Вставьте заголовок блока раздела здесь" +msgstr "Вставьте здесь заголовок блока раздела" #: lib/layouts/sectionbox.module:41 msgid "SubsectionBox" @@ -11017,7 +11017,7 @@ msgstr "Настройки цветного блока" #: lib/layouts/tcolorbox.module:21 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)" -msgstr "Вставьте параметры цветного блока здесь (см. руководство tcolorbox)" +msgstr "Вставьте здесь параметры цветного блока (см. руководство tcolorbox)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:27 msgid "Dynamic Color Box" @@ -11045,7 +11045,7 @@ msgstr "Параметры подзаголовка" #: lib/layouts/tcolorbox.module:52 msgid "Insert the options here" -msgstr "Вставьте настройки здесь" +msgstr "Вставьте здесь настройки" #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 msgid "Color Box Separator" @@ -11109,7 +11109,7 @@ msgstr "Больше настроек цветных блоков" #: lib/layouts/tcolorbox.module:161 msgid "Insert more color box options here" -msgstr "Вставьте больше настроек цветных блоков здесь" +msgstr "Вставьте здесь дополнительные настройки цветных блоков" #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 msgid "Custom Color Box 2" @@ -11890,7 +11890,7 @@ msgstr "Список заголовков TODO" #: lib/layouts/todonotes.module:49 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here" -msgstr "Введите пользовательский заголовок для списка TODO здесь" +msgstr "Введите здесь пользовательский заголовок для списка TODO" #: lib/layouts/todonotes.module:59 msgid "TODO Note (Margin)" @@ -12981,11 +12981,11 @@ msgstr "Открыть вставку|О" #: lib/ui/stdcontext.inc:152 msgid "Close Inset|C" -msgstr "Закрыть вставку|З" +msgstr "Закрыть вставку|ы" #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:176 msgid "Dissolve Inset|D" -msgstr "Разложить вставку|Р" +msgstr "Разложить вставку|ж" #: lib/ui/stdcontext.inc:159 msgid "Show Label|L" @@ -12997,7 +12997,7 @@ msgstr "Без рамки|Б" #: lib/ui/stdcontext.inc:187 msgid "Simple Frame|F" -msgstr "Простая рамка|р" +msgstr "Простая рамка|П" #: lib/ui/stdcontext.inc:188 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" @@ -13819,15 +13819,15 @@ msgstr "Разложить вставку|Р" #: lib/ui/stdmenus.inc:141 msgid "TeX Code Settings...|C" -msgstr "Параметры кода TeX...|C" +msgstr "Настройки кода TeX...|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:143 msgid "Float Settings...|a" -msgstr "Настройки плавающих объектов...|п" +msgstr "Настройки плавающего объекта...|п" #: lib/ui/stdmenus.inc:144 msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "Настройки переноса по словам...|W" +msgstr "Настройки обтекаемого объекта...|о" #: lib/ui/stdmenus.inc:145 msgid "Note Settings...|N" @@ -13851,11 +13851,11 @@ msgstr "Настройки рубрики указателя...|у" #: lib/ui/stdmenus.inc:150 msgid "Index Settings...|S" -msgstr "Настройки предметного указателя..." +msgstr "Настройки предметного указателя...|у" #: lib/ui/stdmenus.inc:151 msgid "Info Settings...|n" -msgstr "Настройки информации...|с" +msgstr "Настройки поля...|п" #: lib/ui/stdmenus.inc:152 msgid "Listings Settings...|g" @@ -14507,7 +14507,7 @@ msgstr "Журнал сообщений LaTeX|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:566 msgid "Start Appendix Here|x" -msgstr "Начать приложение здесь|п" +msgstr "Начать здесь приложение|п" #: lib/ui/stdmenus.inc:570 msgid "View Master Document|M" @@ -14667,7 +14667,7 @@ msgstr "Конфигурация LaTeX|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:647 msgid "Specific Manuals|p" -msgstr "Специальные руководства" +msgstr "Специальные руководства|ц" #: lib/ui/stdmenus.inc:649 msgid "About LyX|X" @@ -14675,51 +14675,51 @@ msgstr "О программе LyX...|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:653 msgid "Beamer Presentations|B" -msgstr "Презентации Beamer" +msgstr "Презентации Beamer|П" #: lib/ui/stdmenus.inc:654 msgid "Braille|a" -msgstr "Брайлевская печать" +msgstr "Брайлевская печать|Б" #: lib/ui/stdmenus.inc:655 msgid "Colored boxes|r" -msgstr "Цветные блоки" +msgstr "Цветные блоки|Ц" #: lib/ui/stdmenus.inc:656 msgid "Feynman-diagram|F" -msgstr "Диаграммы Фейнмана" +msgstr "Диаграммы Фейнмана|Ф" #: lib/ui/stdmenus.inc:657 msgid "Knitr|K" -msgstr "Knitr" +msgstr "Knitr|K" #: lib/ui/stdmenus.inc:658 msgid "LilyPond|P" -msgstr "LilyPond|P" +msgstr "LilyPond|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:659 msgid "Linguistics|L" -msgstr "Лингвистика" +msgstr "Лингвистика|Л" #: lib/ui/stdmenus.inc:660 msgid "Multilingual Captions|C" -msgstr "Многоязычные подписи" +msgstr "Многоязычные подписи|М" #: lib/ui/stdmenus.inc:661 msgid "Paralist|t" -msgstr "Список абзацев Paralist|t" +msgstr "Абзацные списки|А" #: lib/ui/stdmenus.inc:662 msgid "PDF comments|D" -msgstr "Комментарии PDF" +msgstr "Комментарии PDF|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:663 msgid "PDF forms|o" -msgstr "Формы PDF" +msgstr "Формы PDF|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:664 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H" -msgstr "Химическая опасность" +msgstr "Химическая опасность|Х" #: lib/ui/stdmenus.inc:665 msgid "Sweave|S" @@ -20331,7 +20331,7 @@ msgstr "Версия" #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:69 msgid "Version goes here" -msgstr "Версия указывается здесь" +msgstr "Здесь указывается версия" #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:86 msgid "Credits" @@ -24733,7 +24733,7 @@ msgstr "Применить только для текущей сессии" #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13 msgid "Nomenclature settings" -msgstr "Настройки списка обозначений" +msgstr "Список обозначений" #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32 @@ -25483,7 +25483,7 @@ msgstr "Просмотреть" #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26 msgid "Spacing" -msgstr "Отступ" +msgstr "Интервал" #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44 msgid "&Line spacing:" @@ -25507,7 +25507,7 @@ msgstr "&Стиль по умолчанию:" #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155 msgid "Paragraph Separation" -msgstr "Настройки абзаца" +msgstr "Разделение абзацев" #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170 msgid "Indent consecutive paragraphs" @@ -28581,8 +28581,8 @@ msgid "" "wrong, override the setting here." msgstr "" "DPI (количество точек на дюйм) вашего монитора определяется LyX " -"автоматически. Если LyX сделал это неправильно, вы можете указать правильное " -"значение здесь." +"автоматически. Если LyX сделал это неправильно, вы можете указать здесь " +"правильное значение." #: src/LyXRC.cpp:3214 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." @@ -29524,7 +29524,7 @@ msgstr "По умолчанию для документа" #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1751 msgid "Float Settings" -msgstr "Настройки плавающих объектов" +msgstr "Плавающий объект" #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:51 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" @@ -29564,8 +29564,8 @@ msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995--%1$s LyX Team" msgstr "" -"LyX -- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" -"1995--%1$s команда разработки LyX" +"LyX\n" +"Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, 1995–%1$s команда разработки LyX" #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:189 msgid "" @@ -29884,7 +29884,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36 msgid "Bibliography Item Settings" -msgstr "Настройки элемента библиографии" +msgstr "Элемент библиографии" #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346 msgid "BibTeX Bibliography" @@ -30023,11 +30023,11 @@ msgstr "Makebox" #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44 msgid "Box Settings" -msgstr "Настройки блока" +msgstr "Блок" #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35 msgid "Branch Settings" -msgstr "Настройки ветки" +msgstr "Ветка" #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112 msgid "Branch" @@ -30739,7 +30739,7 @@ msgstr "Нумерация и содержание" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1748 msgid "Indexes" -msgstr "Предметный указатель" +msgstr "Предметные указатели" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1749 msgid "PDF Properties" @@ -30747,7 +30747,7 @@ msgstr "Свойства PDF" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1750 msgid "Math Options" -msgstr "Параметры математики" +msgstr "Математика" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1753 msgid "Bullets" @@ -31040,7 +31040,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33 msgid "TeX Mode Inset Settings" -msgstr "Настройки вставки кода TeX" +msgstr "Код TeX" #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261 msgid "Literate" @@ -31269,11 +31269,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39 msgid "Horizontal Space Settings" -msgstr "Настройки горизонтального отступа" +msgstr "Горизонтальный отступ" #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35 msgid "Hyperlink Settings" -msgstr "Настройки гиперссылки" +msgstr "Гиперссылка" #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398 @@ -31292,7 +31292,7 @@ msgstr "Документы LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34 msgid "Index Entry Settings" -msgstr "Настройки рубрики указателя" +msgstr "Рубрика указателя" #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53 msgid "Label Color" @@ -31529,7 +31529,7 @@ msgstr "Заданное время:" #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40 msgid "Field Settings" -msgstr "Настройки поля" +msgstr "Поле" #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713 msgid "Shift-" @@ -31549,11 +31549,11 @@ msgstr "Command-" #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35 msgid "Label Settings" -msgstr "Настройки метки" +msgstr "Метка" #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34 msgid "Line Settings" -msgstr "Настройки линии" +msgstr "Линия" #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63 msgid "No language" @@ -31561,7 +31561,7 @@ msgstr "Нет языка" #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168 msgid "Program Listing Settings" -msgstr "Настройки листинга программы" +msgstr "Листинг программы" #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437 msgid "No dialect" @@ -31701,7 +31701,7 @@ msgstr "Шаблон по умолчанию" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:570 msgid "Open Example File" -msgstr "Открыть файл примера" +msgstr "Открыть пример" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:574 msgid "Open File" @@ -31763,15 +31763,15 @@ msgstr "Матрица" #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36 msgid "Nomenclature Settings" -msgstr "Настройки обозначения" +msgstr "Обозначение" #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26 msgid "Note Settings" -msgstr "Настройки заметки" +msgstr "Заметка" #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49 msgid "Paragraph Settings" -msgstr "Свойства абзаца" +msgstr "Абзац" #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83 msgid "" @@ -31792,7 +31792,7 @@ msgstr "&Закрыть" #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25 msgid "Phantom Settings" -msgstr "Настройки фантома" +msgstr "Фантом" #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212 msgid "Look & Feel" @@ -32038,11 +32038,11 @@ msgstr "Ширина самой длинной метки" #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40 msgid "Nomenclature List Settings" -msgstr "Настройки списка обозначений" +msgstr "Список обозначений" #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37 msgid "Index Settings" -msgstr "Настройки указателя" +msgstr "Предметный указатель" #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70 msgid "" @@ -32460,7 +32460,7 @@ msgstr "Символы" #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48 msgid "Tabular Settings" -msgstr "Настройки таблицы" +msgstr "Таблица" #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75 msgid "Insert Table" @@ -32510,7 +32510,7 @@ msgstr "неподвижный" #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40 msgid "Vertical Space Settings" -msgstr "Настройки вертикального отступа" +msgstr "Вертикальный отступ" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:162 msgid "" @@ -33129,7 +33129,7 @@ msgstr "Файл %1 изменён на диске." #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32 msgid "Wrap Float Settings" -msgstr "Настройки обтекаемых объектов" +msgstr "Обтекаемый объект" #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39 msgid "Click to detach" @@ -34431,9 +34431,9 @@ msgid "" "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " "defining a listing inset)" msgstr "" -"Этот параметр не вводится здесь. Используйте диалог правки подписи (при " -"использовании диалога дочернего документа) или меню Вставка->Подпись (при " -"определении вставки листинга)" +"Этот параметр не должен вводиться здесь. Используйте диалог правки подписи " +"(при использовании диалога дочернего документа) или меню Вставка->Подпись " +"(при определении вставки листинга)" # ? #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469 @@ -34443,9 +34443,9 @@ msgid "" "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " "a listing inset)" msgstr "" -"Этот параметр не вводится здесь. Используйте диалог правки метки (при " -"использовании диалога дочернего документа) или пункт меню Вставка->Метка " -"(при определении вставки листинга)" +"Этот параметр не должен вводиться здесь. Используйте диалог правки метки " +"(при использовании диалога дочернего документа) или пункт меню Вставка-" +">Метка (при определении вставки листинга)" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690 msgid "default: _minted-" -- 2.39.5