From 030576219037e6a54e0405a259e71d94504af008 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kornel Benko Date: Tue, 26 Jul 2011 14:06:30 +0000 Subject: [PATCH] * sk.po git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@39373 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/sk.po | 898 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 475 insertions(+), 423 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 7fc95ea96c..62c7cc9475 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-16 07:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-16 07:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-26 14:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-26 16:06+0200\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Prid&ať" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -491,8 +491,8 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "Zmazať vybranú vetvu" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3720 -#: src/Buffer.cpp:3733 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3732 +#: src/Buffer.cpp:3745 msgid "&Remove" msgstr "&Odstrániť" @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Pridaj Všetko" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1094 -#: src/Buffer.cpp:2314 src/Buffer.cpp:3695 src/Buffer.cpp:3758 +#: src/Buffer.cpp:2314 src/Buffer.cpp:3707 src/Buffer.cpp:3770 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835 @@ -1762,8 +1762,8 @@ msgstr "&Vzor výplne:" msgid "&Protect:" msgstr "Ch&rániť:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:219 msgid "Insert the spacing even after a line break" msgstr "Vložiť rozstup i za zalomením riadku" @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "Úprava" msgid "Cursor &follows scrollbar" msgstr "Kurzor &sleduje posuvník" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3138 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3143 msgid "" "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " "width used when set to 0." @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "Označiť &cudzie jazyky" msgid "Right-to-left language support" msgstr "Podpora písania sprava-doľava" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3419 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3424 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "Obnoviť triedne voľby pri zmene triedy dokumentu" msgid "Output &line length:" msgstr "Dĺžka výstupného riadku:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3085 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3090 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "PDF príkaz:" msgid "&PATH prefix:" msgstr "P&refix cesty:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3329 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3334 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable.\n" @@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr "" msgid "TEX&INPUTS prefix:" msgstr "Prefix pre TEXINPUTS:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3488 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3493 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " "environment variable.\n" @@ -5662,6 +5662,7 @@ msgstr "Popis" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75 #: lib/layouts/svcommon.inc:597 lib/layouts/svcommon.inc:608 +#: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/multicol.module:12 msgid "MainText" msgstr "Hlavný text" @@ -9043,7 +9044,7 @@ msgstr "PACS-číslo:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6 -#: lib/layouts/enumitem.module:75 +#: lib/layouts/enumitem.module:73 msgid "Labeling" msgstr "Označovanie" @@ -10561,17 +10562,16 @@ msgstr "koncová poznámka" msgid "Customisable Lists (enumitem)" msgstr "Prispôsobilé Listiny (enumitem)" -#: lib/layouts/enumitem.module:8 +#: lib/layouts/enumitem.module:6 msgid "" -"Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling " -"with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/" -"enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX." +"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. " +"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description." msgstr "" -"Kontroluje schéma pre enumerate, itemize, description a list/labeling s " -"nepovinným argumentom. Pozrite si http://mirror.ctan.org/macros/latex/" -"contrib/enumitem/enumitem.pdf a príkladný súbor prichádzajúci s LyX." +"Kontroluje schéma pre enumerate, itemize, description a list/labeling. " +"Pozrite si sekciu 'Customized Lists' v Užívateľskej Príručke pre detailný " +"popis." -#: lib/layouts/enumitem.module:95 +#: lib/layouts/enumitem.module:93 msgid "Enumerate-Resume" msgstr "Výpočet-Pokračovať" @@ -10667,17 +10667,14 @@ msgstr "Iniciálky" #: lib/layouts/initials.module:6 msgid "" -"Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic " -"font styles like Fractur or the Calligraphic one." +"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects " +"manual for a detailed description." msgstr "" -"Definujte štýl znakov pre iniciálky. Tip: pokúste sa použiť matematiku a jej " -"umelecké štýly ako Fractur alebo Calligraphic." - -#: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5 -msgid "charstyles" -msgstr "Štýly znakov" +"Definuj štýl pre odstavce s iniciálkou. Pozri manuál 'Vložené Objekty' pre " +"detailný popis." #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12 +#: lib/layouts/initials.module:24 lib/layouts/initials.module:30 msgid "Initial" msgstr "Iniciálka" @@ -10788,6 +10785,10 @@ msgstr "" "Definuje niektoré logické štýly znakov (logical markup): meno (noun), dôraz " "(emph), (silný dôraz) strong, kód (code)." +#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 +msgid "charstyles" +msgstr "Štýly znakov" + #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 msgid "Noun" msgstr "Meno" @@ -10821,6 +10822,38 @@ msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." msgstr "" "Predefinovať niektoré z vložiek ako minimalistické (Index, Vetva, URL)." +#: lib/layouts/multicol.module:2 +msgid "Multiple Columns" +msgstr "Viac Stĺpcové" + +#: lib/layouts/multicol.module:7 +msgid "" +"Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style " +"contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the " +"Additional manual for a detailed description of multiple columns." +msgstr "" +"Pridáva 2 štýly pre začiatok a koniec viac-stĺpcového prostredia. Začiatočný " +"štýl obsahuje " +"počet stĺpcov, konečný štýl musí byť prázdny. Pozri špecifické manuály pre " +"detailný popis " +"viac-stĺpcového prostredia." + +#: lib/layouts/multicol.module:11 +msgid "Begin Multiple Columns" +msgstr "Začiatok viac-stĺpcového prostredia" + +#: lib/layouts/multicol.module:18 +msgid "---Begin Multiple Columns---" +msgstr "--Počiatok Viac-Stĺpcového Prostredia--" + +#: lib/layouts/multicol.module:37 +msgid "End Multiple Columns" +msgstr "Koniec Viac-Stĺpcového Prostredia" + +#: lib/layouts/multicol.module:40 +msgid "---End Multiple Columns---" +msgstr "--Koniec Viac-Stĺpcového Prostredia--" + #: lib/layouts/noweb.module:2 msgid "Noweb" msgstr "Noweb" @@ -11781,63 +11814,63 @@ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425 +#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:426 msgid "Array Environment|y" msgstr "Pole prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426 +#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:427 msgid "Cases Environment|C" msgstr "Cases prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427 +#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:428 msgid "Aligned Environment|l" msgstr "Aligned prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428 +#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:429 msgid "AlignedAt Environment|v" msgstr "AlignedAt prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429 +#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:430 msgid "Gathered Environment|h" msgstr "Gathered prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430 +#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:431 msgid "Split Environment|S" msgstr "Rozdeliť prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432 +#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:433 msgid "Delimiters...|r" msgstr "Oddeľovače..." -#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433 +#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:434 msgid "Matrix...|x" msgstr "Matrica..." -#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434 +#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:435 msgid "Macro|o" msgstr "Makro" -#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418 +#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419 msgid "AMS align Environment|a" msgstr "AMS align prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419 +#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:420 msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "AMS alignat prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420 +#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:421 msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "AMS flalign prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421 +#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:422 msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "AMS gather prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422 +#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:423 msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "AMS viacriadkové prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414 +#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:415 msgid "Inline Formula|I" msgstr "Vzorec v riadku" @@ -11845,7 +11878,7 @@ msgstr "Vzorec v riadku" msgid "Displayed Formula|D" msgstr "Zobrazený vzorec" -#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417 +#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418 msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Eqnarray prostredie" @@ -11964,16 +11997,16 @@ msgstr "Textová Referencia" #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148 -#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:218 -#: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdcontext.inc:263 -#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:370 -#: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:452 -#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:471 -#: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:489 -#: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:505 -#: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528 -#: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 -#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdmenus.inc:506 +#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:219 +#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:264 +#: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:371 +#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:453 +#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:472 +#: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490 +#: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:506 +#: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:529 +#: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558 +#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:507 msgid "Settings...|S" msgstr "Nastavenia...|a" @@ -11981,7 +12014,7 @@ msgstr "Nastavenia...|a" msgid "Go Back|G" msgstr "Choď späť" -#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:449 +#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:450 msgid "Copy as Reference|C" msgstr "Kopíruj ako referenciu" @@ -11998,7 +12031,7 @@ msgid "Close Inset|C" msgstr "Zavrieť vložku" #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153 -#: lib/ui/stdcontext.inc:565 +#: lib/ui/stdcontext.inc:566 msgid "Dissolve Inset|D" msgstr "Rozpustiť vložku do textu" @@ -12006,11 +12039,11 @@ msgstr "Rozpustiť vložku do textu" msgid "Show Label|L" msgstr "Zobraz Návestie|N" -#: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462 +#: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:463 msgid "Frameless|l" msgstr "Bez rámu" -#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463 +#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:464 msgid "Simple Frame|F" msgstr "Jednoduchý Rám|R" @@ -12018,27 +12051,27 @@ msgstr "Jednoduchý Rám|R" msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" msgstr "Jednoduchý Rám, Zalomené Stránky|Z" -#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464 +#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:465 msgid "Oval, Thin|a" msgstr "Oválny, Tenký" -#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465 +#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:466 msgid "Oval, Thick|v" msgstr "Oválny, Tučný|v" -#: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466 +#: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:467 msgid "Drop Shadow|w" msgstr "S Tieňom" -#: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467 +#: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:468 msgid "Shaded Background|B" msgstr "Pozadie s tieňom|P" -#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468 +#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:469 msgid "Double Frame|u" msgstr "Dvojitý Rám" -#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472 +#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:473 msgid "LyX Note|N" msgstr "Poznámka LyXu" @@ -12046,7 +12079,7 @@ msgstr "Poznámka LyXu" msgid "Comment|m" msgstr "Komentár" -#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474 +#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:475 msgid "Greyed Out|G" msgstr "Zosivelé" @@ -12058,15 +12091,15 @@ msgstr "Otvor všetky poznámky|p" msgid "Close All Notes|l" msgstr "Zavri všetky poznámky|o" -#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484 +#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:485 msgid "Phantom|P" msgstr "Phantom" -#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485 +#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:486 msgid "Horizontal Phantom|H" msgstr "Horizontálny Phantom" -#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486 +#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:487 msgid "Vertical Phantom|V" msgstr "Vertikálny Phantom" @@ -12078,472 +12111,476 @@ msgstr "Medzislovná medzera" msgid "Protected Space|o" msgstr "Chránená medzera" -#: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:395 +#: lib/ui/stdcontext.inc:202 +msgid "Visible Space|a" +msgstr "Viditeľná Medzera|a" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:396 msgid "Thin Space|T" msgstr "Úzka medzera" -#: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:228 +#: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:229 msgid "Negative Thin Space|N" msgstr "Záporná úzka medzera" -#: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:231 +#: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:232 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" msgstr "Polovička Quad medzery (Enskip)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:205 +#: lib/ui/stdcontext.inc:206 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" msgstr "Chránená polovička Quad medzery (Enspace)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:232 +#: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233 msgid "Quad Space|Q" msgstr "Quad medzera" -#: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233 +#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234 msgid "Double Quad Space|u" msgstr "dvojnásobná Quad medzera" -#: lib/ui/stdcontext.inc:208 +#: lib/ui/stdcontext.inc:209 msgid "Horizontal Fill|F" msgstr "Horizontálne zarovnanie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:209 +#: lib/ui/stdcontext.inc:210 msgid "Protected Horizontal Fill|i" msgstr "Chránené horizontálne zarovnanie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:210 +#: lib/ui/stdcontext.inc:211 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" msgstr "Horizontálne zarovnanie (Bodky)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:211 +#: lib/ui/stdcontext.inc:212 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" msgstr "Horizontálne zarovnanie (línia)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:212 +#: lib/ui/stdcontext.inc:213 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" msgstr "Horizontálne zarovnanie (šípka doľava)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:213 +#: lib/ui/stdcontext.inc:214 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" msgstr "Horizontálne zarovnanie (šípka doprava)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:214 +#: lib/ui/stdcontext.inc:215 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" msgstr "Horizontálne zarovnanie(svorka nahor)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:215 +#: lib/ui/stdcontext.inc:216 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" msgstr "Horizontálne zarovnanie(svorka nadol)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:234 +#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:235 msgid "Custom Length|C" msgstr "Vlastná dĺžka" -#: lib/ui/stdcontext.inc:226 +#: lib/ui/stdcontext.inc:227 msgid "Medium Space|M" msgstr "Stredná Medzera" -#: lib/ui/stdcontext.inc:227 +#: lib/ui/stdcontext.inc:228 msgid "Thick Space|h" msgstr "Tučná medzera" -#: lib/ui/stdcontext.inc:229 +#: lib/ui/stdcontext.inc:230 msgid "Negative Medium Space|u" msgstr "Záporná Stredná Medzera" -#: lib/ui/stdcontext.inc:230 +#: lib/ui/stdcontext.inc:231 msgid "Negative Thick Space|i" msgstr "Záporná tučná medzera" -#: lib/ui/stdcontext.inc:243 +#: lib/ui/stdcontext.inc:244 msgid "DefSkip|D" msgstr "Štandardná medzera(DefSkip)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:244 +#: lib/ui/stdcontext.inc:245 msgid "SmallSkip|S" msgstr "Malá medzera(SmallSkip)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:245 +#: lib/ui/stdcontext.inc:246 msgid "MedSkip|M" msgstr "Stredná medzera(MedSkip)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:246 +#: lib/ui/stdcontext.inc:247 msgid "BigSkip|B" msgstr "Veľká medzera(BigSkip)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:247 +#: lib/ui/stdcontext.inc:248 msgid "VFill|F" msgstr "Výplň (VFill)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:248 +#: lib/ui/stdcontext.inc:249 msgid "Custom|C" msgstr "Vlastné" -#: lib/ui/stdcontext.inc:250 +#: lib/ui/stdcontext.inc:251 msgid "Settings...|e" msgstr "Nastavenia...|a" -#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512 +#: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513 msgid "Include|c" msgstr "Zahrnúť" -#: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513 +#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514 msgid "Input|p" msgstr "Vstup" -#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514 +#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515 msgid "Verbatim|V" msgstr "Doslovne (Verbatim)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515 +#: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516 msgid "Verbatim (marked blanks)|b" msgstr "Doslovne (vyznačené medzery)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516 +#: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517 msgid "Listing|L" msgstr "Výpis" -#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:520 +#: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:521 msgid "Edit Included File...|E" msgstr "Edituj zahrnutý súbor...|E" -#: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:406 +#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:407 msgid "New Page|N" msgstr "Nová stránka" -#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:407 +#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:408 msgid "Page Break|a" msgstr "Zalomenie strany" -#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:408 +#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:409 msgid "Clear Page|C" msgstr "Stránku vyprázdniť" -#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:409 +#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:410 msgid "Clear Double Page|D" msgstr "Vyprázdniť Dvojitú Stránku" -#: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:403 +#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:404 msgid "Ragged Line Break|R" msgstr "Normálne zalomenie riadkov" -#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:404 +#: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:405 msgid "Justified Line Break|J" msgstr "Zarovnanie konca riadkov" -#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 +#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 #: src/Text3.cpp:1223 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" -#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 +#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 #: src/Text3.cpp:1228 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" -#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82 +#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82 #: src/Text3.cpp:1176 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575 msgid "Paste" msgstr "Vlepiť" -#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105 +#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:105 msgid "Paste Recent|e" msgstr "Vlepiť nedávne|l" -#: lib/ui/stdcontext.inc:297 +#: lib/ui/stdcontext.inc:298 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" msgstr "Skoč späť na uloženú záložku" -#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:528 +#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:529 msgid "Forward search|F" msgstr "Dopredu hľadať" -#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:113 +#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:113 msgid "Move Paragraph Up|o" msgstr "Presunúť odstavec nahor|h" -#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:114 +#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:114 msgid "Move Paragraph Down|v" msgstr "Presunúť odstavec nadol|d" -#: lib/ui/stdcontext.inc:303 +#: lib/ui/stdcontext.inc:304 msgid "Promote Section|r" msgstr "Zvýšiť úroveň Sekcie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:304 +#: lib/ui/stdcontext.inc:305 msgid "Demote Section|m" msgstr "Znížiť úroveň sekcie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:305 +#: lib/ui/stdcontext.inc:306 msgid "Move Section Down|D" msgstr "Presunúť sekciu nadol|D" -#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:585 +#: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:586 msgid "Move Section Up|U" msgstr "Presunúť sekciu nahor|N" -#: lib/ui/stdcontext.inc:307 +#: lib/ui/stdcontext.inc:308 msgid "Insert Short Title|T" msgstr "Vložiť Krátky Titul" -#: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:355 +#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:355 msgid "Insert Regular Expression" msgstr "Vlož Regulárny Výraz" -#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:574 +#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:575 msgid "Accept Change|c" msgstr "Akceptovať Zmenu" -#: lib/ui/stdcontext.inc:311 +#: lib/ui/stdcontext.inc:312 msgid "Reject Change|j" msgstr "Odmietnuť Zmenu" -#: lib/ui/stdcontext.inc:313 +#: lib/ui/stdcontext.inc:314 msgid "Apply Last Text Style|A" msgstr "Použiť posledný štýl textu" -#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:116 +#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:116 msgid "Text Style|S" msgstr "Štýl textu" -#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118 +#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:118 msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "Nastavenia odstavca...|a" -#: lib/ui/stdcontext.inc:318 +#: lib/ui/stdcontext.inc:319 msgid "Fullscreen Mode" msgstr "Celoobrazovkový mód" -#: lib/ui/stdcontext.inc:326 +#: lib/ui/stdcontext.inc:327 msgid "Anything|A" msgstr "Hocičo" -#: lib/ui/stdcontext.inc:327 +#: lib/ui/stdcontext.inc:328 msgid "Anything Non-Empty|o" msgstr "Hocijaký Neprázdny" -#: lib/ui/stdcontext.inc:328 +#: lib/ui/stdcontext.inc:329 msgid "Any Word|W" msgstr "Hocijaké Slovo" -#: lib/ui/stdcontext.inc:329 +#: lib/ui/stdcontext.inc:330 msgid "Any Number|N" msgstr "Hocijaké Číslo" -#: lib/ui/stdcontext.inc:330 +#: lib/ui/stdcontext.inc:331 msgid "User Defined|U" msgstr "Užívateľom Definované" -#: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:241 +#: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:241 msgid "Append Argument" msgstr "Pridaj Argument" -#: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:242 +#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:242 msgid "Remove Last Argument" msgstr "Zmaž Posledný Argument" -#: lib/ui/stdcontext.inc:342 +#: lib/ui/stdcontext.inc:343 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" msgstr "Zmeň prvý povinný argument na nepovinný" -#: lib/ui/stdcontext.inc:343 +#: lib/ui/stdcontext.inc:344 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" msgstr "Zmeň posledný nepovinný argument na povinný" -#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:246 +#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:246 msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Vlož nepovinný argument" -#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:247 +#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:247 msgid "Remove Optional Argument" msgstr "Zmaž nepovinný argument" -#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:249 +#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:249 msgid "Append Argument Eating From the Right" msgstr "Pridaj Argument Sprava" -#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:250 +#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:250 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" msgstr "Pridaj Nepovinný Argument Sprava" -#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:251 +#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:251 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" msgstr "Odstráň Posledný Argument Sprava" -#: lib/ui/stdcontext.inc:358 +#: lib/ui/stdcontext.inc:359 msgid "Reload|R" msgstr "Opäť načítať" -#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:372 -#: lib/ui/stdcontext.inc:473 +#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:373 +#: lib/ui/stdcontext.inc:474 msgid "Edit Externally...|x" msgstr "Externe upraviť...|x" -#: lib/ui/stdcontext.inc:380 +#: lib/ui/stdcontext.inc:381 msgid "Multicolumn|u" msgstr "Viacstĺpcové" -#: lib/ui/stdcontext.inc:381 +#: lib/ui/stdcontext.inc:382 msgid "Multirow|w" msgstr "Viacriadkové" -#: lib/ui/stdcontext.inc:383 +#: lib/ui/stdcontext.inc:384 msgid "Top Line|n" msgstr "Vrchný riadok" -#: lib/ui/stdcontext.inc:384 +#: lib/ui/stdcontext.inc:385 msgid "Bottom Line|i" msgstr "Spodný riadok" -#: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:187 +#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:187 msgid "Left Line|L" msgstr "Ľavý riadok" -#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:188 +#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:188 msgid "Right Line|R" msgstr "Pravý riadok" -#: lib/ui/stdcontext.inc:388 +#: lib/ui/stdcontext.inc:389 msgid "Left|f" msgstr "Vľavo" -#: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:197 +#: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:197 msgid "Center|C" msgstr "Na stred" -#: lib/ui/stdcontext.inc:390 +#: lib/ui/stdcontext.inc:391 msgid "Right|h" msgstr "Vpravo" -#: lib/ui/stdcontext.inc:391 +#: lib/ui/stdcontext.inc:392 msgid "Decimal" msgstr "Desatinná" -#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:200 +#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:200 msgid "Top|T" msgstr "Hore" -#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:201 +#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:201 msgid "Middle|M" msgstr "Na stred" -#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:202 +#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:202 msgid "Bottom|B" msgstr "Dole" -#: lib/ui/stdcontext.inc:397 +#: lib/ui/stdcontext.inc:398 msgid "Append Row|A" msgstr "Pridať Riadok" -#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:205 +#: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:205 msgid "Delete Row|D" msgstr "Zmazať riadok" -#: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:206 +#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:206 msgid "Copy Row|o" msgstr "Kopíruj riadok" -#: lib/ui/stdcontext.inc:402 +#: lib/ui/stdcontext.inc:403 msgid "Append Column|p" msgstr "Pridať Stĺpec" -#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:210 +#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:210 msgid "Delete Column|e" msgstr "Zmazať stĺpec" -#: lib/ui/stdcontext.inc:404 +#: lib/ui/stdcontext.inc:405 msgid "Copy Column|y" msgstr "Kopíruj Stĺpec" -#: lib/ui/stdcontext.inc:407 +#: lib/ui/stdcontext.inc:408 msgid "Settings...|g" msgstr "Nastavenia...|a" -#: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:30 +#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:30 msgid "File|F" msgstr "Súbor|S" -#: lib/ui/stdcontext.inc:416 +#: lib/ui/stdcontext.inc:417 msgid "Path|P" msgstr "Cesty" -#: lib/ui/stdcontext.inc:417 +#: lib/ui/stdcontext.inc:418 msgid "Class|C" msgstr "Trieda" -#: lib/ui/stdcontext.inc:419 +#: lib/ui/stdcontext.inc:420 msgid "File Revision|R" msgstr "Revízia Súboru" -#: lib/ui/stdcontext.inc:420 +#: lib/ui/stdcontext.inc:421 msgid "Tree Revision|T" msgstr "Revízia Stromu" -#: lib/ui/stdcontext.inc:421 +#: lib/ui/stdcontext.inc:422 msgid "Revision Author|A" msgstr "Autor Revízie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:422 +#: lib/ui/stdcontext.inc:423 msgid "Revision Date|D" msgstr "Dátum Revízie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:423 +#: lib/ui/stdcontext.inc:424 msgid "Revision Time|i" msgstr "Čas Revízie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:425 +#: lib/ui/stdcontext.inc:426 msgid "LyX Version|X" msgstr "Verzia LyXu" -#: lib/ui/stdcontext.inc:429 +#: lib/ui/stdcontext.inc:430 msgid "Document Info|D" msgstr "Info Dokumentu" -#: lib/ui/stdcontext.inc:431 +#: lib/ui/stdcontext.inc:432 msgid "Copy Text|o" msgstr "Kopíruj Text" -#: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:460 +#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461 msgid "Activate Branch|A" msgstr "Aktivuj Vetvu|A" -#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461 +#: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462 msgid "Deactivate Branch|e" msgstr "Dezaktivuj Vetvu|e" -#: lib/ui/stdcontext.inc:450 +#: lib/ui/stdcontext.inc:451 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" msgstr "Vlož Referenciu na Pozícii Kurzoru" -#: lib/ui/stdcontext.inc:544 +#: lib/ui/stdcontext.inc:545 msgid "All Indexes|A" msgstr "Všetky Indexy" -#: lib/ui/stdcontext.inc:547 +#: lib/ui/stdcontext.inc:548 msgid "Subindex|b" msgstr "Podindex" -#: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdmenus.inc:513 +#: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:514 msgid "Reject Change|R" msgstr "Odmietnuť zmenu" -#: lib/ui/stdcontext.inc:583 +#: lib/ui/stdcontext.inc:584 msgid "Promote Section|P" msgstr "Zvýšiť úroveň Sekcie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:584 +#: lib/ui/stdcontext.inc:585 msgid "Demote Section|D" msgstr "Znížiť úroveň Sekcie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:586 +#: lib/ui/stdcontext.inc:587 msgid "Move Section Down|w" msgstr "Presunúť Sekciu Nadol" -#: lib/ui/stdcontext.inc:588 +#: lib/ui/stdcontext.inc:589 msgid "Select Section|S" msgstr "Vyber Sekciu" -#: lib/ui/stdcontext.inc:596 +#: lib/ui/stdcontext.inc:597 msgid "Wrap by Preview|P" msgstr "Obtekať pri náhľade" @@ -12715,7 +12752,7 @@ msgstr "Nájsť a Nahradiť (Rozšírené)..." msgid "Table|T" msgstr "Tabuľka" -#: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573 +#: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:574 msgid "Math|M" msgstr "Matematika|M" @@ -13227,279 +13264,283 @@ msgstr "Dolný index" msgid "Protected Space|P" msgstr "Chránená medzera" -#: lib/ui/stdmenus.inc:396 +#: lib/ui/stdmenus.inc:395 +msgid "Visible Space|i" +msgstr "Viditeľná Medzera|i" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:397 msgid "Horizontal Space...|o" msgstr "Horizontálna medzera..." -#: lib/ui/stdmenus.inc:397 +#: lib/ui/stdmenus.inc:398 msgid "Horizontal Line...|L" msgstr "Horizontálna Línia..." -#: lib/ui/stdmenus.inc:398 +#: lib/ui/stdmenus.inc:399 msgid "Vertical Space...|V" msgstr "Vertikálna medzera...|V" -#: lib/ui/stdmenus.inc:399 +#: lib/ui/stdmenus.inc:400 msgid "Phantom|m" msgstr "Phantom" -#: lib/ui/stdmenus.inc:401 +#: lib/ui/stdmenus.inc:402 msgid "Hyphenation Point|H" msgstr "Bod delenia slova" -#: lib/ui/stdmenus.inc:402 +#: lib/ui/stdmenus.inc:403 msgid "Ligature Break|k" msgstr "Zlomiť zliatku (ligatúru)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:415 +#: lib/ui/stdmenus.inc:416 msgid "Display Formula|D" msgstr "Zobraziť vzorec" -#: lib/ui/stdmenus.inc:416 +#: lib/ui/stdmenus.inc:417 msgid "Numbered Formula|N" msgstr "Číslovaný vzorec" -#: lib/ui/stdmenus.inc:440 +#: lib/ui/stdmenus.inc:441 msgid "Figure Wrap Float|F" msgstr "Plávajúci obrázok (obtekanie)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:441 +#: lib/ui/stdmenus.inc:442 msgid "Table Wrap Float|T" msgstr "Plávajúca tabuľka (obtekanie)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:445 +#: lib/ui/stdmenus.inc:446 msgid "Table of Contents|C" msgstr "Obsah" -#: lib/ui/stdmenus.inc:448 +#: lib/ui/stdmenus.inc:449 msgid "Nomenclature|N" msgstr "Nomenklatúra" -#: lib/ui/stdmenus.inc:449 +#: lib/ui/stdmenus.inc:450 msgid "BibTeX Bibliography...|B" msgstr "BibTeX bibliografia...|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:453 +#: lib/ui/stdmenus.inc:454 msgid "LyX Document...|X" msgstr "LyX Dokument...|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:454 +#: lib/ui/stdmenus.inc:455 msgid "Plain Text...|T" msgstr "Ako prostý text...|t" -#: lib/ui/stdmenus.inc:455 +#: lib/ui/stdmenus.inc:456 msgid "Plain Text, Join Lines...|J" msgstr "Prostý text, riadky spojiť...|s" -#: lib/ui/stdmenus.inc:457 +#: lib/ui/stdmenus.inc:458 msgid "External Material...|M" msgstr "Externý materiál...|m" -#: lib/ui/stdmenus.inc:458 +#: lib/ui/stdmenus.inc:459 msgid "Child Document...|d" msgstr "Dokument potomka..." -#: lib/ui/stdmenus.inc:473 +#: lib/ui/stdmenus.inc:474 msgid "Comment|C" msgstr "Komentár" -#: lib/ui/stdmenus.inc:480 +#: lib/ui/stdmenus.inc:481 msgid "Insert New Branch...|I" msgstr "Vlož Novú Vetvu..." -#: lib/ui/stdmenus.inc:498 +#: lib/ui/stdmenus.inc:499 msgid "Change Tracking|C" msgstr "Zmeniť sledovanie|s" -#: lib/ui/stdmenus.inc:499 +#: lib/ui/stdmenus.inc:500 msgid "Build Program|B" msgstr "Vytvoriť program" -#: lib/ui/stdmenus.inc:500 +#: lib/ui/stdmenus.inc:501 msgid "LaTeX Log|L" msgstr "LaTeX Protokol|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:501 +#: lib/ui/stdmenus.inc:502 msgid "Outline|O" msgstr "Prehľad|e" -#: lib/ui/stdmenus.inc:502 +#: lib/ui/stdmenus.inc:503 msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "Začni Prílohy Tu|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:504 +#: lib/ui/stdmenus.inc:505 msgid "Save in Bundled Format|F" msgstr "Uložiť v zbalenom formáte" -#: lib/ui/stdmenus.inc:505 +#: lib/ui/stdmenus.inc:506 msgid "Compressed|m" msgstr "Komprimované|m" -#: lib/ui/stdmenus.inc:510 +#: lib/ui/stdmenus.inc:511 msgid "Track Changes|T" msgstr "Sleduj zmeny" -#: lib/ui/stdmenus.inc:511 +#: lib/ui/stdmenus.inc:512 msgid "Merge Changes...|M" msgstr "Zmeny prijať, alebo zahodiť..." -#: lib/ui/stdmenus.inc:512 +#: lib/ui/stdmenus.inc:513 msgid "Accept Change|A" msgstr "Akceptovať zmenu" -#: lib/ui/stdmenus.inc:514 +#: lib/ui/stdmenus.inc:515 msgid "Accept All Changes|c" msgstr "Akceptuj všetky zmeny" -#: lib/ui/stdmenus.inc:515 +#: lib/ui/stdmenus.inc:516 msgid "Reject All Changes|e" msgstr "Odhoď všetky zmeny" -#: lib/ui/stdmenus.inc:516 +#: lib/ui/stdmenus.inc:517 msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "Zobraz zmeny vo výstupe" -#: lib/ui/stdmenus.inc:523 +#: lib/ui/stdmenus.inc:524 msgid "Bookmarks|B" msgstr "Záložky|l" -#: lib/ui/stdmenus.inc:524 +#: lib/ui/stdmenus.inc:525 msgid "Next Note|N" msgstr "Ďalšia poznámka|p" -#: lib/ui/stdmenus.inc:525 +#: lib/ui/stdmenus.inc:526 msgid "Next Change|C" msgstr "Ďalšia zmena|z" -#: lib/ui/stdmenus.inc:526 +#: lib/ui/stdmenus.inc:527 msgid "Next Cross-Reference|R" msgstr "Ďalšia krížová referencia|r" -#: lib/ui/stdmenus.inc:527 +#: lib/ui/stdmenus.inc:528 msgid "Go to Label|L" msgstr "Prejsť na Značku|j" -#: lib/ui/stdmenus.inc:534 +#: lib/ui/stdmenus.inc:535 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "Uložiť záložku 1" -#: lib/ui/stdmenus.inc:535 +#: lib/ui/stdmenus.inc:536 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "Uložiť záložku 2" -#: lib/ui/stdmenus.inc:536 +#: lib/ui/stdmenus.inc:537 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "Uložiť záložku 3" -#: lib/ui/stdmenus.inc:537 +#: lib/ui/stdmenus.inc:538 msgid "Save Bookmark 4" msgstr "Uložiť záložku 4" -#: lib/ui/stdmenus.inc:538 +#: lib/ui/stdmenus.inc:539 msgid "Save Bookmark 5" msgstr "Uložiť záložku 5" -#: lib/ui/stdmenus.inc:539 +#: lib/ui/stdmenus.inc:540 msgid "Clear Bookmarks|C" msgstr "Zrušiť záložky" -#: lib/ui/stdmenus.inc:541 +#: lib/ui/stdmenus.inc:542 msgid "Navigate Back|B" msgstr "Choď späť" -#: lib/ui/stdmenus.inc:550 +#: lib/ui/stdmenus.inc:551 msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Kontrola pravopisu...|K" -#: lib/ui/stdmenus.inc:551 +#: lib/ui/stdmenus.inc:552 msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Slovník synoným..." -#: lib/ui/stdmenus.inc:552 +#: lib/ui/stdmenus.inc:553 msgid "Statistics...|a" msgstr "Štatistika...|Š" -#: lib/ui/stdmenus.inc:553 +#: lib/ui/stdmenus.inc:554 msgid "Check TeX|h" msgstr "Kontrola TeXu" -#: lib/ui/stdmenus.inc:554 +#: lib/ui/stdmenus.inc:555 msgid "TeX Information|I" msgstr "TeX informácia|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:555 +#: lib/ui/stdmenus.inc:556 msgid "Compare...|C" msgstr "Porovnaj..." -#: lib/ui/stdmenus.inc:560 +#: lib/ui/stdmenus.inc:561 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Rekonfigurácia" -#: lib/ui/stdmenus.inc:561 +#: lib/ui/stdmenus.inc:562 msgid "Preferences...|P" msgstr "Preferencie...|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:568 +#: lib/ui/stdmenus.inc:569 msgid "Introduction|I" msgstr "Úvod|Ú" -#: lib/ui/stdmenus.inc:569 +#: lib/ui/stdmenus.inc:570 msgid "Tutorial|T" msgstr "Príručka|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:570 +#: lib/ui/stdmenus.inc:571 msgid "User's Guide|U" msgstr "Užívateľská príručka|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:571 +#: lib/ui/stdmenus.inc:572 msgid "Additional Features|F" msgstr "Dodatočné Vlastnosti|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:572 +#: lib/ui/stdmenus.inc:573 msgid "Embedded Objects|O" msgstr "Vložené Objekty|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:574 +#: lib/ui/stdmenus.inc:575 msgid "Customization|C" msgstr "Prispôsobenie|ô" -#: lib/ui/stdmenus.inc:575 +#: lib/ui/stdmenus.inc:576 msgid "Shortcuts|S" msgstr "Skratky|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:576 +#: lib/ui/stdmenus.inc:577 msgid "LyX Functions|y" msgstr "LyX Funkcie|y" -#: lib/ui/stdmenus.inc:577 +#: lib/ui/stdmenus.inc:578 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "Konfigurácia LaTeXu|K" -#: lib/ui/stdmenus.inc:578 +#: lib/ui/stdmenus.inc:579 msgid "Specific Manuals|p" msgstr "Špecifické manuály|Š" -#: lib/ui/stdmenus.inc:580 +#: lib/ui/stdmenus.inc:581 msgid "About LyX|X" msgstr "O programe LyX|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:584 +#: lib/ui/stdmenus.inc:585 msgid "Linguistics Manual|L" msgstr "Lingvistika: Manuál" -#: lib/ui/stdmenus.inc:585 +#: lib/ui/stdmenus.inc:586 msgid "Braille Manual|B" msgstr "Braille: Manuál" -#: lib/ui/stdmenus.inc:586 +#: lib/ui/stdmenus.inc:587 msgid "XY-pic Manual|X" msgstr "XY-pic: Manuál" -#: lib/ui/stdmenus.inc:587 +#: lib/ui/stdmenus.inc:588 msgid "Multicolumn Manual|M" msgstr "Viacstĺpcová príručka" -#: lib/ui/stdmenus.inc:588 +#: lib/ui/stdmenus.inc:589 msgid "Feynman-diagram Manual|F" msgstr "Feynman-diagram Manuál" @@ -16968,7 +17009,7 @@ msgid "" "it." msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii." -#: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:3705 src/Buffer.cpp:3767 +#: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:3717 src/Buffer.cpp:3779 msgid "File is read-only" msgstr "Dokument je iba na čítanie" @@ -17168,65 +17209,65 @@ msgstr "Prepísať súbor?" msgid "Error running external commands." msgstr "Chyba pri spúšťaní externých príkazov." -#: src/Buffer.cpp:3135 +#: src/Buffer.cpp:3147 msgid "Preview source code" msgstr "Náhľad na zdrojový text" -#: src/Buffer.cpp:3153 +#: src/Buffer.cpp:3165 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d" -#: src/Buffer.cpp:3157 +#: src/Buffer.cpp:3169 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s" -#: src/Buffer.cpp:3265 +#: src/Buffer.cpp:3277 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Automatické ukladanie %1$s" -#: src/Buffer.cpp:3319 +#: src/Buffer.cpp:3331 msgid "Autosave failed!" msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!" -#: src/Buffer.cpp:3380 +#: src/Buffer.cpp:3392 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..." -#: src/Buffer.cpp:3470 +#: src/Buffer.cpp:3482 msgid "Couldn't export file" msgstr "Nemôžem exportovať súbor" -#: src/Buffer.cpp:3471 +#: src/Buffer.cpp:3483 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s" -#: src/Buffer.cpp:3536 +#: src/Buffer.cpp:3548 msgid "File name error" msgstr "Chyba v názve súboru" -#: src/Buffer.cpp:3537 +#: src/Buffer.cpp:3549 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery." -#: src/Buffer.cpp:3622 +#: src/Buffer.cpp:3634 msgid "Document export cancelled." msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené." -#: src/Buffer.cpp:3632 +#: src/Buffer.cpp:3644 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:3638 +#: src/Buffer.cpp:3650 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s" -#: src/Buffer.cpp:3691 +#: src/Buffer.cpp:3703 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -17237,19 +17278,19 @@ msgstr "" "\n" "Získať núdzovú kópiu späť?" -#: src/Buffer.cpp:3694 +#: src/Buffer.cpp:3706 msgid "Load emergency save?" msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?" -#: src/Buffer.cpp:3695 +#: src/Buffer.cpp:3707 msgid "&Recover" msgstr "Získať späť" -#: src/Buffer.cpp:3695 +#: src/Buffer.cpp:3707 msgid "&Load Original" msgstr "Nahrať Originál" -#: src/Buffer.cpp:3706 +#: src/Buffer.cpp:3718 #, c-format msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " @@ -17258,15 +17299,15 @@ msgstr "" "Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený " "len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor." -#: src/Buffer.cpp:3712 +#: src/Buffer.cpp:3724 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Dokument bol úspešne obnovený." -#: src/Buffer.cpp:3714 +#: src/Buffer.cpp:3726 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Dokument nebol úspešne obnovený." -#: src/Buffer.cpp:3715 +#: src/Buffer.cpp:3727 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -17275,27 +17316,27 @@ msgstr "" "Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:3719 src/Buffer.cpp:3731 +#: src/Buffer.cpp:3731 src/Buffer.cpp:3743 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Zmazať núdzový súbor?" -#: src/Buffer.cpp:3720 src/Buffer.cpp:3733 +#: src/Buffer.cpp:3732 src/Buffer.cpp:3745 msgid "&Keep" msgstr "Držať" -#: src/Buffer.cpp:3724 +#: src/Buffer.cpp:3736 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Núdzový súbor vymazaný" -#: src/Buffer.cpp:3725 +#: src/Buffer.cpp:3737 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!" -#: src/Buffer.cpp:3732 +#: src/Buffer.cpp:3744 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?" -#: src/Buffer.cpp:3755 +#: src/Buffer.cpp:3767 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -17306,19 +17347,19 @@ msgstr "" "\n" "Nahrať radšej zálohu ?" -#: src/Buffer.cpp:3757 +#: src/Buffer.cpp:3769 msgid "Load backup?" msgstr "Nahrať zálohu?" -#: src/Buffer.cpp:3758 +#: src/Buffer.cpp:3770 msgid "&Load backup" msgstr "Nahrať zálohu" -#: src/Buffer.cpp:3758 +#: src/Buffer.cpp:3770 msgid "Load &original" msgstr "Nahrať Originál" -#: src/Buffer.cpp:3768 +#: src/Buffer.cpp:3780 #, c-format msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " @@ -17327,25 +17368,25 @@ msgstr "" "Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len " "na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor." -#: src/Buffer.cpp:4108 src/insets/InsetCaption.cpp:326 +#: src/Buffer.cpp:4120 src/insets/InsetCaption.cpp:326 msgid "Senseless!!! " msgstr "Nezmyselné!!! " -#: src/Buffer.cpp:4229 +#: src/Buffer.cpp:4241 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný." -#: src/Buffer.cpp:4232 +#: src/Buffer.cpp:4244 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s." -#: src/Buffer.cpp:4298 +#: src/Buffer.cpp:4310 msgid "Included File Invalid" msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný" -#: src/Buffer.cpp:4299 +#: src/Buffer.cpp:4311 #, c-format msgid "" "Saving this document to a new location has made the file:\n" @@ -18613,7 +18654,7 @@ msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --import" msgid "Missing filename for --import" msgstr "Chýba názov súboru pre --import" -#: src/LyXRC.cpp:3077 +#: src/LyXRC.cpp:3082 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -18621,14 +18662,14 @@ msgstr "" "Považovať spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako " "správne slová?" -#: src/LyXRC.cpp:3081 +#: src/LyXRC.cpp:3086 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" "Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa použije jazyk dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:3089 +#: src/LyXRC.cpp:3094 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -18636,7 +18677,7 @@ msgstr "" "Zrušte výber ak nechcete, aby aktuálna voľba bola automaticky nahradená s " "tým, čo píšete." -#: src/LyXRC.cpp:3093 +#: src/LyXRC.cpp:3098 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -18644,14 +18685,14 @@ msgstr "" "Zrušte výber ak nechcete, aby voľby triedy boli nahradené štandardom po " "zmene triedy." -#: src/LyXRC.cpp:3097 +#: src/LyXRC.cpp:3102 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Časový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez " "automatického ukladania." -#: src/LyXRC.cpp:3104 +#: src/LyXRC.cpp:3109 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -18659,7 +18700,7 @@ msgstr "" "Cesta pre ukladanie záložných súborov. Ak je to prázdny reťazec, LyX bude " "ukladať záložné súbory do adresáru originálneho súbora." -#: src/LyXRC.cpp:3108 +#: src/LyXRC.cpp:3113 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -18667,11 +18708,11 @@ msgstr "" "Zvoľte voľby pre bibtex (porovnaj man bibtex) alebo zvoľte alternatívny " "kompilátor (napr. mlbibtex alebo bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:3112 +#: src/LyXRC.cpp:3117 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Definuje voľby programu bibtex pre PLaTeX (Japonský LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:3116 +#: src/LyXRC.cpp:3121 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -18679,11 +18720,11 @@ msgstr "" "Súbor s klávesnými skratkami. Môžete použiť absolútnu cestu, ináč bude LyX " "hľadať v globálnych a lokálnych bind/ adresároch." -#: src/LyXRC.cpp:3120 +#: src/LyXRC.cpp:3125 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Vyberte to na kontrolu existencie posledných súborov." -#: src/LyXRC.cpp:3124 +#: src/LyXRC.cpp:3129 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -18691,7 +18732,7 @@ msgstr "" "Definujte ako spustiť chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -" "n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX." -#: src/LyXRC.cpp:3134 +#: src/LyXRC.cpp:3139 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -18699,7 +18740,7 @@ msgstr "" "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. " "Nastavte túto voľbu, ak preferujete mať pozíciu kurzora na obrazovke." -#: src/LyXRC.cpp:3142 +#: src/LyXRC.cpp:3147 msgid "" "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " @@ -18708,15 +18749,15 @@ msgstr "" "LyX normálne nepovoľuje skrolovať pod koniec dokumentu. Nastavte túto voľbu, " "ak preferujete skrolovať koniec až na vrchol obrazovky." -#: src/LyXRC.cpp:3146 +#: src/LyXRC.cpp:3151 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." msgstr "Prehoď Apple klávesu na Meta a Kontrol klávesu na Ctrl." -#: src/LyXRC.cpp:3150 +#: src/LyXRC.cpp:3155 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "Použiť dohody Mac OS X pre pohyb kurzoru po slovách" -#: src/LyXRC.cpp:3154 +#: src/LyXRC.cpp:3159 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -18724,7 +18765,7 @@ msgstr "" "Zobraziť malý rámok okolo mat. makra spolu s menom makra keď je kurzor " "vnútri." -#: src/LyXRC.cpp:3159 +#: src/LyXRC.cpp:3164 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -18733,7 +18774,7 @@ msgstr "" "Tu je akceptovaný bežný strftime formát; detaily sú v man strftime. Napr." "\"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:3163 +#: src/LyXRC.cpp:3168 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -18741,19 +18782,19 @@ msgstr "" "Súbor definíc príkazov. Alebo zadáte absolútnu cestu, alebo bude LyX hľadať " "v jeho lokálnych a globálnych commands/ adresároch." -#: src/LyXRC.cpp:3167 +#: src/LyXRC.cpp:3172 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." msgstr "Štandardný formát použitý s LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -#: src/LyXRC.cpp:3171 +#: src/LyXRC.cpp:3176 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Novým dokumentom bude priradený tento jazyk." -#: src/LyXRC.cpp:3175 +#: src/LyXRC.cpp:3180 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Určite štandardné veľkosti stránky" -#: src/LyXRC.cpp:3179 +#: src/LyXRC.cpp:3184 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -18761,11 +18802,11 @@ msgstr "" "Minimalizuj dialógové okná spoločne s hlavným oknom LyX-u. (Vzťahuje sa len " "na dialógy zobrazené po tejto zmene.)" -#: src/LyXRC.cpp:3183 +#: src/LyXRC.cpp:3188 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Vyberte ako budú v LyXe zobrazené obrázky." -#: src/LyXRC.cpp:3187 +#: src/LyXRC.cpp:3192 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -18773,11 +18814,11 @@ msgstr "" "Štandardná cesta k vašim dokumentom. Prázdna hodnota spôsobí, že bude " "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený." -#: src/LyXRC.cpp:3191 +#: src/LyXRC.cpp:3196 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Špecifikujte dodatočné znaky, ktoré smú byť časťou slova." -#: src/LyXRC.cpp:3195 +#: src/LyXRC.cpp:3200 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -18785,7 +18826,7 @@ msgstr "" "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe príkladov ponúkne. Prázdna hodnota spôsobí, " "že bude nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený." -#: src/LyXRC.cpp:3199 +#: src/LyXRC.cpp:3204 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -18793,13 +18834,13 @@ msgstr "" "Kódovanie písma použité pre LaTeX2e balíček fontenc. T1 je vrelo odporučené " "pre neanglické jazyky." -#: src/LyXRC.cpp:3203 +#: src/LyXRC.cpp:3208 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen." msgstr "" "Zablokovať zliatky (ligatúry) a zmenšenia medzier medzi susednými znakmi " "pre text na obrazovke." -#: src/LyXRC.cpp:3210 +#: src/LyXRC.cpp:3215 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -18809,11 +18850,11 @@ msgstr "" "alternatívny kompilátor - napr. použitím xindy/make-rules by príkaz vyzeral " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: src/LyXRC.cpp:3214 +#: src/LyXRC.cpp:3219 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Definuje voľby indexovania pre PLaTeX (Japonský LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:3218 +#: src/LyXRC.cpp:3223 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -18821,7 +18862,7 @@ msgstr "" "Definujte voľby programu makeindex používané pre nomenklatúry. Môžu sa líšiť " "od volieb pre generáciu registru." -#: src/LyXRC.cpp:3227 +#: src/LyXRC.cpp:3232 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -18830,18 +18871,18 @@ msgstr "" "potrebovať napríklad vtedy, keď budete chcieť písať dokument v Slovenčine na " "americkej klávesnici." -#: src/LyXRC.cpp:3231 +#: src/LyXRC.cpp:3236 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na začiatku dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:3235 +#: src/LyXRC.cpp:3240 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na konci dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:3239 +#: src/LyXRC.cpp:3244 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -18850,22 +18891,22 @@ msgstr "" "LaTeX príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. " "\\selectlanguage{$$lang}, kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka." -#: src/LyXRC.cpp:3243 +#: src/LyXRC.cpp:3248 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "LaTeXovský príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:3247 +#: src/LyXRC.cpp:3252 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "LaTeXovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka." -#: src/LyXRC.cpp:3251 +#: src/LyXRC.cpp:3256 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" "Zrušte výber ak nechcete použiť jazyk(y) ako argument k \\documentclass." -#: src/LyXRC.cpp:3255 +#: src/LyXRC.cpp:3260 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -18873,7 +18914,7 @@ msgstr "" "Príkaz LaTeXu pre načítanie jazykového balíka. Napr. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:3259 +#: src/LyXRC.cpp:3264 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -18881,99 +18922,99 @@ msgstr "" "Zrušte výber ak nechcete použiť babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený " "jazyk." -#: src/LyXRC.cpp:3263 +#: src/LyXRC.cpp:3268 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "Zrušte výber ak nechcete, aby LyX roloval k uloženej pozícii." -#: src/LyXRC.cpp:3267 +#: src/LyXRC.cpp:3272 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "Zrušte výber keď nechcete nahrávať súbory otvorené v poslednom sedení." -#: src/LyXRC.cpp:3271 +#: src/LyXRC.cpp:3276 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Zrušte výber ak nechcete, aby LyX vytváral záložné súbory." -#: src/LyXRC.cpp:3275 +#: src/LyXRC.cpp:3280 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" "Vyberte pre kontrolu zvýrazňovania slov ktoré nie sú v jazyku dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:3279 +#: src/LyXRC.cpp:3284 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Rýchlosť rolovania kolieskom myši." -#: src/LyXRC.cpp:3284 +#: src/LyXRC.cpp:3289 msgid "The completion popup delay." msgstr "Zdržanie pre vyťahovacie menu na doplňovanie." -#: src/LyXRC.cpp:3288 +#: src/LyXRC.cpp:3293 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" "Vybrať, aby sa vnútri mat. vzorkov vyťahovacie menu doplňovania zobrazilo." -#: src/LyXRC.cpp:3292 +#: src/LyXRC.cpp:3297 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "Vybrať, aby sa textovom režime vyťahovacie menu doplňovania zobrazilo." -#: src/LyXRC.cpp:3296 +#: src/LyXRC.cpp:3301 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "Bez zdržania zobraziť vyťahovacie menu pri viacznačnosti." -#: src/LyXRC.cpp:3300 +#: src/LyXRC.cpp:3305 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "Zobraziť malý trojuholník za kurzorom kým je doplňovanie možné." -#: src/LyXRC.cpp:3304 +#: src/LyXRC.cpp:3309 msgid "The inline completion delay." msgstr "Zdržanie pre riadkové doplňovanie." -#: src/LyXRC.cpp:3308 +#: src/LyXRC.cpp:3313 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v matematickom móde." -#: src/LyXRC.cpp:3312 +#: src/LyXRC.cpp:3317 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v textovom móde." -#: src/LyXRC.cpp:3316 +#: src/LyXRC.cpp:3321 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Použiť \"...\" pre skrátenie dlhých doplnení." -#: src/LyXRC.cpp:3320 +#: src/LyXRC.cpp:3325 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." msgstr "Umožni TeXMacs skratky, ako napr. => konverzia na \\Rightarrow." -#: src/LyXRC.cpp:3324 +#: src/LyXRC.cpp:3329 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "Maximálny počet posledných súborov. Až %1$d ich môže byť v ponuke." -#: src/LyXRC.cpp:3335 +#: src/LyXRC.cpp:3340 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Zobrazuje náhľad na sadu vecí typu matematiky a pod." -#: src/LyXRC.cpp:3339 +#: src/LyXRC.cpp:3344 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "Rovnice v náhľade budú označené pomocou \"(#)\" a nebudú očíslované." -#: src/LyXRC.cpp:3343 +#: src/LyXRC.cpp:3348 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Nastavte mierku pre vhodný náhľad." -#: src/LyXRC.cpp:3347 +#: src/LyXRC.cpp:3352 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Voľba špecifikuje, či sa kópie majú usporiadať." -#: src/LyXRC.cpp:3351 +#: src/LyXRC.cpp:3356 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Voľba špecifikuje počet kópií pre tlač." -#: src/LyXRC.cpp:3355 +#: src/LyXRC.cpp:3360 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -18981,46 +19022,46 @@ msgstr "" "Štandardná tlačiareň pre tlač. Ak nič nie je nastavené, tak LyX použije " "premennú prostredia PRINTER." -#: src/LyXRC.cpp:3359 +#: src/LyXRC.cpp:3364 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Voľba na tlač iba párnych strán." -#: src/LyXRC.cpp:3363 +#: src/LyXRC.cpp:3368 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" "Extra voľby pre program tlače, ktoré sa použijú tesne pred tlačou DVI súboru." -#: src/LyXRC.cpp:3367 +#: src/LyXRC.cpp:3372 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Prípona výstupu tlače. Obyčajne \".ps\"." -#: src/LyXRC.cpp:3371 +#: src/LyXRC.cpp:3376 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Voľba tlače na šírku." -#: src/LyXRC.cpp:3375 +#: src/LyXRC.cpp:3380 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Voľba na tlač iba nepárnych strán." -#: src/LyXRC.cpp:3379 +#: src/LyXRC.cpp:3384 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "Voľba špecifikuje čiarkami oddelený zoznam strán pre tlač." -#: src/LyXRC.cpp:3383 +#: src/LyXRC.cpp:3388 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Voľba špecifikujúca veľkosti tlačenej stránky." -#: src/LyXRC.cpp:3387 +#: src/LyXRC.cpp:3392 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Voľba špecifikuje typ stránky." -#: src/LyXRC.cpp:3391 +#: src/LyXRC.cpp:3396 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Voľba pre tlač strán v opačnom poradí." -#: src/LyXRC.cpp:3395 +#: src/LyXRC.cpp:3400 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -19029,7 +19070,7 @@ msgstr "" "Keď nastavené, táto voľba automaticky tlačí do súboru a potom pre tlač tohto " "súboru volá \"spool\" program s daným menom a s danými parametrami." -#: src/LyXRC.cpp:3399 +#: src/LyXRC.cpp:3404 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -19037,31 +19078,31 @@ msgstr "" "Ak špecifikujete názov tlačiarne v dialógu pre tlač, tak nasledujúci " "argument sa spolu s názvom tlačiarne pridá k spool-príkazu." -#: src/LyXRC.cpp:3403 +#: src/LyXRC.cpp:3408 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Voľba, aby program na tlač tlačil do súboru." -#: src/LyXRC.cpp:3407 +#: src/LyXRC.cpp:3412 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Voľba, aby program na tlač tlačil na konkrétnej tlačiarni." -#: src/LyXRC.cpp:3411 +#: src/LyXRC.cpp:3416 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" "Vyberte, keď chcete aby LyX preniesol názov tlačiarne ku programu pre tlač." -#: src/LyXRC.cpp:3415 +#: src/LyXRC.cpp:3420 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Váš obľúbený program na tlač, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:3423 +#: src/LyXRC.cpp:3428 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "Vyberte pre vizuálny/logický pohyb kurzoru v dvojsmernom móde (bidi)" -#: src/LyXRC.cpp:3427 +#: src/LyXRC.cpp:3432 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -19069,12 +19110,12 @@ msgstr "" "DPI (dots per inch) pre váš monitor je automaticky zisťované LyXom. Ak to " "nefunguje správne, tu to môžete prepísať." -#: src/LyXRC.cpp:3433 +#: src/LyXRC.cpp:3438 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" "Písmo obrazovky, ktoré sa použije na zobrazovanie textu pri upravovaní." -#: src/LyXRC.cpp:3442 +#: src/LyXRC.cpp:3447 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -19084,11 +19125,11 @@ msgstr "" "nastavíte túto voľbu, môžu niektoré fonty vyzerať v LyX-e hranaté. Vypnutím " "tejto voľby použije LyX najbližšiu dostupnú veľkosť bitmapového fontu." -#: src/LyXRC.cpp:3446 +#: src/LyXRC.cpp:3451 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "Veľkosť písma používaného pre zmenu veľkosti písma obrazovky." -#: src/LyXRC.cpp:3451 +#: src/LyXRC.cpp:3456 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -19097,11 +19138,11 @@ msgstr "" "Percentuálne zväčšenie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavovať " "zhruba rovnakú veľkosť ako na papieri." -#: src/LyXRC.cpp:3455 +#: src/LyXRC.cpp:3460 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "Povoliť uloženie a znovu-nastavenie pozície okna." -#: src/LyXRC.cpp:3459 +#: src/LyXRC.cpp:3464 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -19109,11 +19150,11 @@ msgstr "" "Toto spúšťa lyxserver. Dátovody sú rozšírené o \".in\" a \".out\". Iba pre " "pokročilých užívateľov." -#: src/LyXRC.cpp:3466 +#: src/LyXRC.cpp:3471 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Zrušte výber keď si neprajete transparent pri štarte." -#: src/LyXRC.cpp:3470 +#: src/LyXRC.cpp:3475 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -19121,11 +19162,11 @@ msgstr "" "LyX bude umiestňovať svoje dočasné adresári do tejto cesty. Budú odstránené " "pri skončení LyXu." -#: src/LyXRC.cpp:3474 +#: src/LyXRC.cpp:3479 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." msgstr "To je miesto, kde ležia knižnice tezauru." -#: src/LyXRC.cpp:3478 +#: src/LyXRC.cpp:3483 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -19133,7 +19174,7 @@ msgstr "" "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe šablóny ponúkne. Prázdnou hodnotou bude " "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený." -#: src/LyXRC.cpp:3495 +#: src/LyXRC.cpp:3500 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -19141,7 +19182,7 @@ msgstr "" "UI (užívateľské rozhranie) súbor. Môžete použiť absolútnu cestu, alebo LyX " "bude hľadať v globálnych a lokálnych ui/ adresároch." -#: src/LyXRC.cpp:3505 +#: src/LyXRC.cpp:3510 msgid "" "Enable use the system colors for some things like main window background and " "selection." @@ -19149,19 +19190,19 @@ msgstr "" "Umožniť používane farieb systému pre niektoré predmety ako pozadie hlavného " "okna a výber." -#: src/LyXRC.cpp:3509 +#: src/LyXRC.cpp:3514 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" "Umožniť automatické zobrazovanie bublinových nápovedí na pracovnej ploche." -#: src/LyXRC.cpp:3513 +#: src/LyXRC.cpp:3518 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" "Zapnúť rýchlu vyrovnávaciu pamäť pre pixmap, ktorá môže zlepšiť výkonnosť na " "Mac-u a Windows." -#: src/LyXRC.cpp:3517 +#: src/LyXRC.cpp:3522 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Špecifikujte nástavu papiera v prehliadači DVI (nechajte prázdne alebo " @@ -20009,24 +20050,24 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa nastaviť farbu \"%1$s\" - alebo nie je definovaná alebo sa " "nedá predefinovať" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1593 #, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "Štandardy dokumentu uložené v %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1598 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1597 msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Nedajú sa uložiť štandardné definície dokumentu." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1735 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734 msgid "Unknown function." msgstr "Neznáma funkcia." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2156 msgid "The current document was closed." msgstr "Aktuálny dokument sa zavrel" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2166 msgid "" "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " "documents and exit.\n" @@ -20038,12 +20079,12 @@ msgstr "" "\n" "Výnimka: " -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2176 msgid "Software exception Detected" msgstr "Detekovaná softvérová výnimka" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2175 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174 msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." @@ -20051,12 +20092,12 @@ msgstr "" "LyX zachytil záhadnú výnimku a teraz sa pokúsi uložiť všetky neuložené " "dokumenty a skončiť." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2440 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2452 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2439 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2451 msgid "Could not find UI definition file" msgstr "Nemôžem nájsť súbor definíc pre UI" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2440 #, c-format msgid "" "Error while reading the included file\n" @@ -20067,11 +20108,11 @@ msgstr "" "%1$s.\n" "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2447 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2446 msgid "Could not find default UI file" msgstr "Nemôžem nájsť predvolený UI-súbor" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2448 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2447 msgid "" "LyX could not find the default UI file!\n" "Please check your installation." @@ -20079,7 +20120,7 @@ msgstr "" "LyX nenašiel predvolený UI súbor!\n" "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2452 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -21165,28 +21206,28 @@ msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Klipart|#K#k" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:74 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:77 msgid "Thin Space" msgstr "Úzka medzera" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80 msgid "Medium Space" msgstr "Stredná Medzera" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83 msgid "Thick Space" msgstr "Tučná medzera" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:95 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:98 msgid "Negative Thin Space" msgstr "Záporná úzka medzera" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101 msgid "Negative Medium Space" msgstr "Záporná Stredná Medzera" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104 msgid "Negative Thick Space" msgstr "Záporná tučná medzera" @@ -21206,11 +21247,15 @@ msgstr "Dvojité Quad (2 em)" msgid "Interword Space" msgstr "Medzislovná medzera" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:107 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Horizontálne zarovnanie" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64 src/insets/InsetSpace.cpp:74 +msgid "Visible Space" +msgstr "Viditeľná Medzera" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215 msgid "" "Insert the spacing even after a line break.\n" "Note that a protected Half Quad will be turned into\n" @@ -23588,56 +23633,56 @@ msgstr "horný index" msgid "Protected Space" msgstr "Chránená medzera" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:83 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:86 msgid "Quad Space" msgstr "Quad medzera" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:86 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:89 msgid "Double Quad Space" msgstr "Dvojnásobná Quad Medzera" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:89 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:92 msgid "Enspace" msgstr "En-medzera (Enspace)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:92 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:95 msgid "Enskip" msgstr "En-medzera (Enskip)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:107 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:110 msgid "Protected Horizontal Fill" msgstr "Chránené Horizontálne Zarovnanie" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:110 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:113 msgid "Horizontal Fill (Dots)" msgstr "Horizontálne zarovnanie (Bodky)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:113 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:116 msgid "Horizontal Fill (Rule)" msgstr "Horizontálne zarovnanie (línia)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:116 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:119 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" msgstr "Horizontálne zarovnanie (šípka doľava)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:119 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:122 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" msgstr "Horizontálne zarovnanie (šípka doprava)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:122 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:125 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" msgstr "Horizontálne zarovnanie(svorka nahor)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:125 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:128 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" msgstr "Horizontálne zarovnanie(svorka nadol)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:129 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:132 #, c-format msgid "Horizontal Space (%1$s)" msgstr "Horizontálna medzera (%1$s)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:134 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:137 #, c-format msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" msgstr "Chránená horizontálna medzera (%1$s)" @@ -24123,6 +24168,13 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Neznámy používateľ" +#~ msgid "" +#~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its " +#~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one." +#~ msgstr "" +#~ "Definujte štýl znakov pre iniciálky. Tip: pokúste sa použiť matematiku a " +#~ "jej umelecké štýly ako Fractur alebo Calligraphic." + #~ msgid "TOC Title:" #~ msgstr "Obsah Titul:" -- 2.39.2