From 0210aaaf2852086f5a6d876a87a4050e2a3833b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kornel Benko Date: Thu, 12 Apr 2012 11:30:39 +0200 Subject: [PATCH] * sk.po Reworked messages and shortcuts --- po/sk.po | 1801 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 862 insertions(+), 939 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 421375529c..165b5bdc91 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 15:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 10:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-08 11:27+0100\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Použite Å¡tandardné BibTeX numerické Å¡týly" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31 msgid "&Default (numerical)" -msgstr "&Å tandard (numerický)" +msgstr "Å tan&dard (numerický)" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38 msgid "" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Generácia bibliografie" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139 msgid "&Processor:" -msgstr "&Procesor:" +msgstr "&Generátor:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 msgid "Select a processor" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Vyberte jeden procesor" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "&Options:" -msgstr "Možnos&ti:" +msgstr "M&ožnosti:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178 msgid "" @@ -173,9 +173,9 @@ msgstr "Vložte názov BibTeX databázy" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 -#: src/CutAndPaste.cpp:350 +#: src/CutAndPaste.cpp:349 msgid "&Add" -msgstr "Prid&aÅ¥" +msgstr "Pr&idaÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 @@ -310,21 +310,21 @@ msgstr "Horizontálne zarovnanie obsahu vnútri rámku" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787 msgid "Center" msgstr "Na stred" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788 msgid "Right" msgstr "Vpravo" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Vyberte svoju vetvu" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 msgid "&New:[[branch]]" -msgstr "Nová:" +msgstr "&Nová vetva:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35 msgid "" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38 msgid "Filename &Suffix" -msgstr "Sufix súboru" +msgstr "&Sufix súboru" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61 msgid "Show undefined branches used in this document." @@ -493,8 +493,8 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "ZmazaÅ¥ vybranú vetvu" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3796 -#: src/Buffer.cpp:3809 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3794 +#: src/Buffer.cpp:3807 msgid "&Remove" msgstr "&OdstrániÅ¥" @@ -504,32 +504,32 @@ msgstr "Premenuj označenú vetvu" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146 msgid "Re&name..." -msgstr "Premenuj..." +msgstr "Premenu&j..." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 msgid "Add the selected branches to the list." -msgstr "Pridaj označené vetvy do zoznamu" +msgstr "Pridaj označené vetvy do zoznamu." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28 msgid "&Add Selected" -msgstr "Pridaj Označené" +msgstr "Pr&idaj Označené" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35 msgid "Add all unknown branches to the list." -msgstr "Pridaj vÅ¡etky neznáme vetvy do zoznamu" +msgstr "Pridaj vÅ¡etky neznáme vetvy do zoznamu." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38 msgid "Add A&ll" -msgstr "Pridaj VÅ¡etko" +msgstr "Prid&aj VÅ¡etko" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1135 -#: src/Buffer.cpp:2378 src/Buffer.cpp:3771 src/Buffer.cpp:3834 -#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1136 +#: src/Buffer.cpp:2379 src/Buffer.cpp:3769 src/Buffer.cpp:3832 +#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Pridaj VÅ¡etko" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148 msgid "&Cancel" -msgstr "Z&ruÅ¡iÅ¥" +msgstr "&ZruÅ¡iÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78 @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "PrejsÅ¥ k ďalÅ¡ej zmene" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65 msgid "&Next change" -msgstr "&ĎalÅ¡ia zmena" +msgstr "Ďa&lÅ¡ia zmena" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 msgid "Accept this change" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "&Séria:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177 msgid "&Color:" -msgstr "Farba:" +msgstr "&Farba:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197 msgid "Never Toggled" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Vždy prepnuté" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255 msgid "&Misc:" -msgstr "&Rôzne:" +msgstr "R&ôzne:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295 msgid "toggle font on all of the above" @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Prepnúť vÅ¡etky vyÅ¡Å¡ie uvedené vlastnosti písma" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298 msgid "&Toggle all" -msgstr "VÅ¡e&tko prepnúť" +msgstr "VÅ¡&etko prepnúť" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305 msgid "Apply each change automatically" @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "PoužiÅ¥ každú zmenu automaticky" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 msgid "Apply changes &immediately" -msgstr "Okamžite použiÅ¥ zmeny" +msgstr "O&kamžite použiÅ¥ zmeny" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Okamžite použiÅ¥ zmeny" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3168 msgid "&Apply" -msgstr "PoužiÅ¥" +msgstr "&PoužiÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 @@ -798,11 +798,11 @@ msgstr "ZavrieÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30 msgid "A&vailable Citations:" -msgstr "Dostupné citácie:" +msgstr "&Dostupné Citácie:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53 msgid "S&elected Citations:" -msgstr "Označené Citácie:" +msgstr "&Vybrané Citácie:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Presunúť označenú citáciu nadol (Ctrl-Down)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151 msgid "&Down" -msgstr "Na&dol" +msgstr "Nado&l" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 @@ -831,11 +831,11 @@ msgstr "Na&dol" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 msgid "&Restore" -msgstr "ReÅ¡tauruj" +msgstr "O&bnoviÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210 msgid "App&ly" -msgstr "PoužiÅ¥" +msgstr "&PoužiÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242 msgid "Formatting" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Formátovanie" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251 msgid "Citation st&yle:" -msgstr "Å týl citácie:" +msgstr "Å tý&l citácie:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261 msgid "Natbib citation style to use" @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Ktorý natbib Å¡týl citátov použiÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268 msgid "Text &before:" -msgstr "Te&xt pred:" +msgstr "&Text pred:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278 msgid "Text to place before citation" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Text, umiestnený pred citátom" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285 msgid "Text a&fter:" -msgstr "&Text za:" +msgstr "Te&xt za:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295 msgid "Text to place after citation" @@ -867,11 +867,11 @@ msgstr "Text, umiestnený za citátom" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323 msgid "List all authors" -msgstr "Zoznam vÅ¡etkých autorov" +msgstr "VypísaÅ¥ vÅ¡etkých autorov" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326 msgid "Full aut&hor list" -msgstr "Plný zoznam autorov" +msgstr "Každý a&utor" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333 msgid "Force upper case in citation" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "VnútiÅ¥ veľké písmená do citácie" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336 msgid "Force u&pper case" -msgstr "VnútiÅ¥ veľké písmená" +msgstr "VnútiÅ¥ v&eľké písmo" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348 msgid "Search Citation" @@ -887,21 +887,22 @@ msgstr "HľadaÅ¥ citáciu" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363 msgid "Searc&h:" -msgstr "HľadaÅ¥:" +msgstr "Hľ&adaÅ¥:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376 msgid "" "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" msgstr "" -"Vlož text na hľadanie a stlač Enter alebo klikni tlačidlo aby hľadanie začalo" +"Vložte text na hľadanie a stlačte Enter alebo kliknite tlačidlo aby hľadanie " +"začalo" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389 msgid "Click or press Enter in the search box to search" -msgstr "Klikni alebo stlač Enter vo vyhľadávacom aby hľadanie začalo" +msgstr "Kliknite alebo stlačte Enter vo vyhľadávacom poli aby hľadanie začalo" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392 msgid "&Search" -msgstr "HľadaÅ¥" +msgstr "Hľada&j" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402 msgid "Search field:" @@ -914,11 +915,11 @@ msgstr "VÅ¡etky políčka" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443 msgid "Regular e&xpression" -msgstr "&Regulárny Výraz" +msgstr "&Regulárny výraz" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450 msgid "Case se&nsitive" -msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ písmen" +msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ pí&smen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457 msgid "Entry types:" @@ -931,11 +932,11 @@ msgstr "VÅ¡etky typy záznamov" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495 msgid "Search as you &type" -msgstr "&VyhľadávaÅ¥ pri zadávaní" +msgstr "V&yhľadávaÅ¥ pri zadávaní" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27 msgid "Font colors" -msgstr "Farby fontov" +msgstr "Farby písma" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38 msgid "Main text:" @@ -944,7 +945,7 @@ msgstr "Hlavný text:" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253 msgid "Click to change the color" -msgstr "Klikni na zmenu farby" +msgstr "Kliknite na zmenu farby" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195 msgid "Default..." @@ -958,7 +959,7 @@ msgstr "Návrat farby na Å¡tandard" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272 msgid "R&eset" -msgstr "VynulovaÅ¥" +msgstr "Vy&nulovaÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99 msgid "Greyed-out notes:" @@ -968,7 +969,7 @@ msgstr "Zosivelé poznámky:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1572 msgid "&Change..." -msgstr "Zmena..." +msgstr "&Zmena..." #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165 msgid "Background colors" @@ -988,11 +989,11 @@ msgstr "Porovnaj revízie" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30 msgid "&Revisions back" -msgstr "Revízie naspäť" +msgstr "&Revízie naspäť" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83 msgid "&Between revisions" -msgstr "Medzi revíziami" +msgstr "&Medzi revíziami" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96 msgid "Old:" @@ -1004,15 +1005,15 @@ msgstr "Nová:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27 msgid "&New Document:" -msgstr "Nový Dokument:" +msgstr "&Nový Dokument:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60 msgid "&Old Document:" -msgstr "Bývalí Dokument:" +msgstr "&Bývalí Dokument:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38 msgid "Bro&wse..." -msgstr "PrechádzaÅ¥..." +msgstr "P&rechádzaÅ¥..." #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99 msgid "Copy Document Settings from:" @@ -1020,11 +1021,11 @@ msgstr "Nastavenia dokumentu z:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105 msgid "N&ew Document" -msgstr "Nový Dokument" +msgstr "Nový &Dokument" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112 msgid "Ol&d Document" -msgstr "Bývalí Dokument" +msgstr "&Bývalí Dokument" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178 msgid "" @@ -1036,7 +1037,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181 msgid "Enable &change tracking features in the output" -msgstr "Umožni sledovanie zmien vo výstupe" +msgstr "&Umožni sledovanie zmien vo výstupe" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278 @@ -1049,7 +1050,7 @@ msgstr "Vyberte prísluÅ¡né typy oddeľovačov" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170 msgid "&Keep matched" -msgstr "Drža&Å¥ spárované" +msgstr "&DržaÅ¥ spárované" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196 msgid "&Size:" @@ -1118,11 +1119,11 @@ msgstr "Otvor dialog pre LaTeX-protokol" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86 msgid "View Complete &Log..." -msgstr "PrehliadnuÅ¥ Kompletný Protokol..." +msgstr "PrehliadnuÅ¥ Kompletný Protoko&l..." #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35 msgid "F&ile" -msgstr "S&úbor" +msgstr "Sú&bor" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 @@ -1146,7 +1147,7 @@ msgstr "&Koncept" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84 msgid "&Template" -msgstr "&Å ablóna" +msgstr "Å &ablóna" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121 msgid "Available templates" @@ -1179,7 +1180,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194 msgid "&Show in LyX" -msgstr "&ZobraziÅ¥ v LyXe" +msgstr "ZobraziÅ¥ v L&yXe" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234 @@ -1191,11 +1192,11 @@ msgstr "Percento zmeny zobrazenia v LyXe" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569 msgid "Sca&le on Screen (%):" -msgstr "Mierka no obrazovke (%):" +msgstr "Mierka no o&brazovke (%):" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271 msgid "Si&ze and Rotation" -msgstr "VeľkosÅ¥ a rotácia" +msgstr "&VeľkosÅ¥ a rotácia" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 msgid "Rotate" @@ -1217,11 +1218,11 @@ msgstr "Počiatok otáčania" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341 msgid "Ori&gin:" -msgstr "Stredobod:" +msgstr "Stre&dobod:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361 msgid "A&ngle:" -msgstr "Uho&l:" +msgstr "U&hol:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 msgid "Scale" @@ -1258,12 +1259,12 @@ msgstr "OrezaÅ¥ podľa hodnôt ohraničujúceho rámku" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312 msgid "Clip to &bounding box" -msgstr "OrezaÅ¥ k ohraničujúcemu rámku" +msgstr "&OrezaÅ¥ k ohraničujúcemu rámku" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345 msgid "&Left bottom:" -msgstr "Vľavo dole:" +msgstr "Vľavo &dole:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497 msgid "x" @@ -1272,7 +1273,7 @@ msgstr "x" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383 msgid "Right &top:" -msgstr "Vp&ravo hore:" +msgstr "Vpravo &hore:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437 @@ -1282,7 +1283,7 @@ msgstr "ZískaÅ¥ ohraničujúci rámok z (EPS) súboru" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440 msgid "&Get from File" -msgstr "ZískaÅ¥ zo súboru" +msgstr "ZískaÅ¥ zo sú&boru" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547 msgid "y" @@ -1294,25 +1295,25 @@ msgstr "TabWidget" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20 msgid "Sear&ch" -msgstr "HľadaÅ¥" +msgstr "&Hľadanie" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 msgid "&Find:" -msgstr "NájsÅ¥:" +msgstr "&NájsÅ¥:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66 msgid "Replace &with:" -msgstr "NahradiÅ¥ s:" +msgstr "N&ahradiÅ¥ čím:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72 msgid "Perform a case-sensitive search" -msgstr "Hľadaj citlivo na veľkosÅ¥ písiem" +msgstr "DbaÅ¥ aj na veľkosÅ¥ písiem" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75 msgid "Case &sensitive" -msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ písmen" +msgstr "VeľkosÅ¥ pís&men" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91 msgid "Find next occurrence [Enter]" @@ -1321,7 +1322,7 @@ msgstr "Nájdi ďalší výskyt [Enter]" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166 msgid "Find &Next" -msgstr "HľadaÅ¥ ďalÅ¡ie" +msgstr "HľadaÅ¥ ďa&lÅ¡ie" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107 msgid "Restrict search to whole words only" @@ -1329,7 +1330,7 @@ msgstr "HľadaÅ¥ len celé slová" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110 msgid "W&hole words" -msgstr "Celé slová" +msgstr "&Celé slová" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" @@ -1340,12 +1341,12 @@ msgstr "NahradiÅ¥ a nájsÅ¥ ďalší výskyt [Enter]" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 msgid "&Replace" -msgstr "NahradiÅ¥" +msgstr "Nah&radiÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 msgid "Search &backwards" -msgstr "HľadaÅ¥ naspäť" +msgstr "Hľa&daÅ¥ naspäť" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152 msgid "Replace all occurences at once" @@ -1355,11 +1356,11 @@ msgstr "NahradiÅ¥ každý výskyt naraz" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165 msgid "Replace &All" -msgstr "NahradiÅ¥ vÅ¡etko" +msgstr "NahradiÅ¥ &vÅ¡etko" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163 msgid "S&ettings" -msgstr "Nastavenia" +msgstr "Na&stavenia" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178 msgid "The scope to which the search horizon is restricted" @@ -1367,11 +1368,11 @@ msgstr "Rozsah v ktorom sa má hľadaÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184 msgid "Sco&pe" -msgstr "Rozsah" +msgstr "Rozsa&h" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196 msgid "Current &document" -msgstr "Aktuálny dokument" +msgstr "Aktuálny &dokument" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215 msgid "" @@ -1383,7 +1384,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218 msgid "&Master document" -msgstr "Hlavný dokument" +msgstr "Hla&vný dokument" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228 msgid "All open documents" @@ -1391,23 +1392,23 @@ msgstr "VÅ¡etky otvorené dokumenty" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231 msgid "&Open documents" -msgstr "OtvoriÅ¥ dokumenty" +msgstr "&Otvorené dokumenty" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241 msgid "All ma&nuals" -msgstr "VÅ¡etky príručky" +msgstr "VÅ¡etky &príručky" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254 msgid "" "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text " "and paragraph style" msgstr "" -"Keď nezaÅ¡krtnuté, hľadanie je ohraničené na výskyty v označenom texte a v " -"Å¡týle odstavca" +"Keď nezaÅ¡krtnuté, hľadanie je ohraničené len na výskyty v označenom texte a " +"v Å¡týle odstavca" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257 msgid "Ignore &format" -msgstr "Ignoruj formát" +msgstr "Ignoruj &formát" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267 msgid "" @@ -1417,11 +1418,11 @@ msgstr "UdržovaÅ¥ veľkosÅ¥ prvých písiem v slove tak, ako v nájdenom texte" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270 msgid "&Preserve first case on replace" -msgstr "ZachovaÅ¥ veľkosÅ¥ písiem pri substitúcii" +msgstr "&ZachovaÅ¥ veľkosÅ¥ prvých písiem" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280 msgid "&Expand macros" -msgstr "Rozvinúť makrá" +msgstr "Rozvinúť &makrá" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 @@ -1442,7 +1443,7 @@ msgstr "Rozšírené voľby umiestňovania" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55 msgid "&Top of page" -msgstr "Vrch s&trany" +msgstr "&Vrch strany" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62 msgid "&Ignore LaTeX rules" @@ -1458,15 +1459,15 @@ msgstr "Pokiaľ možno &tu" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83 msgid "&Page of floats" -msgstr "Strana plávajúcich objektov" +msgstr "Strana &plávajúcich objektov" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90 msgid "&Bottom of page" -msgstr "Spodok strany" +msgstr "&Spodok strany" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100 msgid "&Span columns" -msgstr "Preklenúť &stĺpce" +msgstr "&Preklenúť stĺpce" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107 msgid "&Rotate sideways" @@ -1481,16 +1482,18 @@ msgid "" "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or " "LuaTeX)" msgstr "" -"PoužiÅ¥ OpenType a TrueType fonty spolu s balíkom fontspec (potrebné XeTeX " +"PoužiÅ¥ OpenType a TrueType fonty spolu s balíkom fontspec (vyžaduje XeTeX " "alebo LuaTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" -msgstr "PoužiÅ¥ nie-TeX fonty (cez XeTeX/LuaTeX)" +msgstr "PoužiÅ¥ fonty mimo TeXu(cez &XeTeX/LuaTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42 msgid "&Default family:" -msgstr "Å tan&dardná rodina:" +msgstr "" +"Å tan&dardná\n" +"rodina:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52 msgid "Select the default family for the document" @@ -1498,15 +1501,19 @@ msgstr "Nastavte Å¡tandardnú rodinu písma pre dokument" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59 msgid "&Base Size:" -msgstr "Základná veľkosÅ¥:" +msgstr "" +"&Základná\n" +"veľkosÅ¥:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76 msgid "LaTe&X font encoding:" -msgstr "Kódovanie písma laTeX:" +msgstr "" +"Kódovanie\n" +"písma laTe&X:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." -msgstr "Urči kódovanie písma (napr. T1)" +msgstr "Urči kódovanie písma (napr. T1)." #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 msgid "&Roman:" @@ -1518,7 +1525,7 @@ msgstr "Vyberte serifové (roman serif) písmo" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113 msgid "&Sans Serif:" -msgstr "Bez&serifové:" +msgstr "&Bezserifové:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" @@ -1526,7 +1533,7 @@ msgstr "Vyberte bezserifovú rodinu písma (Sans Serif)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130 msgid "S&cale (%):" -msgstr "Mierka (%):" +msgstr "M&ierka (%):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" @@ -1536,7 +1543,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 msgid "&Typewriter:" -msgstr "Strojopisné:" +msgstr "S&trojopisné:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" @@ -1544,7 +1551,7 @@ msgstr "Vyberte strojopisnú rodinu písma" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170 msgid "Sc&ale (%):" -msgstr "Mierka (%):" +msgstr "Mi&erka (%):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" @@ -1566,7 +1573,7 @@ msgstr "Použite reálne kapitálky v prípade, že sú fontom poskytované" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213 msgid "Use true S&mall Caps" -msgstr "Použite pravé Malé kapitálky" +msgstr "Použite pravé Malé &kapitálky" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220 msgid "Use old style instead of lining figures" @@ -1599,7 +1606,7 @@ msgstr "NastaviÅ¥ &výšku:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 msgid "&Scale Graphics (%):" -msgstr "Mierka grafiky (%):" +msgstr "&Mierka grafiky (%):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." @@ -1630,7 +1637,7 @@ msgstr "&TočiÅ¥ po zmene mierky" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222 msgid "Or&igin:" -msgstr "Stredobod:" +msgstr "Stre&dobod:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 msgid "A&ngle (Degrees):" @@ -1670,7 +1677,7 @@ msgstr "Dodatočné LaTeX voľby" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501 msgid "LaTeX &options:" -msgstr "LaTeX voľby:" +msgstr "LaTe&X voľby:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527 msgid "" @@ -1682,7 +1689,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 msgid "Sho&w in LyX" -msgstr "&ZobraziÅ¥ v LyXe" +msgstr "ZobraziÅ¥ v L&yXe" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" @@ -1703,7 +1710,7 @@ msgstr "Kliknite na definovanie novej skupiny obrázkov." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650 msgid "O&pen new group..." -msgstr "&ZaložiÅ¥ novú skupinu..." +msgstr "ZaložiÅ¥ &novú skupinu..." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657 msgid "Select an existing group for the current graphics." @@ -1747,7 +1754,7 @@ msgstr "/-----^-----\\" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22 msgid "&Spacing:" -msgstr "Rozstup:" +msgstr "&Rozstup:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78 msgid "Supported spacing types" @@ -1767,7 +1774,7 @@ msgstr "&Vzor výplne:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45 msgid "&Protect:" -msgstr "Ch&rániÅ¥:" +msgstr "&ChrániÅ¥:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214 @@ -1793,7 +1800,7 @@ msgstr "Názov asociovaný s URL" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257 msgid "&Name:" -msgstr "Me&no:" +msgstr "&Meno:" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59 msgid "Specify the link target" @@ -1835,13 +1842,13 @@ msgstr "Parameteri výpisu" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" -msgstr "Vyberte pre parametri ináč nerozpoznávané LyX-om" +msgstr "Vyberte pre parametri ktoré LyX nepozná" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510 msgid "&Bypass validation" -msgstr "&PreskočiÅ¥ overenia platnosti" +msgstr "&PreskočiÅ¥ overenie platnosti" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 msgid "C&aption:" @@ -1853,7 +1860,7 @@ msgstr "&Návestie:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 msgid "Mo&re parameters" -msgstr "&ĎalÅ¡ie parametri" +msgstr "Ďa&lÅ¡ie parametri" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 msgid "Underline spaces in generated output" @@ -1861,7 +1868,7 @@ msgstr "PodčiarknuÅ¥ medzery v generovanom výstupe" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186 msgid "&Mark spaces in output" -msgstr "OznačiÅ¥ medzery vo výstupe" +msgstr "&OznačiÅ¥ medzery vo výstupe" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201 msgid "Show LaTeX preview" @@ -1869,7 +1876,7 @@ msgstr "ZobraziÅ¥ LaTeX náhľad" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204 msgid "&Show preview" -msgstr "ZobraziÅ¥ náhľad" +msgstr "Zo&braziÅ¥ náhľad" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275 msgid "File name to include" @@ -1877,7 +1884,7 @@ msgstr "Názov súboru pre zaradenie" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 msgid "&Include Type:" -msgstr "&Spôsob zaradenia:" +msgstr "&Spôsob zahrnutia:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382 msgid "Include" @@ -1906,49 +1913,49 @@ msgstr "&UpraviÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 msgid "A&vailable Indexes:" -msgstr "Dostupné Indexy:" +msgstr "&Dostupné Registre:" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 msgid "Select the index this entry should be listed in." -msgstr "Označ index v ktorom by tento záznam mal byÅ¥ uvedený" +msgstr "Vyberte register v ktorom by toto heslo malo byÅ¥ uvedené." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 msgid "" "Here you can define an alternative index processor and specify its options." msgstr "" -"To môžte definovaÅ¥ procesor pre alternatívny index a Å¡pecifikovaÅ¥ jeho " +"To môžte definovaÅ¥ alternatívny generátor registra a Å¡pecifikovaÅ¥ jeho " "možnosti." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202 msgid "Index generation" -msgstr "Generácia indexu" +msgstr "Generácia registrov" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 msgid "Define program options of the selected processor." -msgstr "Urči programové možnosti označeného procesora." +msgstr "Urči programové možnosti označeného generátoru." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" -msgstr "ZaÅ¡krtnite keď potrebujete viacnásobné indexy (napr. Index Mien)" +msgstr "ZaÅ¡krtnite keď potrebujete viac registrov (napr. Register Mien)" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 msgid "&Use multiple indexes" -msgstr "PoužiÅ¥ viacnásobné indexy" +msgstr "PoužiÅ¥ &viac registrov" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 msgid "&New:[[index]]" -msgstr "Nový:" +msgstr "&Nový:" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 msgid "" "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" msgstr "" -"Vložte meno želaného indexu (napr. \"Index Mien\") a stlačte \"PridaÅ¥\"" +"Vložte meno želaného registra (napr. \"Register Mien\") a stlačte \"PridaÅ¥\"" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 msgid "Add a new index to the list" -msgstr "Pridajte nový index do zoznamu" +msgstr "Pridajte nový register do zoznamu" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60 @@ -1957,15 +1964,15 @@ msgstr "1" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 msgid "Remove the selected index" -msgstr "OdstrániÅ¥ označený index" +msgstr "OdstrániÅ¥ označený register" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 msgid "Rename the selected index" -msgstr "PremenovaÅ¥ označený index" +msgstr "PremenovaÅ¥ označený register" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 msgid "R&ename..." -msgstr "Premenuj..." +msgstr "Premenu&j..." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 msgid "Define or change button color" @@ -1989,7 +1996,7 @@ msgstr "SynchronizovaÅ¥ dialóg pri zmenách v kontexte" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49 msgid "S&ynchronize Dialog" -msgstr "SynchronizovaÅ¥ Dialóg" +msgstr "S&ynchronizovaÅ¥ Dialóg" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56 msgid "Apply settings immediately" @@ -1998,11 +2005,11 @@ msgstr "Okamžite použiÅ¥ zmeny" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 msgid "I&mmediate Apply" -msgstr "Okamžite použiÅ¥" +msgstr "O&kamžite použiÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79 msgid "Restore initial values in dialog" -msgstr "VrátiÅ¥ na východzie hodnoty v dialógu" +msgstr "VrátiÅ¥ na pôvodné hodnoty v dialógu" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 msgid "Push new inset into the document" @@ -2014,7 +2021,7 @@ msgstr "Nová vložka" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19 msgid "Document &class" -msgstr "Trieda dokumentu" +msgstr "Trieda &dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44 msgid "Click to select a local document class definition file" @@ -2026,27 +2033,27 @@ msgstr "&Lokálne schéma..." #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57 msgid "Class options" -msgstr "Voľby triedy" +msgstr "Nastavenie triedy" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" -msgstr "Umožni voľby preddefinované v súbore pre schéma." +msgstr "Umožni voľby preddefinované v súbore so schémou" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66 msgid "&Predefined:" -msgstr "P&reddefinované:" +msgstr "Pred&definované:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73 msgid "" "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to " "select/deselect." msgstr "" -"Voľby, ktoré sú preddefinované v súbore pre schéma. Kliknite vľavo pre " +"Voľby, ktoré sú preddefinované v súbore so schémou. Kliknite vľavo pre " "aktiváciu/deaktiváciu." #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83 msgid "Cus&tom:" -msgstr "Vlastné:" +msgstr "Vlas&tné:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99 msgid "&Graphics driver:" @@ -2058,7 +2065,7 @@ msgstr "Vyberte keď je súčasný dokument vložený do hlavného dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135 msgid "Select de&fault master document" -msgstr "Vyberte Å¡tandardný hlavný dokument" +msgstr "Vyberte &implicitne hlavný dokument" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150 msgid "&Master:" @@ -2066,19 +2073,19 @@ msgstr "&Hlavný dokument:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167 msgid "Enter the name of the default master document" -msgstr "Udajte meno hlavného dokumentu" +msgstr "Udajte meno implicitného hlavného dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186 msgid "&Suppress default date on front page" -msgstr "PotlačiÅ¥ Å¡tandardný dátum na titulnej stránke" +msgstr "PotlačiÅ¥ implicitný &dátum na titulnej stránke" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" -msgstr "Používajte refstyle (nie prettyref) pre krížové referencie" +msgstr "&PoužiÅ¥ refstyle (nie prettyref) pre krížové referencie" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52 msgid "&Quote Style:" -msgstr "Typ úvodzoviek:" +msgstr "&Typ úvodzoviek:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65 msgid "Encoding" @@ -2086,7 +2093,7 @@ msgstr "Kódovanie" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80 msgid "Language &Default" -msgstr "Å tandardné pre daný jazyk" +msgstr "Å tan&dardné pre daný jazyk" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103 msgid "&Other:" @@ -2111,11 +2118,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22 msgid "Of&fset:" -msgstr "Vyrovnanie:" +msgstr "&Posun:" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35 msgid "Value of the vertical line offset." -msgstr "VeľkosÅ¥ vertikálneho vyrovnania riadku." +msgstr "VeľkosÅ¥ vertikálneho pusunu riadku." #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71 msgid "Value of the line width." @@ -2123,7 +2130,7 @@ msgstr "Hodnota šírky riadku." #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94 msgid "&Thickness:" -msgstr "Hrúbka:" +msgstr "&Hrúbka:" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107 msgid "Value of the line thickness." @@ -2153,11 +2160,11 @@ msgstr "Umiestnenie" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35 msgid "Check for inline listings" -msgstr "ZistiÅ¥ výpisy vnútri riadku" +msgstr "ZvoliÅ¥ pre výpisy vnútri riadku" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38 msgid "&Inline listing" -msgstr "Výpis vnútri riadku" +msgstr "Výp&is vnútri riadku" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45 msgid "Check for floating listings" @@ -2165,7 +2172,7 @@ msgstr "VybraÅ¥ pre plávajúce výpisy" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48 msgid "&Float" -msgstr "Plávajúci objekt" +msgstr "P&lávajúci objekt" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 msgid "&Placement:" @@ -2177,7 +2184,7 @@ msgstr "Určte umiestnenie (htpb) pre plávajúce výpisy" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78 msgid "Line numbering" -msgstr "Číslované riadky" +msgstr "Číslovanie riadkov" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84 msgid "&Side:" @@ -2197,7 +2204,7 @@ msgstr "Odstup v číslovaní riadkov" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148 msgid "Font si&ze:" -msgstr "Veľkos&Å¥ písma:" +msgstr "V&eľkosÅ¥ písma:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169 msgid "Choose the font size for line numbers" @@ -2218,7 +2225,7 @@ msgstr "Základná veľkosÅ¥ písma" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 msgid "Font Famil&y:" -msgstr "&Rodina písma:" +msgstr "Ro&dina písma:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252 msgid "The content's base font style" @@ -2226,11 +2233,11 @@ msgstr "Základná rodina písma" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268 msgid "Break lines longer than the linewidth" -msgstr "ZalamovaÅ¥ riadky presahujúce Å¡tandardnú šírku riadkov" +msgstr "ZalamovaÅ¥ riadky presahujúce Å¡tandardnú dĺžku riadkov" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271 msgid "&Break long lines" -msgstr "ZalamovaÅ¥ dlhé riadky" +msgstr "Z&alamovaÅ¥ dlhé riadky" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281 msgid "Make spaces visible by a special symbol" @@ -2238,7 +2245,7 @@ msgstr "Zobraz medzery Å¡peciálnym symbolom" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284 msgid "S&pace as symbol" -msgstr "M&edzera ako symbol" +msgstr "Medzera ako sym&bol" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" @@ -2246,11 +2253,11 @@ msgstr "Zobraz medzery v reÅ¥azcoch Å¡peciálnym symbolom" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297 msgid "Space i&n string as symbol" -msgstr "Medzera v reÅ¥azci ako symbol" +msgstr "&Medzera v reÅ¥azci ako symbol" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307 msgid "Tab&ulator size:" -msgstr "VeľkosÅ¥ tabulátoru:" +msgstr "VeľkosÅ¥ &tabulátoru:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323 msgid "Use extended character table" @@ -2258,7 +2265,7 @@ msgstr "PoužiÅ¥ rozšírenú tabuľku znakov" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326 msgid "&Extended character table" -msgstr "Rozšírená tabuľka znakov" +msgstr "R&ozšírená tabuľka znakov" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345 msgid "Lan&guage:" @@ -2282,23 +2289,23 @@ msgstr "Rozsah" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388 msgid "Fi&rst line:" -msgstr "Pr&vý riadok:" +msgstr "P&rvý riadok:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401 msgid "The first line to be printed" -msgstr "Riadok, ktorý bude tlačený ako prvý" +msgstr "Prvý riadok výpisu" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414 msgid "&Last line:" -msgstr "Posledný riadok:" +msgstr "Posled&ný riadok:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427 msgid "The last line to be printed" -msgstr "Riadok, ktorý bude tlačený ako posledný" +msgstr "Posledný riadok výpisu" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 msgid "Ad&vanced" -msgstr "Rozšírené voľby" +msgstr "Rozšírené v&oľby" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458 msgid "More Parameters" @@ -2307,15 +2314,15 @@ msgstr "ĎalÅ¡ie parametri" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" -"Tu vkladajte ďalÅ¡ie parametri výpisu. Pre prehľad parametrov vložte znak '?'" +"Tu vkladajte ďalÅ¡ie parametri výpisu. Pre prehľad parametrov vložte znak '?'." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19 msgid "Document-specific layout information" -msgstr "Informácie pre schéma tohto dokumentu" +msgstr "Å pecifikácia alternatívnych schém tohto dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35 msgid "Errors reported in terminal." -msgstr "Chyby napísané na konzole." +msgstr "Chyby vypísané na terminál." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567 @@ -2324,7 +2331,7 @@ msgstr "Kliknite tlačidlo na kontrolu validity..." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51 msgid "&Validate" -msgstr "ValidovaÅ¥" +msgstr "O&veriÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38 msgid "Hit Enter to search, or click Go!" @@ -2332,7 +2339,7 @@ msgstr "Stlačte Enter alebo kliknite na \"Hľadaj!\"" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45 msgid "Log &Type:" -msgstr "Typ Protokolu:" +msgstr "&Typ Protokolu:" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74 msgid "Update the display" @@ -2353,23 +2360,23 @@ msgstr "&Hľadaj!" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137 msgid "Jump to the next warning message." -msgstr "Choď na ďalÅ¡ie varovné hlásenie." +msgstr "Skoč na ďalÅ¡ie varovné hlásenie." #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140 msgid "Next &Warning" -msgstr "ĎalÅ¡ie Varovanie" +msgstr "ĎalÅ¡ie &Varovanie" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147 msgid "Jump to the next error message." -msgstr "Choď na ďalÅ¡ie chybné hlásenie." +msgstr "Skoč na ďalÅ¡ie chybné hlásenie." #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150 msgid "Next &Error" -msgstr "ĎalÅ¡ia Chyba" +msgstr "ĎalÅ¡ia &Chyba" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 msgid "Use the margin settings provided by the document class" -msgstr "Použite nastavenia okrajov z triedy dokumentu" +msgstr "Použi nastavenie okrajov z triedy dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 msgid "&Default Margins" @@ -2377,11 +2384,11 @@ msgstr "Å tan&dardné okraje" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 msgid "&Top:" -msgstr "&Hore:" +msgstr "&Horný:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 msgid "&Bottom:" -msgstr "Dole:" +msgstr "&Dolný:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 msgid "&Inner:" @@ -2393,7 +2400,7 @@ msgstr "V&onkajší:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 msgid "Head &sep:" -msgstr "Odstup ku hlavičke:" +msgstr "Od&stup ku hlavičke:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 msgid "Head &height:" @@ -2401,11 +2408,11 @@ msgstr "Výška &hlavičky:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 msgid "&Foot skip:" -msgstr "Medzera k päte:" +msgstr "&Medzera k päte:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 msgid "&Column Sep:" -msgstr "&Odstup stĺpcov:" +msgstr "&Rozostup stĺpcov:" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25 msgid "Master Document Output" @@ -2413,11 +2420,11 @@ msgstr "Výstup Hlavného dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40 msgid "Include only the selected subdocuments in the output" -msgstr "Zahrnúť len označené dokumenty do výstupu" +msgstr "Zahrnúť len označené poddokumenty do výstupu" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43 msgid "Include only &selected children" -msgstr "Zahrnúť len označené potomky" +msgstr "Zahrnúť len &označené potomky" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50 msgid "" @@ -2425,19 +2432,19 @@ msgid "" "compilation)" msgstr "" "Zaisti, aby číslovanie a referencie boli ako v kompletnom dokumente " -"(predĺžená kompilácia)" +"(predlžuje kompiláciu)" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53 msgid "&Maintain counters and references" -msgstr "Údržba číslovanie a referencií" +msgstr "U&držovaÅ¥ číslovanie a referencie" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63 msgid "Include all subdocuments in the output" -msgstr "Zahrň každého potomka do výstupu" +msgstr "Zahrň každý poddokument do výstupu" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66 msgid "&Include all children" -msgstr "Zahrnúť každého potomka" +msgstr "Zahrnúť &každého potomka" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43 @@ -2493,7 +2500,7 @@ msgstr "&Typ:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243 msgid "decoration type / matrix border" -msgstr "Typ dekorácie / okraje matrice" +msgstr "Typ dekorácie / okraj matrice" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252 msgid "[x]" @@ -2549,7 +2556,7 @@ msgstr "Automaticky použiÅ¥ balík &esint" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55 msgid "The LaTeX package esint is always used" -msgstr "LaTeX balík esint použiÅ¥ každopádne" +msgstr "LaTeX balík esint sa vždy použije" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58 msgid "Use &esint package" @@ -2603,7 +2610,7 @@ msgstr "&Dostupné:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216 msgid "A&dd" -msgstr "Pri&daÅ¥" +msgstr "Pr&idaÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107 msgid "De&lete" @@ -2619,7 +2626,7 @@ msgstr "Nomenklatúra" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28 msgid "Sort &as:" -msgstr "TriediÅ¥ ako:" +msgstr "&TriediÅ¥ ako:" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38 msgid "&Description:" @@ -2639,7 +2646,7 @@ msgstr "Len LyX- interné" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 msgid "LyX &Note" -msgstr "LyX Poznámka" +msgstr "LyX - &Poznámka" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" @@ -2651,15 +2658,15 @@ msgstr "&Komentár" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80 msgid "Print as grey text" -msgstr "Tlač ako sivý text" +msgstr "Tlač ako Å¡edý text" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 msgid "&Greyed out" -msgstr "Zosivelé" +msgstr "&Zosivelé" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60 msgid "&List in Table of Contents" -msgstr "UviesÅ¥ v Obsahu" +msgstr "UviesÅ¥ v O&bsahu" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70 msgid "&Numbering" @@ -2671,28 +2678,29 @@ msgstr "Výstupný formát" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55 msgid "Specify the default output format (for view/update)" -msgstr "Určite Å¡tandardný výstupný formát (pre Náhľad/AktualizovaÅ¥)" +msgstr "Určite Å¡tandardný výstupný formát (pre náhľad/aktualizáciu)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177 msgid "De&fault Output Format:" -msgstr "Å tandardný Výstupný Formát:" +msgstr "Å tandardný Výstupný &Formát:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" -msgstr "UmožniÅ¥ dopredu/zvratne hľadaÅ¥ a tlačiÅ¥(napr., SyncTeX)" +msgstr "" +"UmožniÅ¥ dopredu/zvratne hľadaÅ¥ medzi editorom a výstupom (napr., SyncTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70 msgid "S&ynchronize with Output" -msgstr "SynchronizovaÅ¥ s Výstupom" +msgstr "S&ynchronizovaÅ¥ s Výstupom" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87 msgid "C&ustom Macro:" -msgstr "Vlastné Makro:" +msgstr "&Vlastné Makro:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97 msgid "Custom LaTeX preamble macro" -msgstr "Vlastné makro preambuly LaTeX" +msgstr "Vlastné makro do preambuly LaTeXu" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112 msgid "XHTML Output Options" @@ -2704,11 +2712,11 @@ msgstr "Či konaÅ¥ v striktnom zhode s XHTML 1.1." #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124 msgid "&Strict XHTML 1.1" -msgstr "Striktné XHTML 1.1" +msgstr "&Striktné XHTML 1.1" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137 msgid "&Math output:" -msgstr "Výstup pre matematiku:" +msgstr "Výstup pre &matematiku:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153 msgid "Format to use for math output." @@ -2735,7 +2743,7 @@ msgstr "LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186 msgid "Math &image scaling:" -msgstr "Mat. mierka obrázku:" +msgstr "Mat. &mierka obrázku:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202 msgid "Scaling factor for images used for math output." @@ -2763,11 +2771,11 @@ msgstr "&Autor:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129 msgid "&Subject:" -msgstr "Predmet:" +msgstr "&Predmet:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142 msgid "&Keywords:" -msgstr "Heslá:" +msgstr "&Heslá:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166 msgid "" @@ -2778,11 +2786,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169 msgid "Automatically fi&ll header" -msgstr "&Automaticky vyplniÅ¥ hlavičku" +msgstr "A&utomaticky vyplniÅ¥ hlavičku" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176 msgid "Enable fullscreen PDF presentation" -msgstr "PovoliÅ¥ celoobrazovkovú prezentáciu pdf súboru" +msgstr "PovoliÅ¥ celoobrazovkovú prezentáciu PDF súboru" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179 msgid "Load in &fullscreen mode" @@ -2794,7 +2802,7 @@ msgstr "H&yperlinky" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 msgid "Allows link text to break across lines." -msgstr "Povoľ rozdeliÅ¥ odkazy na viac riadkov" +msgstr "Povoľ rozdeliÅ¥ odkazy na viac riadkov." #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 msgid "B&reak links over lines" @@ -2802,11 +2810,11 @@ msgstr "&RozdeliÅ¥ odkazy na viac riadkov" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 msgid "No &frames around links" -msgstr "Bez rámov okolo odkazov" +msgstr "Bez rá&mov okolo odkazov" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 msgid "C&olor links" -msgstr "ZafarbiÅ¥ odkazy" +msgstr "Za&farbiÅ¥ odkazy" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 msgid "Bibliographical backreferences" @@ -2814,7 +2822,7 @@ msgstr "Bibliografické spätné referencie" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 msgid "B&ackreferences:" -msgstr "Spätné referencie:" +msgstr "Spä&tné referencie:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281 msgid "&Bookmarks" @@ -2865,11 +2873,11 @@ msgstr "&Orientácia:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135 msgid "&Portrait" -msgstr "Na výšku" +msgstr "Na &výšku" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145 msgid "&Landscape" -msgstr "Na šírku" +msgstr "Na šírk&u" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311 @@ -2878,7 +2886,7 @@ msgstr "Formát Stránky" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170 msgid "Headings &style:" -msgstr "Å týl hlavičky:" +msgstr "Å týl &hlavičky:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 msgid "Style used for the page header and footer" @@ -2890,11 +2898,11 @@ msgstr "Rozložte stránku na obojstrannú tlač" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209 msgid "&Two-sided document" -msgstr "Dvojs&tranný dokument" +msgstr "&Dvojstranný dokument" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54 msgid "Label Width" -msgstr "Šírka značky" +msgstr "Šírka návestie" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 @@ -2903,11 +2911,11 @@ msgstr "Tento text definuje šírku návestia odstavca" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72 msgid "Lo&ngest label" -msgstr "Naj&dlhÅ¡ia značka" +msgstr "Naj&dlhÅ¡ie návestie" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 msgid "Line &spacing" -msgstr "Rozstup riadkov" +msgstr "&Rozstup riadkov" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 @@ -2937,7 +2945,7 @@ msgstr "Dvojitý" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2155 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 msgid "Custom" -msgstr "Vlastné" +msgstr "Vlastný" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146 msgid "&Indent Paragraph" @@ -2945,11 +2953,11 @@ msgstr "O&dsadiÅ¥ odstavec" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168 msgid "&Justified" -msgstr "Do bloku" +msgstr "Do &bloku" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175 msgid "&Left" -msgstr "V&ľavo" +msgstr "Vľa&vo" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182 msgid "C&enter" @@ -2966,39 +2974,39 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 msgid "Paragraph's &Default" -msgstr "Å tandardné nastavenie odstavca" +msgstr "Å tandardné &zarovnanie odstavca" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" -msgstr "Horizontálny a vertikálny priestor obsahu phantom" +msgstr "Horizontálny a vertikálny priestor obsahu fantóm" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63 msgid "&Phantom" -msgstr "Phantom" +msgstr "&Fantóm" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70 msgid "Horizontal space of the phantom content" -msgstr "Horizontálny priestor obsahu phantom" +msgstr "Horizontálny priestor obsahu fantóm" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73 msgid "&Horizontal Phantom" -msgstr "Horizontálny Phantom" +msgstr "&Horizontálny Fantóm" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80 msgid "Vertical space of the phantom content" -msgstr "Vertikálny priestor obsahu phantom" +msgstr "Vertikálny priestor obsahu fantóm" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83 msgid "&Vertical Phantom" -msgstr "Vertikálny Phantom" +msgstr "&Vertikálny Fantóm" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42 msgid "A<er..." -msgstr "ZmeniÅ¥..." +msgstr "Z&meniÅ¥..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62 msgid "&Use system colors" -msgstr "PoužiÅ¥ farby systému" +msgstr "PoužiÅ¥ farby &systému" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 msgid "In Math" @@ -3008,11 +3016,11 @@ msgstr "Vo vzorcoch" msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " "delay." -msgstr "ZobrazovaÅ¥ sivé doplňovanie za kurzorom na danom vzorku po zdržaní." +msgstr "ZobrazovaÅ¥ Å¡edé doplňovanie za kurzorom v danom vzorku po zdržaní." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 msgid "Automatic in&line completion" -msgstr "Automatické doplňovanie v riadku" +msgstr "Automatické &doplňovanie v riadku" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 msgid "Show the popup in math mode after the delay." @@ -3024,7 +3032,7 @@ msgstr "Automatické &menu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60 msgid "Autoco&rrection" -msgstr "Automatická korektúra" +msgstr "Automatická &korektúra" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70 msgid "In Text" @@ -3034,11 +3042,11 @@ msgstr "V texte" msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " "delay." -msgstr "ZobrazovaÅ¥ sivé doplňovanie za kurzorom na danom riadku po zdržaní." +msgstr "ZobrazovaÅ¥ Å¡edé doplňovanie za kurzorom na danom riadku po zdržaní." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 msgid "Automatic &inline completion" -msgstr "Automatické doplňovanie v riadku" +msgstr "Automatické do&plňovanie v riadku" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." @@ -3058,12 +3066,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108 msgid "Cursor i&ndicator" -msgstr "I&ndikátor kurzoru" +msgstr "Indikátor k&urzoru" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388 msgid "General" -msgstr "VÅ¡eobecné" +msgstr "VÅ¡eobecne" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141 msgid "" @@ -3075,7 +3083,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154 msgid "s inline completion dela&y" -msgstr "Sek. - zdržanie pre riadkové doplňovanie" +msgstr "Sek. - zdržaÅ¥ pre &riadkové doplňovanie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187 msgid "" @@ -3087,7 +3095,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200 msgid "s popup d&elay" -msgstr "Sek. - zdržanie pre vyÅ¥ahovacie menu" +msgstr "Sek. - zdržaÅ¥ pre v&yÅ¥ahovacie menu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225 msgid "" @@ -3099,7 +3107,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" -msgstr "Pri nejednoznačnosti zobraziÅ¥ vyÅ¥ahovacie menu bez zdržania" +msgstr "Pri nejednoznačnosti &zobraziÅ¥ vyÅ¥ahovacie menu bez zdržania" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." @@ -3111,11 +3119,11 @@ msgstr "&PoužiÅ¥ \"...\" pre skrátenie dlhých doplnení" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 msgid "C&onverter:" -msgstr "K&onvertor:" +msgstr "&Konvertor:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 msgid "E&xtra flag:" -msgstr "E&xtra indikátor:" +msgstr "Prí&davný indikátor:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 msgid "&From format:" @@ -3138,7 +3146,7 @@ msgstr "&OdstrániÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 msgid "Converter Defi&nitions" -msgstr "Definície konvertoru" +msgstr "Defi&nície konvertoru" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 msgid "Converter File Cache" @@ -3146,11 +3154,11 @@ msgstr "Vyrovnávacia pamäť pre konvertor súborov" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 msgid "&Enabled" -msgstr "Zapnutý" +msgstr "Z&apnutá" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 msgid "Maximum A&ge (in days):" -msgstr "ŽivotnosÅ¥ (v dňoch):" +msgstr "Živo&tnosÅ¥ (v dňoch):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" @@ -3158,7 +3166,7 @@ msgstr "ZobraziÅ¥ &grafiku" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45 msgid "Instant &Preview:" -msgstr "Okamžitý náhľad (vzorky):" +msgstr "&Okamžitý náhľad (vzorky):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170 @@ -3175,7 +3183,7 @@ msgstr "Zapnuté" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74 msgid "Preview Si&ze:" -msgstr "Rozmer náhľadu:" +msgstr "&Rozmer náhľadu:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92 msgid "Factor for the preview size" @@ -3191,7 +3199,7 @@ msgstr "O&značiÅ¥ konce odstavcov" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251 msgid "Editing" -msgstr "Úprava" +msgstr "Editácia" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37 msgid "Cursor &follows scrollbar" @@ -3207,19 +3215,19 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49 msgid "Cursor width (&pixels):" -msgstr "Použitá šírka kurzoru (pixel):" +msgstr "Šírka kurzoru (pi&xel):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77 msgid "Scroll &below end of document" -msgstr "Roluj až pod koniec dokumentu" +msgstr "Roluj až pod &koniec dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84 msgid "Sort &environments alphabetically" -msgstr "TriediÅ¥ prostredia podľa abecedy" +msgstr "TriediÅ¥ prostredia podľa &abecedy" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91 msgid "&Group environments by their category" -msgstr "ZoskupiÅ¥ prostredia odstavcov podľa kategórií" +msgstr "&ZoskupiÅ¥ prostredia odstavcov podľa kategórií" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99 msgid "Edit Math Macros inline with a box around" @@ -3239,7 +3247,7 @@ msgstr "VynechaÅ¥ bočné písmená nepatriace k slovu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words" -msgstr "PoužiÅ¥ MAC-Å¡týl na posun kurzora medzi slovami" +msgstr "PoužiÅ¥ &MAC-Å¡týl na posun kurzora medzi slovami" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143 msgid "Fullscreen" @@ -3247,19 +3255,19 @@ msgstr "Celoobrazovkový mód" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161 msgid "&Hide toolbars" -msgstr "SkryÅ¥ liÅ¡ty nástrojov" +msgstr "SkryÅ¥ liÅ¡ty &nástrojov" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168 msgid "Hide scr&ollbar" -msgstr "SkryÅ¥ posuvník" +msgstr "SkryÅ¥ &posuvník" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175 msgid "Hide &tabbar" -msgstr "SkryÅ¥ liÅ¡tu dokumentov" +msgstr "SkryÅ¥ liÅ¡tu &dokumentov" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182 msgid "Hide &menubar" -msgstr "SkryÅ¥ ponukovú liÅ¡tu" +msgstr "SkryÅ¥ ponukovú &liÅ¡tu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189 msgid "&Limit text width" @@ -3267,7 +3275,7 @@ msgstr "&Obmedz šírku textu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201 msgid "Screen used (&pixels):" -msgstr "Použitá šírka obrazovky (pixel):" +msgstr "Použitá šírka obrazovky (pix&el):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45 msgid "&New..." @@ -3279,7 +3287,7 @@ msgstr "O&dstrániÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59 msgid "&Document format" -msgstr "Formát dokumentu" +msgstr "Formát d&okumentu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu" @@ -3288,31 +3296,31 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69 msgid "Sho&w in export menu" -msgstr "ZobraziÅ¥ v exportovom menu" +msgstr "ZobraziÅ¥ v &exportovom menu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76 msgid "Vector &graphics format" -msgstr "Vektorový formát obrázku" +msgstr "&Vektorový formát obrázku" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 msgid "S&hort Name:" -msgstr "Interné Meno:" +msgstr "In&terné Meno:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96 msgid "E&xtension:" -msgstr "Príp&ona:" +msgstr "Prípona:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109 msgid "Shortc&ut:" -msgstr "Klávesná skratka:" +msgstr "Klávesná &skratka:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 msgid "&Viewer:" -msgstr "Prehliadač:" +msgstr "P&rehliadač:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152 msgid "Co&pier:" -msgstr "Kopír. skript:" +msgstr "Ko&pír. skript:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX" @@ -3344,20 +3352,20 @@ msgstr "Klávesnica" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31 msgid "Use &keyboard map" -msgstr "PoužiÅ¥ &klávesnicovú mapu" +msgstr "PoužiÅ¥ &mapu klávies" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44 msgid "&First:" -msgstr "P&rvá:" +msgstr "&Prvá:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 msgid "Br&owse..." -msgstr "&PrechádzaÅ¥..." +msgstr "P&rechádzaÅ¥..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90 msgid "S&econd:" -msgstr "Dr&uhá:" +msgstr "&Druhá:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120 msgid "" @@ -3369,7 +3377,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123 msgid "Do not swap Apple and Control keys" -msgstr "Neprehadzuj Apple a Kontrolné klávesy" +msgstr "Neprehadzuj klávesy Apple a Kontrol" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136 msgid "Mouse" @@ -3389,7 +3397,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202 msgid "Scroll wheel zoom" -msgstr "VeľkosÅ¥ písma pomocou skrolovacieho tlačítka" +msgstr "Lupa pomocou skrolovacieho tlačítka" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235 msgid "Enable" @@ -3409,11 +3417,11 @@ msgstr "Alt" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19 msgid "User &interface language:" -msgstr "Jazyk užívateľského rozhrania:" +msgstr "&Jazyk užívateľského rozhrania:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" -msgstr "Výber jazyka pre užívateľské rozhranie (menu, dialogy, a pod.)" +msgstr "Výberte jazyk pre užívateľské rozhranie (menu, dialogy, a pod.)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016 @@ -3436,15 +3444,15 @@ msgstr "Počia&točný príkaz:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" -msgstr "LaTeXovský príkaz začatie zmeny jazyka." +msgstr "LaTeXovský príkaz na začatie zmeny jazyka" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117 msgid "Command e&nd:" -msgstr "Uko&nčovací príkaz:" +msgstr "&Ukončovací príkaz:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" -msgstr "LaTeXovský príkaz na zakončenie zmeny jazyka." +msgstr "LaTeXovský príkaz na zakončenie zmeny jazyka" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134 msgid "Default Decimal &Point:" @@ -3460,7 +3468,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163 msgid "Set languages &globally" -msgstr "NastaviÅ¥ jazyky globálne" +msgstr "NastaviÅ¥ jazyky &globálne" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170 msgid "" @@ -3484,7 +3492,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 msgid "Auto &end" -msgstr "Automatický koni&ec" +msgstr "Automatický &koniec" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" @@ -3507,7 +3515,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218 msgid "Enable RTL su&pport" -msgstr "Zapnúť podporu písania sprava-doľava" +msgstr "Z&apnúť podporu písania sprava-doľava" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233 msgid "Cursor movement:" @@ -3519,7 +3527,7 @@ msgstr "&Logický" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253 msgid "&Visual" -msgstr "Vizuálny" +msgstr "&Vizuálny" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24 msgid "" @@ -3530,7 +3538,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27 msgid "Use LaTe&X font encoding:" -msgstr "PoužiÅ¥ LaTeX kódovanie:" +msgstr "PoužiÅ¥ LaTe&X kódovanie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41 msgid "Default paper si&ze:" @@ -3573,7 +3581,7 @@ msgstr "B5" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95 msgid "&DVI viewer paper size options:" -msgstr "Voľby rozmerov papiera pre DVI prehliadač:" +msgstr "Voľby rozmerov papiera pre &DVI prehliadač:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" @@ -3581,12 +3589,12 @@ msgstr "Nepovinný indikátor veľkosti (-paper) pre niektoré DVI prehliadače" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162 msgid "BibTeX command and options" -msgstr "BibTeX príkaz a voľby" +msgstr "Príkaz a voľby pre BibTeX " #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257 msgid "Processor for &Japanese:" -msgstr "Procesor pre Japončinu:" +msgstr "Generátor pre &Japončinu:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" @@ -3594,24 +3602,24 @@ msgstr "BibTeX príkaz a voľby pre pLaTeX (Japonsky)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214 msgid "Pr&ocessor:" -msgstr "Procesor:" +msgstr "&Generátor:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:895 msgid "Op&tions:" -msgstr "Možnosti:" +msgstr "&Možnosti:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" -msgstr "Príkaz a voľby pre indexovanie (makeindex, xindi)" +msgstr "Príkaz a voľby pre register (makeindex, xindi)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" -msgstr "Príkaz a voľby indexovania pre pLaTeX (Japonsky)" +msgstr "Specifický register-príkaz a voľby pre pLaTeX (Japonsky)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289 msgid "&Nomenclature command:" -msgstr "&Príkaz nomenklatúry:" +msgstr "P&ríkaz nomenklatúry:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" @@ -3634,13 +3642,13 @@ msgid "" msgstr "" "Vyberte, či by LyX mal písaÅ¥ cesty do LaTeX-súborov v Å¡týle Windows alebo " "Cygwin.\n" -"Nemeňte Å¡tandardné nastavenie keď sa už naÅ¡iel správny TeX počas " +"Zmeňte Å¡tandardné nastavenie len keď sa už nenaÅ¡iel správny TeX počas " "konfigurácie.\n" "Varovanie: Tieto vaÅ¡e zmeny nebudú uložené." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:332 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" -msgstr "PoužívaÅ¥ Windows-Å¡týl na zápis ciest v súboroch LaTeX-u" +msgstr "PoužívaÅ¥ &Windows-Å¡týl na zápis ciest v súboroch LaTeX-u" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339 msgid "Set class options to default on class change" @@ -3648,11 +3656,11 @@ msgstr "ZvoliÅ¥ Å¡tandardné voľby pri zmene triedy" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342 msgid "R&eset class options when document class changes" -msgstr "ObnoviÅ¥ triedne voľby pri zmene triedy dokumentu" +msgstr "&ObnoviÅ¥ triedne voľby pri zmene triedy dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21 msgid "Output &line length:" -msgstr "Dĺžka výstupného riadku:" +msgstr "&Dĺžka výstupného riadku:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3094 msgid "" @@ -3660,25 +3668,25 @@ msgid "" "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " "paragraphs are separated by a blank line." msgstr "" -"Maximálna dĺžka riadkov exportovaných text/LaTeX/SGML súborov. Keď nastavené " -"0, odstavce sú na výstupe v jednom riadku; keď je dĺžka >0, odstavce sú " -"oddelené prázdnym riadkom." +"Maximálna dĺžka riadkov exportovaných text/LaTeX/SGML súborov.\n" +"Keď nastavené 0, odstavce sú na výstupe v jednom riadku;\n" +"keď je dĺžka >0, odstavce sú oddelené prázdnym riadkom." #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64 msgid "&Date format:" -msgstr "Formát &dátumu:" +msgstr "F&ormát dátumu:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80 msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Formát dátumu pre výstup fce strftime" +msgstr "Formát dátumu pre výstup cez strftime" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104 msgid "&Overwrite on export:" -msgstr "PrepísaÅ¥ počas exportovania:" +msgstr "&PrepísaÅ¥ počas exportovania:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115 msgid "Ask permission" -msgstr "PýtaÅ¥ sa o súhlas" +msgstr "PýtaÅ¥ o súhlas" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120 msgid "Main file only" @@ -3691,7 +3699,7 @@ msgstr "VÅ¡etky súbory" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." msgstr "" -"Čo robiÅ¥ pri pokuse o prepísanie existujúcich súborov počas exportovania" +"Čo robiÅ¥ pri pokuse o prepísanie existujúcich súborov počas exportovania." #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151 msgid "Forward search" @@ -3699,11 +3707,11 @@ msgstr "Dopredu hľadaÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171 msgid "DV&I command:" -msgstr "DVI príkaz:" +msgstr "DV&I príkaz:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207 msgid "&PDF command:" -msgstr "PDF príkaz:" +msgstr "PD&F príkaz:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 msgid "&PATH prefix:" @@ -3721,7 +3729,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58 msgid "TEX&INPUTS prefix:" -msgstr "Prefix pre TEXINPUTS:" +msgstr "Prefix pre TEX&INPUTS:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3497 msgid "" @@ -3747,27 +3755,27 @@ msgstr "PrechádzaÅ¥..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85 msgid "T&hesaurus dictionaries:" -msgstr "Knižnice tezauru:" +msgstr "Knižnice &tezauru:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111 msgid "&Temporary directory:" -msgstr "Pomocný adresár:" +msgstr "P&omocný adresár:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134 msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "Dátovod pre LyXServer (pipe):" +msgstr "Dátovod pre Ly&XServer (pipe):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157 msgid "&Backup directory:" -msgstr "Adresár pre zálohy:" +msgstr "Adresár pre &zálohy:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180 msgid "&Example files:" -msgstr "Príkladné súbory:" +msgstr "&Príkladné súbory:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203 msgid "&Document templates:" -msgstr "Å ablóny dokumentov:" +msgstr "Å &ablóny dokumentov:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226 msgid "&Working directory:" @@ -3775,7 +3783,7 @@ msgstr "P&racovný adresár:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236 msgid "H&unspell dictionaries:" -msgstr "Knižnice pre hunspell:" +msgstr "Knižnice pre &hunspell:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 msgid "Printer Command Options" @@ -3783,11 +3791,11 @@ msgstr "Voľby príkazu pre tlačiareň" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 msgid "Extension to be used when printing to file." -msgstr "Rozšírenie na použitie pri tlačí do súboru" +msgstr "Prípona na použitie pri tlačí do súboru." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72 msgid "File ex&tension:" -msgstr "Rozšírenie súboru:" +msgstr "Prípon&a súboru:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 msgid "Option used to print to a file." @@ -3795,85 +3803,85 @@ msgstr "Možnosti používané pri tlači do súboru." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 msgid "Print to &file:" -msgstr "Tlač do súboru:" +msgstr "Tlač do &súboru:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 msgid "Option used to print to non-default printer." -msgstr "MožnosÅ¥ používaná na tlač pre neÅ¡tandardnú tlačiareň." +msgstr "Voľba na tlač pre neÅ¡tandardnú tlačiareň." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 msgid "Set &printer:" -msgstr "NastaviÅ¥ tlačiareň:" +msgstr "NastaviÅ¥ &tlačiareň:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 msgid "Option used with spool command to set printer." -msgstr "MožnosÅ¥ použitá spool-om k nastaveniu tlačiarne." +msgstr "Voľba použitá spool-om k nastaveniu tlačiarne." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 msgid "Spool &printer:" -msgstr "Spool pre tlačiareň:" +msgstr "Spool t&lačiarne:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 msgid "" "Setting causes printer command to print to file and then use this actually " "to print." -msgstr "Spôsobí tlač do súboru ktorý sa potom použije ku skutočnej tlači." +msgstr "Spôsobí tlač do súboru ktorý potom použte ku skutočnej tlači." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 msgid "Spool co&mmand:" -msgstr "Spool príkaz:" +msgstr "Spool príka&z:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 msgid "Option used to reverse page order." -msgstr "MožnosÅ¥ použitá na tlač v opačnom poradí." +msgstr "Voľba na použitie pre tlač v opačnom poradí." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156 msgid "Re&verse pages:" -msgstr "Opačné poradie stránok:" +msgstr "&Opačné poradie stránok:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169 msgid "Lan&dscape:" -msgstr "Na šírku:" +msgstr "Na šírk&u:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 msgid "&Number of copies:" -msgstr "Počet kópií:" +msgstr "Poč&et kópií:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 msgid "Option used to set number of copies." -msgstr "MožnosÅ¥ použitá na Å¡pecifikáciu počtu kópií." +msgstr "Voľba určujúca počet kópií." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199 msgid "Option used to print a range of pages." -msgstr "MožnosÅ¥ použitá na tlač rozsahu strán." +msgstr "Voľba určujúca tlač rozsahu strán." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 msgid "Co&llated:" -msgstr "UsporiadaÅ¥:" +msgstr "Uspor&iadaÅ¥:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216 msgid "Pa&ge range:" -msgstr "Rozsah strán:" +msgstr "&Rozsah strán:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 msgid "Option used to collate multiple copies." -msgstr "MožnosÅ¥ použitá na usporiadanie kópií za sebou." +msgstr "Voľba určujúca usporiadanie kópií za sebou." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 msgid "&Odd pages:" -msgstr "Nepárne strany:" +msgstr "&Nepárne strany:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246 msgid "&Even pages:" -msgstr "Párne strany:" +msgstr "&Párne strany:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256 msgid "Paper t&ype:" -msgstr "Typ stránky:" +msgstr "T&yp stránky:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266 msgid "Paper si&ze:" -msgstr "Rozmery stránky:" +msgstr "Roz&mery stránky:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." @@ -3881,7 +3889,7 @@ msgstr "Ľubovoľné ďalÅ¡ie voľby pre príkaz k tlači." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 msgid "E&xtra options:" -msgstr "Extra voľby:" +msgstr "E&xtra voľby:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." @@ -3898,7 +3906,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 msgid "Adapt &output to printer" -msgstr "PrispôsobiÅ¥ výstup na tlačiareň" +msgstr "PrispôsobiÅ¥ &výstup na tlačiareň" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 msgid "Name of the default printer" @@ -3906,27 +3914,27 @@ msgstr "Názov Å¡tandardnej tlačiarne" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 msgid "Default &printer:" -msgstr "Å tandardná tlačiareň:" +msgstr "Å tandardná &tlačiareň:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 msgid "Printer co&mmand:" -msgstr "Príkaz pre tlačiareň:" +msgstr "Prí&kaz pre tlačiareň:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 msgid "Sans Seri&f:" -msgstr "Bezserifové:" +msgstr "&Bezserifové:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 msgid "T&ypewriter:" -msgstr "Strojopisné:" +msgstr "S&trojopisné:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 msgid "R&oman:" -msgstr "Serifové:" +msgstr "&Serifové:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 msgid "&Zoom %:" -msgstr "Lupa %:" +msgstr "&Lupa %:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206 msgid "Font Sizes" @@ -3934,53 +3942,53 @@ msgstr "Veľkosti písiem" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245 msgid "&Large:" -msgstr "Veľké:" +msgstr "&Veľké:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255 msgid "&Larger:" -msgstr "Väčšie:" +msgstr "Väčš&ie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265 msgid "&Largest:" -msgstr "Najväčšie:" +msgstr "N&ajväčšie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278 msgid "&Huge:" -msgstr "Obrovské:" +msgstr "&Obrovské:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288 msgid "&Hugest:" -msgstr "Ozrutné:" +msgstr "O&zrutné:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298 msgid "S&mallest:" -msgstr "NajmenÅ¡ie:" +msgstr "Najme&nÅ¡ie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308 msgid "S&maller:" -msgstr "MenÅ¡ie:" +msgstr "M&enÅ¡ie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318 msgid "S&mall:" -msgstr "Malé:" +msgstr "&Malé:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328 msgid "&Normal:" -msgstr "Normálne:" +msgstr "No&rmálne:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338 msgid "&Tiny:" -msgstr "Drobné:" +msgstr "&Drobné:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364 msgid "" "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " "of fonts" -msgstr "Zlepší výkonnosÅ¥, ale môže zhorÅ¡iÅ¥ zobrazenie fontov na obrazovke." +msgstr "Zlepší výkonnosÅ¥, ale môže zhorÅ¡iÅ¥ zobrazenie fontov na obrazovke" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" -msgstr "PoužiÅ¥ vyrovnávaciu pamäť pre rýchlejÅ¡ie vykresľovanie fontov" +msgstr "&PoužiÅ¥ vyrovnávaciu pamäť pre rýchlejÅ¡ie vykresľovanie fontov" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 msgid "&New" @@ -3988,7 +3996,7 @@ msgstr "&Nová" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 msgid "&Bind file:" -msgstr "Súbor klávesových skratiek:" +msgstr "&Súbor klávesových skratiek:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 msgid "Show ke&y-bindings containing:" @@ -4000,19 +4008,19 @@ msgstr "Keď nezaÅ¡krtnuté, poznámky a komentáre sú vyňaté z kontroly prav #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 msgid "Spellcheck ¬es and comments" -msgstr "Kontrola pravopisu pre poznámky a komentáre" +msgstr "Kontrola pravopisu pre po&známky a komentáre" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 msgid "&Spellchecker engine:" -msgstr "Prostriedok pre kontrolu pravopisu:" +msgstr "Obsluha &kontroly pravopisu:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" -msgstr "Akceptuj slová na spôsob \"kafemlynček\"" +msgstr "Akceptuj slová na spôsob \"kávamlynček\"" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67 msgid "Accept compound &words" -msgstr "AkceptovaÅ¥ zložené slová" +msgstr "AkceptovaÅ¥ zložené &slová" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74 msgid "Mark misspelled words with a underline." @@ -4020,31 +4028,31 @@ msgstr "Podčiarkni nesprávne písané slová." #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 msgid "S&pellcheck continuously" -msgstr "Kontroluj pravopis nepretržite" +msgstr "Kontroluj pravopis &nepretržite" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. " -msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje tu uložené znaky. " +msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje tu vložené znaky. " #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 msgid "&Escape characters:" -msgstr "Escape znaky:" +msgstr "V&ynechaÅ¥ znaky:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117 msgid "Override the language used for the spellchecker" -msgstr "Udajte jazyk na použitie pri kontrole pravopisu" +msgstr "PrevážiÅ¥ jazyk používaný pri kontrole pravopisu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124 msgid "Al&ternative language:" -msgstr "Alternatívny jazyk:" +msgstr "&Alternatívny jazyk:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25 msgid "&User interface file:" -msgstr "Súbor s užívateľským rozhraním:" +msgstr "Súbor s &užívateľským rozhraním:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58 msgid "&Icon Set:" -msgstr "Sada ikon:" +msgstr "Sada &ikon:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68 msgid "" @@ -4052,7 +4060,7 @@ msgid "" "wrong until you save the preferences and restart LyX." msgstr "" "Sada ikon na použitie. Pozor: Normálny rozmer ikon môže byÅ¥\n" -"nevhodný až kým sa uloží do preferencií a reÅ¡tartuje LyX." +"nevhodný až kým sa neuložia nastavenia a reÅ¡tartuje LyX." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75 msgid "Automatic help" @@ -4066,7 +4074,7 @@ msgstr "Zobrazuje komentáre s nápoveďou pre vložky v editovanom dokumente" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96 msgid "&Enable tool tips in main work area" -msgstr "UmožniÅ¥ bublinové nápovede na hlavnej pracovnej ploche" +msgstr "UmožniÅ¥ &bublinové nápovede na hlavnej pracovnej ploche" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106 msgid "Session" @@ -4074,7 +4082,7 @@ msgstr "Sedenie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118 msgid "Restore window layouts and &geometries" -msgstr "ReÅ¡tauruj formáty okien a ich geometrie" +msgstr "ReÅ¡tauruj formáty okien a ich &geometrie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" @@ -4083,15 +4091,15 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128 msgid "Restore cursor &positions" -msgstr "ReÅ¡tauruj pozíciu kurzoru" +msgstr "ReÅ¡tauruj &pozíciu kurzoru" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135 msgid "&Load opened files from last session" -msgstr "Nahraj súbory otvorené v predoÅ¡lom sedení" +msgstr "&Nahraj súbory otvorené v predoÅ¡lom sedení" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142 msgid "&Clear all session information" -msgstr "ZmazaÅ¥ vÅ¡etky informácie týkajúce sa sedenia" +msgstr "&ZmazaÅ¥ vÅ¡etky informácie týkajúce sa sedenia" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165 msgid "Documents" @@ -4103,7 +4111,7 @@ msgstr "ZálohovaÅ¥ originálne dokumenty pri uložení" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181 msgid "&Backup documents, every" -msgstr "ZálohovaÅ¥ dokumenty, každých" +msgstr "Zá&lohovaÅ¥ dokumenty, každých" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198 msgid "minutes" @@ -4111,15 +4119,15 @@ msgstr "min." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218 msgid "&Save documents compressed by default" -msgstr "Å tandardne ukladaÅ¥ dokumenty komprimované" +msgstr "Å tandardne &ukladaÅ¥ dokumenty komprimované" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225 msgid "&Maximum last files:" -msgstr "Maximum posledných súborov:" +msgstr "&Maximum posledných súborov:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255 msgid "&Open documents in tabs" -msgstr "OtvoriÅ¥ dokumenty v paneloch" +msgstr "&OtvoriÅ¥ dokumenty v paneloch" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262 msgid "" @@ -4132,20 +4140,20 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265 msgid "S&ingle instance" -msgstr "Jednoduchá inÅ¡tancia" +msgstr "Jednoduchá &inÅ¡tancia" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." -msgstr "DaÅ¥ tlačidlo \"ZavrieÅ¥\" na každú kartu, alebo len jediné vľavo hore." +msgstr "DaÅ¥ tlačidlo \"ZavrieÅ¥\" na každý panel, alebo len jediné vľavo hore." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275 msgid "&Single close-tab button" -msgstr "Jediné tlačidlo na zavretie kariet" +msgstr "&Jediné tlačidlo na zavretie panelov" #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651 msgid "&Save" -msgstr "UložiÅ¥" +msgstr "&UložiÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13 msgid "Nomenclature settings" @@ -4154,15 +4162,15 @@ msgstr "Nastavenia pre nomenklatúru" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." -msgstr "Definuj dĺžku označenia pre listinu nomenklatúry." +msgstr "Definuj odsadenie/dĺžku návestia pre zoznam nomenklatúry." #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22 msgid "&List Indentation:" -msgstr "Odsadzovanie zoznamu:" +msgstr "O&dsadzovanie zoznamu:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39 msgid "Custom &Width:" -msgstr "Vlastná Šírka:" +msgstr "&Vlastná Šírka:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"." @@ -4176,15 +4184,15 @@ msgstr "Strany" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59 msgid "Page number to print from" -msgstr "TlačiÅ¥ od strany" +msgstr "Číslo prvej strany na tlačenie" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "Do:" +msgstr "&Do:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 msgid "Page number to print to" -msgstr "Číslo strany na tlačenie" +msgstr "Číslo poslednej strany na tlačenie" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 msgid "Print all pages" @@ -4192,20 +4200,20 @@ msgstr "TlačiÅ¥ vÅ¡etky strany" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 msgid "Fro&m" -msgstr "Z" +msgstr "&Od" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226 msgid "&All" -msgstr "VÅ¡etko" +msgstr "&VÅ¡etko" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116 msgid "Print &odd-numbered pages" -msgstr "TlačiÅ¥ nepárno očíslované strany" +msgstr "TlačiÅ¥ &nepárno očíslované strany" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126 msgid "Print &even-numbered pages" -msgstr "TlačiÅ¥ párno číslované strany" +msgstr "TlačiÅ¥ &párno číslované strany" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136 msgid "Print in reverse order" @@ -4213,11 +4221,11 @@ msgstr "TlačiÅ¥ v opačnom poradí" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 msgid "Re&verse order" -msgstr "Opačné poradie" +msgstr "Opačné por&adie" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 msgid "Copie&s" -msgstr "Kópie" +msgstr "Kóp&ie" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 msgid "Number of copies" @@ -4229,11 +4237,11 @@ msgstr "UsporiadaÅ¥ kópie" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 msgid "&Collate" -msgstr "UsporiadaÅ¥" +msgstr "&UsporiadaÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230 msgid "&Print" -msgstr "Tlač" +msgstr "&Tlač" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 msgid "Print Destination" @@ -4245,7 +4253,7 @@ msgstr "PoslaÅ¥ výstup na tlačiareň" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 msgid "P&rinter:" -msgstr "Tlačiareň:" +msgstr "T&lačiareň:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283 msgid "Send output to the given printer" @@ -4257,19 +4265,21 @@ msgstr "PoslaÅ¥ výstup do súboru" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." -msgstr "Vyberte, keď sa tento index (napr. sekcia) má staÅ¥ časÅ¥ou predoÅ¡lého." +msgstr "" +"Vyberte, keď sa tento register (napr. sekcia) má staÅ¥ časÅ¥ou predoÅ¡lého." #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64 msgid "&Subindex" -msgstr "Podindex" +msgstr "&Podregister" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79 msgid "A&vailable indexes:" -msgstr "Dostupné indexy:" +msgstr "&Dostupné registre:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." -msgstr "Vyberte si ktorý index by mal byÅ¥ tlačený na tomto mieste v dokumente." +msgstr "" +"Vyberte si ktorý register by mal byÅ¥ tlačený na tomto mieste v dokumente." #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253 @@ -4290,7 +4300,7 @@ msgstr "Pred pokračovaním kompilácie LaTeX-om okno automaticky vyčistiÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176 msgid "&Clear automatically" -msgstr "VyčistiÅ¥ automaticky" +msgstr "VyčistiÅ¥ &automaticky" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191 msgid "Debug messages" @@ -4302,7 +4312,7 @@ msgstr "Neukazuj žiadne ladiace hlásenia" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206 msgid "&None" -msgstr "Žiadne" +msgstr "Žia&dne" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213 msgid "Display the debug messages selected to the right" @@ -4310,7 +4320,7 @@ msgstr "Ukazuj vpravo označené ladiace hlásenia" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216 msgid "S&elected" -msgstr "Vybrané" +msgstr "V&ybrané" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223 msgid "Display all debug messages" @@ -4322,7 +4332,7 @@ msgstr "UkázaÅ¥ správy v stavovom pruhu?" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239 msgid "&Statusbar messages" -msgstr "Správy v stavovom pruhu" +msgstr "Správy v &stavovom pruhu" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22 msgid "La&bels in:" @@ -4330,11 +4340,11 @@ msgstr "&Značky v:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 msgid "&References" -msgstr "Referencie" +msgstr "&Referencie" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76 msgid "Fil&ter:" -msgstr "Filter:" +msgstr "Fil&ter:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89 msgid "Enter string to filter the label list" @@ -4346,7 +4356,7 @@ msgstr "FiltrovaÅ¥ aj podľa veľkosti písmen" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102 msgid "Case-sensiti&ve" -msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ písmen" +msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ pís&men" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127 msgid "" @@ -4358,7 +4368,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130 msgid "&Sort" -msgstr "Triedenie" +msgstr "&TriediÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" @@ -4366,7 +4376,7 @@ msgstr "TriediÅ¥ značky s ohľadom na veľkosÅ¥ písmen v abecednom poradí" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143 msgid "Cas&e-sensitive" -msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ písmen" +msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ písm&en" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")" @@ -4374,15 +4384,15 @@ msgstr "ZoskupiÅ¥ značky podľa prefixu (napr. \"sec:\")" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153 msgid "Grou&p" -msgstr "Skupina" +msgstr "Zo&skupiÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314 msgid "&Go to Label" -msgstr "Pre&jsÅ¥ na značku" +msgstr "Pre&jď na značku" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212 msgid "Cross-reference as it appears in output" -msgstr "Referencia, tak ako sa objaví vo výstupe" +msgstr "Krížová referencia, ako sa objaví vo výstupe" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216 msgid "" @@ -4410,7 +4420,7 @@ msgstr "Formátovaná referencia" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246 msgid "Textual reference" -msgstr "Textové referencie" +msgstr "Slovná referencia" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 msgid "Update the label list" @@ -4418,23 +4428,23 @@ msgstr "AktualizovaÅ¥ prehľad značiek" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101 msgid "Case &sensitive[[search]]" -msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ písmen" +msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ pís&men" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108 msgid "Match w&hole words only" -msgstr "HľadaÅ¥ len celé slová" +msgstr "HľadaÅ¥ len &celé slová" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" -msgstr "Spracujte konvertovaný súbor týmto príkazom ($$FName = meno súboru)" +msgstr "Spracuj konvertovaný súbor týmto príkazom ($$FName = meno súboru)" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101 msgid "&Export formats:" -msgstr "Exportné formáty:" +msgstr "&Exportné formáty:" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 msgid "&Send exported file to command:" -msgstr "PoslaÅ¥ exportovaný súbor ku príkazu:" +msgstr "&SpracovaÅ¥ exportovaný súbor príkazom:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 msgid "Edit shortcut" @@ -4450,7 +4460,7 @@ msgstr "ZmazaÅ¥ posledný záznam zo sekvencie skratky" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90 msgid "&Delete Key" -msgstr "ZmazaÅ¥ skratku" +msgstr "Z&mazaÅ¥ skratku" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 msgid "Clear current shortcut" @@ -4459,15 +4469,15 @@ msgstr "ZmazaÅ¥ súčasnú skratku" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956 msgid "C&lear" -msgstr "ZmazaÅ¥" +msgstr "&ZmazaÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 msgid "&Shortcut:" -msgstr "Skratka:" +msgstr "&Skratka:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 msgid "&Function:" -msgstr "Funkcia:" +msgstr "&Funkcia:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130 msgid "" @@ -4498,7 +4508,7 @@ msgstr "Aktuálne slovo" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85 msgid "&Find Next" -msgstr "HľadaÅ¥ ďalÅ¡ie" +msgstr "HľadaÅ¥ ďa&lÅ¡ie" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92 msgid "Re&placement:" @@ -4506,7 +4516,7 @@ msgstr "Náh&rada:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105 msgid "Replace with selected word" -msgstr "NahradiÅ¥ so zvoleným slovom" +msgstr "NahradiÅ¥ označeným slovom" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130 msgid "Replace word with current choice" @@ -4514,7 +4524,7 @@ msgstr "NahradiÅ¥ slovo s aktuálnou voľbou" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146 msgid "S&uggestions:" -msgstr "Návrhy:" +msgstr "Návr&hy:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181 msgid "Ignore this word" @@ -4522,15 +4532,15 @@ msgstr "IgnorovaÅ¥ toto slovo" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184 msgid "&Ignore" -msgstr "IgnorovaÅ¥" +msgstr "I&gnorovaÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197 msgid "Ignore this word throughout this session" -msgstr "IgnorovaÅ¥ toto slovo počas súčasného sedenia" +msgstr "IgnorovaÅ¥ toto slovo počas tohto celého sedenia" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200 msgid "I&gnore All" -msgstr "IgnorovaÅ¥ vÅ¡etko" +msgstr "Ig&norovaÅ¥ vÅ¡ade" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213 msgid "Add the word to your personal dictionary" @@ -4546,19 +4556,19 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 msgid "Ca&tegory:" -msgstr "Kategória:" +msgstr "&Kategória:" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116 msgid "Select this to display all available characters at once" -msgstr "ZaÅ¡krtnite pre zobrazenie vÅ¡etkých znakov súčasne" +msgstr "ZaÅ¡krtnite pre zobrazenie vÅ¡etkých dispozičných znakov súčasne" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119 msgid "&Display all" -msgstr "ZobraziÅ¥ vÅ¡etko" +msgstr "Zo&braziÅ¥ vÅ¡etky" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35 msgid "&Table Settings" -msgstr "Nastavenia tabuľky" +msgstr "Nastavenia &tabuľky" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41 msgid "Column settings" @@ -4566,24 +4576,24 @@ msgstr "Nastavenia stĺpca" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47 msgid "&Horizontal alignment:" -msgstr "Horizontálne zarovnanie:" +msgstr "&Horizontálne zarovnanie:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57 msgid "Horizontal alignment in column" -msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpcoch" +msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpcy" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790 msgid "Justified" msgstr "Do bloku" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:792 msgid "At Decimal Separator" msgstr "Na Decimálnom Separátore" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110 msgid "&Decimal separator:" -msgstr "Decimálny separátor:" +msgstr "&Decimálny separátor:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168 msgid "Fixed width of the column" @@ -4591,7 +4601,7 @@ msgstr "Fixná šírka stĺpca" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 msgid "&Vertical alignment in row:" -msgstr "Vertikálne zarovnanie v riadku:" +msgstr "&Vertikálne zarovnanie v riadku:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206 msgid "" @@ -4606,7 +4616,7 @@ msgstr "ZlúčiÅ¥ bunky rozličných stĺpcov" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231 msgid "&Multicolumn" -msgstr "Viacstĺpcové" +msgstr "Viac&stĺpcové" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 msgid "Row setting" @@ -4618,11 +4628,11 @@ msgstr "ZlúčiÅ¥ bunky rozličných riadkov" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250 msgid "M&ultirow" -msgstr "Viacriadková" +msgstr "Viac&riadková" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 msgid "&Vertical Offset:" -msgstr "Vertikálne vyrovnanie:" +msgstr "Vertikálny &posun:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275 msgid "Optional vertical offset" @@ -4642,7 +4652,7 @@ msgstr "OtočiÅ¥ bunku o 90 stupňov" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312 msgid "LaTe&X argument:" -msgstr "LaTeX argument:" +msgstr "LaTe&X argument:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322 msgid "Custom column format (LaTeX)" @@ -4658,7 +4668,7 @@ msgstr "Šírka tabuľky:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354 msgid "Verti&cal alignment:" -msgstr "Vertikálne zarovnanie:" +msgstr "Vertikálne &zarovnanie:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364 msgid "Vertical alignment of the table" @@ -4674,7 +4684,7 @@ msgstr "OtočiÅ¥ tabuľku o 90 stupňov" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422 msgid "&Borders" -msgstr "Okraje" +msgstr "O&kraje" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428 msgid "Set Borders" @@ -4682,7 +4692,7 @@ msgstr "NastaviÅ¥ okraje" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "NastaviÅ¥ okraje pre aktuálne (označené) bunky" +msgstr "NastaviÅ¥ okraje pre aktuálne (vybrané) bunky" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937 msgid "All Borders" @@ -4690,11 +4700,11 @@ msgstr "VÅ¡etky okraje" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "NastaviÅ¥ vÅ¡etky okraje pre súčasne (označené) bunky" +msgstr "NastaviÅ¥ vÅ¡etky okraje pre súčasne (vybrané) bunky" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946 msgid "&Set" -msgstr "NastaviÅ¥" +msgstr "&NastaviÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" @@ -4706,7 +4716,7 @@ msgstr "PoužiÅ¥ formálny (booktabs) Å¡týl okraja (bez vertikálnych okrajov)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 msgid "Fo&rmal" -msgstr "Formálny" +msgstr "Fo&rmálny" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985 msgid "Use default (grid-like) border style" @@ -4714,7 +4724,7 @@ msgstr "PoužiÅ¥ Å¡tandardný Å¡týl okraja (mriežka)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988 msgid "De&fault" -msgstr "Å tandardný" +msgstr "Å tan&dardný" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014 msgid "Additional Space" @@ -4722,19 +4732,19 @@ msgstr "Dodatočná medzera" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020 msgid "T&op of row:" -msgstr "Vrch riadka:" +msgstr "&Vrch riadku:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080 msgid "Botto&m of row:" -msgstr "Spodok riadku:" +msgstr "&Spodok riadku:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 msgid "Bet&ween rows:" -msgstr "Medzi riadkami:" +msgstr "&Medzi riadkami:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142 msgid "&Longtable" -msgstr "Dlhá tabuľka" +msgstr "D&lhá tabuľka" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148 msgid "Select for tables that span multiple pages" @@ -4742,7 +4752,7 @@ msgstr "Vyber pre tabuľky presahujúce viac strán" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151 msgid "&Use long table" -msgstr "PoužiÅ¥ dlhú tabuľku" +msgstr "PoužiÅ¥ d&lhú tabuľku" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161 msgid "Row settings" @@ -4776,8 +4786,8 @@ msgstr "OpakovaÅ¥ tento riadok ako hlavičku na vÅ¡etkých stranách (okrem prve #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362 -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:385 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 msgid "on" msgstr "zapnuté" @@ -4839,7 +4849,7 @@ msgstr "NastaviÅ¥ zalomenie strany na aktuálnom riadku" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365 msgid "Page &break on current row" -msgstr "Zalomenie strany na aktuálnom riadku" +msgstr "Zalo&m stranu na aktuálnom riadku" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 msgid "Horizontal alignment of the longtable" @@ -4867,7 +4877,7 @@ msgstr "Zatvorí tento dialóg" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91 msgid "Rebuild the file lists" -msgstr "ObnoviÅ¥ listinu súborov" +msgstr "ObnoviÅ¥ listiny súborov" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 msgid "" @@ -4877,7 +4887,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 msgid "&View" -msgstr "ZobraziÅ¥" +msgstr "&PrehliadnuÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124 msgid "Selected classes or styles" @@ -4901,11 +4911,11 @@ msgstr "Prepne zobrazenie prehľadu súborov" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165 msgid "Show &path" -msgstr "ZobraziÅ¥ cestu" +msgstr "ZobraziÅ¥ &cestu" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19 msgid "Separate paragraphs with" -msgstr "OddeliÅ¥ odstavce s" +msgstr "Ako oddeliÅ¥ odstavce" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34 msgid "Indent consecutive paragraphs" @@ -4913,7 +4923,7 @@ msgstr "OdsadiÅ¥ po sebe idúce odstavce" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37 msgid "&Indentation:" -msgstr "Odsadzovanie:" +msgstr "&Odsadzovaním:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47 msgid "Size of the indentation" @@ -4921,7 +4931,7 @@ msgstr "VeľkosÅ¥ odsadzovania" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115 msgid "&Vertical space:" -msgstr "Vertikálna medzera:" +msgstr "&Vertikálnou medzerou:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125 msgid "Size of the vertical space" @@ -4933,7 +4943,7 @@ msgstr "Rozstupy" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208 msgid "&Line spacing:" -msgstr "Rozstup riadkov:" +msgstr "&Rozstup riadkov:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218 msgid "Spacing type" @@ -4949,7 +4959,7 @@ msgstr "ZformátovaÅ¥ text na dva stĺpce" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254 msgid "Two-&column document" -msgstr "Dvojstĺpcový dokument" +msgstr "&Dvojstĺpcový dokument" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32 msgid "Language of the thesaurus" @@ -4957,11 +4967,11 @@ msgstr "Jazyk tezauru" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39 msgid "Index entry" -msgstr "Heslo indexu" +msgstr "Heslo v registre" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 msgid "&Keyword:" -msgstr "Heslo:" +msgstr "&Heslo:" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 msgid "Word to look up" @@ -4969,7 +4979,7 @@ msgstr "Hľadané slovo" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65 msgid "L&ookup" -msgstr "PozrieÅ¥ si" +msgstr "&Ukáž" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85 @@ -4978,11 +4988,11 @@ msgstr "Ten zvolený záznam" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75 msgid "&Selection:" -msgstr "Výber:" +msgstr "&Výber:" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92 msgid "Replace the entry with the selection" -msgstr "Zameň záznam s vybraním" +msgstr "Zameň záznam s vybraným" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." @@ -5032,7 +5042,7 @@ msgstr "Presuň označenú položku nahor" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225 msgid "Sort" -msgstr "Triedenie" +msgstr "Trieď" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes" @@ -5040,7 +5050,7 @@ msgstr "Pokús udržaÅ¥ Å¡truktúru rozbalenia položiek" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249 msgid "Keep" -msgstr "DržaÅ¥" +msgstr "Drž" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" @@ -5056,7 +5066,7 @@ msgstr "Pri zaÅ¡krtnutí vás LyX v danom páde už nebude varovaÅ¥." #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47 msgid "&Do not show this warning again!" -msgstr "Toto varovanie odteraz už nezobrazovaÅ¥!" +msgstr "Toto varovanie odteraz už &nezobrazovaÅ¥!" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32 msgid "Insert the spacing even after a page break" @@ -5112,7 +5122,7 @@ msgstr "Automaticky aktualizovaÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 msgid "Unit of width value" -msgstr "Jednotky hodnoty šírky" +msgstr "Jednotka hodnoty šírky" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 msgid "number of needed lines" @@ -5124,15 +5134,15 @@ msgstr "PoužiÅ¥ počet riadkov" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 msgid "&Line span:" -msgstr "Rozpätie riadkov:" +msgstr "&Rozpätie riadkov:" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 msgid "Outer (default)" -msgstr "VonkajÅ¡ie (Å¡tandardné)" +msgstr "VonkajÅ¡ie (Å¡tandard)" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204 msgid "Inner" -msgstr "Vnútorný" +msgstr "Vnútorné" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 msgid "use overhang" @@ -5140,7 +5150,7 @@ msgstr "použiÅ¥ presah" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225 msgid "Over&hang:" -msgstr "Presah:" +msgstr "Presa&h:" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 msgid "Overhang value" @@ -5148,7 +5158,7 @@ msgstr "Hodnota presahu" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 msgid "Unit of overhang value" -msgstr "Jednotky hodnoty šírky" +msgstr "Jednotka hodnoty presahu" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 msgid "Check this to allow flexible placement" @@ -5156,7 +5166,7 @@ msgstr "Povoľuje premenlivé umiestnenie" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283 msgid "Allow &floating" -msgstr "Umožni plávajúce objekty" +msgstr "U&možni plávajúce objekty" #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92 msgid "ShortTitle" @@ -5300,7 +5310,7 @@ msgid "Acknowledgement." msgstr "Poďakovanie." #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290 -#: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:259 +#: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/elsart.layout:259 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:311 @@ -5451,7 +5461,7 @@ msgstr "Podmienka" msgid "Conjecture" msgstr "Hypotéza" -#: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:983 +#: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:1027 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/llncs.layout:321 @@ -5486,7 +5496,7 @@ msgstr "Korolár" msgid "Criterion" msgstr "Kritérium" -#: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1011 +#: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1055 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181 @@ -5506,7 +5516,7 @@ msgstr "Kritérium" msgid "Definition" msgstr "Definícia" -#: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1023 +#: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1067 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216 @@ -5677,9 +5687,9 @@ msgstr "Popis" #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33 -#: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:923 -#: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/beamer.layout:1062 -#: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/beamer.layout:1124 +#: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamer.layout:967 +#: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/beamer.layout:1106 +#: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/beamer.layout:1168 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:36 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29 @@ -5695,7 +5705,7 @@ msgid "Caption: " msgstr "Popis: " #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289 -#: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/elsart.layout:288 +#: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/elsart.layout:288 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:348 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154 @@ -5740,7 +5750,7 @@ msgstr "Å tandard" #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39 -#: lib/layouts/beamer.layout:734 lib/layouts/broadway.layout:185 +#: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/broadway.layout:185 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:249 @@ -5780,7 +5790,7 @@ msgstr "malé písmená" #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77 -#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:791 +#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:835 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:291 @@ -5854,7 +5864,7 @@ msgstr "Prílohy" #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181 -#: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:880 +#: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/iopart.layout:243 @@ -5877,7 +5887,7 @@ msgstr "Príloha" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238 -#: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:879 +#: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:923 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210 @@ -5903,7 +5913,7 @@ msgstr "Bibliografia" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215 -#: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/cl2emult.layout:117 +#: lib/layouts/beamer.layout:937 lib/layouts/cl2emult.layout:117 #: lib/layouts/egs.layout:569 lib/layouts/elsarticle.layout:287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:471 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291 @@ -5927,7 +5937,7 @@ msgstr "Životopis bez fotky" msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "ŽivotopisBezFotky" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1050 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1094 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:336 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/siamltex.layout:170 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svmono.layout:89 @@ -5942,26 +5952,26 @@ msgstr "Dôkaz." #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:108 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:140 -#: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30 -#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147 -#: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46 -#: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45 -#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134 -#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58 -#: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38 -#: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:357 -#: lib/layouts/simplecv.layout:29 lib/layouts/spie.layout:20 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:64 lib/layouts/tufte-book.layout:85 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:86 lib/layouts/tufte-handout.layout:23 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6 -#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/scrclass.inc:144 -#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:41 -#: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/stdsections.inc:66 -#: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svcommon.inc:153 -#: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svcommon.inc:178 -#: lib/layouts/svcommon.inc:190 lib/layouts/svcommon.inc:410 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170 +#: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/beamer.layout:227 +#: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29 +#: lib/layouts/isprs.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:60 +#: lib/layouts/latex8.layout:46 lib/layouts/llncs.layout:46 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:70 +#: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/moderncv.layout:33 +#: lib/layouts/paper.layout:58 lib/layouts/powerdot.layout:220 +#: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:64 +#: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:29 +#: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/tufte-book.layout:64 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:85 lib/layouts/tufte-book.layout:86 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 +#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:30 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:68 +#: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdsections.inc:13 +#: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:65 +#: lib/layouts/stdsections.inc:66 lib/layouts/svcommon.inc:116 +#: lib/layouts/svcommon.inc:153 lib/layouts/svcommon.inc:166 +#: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:190 +#: lib/layouts/svcommon.inc:410 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170 msgid "Section" msgstr "Sekcia" @@ -5988,15 +5998,15 @@ msgstr "Podsekcia" #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73 -#: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/isprs.layout:169 -#: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82 -#: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97 -#: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:82 -#: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24 -#: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:106 -#: lib/layouts/svcommon.inc:208 +#: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:226 +#: lib/layouts/isprs.layout:169 lib/layouts/kluwer.layout:79 +#: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85 +#: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/paper.layout:76 +#: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59 +#: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/siamltex.layout:377 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:84 +#: lib/layouts/stdsections.inc:106 lib/layouts/svcommon.inc:208 msgid "Subsubsection" msgstr "Podpodsekcia" @@ -6042,7 +6052,7 @@ msgid "List" msgstr "Listina" #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119 -#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:766 +#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:810 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169 @@ -6076,7 +6086,7 @@ msgstr "Mail" #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241 -#: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/dinbrief.layout:152 +#: lib/layouts/beamer.layout:900 lib/layouts/dinbrief.layout:152 #: lib/layouts/egs.layout:469 lib/layouts/foils.layout:140 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/jasatex.layout:137 @@ -6117,7 +6127,7 @@ msgstr "inÅ¡titútna značka" msgid "Key words." msgstr "Heslá." -#: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:813 +#: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:857 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216 #: lib/layouts/svcommon.inc:347 msgid "Institute" @@ -6446,11 +6456,12 @@ msgid "SpecialSection*" msgstr "Å peciálnaSekcia*" #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:174 -#: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:153 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:284 +#: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:262 +#: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/stdstarsections.inc:15 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81 +#: lib/layouts/svcommon.inc:284 msgid "Unnumbered" msgstr "Neočíslované" @@ -6463,8 +6474,9 @@ msgid "Subsection*" msgstr "Podsekcia*" #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100 -#: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:265 +#: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/isprs.layout:199 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 +#: lib/layouts/svcommon.inc:265 msgid "Subsubsection*" msgstr "Podpodsekcia*" @@ -6603,7 +6615,7 @@ msgstr "LatinOff" msgid "Latin off" msgstr "Latin off" -#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226 +#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:270 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 msgid "BeginFrame" msgstr "BeginFrame" @@ -6648,10 +6660,9 @@ msgid "" msgstr "" "Podpodsekcia \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -# \arabic{section}.\arabic{subsection}.\arabic{subsubsection} #: lib/layouts/beamer.layout:255 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -msgstr "Podsekcia \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/beamer.layout:313 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:390 @@ -6659,212 +6670,212 @@ msgstr "Podsekcia \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgid "Frames" msgstr "Rámy" -#: lib/layouts/beamer.layout:244 +#: lib/layouts/beamer.layout:288 msgid "Frame" msgstr "Rám" -#: lib/layouts/beamer.layout:268 +#: lib/layouts/beamer.layout:312 msgid "BeginPlainFrame" msgstr "BeginPlainFrame" -#: lib/layouts/beamer.layout:285 +#: lib/layouts/beamer.layout:329 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" msgstr "Rám (no head/foot/sidebars)" -#: lib/layouts/beamer.layout:306 +#: lib/layouts/beamer.layout:350 msgid "AgainFrame" msgstr "AgainFrame" -#: lib/layouts/beamer.layout:323 +#: lib/layouts/beamer.layout:367 msgid "Again frame with label" msgstr "Rám eÅ¡te raz s návestím" -#: lib/layouts/beamer.layout:345 +#: lib/layouts/beamer.layout:389 msgid "EndFrame" msgstr "EndFrame" -#: lib/layouts/beamer.layout:359 +#: lib/layouts/beamer.layout:403 msgid "________________________________" msgstr "________________________________" -#: lib/layouts/beamer.layout:374 +#: lib/layouts/beamer.layout:418 msgid "FrameSubtitle" msgstr "RámPodTitul" -#: lib/layouts/beamer.layout:397 +#: lib/layouts/beamer.layout:441 msgid "Column" msgstr "Stĺpec" -#: lib/layouts/beamer.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:422 -#: lib/layouts/beamer.layout:423 lib/layouts/beamer.layout:434 -#: lib/layouts/beamer.layout:452 lib/layouts/beamer.layout:483 +#: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/beamer.layout:466 +#: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:478 +#: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:527 msgid "Columns" msgstr "Stĺpce" -#: lib/layouts/beamer.layout:410 +#: lib/layouts/beamer.layout:454 msgid "Start column (increase depth!), width:" -msgstr "Prvý stĺpec (zvýšiÅ¥ hĺbku!), šírka:" +msgstr "Prvý stĺpec (zväčši hĺbku!), šírka:" -#: lib/layouts/beamer.layout:451 +#: lib/layouts/beamer.layout:495 msgid "ColumnsCenterAligned" msgstr "ColumnsCenterAligned" -#: lib/layouts/beamer.layout:463 +#: lib/layouts/beamer.layout:507 msgid "Columns (center aligned)" msgstr "Stĺpce (center aligned)" -#: lib/layouts/beamer.layout:482 +#: lib/layouts/beamer.layout:526 msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "StĺpceHoreZarovnané" -#: lib/layouts/beamer.layout:494 +#: lib/layouts/beamer.layout:538 msgid "Columns (top aligned)" msgstr "Stĺpce (hore zarovnané)" -#: lib/layouts/beamer.layout:514 +#: lib/layouts/beamer.layout:558 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:541 -#: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:594 -#: lib/layouts/beamer.layout:620 +#: lib/layouts/beamer.layout:559 lib/layouts/beamer.layout:585 +#: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:638 +#: lib/layouts/beamer.layout:664 msgid "Overlays" msgstr "Overlays" -#: lib/layouts/beamer.layout:530 +#: lib/layouts/beamer.layout:574 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -#: lib/layouts/beamer.layout:540 lib/layouts/beamer.layout:551 +#: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:595 msgid "Overprint" msgstr "Overprint" -#: lib/layouts/beamer.layout:567 +#: lib/layouts/beamer.layout:611 msgid "OverlayArea" msgstr "OverlayArea" -#: lib/layouts/beamer.layout:578 +#: lib/layouts/beamer.layout:622 msgid "Overlayarea" msgstr "Overlayarea" -#: lib/layouts/beamer.layout:593 +#: lib/layouts/beamer.layout:637 msgid "Uncover" msgstr "Uncover" -#: lib/layouts/beamer.layout:604 +#: lib/layouts/beamer.layout:648 msgid "Uncovered on slides" msgstr "Odkryté na fóliách" -#: lib/layouts/beamer.layout:619 +#: lib/layouts/beamer.layout:663 msgid "Only" msgstr "Len" -#: lib/layouts/beamer.layout:630 +#: lib/layouts/beamer.layout:674 msgid "Only on slides" msgstr "Len na fóliách" -#: lib/layouts/beamer.layout:646 +#: lib/layouts/beamer.layout:690 msgid "Block" msgstr "Do bloku" -#: lib/layouts/beamer.layout:647 lib/layouts/beamer.layout:673 -#: lib/layouts/beamer.layout:703 +#: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/beamer.layout:717 +#: lib/layouts/beamer.layout:747 msgid "Blocks" msgstr "Bloky" -#: lib/layouts/beamer.layout:657 +#: lib/layouts/beamer.layout:701 msgid "Block:" msgstr "Blok:" -#: lib/layouts/beamer.layout:672 +#: lib/layouts/beamer.layout:716 msgid "ExampleBlock" msgstr "ExampleBlock" -#: lib/layouts/beamer.layout:683 +#: lib/layouts/beamer.layout:727 msgid "Example Block:" msgstr "Príkladný Blok:" -#: lib/layouts/beamer.layout:702 +#: lib/layouts/beamer.layout:746 msgid "AlertBlock" msgstr "AlertBlock" -#: lib/layouts/beamer.layout:713 +#: lib/layouts/beamer.layout:757 msgid "Alert Block:" msgstr "Výstražný Blok:" -#: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:767 -#: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:814 -#: lib/layouts/beamer.layout:857 lib/layouts/beamer.layout:960 +#: lib/layouts/beamer.layout:779 lib/layouts/beamer.layout:811 +#: lib/layouts/beamer.layout:836 lib/layouts/beamer.layout:858 +#: lib/layouts/beamer.layout:901 lib/layouts/beamer.layout:1004 msgid "Titling" msgstr "Titling" -#: lib/layouts/beamer.layout:758 +#: lib/layouts/beamer.layout:802 msgid "Title (Plain Frame)" msgstr "Titul (prostý rám)" -#: lib/layouts/beamer.layout:834 +#: lib/layouts/beamer.layout:878 msgid "InstituteMark" msgstr "InÅ¡titútnaZnačka" -#: lib/layouts/beamer.layout:838 +#: lib/layouts/beamer.layout:882 msgid "Institute mark" msgstr "InÅ¡titútna značka" -#: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/egs.layout:98 +#: lib/layouts/beamer.layout:947 lib/layouts/egs.layout:98 #: lib/layouts/powerdot.layout:308 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 msgid "Quotation" msgstr "Citácia" -#: lib/layouts/beamer.layout:922 lib/layouts/egs.layout:116 +#: lib/layouts/beamer.layout:966 lib/layouts/egs.layout:116 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/stdlayouts.inc:33 msgid "Quote" msgstr "Citát (krátky)" -#: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/egs.layout:206 +#: lib/layouts/beamer.layout:983 lib/layouts/egs.layout:206 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/stdlayouts.inc:52 msgid "Verse" msgstr "VerÅ¡" -#: lib/layouts/beamer.layout:959 +#: lib/layouts/beamer.layout:1003 msgid "TitleGraphic" msgstr "TitleGraphic" -#: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/theorems-std.module:2 +#: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/theorems-std.module:2 msgid "Theorems" msgstr "Teorémy" -#: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/foils.layout:309 +#: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/foils.layout:309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66 msgid "Corollary." msgstr "Korolár." -#: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/foils.layout:323 +#: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/foils.layout:323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 msgid "Definition." msgstr "Definícia." -#: lib/layouts/beamer.layout:1017 +#: lib/layouts/beamer.layout:1061 msgid "Definitions" msgstr "Definície" -#: lib/layouts/beamer.layout:1020 +#: lib/layouts/beamer.layout:1064 msgid "Definitions." msgstr "Definície." -#: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/theorems-starred.inc:176 +#: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/theorems-starred.inc:176 msgid "Example." msgstr "Príklad." -#: lib/layouts/beamer.layout:1034 +#: lib/layouts/beamer.layout:1078 msgid "Examples" msgstr "Príklady" -#: lib/layouts/beamer.layout:1037 +#: lib/layouts/beamer.layout:1081 msgid "Examples." msgstr "Príklady." -#: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163 +#: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150 @@ -6880,80 +6891,80 @@ msgstr "Príklady." msgid "Fact" msgstr "Fakt" -#: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/theorems-starred.inc:134 +#: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/theorems-starred.inc:134 msgid "Fact." msgstr "Fakt." -#: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:295 +#: lib/layouts/beamer.layout:1100 lib/layouts/foils.layout:295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29 msgid "Theorem." msgstr "Teoréma." -#: lib/layouts/beamer.layout:1061 +#: lib/layouts/beamer.layout:1105 msgid "Separator" msgstr "Oddeľovač" -#: lib/layouts/beamer.layout:1075 +#: lib/layouts/beamer.layout:1119 msgid "___" msgstr "___" -#: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/egs.layout:633 +#: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/egs.layout:633 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "LyX-Kód" -#: lib/layouts/beamer.layout:1123 +#: lib/layouts/beamer.layout:1167 msgid "NoteItem" msgstr "NoteItem" -#: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/powerdot.layout:206 +#: lib/layouts/beamer.layout:1179 lib/layouts/powerdot.layout:206 msgid "Note:" msgstr "Poznámka:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/beamer.layout:1153 +#: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1197 msgid "Alert" msgstr "Výstrah" -#: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/beamer.layout:1164 +#: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1208 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95 #: lib/layouts/svcommon.inc:102 msgid "Structure" msgstr "Struktúra" -#: lib/layouts/beamer.layout:1173 +#: lib/layouts/beamer.layout:1217 msgid "ArticleMode" msgstr "MódPreČlánok" -#: lib/layouts/beamer.layout:1178 +#: lib/layouts/beamer.layout:1222 msgid "Article" msgstr "Článok" -#: lib/layouts/beamer.layout:1183 +#: lib/layouts/beamer.layout:1227 msgid "PresentationMode" msgstr "PrezentačnýMód" -#: lib/layouts/beamer.layout:1188 +#: lib/layouts/beamer.layout:1232 msgid "Presentation" msgstr "Prezentácia" -#: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/powerdot.layout:373 +#: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/powerdot.layout:373 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142 #: src/insets/Inset.cpp:97 msgid "Table" msgstr "Tabuľka" -#: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:377 +#: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/powerdot.layout:377 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222 lib/layouts/stdfloats.inc:16 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177 msgid "List of Tables" msgstr "Zoznam tabuliek" -#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:385 +#: lib/layouts/beamer.layout:1253 lib/layouts/powerdot.layout:385 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 msgid "Figure" msgstr "Obrázok" -#: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:389 +#: lib/layouts/beamer.layout:1258 lib/layouts/powerdot.layout:389 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235 lib/layouts/stdfloats.inc:31 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180 msgid "List of Figures" @@ -7851,7 +7862,7 @@ msgstr "Koniec" #: lib/layouts/europecv.layout:148 msgid "End of CV" -msgstr "Konniec CV" +msgstr "Koniec CV" #: lib/layouts/foils.layout:42 msgid "Foilhead" @@ -8675,7 +8686,7 @@ msgstr "StĺpecNadpis" #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163 #: lib/layouts/svcommon.inc:399 msgid "Running title:" -msgstr "Stĺpec titul:" +msgstr "Stĺpec nadpis:" #: lib/layouts/kluwer.layout:238 msgid "RunningAuthor" @@ -9639,11 +9650,11 @@ msgstr "Revidované:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 msgid "Ident-line" -msgstr "Posunutý-riadok" +msgstr "Identifikačný riadok" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 msgid "Ident-line:" -msgstr "Posunutý-riadok:" +msgstr "Identifikačný riadok:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 msgid "Runhead" @@ -10181,7 +10192,7 @@ msgstr "Sekcia v Hlavičke" #: lib/layouts/svcommon.inc:419 msgid "Running section:" -msgstr "Sekcia v hlavičke:" +msgstr "Sekcia v Hlavičke:" #: lib/layouts/svcommon.inc:443 msgid "Abstract*" @@ -10246,19 +10257,19 @@ msgstr "Fakt \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159 msgid "Definition \\thetheorem." -msgstr "Definícia \\thetheorem" +msgstr "Definícia \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183 msgid "Example \\thetheorem." -msgstr "Príklad \\thetheorem" +msgstr "Príklad \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200 msgid "Problem \\thetheorem." -msgstr "Problém \\thetheorem" +msgstr "Problém \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217 msgid "Exercise \\thetheorem." -msgstr "Úloha \\thetheorem" +msgstr "Úloha \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235 msgid "Remark \\thetheorem." @@ -10466,8 +10477,8 @@ msgid "" "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description." msgstr "" "Kontroluje schéma pre enumerate, itemize, description a list/labeling. " -"Pozrite si sekciu 'Customized Lists' v Užívateľskej Príručke pre detailný " -"popis." +"Pozrite si sekciu 'Customized Lists' v Užívateľskej Príručke pre detailné " +"vysvetlenie." #: lib/layouts/enumitem.module:93 msgid "Enumerate-Resume" @@ -10569,7 +10580,7 @@ msgid "" "manual for a detailed description." msgstr "" "Definuj Å¡týl pre odstavce s iniciálkou. Pozri manuál 'Vložené Objekty' pre " -"detailný popis." +"detailné vysvetlenie." #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31 @@ -10763,7 +10774,7 @@ msgstr "Minimalistické" #: lib/layouts/minimalistic.module:5 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." msgstr "" -"PredefinovaÅ¥ niektoré z vložiek ako minimalistické (Index, Vetva, URL)." +"PredefinovaÅ¥ niektoré z vložiek ako minimalistické (Register, Vetva, URL)." #: lib/layouts/noweb.module:2 msgid "Noweb" @@ -10771,7 +10782,7 @@ msgstr "Noweb" #: lib/layouts/noweb.module:5 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." -msgstr "Dovoľuje použiÅ¥ Noweb ako nástroj pre \"literate programming\"" +msgstr "Dovoľuje použiÅ¥ Noweb ako nástroj pre \"literate programming\"." #: lib/layouts/sweave.module:6 msgid "" @@ -12429,11 +12440,11 @@ msgstr "Vlož Referenciu na Pozícii Kurzoru" #: lib/ui/stdcontext.inc:544 msgid "All Indexes|A" -msgstr "VÅ¡etky Indexy" +msgstr "VÅ¡etky Registre" #: lib/ui/stdcontext.inc:547 msgid "Subindex|b" -msgstr "Podindex" +msgstr "Podregister" #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdmenus.inc:514 msgid "Reject Change|R" @@ -12641,11 +12652,11 @@ msgstr "Riadky & Stĺpce" #: lib/ui/stdmenus.inc:131 msgid "Increase List Depth|I" -msgstr "ZvýšiÅ¥ hĺbku listiny" +msgstr "ZväčšiÅ¥ hĺbku listiny" #: lib/ui/stdmenus.inc:132 msgid "Decrease List Depth|D" -msgstr "ZnížiÅ¥ hĺbku listiny" +msgstr "ZmenÅ¡iÅ¥ hĺbku listiny" #: lib/ui/stdmenus.inc:133 msgid "Dissolve Inset" @@ -12681,11 +12692,11 @@ msgstr "Nastavenia rámku..." #: lib/ui/stdmenus.inc:142 msgid "Index Entry Settings...|y" -msgstr "Nastavenia pre Heslá Indexu..." +msgstr "Nastavenia pre Heslá Registra..." #: lib/ui/stdmenus.inc:143 msgid "Index Settings...|x" -msgstr "Nastavenia pre Index..." +msgstr "Nastavenia Registra..." #: lib/ui/stdmenus.inc:144 msgid "Info Settings...|n" @@ -12693,7 +12704,7 @@ msgstr "Nastavenia pre Info..." #: lib/ui/stdmenus.inc:145 msgid "Listings Settings...|g" -msgstr "Nastavenia výpisu..." +msgstr "Nastavenia výpisu...|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:149 msgid "Table Settings...|a" @@ -13089,7 +13100,7 @@ msgstr "TeX Kód" #: lib/ui/stdmenus.inc:373 msgid "Program Listing[[Menu]]" -msgstr "Výpis programu" +msgstr "Výpis zdrojového kódu" #: lib/ui/stdmenus.inc:375 msgid "Preview|w" @@ -13417,7 +13428,7 @@ msgstr "Viacstĺpcová príručka" #: lib/ui/stdmenus.inc:589 msgid "Sweave Manual|S" -msgstr "Sweave manuály|S" +msgstr "Sweave Manuál|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:590 msgid "XY-pic Manual|X" @@ -13545,11 +13556,11 @@ msgstr "Položková listina" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 msgid "Increase depth" -msgstr "Zvýšenie hĺbky" +msgstr "ZväčšiÅ¥ hĺbku" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 msgid "Decrease depth" -msgstr "Zníženie hĺbky" +msgstr "ZmenÅ¡iÅ¥ hĺbku" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 msgid "Insert figure float" @@ -13573,7 +13584,7 @@ msgstr "VložiÅ¥ citáciu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 msgid "Insert index entry" -msgstr "VložiÅ¥ heslo indexu" +msgstr "VložiÅ¥ heslo registra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 msgid "Insert nomenclature entry" @@ -16493,15 +16504,15 @@ msgstr "Prostý text, riadky spojiÅ¥" #: lib/configure.py:602 msgid "Gnumeric spreadsheet" -msgstr " Tabuľkový procesor Gnumeric" +msgstr "Gnumeric tabuľkový procesor" #: lib/configure.py:603 msgid "Excel spreadsheet" -msgstr "Tabuľkový procesor Excel" +msgstr "Excel tabuľkový procesor" #: lib/configure.py:604 msgid "OpenOffice spreadsheet" -msgstr " Tabuľkový procesor OpenOffice" +msgstr "OpenOffice tabuľkový procesor" #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:609 msgid "LyXHTML" @@ -16771,38 +16782,38 @@ msgstr "Pomocný adresár sa nedal zmazaÅ¥" msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal zmazaÅ¥" -#: src/Buffer.cpp:819 +#: src/Buffer.cpp:820 msgid "Unknown document class" msgstr "Neznáma trieda dokumentu" -#: src/Buffer.cpp:820 +#: src/Buffer.cpp:821 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "Použitá Å¡tandardná trieda dokumentu, lebo trieda %1$s je neznáma." -#: src/Buffer.cpp:824 src/Text.cpp:485 +#: src/Buffer.cpp:825 src/Text.cpp:485 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Neznámy token: %1$s %2$s\n" -#: src/Buffer.cpp:828 src/Buffer.cpp:835 src/Buffer.cpp:858 +#: src/Buffer.cpp:829 src/Buffer.cpp:836 src/Buffer.cpp:859 msgid "Document header error" msgstr "Chyba v hlavičke dokumentu" -#: src/Buffer.cpp:834 +#: src/Buffer.cpp:835 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "chýba \\begin_header" -#: src/Buffer.cpp:857 +#: src/Buffer.cpp:858 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "chýba \\begin_document" -#: src/Buffer.cpp:870 src/Buffer.cpp:876 src/BufferView.cpp:1447 +#: src/Buffer.cpp:871 src/Buffer.cpp:877 src/BufferView.cpp:1447 #: src/BufferView.cpp:1453 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Zmeny nezobrazené v LaTeX-ovom výstupu" -#: src/Buffer.cpp:871 src/BufferView.cpp:1448 +#: src/Buffer.cpp:872 src/BufferView.cpp:1448 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/ulem are installed.\n" @@ -16814,7 +16825,7 @@ msgstr "" "Prosím nainÅ¡talujte tieto balíky alebo predefinujte \\lyxadded a " "\\lyxdeleted v LaTeX-ovej preambuly." -#: src/Buffer.cpp:877 src/BufferView.cpp:1454 +#: src/Buffer.cpp:878 src/BufferView.cpp:1454 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and ulem are not installed.\n" @@ -16826,31 +16837,31 @@ msgstr "" "Prosím nainÅ¡talujte oba balíky alebo predefinujte \\lyxadded a \\lyxdeleted " "v LaTeX-ovej preambuly." -#: src/Buffer.cpp:915 src/BufferParams.cpp:414 +#: src/Buffer.cpp:916 src/BufferParams.cpp:414 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:710 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:713 msgid "Index" -msgstr "Index" +msgstr "Register" -#: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:1032 +#: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:1033 msgid "Document format failure" msgstr "Chybný formát dokumentu" -#: src/Buffer.cpp:989 +#: src/Buffer.cpp:990 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "%1$s skončil neočakávane, čo znamená, že je pravdepodobne poÅ¡kodený." -#: src/Buffer.cpp:1033 +#: src/Buffer.cpp:1034 #, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr "%1$s nie je čitateľný dokument LyXu." -#: src/Buffer.cpp:1058 +#: src/Buffer.cpp:1059 msgid "Conversion failed" msgstr "Konverzia zlyhala" -#: src/Buffer.cpp:1059 +#: src/Buffer.cpp:1060 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " @@ -16859,22 +16870,22 @@ msgstr "" "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale pomocný súbor pre jeho konverziu sa nedal " "vytvoriÅ¥." -#: src/Buffer.cpp:1069 +#: src/Buffer.cpp:1070 msgid "Conversion script not found" msgstr "Skript na konverziu nenájdený" -#: src/Buffer.cpp:1070 +#: src/Buffer.cpp:1071 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale konverzný skript lyx2lyx nenájdený." -#: src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1100 +#: src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1101 msgid "Conversion script failed" msgstr "Konverzný skript zlyhal" -#: src/Buffer.cpp:1094 +#: src/Buffer.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " @@ -16882,44 +16893,44 @@ msgid "" msgstr "" "%1$s je zo starÅ¡ej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii." -#: src/Buffer.cpp:1101 +#: src/Buffer.cpp:1102 #, c-format msgid "" "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " "it." msgstr "%1$s je z novÅ¡ej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii." -#: src/Buffer.cpp:1122 src/Buffer.cpp:3781 src/Buffer.cpp:3843 +#: src/Buffer.cpp:1123 src/Buffer.cpp:3779 src/Buffer.cpp:3841 msgid "File is read-only" msgstr "Dokument je iba na čítanie" -#: src/Buffer.cpp:1123 +#: src/Buffer.cpp:1124 #, c-format msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." msgstr "Súbor %1$s je neuložiteĺný lebo je označený ako len na čítanie." -#: src/Buffer.cpp:1132 +#: src/Buffer.cpp:1133 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " "overwrite this file?" msgstr "Dokument %1$s bol externe modifikovaný. Naozaj ho chcete prepísaÅ¥?" -#: src/Buffer.cpp:1134 +#: src/Buffer.cpp:1135 msgid "Overwrite modified file?" msgstr "PrepísaÅ¥ modifikovaný súbor?" -#: src/Buffer.cpp:1135 src/Buffer.cpp:2378 src/Exporter.cpp:50 +#: src/Buffer.cpp:1136 src/Buffer.cpp:2379 src/Exporter.cpp:50 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285 msgid "&Overwrite" -msgstr "PrepísaÅ¥" +msgstr "&PrepísaÅ¥" -#: src/Buffer.cpp:1164 +#: src/Buffer.cpp:1165 msgid "Backup failure" msgstr "Založenie zlyhalo" -#: src/Buffer.cpp:1165 +#: src/Buffer.cpp:1166 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" @@ -16928,60 +16939,60 @@ msgstr "" "LyX nemohol vytvoriÅ¥ záložnú kópiu v %1$s.\n" "Skontrolujte, či daný adresár existuje a je možné do neho zapisovaÅ¥." -#: src/Buffer.cpp:1191 +#: src/Buffer.cpp:1192 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Ukladám dokument %1$s..." -#: src/Buffer.cpp:1206 +#: src/Buffer.cpp:1207 msgid " could not write file!" msgstr "Nemôžem písaÅ¥ do súbora!" -#: src/Buffer.cpp:1214 +#: src/Buffer.cpp:1215 msgid " done." msgstr " hotové." -#: src/Buffer.cpp:1229 +#: src/Buffer.cpp:1230 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "LyX: Pokúšam sa uložiÅ¥ dokument %1$s\n" -#: src/Buffer.cpp:1239 src/Buffer.cpp:1252 src/Buffer.cpp:1266 +#: src/Buffer.cpp:1240 src/Buffer.cpp:1253 src/Buffer.cpp:1267 #, c-format msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr "ÚspeÅ¡ne uložené do súboru %1$s. Uf.\n" -#: src/Buffer.cpp:1242 +#: src/Buffer.cpp:1243 msgid "Save failed! Trying again...\n" msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam eÅ¡te raz...\n" -#: src/Buffer.cpp:1256 +#: src/Buffer.cpp:1257 msgid "Save failed! Trying yet again...\n" msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam zatiaľ eÅ¡te raz...\n" -#: src/Buffer.cpp:1270 +#: src/Buffer.cpp:1271 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr "Uloženie zlyhalo! Och. Dokument je stratený." -#: src/Buffer.cpp:1357 +#: src/Buffer.cpp:1358 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "Iconv detekoval softvérovú výnimku" -#: src/Buffer.cpp:1357 +#: src/Buffer.cpp:1358 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " "installed" msgstr "" "Skontrolujte prosím či softvér pre podporu vášho kódovania (%1$s) je správne " -"inÅ¡talovaná." +"inÅ¡talovaná" -#: src/Buffer.cpp:1379 +#: src/Buffer.cpp:1380 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "Nedá sa nájsÅ¥ LaTeXov príkaz pre znak '%1$s' (hodnota %2$s)" -#: src/Buffer.cpp:1382 +#: src/Buffer.cpp:1383 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" @@ -16991,19 +17002,19 @@ msgstr "" "zvolenom kódovaní.\n" "PomôcÅ¥ by mohla zmena kódovania dokumentu na utf8." -#: src/Buffer.cpp:1389 +#: src/Buffer.cpp:1390 msgid "iconv conversion failed" msgstr "iconv konverzia zlyhala" -#: src/Buffer.cpp:1394 +#: src/Buffer.cpp:1395 msgid "conversion failed" msgstr "Konverzia zlyhala" -#: src/Buffer.cpp:1494 +#: src/Buffer.cpp:1495 msgid "Uncodable character in file path" msgstr "Nekódovateľný znak v ceste" -#: src/Buffer.cpp:1496 +#: src/Buffer.cpp:1497 #, c-format msgid "" "The path of your document\n" @@ -17027,48 +17038,48 @@ msgstr "" "V prípade problémov vyberte vhodné kódovanie dokumentu\n" "(ako napr. utf8) alebo zmeňte meno cesty." -#: src/Buffer.cpp:1811 +#: src/Buffer.cpp:1812 msgid "Running chktex..." msgstr "Spúšťam chktex..." -#: src/Buffer.cpp:1825 +#: src/Buffer.cpp:1826 msgid "chktex failure" msgstr "chktex zlyhal" -#: src/Buffer.cpp:1826 +#: src/Buffer.cpp:1827 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Nemôžem spustiÅ¥ chktex úspeÅ¡ne." -#: src/Buffer.cpp:2080 +#: src/Buffer.cpp:2081 #, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "Žiadne informácie pre export formátu: %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125 +#: src/Buffer.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125 #, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s." -#: src/Buffer.cpp:2227 +#: src/Buffer.cpp:2228 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "Vetva \"%1$s\" už existuje." -#: src/Buffer.cpp:2292 +#: src/Buffer.cpp:2293 #, c-format msgid "Unable to parse \"%1$s\"" msgstr "Nemôžem analyzovaÅ¥ \"%1$s\"" -#: src/Buffer.cpp:2299 +#: src/Buffer.cpp:2300 #, c-format msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" msgstr "Neznámy cieľ \"%1$s\"" -#: src/Buffer.cpp:2309 +#: src/Buffer.cpp:2310 msgid "Error exporting to DVI." -msgstr "Chyba pri exporte na DVI" +msgstr "Chyba pri exporte na DVI." -#: src/Buffer.cpp:2374 src/Exporter.cpp:45 +#: src/Buffer.cpp:2375 src/Exporter.cpp:45 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" @@ -17079,81 +17090,81 @@ msgstr "" "\n" "Chcete tento súbor prepísaÅ¥?" -#: src/Buffer.cpp:2377 src/Exporter.cpp:48 +#: src/Buffer.cpp:2378 src/Exporter.cpp:48 msgid "Overwrite file?" msgstr "PrepísaÅ¥ súbor?" -#: src/Buffer.cpp:2394 +#: src/Buffer.cpp:2395 msgid "Error running external commands." msgstr "Chyba pri spúšťaní externých príkazov." -#: src/Buffer.cpp:3191 +#: src/Buffer.cpp:3192 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d" -#: src/Buffer.cpp:3195 +#: src/Buffer.cpp:3196 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s" -#: src/Buffer.cpp:3218 +#: src/Buffer.cpp:3219 msgid "Preview source code" msgstr "Náhľad na zdrojový text" -#: src/Buffer.cpp:3220 +#: src/Buffer.cpp:3221 msgid "Preview preamble" msgstr "Prehľad preambule" -#: src/Buffer.cpp:3222 +#: src/Buffer.cpp:3223 msgid "Preview body" msgstr "Prehľad tela" -#: src/Buffer.cpp:3335 +#: src/Buffer.cpp:3336 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Automatické ukladanie %1$s" -#: src/Buffer.cpp:3389 +#: src/Buffer.cpp:3390 msgid "Autosave failed!" msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!" -#: src/Buffer.cpp:3450 +#: src/Buffer.cpp:3451 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..." -#: src/Buffer.cpp:3540 +#: src/Buffer.cpp:3541 msgid "Couldn't export file" msgstr "Nemôžem exportovaÅ¥ súbor" -#: src/Buffer.cpp:3541 +#: src/Buffer.cpp:3542 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." -msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s" +msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s." -#: src/Buffer.cpp:3612 +#: src/Buffer.cpp:3611 msgid "File name error" msgstr "Chyba v názve súboru" -#: src/Buffer.cpp:3613 +#: src/Buffer.cpp:3612 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovaÅ¥ medzery." -#: src/Buffer.cpp:3698 +#: src/Buffer.cpp:3696 msgid "Document export cancelled." msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zruÅ¡ené." -#: src/Buffer.cpp:3708 +#: src/Buffer.cpp:3706 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:3714 +#: src/Buffer.cpp:3712 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s" -#: src/Buffer.cpp:3767 +#: src/Buffer.cpp:3765 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -17164,19 +17175,19 @@ msgstr "" "\n" "ZískaÅ¥ núdzovú kópiu späť?" -#: src/Buffer.cpp:3770 +#: src/Buffer.cpp:3768 msgid "Load emergency save?" msgstr "NahraÅ¥ núdzovú kópiu ?" -#: src/Buffer.cpp:3771 +#: src/Buffer.cpp:3769 msgid "&Recover" -msgstr "ZískaÅ¥ späť" +msgstr "&ObnoviÅ¥" -#: src/Buffer.cpp:3771 +#: src/Buffer.cpp:3769 msgid "&Load Original" -msgstr "NahraÅ¥ Originál" +msgstr "&NahraÅ¥ Originál" -#: src/Buffer.cpp:3782 +#: src/Buffer.cpp:3780 #, c-format msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " @@ -17185,15 +17196,15 @@ msgstr "" "Bezpečnostný súbor úspeÅ¡ne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený " "len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor." -#: src/Buffer.cpp:3788 +#: src/Buffer.cpp:3786 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Dokument bol úspeÅ¡ne obnovený." -#: src/Buffer.cpp:3790 +#: src/Buffer.cpp:3788 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Dokument nebol úspeÅ¡ne obnovený." -#: src/Buffer.cpp:3791 +#: src/Buffer.cpp:3789 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -17202,27 +17213,27 @@ msgstr "" "ZmazaÅ¥ núdzovú kópiu teraz?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:3795 src/Buffer.cpp:3807 +#: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3805 msgid "Delete emergency file?" msgstr "ZmazaÅ¥ núdzový súbor?" -#: src/Buffer.cpp:3796 src/Buffer.cpp:3809 +#: src/Buffer.cpp:3794 src/Buffer.cpp:3807 msgid "&Keep" -msgstr "DržaÅ¥" +msgstr "&DržaÅ¥" -#: src/Buffer.cpp:3800 +#: src/Buffer.cpp:3798 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Núdzový súbor vymazaný" -#: src/Buffer.cpp:3801 +#: src/Buffer.cpp:3799 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Teraz nezabudnite uložiÅ¥ váš súbor!" -#: src/Buffer.cpp:3808 +#: src/Buffer.cpp:3806 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "ZmazaÅ¥ núdzovú kópiu teraz?" -#: src/Buffer.cpp:3831 +#: src/Buffer.cpp:3829 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -17233,19 +17244,19 @@ msgstr "" "\n" "NahraÅ¥ radÅ¡ej zálohu ?" -#: src/Buffer.cpp:3833 +#: src/Buffer.cpp:3831 msgid "Load backup?" msgstr "NahraÅ¥ zálohu?" -#: src/Buffer.cpp:3834 +#: src/Buffer.cpp:3832 msgid "&Load backup" -msgstr "NahraÅ¥ zálohu" +msgstr "&NahraÅ¥ zálohu" -#: src/Buffer.cpp:3834 +#: src/Buffer.cpp:3832 msgid "Load &original" -msgstr "NahraÅ¥ Originál" +msgstr "NahraÅ¥ &pôvodné" -#: src/Buffer.cpp:3844 +#: src/Buffer.cpp:3842 #, c-format msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " @@ -17254,25 +17265,25 @@ msgstr "" "Zálohový súbor úspeÅ¡ne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len " "na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor." -#: src/Buffer.cpp:4184 src/insets/InsetCaption.cpp:326 +#: src/Buffer.cpp:4182 src/insets/InsetCaption.cpp:326 msgid "Senseless!!! " msgstr "Nezmyselné!!! " -#: src/Buffer.cpp:4371 +#: src/Buffer.cpp:4369 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný." -#: src/Buffer.cpp:4374 +#: src/Buffer.cpp:4372 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Nedá sa znova nahraÅ¥ dokument %1$s." -#: src/Buffer.cpp:4440 +#: src/Buffer.cpp:4438 msgid "Included File Invalid" msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný" -#: src/Buffer.cpp:4441 +#: src/Buffer.cpp:4439 #, c-format msgid "" "Saving this document to a new location has made the file:\n" @@ -17468,7 +17479,7 @@ msgstr "Použité \"%1$s\" pri %2$d vložkách" msgid "Branch name" msgstr "Meno vetvy" -#: src/BufferView.cpp:1831 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215 +#: src/BufferView.cpp:1831 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218 msgid "Branch already exists" msgstr "Vetva už existuje" @@ -17720,7 +17731,7 @@ msgstr "návestie poznámky pod čiarou" #: src/Color.cpp:234 msgid "index label" -msgstr "návestie indexu" +msgstr "návestie hesla registra" #: src/Color.cpp:235 msgid "margin note label" @@ -17930,12 +17941,12 @@ msgstr "regulárny výraz (rám)" msgid "ignore" msgstr "ignorovaÅ¥" -#: src/Converter.cpp:330 src/Converter.cpp:493 src/Converter.cpp:516 -#: src/Converter.cpp:559 +#: src/Converter.cpp:341 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546 +#: src/Converter.cpp:589 msgid "Cannot convert file" msgstr "Nie je možné konvertovaÅ¥ súbor" -#: src/Converter.cpp:331 +#: src/Converter.cpp:342 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" @@ -17944,19 +17955,19 @@ msgstr "" "Žiadne informácie pre konverziu %1$s formátnych súborov do %2$s.\n" "Definujte konvertor v preferenciách." -#: src/Converter.cpp:444 src/Format.cpp:317 src/Format.cpp:385 +#: src/Converter.cpp:474 src/Format.cpp:317 src/Format.cpp:385 msgid "Executing command: " msgstr "Vykonávam príkaz: " -#: src/Converter.cpp:488 +#: src/Converter.cpp:518 msgid "Build errors" msgstr "Chyby pri vytváraní" -#: src/Converter.cpp:489 +#: src/Converter.cpp:519 msgid "There were errors during the build process." msgstr "Počas spracovania sa vyskytli chyby." -#: src/Converter.cpp:494 +#: src/Converter.cpp:524 #, c-format msgid "" "An error occurred while running:\n" @@ -17965,26 +17976,26 @@ msgstr "" "Chyba pri spracovaní:\n" "%1$s" -#: src/Converter.cpp:517 +#: src/Converter.cpp:547 #, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal presunúť na %2$s." -#: src/Converter.cpp:561 +#: src/Converter.cpp:591 #, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Nedá sa skopírovaÅ¥ pomocný súbor z %1$s do %2$s." -#: src/Converter.cpp:562 +#: src/Converter.cpp:592 #, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Nedá sa presunúť pomocný súbor z %1$s do %2$s." -#: src/Converter.cpp:618 +#: src/Converter.cpp:648 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Spúšťam LaTeX..." -#: src/Converter.cpp:637 +#: src/Converter.cpp:667 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " @@ -17993,19 +18004,19 @@ msgstr "" "LaTeX neprebehol úspeÅ¡ne. Čo viac, LyX nenaÅ¡iel výstup pre protokol LaTeXu " "%1$s." -#: src/Converter.cpp:640 +#: src/Converter.cpp:670 msgid "LaTeX failed" msgstr "LaTeX zlyhal" -#: src/Converter.cpp:642 +#: src/Converter.cpp:672 msgid "Output is empty" msgstr "Výstup je prázdny" -#: src/Converter.cpp:643 +#: src/Converter.cpp:673 msgid "An empty output file was generated." msgstr "Bol generovaný prázdny výstupný súbor." -#: src/CutAndPaste.cpp:346 +#: src/CutAndPaste.cpp:345 #, c-format msgid "" "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" @@ -18014,29 +18025,29 @@ msgstr "" "Vlepená vetva %1$s nie je definovaná.\n" "Chcete ju uložiÅ¥ do zoznamu vetiev tohto dokumentu?" -#: src/CutAndPaste.cpp:349 +#: src/CutAndPaste.cpp:348 msgid "Unknown branch" msgstr "Neznáma vetva" -#: src/CutAndPaste.cpp:350 +#: src/CutAndPaste.cpp:349 msgid "&Don't Add" -msgstr "NepridaÅ¥" +msgstr "&NepridaÅ¥" -#: src/CutAndPaste.cpp:665 src/Text.cpp:364 +#: src/CutAndPaste.cpp:664 src/Text.cpp:364 #, c-format msgid "Layout `%1$s' was not found." msgstr "Lokálne schéma `%1$s' sa nenaÅ¡lo." -#: src/CutAndPaste.cpp:667 src/Text.cpp:366 +#: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:366 msgid "Layout Not Found" msgstr "Lokálne Schéma Nenájdené" -#: src/CutAndPaste.cpp:695 +#: src/CutAndPaste.cpp:694 #, c-format msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." msgstr "Flexibilná vložka %1$s je nedefinovaná po načítaní schémy `%2$s'." -#: src/CutAndPaste.cpp:698 +#: src/CutAndPaste.cpp:697 #, c-format msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" @@ -18045,17 +18056,17 @@ msgstr "" "Flexibilná vložka %1$s nedefinovaná kvôli konverzii z schémy `%2$s' na `" "%3$s'." -#: src/CutAndPaste.cpp:703 +#: src/CutAndPaste.cpp:702 msgid "Undefined flex inset" msgstr "Nedefinované flexibilná vložka" #: src/Exporter.cpp:50 msgid "&Keep file" -msgstr "Súbor držaÅ¥" +msgstr "Súbor &držaÅ¥" #: src/Exporter.cpp:51 msgid "Overwrite &all" -msgstr "PrepísaÅ¥ vÅ¡etko" +msgstr "PrepísaÅ¥ &vÅ¡etko" #: src/Exporter.cpp:51 msgid "&Cancel export" @@ -18259,7 +18270,7 @@ msgstr "Čakanie na %1$d spracovanie LaTeXu" #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369 msgid "Running Index Processor." -msgstr "Spúšťam Indexovanie." +msgstr "Spúšťam generáciu registra." #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352 msgid "Running BibTeX." @@ -18335,15 +18346,15 @@ msgstr "" #: src/LyX.cpp:556 msgid "&Reconfigure" -msgstr "Rekonfigurácia" +msgstr "&Rekonfigurácia" #: src/LyX.cpp:557 msgid "&Without LaTeX" -msgstr "Bez použitia LaTeX-a" +msgstr "&Bez použitia LaTeX-a" #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849 msgid "&Continue" -msgstr "PokračovaÅ¥" +msgstr "&PokračovaÅ¥" #: src/LyX.cpp:661 msgid "" @@ -18413,11 +18424,11 @@ msgstr "" #: src/LyX.cpp:948 msgid "&Create directory" -msgstr "VytvoriÅ¥ adresár" +msgstr "V&ytvoriÅ¥ adresár" #: src/LyX.cpp:949 msgid "&Exit LyX" -msgstr "SkončiÅ¥ LyX" +msgstr "&UkončiÅ¥ LyX" #: src/LyX.cpp:950 msgid "No user LyX directory. Exiting." @@ -18536,7 +18547,7 @@ msgstr "Neúplný príkaz" #: src/LyX.cpp:1124 msgid "Missing command string after --execute switch" -msgstr "Chýba príkazový reÅ¥azec po prepínači --execute!" +msgstr "Chýba príkazový reÅ¥azec po prepínači --execute" #: src/LyX.cpp:1135 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" @@ -18643,7 +18654,7 @@ msgid "" "the top of the screen" msgstr "" "LyX normálne nepovoľuje skrolovaÅ¥ pod koniec dokumentu. Nastavte túto voľbu, " -"ak preferujete skrolovaÅ¥ koniec až na vrchol obrazovky." +"ak preferujete skrolovaÅ¥ koniec až na vrchol obrazovky" #: src/LyXRC.cpp:3155 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." @@ -18748,7 +18759,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3223 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "Definuje voľby indexovania pre PLaTeX (Japonský LaTeX)." +msgstr "Definuje voľby register-programu pre PLaTeX (Japonský LaTeX)." #: src/LyXRC.cpp:3227 msgid "" @@ -18896,7 +18907,7 @@ msgstr "Zobrazuje náhľad na sadu vecí typu matematiky a pod." #: src/LyXRC.cpp:3348 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" -msgstr "Rovnice v náhľade budú označené pomocou \"(#)\" a nebudú očíslované." +msgstr "Rovnice v náhľade budú označené pomocou \"(#)\" a nebudú očíslované" #: src/LyXRC.cpp:3352 msgid "Scale the preview size to suit." @@ -18996,7 +19007,7 @@ msgstr "Váš obľúbený program na tlač, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"." #: src/LyXRC.cpp:3432 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." -msgstr "Vyberte pre vizuálny/logický pohyb kurzoru v dvojsmernom móde (bidi)" +msgstr "Vyberte pre vizuálny/logický pohyb kurzoru v dvojsmernom móde (bidi)." #: src/LyXRC.cpp:3436 msgid "" @@ -19102,7 +19113,7 @@ msgstr "" msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Å pecifikujte nástavu papiera v prehliadači DVI (nechajte prázdne alebo " -"použite \"-paper\")." +"použite \"-paper\")" #: src/LyXVC.cpp:86 #, c-format @@ -19115,11 +19126,11 @@ msgstr "ZískaÅ¥ dokument od kontroly verzií?" #: src/LyXVC.cpp:89 msgid "&Retrieve" -msgstr "ZískaÅ¥" +msgstr "Získ&aÅ¥" #: src/LyXVC.cpp:115 msgid "Document not saved" -msgstr "Dokument nie je uložený!" +msgstr "Dokument nie je uložený" #: src/LyXVC.cpp:116 msgid "You must save the document before it can be registered." @@ -19160,7 +19171,7 @@ msgstr "VrátiÅ¥ sa k uloženej verzii dokumentu?" #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294 msgid "&Revert" -msgstr "VrátiÅ¥" +msgstr "&VrátiÅ¥" #: src/Paragraph.cpp:1955 msgid "Senseless with this layout!" @@ -19494,11 +19505,11 @@ msgstr "NaÅ¡li sa zmeny" #: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849 msgid "&Abort" -msgstr "ZruÅ¡iÅ¥" +msgstr "Z&ruÅ¡iÅ¥" #: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:1306 msgid "View &Log ..." -msgstr "PrehliadnuÅ¥ zápisný súbor..." +msgstr "Preh&liadnuÅ¥ zápisný súbor..." #: src/VCBackend.cpp:867 #, c-format @@ -19584,12 +19595,12 @@ msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346 msgid "&Yes" -msgstr "áno" +msgstr "Án&o" #: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346 msgid "&No" -msgstr "nie" +msgstr "&Nie" #: src/VCBackend.cpp:1372 msgid "VCN File Locking" @@ -19646,11 +19657,11 @@ msgstr "Opäť načítaÅ¥ uložený dokument?" #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679 msgid "&Reload" -msgstr "Opäť načítaÅ¥" +msgstr "Opäť &načítaÅ¥" #: src/buffer_funcs.cpp:76 msgid "&Keep Changes" -msgstr "Drž Zmeny" +msgstr "&Drž Zmeny" #: src/buffer_funcs.cpp:86 #, c-format @@ -19678,7 +19689,7 @@ msgstr "VytvoriÅ¥ nový dokument?" #: src/buffer_funcs.cpp:110 msgid "&Create" -msgstr "VytvoriÅ¥" +msgstr "&VytvoriÅ¥" #: src/buffer_funcs.cpp:138 #, c-format @@ -19876,7 +19887,7 @@ msgstr "OpustiÅ¥ %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869 msgid "Nothing to do" -msgstr "Nie je čo robiÅ¥." +msgstr "Nie je čo robiÅ¥" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875 msgid "Unknown action" @@ -19954,7 +19965,7 @@ msgstr "Å tandardy dokumentu uložené v %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1597 msgid "Unable to save document defaults" -msgstr "Nedajú sa uložiÅ¥ Å¡tandardné definície dokumentu." +msgstr "Nedajú sa uložiÅ¥ Å¡tandardné definície dokumentu" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734 msgid "Unknown function." @@ -19962,7 +19973,7 @@ msgstr "Neznáma funkcia." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163 msgid "The current document was closed." -msgstr "Aktuálny dokument sa zavrel" +msgstr "Aktuálny dokument sa zavrel." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173 msgid "" @@ -20111,23 +20122,23 @@ msgstr "Šírka (obsahu rámku)" msgid "Makebox" msgstr "Makebox" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 src/insets/Inset.cpp:108 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:108 msgid "Branch" msgstr "Vetva" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54 msgid "Activated" msgstr "Aktivovaná" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55 msgid "Color" msgstr "Farba" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56 msgid "Filename Suffix" msgstr "Sufix Súboru" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123 @@ -20136,7 +20147,7 @@ msgstr "Sufix Súboru" msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3110 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89 @@ -20145,11 +20156,11 @@ msgstr "Áno" msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:207 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210 msgid "Enter new branch name" msgstr "Zadajte meno novej vetvy" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:212 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215 #, c-format msgid "" "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" @@ -20158,15 +20169,15 @@ msgstr "" "Vetva s menom \"%1$s\" už existuje.\n" "Chcete zlúčiÅ¥ vetvu \"%2$s\" s ňou?" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 msgid "&Merge" msgstr "ZlúčiÅ¥" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221 msgid "Renaming failed" msgstr "Premenovanie zlyhalo" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228 msgid "The branch could not be renamed." msgstr "Túto vetvu nebolo možné premenovaÅ¥." @@ -20699,7 +20710,7 @@ msgstr "Nedostupné: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" -"Poniže vkladajte parametri pre výpis. Na prehľad parametrov vložte znak '?'" +"Poniže vkladajte parametri pre výpis. Na prehľad parametrov vložte znak '?'." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326 @@ -20740,7 +20751,7 @@ msgstr "Číslovanie & TOC" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317 msgid "Indexes" -msgstr "Indexy" +msgstr "Registre" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318 msgid "PDF Properties" @@ -20769,7 +20780,7 @@ msgstr "Preambula LaTeXu" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585 msgid "&Default..." -msgstr "Å tandard..." +msgstr "Å tan&dard..." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731 @@ -20807,7 +20818,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830 msgid "&Set Layout" -msgstr "NastaviÅ¥ formát" +msgstr "&NastaviÅ¥ formát" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1844 msgid "Unable to read local layout file." @@ -20862,7 +20873,7 @@ msgstr "%1$s (nedostupný)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2065 msgid "Module provided by document class." -msgstr "Modul poskytnutý triedou dokumentu" +msgstr "Modul poskytnutý triedou dokumentu." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073 #, c-format @@ -21168,7 +21179,7 @@ msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (p.tex *.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34 msgid "Index Entry Settings" -msgstr "Nastavenia hesiel Indexu" +msgstr "Nastavenia Hesla Registra" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 msgid "Label Color" @@ -21180,15 +21191,15 @@ msgstr "Nedá sa odstrániÅ¥ Å¡tandardný zoznam hesiel" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194 msgid "The default index cannot be removed." -msgstr "Å tandardný zoznam hesiel sa nedá odstrániÅ¥" +msgstr "Å tandardný zoznam hesiel sa nedá odstrániÅ¥." #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214 msgid "Enter new index name" -msgstr "Vložte názov nového indexu" +msgstr "Vložte názov nového registra" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." -msgstr "Index sa nedal premenovaÅ¥. Overte si, či nové meno už existuje." +msgstr "Register sa nedal premenovaÅ¥. Overte si, či nové meno už existuje." #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "unknown" @@ -21252,7 +21263,7 @@ msgstr "Žiadny jazyk" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 msgid "Program Listing Settings" -msgstr "Nastavenia tlačiarne pre programové zdroje" +msgstr "Nastavenia Výpisov Zdrojových Kódov" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414 msgid "No dialect" @@ -21510,7 +21521,7 @@ msgstr "Systém a Rôzne" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 msgid "Res&tore" -msgstr "ReÅ¡taurovaÅ¥" +msgstr "ReÅ¡&taurovaÅ¥" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129 @@ -21542,7 +21553,7 @@ msgstr "Nemôžem pridaÅ¥ skratku do listiny" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3161 msgid "Identity" -msgstr "TotožnosÅ¥" +msgstr "VaÅ¡a identita" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3370 msgid "Choose bind file" @@ -21586,11 +21597,11 @@ msgstr "VeľkosÅ¥ najdlhÅ¡ej značky" #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 msgid "Index Settings" -msgstr "Nastavenia Indexu" +msgstr "Nastavenia Registra" #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52 msgid "Progress/Debug Messages" @@ -21848,11 +21859,11 @@ msgstr "Uzavreté Písma a Mesiace CJK" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 msgid "CJK Compatibility" -msgstr "CJK kompat." +msgstr "CJK kompatibilita" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "CJK unifikované ideograf." +msgstr "CJK unifikované ideografie" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 msgid "Hangul Syllables" @@ -21876,7 +21887,7 @@ msgstr "Private Use Area" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "CJK kompat. ideograf." +msgstr "CJK kompat. ideografie" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 msgid "Alphabetic Presentation Forms" @@ -22034,15 +22045,15 @@ msgstr "Nedostupný tezaurus pre tento jazyk!" msgid "Outline" msgstr "Prehľad" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:377 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376 msgid "auto" msgstr "auto" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:391 msgid "off" msgstr "vypnuté" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398 #, c-format msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" msgstr "Stav liÅ¡ty nástrojov \"%1$s\" nastavený na %2$s" @@ -22240,7 +22251,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2269 msgid "Chosen File Already Open" -msgstr "Vybraný Súbor je Už Otvorený." +msgstr "Vybraný Súbor je Už Otvorený" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 @@ -22460,11 +22471,11 @@ msgstr "ZavrieÅ¥ Súbor" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1931 msgid "Hide tab" -msgstr "Kartu schovaÅ¥" +msgstr "Panel schovaÅ¥" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1933 msgid "Close tab" -msgstr "Kartu zavrieÅ¥" +msgstr "Panel zavrieÅ¥" #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 msgid "Wrap Float Settings" @@ -22517,7 +22528,7 @@ msgstr "Jazyk" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850 msgid "More Languages ...|M" -msgstr "Viac Jazykov ..." +msgstr "Viac Jazykov ...|V" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 msgid "Hidden|H" @@ -22583,21 +22594,21 @@ msgstr "Dokument neobsahuje vetvenie!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1410 msgid "Index List|I" -msgstr "Indexovaná listina" +msgstr "Register" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1415 msgid "Index Entry|d" -msgstr "Heslo Indexu" +msgstr "Heslo Registra" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1430 #, c-format msgid "Index: %1$s" -msgstr "Index: %1$s" +msgstr "Register(%1$s)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1435 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1464 #, c-format msgid "Index Entry (%1$s)" -msgstr "Heslo Indexu (%1$s)" +msgstr "Heslo Registra (%1$s)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1481 msgid "No Citation in Scope!" @@ -22671,11 +22682,11 @@ msgstr "Zoznam poznámok pod čiarou" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561 msgid "List of Listings" -msgstr "Zoznam výpisov" +msgstr "Zoznam Výpisov" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563 msgid "List of Index Entries" -msgstr "Zoznam Indexov" +msgstr "Zoznam Hesiel" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565 msgid "List of Marginal notes" @@ -23128,7 +23139,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetIndex.cpp:147 msgid "Index sorting failed" -msgstr "Triedenie indexu zlyhalo" +msgstr "Triedenie registra zlyhalo" #: src/insets/InsetIndex.cpp:148 #, c-format @@ -23145,7 +23156,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 msgid "Index Entry" -msgstr "Heslo Indexu" +msgstr "Heslo Registra" #: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303 msgid "unknown type!" @@ -23153,15 +23164,15 @@ msgstr "neznámy typ!" #: src/insets/InsetIndex.cpp:451 msgid "Unknown index type!" -msgstr "Neznámy typ indexu!" +msgstr "Neznámy typ registra!" #: src/insets/InsetIndex.cpp:452 msgid "All indexes" -msgstr "VÅ¡etky indexy" +msgstr "VÅ¡etky registre" #: src/insets/InsetIndex.cpp:456 msgid "subindex" -msgstr "Podindex" +msgstr "Podregister" #: src/insets/InsetInfo.cpp:118 #, c-format @@ -23230,7 +23241,7 @@ msgstr "" "miesto voľné pre oddeľovač.\n" "Jeden z výpisov vÅ¡ak používa vÅ¡etky dostupné znaky, takže nezostalo miesto " "pre oddeľovač.\n" -"Zatiaľ som znak '!' nahradil varovaním, ale musíte to vyÅ¡etriÅ¥." +"Zatiaľ som znak '!' nahradil varovaním, ale musíte to vyÅ¡etriÅ¥!" #: src/insets/InsetListings.cpp:259 msgid "Uncodable characters in listings inset" @@ -23583,7 +23594,7 @@ msgstr "Chránená horizontálna medzera (%1$s)" msgid "Unknown TOC type" msgstr "Neznámy typ obsahu" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4765 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4764 msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "VeľkosÅ¥ výberu by mala zodpovedaÅ¥ obsahu klipsovej dosky." @@ -23889,7 +23900,7 @@ msgstr "Referencie: " #: src/support/Package.cpp:444 msgid "LyX binary not found" -msgstr "Spustiteľný súbor LyX nebol nájdený!" +msgstr "Spustiteľný súbor LyX nebol nájdený" #: src/support/Package.cpp:445 #, c-format @@ -23968,11 +23979,11 @@ msgstr "ZastaviÅ¥ príkaz?" #: src/support/Systemcall.cpp:377 msgid "&Stop it" -msgstr "ZastaviÅ¥" +msgstr "Za&staviÅ¥" #: src/support/Systemcall.cpp:377 msgid "Let it &run" -msgstr "Nech beží ďalej" +msgstr "Nech &beží ďalej" #: src/support/debug.cpp:41 msgid "No debugging messages" @@ -25836,7 +25847,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "B&rowse..." #~ msgstr "&PrechádzaÅ¥..." -#, fuzzy #~ msgid "Number of Co&pies:" #~ msgstr "Počet kópií" @@ -25846,47 +25856,36 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Ne&w" #~ msgstr "No&vý" -#, fuzzy #~ msgid "Grou&p Name:" #~ msgstr "Me&no:" -#, fuzzy #~ msgid "&Postscript driver:" #~ msgstr "Postscript ovlá&dač:" -#, fuzzy #~ msgid "Append Parameter" #~ msgstr "Chýbajúci parameter" -#, fuzzy #~ msgid "Remove Last Parameter" #~ msgstr "Chýbajúci parameter" -#, fuzzy #~ msgid "Insert Optional Parameter" #~ msgstr "Chýbajúci parameter" -#, fuzzy #~ msgid "Remove Optional Parameter" #~ msgstr "Otvorený nepovinný argument prílohy" -#, fuzzy #~ msgid "figure" #~ msgstr "Obrázok" -#, fuzzy #~ msgid "table" #~ msgstr "Tabuľka" -#, fuzzy #~ msgid "algorithm" #~ msgstr "Algoritmus" -#, fuzzy #~ msgid "tableau" #~ msgstr "Tabuľka" -#, fuzzy #~ msgid "keywords" #~ msgstr "Kľúčové slová" @@ -25896,7 +25895,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Table of Contents|a" #~ msgstr "Obsah|O" -#, fuzzy #~ msgid "Backreference by pa&ge number" #~ msgstr " na strane " @@ -25912,45 +25910,36 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Canadian" #~ msgstr "Kanadsky" -#, fuzzy #~ msgid "Reference\t" #~ msgstr "Referencia" -#, fuzzy #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter" #~ msgstr "PoslaÅ¥_na_adresu" -#, fuzzy #~ msgid "Backaddress\t# scrletter" #~ msgstr "Adresa odosielateľa" -#, fuzzy #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de" #~ msgstr "Návratová adresa" -#, fuzzy #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de" #~ msgstr "K&onvertor:" #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns" #~ msgstr "Vertikálne zarovnanie pre fixnú šírku stĺpca" -#, fuzzy #~ msgid "LaTeX default" #~ msgstr "Log súbor LaTeXu|L" #~ msgid "Keep *roff temporary files" #~ msgstr "UchovaÅ¥ dočasné *roff súbory" -#, fuzzy #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs." #~ msgstr "Nie je možné indexovaÅ¥ viac ako jeden odstavec!" -#, fuzzy #~ msgid "The document class %1$s could not be found." #~ msgstr "Dokument nie je možné uložiÅ¥!" -#, fuzzy #~ msgid "Class not found" #~ msgstr "ReÅ¥azec nebol nájdený!" @@ -25960,7 +25949,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Unknown layout" #~ msgstr "Neznáme rozloženie" -#, fuzzy #~ msgid "Opened Environment Inset: " #~ msgstr "Otvorený nepovinný argument prílohy" @@ -25985,41 +25973,33 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Sca&le:" #~ msgstr "&Mierka:" -#, fuzzy #~ msgid "Scr&een Display:" #~ msgstr "Obrazovka" #~ msgid "Do not display" #~ msgstr "NezobrazovaÅ¥" -#, fuzzy #~ msgid "Unknown Info: " #~ msgstr "Neznáme slovo:" -#, fuzzy #~ msgid "Unknown action %1$s" #~ msgstr "Neznáma akcia" -#, fuzzy #~ msgid "No menu entry for action %1$s" #~ msgstr "Žiadne informácie pre prezeranie %1$s" -#, fuzzy #~ msgid "<- C&lear" #~ msgstr "&ZmazaÅ¥" #~ msgid "A&pply" #~ msgstr "&PoužiÅ¥" -#, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "&PridaÅ¥" -#, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "&OdstrániÅ¥" -#, fuzzy #~ msgid "E&mbed" #~ msgstr "Prvé_meno" @@ -26032,131 +26012,99 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "LyX View" #~ msgstr "LyX zobrazenie" -#, fuzzy #~ msgid "&Center" #~ msgstr "Na stred" -#, fuzzy #~ msgid "Toggle tabba&r" #~ msgstr "VÅ¡e&tko prepnúť" -#, fuzzy #~ msgid "Use &bundled format for new documents" #~ msgstr "Nedá sa otvoriÅ¥ dokument " -#, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "&ZmazaÅ¥" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to read embedded files" #~ msgstr "Nemôžem pracovaÅ¥ so súborom:" -#, fuzzy #~ msgid " writing embedded files." #~ msgstr "Nemôžem pracovaÅ¥ so súborom:" -#, fuzzy #~ msgid " could not write embedded files!" #~ msgstr "Nemôžem pracovaÅ¥ so súborom:" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to extract file" #~ msgstr "Zvoľte externý súbor" -#, fuzzy #~ msgid "Copy file failure" #~ msgstr "Nemôžem zobraziÅ¥ súbor" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to embed file" #~ msgstr "Nemôžem pracovaÅ¥ so súborom:" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to copy embedded file" #~ msgstr "Nemôžem pracovaÅ¥ so súborom:" -#, fuzzy #~ msgid "Sync file failure" #~ msgstr "VložiÅ¥ súbor" -#, fuzzy #~ msgid "Packing all files" #~ msgstr "TlačiÅ¥ vÅ¡etky strany" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to write file" #~ msgstr "ZobraziÅ¥ súbor" -#, fuzzy #~ msgid "Save failure" #~ msgstr "Cesta k zálohám" -#, fuzzy #~ msgid "Extra embedded file" #~ msgstr "Nemôžem pracovaÅ¥ so súborom:" -#, fuzzy #~ msgid "Plain Text" #~ msgstr "Jednoduchý text" -#, fuzzy #~ msgid "Enspace|E" #~ msgstr "&NahradiÅ¥" -#, fuzzy #~ msgid "Document could not be read" #~ msgstr "Dokument nie je možné uložiÅ¥!" -#, fuzzy #~ msgid "InsetCommandParams error: " #~ msgstr "Nasledujúci príkaz" -#, fuzzy #~ msgid "Properties...|P" #~ msgstr "Nastavenia...|N" -#, fuzzy #~ msgid "New Line|e" #~ msgstr "ako riadky|r" -#, fuzzy #~ msgid "Line Break|B" #~ msgstr "Zlom riadku|Z" -#, fuzzy #~ msgid "line break" #~ msgstr "Zlom riadku|Z" -#, fuzzy #~ msgid "Save this document in bundled format" #~ msgstr "UložiÅ¥ rozloženie ako Å¡tandardné" -#, fuzzy #~ msgid "Links" #~ msgstr "Zoznam" -#, fuzzy #~ msgid "Horizontal Fill|H" #~ msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H" -#, fuzzy #~ msgid "Swap Columns|w" #~ msgstr "PridaÅ¥ stĺpec|s" -#, fuzzy #~ msgid "true" #~ msgstr "Ulica" -#, fuzzy #~ msgid "false" #~ msgstr "ZavrieÅ¥" -#, fuzzy #~ msgid "&float" #~ msgstr "objekt:" -#, fuzzy #~ msgid "S&ubfigure" #~ msgstr "Podo&brázok" @@ -26169,7 +26117,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "&Use language's default encoding" #~ msgstr "Po&užiÅ¥ Å¡tadnardné kódovanie jazyka" -#, fuzzy #~ msgid "&Shaded" #~ msgstr "&UložiÅ¥" @@ -26188,18 +26135,15 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "External Applications" #~ msgstr "Externé aplikácie" -#, fuzzy #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size" #~ msgstr "Aktuálna pozícia riadku" -#, fuzzy #~ msgid "Save/restore window position" #~ msgstr "Aktuálna pozícia riadku" #~ msgid " every" #~ msgstr " každých" -#, fuzzy #~ msgid "&URL:" #~ msgstr "&URL" @@ -26224,63 +26168,50 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Serbo-Croatian" #~ msgstr "Srbo-chorvátsky" -#, fuzzy #~ msgid "Framed|F" #~ msgstr "Parametre" -#, fuzzy #~ msgid "Shaded|S" #~ msgstr "&Tvar:" #~ msgid "Insert URL" #~ msgstr "VložiÅ¥ URL" -#, fuzzy #~ msgid "Can't load document class" #~ msgstr "Nemôžem načítaÅ¥ textovú triedu " -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "The document could not be converted\n" #~ "into the document class %1$s." #~ msgstr "Dokument používa neznámu textovú triedu \"%1$s\"." -#, fuzzy #~ msgid "&Switch to document" #~ msgstr "Prepnúť na otvorenie dokumentu" #~ msgid "LyX: Delimiters" #~ msgstr "LyX: Oddelovače" -#, fuzzy #~ msgid "LyX: Insert Matrix" #~ msgstr "VložiÅ¥ maticu" -#, fuzzy #~ msgid "Copiers" #~ msgstr "Kópie" -#, fuzzy #~ msgid "Text Wrap Settings" #~ msgstr "Nastavenia tabuľky" -#, fuzzy #~ msgid "Boxed" #~ msgstr "Tučné" -#, fuzzy #~ msgid "Doublebox" #~ msgstr "Dvojité" -#, fuzzy #~ msgid "Unknown inset name: " #~ msgstr "Neznámy zoznam obsahu" -#, fuzzy #~ msgid "Program Listing " #~ msgstr "Inicializácia programu" -#, fuzzy #~ msgid "Framed" #~ msgstr "Parametre" @@ -26305,19 +26236,15 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Count words" #~ msgstr "Počet slov" -#, fuzzy #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "&Kódovanie:" -#, fuzzy #~ msgid "Placeholders" #~ msgstr "Umiestnenie_Tabuľky" -#, fuzzy #~ msgid "&Right" #~ msgstr "Vpravo" -#, fuzzy #~ msgid "Case." #~ msgstr "VložiÅ¥" @@ -26402,9 +26329,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Opened Theorem Inset" #~ msgstr "Otvorená teoréma prílohy" -#~ msgid "Error closing file" -#~ msgstr "Chyba pri čítaní " - #~ msgid "block " #~ msgstr "Do bloku" @@ -26487,7 +26411,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "LyX: Math Fonts" #~ msgstr "LyX: Matematický panel" -#, qt-format #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" #~ msgstr "Dokument používa neznámu textovú triedu \"%1$s\"." -- 2.39.5