From 197f281b5e34361cb0ee81b397c6c302f9bda5b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kornel Benko Date: Wed, 11 Aug 2010 17:12:55 +0000 Subject: [PATCH] * sk.po git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@35126 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/sk.po | 82 +++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 49b83e08ab..53ccb770a9 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-07 15:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-11 19:12+0200\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" "Language-Team: Slovenčina \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "Klikni na výber súboru pre lokálne definície dokumentovej triedy" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47 msgid "&Local Layout..." -msgstr "&Lokálny formát..." +msgstr "&Lokálne schéma..." #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57 msgid "Class options" @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "Voľby triedy" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" -msgstr "Umožni voľby preddefinované vo formátovom súbore." +msgstr "Umožni voľby preddefinované v súbore pre schéma." #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66 msgid "P&redefined:" @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgid "" "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to " "select/deselect." msgstr "" -"Voľby, ktoré sú preddefinované vo formátovom súbore. Kliknite vľavo pre " +"Voľby, ktoré sú preddefinované v súbore pre schéma. Kliknite vľavo pre " "aktiváciu/deaktiváciu." #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83 @@ -2210,24 +2210,21 @@ msgstr "" "Tu vkladajte ďalšie parametri výpisu. Pre prehľad parametrov vložte znak '?'" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19 -#, fuzzy msgid "Document-specific layout information" -msgstr "Chyba pri čítaní vnútorných formátnych informácií" +msgstr "Informácie pre schéma tohto dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35 -#, fuzzy msgid "Errors reported in terminal." -msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s." +msgstr "Chyby napísané na konzole." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567 msgid "Press button to check validity..." -msgstr "" +msgstr "Kliknite tlačidlo na kontrolu validity..." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "Validate" -msgstr "Prehliadnuť/Obnoviť" +msgstr "Validovať" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38 msgid "Hit Enter to search, or click Go!" @@ -11013,7 +11010,7 @@ msgstr "Vložiť|V" #: lib/ui/classic.ui:35 msgid "Layout|L" -msgstr "Formát" +msgstr "Schéma" #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30 msgid "View|V" @@ -16867,7 +16864,7 @@ msgstr "" "stal nedostupným. Bude potrebné aktualizovať meno zahrnutého súboru." #: src/BufferParams.cpp:562 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The selected document class\n" "\t%1$s\n" @@ -16879,7 +16876,7 @@ msgid "" "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n" "more information." msgstr "" -"Použitá trieda dokumentu\n" +"Vybraná trieda dokumentu\n" "\t%1$s\n" "požaduje nedostupné externé súbory.\n" "Dokumentná trieda sa stále dá používať, ale LyX\n" @@ -16902,10 +16899,10 @@ msgid "" "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" "correct output." msgstr "" -"Súbor formátov:\n" +"Súbor pre schéma:\n" "%1$s\n" "sa nedá nájsť. Bude použitá štandardná\n" -"trieda a formát. LyX nebude schopný zrobiť\n" +"trieda a schéma. LyX nebude schopný zrobiť\n" "správny výstup." #: src/BufferParams.cpp:1960 @@ -16921,10 +16918,10 @@ msgid "" "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" "correct output." msgstr "" -"Kvôli chybe v ňom, súbor formátov:\n" +"Kvôli chybe v ňom, súbor pre schéma:\n" "%1$s\n" "sa nedá nahrať. Bude použitá štandardná\n" -"trieda a formát. LyX nebude schopný zrobiť\n" +"trieda a schéma. LyX nebude schopný zrobiť\n" "správny výstup." #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286 @@ -16933,7 +16930,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa nahrať triedu" #: src/BufferParams.cpp:2007 msgid "Error reading internal layout information" -msgstr "Chyba pri čítaní vnútorných formátnych informácií" +msgstr "Chyba pri čítaní vnútorných schéma-informácií" #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311 msgid "Read Error" @@ -16960,9 +16957,9 @@ msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "Táto časť dokumentu je vymazaná." #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." -msgstr "Nepodarilo sa nahrať triedu dokument %1$s." +msgstr "Nepodarilo sa nahrať triedu dokumentu `%1$s'." #: src/BufferView.cpp:1307 msgid "No further undo information" @@ -18704,7 +18701,7 @@ msgstr "Vrátiť" #: src/Paragraph.cpp:1654 msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "S týmto formátom to nemá zmysel!" +msgstr "S týmto schéma to nemá zmysel!" #: src/Paragraph.cpp:1716 msgid "Alignment not permitted" @@ -18715,7 +18712,7 @@ msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." msgstr "" -"Nový formát nepovoľuje používané zarovnanie.\n" +"Nové schéma nepovoľuje používané zarovnanie.\n" "Prepnuté na štandardné." #: src/Paragraph.cpp:2745 @@ -18844,7 +18841,7 @@ msgstr "Režim editoru pre regulárny výraz" #: src/Text3.cpp:1244 msgid "Layout " -msgstr "Formát " +msgstr "Schéma " #: src/Text3.cpp:1245 msgid " not known" @@ -19923,13 +19920,12 @@ msgid "Module not found!" msgstr "Modul nenájdený!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577 -#, fuzzy msgid "Layout is valid!" -msgstr "Formát " +msgstr "Schéma je platná!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581 msgid "Layout is invalid!" -msgstr "" +msgstr "Schéma je neplatná!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610 msgid "Document Settings" @@ -20189,9 +20185,8 @@ msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Preambula LaTeXu" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 -#, fuzzy msgid "Local Layout" -msgstr "&Lokálny formát..." +msgstr "Lokálny Formát" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664 @@ -20205,12 +20200,12 @@ msgstr "Formáty" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747 msgid "LyX Layout (*.layout)" -msgstr "Formáty dokumentov LyX-u (*.layout)" +msgstr "Schémy dokumentov LyX-u (*.layout)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758 msgid "Local layout file" -msgstr "Lokálny súbor formátov" +msgstr "Lokálny súbor schém" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759 msgid "" @@ -20219,9 +20214,9 @@ msgid "" "document may not work with this layout if you do not\n" "keep the layout file in the document directory." msgstr "" -"Súbor formátov, ktorý ste zvolili je lokálnym\n" +"Súbor schémy, ktorý ste zvolili je lokálnym\n" "súborom, a nie je ani v systémovom ani v užívateľskom adresáre.\n" -"Váš dokument môže mať problémy kým súbor formátov\n" +"Váš dokument môže mať problémy kým súbor schémy\n" "nedržíte v adresáre dokumentu." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763 @@ -20230,7 +20225,7 @@ msgstr "Nastaviť formát" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777 msgid "Unable to read local layout file." -msgstr "Nepodarilo sa čítať lokálny súbor formátov." +msgstr "Nepodarilo sa čítať lokálny súbor schémy." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799 msgid "Select master document" @@ -20312,12 +20307,12 @@ msgstr "[Niet preddefinovaných volieb]" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094 msgid "Can't set layout!" -msgstr "Formát sa nedá sa nastaviť!" +msgstr "Schéma sa nedá sa nastaviť!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095 #, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" -msgstr "Nedá sa nastaviť formát pre ID: %1$s" +msgstr "Nedá sa nastaviť schému pre ID: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188 msgid "Not Found" @@ -20852,12 +20847,12 @@ msgid "Format in use" msgstr "Formát v použití" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1931 -#, fuzzy msgid "" "You cannot change a format's short name if the format is used by a " "converter. Please remove the converter first." msgstr "" -"Nemôžem odstrániť Formát používaný Konvertorom. Odstráňte najprv konvertor." +"Nemôžte zmeniť krátke meno formátu používané konvertorom. Odstráňte najprv " +"konvertor." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." @@ -20913,7 +20908,7 @@ msgstr "Dokument a Okno" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592 msgid "Font, Layouts and Textclasses" -msgstr "Font, Formáty a Triedy textu" +msgstr "Font, Schémy a textové Triedy" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2596 msgid "System and Miscellaneous" @@ -21874,12 +21869,11 @@ msgstr "Kliknite pre odpojenie" #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389 #, c-format msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." -msgstr "" -"Filtrovanie formátov pomocou \"%1$s\". Použite ESC na odstránenie filtru." +msgstr "Filtrovanie schém pomocou \"%1$s\". Použite ESC na odstránenie filtru." #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443 msgid "Enter characters to filter the layout list." -msgstr "Zadajte znaky na výber z listiny formátov." +msgstr "Zadajte znaky na výber z listiny schém." #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565 msgid " (unknown)" @@ -21902,9 +21896,8 @@ msgid "Ignore all|I" msgstr "Ignorovať všetko" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773 -#, fuzzy msgid "Remove from personal dictionary|r" -msgstr "Pridať do osobného slovníka" +msgstr "Vybrať z osobného slovníka" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 msgid "Language|L" @@ -22088,7 +22081,6 @@ msgid "List of Changes" msgstr "Zoznam zmien" #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307 -#, fuzzy msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")" msgstr "Zoskupiť značky podľa prefixu (napr. \"sec:\")" -- 2.39.5