From 0d6e93d8c95b6358ca850fab2044243883edb1f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Marc Lasgouttes Date: Wed, 27 Jun 2001 14:03:03 +0000 Subject: [PATCH] update french translation git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@2142 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/ChangeLog | 4 + po/fr.po | 1888 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 1067 insertions(+), 825 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7427885b68..d3c5453fdc 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-06-27 Jean-Marc Lasgouttes + + * fr.po: update from Adrien Rebollo + 2001-05-29 Jean-Marc Lasgouttes * fr.po: update from Adrien Rebollo diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 809c7fcdc4..1f8cb0057b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -153,12 +153,16 @@ # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6, # et correction rapide des fuzzy survenus # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2 +# ----------------------------------------------------------------------------- +# AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6, +# mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier +# dans les menus (pas encore dans les fenêtres) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2001-04-29 00:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-04-21 02:56+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2001-06-19 15:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-23 02:56+01:00\n" "Last-Translator: Adrien Rebollo \n" "Language-Team: lyxfr " "\n" @@ -166,128 +170,126 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/buffer.C:506 +#: src/buffer.C:513 msgid "Textclass error" -msgstr "Erreur de classe de document !" +msgstr "Erreur de classe de document" -#: src/buffer.C:507 +#: src/buffer.C:514 msgid "The document uses an unknown textclass \"" msgstr "Le document utilise une classe inconnue \"" -#: src/buffer.C:509 +#: src/buffer.C:516 msgid "LyX will not be able to produce output correctly." -msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie" +msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie." #. if the textclass wasn't loaded properly #. we need to either substitute another #. or stop loading the file. #. I can substitute but I don't see how I can #. stop loading... ideas?? ARRae980418 -#: src/buffer.C:518 +#: src/buffer.C:525 msgid "Textclass Loading Error!" msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !" -#: src/buffer.C:519 +#: src/buffer.C:526 msgid "Can't load textclass " -msgstr "Impossible de charger la classe du document " +msgstr "Impossible de charger la classe " -#: src/buffer.C:521 +#: src/buffer.C:528 msgid "-- substituting default" -msgstr "-- valeur par défaut substituée" +msgstr "-- remplacée par la valeur par défaut" -#: src/buffer.C:1078 +#: src/buffer.C:1085 #, c-format msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f" msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f" -#: src/buffer.C:1082 +#: src/buffer.C:1089 #, c-format msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f" msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f" #. future format -#: src/buffer.C:1093 src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1140 +#: src/buffer.C:1100 src/buffer.C:1127 src/buffer.C:1147 msgid "Warning!" msgstr "Attention !" -#: src/buffer.C:1094 src/buffer.C:1141 +#: src/buffer.C:1101 src/buffer.C:1148 msgid "Reading of document is not complete" msgstr "Lecture du document incomplète" -#: src/buffer.C:1095 src/buffer.C:1142 +#: src/buffer.C:1102 src/buffer.C:1149 msgid "Maybe the document is truncated" -msgstr "Sans doute le document est-il tronqué" +msgstr "Peut-être le document est-il tronqué" #. "\\lyxformat" not found -#: src/buffer.C:1101 src/buffer.C:1127 src/buffer.C:1146 src/buffer.C:1149 +#: src/buffer.C:1108 src/buffer.C:1134 src/buffer.C:1153 src/buffer.C:1156 msgid "ERROR!" msgstr "ERREUR !" -#: src/buffer.C:1102 src/buffer.C:1128 +#: src/buffer.C:1109 src/buffer.C:1135 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" -msgstr "" -"Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le " -"relire !" +msgstr "Format de fichier LyX périmé. Utiliser LyX 0.10.x pour le lire !" -#: src/buffer.C:1121 +#: src/buffer.C:1128 msgid "LyX file format is newer that what" msgstr "Le format du fichier est plus récent que" -#: src/buffer.C:1122 +#: src/buffer.C:1129 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems." msgstr "" "celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes." -#: src/buffer.C:1146 +#: src/buffer.C:1153 msgid "Not a LyX file!" msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !" -#: src/buffer.C:1149 +#: src/buffer.C:1156 msgid "Unable to read file!" msgstr "Impossible de lire le fichier !" -#: src/buffer.C:1243 src/buffer.C:1246 +#: src/buffer.C:1250 src/buffer.C:1253 msgid "Error! Document is read-only: " msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : " -#: src/buffer.C:1256 src/buffer.C:1259 +#: src/buffer.C:1263 src/buffer.C:1266 msgid "Error! Cannot write file: " msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : " -#: src/buffer.C:1267 src/buffer.C:1270 +#: src/buffer.C:1274 src/buffer.C:1277 msgid "Error! Cannot open file: " -msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : " +msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier : " -#: src/buffer.C:1566 +#: src/buffer.C:1573 msgid "Error: Cannot write file:" -msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : " +msgstr "Erreur : Impossible d'écrire le fichier : " -#: src/buffer.C:1599 +#: src/buffer.C:1607 msgid "Error: Cannot open file: " -msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : " +msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier : " -#: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875 +#: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2892 msgid "LYX_ERROR:" -msgstr "ERREUR !" +msgstr "ERREUR LYX :" -#: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875 +#: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2892 msgid "Cannot write file" msgstr "Impossible d'écrire le fichier" -#: src/buffer.C:2313 src/buffer.C:2959 +#: src/buffer.C:2330 src/buffer.C:2976 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" -msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n" +msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType.\n" #. path to LaTeX file -#: src/buffer.C:3280 +#: src/buffer.C:3297 msgid "Running chktex..." msgstr "Exécution de chktex..." -#: src/buffer.C:3293 +#: src/buffer.C:3310 msgid "chktex did not work!" msgstr "chktex a échoué !" -#: src/buffer.C:3294 +#: src/buffer.C:3311 msgid "Could not run with file:" msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : " @@ -302,7 +304,7 @@ msgstr "Enregistrer le document ?" #: src/bufferlist.C:141 msgid "Some documents were not saved:" -msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : " +msgstr "Certains documents n'ont pas été enregistrés :" #: src/bufferlist.C:142 msgid "Exit anyway?" @@ -311,23 +313,23 @@ msgstr "Quitter malgr #: src/bufferlist.C:289 #, c-format msgid "lyx: Attempting to save document %s as..." -msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document %s comme..." +msgstr "lyx : Tente de sauvegarder le document %s comme..." #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329 msgid " Save seems successful. Phew." -msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf." +msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf." #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319 msgid " Save failed! Trying..." -msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..." +msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..." #: src/bufferlist.C:332 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu." +msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu." #: src/bufferlist.C:356 msgid "An emergency save of this document exists!" -msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !" +msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !" #: src/bufferlist.C:358 msgid "Try to load that instead?" @@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "La charger ?" #: src/bufferlist.C:380 msgid "Autosave file is newer." -msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent." +msgstr "Le fichier de sauvegarde automatique est plus récent." #: src/bufferlist.C:382 msgid "Load that one instead?" @@ -370,11 +372,11 @@ msgstr "' est en lecture seule." #. viewing/editing, if so: load it. #: src/bufferlist.C:512 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" -msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?" +msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?" #: src/bufferlist.C:520 msgid "Cannot open specified file:" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié :" #: src/bufferlist.C:522 msgid "Create new document with this name?" @@ -398,7 +400,7 @@ msgstr "Annuler" #: src/BufferView2.C:440 msgid "No further undo information" -msgstr "Pas d'information d'annulation disponible" +msgstr "Pas d'information pour Annuler" #: src/BufferView2.C:451 msgid "Redo not yet supported in math mode" @@ -406,19 +408,19 @@ msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode math #: src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357 msgid "Redo" -msgstr "Recommencer" +msgstr "Refaire" #: src/BufferView2.C:461 msgid "No further redo information" -msgstr "Pas d'information disponible pour refaire" +msgstr "Pas d'information pour Refaire" #: src/BufferView2.C:558 msgid "Paragraph environment type copied" -msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié" +msgstr "Type d'environnement de paragraphe recopié" #: src/BufferView2.C:567 msgid "Paragraph environment type set" -msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré" +msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé" #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432 msgid "Copy" @@ -446,7 +448,7 @@ msgstr "Insertion d'une note en marge..." #: src/bufferview_funcs.C:100 msgid "Error! unknown language" -msgstr "Erreur ! langage inconnu" +msgstr "Erreur ! langue inconnue" #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109 msgid "Melt" @@ -462,19 +464,19 @@ msgstr "Police : " #: src/bufferview_funcs.C:271 msgid ", Depth: " -msgstr ", profondeur : " +msgstr ", Profondeur : " #: src/bufferview_funcs.C:277 msgid ", Spacing: " -msgstr ", espacement " +msgstr ", Espacement : " #: src/bufferview_funcs.C:280 msgid "Single" -msgstr "simple|#S" +msgstr "Simple" #: src/bufferview_funcs.C:283 msgid "Onehalf" -msgstr "un et demi" +msgstr "Un et demi" #: src/bufferview_funcs.C:286 msgid "Double" @@ -548,18 +550,17 @@ msgstr "Pixel [" msgid "] is used." msgstr "] utilisé." -# ------------------------------------ XFORMS ------------------------------ #: src/combox.C:502 msgid "Done" msgstr "Terminé" #: src/converter.C:165 src/converter.C:195 msgid "Can not view file" -msgstr "Impossible d'afficher le fichier" +msgstr "Impossible de visualiser le fichier" #: src/converter.C:166 msgid "No information for viewing " -msgstr "Pas d´information à visualiser" +msgstr "Pas d´information à visualiser " #: src/converter.C:188 src/converter.C:618 msgid "Executing command:" @@ -575,7 +576,7 @@ msgstr "Impossible de convertir le fichier" #: src/converter.C:553 msgid "No information for converting from " -msgstr "Pas d´information à convertir de " +msgstr "Pas d´information pour la conversion de " #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:554 msgid " to " @@ -583,11 +584,11 @@ msgstr " vers " #: src/converter.C:642 msgid "There were errors during the Build process." -msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation." +msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation." #: src/converter.C:643 src/converter.C:788 src/converter.C:858 msgid "You should try to fix them." -msgstr "Vous devriez les corriger d'abord." +msgstr "Il faut les corriger d'abord." #: src/converter.C:668 msgid "Error while trying to move directory:" @@ -599,7 +600,7 @@ msgstr "Erreur en essayant de d #: src/converter.C:704 msgid "to " -msgstr " vers " +msgstr "vers " #: src/converter.C:783 src/converter.C:853 msgid "One error detected" @@ -627,7 +628,7 @@ msgstr "un fichier vide." #: src/converter.C:798 src/converter.C:865 msgid "Resulting file is empty" -msgstr "Le fichier résulatnt est vide" +msgstr "Le fichier résultant est vide" #: src/converter.C:816 msgid "Running LaTeX..." @@ -647,11 +648,11 @@ msgstr "LaTeX a produit des erreurs." #: src/credits.C:55 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file" -msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements" +msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS" #: src/credits.C:59 msgid "Please install correctly to estimate the great" -msgstr "Installez le correctement pour apprécier" +msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier" #: src/credits.C:62 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." @@ -662,7 +663,7 @@ msgid "Credits" msgstr "Crédits" #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:99 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:85 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330 @@ -684,7 +685,7 @@ msgstr "Toutes ces personnes ont travaill #: src/CutAndPaste.C:447 msgid "Layout had to be changed from\n" -msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n" +msgstr "Le style de paragraphe est passé de\n" #: src/CutAndPaste.C:450 msgid "" @@ -692,7 +693,7 @@ msgid "" "because of class conversion from\n" msgstr "" "\n" -"car la conversion de la classe \n" +"à cause de la conversion de la classe\n" # à revoir #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:969 src/text.C:3961 @@ -713,7 +714,7 @@ msgstr "D # analyse pour debug ? #: src/debug.C:32 msgid "No debugging message" -msgstr "Pas de message d'analyse" +msgstr "Pas de message de débogage" #: src/debug.C:33 msgid "General information" @@ -725,31 +726,31 @@ msgstr "Initialisation du programme" #: src/debug.C:35 msgid "Keyboard events handling" -msgstr "Gestion des évènements clavier" +msgstr "Gestion des événements clavier" #: src/debug.C:36 msgid "GUI handling" -msgstr "Gestion de l'IHM" +msgstr "Gestion de l'interface graphique" #: src/debug.C:37 msgid "Lyxlex grammer parser" -msgstr "Parseur grammaire LyXlex" +msgstr "Parseur grammatical LyXlex" #: src/debug.C:38 msgid "Configuration files reading" -msgstr "Lecture fichiers de configuration" +msgstr "Lecture des fichiers de configuration" #: src/debug.C:39 msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "Définition du clavier personnalisé" +msgstr "Définition d'un clavier personnalisé" #: src/debug.C:40 msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "GenerationÆxecution LaTeX" +msgstr "Generation/Exécution de LaTeX" #: src/debug.C:41 msgid "Math editor" -msgstr "Mode éditeur mathématique" +msgstr "Éditeur mathématique" #: src/debug.C:42 msgid "Font handling" @@ -781,7 +782,7 @@ msgstr "Le lexeur LyX" #: src/debug.C:49 msgid "Dependency information" -msgstr "Information de dépendance" +msgstr "Information sur les dépendances" #: src/debug.C:50 msgid "LyX Insets" @@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "Tous les messages de d #: src/debug.C:100 msgid "Debugging `" -msgstr "Débogage `" +msgstr "Débogage de `" #: src/exporter.C:47 msgid "Can not export file" @@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "Impossible d'ex #: src/exporter.C:75 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." -msgstr "" +msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces." #: src/exporter.C:89 msgid "Document exported as " @@ -830,7 +831,7 @@ msgstr "Fichier|F" #: src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 msgid "Edit|E" -msgstr "Éditer" +msgstr "Éditer|e" #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11 msgid "Help|H" @@ -878,7 +879,7 @@ msgstr "Quitter|Q" #: src/ext_l10n.h:20 msgid "Close|C" -msgstr "Fermer|R" +msgstr "Fermer|F" #: src/ext_l10n.h:21 msgid "Save|S" @@ -890,20 +891,20 @@ msgstr "Enregistrer Sous...|S" #: src/ext_l10n.h:23 msgid "Revert to Saved|d" -msgstr "Revenir à la Sauvegarde|d" +msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R" #: src/ext_l10n.h:24 msgid "Version Control|V" -msgstr "Contrôle de Version|v" +msgstr "Contrôle de Version|V" #: src/ext_l10n.h:26 msgid "Export|E" -msgstr "Exporter|E" +msgstr "Exporter|x" # contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:27 msgid "Print...|P" -msgstr "Imprimer...|P" +msgstr "Imprimer...|p" #: src/ext_l10n.h:28 msgid "Fax...|F" @@ -931,7 +932,7 @@ msgstr "Annuler Figer|A" #: src/ext_l10n.h:35 msgid "Show History|H" -msgstr "Visualiser Historique|V" +msgstr "Visualiser Historique|H" #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51 msgid "Preferences...|P" @@ -939,15 +940,15 @@ msgstr "Pr #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52 msgid "Reconfigure|R" -msgstr "Reconfigurer|R" +msgstr "Reconfigurer|g" #: src/ext_l10n.h:38 msgid "Undo|U" -msgstr "Annuler|U" +msgstr "Annuler|A" #: src/ext_l10n.h:39 msgid "Redo|d" -msgstr "Refaire|f" +msgstr "Refaire|R" #: src/ext_l10n.h:40 msgid "Cut|C" @@ -963,11 +964,11 @@ msgstr "Coller|l" #: src/ext_l10n.h:43 msgid "Paste External Selection|x" -msgstr "Copier Sélection Externe|x" +msgstr "Copier Sélection Externe|S" #: src/ext_l10n.h:44 msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "Rechercher et Remplacer...|F" +msgstr "Rechercher et Remplacer...|h" #: src/ext_l10n.h:45 msgid "Tabular|T" @@ -975,23 +976,23 @@ msgstr "Tableau|T" #: src/ext_l10n.h:46 msgid "Floats & Insets|I" -msgstr "Flottants & Inserts|I" +msgstr "Flottants & Inserts|F" #: src/ext_l10n.h:47 msgid "Math Panel|l" -msgstr "Palette Mathématique" +msgstr "Palette Mathématique|M" #: src/ext_l10n.h:48 msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "Correcteur Orthographique...|O" +msgstr "Correcteur Orthographique...|g" #: src/ext_l10n.h:49 msgid "Check TeX|h" -msgstr "Correcteur TeX|c" +msgstr "Correcteur TeX|X" #: src/ext_l10n.h:50 msgid "Remove All Error Boxes|E" -msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|e" +msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|E" #: src/ext_l10n.h:53 msgid "as Lines|L" @@ -1007,23 +1008,23 @@ msgstr "Ouvrir/Fermer|O" #: src/ext_l10n.h:56 msgid "Melt|M" -msgstr "Fusionner|U" +msgstr "Fusionner|F" #: src/ext_l10n.h:57 -msgid "Open All Figures/Tables|F" +msgid "Open All Figures/Tables|g" msgstr "Ouvrir Toutes les Figures/Tableaux" #: src/ext_l10n.h:58 -msgid "Close All Figures/Tables|T" +msgid "Close All Figures/Tables|r" msgstr "Fermer Toutes les Figures/Tableaux" #: src/ext_l10n.h:59 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A" -msgstr "Ouvrir Toutes les Notes|v" +msgstr "Ouvrir Toutes les Notes|N" #: src/ext_l10n.h:60 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C" -msgstr "Fermer Toutes les Notes|F" +msgstr "Fermer Toutes les Notes|t" # contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:61 @@ -1032,25 +1033,25 @@ msgstr "Multi-Colonnes|M" #: src/ext_l10n.h:62 msgid "Line Top|T" -msgstr "Ligne Haute|h" +msgstr "Ligne Haute|H" #: src/ext_l10n.h:63 msgid "Line Bottom|B" -msgstr "Ligne Basse|b" +msgstr "Ligne Basse|B" # contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:64 msgid "Line Left|L" -msgstr "Ligne Gauche|g" +msgstr "Ligne Gauche|G" # contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:65 msgid "Line Right|R" -msgstr "Ligne Droite|d" +msgstr "Ligne Droite|D" #: src/ext_l10n.h:66 msgid "Align Left|e" -msgstr "Aligner à Gauche|g" +msgstr "Aligner à Gauche|a" #: src/ext_l10n.h:67 msgid "Align Center|C" @@ -1058,48 +1059,48 @@ msgstr "Centrer|C" #: src/ext_l10n.h:68 msgid "Align Right|i" -msgstr "Aligner à Droite|d" +msgstr "Aligner à Droite|r" #: src/ext_l10n.h:69 msgid "V.Align Top|o" -msgstr "Aligner en Haut|h" +msgstr "Aligner en Haut|t" #: src/ext_l10n.h:70 msgid "V.Align Center|n" -msgstr "Centrer Verticalement|v" +msgstr "Centrer Verticalement|V" #: src/ext_l10n.h:71 msgid "V.Align Bottom|V" -msgstr "Aligner en Bas|b" +msgstr "Aligner en Bas|s" #: src/ext_l10n.h:72 msgid "Append Row|A" -msgstr "Ajouter Rangée|L" +msgstr "Ajouter Rangée|j" #: src/ext_l10n.h:73 msgid "Append Column|u" -msgstr "Ajouter Colonne|C" +msgstr "Ajouter Colonne|o" #: src/ext_l10n.h:74 msgid "Delete Row|w" -msgstr "Supprimer Rangée|n" +msgstr "Supprimer Rangée|u" # contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:75 msgid "Delete Column|D" -msgstr "Supprimer Colonne|o" +msgstr "Supprimer Colonne|p" #: src/ext_l10n.h:76 msgid "Math Formula|h" -msgstr "Formule Mathématique|h" +msgstr "Formule Mathématique|F" #: src/ext_l10n.h:77 msgid "Display Formula|D" -msgstr "Formule Hors Ligne|#F" +msgstr "Formule Hors Ligne|H" #: src/ext_l10n.h:78 msgid "Special Character|S" -msgstr "Caractère Spécial|s" +msgstr "Caractère Spécial|S" #: src/ext_l10n.h:79 msgid "Citation Reference...|C" @@ -1115,20 +1116,20 @@ msgstr " #: src/ext_l10n.h:82 msgid "Footnote|F" -msgstr "Note en bas de page|N" +msgstr "Note en Bas de Page|B" #: src/ext_l10n.h:83 msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Note en marge|m" +msgstr "Note en Marge|M" # contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:84 msgid "Index Entry...|I" -msgstr "Entrée d'Index...|i" +msgstr "Entrée d'Index...|d" #: src/ext_l10n.h:85 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W" -msgstr "Indexer le Mot|m" +msgstr "Indexer le Mot|x" #: src/ext_l10n.h:86 msgid "URL...|U" @@ -1140,7 +1141,7 @@ msgstr "Note...|N" #: src/ext_l10n.h:88 msgid "Lists & TOC|O" -msgstr "Listes & TdM|O" +msgstr "Listes & TdM|L" #: src/ext_l10n.h:89 msgid "Figure...|g" @@ -1152,15 +1153,15 @@ msgstr "Tableau...|T" #: src/ext_l10n.h:91 msgid "Floats|a" -msgstr "Flottants|a" +msgstr "Flottants|o" #: src/ext_l10n.h:92 msgid "Include File|e" -msgstr "Inclure Fichier" +msgstr "Inclure Fichier|u" #: src/ext_l10n.h:93 msgid "Insert File|t" -msgstr "Insérer Fichier" +msgstr "Insérer Fichier|I" #: src/ext_l10n.h:94 msgid "External Material...|x" @@ -1168,11 +1169,11 @@ msgstr "Objet Externe...|E" #: src/ext_l10n.h:95 msgid "Superscript|S" -msgstr "Exposant|S" +msgstr "Exposant|x" #: src/ext_l10n.h:96 msgid "Subscript|u" -msgstr "Indice|u" +msgstr "Indice|I" #: src/ext_l10n.h:97 msgid "HFill|H" @@ -1180,7 +1181,7 @@ msgstr "Ressort Horizontal|H" #: src/ext_l10n.h:98 msgid "Hyphenation Point|P" -msgstr "Point de Césure|P" +msgstr "Point de Césure|C" #: src/ext_l10n.h:99 msgid "Protected Blank|B" @@ -1189,23 +1190,23 @@ msgstr "Espace Ins # contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:100 msgid "Linebreak|L" -msgstr "Passage Ligne|l" +msgstr "Passage Ligne|L" #: src/ext_l10n.h:101 msgid "Ellipsis|i" -msgstr "Points de Suspension|i" +msgstr "Points de Suspension|S" #: src/ext_l10n.h:102 msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Point Final|f" +msgstr "Point Final|F" #: src/ext_l10n.h:103 msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "Guillemet Droit|Q" +msgstr "Guillemet Droit|G" #: src/ext_l10n.h:104 msgid "Menu Separator|M" -msgstr "Séparateur de Menu|m" +msgstr "Séparateur de Menu|M" #: src/ext_l10n.h:105 msgid "Figure Float|F" @@ -1229,27 +1230,27 @@ msgstr "Algorithme Flottant|A" #: src/ext_l10n.h:110 msgid "Table of Contents|C" -msgstr "Table des Matières|m" +msgstr "Table des Matières|M" #: src/ext_l10n.h:111 msgid "List of Figures|F" -msgstr "Liste des Figures|f" +msgstr "Liste des Figures|F" #: src/ext_l10n.h:112 msgid "List of Tables|T" -msgstr "Liste des Tableaux|t" +msgstr "Liste des Tableaux|T" #: src/ext_l10n.h:113 msgid "List of Algorithms|A" -msgstr "Liste des Algorithmes|a" +msgstr "Liste des Algorithmes|A" #: src/ext_l10n.h:114 msgid "Index List|I" -msgstr "Index|i" +msgstr "Index|I" #: src/ext_l10n.h:115 msgid "BibTeX Reference...|B" -msgstr "Références BibTeX..." +msgstr "Références BibTeX...|B" #: src/ext_l10n.h:116 msgid "LyX Document...|X" @@ -1265,7 +1266,7 @@ msgstr "Ascii en Paragraphes...|P" #: src/ext_l10n.h:119 msgid "Character...|C" -msgstr "Caractère...|#H" +msgstr "Caractère...|C" #: src/ext_l10n.h:120 msgid "Paragraph...|P" @@ -1281,7 +1282,7 @@ msgstr "Tableau...|T" #: src/ext_l10n.h:123 msgid "Emphasize Style|E" -msgstr "En Évidence" +msgstr "En Évidence|E" #: src/ext_l10n.h:124 msgid "Noun Style|N" @@ -1289,7 +1290,7 @@ msgstr "Nom Propre|N" #: src/ext_l10n.h:125 msgid "Bold Style|B" -msgstr "Gras|B" +msgstr "Gras|G" #: src/ext_l10n.h:126 msgid "TeX Style|X" @@ -1297,43 +1298,43 @@ msgstr "TeX|X" #: src/ext_l10n.h:127 msgid "Change Environment Depth|v" -msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement" +msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f" #: src/ext_l10n.h:128 msgid "LaTeX Preamble...|L" -msgstr "Préambule LaTeX..." +msgstr "Préambule LaTeX...|L" #: src/ext_l10n.h:129 msgid "Toggle Appendix|A" -msgstr "(Dés)Activer Appendice" +msgstr "(Dés)Activer Appendice|A" #: src/ext_l10n.h:130 msgid "Save Layout as Default|S" -msgstr "Enregistrer commme Format par Défaut" +msgstr "Enregistrer commme Format par Défaut|s" #: src/ext_l10n.h:131 msgid "Build Program|B" -msgstr "Compiler Programme" +msgstr "Compiler Programme|C" #: src/ext_l10n.h:132 msgid "Update|U" -msgstr "Mise à Jour|#U" +msgstr "Mise à Jour|J" #: src/ext_l10n.h:133 msgid "LaTeX Logfile|L" -msgstr "Fichier log LaTeX" +msgstr "Fichier log LaTeX|L" #: src/ext_l10n.h:134 msgid "Table of Contents|T" -msgstr "Table des Matières" +msgstr "Table des Matières|M" #: src/ext_l10n.h:135 msgid "Error|E" -msgstr "Erreur" +msgstr "Erreur|E" #: src/ext_l10n.h:136 msgid "Note|N" -msgstr "Note" +msgstr "Note|N" #: src/ext_l10n.h:137 msgid "Introduction|I" @@ -1341,19 +1342,19 @@ msgstr "Introduction|I" #: src/ext_l10n.h:138 msgid "Tutorial|T" -msgstr "Manuel d'Apprentissage|T" +msgstr "Manuel d'Apprentissage|A" #: src/ext_l10n.h:139 msgid "User's Guide|U" -msgstr "Manuel Utilisateur" +msgstr "Manuel Utilisateur|U" #: src/ext_l10n.h:140 msgid "Extended Features|E" -msgstr "Options Avancées|E" +msgstr "Options Avancées|O" #: src/ext_l10n.h:141 msgid "Customization|C" -msgstr "Personnalisation|C" +msgstr "Personnalisation|P" #: src/ext_l10n.h:142 msgid "Reference Manual|R" @@ -1365,23 +1366,23 @@ msgstr "FAQ|F" #: src/ext_l10n.h:144 msgid "Table of Contents|a" -msgstr "Table des Matières" +msgstr "Table des Matières|M" #: src/ext_l10n.h:145 msgid "Known Bugs|K" -msgstr "Bogues Répertoriés|K" +msgstr "Bogues Répertoriés|B" #: src/ext_l10n.h:146 msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "Configuration LaTeX|L" +msgstr "Configuration LaTeX|X" #: src/ext_l10n.h:147 msgid "Copyright and Warranty...|o" -msgstr "Licence et Garantie..." +msgstr "Licence et Garantie...|L" #: src/ext_l10n.h:148 msgid "Credits...|d" -msgstr "Crédits..." +msgstr "Crédits...|C" #: src/ext_l10n.h:149 msgid "Version...|V" @@ -1485,7 +1486,7 @@ msgstr "Appendice" #: src/ext_l10n.h:174 msgid "AT_RISE:" -msgstr "" +msgstr "LEVER_RIDEAU:" #: src/ext_l10n.h:175 msgid "Author" @@ -1739,7 +1740,7 @@ msgstr "EXT." # contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:244 msgid "Extratitle" -msgstr "Titre Suppl." +msgstr "TitreSuppl." #: src/ext_l10n.h:245 msgid "Fact" @@ -1795,863 +1796,888 @@ msgid "FourAuthors" msgstr "QuatreAuteurs" #: src/ext_l10n.h:258 -msgid "Gruss" +msgid "FrontMatter" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:259 +msgid "Gruss" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:260 msgid "Headnote" msgstr "En-tête" -#: src/ext_l10n.h:260 +#: src/ext_l10n.h:261 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: src/ext_l10n.h:261 +#: src/ext_l10n.h:262 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:262 +#: src/ext_l10n.h:263 msgid "IhrZeichen" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:263 +#: src/ext_l10n.h:264 msgid "Institute" msgstr "Institut" -#: src/ext_l10n.h:264 +#: src/ext_l10n.h:265 msgid "Institution" msgstr "Institution" -#: src/ext_l10n.h:265 +#: src/ext_l10n.h:266 msgid "INT." msgstr "INT." -#: src/ext_l10n.h:266 +#: src/ext_l10n.h:267 msgid "InvisibleText" msgstr "TexteInvisible" -#: src/ext_l10n.h:267 +#: src/ext_l10n.h:268 msgid "Invoice" msgstr "Facture" -#: src/ext_l10n.h:268 +#: src/ext_l10n.h:269 msgid "Itemize" msgstr "ListePuces" -#: src/ext_l10n.h:269 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 +#: src/ext_l10n.h:270 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 msgid "Journal" msgstr "Journal" -#: src/ext_l10n.h:270 +#: src/ext_l10n.h:271 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:28 +msgid "Keyword" +msgstr "MotClé" + +#: src/ext_l10n.h:272 msgid "Keywords" msgstr "MotsClés" -#: src/ext_l10n.h:271 +#: src/ext_l10n.h:273 msgid "Konto" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:272 +#: src/ext_l10n.h:274 msgid "Labeling" msgstr "Étiquetage" -#: src/ext_l10n.h:273 +#: src/ext_l10n.h:275 msgid "Land" msgstr "Pays" -#: src/ext_l10n.h:274 +#: src/ext_l10n.h:276 msgid "LandscapeSlide" msgstr "DiapoPaysage" -#: src/ext_l10n.h:275 +#: src/ext_l10n.h:277 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: src/ext_l10n.h:276 +#: src/ext_l10n.h:278 msgid "LaTeX_Title" msgstr "Titre_LaTeX" -#: src/ext_l10n.h:277 +#: src/ext_l10n.h:279 +msgid "Left_Header" +msgstr "En-tête_Gauche" + +#: src/ext_l10n.h:280 msgid "Lemma" msgstr "Lemme" -#: src/ext_l10n.h:278 +#: src/ext_l10n.h:281 msgid "Lemma*" msgstr "Lemme*" -#: src/ext_l10n.h:279 +#: src/ext_l10n.h:282 msgid "Letter" msgstr "Lettre" -#: src/ext_l10n.h:280 +#: src/ext_l10n.h:283 msgid "List" msgstr "Liste" -#: src/ext_l10n.h:281 +#: src/ext_l10n.h:284 msgid "ListOfSlides" msgstr "ListeDiapos" -#: src/ext_l10n.h:282 +#: src/ext_l10n.h:285 msgid "Literal" msgstr "Littéral" -#: src/ext_l10n.h:283 +#: src/ext_l10n.h:286 msgid "Location" msgstr "Adresse" -#: src/ext_l10n.h:284 +#: src/ext_l10n.h:287 msgid "Lowertitleback" -msgstr "" +msgstr "VersoTitreBas" -#: src/ext_l10n.h:285 +#: src/ext_l10n.h:288 msgid "LyX-Code" msgstr "LyX-Code" -#: src/ext_l10n.h:286 +#: src/ext_l10n.h:289 msgid "Mail" msgstr "Courrier" -#: src/ext_l10n.h:287 +#: src/ext_l10n.h:290 msgid "MarkBoth" msgstr "DoubleMarque" -#: src/ext_l10n.h:288 +#: src/ext_l10n.h:291 msgid "MathLetters" msgstr "LettresMathématiques" -#: src/ext_l10n.h:289 +#: src/ext_l10n.h:292 msgid "MeinZeichen" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:290 +#: src/ext_l10n.h:293 msgid "Minisec" msgstr "Minisec" -#: src/ext_l10n.h:291 +#: src/ext_l10n.h:294 msgid "msnumber" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:292 +#: src/ext_l10n.h:295 msgid "My_Address" msgstr "Mon_Adresse" -#: src/ext_l10n.h:293 +#: src/ext_l10n.h:296 msgid "Myref" msgstr "Ma_Réf" -#: src/ext_l10n.h:294 +#: src/ext_l10n.h:297 msgid "MyRef" msgstr "MesRéfs" # Nom tout simplement ? -#: src/ext_l10n.h:295 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 +#: src/ext_l10n.h:298 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 msgid "Name" msgstr "Destinataire" -#: src/ext_l10n.h:296 +#: src/ext_l10n.h:299 msgid "Narrative" msgstr "Narratif" -#: src/ext_l10n.h:297 +#: src/ext_l10n.h:300 msgid "Notation" msgstr "Notation" -#: src/ext_l10n.h:298 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 +#: src/ext_l10n.h:301 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 #: src/insets/insetinfo.C:231 msgid "Note" msgstr "Note" -#: src/ext_l10n.h:299 +#: src/ext_l10n.h:302 msgid "Note*" msgstr "Note*" -#: src/ext_l10n.h:300 +#: src/ext_l10n.h:303 msgid "NoteToEditor" msgstr "Note_À_l'Éditeur" -#: src/ext_l10n.h:301 +#: src/ext_l10n.h:304 msgid "Offprint" msgstr "Offprint" -#: src/ext_l10n.h:302 +#: src/ext_l10n.h:305 msgid "Offprints" msgstr "Offprints" -#: src/ext_l10n.h:303 +#: src/ext_l10n.h:306 msgid "Offsets" msgstr "Offsets" -#: src/ext_l10n.h:304 +#: src/ext_l10n.h:307 msgid "Oggetto" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:305 +#: src/ext_l10n.h:308 msgid "Opening" msgstr "Ouverture" -#: src/ext_l10n.h:306 +#: src/ext_l10n.h:309 msgid "Ort" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:307 +#: src/ext_l10n.h:310 msgid "Overlay" msgstr "SurCouche" -#: src/ext_l10n.h:308 +#: src/ext_l10n.h:311 msgid "PACS" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:309 +#: src/ext_l10n.h:312 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe" -#: src/ext_l10n.h:310 +#: src/ext_l10n.h:313 msgid "Paragraph*" msgstr "Paragraphe*" -#: src/ext_l10n.h:311 +#: src/ext_l10n.h:314 msgid "Part" msgstr "Partie" -#: src/ext_l10n.h:312 +#: src/ext_l10n.h:315 msgid "Part*" msgstr "Partie*" -#: src/ext_l10n.h:313 +#: src/ext_l10n.h:316 msgid "Petit" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:314 +#: src/ext_l10n.h:317 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" # Placement ou endroit ? -#: src/ext_l10n.h:315 +#: src/ext_l10n.h:318 msgid "Place" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:316 +#: src/ext_l10n.h:319 msgid "PlaceFigure" msgstr "PlacementFigure" -#: src/ext_l10n.h:317 +#: src/ext_l10n.h:320 msgid "PlaceTable" msgstr "PlacementTableau" -#: src/ext_l10n.h:318 +#: src/ext_l10n.h:321 msgid "PortraitSlide" msgstr "DiapoPortrait" -#: src/ext_l10n.h:319 +#: src/ext_l10n.h:322 msgid "PostalCommend" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:320 +#: src/ext_l10n.h:323 msgid "Postvermerk" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:321 +#: src/ext_l10n.h:324 msgid "Preprint" msgstr "Preprint" -#: src/ext_l10n.h:322 +#: src/ext_l10n.h:325 msgid "Problem" msgstr "Problème" -#: src/ext_l10n.h:323 +#: src/ext_l10n.h:326 msgid "ProgressContents" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:324 +#: src/ext_l10n.h:327 msgid "Proof" msgstr "Preuve" -#: src/ext_l10n.h:325 +#: src/ext_l10n.h:328 msgid "Property" msgstr "Propriété" -#: src/ext_l10n.h:326 +#: src/ext_l10n.h:329 msgid "Proposition" msgstr "Proposition" -#: src/ext_l10n.h:327 +#: src/ext_l10n.h:330 msgid "Proposition*" msgstr "Proposition*" -#: src/ext_l10n.h:328 +#: src/ext_l10n.h:331 msgid "ps" msgstr "ps" -#: src/ext_l10n.h:329 +#: src/ext_l10n.h:332 msgid "PS" msgstr "PS" -#: src/ext_l10n.h:330 +#: src/ext_l10n.h:333 msgid "Publishers" msgstr "Éditeurs" -#: src/ext_l10n.h:331 +#: src/ext_l10n.h:334 msgid "Question" msgstr "Question" -#: src/ext_l10n.h:332 +#: src/ext_l10n.h:335 msgid "Quotation" msgstr "Citation" -#: src/ext_l10n.h:333 +#: src/ext_l10n.h:336 msgid "Quote" msgstr "Cite" -#: src/ext_l10n.h:334 +#: src/ext_l10n.h:337 msgid "Received" msgstr "Reçu" -#: src/ext_l10n.h:335 src/frontends/kde/refdlg.C:62 +#: src/ext_l10n.h:338 src/frontends/kde/refdlg.C:62 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36 msgid "Reference" msgstr "Référence" -#: src/ext_l10n.h:336 +#: src/ext_l10n.h:339 msgid "References" msgstr "Références" -#: src/ext_l10n.h:337 +#: src/ext_l10n.h:340 msgid "Remark" msgstr "Remarque" -#: src/ext_l10n.h:338 +#: src/ext_l10n.h:341 msgid "Remark*" msgstr "Remarque*" -#: src/ext_l10n.h:339 +#: src/ext_l10n.h:342 msgid "Remarks" msgstr "Remarques" -#: src/ext_l10n.h:340 +#: src/ext_l10n.h:343 msgid "RetourAdresse" msgstr "AdresseRetour" -#: src/ext_l10n.h:341 +#: src/ext_l10n.h:344 msgid "ReturnAddress" msgstr "AdresseRetour" -#: src/ext_l10n.h:342 +#: src/ext_l10n.h:345 msgid "REVTEX_Title" msgstr "Titre_REVTEX" -#: src/ext_l10n.h:343 +#: src/ext_l10n.h:346 msgid "Right_Address" msgstr "Adresse_À_Droite" -#: src/ext_l10n.h:344 +#: src/ext_l10n.h:347 +msgid "Right_Header" +msgstr "En-tête_Droite" + +#: src/ext_l10n.h:348 msgid "RightHeader" -msgstr "" +msgstr "En-têteDroite" -#: src/ext_l10n.h:345 +#: src/ext_l10n.h:349 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:346 +#: src/ext_l10n.h:350 msgid "Running_LaTeX_Title" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:347 +#: src/ext_l10n.h:351 msgid "SCENE" msgstr "SCENE" -#: src/ext_l10n.h:348 +#: src/ext_l10n.h:352 msgid "SCENE*" msgstr "SCENE*" -#: src/ext_l10n.h:349 +#: src/ext_l10n.h:353 msgid "Scrap" msgstr "Scrap" -#: src/ext_l10n.h:350 +#: src/ext_l10n.h:354 msgid "Section" msgstr "Section" -#: src/ext_l10n.h:351 +#: src/ext_l10n.h:355 msgid "Section*" msgstr "Section*" -#: src/ext_l10n.h:352 +#: src/ext_l10n.h:356 msgid "Send_To_Address" msgstr "Envoi_À_Adresse" -#: src/ext_l10n.h:353 +#: src/ext_l10n.h:357 msgid "Seriate" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:354 +#: src/ext_l10n.h:358 msgid "SGML" msgstr "SGML" -#: src/ext_l10n.h:355 +#: src/ext_l10n.h:359 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:356 +#: src/ext_l10n.h:360 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:357 +#: src/ext_l10n.h:361 msgid "ShortTitle" msgstr "TitreCourt" -#: src/ext_l10n.h:358 +#: src/ext_l10n.h:362 msgid "Signature" msgstr "Signature" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:359 +#: src/ext_l10n.h:363 msgid "Slide" msgstr "Diapo" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:360 +#: src/ext_l10n.h:364 msgid "Slide*" msgstr "Diapo*" -#: src/ext_l10n.h:361 +#: src/ext_l10n.h:365 msgid "SlideContents" msgstr "ContenuDiapo" -#: src/ext_l10n.h:362 +#: src/ext_l10n.h:366 msgid "SlideHeading" msgstr "TitreDiapo" -#: src/ext_l10n.h:363 +#: src/ext_l10n.h:367 msgid "SlideSubHeading" msgstr "SousTitreDiapo" -#: src/ext_l10n.h:364 +#: src/ext_l10n.h:368 msgid "Solution" msgstr "Solution" # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway) -#: src/ext_l10n.h:365 +#: src/ext_l10n.h:369 msgid "Speaker" msgstr "Personnage" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:366 +#: src/ext_l10n.h:370 msgid "Specialmail" msgstr "CourrierSpécial" -#: src/ext_l10n.h:367 +#: src/ext_l10n.h:371 msgid "Stadt" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:368 +#: src/ext_l10n.h:372 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: src/ext_l10n.h:369 +#: src/ext_l10n.h:373 msgid "State" msgstr "État" -#: src/ext_l10n.h:370 +#: src/ext_l10n.h:374 msgid "Strasse" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:371 +#: src/ext_l10n.h:375 msgid "Street" msgstr "Rue" -#: src/ext_l10n.h:372 +#: src/ext_l10n.h:376 msgid "Subject" msgstr "Sujet" -#: src/ext_l10n.h:373 +#: src/ext_l10n.h:377 msgid "Subjectclass" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:374 +#: src/ext_l10n.h:378 msgid "Subparagraph" msgstr "SousParagraphe" -#: src/ext_l10n.h:375 +#: src/ext_l10n.h:379 msgid "Subparagraph*" msgstr "SousParagraphe*" -#: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:378 src/ext_l10n.h:380 src/ext_l10n.h:382 -#: src/ext_l10n.h:384 +#: src/ext_l10n.h:380 src/ext_l10n.h:382 src/ext_l10n.h:384 src/ext_l10n.h:386 +#: src/ext_l10n.h:388 msgid "Subsection" msgstr "SousSection" -#: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:379 src/ext_l10n.h:381 src/ext_l10n.h:383 +#: src/ext_l10n.h:381 src/ext_l10n.h:383 src/ext_l10n.h:385 src/ext_l10n.h:387 msgid "Subsection*" msgstr "SousSection*" -#: src/ext_l10n.h:385 +#: src/ext_l10n.h:389 +msgid "SubSection" +msgstr "SousSection" + +#: src/ext_l10n.h:390 msgid "Subsubsection" msgstr "SousSousSection" -#: src/ext_l10n.h:386 +#: src/ext_l10n.h:391 msgid "Subsubsection*" msgstr "SousSousSection*" -#: src/ext_l10n.h:387 +#: src/ext_l10n.h:392 msgid "Subtitle" msgstr "SousTitre" -#: src/ext_l10n.h:388 +#: src/ext_l10n.h:393 msgid "SubTitle" msgstr "SousTitre" -#: src/ext_l10n.h:389 +#: src/ext_l10n.h:394 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: src/ext_l10n.h:390 +#: src/ext_l10n.h:395 msgid "Surname" msgstr "Surnom" -#: src/ext_l10n.h:391 +#: src/ext_l10n.h:396 msgid "TableComments" msgstr "RemarquesTableau" -#: src/ext_l10n.h:392 +#: src/ext_l10n.h:397 msgid "TableRefs" msgstr "RéfsTableau" -#: src/ext_l10n.h:393 +#: src/ext_l10n.h:398 msgid "Telefax" msgstr "Telefax" -#: src/ext_l10n.h:394 +#: src/ext_l10n.h:399 msgid "Telefon" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:395 +#: src/ext_l10n.h:400 msgid "Telephone" msgstr "Téléphone" -#: src/ext_l10n.h:396 +#: src/ext_l10n.h:401 msgid "Telex" msgstr "Telex" -#: src/ext_l10n.h:397 +#: src/ext_l10n.h:402 msgid "Thanks" msgstr "Remerciements" -#: src/ext_l10n.h:398 +#: src/ext_l10n.h:403 msgid "Theorem" msgstr "Théorème" -#: src/ext_l10n.h:399 +#: src/ext_l10n.h:404 msgid "Theorem*" msgstr "Théorème*" -#: src/ext_l10n.h:400 +#: src/ext_l10n.h:405 msgid "TheoremTemplate" msgstr "ModèleThéorème" -#: src/ext_l10n.h:401 +#: src/ext_l10n.h:406 msgid "Thesaurus" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:402 +#: src/ext_l10n.h:407 msgid "ThickLine" msgstr "LigneÉpaisse" -#: src/ext_l10n.h:403 +#: src/ext_l10n.h:408 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:404 +#: src/ext_l10n.h:409 msgid "ThreeAuthors" msgstr "TroisAuteurs" -#: src/ext_l10n.h:405 +#: src/ext_l10n.h:410 msgid "TickList" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 +#: src/ext_l10n.h:411 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: src/ext_l10n.h:407 +#: src/ext_l10n.h:412 msgid "Titlehead" -msgstr "" +msgstr "En-têteTitre" -#: src/ext_l10n.h:408 +#: src/ext_l10n.h:413 msgid "TOC_Author" msgstr "Auteur_TdM" -#: src/ext_l10n.h:409 +#: src/ext_l10n.h:414 msgid "TOC_Title" msgstr "Titre_TdM" -#: src/ext_l10n.h:410 +#: src/ext_l10n.h:415 +msgid "Topic" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:416 msgid "Town" msgstr "Ville" -#: src/ext_l10n.h:411 +#: src/ext_l10n.h:417 msgid "Transition" msgstr "Transition" -#: src/ext_l10n.h:412 +#: src/ext_l10n.h:418 msgid "Trans_Keywords" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:413 +#: src/ext_l10n.h:419 msgid "TranslatedAbstract" msgstr "AbstractTraduit" -#: src/ext_l10n.h:414 +#: src/ext_l10n.h:420 msgid "Translated_Title" msgstr "Titre_Traduit" -#: src/ext_l10n.h:415 +#: src/ext_l10n.h:421 msgid "Translator" msgstr "Traducteur" -#: src/ext_l10n.h:416 +#: src/ext_l10n.h:422 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:417 +#: src/ext_l10n.h:423 msgid "TwoAuthors" msgstr "DeuxAuteurs" -#: src/ext_l10n.h:418 +#: src/ext_l10n.h:424 msgid "Unterschrift" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:419 +#: src/ext_l10n.h:425 msgid "Uppertitleback" -msgstr "" +msgstr "VersoTitreHaut" #. tooltips -#: src/ext_l10n.h:420 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117 +#: src/ext_l10n.h:426 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63 msgid "URL" msgstr "URL" # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR # Retour à verbatim (cf intro) - JPC -#: src/ext_l10n.h:421 +#: src/ext_l10n.h:427 msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" -#: src/ext_l10n.h:422 +#: src/ext_l10n.h:428 msgid "Verse" msgstr "Vers" -#: src/ext_l10n.h:423 +#: src/ext_l10n.h:429 msgid "Verteiler" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:424 +#: src/ext_l10n.h:430 msgid "VisibleText" msgstr "TexteVisible" -#: src/ext_l10n.h:425 +#: src/ext_l10n.h:431 msgid "Yourmail" msgstr "Votremail" -#: src/ext_l10n.h:426 +#: src/ext_l10n.h:432 msgid "YourMail" msgstr "VotreMail" -#: src/ext_l10n.h:427 +#: src/ext_l10n.h:433 msgid "Yourref" msgstr "Votreréf" -#: src/ext_l10n.h:428 +#: src/ext_l10n.h:434 msgid "YourRef" msgstr "VotreRéf" -#: src/ext_l10n.h:429 +#: src/ext_l10n.h:435 msgid "Zusatz" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:430 +#: src/ext_l10n.h:436 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/ext_l10n.h:431 +#: src/ext_l10n.h:437 msgid "American" msgstr "Américain" -#: src/ext_l10n.h:432 +#: src/ext_l10n.h:438 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: src/ext_l10n.h:433 +#: src/ext_l10n.h:439 msgid "Austrian" msgstr "Autrichien" -#: src/ext_l10n.h:434 +#: src/ext_l10n.h:440 msgid "Bahasa" msgstr "Bahasa" -#: src/ext_l10n.h:435 -msgid "Brazil" -msgstr "Brésilien" +#: src/ext_l10n.h:441 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugais (Brésil)" -#: src/ext_l10n.h:436 +#: src/ext_l10n.h:442 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/ext_l10n.h:437 +#: src/ext_l10n.h:443 msgid "British" msgstr "Anglais Britannique" -#: src/ext_l10n.h:438 +#: src/ext_l10n.h:444 msgid "Canadian" msgstr "Canadien" -#: src/ext_l10n.h:439 +#: src/ext_l10n.h:445 msgid "French Canadian" msgstr "Français Canadien" -#: src/ext_l10n.h:440 +#: src/ext_l10n.h:446 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#: src/ext_l10n.h:441 +#: src/ext_l10n.h:447 msgid "Croatian" msgstr "Croate" -#: src/ext_l10n.h:442 +#: src/ext_l10n.h:448 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" -#: src/ext_l10n.h:443 +#: src/ext_l10n.h:449 msgid "Danish" msgstr "Danois" -#: src/ext_l10n.h:444 +#: src/ext_l10n.h:450 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" -#: src/ext_l10n.h:445 src/language.C:35 +#: src/ext_l10n.h:451 src/language.C:35 msgid "English" msgstr "Anglais" -#: src/ext_l10n.h:446 +#: src/ext_l10n.h:452 msgid "Esperanto" msgstr "Espéranto" -#: src/ext_l10n.h:447 +#: src/ext_l10n.h:453 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" -#: src/ext_l10n.h:448 +#: src/ext_l10n.h:454 msgid "Finnish" msgstr "Finnois" -#: src/ext_l10n.h:449 +#: src/ext_l10n.h:455 msgid "French" msgstr "Français" -#: src/ext_l10n.h:450 +#: src/ext_l10n.h:456 msgid "French (GUTenberg)" msgstr "Français (GUTenberg)" -#: src/ext_l10n.h:451 +#: src/ext_l10n.h:457 msgid "Galician" msgstr "Galicien" -#: src/ext_l10n.h:452 +#: src/ext_l10n.h:458 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: src/ext_l10n.h:453 +#: src/ext_l10n.h:459 msgid "German (new spelling)" msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)" -#: src/ext_l10n.h:454 src/mathed/math_forms.C:26 +#: src/ext_l10n.h:460 src/mathed/math_forms.C:26 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#: src/ext_l10n.h:455 +#: src/ext_l10n.h:461 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" -#: src/ext_l10n.h:456 +#: src/ext_l10n.h:462 msgid "Irish" msgstr "Irlandais" -#: src/ext_l10n.h:457 +#: src/ext_l10n.h:463 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#: src/ext_l10n.h:458 +#: src/ext_l10n.h:464 msgid "Lsorbian" msgstr "Bas-Sorbe" -#: src/ext_l10n.h:459 +#: src/ext_l10n.h:465 msgid "Magyar" msgstr "Magyar" -#: src/ext_l10n.h:460 +#: src/ext_l10n.h:466 msgid "Norsk" msgstr "Norvégien" -#: src/ext_l10n.h:461 +#: src/ext_l10n.h:467 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: src/ext_l10n.h:462 -msgid "Portuges" +#: src/ext_l10n.h:468 +msgid "Portugese" msgstr "Portugais" -#: src/ext_l10n.h:463 +#: src/ext_l10n.h:469 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" -#: src/ext_l10n.h:464 +#: src/ext_l10n.h:470 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: src/ext_l10n.h:465 +#: src/ext_l10n.h:471 msgid "Scottish" msgstr "Écossais" -#: src/ext_l10n.h:466 +#: src/ext_l10n.h:472 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" -#: src/ext_l10n.h:467 +#: src/ext_l10n.h:473 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Serbo-Croate" -#: src/ext_l10n.h:468 +#: src/ext_l10n.h:474 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#: src/ext_l10n.h:469 +#: src/ext_l10n.h:475 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" -#: src/ext_l10n.h:470 +#: src/ext_l10n.h:476 msgid "Slovene" msgstr "Slovène" -#: src/ext_l10n.h:471 +#: src/ext_l10n.h:477 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -#: src/ext_l10n.h:472 +#: src/ext_l10n.h:478 msgid "Thai" msgstr "Thaï" -#: src/ext_l10n.h:473 +#: src/ext_l10n.h:479 msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: src/ext_l10n.h:474 +#: src/ext_l10n.h:480 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" -#: src/ext_l10n.h:475 +#: src/ext_l10n.h:481 msgid "Usorbian" msgstr "Haut-Sorbe" -#: src/ext_l10n.h:476 +#: src/ext_l10n.h:482 msgid "Welsh" msgstr "Gallois" @@ -2665,7 +2691,7 @@ msgstr "Chargement des polices par le serveur X..." #: src/form1.C:21 msgid "Set Charset|#C" -msgstr "Pages de caractères|#C" +msgstr "Encodage|#E" #: src/form1.C:23 msgid "Charset not found!" @@ -2680,20 +2706,20 @@ msgid "" msgstr "" "Erreur:\n" "\n" -"Carte de réaffectation clavier\n" +"Réaffectation clavier\n" "non trouvée" #: src/form1.C:33 msgid "Character set:|#H" -msgstr "Table de caractères :|#H" +msgstr "Table de caractères :|#T" #: src/form1.C:45 msgid "Other...|#O" -msgstr "Autre...|#O" +msgstr "Autre...|#A" #: src/form1.C:48 msgid "Other...|#T" -msgstr "Autre...|#T" +msgstr "Autre...|#u" #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280 @@ -2703,7 +2729,7 @@ msgstr "Langue" # contrainte de longueur #: src/form1.C:56 msgid "Mapping" -msgstr "Carte clav." +msgstr "Clavier" # contrainte de longueur #: src/form1.C:62 @@ -2713,7 +2739,7 @@ msgstr "R # contrainte de longueur #: src/form1.C:64 msgid "No key mapping|#N" -msgstr "Pas de réaff. clavier" +msgstr "Pas de réaffectation" # contrainte de longueur #: src/form1.C:66 @@ -2735,13 +2761,13 @@ msgstr "Fichier EPS|#E" # contrainte de longueur #: src/form1.C:102 msgid "Full Screen Preview|#v" -msgstr "Visu. Plein Écran|#v" +msgstr "Visu. Plein Écran|#V" #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83 msgid "Browse...|#B" -msgstr "Parcourir..." +msgstr "Parcourir...|#P" -#: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103 +#: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:89 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144 #: src/frontends/xforms/form_index.C:45 @@ -2759,8 +2785,8 @@ msgstr "Appliquer|#A" #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150 #: src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:66 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56 -#: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404 -#: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100 +#: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:408 +#: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:428 src/mathed/math_forms.C:100 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34 #: src/sp_form.C:42 msgid "Cancel|^[" @@ -2768,7 +2794,7 @@ msgstr "Annuler|^[" #: src/form1.C:123 msgid "Display Frame|#F" -msgstr "Afficher Cadre|#F" +msgstr "Afficher Cadre|#C" #: src/form1.C:126 msgid "Do Translations|#r" @@ -2780,7 +2806,7 @@ msgstr "Options" #: src/form1.C:133 msgid "Angle:|#L" -msgstr "Angle :|#L" +msgstr "Angle :|#l" #: src/form1.C:139 #, no-c-format @@ -3023,40 +3049,36 @@ msgid "" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" -"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou " -"le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle " -"qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 " -"de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n" +"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " +"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle " +"est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la " +"Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n" "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; " -"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou " -"qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique " -"Générale GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la " -"Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est " -"pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." +"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il " +"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale " +"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence " +"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le " +"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite " +"330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." #: src/frontends/gnome/FormError.C:89 msgid " Error " msgstr " Erreur " -#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28 -msgid "Keyword" -msgstr "Mot clé" - # contrainte de longueur #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119 msgid " Index " msgstr "" -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:158 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:159 msgid "Unable to print" msgstr "Impossible d'imprimer" -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:160 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects" @@ -3193,7 +3215,7 @@ msgstr "&Supprimer" #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52 msgid "&OK" -msgstr "" +msgstr "&OK" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85 @@ -3561,11 +3583,11 @@ msgid "&Extra" msgstr "&Options Suppl." #. FIXME: should be cleverer here -#: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1954 +#: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Aucun sens avec ce style !" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52 +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -3782,9 +3804,10 @@ msgstr "Ancre associ msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?" +# ---------------------------XFORMS--------------------------- #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 msgid "Citation" -msgstr "" +msgstr "Citation" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29 msgid "Inset keys|#I" @@ -3831,18 +3854,10 @@ msgid "Info" msgstr "Information" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71 -msgid "Citation style|#s" -msgstr "Style de citation|#S" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:79 -msgid "Text before|#T" -msgstr "Texte avant|#T" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:86 msgid "Text after|#e" msgstr "Texte après|#e" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:93 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:79 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52 #: src/frontends/xforms/form_index.C:34 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334 @@ -3851,7 +3866,7 @@ msgstr "Texte apr msgid "Restore|#R" msgstr "Revenir|#R" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:110 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 @@ -3874,10 +3889,10 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou " -"le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle " -"qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 " -"de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure." +"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " +"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle " +"est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la " +"Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure." #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61 msgid "" @@ -3889,12 +3904,12 @@ msgid "" "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; " -"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou " -"qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique " -"Générale GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la " -"Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est " -"pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." +"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il " +"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale " +"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence " +"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le " +"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite " +"330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 @@ -3941,7 +3956,7 @@ msgstr "" " défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) " "| normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1965 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181 #: src/lyxfunc.C:3313 msgid "Document" @@ -4242,7 +4257,7 @@ msgstr "4|#4" # Contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_document.C:572 msgid "Bullet Depth" -msgstr "Profondeur Puces" +msgstr "Prof. Puces" #: src/frontends/xforms/form_document.C:578 msgid "Standard|#S" @@ -4277,13 +4292,13 @@ msgstr "Erreur LaTeX" msgid "Graphics" msgstr "Graphique" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1964 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1974 msgid "Clipart" -msgstr "" +msgstr "Clipart" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33 msgid "Graphics File|#F" -msgstr "Fichier graphique|#G" +msgstr "Fichier de Graphique|#G" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45 #: src/insets/insetinclude.C:46 @@ -4294,22 +4309,22 @@ msgstr "Parcourir|#B" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76 #, no-c-format msgid "% of Page" -msgstr "% de la page" +msgstr "% page" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:407 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78 msgid "Inch" -msgstr "" +msgstr "pouces" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69 @@ -4320,16 +4335,16 @@ msgstr "% colonne" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90 msgid "in Monochrome|#M" -msgstr "Aff. en N&B|#B" +msgstr "Noir et Blanc|#B" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96 msgid "in Grayscale|#G" -msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i" +msgstr "Niveaux de gris|#g" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101 msgid "in Color|#C" -msgstr "Aff. en couleur :|#c" +msgstr "Couleur|#c" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106 msgid "Don't display|#D" @@ -4358,7 +4373,7 @@ msgstr "Mise #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36 msgid "Index" @@ -4761,41 +4776,41 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578 msgid "Sys Bind" -msgstr "" +msgstr "Raccourcis Sys" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582 msgid "User Bind" -msgstr "Association utilisateur" +msgstr "Raccourcis Loc" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586 msgid "Bind file" -msgstr "Fichier d'associations" +msgstr "Fichier de raccourcis" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590 msgid "Sys UI" -msgstr "" +msgstr "UI Système" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594 msgid "User UI" -msgstr "" +msgstr "UI Locaux" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598 msgid "UI file" -msgstr "Fichier d'interface utilisateur" +msgstr "Fichier d'interface" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802 msgid "Key maps" -msgstr "Table de réaffectation clavier" +msgstr "Claviers" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806 msgid "Keyboard map" -msgstr "Tableau clavier" +msgstr "Réaffectation clavier" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -msgstr "Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 " +msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231 msgid "Default path" @@ -4823,24 +4838,24 @@ msgstr "R #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257 msgid "LyX Server pipes" -msgstr "Pipes du Serveur LyX" +msgstr "Tubes du Serveur LyX" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 msgid "Fonts must be positive!" -msgstr "" +msgstr "Les tailles de police doivent être positives !" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 msgid "" "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " "large > larger > largest > huge > huger." msgstr "" -"Les polices doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit > très " -"petit > petit > normal > grand > très grand > très très grand > énorme > " -"très énorme." +"Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit " +"> très petit > petit > normal > grand > très grand > très très grand > " +"énorme > très énorme." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840 msgid " none | ispell | aspell " -msgstr "" +msgstr " aucun | ispell | aspell " # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952 @@ -4855,7 +4870,7 @@ msgstr "AVERTISSEMENT !" msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42 msgid "Roman" msgstr "Romain" @@ -4863,7 +4878,7 @@ msgstr "Romain" msgid "Sans Serif" msgstr "Sans empattement" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42 msgid "Typewriter" msgstr "Chasse fixe" @@ -4884,6 +4899,10 @@ msgstr "Encodage" msgid "script" msgstr "très très petit" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138 +msgid "footnote" +msgstr "très petit" + #: src/LColor.C:85 msgid "footnote" msgstr "note de bas de page" @@ -5239,11 +5258,11 @@ msgstr "taille de papier" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935 msgid "name" -msgstr "nom" +msgstr "Nom" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 msgid "adapt output" -msgstr "adapter la sortie" +msgstr "Adapter la sortie" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941 msgid "Printer Command and Flags" @@ -5271,13 +5290,13 @@ msgstr "Copie de sauvegarde" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032 msgid "LyXServer pipe|#S" -msgstr "Pipe du Serveur LyX|#S" +msgstr "Tube du Serveur LyX|#S" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045 msgid "Temp dir|#d" msgstr "Répertoire temporaire" -#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37 +#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:41 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129 msgid "Print" msgstr "Imprimer" @@ -5333,7 +5352,7 @@ msgstr "Ordre" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef " -msgstr "" +msgstr " Réf | Page | RéfTexte | PageTexte | PrettyRef " #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40 msgid "Sort|#S" @@ -5560,11 +5579,11 @@ msgstr "Ins #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " -msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA " +msgstr " TdM | LdF | LdT | LdA " #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 msgid "Type|#T" -msgstr "Type :|#T" +msgstr "Type|#T" #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29 msgid "Url" @@ -5584,11 +5603,11 @@ msgstr "de type HTML|#H" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102 msgid "ERROR! Unable to print!" -msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer" +msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer !" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103 msgid "Check 'range of pages'!" -msgstr "Vérifier les pages sélectionnées" +msgstr "Vérifier les pages sélectionnées !" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257 msgid "More" @@ -5597,17 +5616,17 @@ msgstr "Poursuivre" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298 #, no-c-format msgid "List of Figures%m" -msgstr "Liste des figures%m" +msgstr "Liste des Figures%m" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300 #, no-c-format msgid "List of Tables%m" -msgstr "Liste des tableaux%m" +msgstr "Liste des Tableaux%m" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302 #, no-c-format msgid "List of Algorithms%m" -msgstr "Liste des algorithmes%m" +msgstr "Liste des Algorithmes%m" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339 #, c-format @@ -5617,7 +5636,7 @@ msgstr "Pas de Table des Mati #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417 #, no-c-format msgid "Insert Reference%m" -msgstr "Insérer référence%m" +msgstr "Insérer une Référence%m" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419 #, no-c-format @@ -5644,12 +5663,12 @@ msgstr "Ins msgid "Goto Reference%m" msgstr "Aller à la reférence%m" -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1988 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1998 #: src/insets/insetexternal.C:171 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :" -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1991 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:2001 #, no-c-format msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'." @@ -5685,15 +5704,15 @@ msgstr "Fichier en entr #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342 msgid "A file is required, not a directory." -msgstr "Fichier requis, répertoire proposé." +msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302 msgid "Cannot write to this file." -msgstr "Impossible d'écrire le fichier" +msgstr "Impossible d'écrire le fichier." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336 msgid "Cannot read from this directory." -msgstr "Lecture dans ce répertoire impossible." +msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347 msgid "File does not exist." @@ -5701,7 +5720,7 @@ msgstr "Fichier inexistant." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352 msgid "Cannot read from this file." -msgstr "Lecture de ce fichier impossible." +msgstr "Impossible de lire ce fichier." #: src/importer.C:39 msgid "Importing" @@ -5709,7 +5728,7 @@ msgstr "Importation" #: src/importer.C:57 msgid "Can not import file" -msgstr "Importation du fichier impossible" +msgstr "Impossible d'importer le fichier" #: src/importer.C:58 msgid "No information for importing from " @@ -5720,49 +5739,48 @@ msgstr "Pas d'information pour importer depuis " msgid "imported." msgstr "importé." -#: src/insets/figinset.C:1027 +#: src/insets/figinset.C:1037 msgid "[render error]" -msgstr "[erreur d'interprétation]" +msgstr "[erreur d'affichage]" -#: src/insets/figinset.C:1028 +#: src/insets/figinset.C:1038 msgid "[rendering ... ]" -msgstr "[interprétation....]" +msgstr "[affichage ... ]" -#: src/insets/figinset.C:1031 +#: src/insets/figinset.C:1041 msgid "[no file]" msgstr "[pas de fichier]" -#: src/insets/figinset.C:1033 +#: src/insets/figinset.C:1043 msgid "[bad file name]" msgstr "[nom de fichier incorrect]" -#: src/insets/figinset.C:1035 +#: src/insets/figinset.C:1045 msgid "[not displayed]" msgstr "[pas affiché]" -#: src/insets/figinset.C:1037 +#: src/insets/figinset.C:1047 msgid "[no ghostscript]" msgstr "[ghostscript absent]" -#: src/insets/figinset.C:1039 +#: src/insets/figinset.C:1049 msgid "[unknown error]" msgstr "[erreur inconnue]" -# à revoir -#: src/insets/figinset.C:1212 +#: src/insets/figinset.C:1222 msgid "Opened figure" -msgstr "Insert ouvert" +msgstr "Figure ouverte" -#: src/insets/figinset.C:1240 +#: src/insets/figinset.C:1250 msgid "Figure" -msgstr "" +msgstr "Figure" -#: src/insets/figinset.C:1329 src/insets/figinset.C:1392 -#: src/insets/insetgraphics.C:488 +#: src/insets/figinset.C:1339 src/insets/figinset.C:1402 +#: src/insets/insetgraphics.C:492 msgid "empty figure path" msgstr "chemin d'accès à la figure vide" -#: src/insets/figinset.C:1971 src/insets/figinset.C:1975 +#: src/insets/figinset.C:1981 src/insets/figinset.C:1985 msgid "EPS Figure" msgstr "Figure EPS" @@ -5792,13 +5810,12 @@ msgstr "Base de D. :" #: src/insets/insetbib.C:340 msgid "Style: " -msgstr "Style :" +msgstr "Style : " #: src/insets/insetbib.C:348 msgid "BibTeX" -msgstr "" +msgstr "BibTeX" -# à revoir #: src/insets/inset.C:75 msgid "Opened inset" msgstr "Insert ouvert" @@ -5813,7 +5830,7 @@ msgstr "Erreur ouverte (non r #: src/insets/insetert.C:28 msgid "ERT" -msgstr "" +msgstr "Texte Rouge" # à revoir #: src/insets/insetert.C:59 @@ -5823,11 +5840,11 @@ msgstr "Insert ERT ouvert" # à revoir #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1700 msgid "Impossible Operation!" -msgstr "Opération interdite !" +msgstr "Opération Interdite !" #: src/insets/insetert.C:66 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" -msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT" +msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT !" #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159 msgid "External inset file" @@ -5842,7 +5859,7 @@ msgstr "'#', '~', '$' ou '%'." msgid "Insert external inset" msgstr "Insérer l'objet externe" -#: src/insets/insetexternal.C:422 +#: src/insets/insetexternal.C:439 msgid "External" msgstr "Externe" @@ -5851,7 +5868,6 @@ msgstr "Externe" msgid "float:" msgstr "flottant :" -# à revoir #: src/insets/insetfloat.C:150 msgid "Opened Float Inset" msgstr "Insert de flottant ouvert" @@ -5859,32 +5875,32 @@ msgstr "Insert de flottant ouvert" # contrainte de longueur #: src/insets/insetfoot.C:32 msgid "foot" -msgstr "pied" +msgstr "bas" # à revoir #: src/insets/insetfoot.C:49 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Insert de note de bas de page ouvert" -#: src/insets/insetgraphics.C:219 +#: src/insets/insetgraphics.C:223 msgid "Unknown Error" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/insets/insetgraphics.C:223 +#: src/insets/insetgraphics.C:227 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." -#: src/insets/insetgraphics.C:227 +#: src/insets/insetgraphics.C:231 msgid "Error reading" -msgstr "Erreur lors de la lecture " +msgstr "Erreur lors de la lecture" -#: src/insets/insetgraphics.C:231 +#: src/insets/insetgraphics.C:235 msgid "Error converting" msgstr "Erreur lors de la conversion" -#: src/insets/insetgraphics.C:239 +#: src/insets/insetgraphics.C:243 msgid "Inline view disabled" -msgstr "" +msgstr "Aperçu en ligne désactivé" # contrainte de longueur #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50 @@ -5937,7 +5953,7 @@ msgstr "Incorporation" #: src/insets/insetinclude.C:316 msgid "Verbatim Input" -msgstr "Incorporation verbatim" +msgstr "Incorporation Verbatim" #: src/insets/insetindex.C:20 msgid "Idx" @@ -5948,13 +5964,13 @@ msgstr "Idx" msgid "Opened note" msgstr "Insert de note ouvert" -#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1095 +#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1093 msgid "Enter label:" -msgstr "Insérer étiquette" +msgstr "Entrer l'étiquette :" #: src/insets/insetlist.C:42 msgid "list" -msgstr "" +msgstr "liste" # à revoir #: src/insets/insetlist.C:72 @@ -5972,7 +5988,7 @@ msgstr "Insert de note en marge ouvert" #: src/insets/insetminipage.C:60 msgid "minipage" -msgstr "" +msgstr "minipage" # à revoir #: src/insets/insetminipage.C:90 @@ -6000,8 +6016,7 @@ msgstr "Insert de texte ouvert" # à revoir #: src/insets/insettext.C:970 msgid "Cannot include more than one paragraph!" -msgstr "" -"Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !" +msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !" # revu #: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260 @@ -6014,11 +6029,11 @@ msgstr " inconnu" #: src/insets/insettext.C:1089 src/lyxfunc.C:2113 msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "Argument manquant" +msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : " #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" -msgstr "" +msgstr "théorème" # à revoir #: src/insets/insettheorem.C:68 @@ -6043,7 +6058,7 @@ msgstr "autre..." msgid "Key Mappings" msgstr "Table de réaffectation clavier" -#: src/kbsequence.C:214 +#: src/kbsequence.C:215 msgid " options: " msgstr " options : " @@ -6057,27 +6072,27 @@ msgstr "Ex #: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279 msgid "Running MakeIndex." -msgstr "Exécution de MakeIndex" +msgstr "Exécution de MakeIndex." #: src/LaTeX.C:223 msgid "Running BibTeX." -msgstr "Exécution de BibTeX" +msgstr "Exécution de BibTeX." -#: src/LaTeXLog.C:57 src/LaTeXLog.C:60 +#: src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62 msgid "No LaTeX log file found" msgstr "Fichier log introuvable" -#: src/LaTeXLog.C:67 +#: src/LaTeXLog.C:69 msgid "Build Program Log" -msgstr "Compilation du fichier journal" +msgstr "Compilation du fichier log" -#: src/LaTeXLog.C:67 +#: src/LaTeXLog.C:69 msgid "LaTeX Log" -msgstr "Fichier journal LaTeX" +msgstr "Fichier log LaTeX" #: src/layout.C:1343 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" -msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !" +msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des environnements !" #: src/layout.C:1344 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" @@ -6085,11 +6100,11 @@ msgstr "V #: src/layout.C:1345 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" -msgstr "est installé correctement. Désolé... :-(" +msgstr "est installé correctement. Désolé, on doit se quitter... :-(" #: src/layout.C:1407 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" -msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !" +msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description d'environnement !" #: src/layout.C:1408 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" @@ -6139,7 +6154,7 @@ msgstr "Param msgid "These are always toggled" msgstr "Paramètres (dés)activables" -#: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425 +#: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:429 msgid "OK|#O" msgstr "OK|#O" @@ -6374,15 +6389,15 @@ msgstr "Mise #: src/LyXAction.C:98 msgid "Insert appendix" -msgstr "Insérer annexe" +msgstr "Insérer un appendice" #: src/LyXAction.C:99 msgid "Describe command" -msgstr "Décrire commande" +msgstr "Décrire la commande" #: src/LyXAction.C:102 msgid "Select previous char" -msgstr "Sélectionner caractère précédent" +msgstr "Sélectionner le caractère précédent" #: src/LyXAction.C:105 msgid "Insert bibtex" @@ -6390,11 +6405,11 @@ msgstr "Insertion BibTeX" #: src/LyXAction.C:114 msgid "Build program" -msgstr "Compiler programme" +msgstr "Compiler le programme" #: src/LyXAction.C:115 msgid "Autosave" -msgstr "Sauvegarde automatique" +msgstr "Sauvegarde Automatique" #: src/LyXAction.C:117 msgid "Go to beginning of document" @@ -6402,11 +6417,11 @@ msgstr "Aller au d #: src/LyXAction.C:119 msgid "Select to beginning of document" -msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document" +msgstr "Sélectionner depuis le début du document" #: src/LyXAction.C:122 msgid "Check TeX" -msgstr "Vérification TeX" +msgstr "Correction TeX" #: src/LyXAction.C:125 msgid "Go to end of document" @@ -6422,7 +6437,7 @@ msgstr "Exporter vers" #: src/LyXAction.C:130 msgid "Fax" -msgstr "Télécopie" +msgstr "Fax" #: src/LyXAction.C:136 msgid "Import document" @@ -6430,7 +6445,7 @@ msgstr "Importer document" #: src/LyXAction.C:140 msgid "Get the printer parameters" -msgstr "" +msgstr "Avoir les paramètres d'imprimante" #: src/LyXAction.C:141 msgid "New document" @@ -6438,7 +6453,7 @@ msgstr "Nouveau document" #: src/LyXAction.C:143 msgid "New document from template" -msgstr "Nouveau document depuis modèle" +msgstr "Nouveau document avec modèle" #: src/LyXAction.C:144 msgid "Open" @@ -6455,7 +6470,7 @@ msgstr "Commuter # à revoir #: src/LyXAction.C:151 msgid "Toggle read-only" -msgstr "(Non) éditable" +msgstr "(Dés)Activer lecture seule" #: src/LyXAction.C:152 msgid "Update" @@ -6467,7 +6482,7 @@ msgstr "Visualiser" #: src/LyXAction.C:155 msgid "Save As" -msgstr "Enregistrer sous" +msgstr "Enregistrer Sous" #: src/LyXAction.C:159 msgid "Go one char back" @@ -6479,11 +6494,11 @@ msgstr "Caract #: src/LyXAction.C:164 msgid "Insert citation" -msgstr "Insérer citation" +msgstr "Insérer une citation" #: src/LyXAction.C:167 msgid "Execute command" -msgstr "Exécuter commande" +msgstr "Exécuter la commande" #: src/LyXAction.C:177 msgid "Decrement environment depth" @@ -6499,7 +6514,7 @@ msgstr "Changer la profondeur d'environnement" #: src/LyXAction.C:182 msgid "Insert ... dots" -msgstr "Insérer points de suspension" +msgstr "Insérer des points de suspension" #: src/LyXAction.C:183 msgid "Go down" @@ -6511,7 +6526,7 @@ msgstr "S #: src/LyXAction.C:187 msgid "Choose Paragraph Environment" -msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe" +msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe" #: src/LyXAction.C:189 msgid "Insert end of sentence period" @@ -6531,7 +6546,7 @@ msgstr "Ins #: src/LyXAction.C:196 msgid "Insert a new external inset" -msgstr "Nouvel insert de texte" +msgstr "Insérer un nouvel objet externe" #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878 msgid "Insert Figure" @@ -6539,7 +6554,7 @@ msgstr "Ins #: src/LyXAction.C:199 msgid "Insert Graphics" -msgstr "Insérer graphique" +msgstr "Insérer Graphique" #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108 msgid "Find & Replace" @@ -6559,7 +6574,7 @@ msgstr "Style de police par d #: src/LyXAction.C:212 msgid "Toggle emphasize" -msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence" +msgstr "En Évidence/Normal" #: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle user defined style" @@ -6568,7 +6583,7 @@ msgstr "(D # à revoir #: src/LyXAction.C:215 msgid "Toggle noun style" -msgstr "(Dés)Activer style nom propre" +msgstr "(Dés)Activer le style nom propre" #: src/LyXAction.C:216 msgid "Toggle roman font style" @@ -6576,7 +6591,7 @@ msgstr "(D #: src/LyXAction.C:218 msgid "Toggle sans font style" -msgstr "(Dés)Activer le style sans empattements" +msgstr "(Dés)Activer le style sans empattement" #: src/LyXAction.C:219 msgid "Set font size" @@ -6596,7 +6611,7 @@ msgstr "Ins #: src/LyXAction.C:231 msgid "Select next char" -msgstr "Sélectionner" +msgstr "Sélectionner le caractère suivant" #: src/LyXAction.C:234 msgid "Insert horizontal fill" @@ -6604,19 +6619,19 @@ msgstr "Ins #: src/LyXAction.C:236 msgid "Display copyright information" -msgstr "" +msgstr "Afficher l'information de copyright" #: src/LyXAction.C:238 msgid "Show the list of people who helped writing LyX" -msgstr "" +msgstr "Afficher la liste des gens qui ont contribué à LyX" #: src/LyXAction.C:240 msgid "Open a Help file" -msgstr "Ouvrir un fichier d'aide" +msgstr "Ouvrir un fichier d'Aide" #: src/LyXAction.C:243 msgid "Show the actual LyX version" -msgstr "Affichier la version courante de LyX" +msgstr "Affichier la version de LyX" #: src/LyXAction.C:246 msgid "Insert hyphenation point" @@ -6632,15 +6647,15 @@ msgstr "Ins #: src/LyXAction.C:251 msgid "Insert index list" -msgstr "Inserer la liste d'index" +msgstr "Insérer la liste d'index" #: src/LyXAction.C:253 msgid "Turn off keymap" -msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier" +msgstr "Désactiver la réaffectation clavier" #: src/LyXAction.C:256 msgid "Use primary keymap" -msgstr "Réaffectation principale" +msgstr "Réaffectation primaire" #: src/LyXAction.C:258 msgid "Use secondary keymap" @@ -6648,27 +6663,27 @@ msgstr "R #: src/LyXAction.C:259 msgid "Toggle keymap" -msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches" +msgstr "(Dés)Activer la réaffectation clavier" #: src/LyXAction.C:261 msgid "Insert Label" -msgstr "Insérer étiquette" +msgstr "Insérer une Étiquette" #: src/LyXAction.C:263 msgid "Change language" -msgstr "Langue" +msgstr "Changer la Langue" #: src/LyXAction.C:264 msgid "View LaTeX log" -msgstr "Fichier journal LaTeX" +msgstr "Afficher le fichier log LaTeX" #: src/LyXAction.C:269 msgid "Copy paragraph environment type" -msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe" +msgstr "Copier le type d'environnement de paragraphe" #: src/LyXAction.C:274 msgid "Paste paragraph environment type" -msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe" +msgstr "Coller le type d'environnement de paragraphe" # à revoir #: src/LyXAction.C:279 @@ -6693,27 +6708,27 @@ msgstr "S #: src/LyXAction.C:290 msgid "Insert list of algorithms" -msgstr "Insérer liste des algorithmes" +msgstr "Insérer la liste des algorithmes" #: src/LyXAction.C:292 msgid "View list of algorithms" -msgstr "Liste des algorithmes" +msgstr "Afficher la liste des algorithmes" #: src/LyXAction.C:294 msgid "Insert list of figures" -msgstr "Insérer liste des figures" +msgstr "Insérer la liste des figures" #: src/LyXAction.C:296 msgid "View list of figures" -msgstr "Liste des figures" +msgstr "Afficher la liste des figures" #: src/LyXAction.C:298 msgid "Insert list of tables" -msgstr "Insérer liste des tableaux" +msgstr "Insérer la liste des tableaux" #: src/LyXAction.C:300 msgid "View list of tables" -msgstr "Liste des tableaux" +msgstr "Afficher la liste des tableaux" #: src/LyXAction.C:301 msgid "Exit" @@ -6721,11 +6736,11 @@ msgstr "Quitter" #: src/LyXAction.C:303 msgid "Insert Marginalnote" -msgstr "Insérer note en marge" +msgstr "Insérer une note en marge" #: src/LyXAction.C:306 msgid "Insert Margin note" -msgstr "Insérer note en marge" +msgstr "Insérer une note en marge" #: src/LyXAction.C:313 msgid "Math Greek" @@ -6733,7 +6748,7 @@ msgstr "Lettres math #: src/LyXAction.C:316 msgid "Insert math symbol" -msgstr "Insérer un symbole math." +msgstr "Insérer un symbole mathématique" #: src/LyXAction.C:321 msgid "Math mode" @@ -6761,11 +6776,11 @@ msgstr "S #: src/LyXAction.C:348 msgid "Edit Preferences" -msgstr "Éditer les préférences" +msgstr "Éditer les Préférences" #: src/LyXAction.C:350 msgid "Save Preferences" -msgstr "Enregistrer les préférences" +msgstr "Enregistrer les Préférences" #: src/LyXAction.C:353 msgid "Insert protected space" @@ -6789,11 +6804,11 @@ msgstr "Insert d'avance curseur" #: src/LyXAction.C:388 msgid "Insert Table" -msgstr "Insérer un tableau" +msgstr "Insérer un Tableau" #: src/LyXAction.C:390 msgid "Tabular Features" -msgstr "Style du tableau" +msgstr "Style du Tableau" #: src/LyXAction.C:392 msgid "Insert a new Tabular Inset" @@ -6801,7 +6816,7 @@ msgstr "Nouvel insert de tableau" #: src/LyXAction.C:393 msgid "Toggle TeX style" -msgstr "(Dés)Activer le mode TeX" +msgstr "(Dés)Activer le mode TeX" #: src/LyXAction.C:395 msgid "Insert a new Text Inset" @@ -6809,7 +6824,7 @@ msgstr "Nouvel insert de texte" #: src/LyXAction.C:398 msgid "Insert table of contents" -msgstr "Table des matières" +msgstr "Insérer la table des matières" #: src/LyXAction.C:400 msgid "View table of contents" @@ -6862,7 +6877,7 @@ msgstr "L'enregistrement a #: src/lyx_cb.C:173 msgid "(If not, document is not saved.)" -msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré)" +msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré.)" #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055 msgid "Templates" @@ -6954,7 +6969,7 @@ msgstr "La sauvegarde automatique a #: src/lyx_cb.C:467 msgid "File to Insert" -msgstr "Fichier à insérer" +msgstr "Fichier à Insérer" #: src/lyx_cb.C:477 msgid "Error! Specified file is unreadable: " @@ -6964,8 +6979,8 @@ msgstr "Erreur ! Le fichier sp msgid "Error! Cannot open specified file: " msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : " -#: src/lyx_cb.C:587 src/lyx_cb.C:590 src/mathed/formula.C:1090 -#: src/mathed/formula.C:1093 +#: src/lyx_cb.C:587 src/lyx_cb.C:590 src/mathed/formula.C:1088 +#: src/mathed/formula.C:1091 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :" @@ -7021,125 +7036,125 @@ msgstr "Il faut red msgid "updated document class specifications." msgstr "les classes modifiées." -#: src/lyxfont.C:38 +#: src/lyxfont.C:42 msgid "Sans serif" msgstr "Sans empattement" -#: src/lyxfont.C:38 +#: src/lyxfont.C:42 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54 -#: src/lyxfont.C:58 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58 +#: src/lyxfont.C:62 msgid "Inherit" msgstr "Hériter" -#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 -#: src/lyxfont.C:58 +#: src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58 +#: src/lyxfont.C:62 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: src/lyxfont.C:43 +#: src/lyxfont.C:47 msgid "Medium" msgstr "Maigre" -#: src/lyxfont.C:43 +#: src/lyxfont.C:47 msgid "Bold" msgstr "Grasse" -#: src/lyxfont.C:47 +#: src/lyxfont.C:51 msgid "Upright" msgstr "Droite" -#: src/lyxfont.C:47 +#: src/lyxfont.C:51 msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: src/lyxfont.C:47 +#: src/lyxfont.C:51 msgid "Slanted" msgstr "Inclinée" -#: src/lyxfont.C:47 +#: src/lyxfont.C:51 msgid "Smallcaps" msgstr "Petites Capitales" -#: src/lyxfont.C:52 +#: src/lyxfont.C:56 msgid "Tiny" msgstr "Minuscule (-4)" -#: src/lyxfont.C:52 +#: src/lyxfont.C:56 msgid "Smallest" msgstr "Très Très Petit (-3)" -#: src/lyxfont.C:52 +#: src/lyxfont.C:56 msgid "Smaller" msgstr "Très Petit (-2)" -#: src/lyxfont.C:52 +#: src/lyxfont.C:56 msgid "Small" msgstr "Petit (-1)" -#: src/lyxfont.C:52 +#: src/lyxfont.C:56 msgid "Large" msgstr "Grand (+1)" -#: src/lyxfont.C:53 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Larger" msgstr "Très Grand (+2)" -#: src/lyxfont.C:53 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Largest" msgstr "Très Très Grand (+3)" -#: src/lyxfont.C:53 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Huge" msgstr "Énorme (+4)" -#: src/lyxfont.C:53 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Huger" msgstr "Très Énorme (+5)" -#: src/lyxfont.C:53 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Increase" msgstr "<- Augmenter ->" -#: src/lyxfont.C:53 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Decrease" msgstr "-> Diminuer <-" -#: src/lyxfont.C:58 +#: src/lyxfont.C:62 msgid "Off" msgstr "Arrêt" -#: src/lyxfont.C:58 +#: src/lyxfont.C:62 msgid "On" msgstr "Marche" -#: src/lyxfont.C:58 +#: src/lyxfont.C:62 msgid "Toggle" msgstr "(Dés)Activer" -#: src/lyxfont.C:397 +#: src/lyxfont.C:401 msgid "Emphasis " msgstr "En Évidence" -#: src/lyxfont.C:400 +#: src/lyxfont.C:404 msgid "Underline " msgstr "Souligné" -#: src/lyxfont.C:403 +#: src/lyxfont.C:407 msgid "Noun " msgstr "Nom propre " -#: src/lyxfont.C:405 +#: src/lyxfont.C:409 msgid "Latex " msgstr "Latex " -#: src/lyxfont.C:409 +#: src/lyxfont.C:413 msgid "Language: " msgstr "Langue : " -#: src/lyxfont.C:411 +#: src/lyxfont.C:415 msgid " Number " msgstr " Nombre " @@ -7151,7 +7166,6 @@ msgstr "D msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide." -# à revoir #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 msgid "String not found!" msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" @@ -7232,7 +7246,7 @@ msgstr "Marque d #: src/lyxfunc.C:1962 msgid "Mark on" -msgstr "Marque Activée" +msgstr "Marque activée" #: src/lyxfunc.C:2464 msgid "Push-toolbar needs argument > 0" @@ -7242,19 +7256,19 @@ msgstr "'Push-toolbar' n msgid "Usage: toolbar-add-to " msgstr "Usage : toolbar-add-to " -#: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:885 +#: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:883 msgid "Math greek mode on" msgstr "Mode math grec" -#: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:896 +#: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:894 msgid "Math greek keyboard on" msgstr "Entrée en mode clavier grec" -#: src/lyxfunc.C:2511 src/mathed/formula.C:898 +#: src/lyxfunc.C:2511 src/mathed/formula.C:896 msgid "Math greek keyboard off" msgstr "Sortie du mode clavier grec" -#: src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:488 +#: src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486 msgid "Math editor mode" msgstr "Mode éditeur mathématique" @@ -7285,7 +7299,7 @@ msgstr "" #: src/lyxfunc.C:2935 msgid "No document open" -msgstr "* Aucun document ouvert *" +msgstr "Aucun document ouvert" #: src/lyxfunc.C:2941 msgid "Document is read only" @@ -7381,40 +7395,40 @@ msgstr "Impossible d'ins #: src/lyx_gui.C:315 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " -msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ " +msgstr " Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RàZ " #: src/lyx_gui.C:317 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset " -msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ " +msgstr " Idem %l| Maigre | Gras %l| RàZ " #: src/lyx_gui.C:319 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset " -msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ " +msgstr " Idem %l| Droit | Italique | Incliné | Petites capitales %l| RàZ " #: src/lyx_gui.C:322 msgid "" " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " msgstr "" -"Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | " +" Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | " "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> " -"Diminuer <- | RAZ " +"Diminuer <- | RàZ " #: src/lyx_gui.C:326 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " -msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ " +msgstr " Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RàZ " #: src/lyx_gui.C:328 msgid "" " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | " "Magenta | Yellow %l| Reset " msgstr "" -"Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | " -"jaune %l | RAZ " +" Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | " +"jaune %l | RàZ " #: src/lyx_gui.C:333 msgid " English %l| German | French " -msgstr "" +msgstr " Anglais %l| Allemand | Français " #. build up the combox entries #: src/lyx_gui.C:347 @@ -7430,33 +7444,33 @@ msgid "LyX Banner" msgstr "Étendard de LyX" # contrainte de longueur -#: src/lyx_gui_misc.C:337 +#: src/lyx_gui_misc.C:341 msgid "Dismiss" msgstr "Abandon" -#: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406 +#: src/lyx_gui_misc.C:377 src/lyx_gui_misc.C:406 src/lyx_gui_misc.C:410 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Oui|Oo#o" -#: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407 +#: src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:407 src/lyx_gui_misc.C:411 msgid "No|Nn#n" msgstr "Non|Nn#n" -#: src/lyx_gui_misc.C:426 +#: src/lyx_gui_misc.C:430 msgid "Clear|#e" msgstr "Effacer|#E" -#: src/lyx_gui_misc.C:439 +#: src/lyx_gui_misc.C:443 msgid "Any changes will be ignored" msgstr "Toutes les modifications seront ignorées" -#: src/lyx_gui_misc.C:440 +#: src/lyx_gui_misc.C:444 msgid "The document is read-only:" msgstr "Le document est en lecture seule :" #: src/lyx_main.C:95 msgid "Wrong command line option `" -msgstr "Mauvaise option de ligne de commande" +msgstr "Mauvaise option de ligne de commande `" #: src/lyx_main.C:97 msgid "'. Exiting." @@ -7472,7 +7486,7 @@ msgstr "En cas de probl #: src/lyx_main.C:311 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good." -msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable" +msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable." #: src/lyx_main.C:313 msgid "System directory set to: " @@ -7480,7 +7494,7 @@ msgstr "Le r #: src/lyx_main.C:321 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système." +msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. " #: src/lyx_main.C:322 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " @@ -7489,7 +7503,8 @@ msgstr "Essayer le param #: src/lyx_main.C:323 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory " msgstr "" -"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système" +"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire " +"système " #: src/lyx_main.C:325 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." @@ -7497,74 +7512,74 @@ msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'." #: src/lyx_main.C:327 msgid "Using built-in default " -msgstr "Utilisation des paramètres usine " +msgstr "Utilisation des paramètres par défaut " #: src/lyx_main.C:328 msgid " but expect problems." -msgstr " mais attendez vous à des problèmes." +msgstr " mais attendez-vous à des problèmes." #: src/lyx_main.C:331 msgid "Expect problems." -msgstr "Attendez vous à des problèmes." +msgstr "Attendez-vous à des problèmes." -#: src/lyx_main.C:554 +#: src/lyx_main.C:563 msgid "You have specified an invalid LyX directory." -msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX incorrect." +msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX invalide." -#: src/lyx_main.C:555 +#: src/lyx_main.C:564 msgid "You don't have a personal LyX directory." msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel." -#: src/lyx_main.C:557 +#: src/lyx_main.C:566 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration." -#: src/lyx_main.C:558 +#: src/lyx_main.C:567 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?" -#: src/lyx_main.C:559 +#: src/lyx_main.C:568 msgid "Running without personal LyX directory." msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel." #. Tell the user what is going on -#: src/lyx_main.C:566 +#: src/lyx_main.C:575 msgid "LyX: Creating directory " -msgstr "LyX : création du répertoire " +msgstr "LyX : Création du répertoire " -#: src/lyx_main.C:567 +#: src/lyx_main.C:576 msgid " and running configure..." msgstr " et lancement de configure..." -#: src/lyx_main.C:573 +#: src/lyx_main.C:582 msgid "Failed. Will use " msgstr "Échec. Utilisation de " -#: src/lyx_main.C:574 +#: src/lyx_main.C:583 msgid " instead." msgstr " à la place." -#: src/lyx_main.C:581 +#: src/lyx_main.C:590 msgid "Done!" msgstr "Terminé !" -#: src/lyx_main.C:595 +#: src/lyx_main.C:604 msgid "LyX Warning!" msgstr "Avertissment LyX !" -#: src/lyx_main.C:596 +#: src/lyx_main.C:605 msgid "Error while reading " msgstr "Erreur lors de la lecture " -#: src/lyx_main.C:597 +#: src/lyx_main.C:606 msgid "Using built-in defaults." -msgstr "Utilisation des réglages usine." +msgstr "Utilisation des réglages par défaut." -#: src/lyx_main.C:695 +#: src/lyx_main.C:704 msgid "Setting debug level to " msgstr "Niveau de débogage " -#: src/lyx_main.C:707 +#: src/lyx_main.C:716 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -7584,53 +7599,53 @@ msgid "" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" -"Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n" -"Paramètres (attention à la casse) :\n" +"Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n" +"Options (sensibles à la casse) :\n" "\t-help message d'aide\n" "\t-userdir x positionner le répertoire utilisateur sur x\n" "\t-sysdir x positionner le répertoire système sur x\n" "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n" "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n" " sélectionne les fonctions à examiner.\n" -" Essayer lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n" -"\t-x [--execute] commande\n" -" où commande est une commande LyX\n" +" Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n" +"\t-x [--execute] commande\n" +" où commande est une commande LyX.\n" "\t-e [--export] fmt\n" -" où fmt est le format d'exportation choisi\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" où fmt est le format d'exportation choisi.\n" +"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n" " où fmt est le format d'importation choisi\n" -" et file.xxx le fichier à importer\n" +" et fichier.xxx le fichier à importer.\n" "Voir la page man de LyX pour les détails." -#: src/lyx_main.C:740 +#: src/lyx_main.C:749 msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :" +msgstr "Liste des options de débogage acceptées :" -#: src/lyx_main.C:752 +#: src/lyx_main.C:761 msgid "Missing directory for -sysdir switch!" -msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !" +msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir !" -#: src/lyx_main.C:763 +#: src/lyx_main.C:772 msgid "Missing directory for -userdir switch!" -msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -userdir !" +msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir !" -#: src/lyx_main.C:786 +#: src/lyx_main.C:795 msgid "Missing command string after -x switch!" -msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !" +msgstr "Il manque une commande pour l'option -x !" -#: src/lyx_main.C:799 +#: src/lyx_main.C:808 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " -msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après " +msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps...] après " -#: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816 +#: src/lyx_main.C:810 src/lyx_main.C:825 msgid " switch!" -msgstr " commute !" +msgstr " !" -#: src/lyx_main.C:814 +#: src/lyx_main.C:823 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " -msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après " +msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après " -#: src/lyxrc.C:1606 +#: src/lyxrc.C:1644 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -7638,7 +7653,7 @@ msgstr "" "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement " "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais." -#: src/lyxrc.C:1610 +#: src/lyxrc.C:1648 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -7646,55 +7661,55 @@ msgstr "" "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la " "variable d'environnement PRINTER." -#: src/lyxrc.C:1614 +#: src/lyxrc.C:1652 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/lyxrc.C:1618 +#: src/lyxrc.C:1656 msgid "The option to print only even pages." msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires." -#: src/lyxrc.C:1622 +#: src/lyxrc.C:1660 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires." -#: src/lyxrc.C:1626 +#: src/lyxrc.C:1664 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une " "virgule" -#: src/lyxrc.C:1630 +#: src/lyxrc.C:1668 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer." -#: src/lyxrc.C:1634 +#: src/lyxrc.C:1672 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées." -#: src/lyxrc.C:1638 +#: src/lyxrc.C:1676 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages." -#: src/lyxrc.C:1642 +#: src/lyxrc.C:1680 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "L'option pour imprimer en format paysage." -#: src/lyxrc.C:1646 +#: src/lyxrc.C:1684 msgid "The option to specify paper type." msgstr "L'option pour spécifier le type de papier." -#: src/lyxrc.C:1650 +#: src/lyxrc.C:1688 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier." -#: src/lyxrc.C:1654 +#: src/lyxrc.C:1692 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une " "imprimante donnée." -#: src/lyxrc.C:1658 +#: src/lyxrc.C:1696 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." @@ -7702,19 +7717,19 @@ msgstr "" "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à " "votre commande d'impression." -#: src/lyxrc.C:1662 +#: src/lyxrc.C:1700 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un " "fichier donné." -#: src/lyxrc.C:1666 +#: src/lyxrc.C:1704 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est " "\"ps\"." -#: src/lyxrc.C:1670 +#: src/lyxrc.C:1708 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -7722,7 +7737,7 @@ msgstr "" "Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes " "les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer." -#: src/lyxrc.C:1674 +#: src/lyxrc.C:1712 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -7732,7 +7747,7 @@ msgstr "" "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec " "le nom et les paramètres indiqués." -#: src/lyxrc.C:1678 +#: src/lyxrc.C:1716 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -7740,7 +7755,7 @@ msgstr "" "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre " "est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule." -#: src/lyxrc.C:1682 +#: src/lyxrc.C:1720 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -7748,7 +7763,7 @@ msgstr "" "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par " "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici." -#: src/lyxrc.C:1687 +#: src/lyxrc.C:1725 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -7757,49 +7772,49 @@ msgstr "" "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices " "feront à peu près la même taille que sur le papier." -#: src/lyxrc.C:1691 +#: src/lyxrc.C:1729 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices " "d'écran" -#: src/lyxrc.C:1697 +#: src/lyxrc.C:1735 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition." -#: src/lyxrc.C:1701 +#: src/lyxrc.C:1739 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)." msgstr "La police des menus (et des onglets des fenêtres)." -#: src/lyxrc.C:1705 +#: src/lyxrc.C:1743 msgid "The font for popups." msgstr "La police des fenêtres." -#: src/lyxrc.C:1709 +#: src/lyxrc.C:1747 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "L'encodage des polices d'écran." -#: src/lyxrc.C:1713 +#: src/lyxrc.C:1751 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres." -#: src/lyxrc.C:1720 +#: src/lyxrc.C:1758 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 " "signifie pas de sauvegarde." -#: src/lyxrc.C:1724 +#: src/lyxrc.C:1762 msgid "The default path for your documents." msgstr "Le répertoire par défaut de vos documents." -#: src/lyxrc.C:1728 +#: src/lyxrc.C:1766 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template." msgstr "Le répertoire dans lequel LyX enregistre par défaut les modèles." -#: src/lyxrc.C:1732 +#: src/lyxrc.C:1770 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -7807,7 +7822,7 @@ msgstr "" "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous " "quitterez LyX." -#: src/lyxrc.C:1736 +#: src/lyxrc.C:1774 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." @@ -7815,11 +7830,11 @@ msgstr "" "Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires " "temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires." -#: src/lyxrc.C:1740 +#: src/lyxrc.C:1778 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts." -#: src/lyxrc.C:1744 +#: src/lyxrc.C:1782 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -7827,7 +7842,7 @@ msgstr "" "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé " "automatiquement par ce que vous tapez." -#: src/lyxrc.C:1748 +#: src/lyxrc.C:1786 msgid "" "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " "keys) that may be defined for your keyboard." @@ -7835,15 +7850,15 @@ msgstr "" "Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent " "cironflexe) définies sur votre clavier." -#: src/lyxrc.C:1753 +#: src/lyxrc.C:1791 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" -"Démarre le serveur LyX. Les pipes reçoivent l'extension supplémentaire " +"Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire " "\".in\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés." -#: src/lyxrc.C:1757 +#: src/lyxrc.C:1795 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -7851,7 +7866,7 @@ msgstr "" "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, " "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local." -#: src/lyxrc.C:1761 +#: src/lyxrc.C:1799 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -7859,7 +7874,7 @@ msgstr "" "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin " "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local." -#: src/lyxrc.C:1767 +#: src/lyxrc.C:1805 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -7867,7 +7882,7 @@ msgstr "" "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si " "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français." -#: src/lyxrc.C:1781 +#: src/lyxrc.C:1819 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " @@ -7877,7 +7892,7 @@ msgstr "" "sortie ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le " "fichier d'entrée. Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne." -#: src/lyxrc.C:1785 +#: src/lyxrc.C:1823 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." @@ -7885,22 +7900,22 @@ msgstr "" "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML " "ou texte brut)." -#: src/lyxrc.C:1789 +#: src/lyxrc.C:1827 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu " "Fichier." -#: src/lyxrc.C:1793 +#: src/lyxrc.C:1831 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours." -#: src/lyxrc.C:1800 +#: src/lyxrc.C:1838 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut." # Trouver un meilleur exemple ! -#: src/lyxrc.C:1807 +#: src/lyxrc.C:1845 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -7908,38 +7923,38 @@ msgstr "" "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme \"diskdrive\" pour \"disk " "drive\"." -#: src/lyxrc.C:1811 +#: src/lyxrc.C:1849 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "Quelle commande lance le correcteur orthographique ?" -#: src/lyxrc.C:1815 +#: src/lyxrc.C:1853 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" -"Doit-on transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si vous " -"n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne marche " -"pas forcément avec tous les dictionnaires." +"Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si " +"vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne " +"marche pas forcément avec tous les dictionnaires." -#: src/lyxrc.C:1820 +#: src/lyxrc.C:1858 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document." -#: src/lyxrc.C:1825 +#: src/lyxrc.C:1863 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple " "\"ispell_francais\"." -#: src/lyxrc.C:1830 +#: src/lyxrc.C:1868 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot." -#: src/lyxrc.C:1834 +#: src/lyxrc.C:1872 msgid "" "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest " "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you " @@ -7949,7 +7964,7 @@ msgstr "" "existante la plus proche. Désélectionnez si vos polices ajustées ne sont pas " "belles et si vous avez beaucoup de tailles de police." -#: src/lyxrc.C:1838 +#: src/lyxrc.C:1876 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -7957,7 +7972,7 @@ msgstr "" "Définit comment lancer chktex. Par ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 " "-n25 -n30 -n38\". Voir la documentation de ChkTeX." -#: src/lyxrc.C:1842 +#: src/lyxrc.C:1880 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -7966,7 +7981,7 @@ msgstr "" "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours " "le curseur à l'écran." -#: src/lyxrc.C:1846 +#: src/lyxrc.C:1884 msgid "" "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have " "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" @@ -7975,7 +7990,7 @@ msgstr "" "modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer les documents " "modifiés.)" -#: src/lyxrc.C:1850 +#: src/lyxrc.C:1888 msgid "" "LyX continously displays names of last command executed, along with a list " "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " @@ -7985,12 +8000,12 @@ msgstr "" "exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez si " "LyX paraît lent." -#: src/lyxrc.C:1854 +#: src/lyxrc.C:1892 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde " -#: src/lyxrc.C:1858 +#: src/lyxrc.C:1896 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -7998,14 +8013,14 @@ msgstr "" "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, " "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original." -#: src/lyxrc.C:1862 +#: src/lyxrc.C:1900 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche " "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)." -#: src/lyxrc.C:1866 +#: src/lyxrc.C:1904 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -8013,7 +8028,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que " "celle du document." -#: src/lyxrc.C:1870 +#: src/lyxrc.C:1908 msgid "" "The latex command for loading the language package. E.g. " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -8021,18 +8036,34 @@ msgstr "" "La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/lyxrc.C:1874 +#: src/lyxrc.C:1912 +msgid "" +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." +msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de " +"\\documentclass." + +#: src/lyxrc.C:1916 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." +msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du " +"document est la langue par défaut." + +#: src/lyxrc.C:1920 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document." -#: src/lyxrc.C:1878 +#: src/lyxrc.C:1924 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document." -#: src/lyxrc.C:1882 +#: src/lyxrc.C:1928 msgid "" "The latex command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -8042,11 +8073,15 @@ msgstr "" "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde " "langue." -#: src/lyxrc.C:1886 +#: src/lyxrc.C:1932 msgid "The latex command for changing back to the language of the document." msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document." -#: src/lyxrc.C:1891 +#: src/lyxrc.C:1936 +msgid "The latex command for local changing of the language." +msgstr "La commande latex pour un changement local de langue." + +#: src/lyxrc.C:1941 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -8055,17 +8090,17 @@ msgstr "" "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de " "détails. Par ex. \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/lyxrc.C:1895 +#: src/lyxrc.C:1945 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage." -#: src/lyxrc.C:1899 +#: src/lyxrc.C:1949 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." msgstr "" "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq " "boutons)." -#: src/lyxrc.C:1912 +#: src/lyxrc.C:1962 msgid "" "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " "a new document or wait until you save it and be asked then." @@ -8073,11 +8108,11 @@ msgstr "" "Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou au " "premier enregistrement." -#: src/lyxrc.C:1916 +#: src/lyxrc.C:1966 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents." -#: src/lyxrc.C:1920 +#: src/lyxrc.C:1970 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette" @@ -8146,35 +8181,35 @@ msgstr " (Modifi #: src/LyXView.C:372 msgid " (read only)" -msgstr "(en lecture seule)" +msgstr " (en lecture seule)" -#: src/mathed/formula.C:913 src/mathed/formula.C:1259 +#: src/mathed/formula.C:911 src/mathed/formula.C:1257 msgid "TeX mode" msgstr "mode TeX" -#: src/mathed/formula.C:928 +#: src/mathed/formula.C:926 msgid "No number" msgstr "Pas de chiffre" -#: src/mathed/formula.C:931 +#: src/mathed/formula.C:929 msgid "Number" msgstr "Chiffre" -#: src/mathed/formula.C:1130 +#: src/mathed/formula.C:1128 msgid "math text mode" msgstr "Mode texte mathématique" -#: src/mathed/formula.C:1139 +#: src/mathed/formula.C:1137 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Action invalide en mode mathématique !" #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171 msgid "Macro: " -msgstr "Macro :" +msgstr "Macro : " #: src/mathed/formulamacro.C:181 msgid "Math macro editor mode" -msgstr "Mode éditeur mathématique" +msgstr "Mode d'édition de macros mathématiques" #: src/mathed/math_forms.C:19 msgid "Close " @@ -8207,11 +8242,11 @@ msgstr "Gauche|#G" #: src/mathed/math_forms.C:127 msgid "OK " -msgstr "" +msgstr "OK " #: src/mathed/math_forms.C:140 msgid "Columns " -msgstr "Colonnes" +msgstr "Colonnes " #: src/mathed/math_forms.C:147 msgid "Vertical align|#V" @@ -8223,7 +8258,7 @@ msgstr "Alignement horizontal|#H" #: src/mathed/math_forms.C:195 msgid "OK " -msgstr "" +msgstr "OK " #: src/mathed/math_forms.C:206 msgid "Thin|#T" @@ -8239,7 +8274,7 @@ msgstr "Gros|#H" #: src/mathed/math_forms.C:218 msgid "Negative|#N" -msgstr "Négatif" +msgstr "Négatif|#N" #: src/mathed/math_forms.C:222 msgid "Quadratin|#Q" @@ -8343,33 +8378,33 @@ msgstr "LyX|#L" msgid "Ascii|#s" msgstr "Ascii|#s" -#: src/spellchecker.C:279 +#: src/spellchecker.C:286 msgid "Spellchecker Options" msgstr "Options du Correcteur Orthographique" -#: src/spellchecker.C:710 +#: src/spellchecker.C:717 msgid "Spellchecker" msgstr "Correcteur Orthographique" -#: src/spellchecker.C:956 +#: src/spellchecker.C:963 msgid " words checked." msgstr " mots vérifiés." -#: src/spellchecker.C:958 +#: src/spellchecker.C:965 msgid " word checked." msgstr " mot vérifié." -#: src/spellchecker.C:960 +#: src/spellchecker.C:967 msgid "Spellchecking completed!" msgstr "Correction orthographique terminée !" -#: src/spellchecker.C:964 +#: src/spellchecker.C:971 msgid "" "The spell checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n" -"Il a peut-être été annulé." +"Il a peut-être été tué." #: src/sp_form.C:26 msgid "Use language of document|#D" @@ -8385,7 +8420,7 @@ msgstr "Accepter les mots compos #: src/sp_form.C:36 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" -msgstr "Encodage d'entrée pour ispell|#I" +msgstr "Option ispell d'encodage d'entrée|#I" #: src/sp_form.C:46 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P" @@ -8501,17 +8536,17 @@ msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !" msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: src/tabular.C:1697 +#: src/tabular.C:1701 msgid "Warning:" msgstr "Attention !" -#: src/tabular.C:1698 +#: src/tabular.C:1702 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n" -#: src/tabular.C:1699 +#: src/tabular.C:1703 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" -msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir" +msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour la conversion !" #: src/text2.C:411 msgid "Opened float" @@ -8546,13 +8581,13 @@ msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel " -"d'apprentissage." +"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel " +"d'Apprentissage." #: src/text.C:2005 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage." +"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le Manuel d'Apprentissage." #: src/text.C:3462 src/text.C:3468 msgid "Page Break (top)" @@ -8574,6 +8609,23 @@ msgstr "Ins msgid "Float would include float!" msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brésilien" + +#~ msgid "Citation style|#s" +#~ msgstr "Style de citation|#S" + +#~ msgid "Text before|#T" +#~ msgstr "Texte avant|#T" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saved bookmark" +#~ msgstr "Enregistrer signet 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved to bookmark" +#~ msgstr "Aller au signet 1|1" + #~ msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" #~ msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)" @@ -8604,12 +8656,6 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Tabular Material...|b" #~ msgstr "Tableau...|b" -#~ msgid "Table|T" -#~ msgstr "Tableau|T" - -#~ msgid "Algorithm|A" -#~ msgstr "Algorithme" - #~ msgid "Refs|R" #~ msgstr "Référence|R" @@ -8634,6 +8680,86 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Goto Bookmark 3|3" #~ msgstr "Aller au signet 3|3" +#, fuzzy +#~ msgid "Small Caps" +#~ msgstr "Petites Capitales" + +#, fuzzy +#~ msgid "Emph" +#~ msgstr "En Évidence" + +#, fuzzy +#~ msgid "Noun" +#~ msgstr "Nom propre " + +#, fuzzy +#~ msgid "LaTeX mode" +#~ msgstr "mode TeX" + +#, fuzzy +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Justifié" + +#, fuzzy +#~ msgid "White" +#~ msgstr "blanc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Recommencer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Grec" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "bleu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "cyan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "magenta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "jaune" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +#~ "1995-2001 LyX Team" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n" +#~ "1995-2000 LyX Team" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select external file" +#~ msgstr "Éditer le fichier extérieur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select document to include" +#~ msgstr "Choisir le document LyX à insérer" + +#, fuzzy +#~ msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)" +#~ msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)" + +#, fuzzy +#~ msgid "*| All files " +#~ msgstr " dans le fichier `" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print to file" +#~ msgstr "Imprimer vers" + +#, fuzzy +#~ msgid "*** No Lists ***" +#~ msgstr "*** Pas de Document ***" + # ----------------------------------- KDE ----------------------------------- #~ msgid "Add reference to current citation" #~ msgstr "Ajouter la référence à la citation courante" @@ -8855,6 +8981,54 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "A4 very wide margins" #~ msgstr "A4 très grandes marges" +#, fuzzy +#~ msgid "`text'" +#~ msgstr "texte" + +#, fuzzy +#~ msgid "``text''" +#~ msgstr "texte" + +#, fuzzy +#~ msgid "'text'" +#~ msgstr "texte" + +#, fuzzy +#~ msgid "''text''" +#~ msgstr "texte" + +#, fuzzy +#~ msgid ",text`" +#~ msgstr "texte" + +#, fuzzy +#~ msgid ",,text``" +#~ msgstr "texte" + +#, fuzzy +#~ msgid ",text'" +#~ msgstr "texte" + +#, fuzzy +#~ msgid ",,text''" +#~ msgstr "texte" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ msgstr "texte" + +#, fuzzy +#~ msgid "«text»" +#~ msgstr "texte" + +#, fuzzy +#~ msgid ">text<" +#~ msgstr "texte" + +#, fuzzy +#~ msgid "»text«" +#~ msgstr "texte" + #~ msgid "" #~ "Specify preferred order for\n" #~ "placing floats" @@ -8926,6 +9100,10 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "New page below this paragraph" #~ msgstr "Nouvelle page aprés ce paragraphe" +#, fuzzy +#~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page" +#~ msgstr "Conserve l'espacement en bas de page" + #~ msgid "Size of extra space below paragraph" #~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessous" @@ -8941,6 +9119,54 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Drag with left mouse button to resize" #~ msgstr "Redimensionner avec le bouton gauche souris" +#, fuzzy +#~ msgid "Character Options" +#~ msgstr "Style de caractère" + +#, fuzzy +#~ msgid "USletter" +#~ msgstr "Lettre" + +#, fuzzy +#~ msgid "A4 small Margins (only portrait)" +#~ msgstr "A4 petites marges" + +#, fuzzy +#~ msgid "A4 very small Margins (only portrait)" +#~ msgstr "A4 très petites marges" + +#, fuzzy +#~ msgid "A4 very wide margins (only portrait)" +#~ msgstr "A4 très grandes marges" + +#, fuzzy +#~ msgid "OneHalf" +#~ msgstr "un et demi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Autre (" + +#, fuzzy +#~ msgid "11" +#~ msgstr "1|#1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smallskip" +#~ msgstr "petit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Medskip" +#~ msgstr "moyen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bigskip" +#~ msgstr "gros" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find and Replace" +#~ msgstr "Rechercher et Remplacer" + #~ msgid "*" #~ msgstr "*" @@ -8957,6 +9183,9 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Cancel|#N" #~ msgstr "Annuler|#N" +#~ msgid "Character Layout" +#~ msgstr "Style de caractère" + #~ msgid "Regular Expression" #~ msgstr "Expression Régulière" @@ -9021,6 +9250,10 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Float" #~ msgstr "Flottant" +#, fuzzy +#~ msgid "List of " +#~ msgstr "Liste des tableaux" + # mieux que "Mot à mot" ? #~ msgid "Verbatim Input*" #~ msgstr "Incorporation verbatim*" @@ -9040,6 +9273,19 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Ref+Text: " #~ msgstr "Réf+Texte : " +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown toc list" +#~ msgstr "Action inconnue" + +#, fuzzy +#~ msgid "LaTeX run numger" +#~ msgstr "Exécution LaTeX n°" + +# contrainte de longueur +#, fuzzy +#~ msgid "Insert ASCII files as lines" +#~ msgstr "Inserer un fichier ASCII comme un paragraphe" + # contrainte de longueur #~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph" #~ msgstr "Inserer un fichier ASCII comme un paragraphe" @@ -9059,22 +9305,15 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Select template file" #~ msgstr "Choisir le modèle" -#~ msgid "" -#~ "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " -#~ "\\documentclass." -#~ msgstr "" -#~ "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de " -#~ "\\documentclass." +#, fuzzy +#~ msgid "Canceled" +#~ msgstr "Annulé." -#~ msgid "" -#~ "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " -#~ "document is the default language." -#~ msgstr "" -#~ "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du " -#~ "document est la langue par défaut." +#~ msgid "Table|T" +#~ msgstr "Tableau|T" -#~ msgid "The latex command for local changing of the language." -#~ msgstr "La commande latex pour un changement local de langue." +#~ msgid "Algorithm|A" +#~ msgstr "Algorithme" #~ msgid "A&A" #~ msgstr "A&A" @@ -9440,4 +9679,3 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Phonebook" #~ msgstr "Répertoire téléphonique" - -- 2.39.2