From 23ea5a1b849a1db0d701917593dc904a047fc949 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Marc Lasgouttes Date: Wed, 30 May 2001 08:47:44 +0000 Subject: [PATCH] small fix to fr.po git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@2064 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/fr.po | 7817 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 3774 insertions(+), 4043 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 2d6511090f..809c7fcdc4 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -150,28 +150,31 @@ # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzy # Cohérence des raccourcis à voir. # ----------------------------------------------------------------------------- -# AR 28 avr 2001 : petites modifs (LSorbian/USorbian,Extra...) +# AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6, +# et correction rapide des fuzzy survenus +# À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2001-04-14 13:54-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2001-04-29 00:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-21 02:56+01:00\n" "Last-Translator: Adrien Rebollo \n" -"Language-Team: lyxfr \n" +"Language-Team: lyxfr " +"\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/buffer.C:651 +#: src/buffer.C:506 msgid "Textclass error" msgstr "Erreur de classe de document !" -#: src/buffer.C:652 +#: src/buffer.C:507 msgid "The document uses an unknown textclass \"" msgstr "Le document utilise une classe inconnue \"" -#: src/buffer.C:654 +#: src/buffer.C:509 msgid "LyX will not be able to produce output correctly." msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie" @@ -180,106 +183,116 @@ msgstr "LyX ne sera pas #. or stop loading the file. #. I can substitute but I don't see how I can #. stop loading... ideas?? ARRae980418 -#: src/buffer.C:663 +#: src/buffer.C:518 msgid "Textclass Loading Error!" msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !" -#: src/buffer.C:664 +#: src/buffer.C:519 msgid "Can't load textclass " msgstr "Impossible de charger la classe du document " -#: src/buffer.C:666 +#: src/buffer.C:521 msgid "-- substituting default" msgstr "-- valeur par défaut substituée" +#: src/buffer.C:1078 +#, c-format +msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f" +msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f" + +#: src/buffer.C:1082 +#, c-format +msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f" +msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f" + #. future format -#: src/buffer.C:1375 src/buffer.C:1395 +#: src/buffer.C:1093 src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1140 msgid "Warning!" msgstr "Attention !" -#: src/buffer.C:1376 -msgid "LyX file format is newer that what" -msgstr "Le format du fichier est plus récent que" +#: src/buffer.C:1094 src/buffer.C:1141 +msgid "Reading of document is not complete" +msgstr "Lecture du document incomplète" -#: src/buffer.C:1377 -msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems." -msgstr "" -"celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes." +#: src/buffer.C:1095 src/buffer.C:1142 +msgid "Maybe the document is truncated" +msgstr "Sans doute le document est-il tronqué" #. "\\lyxformat" not found -#: src/buffer.C:1382 src/buffer.C:1400 src/buffer.C:1403 +#: src/buffer.C:1101 src/buffer.C:1127 src/buffer.C:1146 src/buffer.C:1149 msgid "ERROR!" msgstr "ERREUR !" -#: src/buffer.C:1383 +#: src/buffer.C:1102 src/buffer.C:1128 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" msgstr "" "Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le " "relire !" -#: src/buffer.C:1396 -msgid "Reading of document is not complete" -msgstr "Lecture du document incomplète" +#: src/buffer.C:1121 +msgid "LyX file format is newer that what" +msgstr "Le format du fichier est plus récent que" -#: src/buffer.C:1397 -msgid "Maybe the document is truncated" -msgstr "Sans doute le document est-il tronqué" +#: src/buffer.C:1122 +msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems." +msgstr "" +"celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes." -#: src/buffer.C:1400 +#: src/buffer.C:1146 msgid "Not a LyX file!" msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !" -#: src/buffer.C:1403 +#: src/buffer.C:1149 msgid "Unable to read file!" msgstr "Impossible de lire le fichier !" -#: src/buffer.C:1497 src/buffer.C:1500 +#: src/buffer.C:1243 src/buffer.C:1246 msgid "Error! Document is read-only: " msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : " -#: src/buffer.C:1510 src/buffer.C:1513 +#: src/buffer.C:1256 src/buffer.C:1259 msgid "Error! Cannot write file: " msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : " -#: src/buffer.C:1521 src/buffer.C:1524 +#: src/buffer.C:1267 src/buffer.C:1270 msgid "Error! Cannot open file: " msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : " -#: src/buffer.C:1804 +#: src/buffer.C:1566 msgid "Error: Cannot write file:" msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : " -#: src/buffer.C:1838 +#: src/buffer.C:1599 msgid "Error: Cannot open file: " msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : " -#: src/buffer.C:2463 src/buffer.C:3062 +#: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875 msgid "LYX_ERROR:" msgstr "ERREUR !" -#: src/buffer.C:2463 src/buffer.C:3062 +#: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875 msgid "Cannot write file" msgstr "Impossible d'écrire le fichier" -#: src/buffer.C:2555 src/buffer.C:3176 +#: src/buffer.C:2313 src/buffer.C:2959 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n" #. path to LaTeX file -#: src/buffer.C:3486 +#: src/buffer.C:3280 msgid "Running chktex..." msgstr "Exécution de chktex..." -#: src/buffer.C:3499 +#: src/buffer.C:3293 msgid "chktex did not work!" msgstr "chktex a échoué !" -#: src/buffer.C:3500 +#: src/buffer.C:3294 msgid "Could not run with file:" msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : " -#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119 -#: src/lyxvc.C:149 +#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125 +#: src/lyxvc.C:155 msgid "Changes in document:" msgstr "Modifications dans le document : " @@ -328,8 +341,8 @@ msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus r msgid "Load that one instead?" msgstr "Le charger ?" -#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:449 -#: src/lyx_cb.C:271 +#: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449 +#: src/lyx_cb.C:298 msgid "Error!" msgstr "Erreur !" @@ -337,7 +350,7 @@ msgstr "Erreur !" msgid "Unable to open template" msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle" -#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:1542 src/lyxfunc.C:1726 +#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237 msgid "Document is already open:" msgstr "Le document est déjà ouvert :" @@ -367,226 +380,117 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier sp msgid "Create new document with this name?" msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?" -#: src/BufferView2.C:66 +#: src/BufferView2.C:63 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "Le fichier spécifié est illisible : " -#: src/BufferView2.C:76 +#: src/BufferView2.C:73 msgid "Cannot open specified file: " msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : " -#: src/BufferView2.C:427 src/BufferView2.C:441 +#: src/BufferView2.C:407 src/BufferView2.C:421 msgid "Open/Close..." msgstr "Ouvrir/Fermer..." -#: src/BufferView2.C:455 src/LyXAction.C:405 +#: src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406 msgid "Undo" msgstr "Annuler" -#: src/BufferView2.C:460 +#: src/BufferView2.C:440 msgid "No further undo information" msgstr "Pas d'information d'annulation disponible" -#: src/BufferView2.C:471 +#: src/BufferView2.C:451 msgid "Redo not yet supported in math mode" msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique" -#: src/BufferView2.C:476 src/LyXAction.C:356 +#: src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357 msgid "Redo" msgstr "Recommencer" -#: src/BufferView2.C:481 +#: src/BufferView2.C:461 msgid "No further redo information" msgstr "Pas d'information disponible pour refaire" -#: src/BufferView2.C:581 +#: src/BufferView2.C:558 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié" -#: src/BufferView2.C:590 +#: src/BufferView2.C:567 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré" -#: src/BufferView2.C:604 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:432 +#: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: src/BufferView2.C:615 src/LyXAction.C:168 src/MenuBackend.C:431 +#: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: src/BufferView2.C:624 src/LyXAction.C:345 src/MenuBackend.C:433 +#: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: src/BufferView2.C:669 src/BufferView2.C:672 -msgid "No more insets" -msgstr "Pas d'autre insertion" +#: src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640 +msgid "No more notes" +msgstr "Pas d'autre note" -#: src/bufferview_funcs.C:37 +#: src/bufferview_funcs.C:39 msgid "Inserting Footnote..." msgstr "Insertion d'une note de bas de page..." -#: src/bufferview_funcs.C:74 +#: src/bufferview_funcs.C:76 msgid "Inserting margin note..." msgstr "Insertion d'une note en marge..." -#: src/bufferview_funcs.C:98 +#: src/bufferview_funcs.C:100 msgid "Error! unknown language" msgstr "Erreur ! langage inconnu" -#: src/LyXAction.C:325 src/bufferview_funcs.C:107 +#: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109 msgid "Melt" msgstr "Inclure" -#: src/bufferview_funcs.C:143 +#: src/bufferview_funcs.C:145 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)" msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)" -#: src/bufferview_funcs.C:250 +#: src/bufferview_funcs.C:267 msgid "Font: " msgstr "Police : " -#: src/bufferview_funcs.C:254 +#: src/bufferview_funcs.C:271 msgid ", Depth: " msgstr ", profondeur : " -#: src/bufferview_funcs.C:260 +#: src/bufferview_funcs.C:277 msgid ", Spacing: " msgstr ", espacement " -#: src/bufferview_funcs.C:263 +#: src/bufferview_funcs.C:280 msgid "Single" msgstr "simple|#S" -#: src/bufferview_funcs.C:266 +#: src/bufferview_funcs.C:283 msgid "Onehalf" msgstr "un et demi" -#: src/bufferview_funcs.C:269 +#: src/bufferview_funcs.C:286 msgid "Double" msgstr "Double" -#: src/bufferview_funcs.C:272 +#: src/bufferview_funcs.C:289 msgid "Other (" msgstr "Autre (" -#: src/BufferView_pimpl.C:290 +#: src/BufferView_pimpl.C:256 msgid "Formatting document..." msgstr "Formatage du document..." -#: src/BufferView_pimpl.C:1222 -msgid "Saved bookmark" -msgstr "" - -#: src/BufferView_pimpl.C:1255 -msgid "Moved to bookmark" -msgstr "" - -#: src/BufferView_pimpl.C:1459 -msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "Choisir le document LyX à insérer" - -#: src/BufferView_pimpl.C:1461 src/insets/figinset.C:1956 src/lyx_cb.C:166 -#: src/lyxfunc.C:1523 src/lyxfunc.C:1597 src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1697 -msgid "Documents" -msgstr "Documents" - -#: src/BufferView_pimpl.C:1462 src/lyxfunc.C:1635 src/lyxfunc.C:1698 -msgid "Examples" -msgstr "Exemples" - -#: src/BufferView_pimpl.C:1464 -msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)" - -#. Cancel: Do nothing -#: src/BufferView_pimpl.C:1473 src/lyxfunc.C:1529 src/lyxfunc.C:1556 -#: src/lyxfunc.C:1646 src/lyxfunc.C:1712 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1750 -msgid "Canceled." -msgstr "Annulé." - -#. Inserts document -#: src/BufferView_pimpl.C:1485 -msgid "Inserting document" -msgstr "Insertion du document en cours..." - -#: src/BufferView_pimpl.C:1489 src/frontends/xforms/FormDocument.C:235 -#: src/lyxfunc.C:1573 src/lyxfunc.C:1664 -msgid "Document" -msgstr "Document" - -#: src/BufferView_pimpl.C:1491 -msgid "inserted." -msgstr "inséré." - -#: src/BufferView_pimpl.C:1493 -msgid "Could not insert document" -msgstr "Impossible d'insérer le document" - -# revu -#: src/BufferView_pimpl.C:1679 src/insets/insettext.C:1113 -msgid "Layout " -msgstr "Format " - -#: src/BufferView_pimpl.C:1680 src/insets/insettext.C:1113 -msgid " not known" -msgstr " inconnu" - -#: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/inseterror.C:54 -#: src/insets/inseterror.C:76 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: src/BufferView_pimpl.C:1822 -msgid "Couldn't find this label" -msgstr "Impossible de trouver cette étiquette" - -#: src/BufferView_pimpl.C:1823 -msgid "in current document." -msgstr "dans le document courant." - -#: src/BufferView_pimpl.C:2219 -msgid "Mark removed" -msgstr "Marque enlevée" - -#: src/BufferView_pimpl.C:2224 -msgid "Mark set" -msgstr "Marque posée" - -#: src/BufferView_pimpl.C:2329 -msgid "Mark off" -msgstr "Marque désactivée" - -#: src/BufferView_pimpl.C:2338 -msgid "Mark on" -msgstr "Marque Activée" - -#: src/BufferView_pimpl.C:2489 src/insets/insettext.C:1166 -msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "Argument manquant" - -#: src/BufferView_pimpl.C:2778 src/lyxfunc.C:1015 -msgid "Missing argument" -msgstr "Paramètre manquant" - -#: src/BufferView_pimpl.C:2792 src/mathed/formula.C:423 -msgid "Math editor mode" -msgstr "Mode éditeur mathématique" - -#: src/BufferView_pimpl.C:3007 -msgid "No document open" -msgstr "* Aucun document ouvert *" - -#: src/BufferView_pimpl.C:3012 -msgid "Document is read only" -msgstr "Le document est en lecture seule" - -#. if we don't have an argument there was something -#. strange going on so we just tell this to someone! -#: src/BufferView_pimpl.C:3053 -msgid "No argument given" -msgstr "Aucun paramètre fourni" +#: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344 +msgid "No more errors" +msgstr "Plus aucune erreur" #: src/Chktex.C:79 msgid "ChkTeX warning id #" @@ -644,104 +548,145 @@ msgstr "Pixel [" msgid "] is used." msgstr "] utilisé." -#: src/converter.C:169 src/converter.C:199 +# ------------------------------------ XFORMS ------------------------------ +#: src/combox.C:502 +msgid "Done" +msgstr "Terminé" + +#: src/converter.C:165 src/converter.C:195 msgid "Can not view file" msgstr "Impossible d'afficher le fichier" -#: src/converter.C:170 +#: src/converter.C:166 msgid "No information for viewing " msgstr "Pas d´information à visualiser" -#: src/converter.C:192 src/converter.C:622 +#: src/converter.C:188 src/converter.C:618 msgid "Executing command:" msgstr "Exécution en cours de la commande :" -#: src/converter.C:200 +#: src/converter.C:196 msgid "Error while executing" msgstr "Erreur lors de l'exécution" -#: src/converter.C:556 src/converter.C:649 +#: src/converter.C:552 src/converter.C:645 msgid "Can not convert file" msgstr "Impossible de convertir le fichier" -#: src/converter.C:557 +#: src/converter.C:553 msgid "No information for converting from " msgstr "Pas d´information à convertir de " -#: src/CutAndPaste.C:527 src/CutAndPaste.C:530 src/converter.C:558 -#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:95 +#: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:554 msgid " to " msgstr " vers " -#: src/converter.C:646 +#: src/converter.C:642 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation." -#: src/converter.C:647 src/converter.C:792 src/converter.C:862 +#: src/converter.C:643 src/converter.C:788 src/converter.C:858 msgid "You should try to fix them." msgstr "Vous devriez les corriger d'abord." -#: src/converter.C:672 +#: src/converter.C:668 msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :" -#: src/converter.C:707 +#: src/converter.C:703 msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :" -#: src/converter.C:708 +#: src/converter.C:704 msgid "to " msgstr " vers " -#: src/converter.C:787 src/converter.C:857 +#: src/converter.C:783 src/converter.C:853 msgid "One error detected" msgstr "Une erreur détectée" -#: src/converter.C:788 src/converter.C:858 +#: src/converter.C:784 src/converter.C:854 msgid "You should try to fix it." msgstr "Il faut la corriger d'abord." -#: src/converter.C:791 src/converter.C:861 +#: src/converter.C:787 src/converter.C:857 msgid " errors detected." msgstr " erreurs détectées." -#: src/converter.C:796 +#: src/converter.C:792 msgid "There were errors during running of " msgstr "Erreurs pendant l'exécution de " -#: src/converter.C:800 src/converter.C:867 +#: src/converter.C:796 src/converter.C:863 msgid "The operation resulted in" msgstr "L'opération a produit" -#: src/converter.C:801 src/converter.C:868 +#: src/converter.C:797 src/converter.C:864 msgid "an empty file." msgstr "un fichier vide." -#: src/converter.C:802 src/converter.C:869 +#: src/converter.C:798 src/converter.C:865 msgid "Resulting file is empty" msgstr "Le fichier résulatnt est vide" -#: src/converter.C:820 +#: src/converter.C:816 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Exécution de LaTeX..." -#: src/converter.C:850 +#: src/converter.C:846 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX a échoué !" -#: src/converter.C:851 +#: src/converter.C:847 msgid "Missing log file:" msgstr "Fichier log manquant :" -#: src/converter.C:864 +#: src/converter.C:860 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "LaTeX a produit des erreurs." -#: src/CutAndPaste.C:526 +#: src/credits.C:55 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file" +msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements" + +#: src/credits.C:59 +msgid "Please install correctly to estimate the great" +msgstr "Installez le correctement pour apprécier" + +#: src/credits.C:62 +msgid "amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX." + +#: src/credits.C:72 +msgid "Credits" +msgstr "Crédits" + +#: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:99 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:46 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:41 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:62 +#: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105 +#: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/credits_form.C:24 +msgid "Matthias" +msgstr "Matthias" + +#: src/credits_form.C:29 +msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks," +msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci," + +#: src/CutAndPaste.C:447 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n" -#: src/CutAndPaste.C:529 +#: src/CutAndPaste.C:450 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" @@ -750,131 +695,131 @@ msgstr "" "car la conversion de la classe \n" # à revoir -#: src/CutAndPaste.C:562 src/insets/insettext.C:1046 src/text.C:4240 -#: src/text.C:4249 src/text.C:4276 src/text2.C:2277 src/text2.C:2390 +#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:969 src/text.C:3961 +#: src/text.C:3969 src/text.C:3996 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310 msgid "Impossible operation" msgstr "Opération interdite" -#: src/CutAndPaste.C:563 +#: src/CutAndPaste.C:477 msgid "Can't paste float into float!" msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !" -#: src/CutAndPaste.C:564 src/insets/insetert.C:67 -#: src/insets/insettabular.C:1737 src/insets/insettext.C:1048 src/text.C:4242 -#: src/text.C:4251 src/text.C:4278 +#: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67 +#: src/insets/insettabular.C:1702 src/insets/insettext.C:971 src/text.C:3963 +#: src/text.C:3971 src/text.C:3998 msgid "Sorry." msgstr "Désolé." # analyse pour debug ? -#: src/debug.C:35 +#: src/debug.C:32 msgid "No debugging message" msgstr "Pas de message d'analyse" -#: src/debug.C:36 +#: src/debug.C:33 msgid "General information" msgstr "Information générale" -#: src/debug.C:37 +#: src/debug.C:34 msgid "Program initialisation" msgstr "Initialisation du programme" -#: src/debug.C:38 +#: src/debug.C:35 msgid "Keyboard events handling" msgstr "Gestion des évènements clavier" -#: src/debug.C:39 +#: src/debug.C:36 msgid "GUI handling" msgstr "Gestion de l'IHM" -#: src/debug.C:40 +#: src/debug.C:37 msgid "Lyxlex grammer parser" msgstr "Parseur grammaire LyXlex" -#: src/debug.C:41 +#: src/debug.C:38 msgid "Configuration files reading" msgstr "Lecture fichiers de configuration" -#: src/debug.C:42 +#: src/debug.C:39 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "Définition du clavier personnalisé" -#: src/debug.C:43 +#: src/debug.C:40 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "GenerationÆxecution LaTeX" -#: src/debug.C:44 +#: src/debug.C:41 msgid "Math editor" msgstr "Mode éditeur mathématique" -#: src/debug.C:45 +#: src/debug.C:42 msgid "Font handling" msgstr "Gestion des polices" -#: src/debug.C:46 +#: src/debug.C:43 msgid "Textclass files reading" msgstr "Lecture des fichiers de classe" -#: src/debug.C:47 +#: src/debug.C:44 msgid "Version control" msgstr "Contrôle de version" -#: src/debug.C:48 +#: src/debug.C:45 msgid "External control interface" msgstr "Interface de contrôle externe" -#: src/debug.C:49 +#: src/debug.C:46 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff" -#: src/debug.C:50 +#: src/debug.C:47 msgid "User commands" msgstr "Commandes utilisateur" -#: src/debug.C:51 +#: src/debug.C:48 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "Le lexeur LyX" -#: src/debug.C:52 +#: src/debug.C:49 msgid "Dependency information" msgstr "Information de dépendance" -#: src/debug.C:53 +#: src/debug.C:50 msgid "LyX Insets" msgstr "Inserts LyX" -#: src/debug.C:54 +#: src/debug.C:51 msgid "Files used by LyX" msgstr "Fichiers utilisés par LyX" -#: src/debug.C:55 +#: src/debug.C:52 msgid "All debugging messages" msgstr "Tous les messages de débogage" -#: src/debug.C:105 +#: src/debug.C:100 msgid "Debugging `" msgstr "Débogage `" -#: src/exporter.C:48 +#: src/exporter.C:47 msgid "Can not export file" msgstr "Impossible d'exporter le fichier" -#: src/exporter.C:49 +#: src/exporter.C:48 msgid "No information for exporting to " msgstr "Pas d'information pour exporter vers " -#: src/exporter.C:75 +#: src/exporter.C:74 msgid "Cannot run latex." msgstr "Impossible d'exécuter latex." -#: src/exporter.C:76 +#: src/exporter.C:75 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "" -#: src/exporter.C:90 +#: src/exporter.C:89 msgid "Document exported as " msgstr "Document exporté comme " -#: src/exporter.C:92 +#: src/exporter.C:91 msgid " to file `" msgstr " dans le fichier `" @@ -988,2535 +933,2352 @@ msgstr "Annuler Figer|A" msgid "Show History|H" msgstr "Visualiser Historique|V" -#: src/ext_l10n.h:36 -msgid "Custom...|C" -msgstr "Personnalisé..." - -#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:53 +#: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51 msgid "Preferences...|P" msgstr "Préférences...|P" -#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:54 +#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Reconfigurer|R" -#: src/ext_l10n.h:39 +#: src/ext_l10n.h:38 msgid "Undo|U" msgstr "Annuler|U" -#: src/ext_l10n.h:40 +#: src/ext_l10n.h:39 msgid "Redo|d" msgstr "Refaire|f" -#: src/ext_l10n.h:41 +#: src/ext_l10n.h:40 msgid "Cut|C" msgstr "Couper|C" -#: src/ext_l10n.h:42 +#: src/ext_l10n.h:41 msgid "Copy|o" msgstr "Copier|o" -#: src/ext_l10n.h:43 +#: src/ext_l10n.h:42 msgid "Paste|a" msgstr "Coller|l" -#: src/ext_l10n.h:44 +#: src/ext_l10n.h:43 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "Copier Sélection Externe|x" -#: src/ext_l10n.h:45 +#: src/ext_l10n.h:44 msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Rechercher et Remplacer...|F" -#: src/ext_l10n.h:46 +#: src/ext_l10n.h:45 msgid "Tabular|T" msgstr "Tableau|T" -#: src/ext_l10n.h:47 +#: src/ext_l10n.h:46 msgid "Floats & Insets|I" msgstr "Flottants & Inserts|I" -#: src/ext_l10n.h:48 +#: src/ext_l10n.h:47 msgid "Math Panel|l" msgstr "Palette Mathématique" -#: src/ext_l10n.h:49 -msgid "Math|M" -msgstr "Math|M" - -#: src/ext_l10n.h:50 +#: src/ext_l10n.h:48 msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Correcteur Orthographique...|O" -#: src/ext_l10n.h:51 +#: src/ext_l10n.h:49 msgid "Check TeX|h" msgstr "Correcteur TeX|c" -#: src/ext_l10n.h:52 +#: src/ext_l10n.h:50 msgid "Remove All Error Boxes|E" msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|e" -#: src/ext_l10n.h:55 +#: src/ext_l10n.h:53 msgid "as Lines|L" msgstr "en Lignes|L" -#: src/ext_l10n.h:56 +#: src/ext_l10n.h:54 msgid "as Paragraphs|P" msgstr "en Paragraphes|P" -#: src/ext_l10n.h:57 +#: src/ext_l10n.h:55 msgid "Open/Close|O" msgstr "Ouvrir/Fermer|O" -#: src/ext_l10n.h:58 +#: src/ext_l10n.h:56 msgid "Melt|M" msgstr "Fusionner|U" -#: src/ext_l10n.h:59 +#: src/ext_l10n.h:57 msgid "Open All Figures/Tables|F" msgstr "Ouvrir Toutes les Figures/Tableaux" -#: src/ext_l10n.h:60 +#: src/ext_l10n.h:58 msgid "Close All Figures/Tables|T" msgstr "Fermer Toutes les Figures/Tableaux" -#: src/ext_l10n.h:61 +#: src/ext_l10n.h:59 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A" msgstr "Ouvrir Toutes les Notes|v" -#: src/ext_l10n.h:62 +#: src/ext_l10n.h:60 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C" msgstr "Fermer Toutes les Notes|F" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:63 +#: src/ext_l10n.h:61 msgid "Multicolumn|M" msgstr "Multi-Colonnes|M" -#: src/ext_l10n.h:64 +#: src/ext_l10n.h:62 msgid "Line Top|T" msgstr "Ligne Haute|h" -#: src/ext_l10n.h:65 +#: src/ext_l10n.h:63 msgid "Line Bottom|B" msgstr "Ligne Basse|b" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:66 +#: src/ext_l10n.h:64 msgid "Line Left|L" msgstr "Ligne Gauche|g" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:67 +#: src/ext_l10n.h:65 msgid "Line Right|R" msgstr "Ligne Droite|d" -#: src/ext_l10n.h:68 +#: src/ext_l10n.h:66 msgid "Align Left|e" msgstr "Aligner à Gauche|g" -#: src/ext_l10n.h:69 +#: src/ext_l10n.h:67 msgid "Align Center|C" msgstr "Centrer|C" -#: src/ext_l10n.h:70 +#: src/ext_l10n.h:68 msgid "Align Right|i" msgstr "Aligner à Droite|d" -#: src/ext_l10n.h:71 +#: src/ext_l10n.h:69 msgid "V.Align Top|o" msgstr "Aligner en Haut|h" -#: src/ext_l10n.h:72 +#: src/ext_l10n.h:70 msgid "V.Align Center|n" msgstr "Centrer Verticalement|v" -#: src/ext_l10n.h:73 +#: src/ext_l10n.h:71 msgid "V.Align Bottom|V" msgstr "Aligner en Bas|b" -#: src/ext_l10n.h:74 +#: src/ext_l10n.h:72 msgid "Append Row|A" msgstr "Ajouter Rangée|L" -#: src/ext_l10n.h:75 +#: src/ext_l10n.h:73 msgid "Append Column|u" msgstr "Ajouter Colonne|C" -#: src/ext_l10n.h:76 +#: src/ext_l10n.h:74 msgid "Delete Row|w" msgstr "Supprimer Rangée|n" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:77 +#: src/ext_l10n.h:75 msgid "Delete Column|D" msgstr "Supprimer Colonne|o" +#: src/ext_l10n.h:76 +msgid "Math Formula|h" +msgstr "Formule Mathématique|h" + +#: src/ext_l10n.h:77 +msgid "Display Formula|D" +msgstr "Formule Hors Ligne|#F" + #: src/ext_l10n.h:78 -msgid "Make eqnarray|e" -msgstr "" +msgid "Special Character|S" +msgstr "Caractère Spécial|s" #: src/ext_l10n.h:79 -msgid "Make multline|m" -msgstr "" +msgid "Citation Reference...|C" +msgstr "Citation...|C" #: src/ext_l10n.h:80 -msgid "Make align 1 column|1" -msgstr "" +msgid "Cross Reference...|R" +msgstr "Référence Croisée...|R" #: src/ext_l10n.h:81 -msgid "Make align 2 columns|2" -msgstr "" +msgid "Label...|L" +msgstr "Étiquette...|q" #: src/ext_l10n.h:82 -msgid "Make align 3 columns|3" -msgstr "" +msgid "Footnote|F" +msgstr "Note en bas de page|N" #: src/ext_l10n.h:83 -msgid "Make alignat 2 columns|2" -msgstr "" +msgid "Marginal Note|M" +msgstr "Note en marge|m" +# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:84 -msgid "Make alignat 3 columns|3" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:85 -msgid "Toggle numbering|n" -msgstr "(Dés)Activer Numérotation" - -#: src/ext_l10n.h:86 -msgid "Toggle numbering of line|u" -msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne" - -#: src/ext_l10n.h:87 -msgid "Toggle limits|l" -msgstr "(Dés)Activer Limites" - -#: src/ext_l10n.h:88 -msgid "Math Formula|h" -msgstr "Formule Mathématique|h" - -#: src/ext_l10n.h:89 -msgid "Display Formula|D" -msgstr "Formule Hors Ligne|#F" - -#: src/ext_l10n.h:90 -msgid "Special Character|S" -msgstr "Caractère Spécial|s" - -#: src/ext_l10n.h:91 -msgid "Citation Reference...|C" -msgstr "Citation...|C" - -#: src/ext_l10n.h:92 -msgid "Cross Reference...|R" -msgstr "Référence Croisée...|R" - -#: src/ext_l10n.h:93 -msgid "Label...|L" -msgstr "Étiquette...|q" - -#: src/ext_l10n.h:94 -msgid "Footnote|F" -msgstr "Note en bas de page|N" - -#: src/ext_l10n.h:95 -msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Note en marge|m" - -# contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:96 msgid "Index Entry...|I" msgstr "Entrée d'Index...|i" -#: src/ext_l10n.h:97 -msgid "Index Entry of Preceding Word|W" +#: src/ext_l10n.h:85 +msgid "Index Entry of Preceeding Word|W" msgstr "Indexer le Mot|m" -#: src/ext_l10n.h:98 +#: src/ext_l10n.h:86 msgid "URL...|U" msgstr "URL...|U" -#: src/ext_l10n.h:99 +#: src/ext_l10n.h:87 msgid "Note...|N" msgstr "Note...|N" -#: src/ext_l10n.h:100 +#: src/ext_l10n.h:88 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "Listes & TdM|O" -#: src/ext_l10n.h:101 -msgid "Minipage|p" -msgstr "Minipage|p" - -#: src/ext_l10n.h:102 -msgid "Graphics...|G" -msgstr "Graphique...|G" +#: src/ext_l10n.h:89 +msgid "Figure...|g" +msgstr "Figure...|g" -#: src/ext_l10n.h:103 -msgid "Tabular Material...|b" -msgstr "Tableau...|b" +#: src/ext_l10n.h:90 +msgid "Tabular...|b" +msgstr "Tableau...|T" -#: src/ext_l10n.h:104 +#: src/ext_l10n.h:91 msgid "Floats|a" msgstr "Flottants|a" -#: src/ext_l10n.h:105 +#: src/ext_l10n.h:92 msgid "Include File|e" msgstr "Inclure Fichier" -#: src/ext_l10n.h:106 +#: src/ext_l10n.h:93 msgid "Insert File|t" msgstr "Insérer Fichier" -#: src/ext_l10n.h:107 +#: src/ext_l10n.h:94 msgid "External Material...|x" msgstr "Objet Externe...|E" -#: src/ext_l10n.h:108 +#: src/ext_l10n.h:95 msgid "Superscript|S" msgstr "Exposant|S" -#: src/ext_l10n.h:109 +#: src/ext_l10n.h:96 msgid "Subscript|u" msgstr "Indice|u" -#: src/ext_l10n.h:110 +#: src/ext_l10n.h:97 msgid "HFill|H" msgstr "Ressort Horizontal|H" -#: src/ext_l10n.h:111 +#: src/ext_l10n.h:98 msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Point de Césure|P" -#: src/ext_l10n.h:112 +#: src/ext_l10n.h:99 msgid "Protected Blank|B" msgstr "Espace Insécable|E" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:113 +#: src/ext_l10n.h:100 msgid "Linebreak|L" msgstr "Passage Ligne|l" -#: src/ext_l10n.h:114 +#: src/ext_l10n.h:101 msgid "Ellipsis|i" msgstr "Points de Suspension|i" -#: src/ext_l10n.h:115 +#: src/ext_l10n.h:102 msgid "End of Sentence|E" msgstr "Point Final|f" -#: src/ext_l10n.h:116 +#: src/ext_l10n.h:103 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "Guillemet Droit|Q" -#: src/ext_l10n.h:117 +#: src/ext_l10n.h:104 msgid "Menu Separator|M" msgstr "Séparateur de Menu|m" -#: src/ext_l10n.h:118 -msgid "Figure|F" -msgstr "Figure|g" +#: src/ext_l10n.h:105 +msgid "Figure Float|F" +msgstr "Figure Flottante|F" -#: src/ext_l10n.h:119 -msgid "Table|T" -msgstr "Tableau|T" +#: src/ext_l10n.h:106 +msgid "Table Float|T" +msgstr "Tableau Flottant|T" -#: src/ext_l10n.h:120 -msgid "Wide Figure|W" -msgstr "Grande Figure|G" +#: src/ext_l10n.h:107 +msgid "Wide Figure Float|W" +msgstr "Grande Figure Flottante|G" -#: src/ext_l10n.h:121 -msgid "Wide Table|d" -msgstr "Grand Tableau|r" +#: src/ext_l10n.h:108 +msgid "Wide Table Float|d" +msgstr "Grand Tableau Flottant|r" -#: src/ext_l10n.h:122 -msgid "Algorithm|A" -msgstr "Algorithme" +#: src/ext_l10n.h:109 +msgid "Algorithm Float|A" +msgstr "Algorithme Flottant|A" -#: src/ext_l10n.h:123 +#: src/ext_l10n.h:110 msgid "Table of Contents|C" msgstr "Table des Matières|m" -#: src/ext_l10n.h:124 +#: src/ext_l10n.h:111 msgid "List of Figures|F" msgstr "Liste des Figures|f" -#: src/ext_l10n.h:125 +#: src/ext_l10n.h:112 msgid "List of Tables|T" msgstr "Liste des Tableaux|t" -#: src/ext_l10n.h:126 +#: src/ext_l10n.h:113 msgid "List of Algorithms|A" msgstr "Liste des Algorithmes|a" -#: src/ext_l10n.h:127 +#: src/ext_l10n.h:114 msgid "Index List|I" msgstr "Index|i" -#: src/ext_l10n.h:128 +#: src/ext_l10n.h:115 msgid "BibTeX Reference...|B" msgstr "Références BibTeX..." -#: src/ext_l10n.h:129 +#: src/ext_l10n.h:116 msgid "LyX Document...|X" msgstr "Document LyX...|X" -#: src/ext_l10n.h:130 +#: src/ext_l10n.h:117 msgid "Ascii as Lines...|L" msgstr "Ascii en Lignes...|L" -#: src/ext_l10n.h:131 +#: src/ext_l10n.h:118 msgid "Ascii as Paragraphs...|P" msgstr "Ascii en Paragraphes...|P" -#: src/ext_l10n.h:132 +#: src/ext_l10n.h:119 msgid "Character...|C" msgstr "Caractère...|#H" -#: src/ext_l10n.h:133 +#: src/ext_l10n.h:120 msgid "Paragraph...|P" msgstr "Paragraphe...|P" -#: src/ext_l10n.h:134 +#: src/ext_l10n.h:121 msgid "Document...|D" msgstr "Document...|D" -#: src/ext_l10n.h:135 +#: src/ext_l10n.h:122 msgid "Tabular...|T" msgstr "Tableau...|T" -#: src/ext_l10n.h:136 +#: src/ext_l10n.h:123 msgid "Emphasize Style|E" msgstr "En Évidence" -#: src/ext_l10n.h:137 +#: src/ext_l10n.h:124 msgid "Noun Style|N" msgstr "Nom Propre|N" -#: src/ext_l10n.h:138 +#: src/ext_l10n.h:125 msgid "Bold Style|B" msgstr "Gras|B" -#: src/ext_l10n.h:139 +#: src/ext_l10n.h:126 msgid "TeX Style|X" msgstr "TeX|X" -#: src/ext_l10n.h:140 +#: src/ext_l10n.h:127 msgid "Change Environment Depth|v" msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement" -#: src/ext_l10n.h:141 +#: src/ext_l10n.h:128 msgid "LaTeX Preamble...|L" msgstr "Préambule LaTeX..." -#: src/ext_l10n.h:142 +#: src/ext_l10n.h:129 msgid "Toggle Appendix|A" msgstr "(Dés)Activer Appendice" -#: src/ext_l10n.h:143 +#: src/ext_l10n.h:130 msgid "Save Layout as Default|S" msgstr "Enregistrer commme Format par Défaut" -#: src/ext_l10n.h:144 +#: src/ext_l10n.h:131 msgid "Build Program|B" msgstr "Compiler Programme" -#: src/ext_l10n.h:145 +#: src/ext_l10n.h:132 msgid "Update|U" msgstr "Mise à Jour|#U" -#: src/ext_l10n.h:146 +#: src/ext_l10n.h:133 msgid "LaTeX Logfile|L" msgstr "Fichier log LaTeX" -#: src/ext_l10n.h:147 +#: src/ext_l10n.h:134 msgid "Table of Contents|T" msgstr "Table des Matières" -#: src/ext_l10n.h:148 +#: src/ext_l10n.h:135 msgid "Error|E" msgstr "Erreur" -#: src/ext_l10n.h:149 +#: src/ext_l10n.h:136 msgid "Note|N" msgstr "Note" -#: src/ext_l10n.h:150 -msgid "Refs|R" -msgstr "Référence|R" - -#: src/ext_l10n.h:151 -msgid "Bookmarks|B" -msgstr "Signets|S" - -#: src/ext_l10n.h:152 -msgid "Save Bookmark 1|S" -msgstr "Enregistrer signet 1|E" - -#: src/ext_l10n.h:153 -msgid "Save Bookmark 2" -msgstr "Enregistrer signet 2" - -#: src/ext_l10n.h:154 -msgid "Save Bookmark 3" -msgstr "Enregistrer signet 3" - -#: src/ext_l10n.h:155 -msgid "Goto Bookmark 1|1" -msgstr "Aller au signet 1|1" - -#: src/ext_l10n.h:156 -msgid "Goto Bookmark 2|2" -msgstr "Aller au signet 2|2" - -#: src/ext_l10n.h:157 -msgid "Goto Bookmark 3|3" -msgstr "Aller au signet 3|3" - -#: src/ext_l10n.h:158 +#: src/ext_l10n.h:137 msgid "Introduction|I" msgstr "Introduction|I" -#: src/ext_l10n.h:159 +#: src/ext_l10n.h:138 msgid "Tutorial|T" msgstr "Manuel d'Apprentissage|T" -#: src/ext_l10n.h:160 +#: src/ext_l10n.h:139 msgid "User's Guide|U" msgstr "Manuel Utilisateur" -#: src/ext_l10n.h:161 +#: src/ext_l10n.h:140 msgid "Extended Features|E" msgstr "Options Avancées|E" -#: src/ext_l10n.h:162 +#: src/ext_l10n.h:141 msgid "Customization|C" msgstr "Personnalisation|C" -#: src/ext_l10n.h:163 +#: src/ext_l10n.h:142 msgid "Reference Manual|R" msgstr "Manuel de Référence|R" -#: src/ext_l10n.h:164 +#: src/ext_l10n.h:143 msgid "FAQ|F" msgstr "FAQ|F" -#: src/ext_l10n.h:165 +#: src/ext_l10n.h:144 msgid "Table of Contents|a" msgstr "Table des Matières" -#: src/ext_l10n.h:166 +#: src/ext_l10n.h:145 msgid "Known Bugs|K" msgstr "Bogues Répertoriés|K" -#: src/ext_l10n.h:167 +#: src/ext_l10n.h:146 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "Configuration LaTeX|L" -#: src/ext_l10n.h:168 +#: src/ext_l10n.h:147 msgid "Copyright and Warranty...|o" msgstr "Licence et Garantie..." -#: src/ext_l10n.h:169 +#: src/ext_l10n.h:148 msgid "Credits...|d" msgstr "Crédits..." -#: src/ext_l10n.h:170 +#: src/ext_l10n.h:149 msgid "Version...|V" msgstr "Version...|V" -#: src/ext_l10n.h:171 +#: src/ext_l10n.h:150 +msgid "\t\t\tAbstract" +msgstr "\t\t\tAbstract" + +#: src/ext_l10n.h:151 msgid "Abstract" msgstr "Abstract" -#: src/ext_l10n.h:172 +#: src/ext_l10n.h:152 msgid "Accepted" msgstr "Accepté" -#: src/ext_l10n.h:173 +#: src/ext_l10n.h:153 msgid "Acknowledgement" msgstr "Remerciement" -#: src/ext_l10n.h:174 +#: src/ext_l10n.h:154 msgid "Acknowledgement*" msgstr "Remerciement*" -#: src/ext_l10n.h:175 +#: src/ext_l10n.h:155 msgid "Acknowledgements" msgstr "Remerciements" -#: src/ext_l10n.h:176 +#: src/ext_l10n.h:156 msgid "Acknowledgments" msgstr "Remerciements" -#: src/ext_l10n.h:177 +#: src/ext_l10n.h:157 msgid "ACT" msgstr "ACTE" -#: src/ext_l10n.h:178 +#: src/ext_l10n.h:158 msgid "Addchap" msgstr "AjoutChap" -#: src/ext_l10n.h:179 +#: src/ext_l10n.h:159 msgid "Addchap*" msgstr "AjoutChap*" -#: src/ext_l10n.h:180 +#: src/ext_l10n.h:160 msgid "Addition" msgstr "Addition" -#: src/ext_l10n.h:181 +#: src/ext_l10n.h:161 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: src/ext_l10n.h:182 +#: src/ext_l10n.h:162 msgid "Addsec" msgstr "AjoutSec" -#: src/ext_l10n.h:183 +#: src/ext_l10n.h:163 msgid "Addsec*" msgstr "AjoutSec*" -#: src/ext_l10n.h:184 +#: src/ext_l10n.h:164 msgid "Adresse" msgstr "Adresse" -#: src/ext_l10n.h:185 +#: src/ext_l10n.h:165 msgid "Affil" msgstr "Appart." -#: src/ext_l10n.h:186 +#: src/ext_l10n.h:166 msgid "Affiliation" msgstr "Appartenance" -#: src/ext_l10n.h:187 +#: src/ext_l10n.h:167 msgid "Algorithm" msgstr "Algorithme" -#: src/ext_l10n.h:188 +#: src/ext_l10n.h:168 msgid "AMS" msgstr "AMS" -#: src/ext_l10n.h:189 +#: src/ext_l10n.h:169 msgid "And" msgstr "Et" -#: src/ext_l10n.h:190 +#: src/ext_l10n.h:170 msgid "Anlagen" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:191 +#: src/ext_l10n.h:171 msgid "Anrede" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:192 +#: src/ext_l10n.h:172 msgid "Appendices" msgstr "Appendices" -#: src/ext_l10n.h:193 +#: src/ext_l10n.h:173 msgid "Appendix" msgstr "Appendice" -#: src/ext_l10n.h:194 +#: src/ext_l10n.h:174 msgid "AT_RISE:" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:195 +#: src/ext_l10n.h:175 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: src/ext_l10n.h:196 +#: src/ext_l10n.h:176 msgid "Author_Email" msgstr "EMail_Auteur" -#: src/ext_l10n.h:197 +#: src/ext_l10n.h:177 msgid "Author_Running" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:198 +#: src/ext_l10n.h:178 msgid "Author_URL" msgstr "URL_Auteur" -#: src/ext_l10n.h:199 +#: src/ext_l10n.h:179 msgid "Axiom" msgstr "Axiome" -#: src/ext_l10n.h:200 +#: src/ext_l10n.h:180 msgid "Backaddress" msgstr "Adresse_Retour" -#: src/ext_l10n.h:201 +#: src/ext_l10n.h:181 msgid "Bank" msgstr "Banque" -#: src/ext_l10n.h:202 +#: src/ext_l10n.h:182 msgid "BankAccount" msgstr "CompteBancaire" -#: src/ext_l10n.h:203 +#: src/ext_l10n.h:183 msgid "BankCode" msgstr "CodeBanque" -#: src/ext_l10n.h:204 +#: src/ext_l10n.h:184 msgid "Betreff" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:205 +#: src/ext_l10n.h:185 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliographie" -#: src/ext_l10n.h:206 +#: src/ext_l10n.h:186 msgid "Biography" msgstr "Biographie" -#: src/ext_l10n.h:207 +#: src/ext_l10n.h:187 msgid "BLZ" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:208 +#: src/ext_l10n.h:188 msgid "Brieftext" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:209 +#: src/ext_l10n.h:189 msgid "Caption" msgstr "Légende" -#: src/ext_l10n.h:210 +#: src/ext_l10n.h:190 msgid "Case" msgstr "Cas" -#: src/ext_l10n.h:211 +#: src/ext_l10n.h:191 msgid "cc" msgstr "cc" -#: src/ext_l10n.h:212 +#: src/ext_l10n.h:192 msgid "CC" msgstr "CC" -#: src/ext_l10n.h:213 +#: src/ext_l10n.h:193 msgid "CenteredCaption" msgstr "LégendeCentrée" -#: src/ext_l10n.h:214 +#: src/ext_l10n.h:194 msgid "Chapter" msgstr "Chapitre" -#: src/ext_l10n.h:215 +#: src/ext_l10n.h:195 msgid "Chapter*" msgstr "Chapitre*" -#: src/ext_l10n.h:216 +#: src/ext_l10n.h:196 msgid "Chapter_Exercises" msgstr "Exercices_Chapitre" -#: src/ext_l10n.h:217 +#: src/ext_l10n.h:197 msgid "Citta" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:218 +#: src/ext_l10n.h:198 msgid "Claim" msgstr "Affirmation" -#: src/ext_l10n.h:219 +#: src/ext_l10n.h:199 msgid "Claim*" msgstr "Affirmation*" -#: src/ext_l10n.h:220 +#: src/ext_l10n.h:200 msgid "Closing" msgstr "Fermeture" -#: src/ext_l10n.h:221 +#: src/ext_l10n.h:201 msgid "Code" msgstr "Code" -#: src/ext_l10n.h:222 +#: src/ext_l10n.h:202 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: src/ext_l10n.h:223 src/ext_l10n.h:225 +#: src/ext_l10n.h:203 src/ext_l10n.h:205 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusion" -#: src/ext_l10n.h:224 +#: src/ext_l10n.h:204 msgid "Conclusion*" msgstr "Conclusion*" -#: src/ext_l10n.h:226 +#: src/ext_l10n.h:206 msgid "Condition" msgstr "Condition" -#: src/ext_l10n.h:227 src/ext_l10n.h:229 +#: src/ext_l10n.h:207 src/ext_l10n.h:209 msgid "Conjecture" msgstr "Conjecture" -#: src/ext_l10n.h:228 +#: src/ext_l10n.h:208 msgid "Conjecture*" msgstr "Conjecture*" -#: src/ext_l10n.h:230 +#: src/ext_l10n.h:210 msgid "CopNum" msgstr "NumCopie" -#: src/ext_l10n.h:231 +#: src/ext_l10n.h:211 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/ext_l10n.h:232 +#: src/ext_l10n.h:212 msgid "Corollary" msgstr "Corollaire" -#: src/ext_l10n.h:233 +#: src/ext_l10n.h:213 msgid "Corollary*" msgstr "Corollaire*" -#: src/ext_l10n.h:234 +#: src/ext_l10n.h:214 msgid "Criterion" msgstr "Critère" -#: src/ext_l10n.h:235 +#: src/ext_l10n.h:215 msgid "CrossList" msgstr "ListeCroisée" -#: src/ext_l10n.h:236 +#: src/ext_l10n.h:216 msgid "Current_Address" msgstr "Adresse_Actuelle" -#: src/ext_l10n.h:237 +#: src/ext_l10n.h:217 msgid "CURTAIN" msgstr "RIDEAU" -#: src/ext_l10n.h:238 +#: src/ext_l10n.h:218 msgid "Customer" msgstr "Client" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:239 +#: src/ext_l10n.h:219 msgid "Data" msgstr "Données" -#: src/ext_l10n.h:240 +#: src/ext_l10n.h:220 msgid "Date" msgstr "Date" -#: src/ext_l10n.h:241 +#: src/ext_l10n.h:221 msgid "Datum" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:242 +#: src/ext_l10n.h:222 msgid "Dedication" msgstr "Dédicace" -#: src/ext_l10n.h:243 +#: src/ext_l10n.h:223 msgid "Dedicatory" msgstr "Dédicace" -#: src/ext_l10n.h:244 src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:248 src/ext_l10n.h:250 +#: src/ext_l10n.h:224 src/ext_l10n.h:226 src/ext_l10n.h:228 src/ext_l10n.h:230 msgid "Definition" msgstr "Définition" -#: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:247 src/ext_l10n.h:249 +#: src/ext_l10n.h:225 src/ext_l10n.h:227 src/ext_l10n.h:229 msgid "Definition*" msgstr "Définition*" -#: src/ext_l10n.h:251 +#: src/ext_l10n.h:231 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/ext_l10n.h:252 +#: src/ext_l10n.h:232 msgid "Dialogue" msgstr "Dialogue" -#: src/ext_l10n.h:253 +#: src/ext_l10n.h:233 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/ext_l10n.h:254 +#: src/ext_l10n.h:234 msgid "EMail" msgstr "EMail" -#: src/ext_l10n.h:255 +#: src/ext_l10n.h:235 msgid "encl" msgstr "PJ" -#: src/ext_l10n.h:256 +#: src/ext_l10n.h:236 msgid "Encl." msgstr "P.J." -#: src/ext_l10n.h:257 +#: src/ext_l10n.h:237 msgid "Encl" msgstr "P.J." -#: src/ext_l10n.h:258 +#: src/ext_l10n.h:238 msgid "End_All_Slides" msgstr "Fin_Diapos" -#: src/ext_l10n.h:259 +#: src/ext_l10n.h:239 msgid "Enumerate" msgstr "Énumération" -#: src/ext_l10n.h:260 +#: src/ext_l10n.h:240 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: src/ext_l10n.h:261 +#: src/ext_l10n.h:241 msgid "Example*" msgstr "Exemple*" -#: src/ext_l10n.h:262 +#: src/ext_l10n.h:242 msgid "Exercise" msgstr "Exercice" -#: src/ext_l10n.h:263 +#: src/ext_l10n.h:243 msgid "EXT." msgstr "EXT." # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:264 +#: src/ext_l10n.h:244 msgid "Extratitle" msgstr "Titre Suppl." -#: src/ext_l10n.h:265 +#: src/ext_l10n.h:245 msgid "Fact" msgstr "Fait" -#: src/ext_l10n.h:266 +#: src/ext_l10n.h:246 msgid "Fact*" msgstr "Fait*" -#: src/ext_l10n.h:267 +#: src/ext_l10n.h:247 msgid "FADE_IN:" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:268 +#: src/ext_l10n.h:248 msgid "FADE_OUT:" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:269 +#: src/ext_l10n.h:249 msgid "FigCaption" msgstr "LégendeFig" -#: src/ext_l10n.h:270 +#: src/ext_l10n.h:250 msgid "FirstAuthor" msgstr "PremierAuteur" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:271 +#: src/ext_l10n.h:251 msgid "FirstName" msgstr "Prénom" -#: src/ext_l10n.h:272 +#: src/ext_l10n.h:252 msgid "FitBitmap" msgstr "AjusteBitmap" -#: src/ext_l10n.h:273 +#: src/ext_l10n.h:253 msgid "FitFigure" msgstr "AjusteFigure" -#: src/ext_l10n.h:274 +#: src/ext_l10n.h:254 msgid "Foilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:275 +#: src/ext_l10n.h:255 msgid "Footernote" msgstr "NoteBasPage" -#: src/ext_l10n.h:276 +#: src/ext_l10n.h:256 msgid "FourAffiliations" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:277 +#: src/ext_l10n.h:257 msgid "FourAuthors" msgstr "QuatreAuteurs" -#: src/ext_l10n.h:278 +#: src/ext_l10n.h:258 msgid "Gruss" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:279 +#: src/ext_l10n.h:259 msgid "Headnote" msgstr "En-tête" -#: src/ext_l10n.h:280 +#: src/ext_l10n.h:260 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: src/ext_l10n.h:281 +#: src/ext_l10n.h:261 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:282 +#: src/ext_l10n.h:262 msgid "IhrZeichen" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:283 +#: src/ext_l10n.h:263 msgid "Institute" msgstr "Institut" -#: src/ext_l10n.h:284 +#: src/ext_l10n.h:264 msgid "Institution" msgstr "Institution" -#: src/ext_l10n.h:285 +#: src/ext_l10n.h:265 msgid "INT." msgstr "INT." -#: src/ext_l10n.h:286 +#: src/ext_l10n.h:266 msgid "InvisibleText" msgstr "TexteInvisible" -#: src/ext_l10n.h:287 +#: src/ext_l10n.h:267 msgid "Invoice" msgstr "Facture" -#: src/ext_l10n.h:288 +#: src/ext_l10n.h:268 msgid "Itemize" msgstr "ListePuces" -#: src/ext_l10n.h:289 src/frontends/gnome/FormCitation.C:535 +#: src/ext_l10n.h:269 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 msgid "Journal" msgstr "Journal" -#: src/ext_l10n.h:290 +#: src/ext_l10n.h:270 msgid "Keywords" msgstr "MotsClés" -#: src/ext_l10n.h:291 +#: src/ext_l10n.h:271 msgid "Konto" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:292 +#: src/ext_l10n.h:272 msgid "Labeling" msgstr "Étiquetage" -#: src/ext_l10n.h:293 +#: src/ext_l10n.h:273 msgid "Land" msgstr "Pays" -#: src/ext_l10n.h:294 +#: src/ext_l10n.h:274 msgid "LandscapeSlide" msgstr "DiapoPaysage" -#: src/ext_l10n.h:295 +#: src/ext_l10n.h:275 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: src/ext_l10n.h:296 +#: src/ext_l10n.h:276 msgid "LaTeX_Title" msgstr "Titre_LaTeX" -#: src/ext_l10n.h:297 +#: src/ext_l10n.h:277 msgid "Lemma" msgstr "Lemme" -#: src/ext_l10n.h:298 +#: src/ext_l10n.h:278 msgid "Lemma*" msgstr "Lemme*" -#: src/ext_l10n.h:299 +#: src/ext_l10n.h:279 msgid "Letter" msgstr "Lettre" -#: src/ext_l10n.h:300 +#: src/ext_l10n.h:280 msgid "List" msgstr "Liste" -#: src/ext_l10n.h:301 +#: src/ext_l10n.h:281 msgid "ListOfSlides" msgstr "ListeDiapos" -#: src/ext_l10n.h:302 +#: src/ext_l10n.h:282 msgid "Literal" msgstr "Littéral" -#: src/ext_l10n.h:303 +#: src/ext_l10n.h:283 msgid "Location" msgstr "Adresse" -#: src/ext_l10n.h:304 +#: src/ext_l10n.h:284 msgid "Lowertitleback" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:305 +#: src/ext_l10n.h:285 msgid "LyX-Code" msgstr "LyX-Code" -#: src/ext_l10n.h:306 +#: src/ext_l10n.h:286 msgid "Mail" msgstr "Courrier" -#: src/ext_l10n.h:307 +#: src/ext_l10n.h:287 msgid "MarkBoth" msgstr "DoubleMarque" -#: src/ext_l10n.h:308 +#: src/ext_l10n.h:288 msgid "MathLetters" msgstr "LettresMathématiques" -#: src/ext_l10n.h:309 +#: src/ext_l10n.h:289 msgid "MeinZeichen" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:310 +#: src/ext_l10n.h:290 msgid "Minisec" msgstr "Minisec" -#: src/ext_l10n.h:311 +#: src/ext_l10n.h:291 msgid "msnumber" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:312 +#: src/ext_l10n.h:292 msgid "My_Address" msgstr "Mon_Adresse" -#: src/ext_l10n.h:313 +#: src/ext_l10n.h:293 msgid "Myref" msgstr "Ma_Réf" -#: src/ext_l10n.h:314 +#: src/ext_l10n.h:294 msgid "MyRef" msgstr "MesRéfs" # Nom tout simplement ? -#: src/ext_l10n.h:315 +#: src/ext_l10n.h:295 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 msgid "Name" msgstr "Destinataire" -#: src/ext_l10n.h:316 +#: src/ext_l10n.h:296 msgid "Narrative" msgstr "Narratif" -#: src/ext_l10n.h:317 +#: src/ext_l10n.h:297 msgid "Notation" msgstr "Notation" -#: src/ext_l10n.h:318 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:97 -#: src/insets/insetinfo.C:226 +#: src/ext_l10n.h:298 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 +#: src/insets/insetinfo.C:231 msgid "Note" msgstr "Note" -#: src/ext_l10n.h:319 +#: src/ext_l10n.h:299 msgid "Note*" msgstr "Note*" -#: src/ext_l10n.h:320 +#: src/ext_l10n.h:300 msgid "NoteToEditor" msgstr "Note_À_l'Éditeur" -#: src/ext_l10n.h:321 +#: src/ext_l10n.h:301 msgid "Offprint" msgstr "Offprint" -#: src/ext_l10n.h:322 +#: src/ext_l10n.h:302 msgid "Offprints" msgstr "Offprints" -#: src/ext_l10n.h:323 +#: src/ext_l10n.h:303 msgid "Offsets" msgstr "Offsets" -#: src/ext_l10n.h:324 +#: src/ext_l10n.h:304 msgid "Oggetto" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:325 +#: src/ext_l10n.h:305 msgid "Opening" msgstr "Ouverture" -#: src/ext_l10n.h:326 +#: src/ext_l10n.h:306 msgid "Ort" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:327 +#: src/ext_l10n.h:307 msgid "Overlay" msgstr "SurCouche" -#: src/ext_l10n.h:328 +#: src/ext_l10n.h:308 msgid "PACS" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:329 +#: src/ext_l10n.h:309 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe" -#: src/ext_l10n.h:330 +#: src/ext_l10n.h:310 msgid "Paragraph*" msgstr "Paragraphe*" -#: src/ext_l10n.h:331 +#: src/ext_l10n.h:311 msgid "Part" msgstr "Partie" -#: src/ext_l10n.h:332 +#: src/ext_l10n.h:312 msgid "Part*" msgstr "Partie*" -#: src/ext_l10n.h:333 +#: src/ext_l10n.h:313 msgid "Petit" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:334 +#: src/ext_l10n.h:314 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" # Placement ou endroit ? -#: src/ext_l10n.h:335 +#: src/ext_l10n.h:315 msgid "Place" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:336 +#: src/ext_l10n.h:316 msgid "PlaceFigure" msgstr "PlacementFigure" -#: src/ext_l10n.h:337 +#: src/ext_l10n.h:317 msgid "PlaceTable" msgstr "PlacementTableau" -#: src/ext_l10n.h:338 +#: src/ext_l10n.h:318 msgid "PortraitSlide" msgstr "DiapoPortrait" -#: src/ext_l10n.h:339 +#: src/ext_l10n.h:319 msgid "PostalCommend" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:340 +#: src/ext_l10n.h:320 msgid "Postvermerk" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:341 +#: src/ext_l10n.h:321 msgid "Preprint" msgstr "Preprint" -#: src/ext_l10n.h:342 +#: src/ext_l10n.h:322 msgid "Problem" msgstr "Problème" -#: src/ext_l10n.h:343 +#: src/ext_l10n.h:323 msgid "ProgressContents" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:344 +#: src/ext_l10n.h:324 msgid "Proof" msgstr "Preuve" -#: src/ext_l10n.h:345 +#: src/ext_l10n.h:325 msgid "Property" msgstr "Propriété" -#: src/ext_l10n.h:346 +#: src/ext_l10n.h:326 msgid "Proposition" msgstr "Proposition" -#: src/ext_l10n.h:347 +#: src/ext_l10n.h:327 msgid "Proposition*" msgstr "Proposition*" -#: src/ext_l10n.h:348 +#: src/ext_l10n.h:328 msgid "ps" msgstr "ps" -#: src/ext_l10n.h:349 +#: src/ext_l10n.h:329 msgid "PS" msgstr "PS" -#: src/ext_l10n.h:350 +#: src/ext_l10n.h:330 msgid "Publishers" msgstr "Éditeurs" -#: src/ext_l10n.h:351 +#: src/ext_l10n.h:331 msgid "Question" msgstr "Question" -#: src/ext_l10n.h:352 +#: src/ext_l10n.h:332 msgid "Quotation" msgstr "Citation" -#: src/ext_l10n.h:353 +#: src/ext_l10n.h:333 msgid "Quote" msgstr "Cite" -#: src/ext_l10n.h:354 +#: src/ext_l10n.h:334 msgid "Received" msgstr "Reçu" -#: src/ext_l10n.h:355 src/frontends/xforms/FormRef.C:45 +#: src/ext_l10n.h:335 src/frontends/kde/refdlg.C:62 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:36 msgid "Reference" msgstr "Référence" -#: src/ext_l10n.h:356 +#: src/ext_l10n.h:336 msgid "References" msgstr "Références" -#: src/ext_l10n.h:357 +#: src/ext_l10n.h:337 msgid "Remark" msgstr "Remarque" -#: src/ext_l10n.h:358 +#: src/ext_l10n.h:338 msgid "Remark*" msgstr "Remarque*" -#: src/ext_l10n.h:359 +#: src/ext_l10n.h:339 msgid "Remarks" msgstr "Remarques" -#: src/ext_l10n.h:360 +#: src/ext_l10n.h:340 msgid "RetourAdresse" msgstr "AdresseRetour" -#: src/ext_l10n.h:361 +#: src/ext_l10n.h:341 msgid "ReturnAddress" msgstr "AdresseRetour" -#: src/ext_l10n.h:362 +#: src/ext_l10n.h:342 msgid "REVTEX_Title" msgstr "Titre_REVTEX" -#: src/ext_l10n.h:363 +#: src/ext_l10n.h:343 msgid "Right_Address" msgstr "Adresse_À_Droite" -#: src/ext_l10n.h:364 +#: src/ext_l10n.h:344 msgid "RightHeader" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:365 +#: src/ext_l10n.h:345 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:366 +#: src/ext_l10n.h:346 msgid "Running_LaTeX_Title" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:367 +#: src/ext_l10n.h:347 msgid "SCENE" msgstr "SCENE" -#: src/ext_l10n.h:368 +#: src/ext_l10n.h:348 msgid "SCENE*" msgstr "SCENE*" -#: src/ext_l10n.h:369 +#: src/ext_l10n.h:349 msgid "Scrap" msgstr "Scrap" -#: src/ext_l10n.h:370 +#: src/ext_l10n.h:350 msgid "Section" msgstr "Section" -#: src/ext_l10n.h:371 +#: src/ext_l10n.h:351 msgid "Section*" msgstr "Section*" -#: src/ext_l10n.h:372 +#: src/ext_l10n.h:352 msgid "Send_To_Address" msgstr "Envoi_À_Adresse" -#: src/ext_l10n.h:373 +#: src/ext_l10n.h:353 msgid "Seriate" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:374 +#: src/ext_l10n.h:354 msgid "SGML" msgstr "SGML" -#: src/ext_l10n.h:375 +#: src/ext_l10n.h:355 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:376 +#: src/ext_l10n.h:356 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:377 +#: src/ext_l10n.h:357 msgid "ShortTitle" msgstr "TitreCourt" -#: src/ext_l10n.h:378 +#: src/ext_l10n.h:358 msgid "Signature" msgstr "Signature" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:379 +#: src/ext_l10n.h:359 msgid "Slide" msgstr "Diapo" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:380 +#: src/ext_l10n.h:360 msgid "Slide*" msgstr "Diapo*" -#: src/ext_l10n.h:381 +#: src/ext_l10n.h:361 msgid "SlideContents" msgstr "ContenuDiapo" -#: src/ext_l10n.h:382 +#: src/ext_l10n.h:362 msgid "SlideHeading" msgstr "TitreDiapo" -#: src/ext_l10n.h:383 +#: src/ext_l10n.h:363 msgid "SlideSubHeading" msgstr "SousTitreDiapo" -#: src/ext_l10n.h:384 +#: src/ext_l10n.h:364 msgid "Solution" msgstr "Solution" # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway) -#: src/ext_l10n.h:385 +#: src/ext_l10n.h:365 msgid "Speaker" msgstr "Personnage" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:386 +#: src/ext_l10n.h:366 msgid "Specialmail" msgstr "CourrierSpécial" -#: src/ext_l10n.h:387 +#: src/ext_l10n.h:367 msgid "Stadt" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:388 src/insets/insetref.C:119 +#: src/ext_l10n.h:368 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: src/ext_l10n.h:389 +#: src/ext_l10n.h:369 msgid "State" msgstr "État" -#: src/ext_l10n.h:390 +#: src/ext_l10n.h:370 msgid "Strasse" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:391 +#: src/ext_l10n.h:371 msgid "Street" msgstr "Rue" -#: src/ext_l10n.h:392 +#: src/ext_l10n.h:372 msgid "Subject" msgstr "Sujet" -#: src/ext_l10n.h:393 +#: src/ext_l10n.h:373 msgid "Subjectclass" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:394 +#: src/ext_l10n.h:374 msgid "Subparagraph" msgstr "SousParagraphe" -#: src/ext_l10n.h:395 +#: src/ext_l10n.h:375 msgid "Subparagraph*" msgstr "SousParagraphe*" -#: src/ext_l10n.h:396 src/ext_l10n.h:398 src/ext_l10n.h:400 src/ext_l10n.h:402 -#: src/ext_l10n.h:404 +#: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:378 src/ext_l10n.h:380 src/ext_l10n.h:382 +#: src/ext_l10n.h:384 msgid "Subsection" msgstr "SousSection" -#: src/ext_l10n.h:397 src/ext_l10n.h:399 src/ext_l10n.h:401 src/ext_l10n.h:403 +#: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:379 src/ext_l10n.h:381 src/ext_l10n.h:383 msgid "Subsection*" msgstr "SousSection*" -#: src/ext_l10n.h:405 +#: src/ext_l10n.h:385 msgid "Subsubsection" msgstr "SousSousSection" -#: src/ext_l10n.h:406 +#: src/ext_l10n.h:386 msgid "Subsubsection*" msgstr "SousSousSection*" -#: src/ext_l10n.h:407 +#: src/ext_l10n.h:387 msgid "Subtitle" msgstr "SousTitre" -#: src/ext_l10n.h:408 +#: src/ext_l10n.h:388 msgid "SubTitle" msgstr "SousTitre" -#: src/ext_l10n.h:409 +#: src/ext_l10n.h:389 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: src/ext_l10n.h:410 +#: src/ext_l10n.h:390 msgid "Surname" msgstr "Surnom" -#: src/ext_l10n.h:411 +#: src/ext_l10n.h:391 msgid "TableComments" msgstr "RemarquesTableau" -#: src/ext_l10n.h:412 +#: src/ext_l10n.h:392 msgid "TableRefs" msgstr "RéfsTableau" -#: src/ext_l10n.h:413 +#: src/ext_l10n.h:393 msgid "Telefax" msgstr "Telefax" -#: src/ext_l10n.h:414 +#: src/ext_l10n.h:394 msgid "Telefon" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:415 +#: src/ext_l10n.h:395 msgid "Telephone" msgstr "Téléphone" -#: src/ext_l10n.h:416 +#: src/ext_l10n.h:396 msgid "Telex" msgstr "Telex" -#: src/ext_l10n.h:417 +#: src/ext_l10n.h:397 msgid "Thanks" msgstr "Remerciements" -#: src/ext_l10n.h:418 +#: src/ext_l10n.h:398 msgid "Theorem" msgstr "Théorème" -#: src/ext_l10n.h:419 +#: src/ext_l10n.h:399 msgid "Theorem*" msgstr "Théorème*" -#: src/ext_l10n.h:420 +#: src/ext_l10n.h:400 msgid "TheoremTemplate" msgstr "ModèleThéorème" -#: src/ext_l10n.h:421 +#: src/ext_l10n.h:401 msgid "Thesaurus" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:422 +#: src/ext_l10n.h:402 msgid "ThickLine" msgstr "LigneÉpaisse" -#: src/ext_l10n.h:423 +#: src/ext_l10n.h:403 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:424 +#: src/ext_l10n.h:404 msgid "ThreeAuthors" msgstr "TroisAuteurs" -#: src/ext_l10n.h:425 +#: src/ext_l10n.h:405 msgid "TickList" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:426 src/frontends/gnome/FormCitation.C:533 +#: src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: src/ext_l10n.h:427 +#: src/ext_l10n.h:407 msgid "Titlehead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:428 +#: src/ext_l10n.h:408 msgid "TOC_Author" msgstr "Auteur_TdM" -#: src/ext_l10n.h:429 +#: src/ext_l10n.h:409 msgid "TOC_Title" msgstr "Titre_TdM" -#: src/ext_l10n.h:430 +#: src/ext_l10n.h:410 msgid "Town" msgstr "Ville" -#: src/ext_l10n.h:431 +#: src/ext_l10n.h:411 msgid "Transition" msgstr "Transition" -#: src/ext_l10n.h:432 +#: src/ext_l10n.h:412 msgid "Trans_Keywords" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:433 +#: src/ext_l10n.h:413 msgid "TranslatedAbstract" msgstr "AbstractTraduit" -#: src/ext_l10n.h:434 +#: src/ext_l10n.h:414 msgid "Translated_Title" msgstr "Titre_Traduit" -#: src/ext_l10n.h:435 +#: src/ext_l10n.h:415 msgid "Translator" msgstr "Traducteur" -#: src/ext_l10n.h:436 +#: src/ext_l10n.h:416 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:437 +#: src/ext_l10n.h:417 msgid "TwoAuthors" msgstr "DeuxAuteurs" -#: src/ext_l10n.h:438 +#: src/ext_l10n.h:418 msgid "Unterschrift" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:439 +#: src/ext_l10n.h:419 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #. tooltips -#: src/ext_l10n.h:440 src/frontends/kde/urldlg.C:59 -#: src/frontends/kde/urldlg.C:60 +#: src/ext_l10n.h:420 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117 +#: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63 msgid "URL" msgstr "URL" # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR # Retour à verbatim (cf intro) - JPC -#: src/ext_l10n.h:441 +#: src/ext_l10n.h:421 msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" -#: src/ext_l10n.h:442 +#: src/ext_l10n.h:422 msgid "Verse" msgstr "Vers" -#: src/ext_l10n.h:443 +#: src/ext_l10n.h:423 msgid "Verteiler" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:444 +#: src/ext_l10n.h:424 msgid "VisibleText" msgstr "TexteVisible" -#: src/ext_l10n.h:445 +#: src/ext_l10n.h:425 msgid "Yourmail" msgstr "Votremail" -#: src/ext_l10n.h:446 +#: src/ext_l10n.h:426 msgid "YourMail" msgstr "VotreMail" -#: src/ext_l10n.h:447 +#: src/ext_l10n.h:427 msgid "Yourref" msgstr "Votreréf" -#: src/ext_l10n.h:448 +#: src/ext_l10n.h:428 msgid "YourRef" msgstr "VotreRéf" -#: src/ext_l10n.h:449 +#: src/ext_l10n.h:429 msgid "Zusatz" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:450 +#: src/ext_l10n.h:430 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/ext_l10n.h:451 +#: src/ext_l10n.h:431 msgid "American" msgstr "Américain" -#: src/ext_l10n.h:452 +#: src/ext_l10n.h:432 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: src/ext_l10n.h:453 +#: src/ext_l10n.h:433 msgid "Austrian" msgstr "Autrichien" -#: src/ext_l10n.h:454 +#: src/ext_l10n.h:434 msgid "Bahasa" msgstr "Bahasa" -#: src/ext_l10n.h:455 +#: src/ext_l10n.h:435 msgid "Brazil" msgstr "Brésilien" -#: src/ext_l10n.h:456 +#: src/ext_l10n.h:436 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/ext_l10n.h:457 +#: src/ext_l10n.h:437 msgid "British" msgstr "Anglais Britannique" -#: src/ext_l10n.h:458 +#: src/ext_l10n.h:438 msgid "Canadian" msgstr "Canadien" -#: src/ext_l10n.h:459 +#: src/ext_l10n.h:439 msgid "French Canadian" msgstr "Français Canadien" -#: src/ext_l10n.h:460 +#: src/ext_l10n.h:440 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#: src/ext_l10n.h:461 +#: src/ext_l10n.h:441 msgid "Croatian" msgstr "Croate" -#: src/ext_l10n.h:462 +#: src/ext_l10n.h:442 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" -#: src/ext_l10n.h:463 +#: src/ext_l10n.h:443 msgid "Danish" msgstr "Danois" -#: src/ext_l10n.h:464 +#: src/ext_l10n.h:444 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" -#: src/ext_l10n.h:465 src/language.C:35 +#: src/ext_l10n.h:445 src/language.C:35 msgid "English" msgstr "Anglais" -#: src/ext_l10n.h:466 +#: src/ext_l10n.h:446 msgid "Esperanto" msgstr "Espéranto" -#: src/ext_l10n.h:467 +#: src/ext_l10n.h:447 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" -#: src/ext_l10n.h:468 +#: src/ext_l10n.h:448 msgid "Finnish" msgstr "Finnois" -#: src/ext_l10n.h:469 +#: src/ext_l10n.h:449 msgid "French" msgstr "Français" -#: src/ext_l10n.h:470 +#: src/ext_l10n.h:450 msgid "French (GUTenberg)" msgstr "Français (GUTenberg)" -#: src/ext_l10n.h:471 +#: src/ext_l10n.h:451 msgid "Galician" msgstr "Galicien" -#: src/ext_l10n.h:472 +#: src/ext_l10n.h:452 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: src/ext_l10n.h:473 +#: src/ext_l10n.h:453 msgid "German (new spelling)" msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)" -#: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35 +#: src/ext_l10n.h:454 src/mathed/math_forms.C:26 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#: src/ext_l10n.h:475 +#: src/ext_l10n.h:455 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" -#: src/ext_l10n.h:476 +#: src/ext_l10n.h:456 msgid "Irish" msgstr "Irlandais" -#: src/ext_l10n.h:477 +#: src/ext_l10n.h:457 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#: src/ext_l10n.h:478 +#: src/ext_l10n.h:458 msgid "Lsorbian" msgstr "Bas-Sorbe" -#: src/ext_l10n.h:479 +#: src/ext_l10n.h:459 msgid "Magyar" msgstr "Magyar" -#: src/ext_l10n.h:480 +#: src/ext_l10n.h:460 msgid "Norsk" msgstr "Norvégien" -#: src/ext_l10n.h:481 +#: src/ext_l10n.h:461 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: src/ext_l10n.h:482 +#: src/ext_l10n.h:462 msgid "Portuges" msgstr "Portugais" -#: src/ext_l10n.h:483 +#: src/ext_l10n.h:463 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" -#: src/ext_l10n.h:484 +#: src/ext_l10n.h:464 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: src/ext_l10n.h:485 +#: src/ext_l10n.h:465 msgid "Scottish" msgstr "Écossais" -#: src/ext_l10n.h:486 +#: src/ext_l10n.h:466 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" -#: src/ext_l10n.h:487 +#: src/ext_l10n.h:467 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Serbo-Croate" -#: src/ext_l10n.h:488 +#: src/ext_l10n.h:468 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#: src/ext_l10n.h:489 +#: src/ext_l10n.h:469 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" -#: src/ext_l10n.h:490 +#: src/ext_l10n.h:470 msgid "Slovene" msgstr "Slovène" -#: src/ext_l10n.h:491 +#: src/ext_l10n.h:471 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -#: src/ext_l10n.h:492 +#: src/ext_l10n.h:472 msgid "Thai" msgstr "Thaï" -#: src/ext_l10n.h:493 +#: src/ext_l10n.h:473 msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: src/ext_l10n.h:494 +#: src/ext_l10n.h:474 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" -#: src/ext_l10n.h:495 +#: src/ext_l10n.h:475 msgid "Usorbian" msgstr "Haut-Sorbe" -#: src/ext_l10n.h:496 +#: src/ext_l10n.h:476 msgid "Welsh" msgstr "Gallois" -#: src/figure_form.C:27 +#: src/filedlg.C:204 +msgid "Warning! Couldn't open directory." +msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire." + +#: src/FontLoader.C:246 +msgid "Loading font into X-Server..." +msgstr "Chargement des polices par le serveur X..." + +#: src/form1.C:21 +msgid "Set Charset|#C" +msgstr "Pages de caractères|#C" + +#: src/form1.C:23 +msgid "Charset not found!" +msgstr "Encodage introuvable !" + +#: src/form1.C:28 +msgid "" +"Error:\n" +"\n" +"Keymap\n" +"not found" +msgstr "" +"Erreur:\n" +"\n" +"Carte de réaffectation clavier\n" +"non trouvée" + +#: src/form1.C:33 +msgid "Character set:|#H" +msgstr "Table de caractères :|#H" + +#: src/form1.C:45 +msgid "Other...|#O" +msgstr "Autre...|#O" + +#: src/form1.C:48 +msgid "Other...|#T" +msgstr "Autre...|#T" + +#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +# contrainte de longueur +#: src/form1.C:56 +msgid "Mapping" +msgstr "Carte clav." + +# contrainte de longueur +#: src/form1.C:62 +msgid "Primary key map|#r" +msgstr "Réaffect. primaire|#r" + +# contrainte de longueur +#: src/form1.C:64 +msgid "No key mapping|#N" +msgstr "Pas de réaff. clavier" + +# contrainte de longueur +#: src/form1.C:66 +msgid "Secondary key map|#e" +msgstr "Réaffect. secondaire|#e" + +#: src/form1.C:70 +msgid "Secondary" +msgstr "Secondaire" + +#: src/form1.C:73 +msgid "Primary" +msgstr "Primaire" + +#: src/form1.C:99 msgid "EPS file|#E" msgstr "Fichier EPS|#E" # contrainte de longueur -#: src/figure_form.C:30 +#: src/form1.C:102 msgid "Full Screen Preview|#v" msgstr "Visu. Plein Écran|#v" -#: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310 +#: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83 msgid "Browse...|#B" msgstr "Parcourir..." -#: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169 -#: src/frontends/xforms/form_character.C:83 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:41 +#: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:40 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144 -#: src/frontends/xforms/form_index.C:48 -#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59 -#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63 -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91 -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:45 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324 -#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31 src/sp_form.C:62 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48 +#: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106 +#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31 +#: src/sp_form.C:62 msgid "Apply|#A" msgstr "Appliquer|#A" -#: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166 -#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35 -#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:126 -#: src/frontends/xforms/form_credits.C:28 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:47 -#: src/frontends/xforms/form_external.C:91 -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89 -#: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44 -#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65 -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172 -#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39 -#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:137 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:34 -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150 -#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56 -#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49 -#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70 -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84 -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317 -#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:226 -#: src/lyx_gui_misc.C:230 src/lyx_gui_misc.C:246 src/print_form.C:34 +#: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150 +#: src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:66 +#: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56 +#: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404 +#: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100 +#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34 #: src/sp_form.C:42 msgid "Cancel|^[" msgstr "Annuler|^[" -#: src/figure_form.C:51 +#: src/form1.C:123 msgid "Display Frame|#F" msgstr "Afficher Cadre|#F" -#: src/figure_form.C:54 +#: src/form1.C:126 msgid "Do Translations|#r" msgstr "Traduire|#r" -#: src/figure_form.C:57 src/sp_form.C:58 +#: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 msgid "Options" msgstr "Options" -#: src/figure_form.C:61 +#: src/form1.C:133 msgid "Angle:|#L" msgstr "Angle :|#L" -#: src/figure_form.C:67 +#: src/form1.C:139 #, no-c-format msgid "% of Page|#g" msgstr "% page|#g" -#: src/figure_form.C:70 +#: src/form1.C:142 msgid "Default|#t" msgstr "Défaut|#t" -#: src/figure_form.C:73 +#: src/form1.C:145 msgid "cm|#m" msgstr "cm|#m" -#: src/figure_form.C:76 +#: src/form1.C:148 msgid "inches|#h" msgstr "pouces|#h" # contrainte de longueur -#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54 +#: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54 msgid "Display" msgstr "Afficher" -#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46 +#: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: src/figure_form.C:89 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75 +#: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44 -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: src/figure_form.C:93 +#: src/form1.C:165 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" -#: src/figure_form.C:99 +#: src/form1.C:171 msgid "Display in Color|#D" msgstr "Couleur|#D" # contrainte de longueur -#: src/figure_form.C:102 +#: src/form1.C:174 msgid "Do not display this figure|#y" msgstr "Ne pas afficher|#y" # contrainte de longueur -#: src/figure_form.C:105 +#: src/form1.C:177 msgid "Display as Grayscale|#i" msgstr "Niveaux de gris|#i" # contrainte de longueur -#: src/figure_form.C:108 +#: src/form1.C:180 msgid "Display as Monochrome|#s" msgstr "Noir & Blanc|#s" # contrainte de longueur -#: src/figure_form.C:115 +#: src/form1.C:187 msgid "Default|#U" msgstr "Défaut|#U" -#: src/figure_form.C:118 +#: src/form1.C:190 msgid "cm|#c" msgstr "cm|#c" -#: src/figure_form.C:121 +#: src/form1.C:193 msgid "inches|#n" msgstr "pouces|#n" # contrainte de longueur -#: src/figure_form.C:125 +#: src/form1.C:197 #, no-c-format msgid "% of Page|#P" msgstr "% page|#P" # contrainte de longueur -#: src/figure_form.C:129 +#: src/form1.C:201 #, no-c-format msgid "% of Column|#o" msgstr "% colonne|#o" -#: src/figure_form.C:135 +#: src/form1.C:207 msgid "Caption|#k" msgstr "Légende|#k" # contrainte de longueur -#: src/figure_form.C:138 +#: src/form1.C:210 msgid "Subfigure|#q" msgstr "Ss-fig.|#q" -#: src/figure_form.C:160 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" -msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#E" +#: src/form1.C:233 +msgid "Directory:|#D" +msgstr "Répertoire :|#R" -#: src/figure_form.C:162 -msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" -msgstr "EPS en ligne (*.eps, *.ps)|#I" +#: src/form1.C:237 +msgid "Pattern:|#P" +msgstr "Filtre :|#P" -#: src/figure_form.C:175 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58 -msgid "Type" -msgstr "Type" +# contrainte de longueur +#: src/form1.C:245 +msgid "Filename:|#F" +msgstr "Nom Fichier :|#F" -#: src/figureForm.C:37 -msgid "Insert Figure" -msgstr "Insérer Figure" +#: src/form1.C:249 +msgid "Rescan|#R#r" +msgstr "Rafraîchir|#F#f" -#: src/figureForm.C:53 -msgid "Inserting figure..." -msgstr "Insertion figure..." +#: src/form1.C:252 +msgid "Home|#H#h" +msgstr "Home|#H#h" -#: src/figureForm.C:57 src/figureForm.C:117 -msgid "Figure inserted" -msgstr "Figure insérée" +#: src/form1.C:255 +msgid "User1|#1" +msgstr "Utilisateur1|#1" -#: src/FontLoader.C:250 -msgid "Loading font into X-Server..." -msgstr "Chargement des polices par le serveur X..." +#: src/form1.C:258 +msgid "User2|#2" +msgstr "Utilisateur2|#2" -# ---------------------------------------GNOME----------------------------------- +#: src/form1.C:286 +msgid "Find|#n" +msgstr "Rechercher|#h" + +#: src/form1.C:290 +msgid "Replace with|#W" +msgstr "Remplacer par|#p" + +#: src/form1.C:294 +msgid "@>|#F^s" +msgstr "@>|#F^s" + +#: src/form1.C:298 +msgid "@<|#B^r" +msgstr "@<|#B^r" + +#: src/form1.C:302 +msgid "Replace|#R#r" +msgstr "Remplacer|#R#r" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375 +#: src/form1.C:306 +msgid "Close|^[" +msgstr "Fermer|^[" + +#: src/form1.C:310 +msgid "Case sensitive|#s#S" +msgstr "Selon la casse|#c#C" + +#: src/form1.C:312 +msgid "Match word|#M#m" +msgstr "Mot exact|#M#m" + +#: src/form1.C:314 +msgid "Replace All|#A#a" +msgstr "Remplacer tout|#T#t" + +# ---------------------------------------GNOME----------------------------------- +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371 msgid "_Add new citation" msgstr "_Insérer citation" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:376 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372 msgid "_Edit/remove citation(s)" msgstr "_Modifier/supprimer citation(s)" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:401 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397 msgid " Citation: Select action " msgstr "Citation: Sélectionner une action" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:455 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451 msgid "Use Regular Expression" msgstr "Expression régulière:" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:457 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453 msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:475 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression " msgstr "Insérer une citation: saisir mot-clé(s) ou expression régulière" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527 msgid "Key" msgstr "Clef" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:532 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528 msgid "Author(s)" msgstr "Auteur(s)" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:534 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530 msgid "Year" msgstr "Année" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:553 -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:643 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54 msgid "Text after" msgstr "Texte après le paramètre" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:564 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560 msgid " Insert Citation: Select citation " msgstr "Insérer citation : sélectionner citation" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608 msgid "_Up" msgstr "_Monter" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:613 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609 msgid "_Down" msgstr "Descendre" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:661 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657 msgid " Citation: Edit " msgstr " Citation : Modifier" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:760 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756 msgid "--- No such key in the database ---" msgstr "--- Clé inexistante dans la base ---" -#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:94 +#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46 +msgid "" +"(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" +"1995-2000 LyX Team" +msgstr "" +"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n" +"1995-2000 LyX Team" + +#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details. You should have received a copy of the GNU General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +msgstr "" +"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou " +"le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle " +"qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 " +"de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n" +"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; " +"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou " +"qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique " +"Générale GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la " +"Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est " +"pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." + +#: src/frontends/gnome/FormError.C:89 +msgid " Error " +msgstr " Erreur " + +#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28 msgid "Keyword" msgstr "Mot clé" # contrainte de longueur -#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:124 +#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119 msgid " Index " msgstr "" -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155 msgid "Unable to print" msgstr "Impossible d'imprimer" -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:160 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects" #. goto button labels -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:79 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:169 src/frontends/xforms/FormRef.C:186 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245 msgid "Goto reference" msgstr "Aller à la reférence" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:165 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214 msgid "Go back" msgstr "Revenir" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:94 src/frontends/xforms/FormRef.C:116 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:143 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:119 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:116 msgid " Reference " msgstr "Référence" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:188 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:185 msgid " Reference: Select reference " msgstr " Référence: Sélectionner référence " -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:257 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:254 msgid "Ref" msgstr "Refs" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:262 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:259 msgid "Page" msgstr "Page" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:267 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:264 msgid "TextRef" msgstr "" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:272 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:269 msgid "TextPage" msgstr "" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:277 src/insets/insetref.C:123 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:274 msgid "PrettyRef" msgstr "" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:300 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:304 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 msgid "Name:" msgstr "Destinataire" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:314 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:311 msgid " Reference: " msgstr "Référence : " #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/xforms/FormToc.C:32 -#: src/insets/insettoc.C:21 +#: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168 +#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35 +#: src/insets/insettoc.C:22 msgid "Table of Contents" msgstr "Table des matières" #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/insets/insettoc.C:25 +#: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173 +#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:26 msgid "List of Figures" msgstr "Liste des figures" #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/insets/insettoc.C:27 +#: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178 +#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28 msgid "List of Tables" msgstr "Liste des tableaux" #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:23 +#: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183 +#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:24 msgid "List of Algorithms" msgstr "Liste des algorithmes" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113 msgid "*** No Document ***" msgstr "*** Pas de Document ***" -#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:120 +#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 +msgid "HTML type" +msgstr "type HTML" + +#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131 +msgid " URL " +msgstr " URL " + +#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119 msgid "Refresh" msgstr "Mettre à jour" -#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:150 +#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149 msgid "" msgstr "" -# ----------------------------------- KDE ----------------------------------- - -#. tooltips -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:24 -msgid "Add reference to current citation" -msgstr "Ajouter la référence à la citation courante" - -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:25 -msgid "Remove reference from current citation" -msgstr "Enlever la référence de la citation courante" - -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:26 -msgid "Move reference before" -msgstr "Déplacer la référence avant" +#: src/frontends/kde/citationdlg.C:28 +msgid "Selected keys" +msgstr "Clés sélectionnées" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:27 -msgid "Move reference after" -msgstr "Déplacer la référence après" +#: src/frontends/kde/citationdlg.C:35 +msgid "Available keys" +msgstr "Clés disponibles" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:28 -msgid "Text to add after references" -msgstr "Texte à ajouter après les références" +#: src/frontends/kde/citationdlg.C:42 +msgid "Reference entry" +msgstr "Entrée de Référence" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:29 -msgid "Reference details" -msgstr "Détails de la référence" +#: src/frontends/kde/citationdlg.C:61 +msgid "&Add" +msgstr "&Ajouter" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:30 -msgid "Search through references" -msgstr "Chercher dans les références" +#: src/frontends/kde/citationdlg.C:66 +msgid "&Up" +msgstr "&Monter" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:31 -msgid "Available references" -msgstr "Références disponibles" +#: src/frontends/kde/citationdlg.C:71 +msgid "&Down" +msgstr "&Descendre" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:32 -msgid "Current chosen references" -msgstr "Références courantes sélectionnées" +#: src/frontends/kde/citationdlg.C:76 +msgid "&Remove" +msgstr "&Supprimer" -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:40 -#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39 +#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81 +#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68 -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81 -#: src/frontends/kde/urldlg.C:49 +#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86 +#: src/frontends/kde/urldlg.C:52 msgid "&OK" msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:57 -#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90 -#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85 -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90 +#: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203 +#: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85 +#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133 -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:57 src/frontends/kde/docdlg.C:209 -#: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55 +#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65 +#: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:74 -#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56 -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56 -msgid "&Apply" -msgstr "&Appliquer" - -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:91 -#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73 -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73 -msgid "&Restore" -msgstr "&Restaurer" - -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:155 -msgid "&Down" -msgstr "&Descendre" - -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:172 -msgid "&Remove" -msgstr "&Supprimer" - -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:189 -msgid "&Up" -msgstr "&Monter" - -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:206 -msgid "&Add" -msgstr "&Ajouter" - -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:227 -msgid "Text after : " -msgstr "Texte aprés : " - -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:271 -msgid "&Search" -msgstr "&Chercher" - -#. FIXME -#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:39 -#: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:209 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 -msgid "&Close" -msgstr "&Fermer" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45 -msgid "Float Placement" -msgstr "Plac. des flottants" - -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108 -msgid "Ignore LaTeX placement rules" -msgstr "Ignorer les règles de placement LaTeX" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126 -msgid "Section number depth :" -msgstr "Prof. de la numérotation :" - -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143 -msgid "Table of Contents depth :" -msgstr "Profondeur de la TDM :" - -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160 -msgid "PostScript driver :" -msgstr "Pilote PostScript :" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223 -msgid "Use AMS Math" -msgstr "AMS Maths actif" - -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241 -msgid "First try :" -msgstr "Premier essai :" - -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258 -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275 -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292 -msgid "then :" -msgstr "puis :" - -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46 -msgid "Headers and Footers" -msgstr "En-têtes et pieds de page" - -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:99 -msgid "Margins" -msgstr "Marges" - -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:237 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:114 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" - -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111 -msgid "Paper size :" -msgstr "Taille :" - -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187 -msgid "Margins :" -msgstr "Marges :" - -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204 -msgid "Width :" -msgstr "Largeur :" - -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221 -msgid "Height :" -msgstr "Hauteur :" - -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238 -msgid "Top :" -msgstr "Haut :" - -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255 -msgid "Bottom :" -msgstr "Bas :" - -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272 -msgid "Left :" -msgstr "Gauche :" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289 -msgid "Right :" -msgstr "Dr. :" +#. tooltips +#: src/frontends/kde/citationdlg.C:93 +msgid "Keys currently selected" +msgstr "Clés actuellement sélectionnées" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306 -msgid "Header height :" -msgstr "Haut. en-tête :" +#: src/frontends/kde/citationdlg.C:94 +msgid "Reference keys available" +msgstr "Clés de Référence disponibles" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323 -msgid "Header separation :" -msgstr "Sépar. en-tête :" +#: src/frontends/kde/citationdlg.C:95 +msgid "Reference entry text" +msgstr "Texte de l'entrée de référence" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340 -msgid "Footer skip :" -msgstr "Esp. bas :" +#: src/frontends/kde/citationdlg.C:96 +msgid "Text to place after citation" +msgstr "Texte à ajouter après la citation" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402 -msgid "Portrait" +#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61 +msgid "" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" +"1995-2000 LyX Team" msgstr "" +"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n" +"1995-2000 LyX Team" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415 -msgid "Landscape" -msgstr "Paysage" - -#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44 -msgid "Language :" -msgstr "Langue :" - -#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74 -msgid "Encoding :" -msgstr "Encodage :" - -#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104 -msgid "Quote style :" -msgstr "Style des guillemets :" - -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45 -msgid "Paragraph spacing" -msgstr "Esp. paragraphe :" - -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61 -msgid "Font size :" -msgstr "Taille police :" - -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78 -msgid "Font family :" -msgstr "Famille police :" - -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95 -msgid "Page style :" -msgstr "Mise en page :" - -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112 -msgid "Document class :" -msgstr "Classe du document :" - -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177 -msgid "Two-sided" -msgstr "Recto-verso" - -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190 -msgid "Two column pages" -msgstr "Sur 2 colonnes" - -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208 -msgid "Inter-line spacing :" -msgstr "Interligne" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225 -msgid "Extra options :" -msgstr "Options Suppl." - -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242 -msgid "Default paragraph spacing :" -msgstr "Espacement par. par défaut :" - -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259 -msgid "Size :" -msgstr "Taille :" - -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276 -msgid "Shrink :" -msgstr "Rétrécissement :" - -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293 -msgid "Stretch :" -msgstr "Élongation :" - -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387 -msgid "Add space" -msgstr "Ajout espace" +# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html +#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it\n" +"and/or modify it under the terms of the GNU General\n" +"Public License as published by the Free Software\n" +"Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version." +msgstr "" +"Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n" +"et/ou le modifier selon les termes de la\n" +"Licence Publique Générale GNU publiée\n" +"par la Free Software Foundation \n" +"(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)." + +#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95 +msgid "" +"LyX is distributed in the hope that it will\n" +"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" +"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of\n" +"the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to\n" +"the Free Software Foundation, Inc., \n" +"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +msgstr "" +"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile,\n" +"mais SANS AUCUNE GARANTIE ;\n" +"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE\n" +"ou qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE.\n" +"Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n" +"pour plus de détails. Vous devez avoir reçu\n" +"une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" +"en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n" +"écrivez à la Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n" +"MA 02111-1307, États-Unis." #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42 msgid "Keyword:" msgstr "Mot clé :" -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 -msgid "Centimetres" -msgstr "Centimètres" - -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 -msgid "Inches" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37 -msgid "Points" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 -msgid "Millimetres" -msgstr "Millimètres" - -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 -msgid "Picas" -msgstr "Picas" - -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 -msgid "ex units" -msgstr "unités « ex »" - -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 -msgid "em units" -msgstr "unités « em »" - -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42 -msgid "Scaled points" -msgstr "Points à l'échelle" - -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43 -msgid "Big/PS points" -msgstr "Points Big/PS" - -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 -msgid "Didot points" -msgstr "Points Didot" - -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 -msgid "Cicero points" -msgstr "Points Cicero" - -#: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:40 -msgid "&Update" -msgstr "&Mise à jour" - #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39 msgid "Page break" msgstr "Saut de Page" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52 msgid "Keep space when at top of page" msgstr "Conserve l'espacement en haut de page" @@ -3527,67 +3289,96 @@ msgstr "Espace suppl #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101 -msgid "Size" -msgstr "Taille" +msgid "Value" +msgstr "Valeur" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118 -msgid "Stretch" -msgstr "Élongation" +msgid "Plus" +msgstr "Plus" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135 -msgid "Shrink" -msgstr "Rétrécissement" +msgid "Minus" +msgstr "Moins" + +#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52 +msgid "Keep space when at bottom of page" +msgstr "Conserve l'espacement en bas de page" + +#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65 +msgid "&Apply" +msgstr "&Appliquer" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118 -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31 +#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurer" + +#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43 +#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130 +#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116 +msgid "&HFill between minipage paragraphs" +msgstr "&Ressort horizontal entre les minipages" + +#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129 +msgid "&Start new minipage" +msgstr "&Commencer une nouvelle minipage" + +#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 msgid "&Top" msgstr "&Haut" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143 +#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155 msgid "&Middle" msgstr "&Milieu" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156 +#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168 msgid "&Bottom" msgstr "&Bas" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169 -msgid "&HFill between minipage paragraphs" -msgstr "&Ressort horizontal entre les minipages" - -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182 -msgid "&Start new minipage" -msgstr "&Commencer une nouvelle minipage" - -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61 +#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55 msgid "Draw line above paragraph" msgstr "Tracer une ligne au-dessus du paragraphe" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74 +#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68 msgid "Draw line below paragraph" msgstr "Tracer une ligne au-dessous du paragraphe" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87 +#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81 msgid "Don't indent paragraph" msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe" +#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 +msgid "Block" +msgstr "Justifié" + +#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 +msgid "Center" +msgstr "Centré" + +#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120 +msgid "Left" +msgstr "Fer à gauche" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133 +msgid "Right" +msgstr "Fer à droite" + # contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105 +#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151 msgid "Label width" msgstr "Taille étiquette" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135 -msgid "Justification" -msgstr "" - #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42 msgid "Pages" msgstr "" @@ -3611,1348 +3402,934 @@ msgid "&All pages" msgstr "&Toutes les pages" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162 -msgid "&Odd pages" -msgstr "&Pages impaires" - -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175 msgid "&Even pages" msgstr "&Pages paires" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214 -msgid "&Reverse order" -msgstr "&Ordre inverse" - -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241 -msgid "Co&llate" -msgstr "Co&llationner" - -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258 +#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192 msgid "From" msgstr "de" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274 +#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208 msgid "To" msgstr "à" +#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220 +msgid "&Odd pages" +msgstr "&Pages impaires" + # contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286 +#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233 msgid "&Printer" msgstr "&Impr." -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299 +#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 msgid "&File" msgstr "&Fichier" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339 +#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272 +msgid "&Reverse order" +msgstr "&Ordre inverse" + +#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298 +msgid "Co&llate" +msgstr "Co&llationner" + +#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312 msgid "&Browse" msgstr "&Parcourir" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359 +#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346 msgid "Count" msgstr "Nombre" -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:40 +#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42 msgid "&Insert" msgstr "&Insérer" -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:87 -#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 +#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133 msgid "Rows" msgstr "Rangées" -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:104 +#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:44 -msgid "&Settings" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:45 src/frontends/kde/paradlg.C:34 -msgid "&Extra" -msgstr "&Options Suppl." - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:46 -msgid "&Geometry" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:47 -msgid "&Language" -msgstr "&Langue" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:48 -msgid "&Bullets" -msgstr "&Puces" +#: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201 +#: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48 +msgid "&Close" +msgstr "&Fermer" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:56 src/frontends/kde/docdlg.C:68 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:121 src/frontends/kde/docdlg.C:133 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:144 -msgid "default" -msgstr "défaut" +#: src/frontends/kde/FormCitation.C:199 +msgid "LyX: Citation Reference" +msgstr "LyX : Référence de Citation" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:57 -msgid "empty" -msgstr "vide" +#: src/frontends/kde/FormCitation.C:382 +msgid "Key not found in references." +msgstr "Clé introuvable dans les références !" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:58 -msgid "plain" -msgstr "ordinaire" +#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42 +msgid "LyX: Copyright and Warranty" +msgstr "LyX : Licence et Garantie" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:59 -msgid "headings" -msgstr "en-têtes auto" +#: src/frontends/kde/FormIndex.C:96 +msgid "LyX: Index" +msgstr "LyX : Index" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:60 -msgid "fancy" -msgstr "sophistiquée" +# à revoir +#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 +msgid "Paragraph layout set" +msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:69 -msgid "10 point" -msgstr "" +#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189 +msgid "LyX: Paragraph Options" +msgstr "LyX : options de paragraphe" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:70 -msgid "11 point" +#. FIXME: should have a utility class for this +#: src/frontends/kde/FormPrint.C:106 +msgid "" +"An error occured while printing.\n" +"\n" msgstr "" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:71 -msgid "12 point" -msgstr "" +#: src/frontends/kde/FormPrint.C:107 +msgid "Check the parameters are correct.\n" +msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects.\n" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:74 -msgid "single" -msgstr "simple" +#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 +msgid "LyX: Print Error" +msgstr "LyX : Erreur d'Impression" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:75 -msgid "1 1/2 spacing" -msgstr "1 1/2" +#: src/frontends/kde/FormPrint.C:118 +msgid "LyX: Print" +msgstr "LyX : Imprimer" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:76 -msgid "double" -msgstr "" +#: src/frontends/kde/FormRef.C:103 +msgid "&Go back" +msgstr "&Revenir" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:77 src/frontends/kde/docdlg.C:86 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:592 src/frontends/kde/docdlg.C:600 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:610 -msgid "custom" -msgstr "paramétré" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:83 src/frontends/xforms/form_preferences.C:173 -msgid "small" -msgstr "petit" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:84 -msgid "medium" -msgstr "moyen" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:85 -msgid "big" -msgstr "gros" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:374 src/frontends/kde/docdlg.C:579 -msgid "Here" -msgstr "Ici (h)" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:581 -msgid "Bottom of page" -msgstr "Bas de page (b)" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:583 -msgid "Top of page" -msgstr "Haut de page (h)" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:377 src/frontends/kde/docdlg.C:585 -msgid "Separate page" -msgstr "Page à part (p)" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:99 src/frontends/kde/docdlg.C:104 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:109 src/frontends/kde/docdlg.C:114 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:355 src/frontends/kde/docdlg.C:356 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:357 src/frontends/kde/docdlg.C:358 -msgid "Not set" -msgstr "Non positionné" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:122 -msgid "US letter" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:123 -msgid "US legal" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:124 -msgid "US executive" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:134 -msgid "A4 small margins" -msgstr "A4 petites marges" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:135 -msgid "A4 very small margins" -msgstr "A4 très petites marges" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:136 -msgid "A4 very wide margins" -msgstr "A4 très grandes marges" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:145 -msgid "auto" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:146 -msgid "latin1" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:147 -msgid "latin2" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:148 -msgid "latin5" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:149 -msgid "koi8-r" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:150 -msgid "koi8-u" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:151 -msgid "cp866" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:152 -msgid "cp1251" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:153 -msgid "iso88595" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:156 -msgid "`text'" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:157 -msgid "``text''" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:158 -msgid "'text'" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:159 -msgid "''text''" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:160 -msgid ",text`" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:161 -msgid ",,text``" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:162 -msgid ",text'" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:163 -msgid ",,text''" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:164 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:165 -msgid "«text»" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:166 -msgid ">text<" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:167 -msgid "»text«" -msgstr "" - -#. FIXME: bullets -#: src/frontends/kde/docdlg.C:172 -msgid "Specify header + footer style etc" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:173 -msgid "" -"Add spacing between paragraphs rather\n" -" than indenting" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:174 -msgid "Custom line spacing in line units" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:175 -msgid "Additional LaTeX options" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:176 src/frontends/kde/docdlg.C:177 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:178 src/frontends/kde/docdlg.C:179 -msgid "" -"Specify preferred order for\n" -"placing floats" -msgstr "" -"Ordre préférentiel pour\n" -"le placement des flottants" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:180 -msgid "" -"Tell LaTeX to ignore usual rules\n" -" for float placement" -msgstr "" -"Instruire LateX d'ignorer les règles\n" -"usuelles de placement" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:181 -msgid "How far in the (sub)sections are numbered" -msgstr "À quelle profondeur les (sous)sections sont numérotées" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:182 -msgid "How detailed the Table of Contents is" -msgstr "Quels détails pour la Table des Matières" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:183 -msgid "Program to produce PostScript output" -msgstr "Programme appelé pour produire le code PostScript" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:184 src/frontends/kde/docdlg.C:185 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:186 src/frontends/kde/docdlg.C:187 -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44 -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97 -msgid "FIXME please !" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/FileDialog.C:49 -msgid "*|All files" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:53 src/frontends/xforms/FormCitation.C:41 -msgid "Citation" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:290 -msgid "Key not found." -msgstr "Clé introuvable !" - -#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:26 -msgid "LyX: Copyright and Warranty" -msgstr "LyX : Licence et Garantie" - -#: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 -msgid "Document layout set" -msgstr "Style de document appliqué" - -#: src/frontends/kde/FormDocument.C:75 -msgid "LyX: Document Options" -msgstr "LyX : Options du Document" - -#. successfully loaded -#: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/xforms/FormDocument.C:384 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..." - -#: src/frontends/kde/FormIndex.C:25 -msgid "LyX: Index" -msgstr "LyX : Index" - -#: src/frontends/kde/FormLog.C:31 src/frontends/xforms/FormLog.C:27 -msgid "Build log" -msgstr "Compiler programme" - -#: src/frontends/kde/FormLog.C:33 -msgid "LaTeX log" -msgstr "Fichier log LaTeX" - -#: src/frontends/kde/FormLog.C:40 src/frontends/xforms/FormLog.C:31 -msgid "No build log file found" -msgstr "Fichier log introuvable" - -#: src/frontends/kde/FormLog.C:42 src/frontends/xforms/FormLog.C:39 -msgid "No LaTeX log file found" -msgstr "Fichier log introuvable" - -#: src/frontends/kde/FormLog.C:58 -msgid "LyX: LaTeX Log" -msgstr "LyX : fichier log LaTeX" - -# à revoir -#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:194 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:142 -msgid "Paragraph layout set" -msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré" - -#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:201 -msgid "LyX: Paragraph Options" -msgstr "LyX : options de paragraphe" - -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:30 -msgid "LyX: Print" -msgstr "LyX : Imprimer" - -#: src/frontends/kde/FormRef.C:32 -msgid "LyX: Cross Reference" -msgstr "LyX : Insérer une référence croisée" - -#: src/frontends/kde/FormRef.C:61 src/frontends/kde/refdlg.C:71 +#: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119 +#: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76 msgid "&Goto reference" msgstr "&Aller à la reférence" -#: src/frontends/kde/FormRef.C:63 -msgid "Jump to selected reference" -msgstr "Aller à la reférence sélectionnée" +#: src/frontends/kde/FormRef.C:249 +msgid "LyX: Cross Reference" +msgstr "LyX : Insérer une référence croisée" -#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:26 +#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53 msgid "LyX: Insert Table" msgstr "LyX : insérer un tableau" -#: src/frontends/kde/FormToc.C:249 +#: src/frontends/kde/FormToc.C:246 msgid "LyX: Table of Contents" msgstr "LyX : Table des Matières" -#: src/frontends/kde/FormUrl.C:45 -msgid "LyX: Url" -msgstr "" +#: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86 +#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137 +#: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30 +#: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 +#: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" -#: src/frontends/kde/FormVCLog.C:37 -msgid "No version control log file found" -msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable" +#: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93 +#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138 +#: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31 +#: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -#: src/frontends/kde/FormVCLog.C:56 -msgid "LyX: Version Control Log" -msgstr "LyX : journal du Contrôle de Version" +#: src/frontends/kde/FormUrl.C:123 +msgid "LyX: Url" +msgstr "" # contrainte de longueur #. tooltips -#: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25 +#: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28 msgid "Index entry" msgstr "Entrée d'index" -#: src/frontends/kde/paradlg.C:31 +#: src/frontends/kde/paradlg.C:34 msgid "&General" msgstr "&Général" +#: src/frontends/kde/paradlg.C:35 +msgid "&Extra" +msgstr "&Options Suppl." + #. FIXME: should be cleverer here -#: src/frontends/kde/paradlg.C:94 src/paragraph.C:1934 +#: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1954 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Aucun sens avec ce style !" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:51 +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52 msgid "Normal" msgstr "Normal" # contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26 msgid "Indented paragraph" msgstr "Par. à retrait" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27 msgid "Minipage" msgstr "" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26 +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28 msgid "Wrap text around floats (floatflt)" msgstr "Insère les flottants dans le texte (floatflt)" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 +#. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits() +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63 +msgid "Centimetres" +msgstr "Centimètres" + +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 +msgid "Inches" +msgstr "" + +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 msgid "Points (1/72.27 inch)" msgstr "" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66 +msgid "Millimetres" +msgstr "Millimètres" + +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67 +msgid "Picas" +msgstr "Picas" + +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68 +msgid "ex units" +msgstr "unités « ex »" + +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69 +msgid "em units" +msgstr "unités « em »" + +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70 msgid "Scaled points (1/65536 pt)" msgstr "Points à l'échelle (1/65536 pt)" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71 msgid "Big/PS points (1/72 inch)" msgstr "Points Gros/PS (1/72 inch)" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72 +msgid "Didot points" +msgstr "Points Didot" + +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73 +msgid "Cicero points" +msgstr "Points Cicero" + +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41 msgid "Percent of column" msgstr "% colonne" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 +#. FIXME: free punctuation to whoever can make the value +#. boxes not be overly large +#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 msgid "&Spacing Above" msgstr "&Espacement au-dessus" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 +#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32 msgid "Spacing &Below" msgstr "Espacement &au-dessous" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 +#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44 msgid "None" msgstr "Sans" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 +#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45 msgid "Defskip" msgstr "par défaut" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44 +#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46 msgid "Small skip" msgstr "petit" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45 +#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 msgid "Medium skip" msgstr "moyen" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46 +#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48 msgid "Big skip" msgstr "gros" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 +#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49 msgid "VFill" msgstr "ressort vertical" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48 -msgid "Custom" -msgstr "Paramétré" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51 -msgid "Block" -msgstr "Justifié" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52 -msgid "Centered" -msgstr "Centré" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53 -msgid "Left" -msgstr "Fer à gauche" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54 -msgid "Right" -msgstr "Fer à droite" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57 -msgid "Alignment of current paragraph" -msgstr "Alignement du paragraphe courant" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58 -msgid "No indent on first line of paragraph" -msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61 -msgid "New page above this paragraph" -msgstr "Nouvelle page avant ce paragraphe" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62 -msgid "Don't hug margin if at top of page" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63 -msgid "Size of extra space above paragraph" -msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessus" +#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50 +msgid "Length" +msgstr "Valeur" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70 -msgid "Maximum extra space that can be added" -msgstr "Taille maximum autorisée" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71 -msgid "Minimum space required" -msgstr "Taille minimum requise" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67 -msgid "New page below this paragraph" -msgstr "Nouvelle page aprés ce paragraphe" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68 -msgid "Don't hug margin if at bottom of page" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69 -msgid "Size of extra space below paragraph" -msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessous" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:28 +#: src/frontends/kde/printdlg.C:25 msgid "Print every page" msgstr "Imprimer toutes les pages" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:29 +#: src/frontends/kde/printdlg.C:26 msgid "Print odd-numbered pages only" msgstr "Imprimer seulement les pages impaires" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:30 +#: src/frontends/kde/printdlg.C:27 msgid "Print even-numbered pages only" msgstr "Imprimer seulement les pages paires" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:31 +#: src/frontends/kde/printdlg.C:28 msgid "Print from page number" msgstr "Imprimer depuis la page n°" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:32 +#: src/frontends/kde/printdlg.C:29 msgid "Print to page number" msgstr "Imprimer jusqu'à la page n°" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:33 +#: src/frontends/kde/printdlg.C:30 msgid "Print in reverse order (last page first)" msgstr "Imprimer à partir de la derniére page" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:34 +#: src/frontends/kde/printdlg.C:31 msgid "Number of copies to print" msgstr "Nombre d'exemplaires" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:35 +#: src/frontends/kde/printdlg.C:32 msgid "Collate multiple copies" msgstr "Collationner les exemplaires" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:36 +#: src/frontends/kde/printdlg.C:33 msgid "Printer name" msgstr "Imprimante" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:37 -msgid "Output filename (PostScript)" -msgstr "Fichier d'impression (PostScript)" +#: src/frontends/kde/printdlg.C:34 +msgid "Output filename" +msgstr "Nom du fichier d'impression" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:38 +#: src/frontends/kde/printdlg.C:35 msgid "Select output filename" msgstr "Nom du fichier d'impression" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:28 +#: src/frontends/kde/refdlg.C:30 msgid "Available References" msgstr "Références disponibles" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36 +#: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39 msgid "Name :" msgstr "Nom :" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:49 +#: src/frontends/kde/refdlg.C:51 msgid "Reference :" msgstr "Référence :" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:55 +#: src/frontends/kde/refdlg.C:57 msgid "Sort" msgstr "Trier" +#: src/frontends/kde/refdlg.C:63 +msgid "Page number" +msgstr "Numéro de Page" + +#: src/frontends/kde/refdlg.C:64 +msgid "Ref on page xxx" +msgstr "Réf sur la page xxx" + #: src/frontends/kde/refdlg.C:65 +msgid "on page xxx" +msgstr "sur la page xxx" + +#: src/frontends/kde/refdlg.C:66 +msgid "Pretty reference" +msgstr "" + +#: src/frontends/kde/refdlg.C:70 msgid "Reference Type" msgstr "Type référence" +#: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43 +msgid "&Update" +msgstr "&Mise à jour" + #. tooltips -#: src/frontends/kde/refdlg.C:93 +#: src/frontends/kde/refdlg.C:98 msgid "Reference as it appears in output" msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:94 +#: src/frontends/kde/refdlg.C:99 msgid "Sort references in alphabetical order ?" msgstr "Trier les références par ordre aphabétique ?" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:95 -msgid "Update list of references shown" -msgstr "Mettre à jour la liste des références" - -#: src/frontends/kde/refdlg.C:96 -msgid "Jump to reference in document" -msgstr "Aller à la référence dans le document" - -#: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27 -msgid "Drag with left mouse button to resize" -msgstr "Redimensionner avec le bouton gauche souris" - -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:54 +#: src/frontends/kde/tocdlg.C:57 msgid "Depth" msgstr "Profondeur" -#: src/frontends/kde/urldlg.C:30 +#: src/frontends/kde/urldlg.C:33 msgid "Url :" msgstr "" -#: src/frontends/kde/urldlg.C:42 +#: src/frontends/kde/urldlg.C:45 msgid "Generate hyperlink" msgstr "Créer un lien hypertexte" -#: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62 +#: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65 msgid "Name associated with the URL" msgstr "Ancre associée à l'URL" -#: src/frontends/kde/urldlg.C:63 +#: src/frontends/kde/urldlg.C:66 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?" +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 +msgid "Citation" +msgstr "" -# ------------------------------------ XFORMS ------------------------------ - -#: src/frontends/xforms/combox.C:506 -msgid "Done" -msgstr "Terminé" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29 +msgid "Inset keys|#I" +msgstr "Clés d'insert|#I" -#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59 -msgid "*" -msgstr "*" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38 +msgid "Bibliography keys|#B" +msgstr "Clés de bibliographie|#B" -#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29 -msgid "Key:|#K" -msgstr "Clé :|#C" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46 +msgid "@4->" +msgstr "@4->" -#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46 -msgid "Label:|#L" -msgstr "Étiquette :|#t" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47 +msgid "#&D" +msgstr "#&D" -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 -msgid "Bibliography Entry" -msgstr "Entrée de Bibliographie" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51 +msgid "@9+" +msgstr "@9+" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29 -msgid "Database:|#D" -msgstr "Base de D. :|#D" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52 +msgid "#X" +msgstr "#X" -#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46 -msgid "Style:|#S" -msgstr "Style :|#S" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56 +msgid "@8->" +msgstr "@8->" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25 -msgid "BibTeX Database" -msgstr "Base D. BibTeX" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57 +msgid "#&A" +msgstr "#&A" -#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 -#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41 -#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 -msgid "Close|^[^M" -msgstr "Fermer|^[^M" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61 +msgid "@2->" +msgstr "@2->" -#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39 -msgid "Update|#Uu" -msgstr "Mise à jour|#Uu" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62 +msgid "#&B" +msgstr "#&B" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:33 -msgid "Family:|#F" -msgstr "Famille :|#F" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112 +msgid "Info" +msgstr "Information" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:43 -msgid "Series:|#S" -msgstr "Série :|#S" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:71 +msgid "Citation style|#s" +msgstr "Style de citation|#S" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:53 -msgid "Shape:|#H" -msgstr "Forme :|#H" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:79 +msgid "Text before|#T" +msgstr "Texte avant|#T" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:63 -msgid "Size:|#Z" -msgstr "Taille :|#T" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:86 +msgid "Text after|#e" +msgstr "Texte après|#e" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:73 -msgid "Misc:|#M" -msgstr "Divers :|#D" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:93 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:52 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:34 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48 +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76 +msgid "Restore|#R" +msgstr "Revenir|#R" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:91 -msgid "Cancel|#N" -msgstr "Annuler|#N" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:110 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:33 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110 +msgid "Cancel|#C^[" +msgstr "Annuler|#n^[" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:99 -msgid "Color:|#C" -msgstr "Couleur :|#C" +#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20 +msgid "Copyright and Warranty" +msgstr "Licence et Garantie" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:109 -msgid "Toggle on all these|#T" -msgstr "(Dés)Activer sur tous|#A" +#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51 +msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" +msgstr "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:116 -msgid "Language:" -msgstr "Langue :" +#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou " +"le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle " +"qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 " +"de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure." -#: src/frontends/xforms/form_character.C:122 -msgid "These are never toggled" -msgstr "Paramètres non (dés)activables" +#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61 +msgid "" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details. You should have received a copy of the GNU General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +msgstr "" +"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; " +"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou " +"qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique " +"Générale GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la " +"Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est " +"pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." -#: src/frontends/xforms/form_character.C:125 -msgid "These are always toggled" -msgstr "Paramètres (dés)activables" +#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41 +#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 +msgid "Close|#C^[^M" +msgstr "Fermer|#F^[^M" -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34 -msgid "Character Layout" -msgstr "Style de caractère" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48 +msgid "Document Layout" +msgstr "Style de Document" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29 -msgid "Inset keys|#I" -msgstr "Clés d'insert|#I" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117 +msgid "" +" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " +"B4 | B5 " +msgstr "" +" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 " +"| B3 | B4 | B5 " -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38 -msgid "Bibliography keys|#B" -msgstr "Clés de bibliographie|#B" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120 +msgid "" +" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " +"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " +msgstr "" +" Rien | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges " +"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) " -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46 -msgid "@4->" -msgstr "@4->" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179 +msgid " Single | OneHalf | Double | Other " +msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre " -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47 -msgid "#&D" -msgstr "#&D" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:187 +msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " +msgstr " Petit | Moyen | Grand | Valeur " -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51 -msgid "@9+" -msgstr "@9+" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 +msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " +msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« " -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52 -msgid "#X" -msgstr "#X" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263 +msgid "" +" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " +"| huge | Huge" +msgstr "" +" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) " +"| normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56 -msgid "@8->" -msgstr "@8->" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1965 +#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181 +#: src/lyxfunc.C:3313 +msgid "Document" +msgstr "Document" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57 -msgid "#&A" -msgstr "#&A" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275 +msgid "Paper" +msgstr "Papier" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61 -msgid "@2->" -msgstr "@2->" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 +msgid "Extra" +msgstr "Autres" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62 -msgid "#&B" -msgstr "#&B" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281 +msgid "Bullets" +msgstr "Puces" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106 -msgid "Info" -msgstr "Information" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284 +msgid "" +"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" +"The `bullet' tab of the document popup has been disabled" +msgstr "" +"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n" +"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé." -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:76 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expression Régulière" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308 +msgid "Document layout set" +msgstr "Style de document appliqué" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Selon la casse" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..." -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:81 -msgid "Previous|#P" -msgstr "Précédent|#P" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434 +msgid "One paragraph couldn't be converted" +msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:88 -msgid "Next|#N" -msgstr "Suivant|#S" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437 +msgid " paragraphs couldn't be converted" +msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:95 -msgid "Citation style|#s" -msgstr "Style de citation|#S" +#. problem changing class -- warn user and retain old style +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108 +msgid "Conversion Errors!" +msgstr "Erreurs de conversion !" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:104 -msgid "Text before|#T" -msgstr "Texte avant|#T" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440 +msgid "into chosen document class" +msgstr "dans la classe choisie" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:112 -msgid "Text after|#e" -msgstr "Texte après|#e" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447 +msgid "Errors loading new document class." +msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe." -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:120 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:53 -#: src/frontends/xforms/form_index.C:37 -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50 -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76 -msgid "Restore|#R" -msgstr "Revenir|#R" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110 +msgid "Reverting to original document class." +msgstr "Retour à la classe originelle." -#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:25 -msgid "Copyright and Warranty" -msgstr "Licence et Garantie" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825 +msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." +msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites." -#: src/frontends/xforms/form_credits.C:33 -msgid "Matthias" -msgstr "Matthias" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100 +msgid "Should I set some parameters to" +msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres" -#: src/frontends/xforms/form_credits.C:38 -msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, " -msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci, " +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101 +msgid "the defaults of this document class?" +msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?" -#: src/frontends/xforms/FormCredits.C:28 -msgid "Credits" -msgstr "Crédits" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109 +msgid "Unable to switch to new document class." +msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document." # Ne sait pas où il apparaît - ar -#: src/frontends/xforms/form_document.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:30 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 msgid "Tabbed folder" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:86 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:85 msgid "Special:|#S" msgstr "Spécial :|#S" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:98 +msgid "Margins" +msgstr "Marges" + # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:103 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:102 msgid "Foot/Head Margins" msgstr "Marge En-têtes/Pieds" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:121 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:113 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:120 msgid "Portrait|#o" msgstr "Portrait|#o" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:128 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:127 msgid "Landscape|#L" msgstr "Paysage|#y" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:137 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:136 msgid "Papersize:|#P" msgstr "Taille :|#P" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:144 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:143 msgid "Custom Papersize" msgstr "Taille Personnalisée" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:149 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:148 msgid "Use Geometry Package|#U" msgstr "Paquetage Geometry|#U" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:156 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:155 msgid "Width:|#W" msgstr "Largeur :|#W" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:163 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:162 msgid "Height:|#H" msgstr "Hauteur :|#H" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:170 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:169 msgid "Top:|#T" msgstr "Haute :|#T" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:177 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:176 msgid "Bottom:|#B" msgstr "Basse :|#B" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:184 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:183 msgid "Left:|#e" msgstr "Gauche :|#e" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:191 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:190 msgid "Right:|#R" msgstr "Droite :|#R" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:198 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:197 msgid "Headheight:|#i" msgstr "Haut. En-tête :|#i" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:205 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:204 msgid "Headsep:|#d" msgstr "Sép. En-tête :|#d" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:212 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:211 msgid "Footskip:|#F" msgstr "Espacement Bas :|#F" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:245 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:244 msgid "Separation" msgstr "Séparation" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:248 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:247 msgid "Page cols" msgstr "Colonnes" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:251 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:250 msgid "Sides" msgstr "Faces" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:255 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:254 msgid "Fonts:|#F" msgstr "Polices :|#F" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:263 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:262 msgid "Font Size:|#O" msgstr "Taille de Police :|#O" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:271 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:270 msgid "Class:|#C" msgstr "Classe :|#C" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:279 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:278 msgid "Pagestyle:|#P" msgstr "Mise en Page :|#P" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:287 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:286 msgid "Spacing|#g" msgstr "Interligne|#g" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:295 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:294 msgid "Extra Options:|#X" msgstr "Autres Options :|#A" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:305 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:304 msgid "Default Skip:|#u" msgstr "Espacement :|#u" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:315 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:314 msgid "One|#n" msgstr "Recto Seul|#R" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:322 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:321 msgid "Two|#T" msgstr "Recto/Verso|#V" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:333 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:332 msgid "One|#e" msgstr "Une" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:340 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:339 msgid "Two|#w" msgstr "Deux" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:351 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:350 msgid "Indent|#I" msgstr "Indentation|#I" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:358 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:357 msgid "Skip|#K" msgstr "Interligne|#K" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:393 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:392 msgid "Quote Style " msgstr "Style des Guillemets" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:395 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:394 msgid "Encoding:|#D" msgstr "Encodage :|#D" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:403 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:402 msgid "Type:|#T" msgstr "Type :|#T" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:412 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:411 msgid "Single|#S" msgstr "Simple|#S" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:419 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:418 msgid "Double|#D" msgstr "Double|#D" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:428 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:427 msgid "Language:|#L" msgstr "Langue :|#L" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:459 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:458 msgid "Float Placement:|#L" msgstr "Placement des Flottants :|#L" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:465 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:464 msgid "Section number depth" msgstr "Profondeur numérotation" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:469 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:468 msgid "Table of contents depth" msgstr "Profondeur de la TdM" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:474 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:473 msgid "PS Driver:|#S" msgstr "Pilote PS :|#S" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:482 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:481 msgid "Use AMS Math|#M" msgstr "AMS Maths|#M" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:524 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:523 msgid "Size|#z" msgstr "Taille|#z" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:533 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:532 msgid "LaTeX|#L" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:543 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:542 msgid "1|#1" msgstr "1|#1" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:551 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:550 msgid "2|#2" msgstr "2|#2" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:558 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:557 msgid "3|#3" msgstr "3|#3" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:565 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:564 msgid "4|#4" msgstr "4|#4" # Contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:573 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:572 msgid "Bullet Depth" msgstr "Profondeur Puces" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:579 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:578 msgid "Standard|#S" msgstr "Standard|#S" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:588 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:587 msgid "Maths|#M" msgstr "Maths|#M" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:596 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:595 msgid "Ding 2|#i" msgstr "Ding 2|#i" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:604 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:603 msgid "Ding 3|#n" msgstr "Ding 3|#n" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:612 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:611 msgid "Ding 4|#g" msgstr "Ding 4|#g" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:620 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:619 msgid "Ding 1|#D" msgstr "Ding 1|#D" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:47 -msgid "Document Layout" -msgstr "Style de Document" +#: src/frontends/xforms/FormError.C:26 +msgid "LaTeX Error" +msgstr "Erreur LaTeX" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92 -msgid "" -" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " -"B4 | B5 " -msgstr "" -" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 " -"| B3 | B4 | B5 " +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 +msgid "Graphics" +msgstr "Graphique" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95 -msgid "" -" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " -"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1964 +msgid "Clipart" msgstr "" -" Rien | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges " -"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146 -msgid " Single | OneHalf | Double | Other " -msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154 -msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " -msgstr " Petit | Moyen | Grand | Valeur " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198 -msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " -msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« " +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33 +msgid "Graphics File|#F" +msgstr "Fichier graphique|#G" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225 -msgid "" -" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " -"| huge | Huge" -msgstr "" -" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) | " -"normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45 +#: src/insets/insetinclude.C:46 +msgid "Browse|#B" +msgstr "Parcourir|#B" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 -msgid "Language" -msgstr "Langue" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% de la page" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:124 -msgid "Extra" -msgstr "Autres" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:407 +msgid "Default" +msgstr "Défaut" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 -msgid "Bullets" -msgstr "Puces" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80 +msgid "cm" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:246 -msgid "" -"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" -"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78 +msgid "Inch" msgstr "" -"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n" -"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:392 -msgid "One paragraph couldn't be converted" -msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69 +#, no-c-format +msgid "% of Column" +msgstr "% colonne" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395 -msgid " paragraphs couldn't be converted" -msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90 +msgid "in Monochrome|#M" +msgstr "Aff. en N&B|#B" -#. problem changing class -- warn user and retain old style -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:404 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1045 -msgid "Conversion Errors!" -msgstr "Erreurs de conversion !" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96 +msgid "in Grayscale|#G" +msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398 -msgid "into chosen document class" -msgstr "dans la classe choisie" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405 -msgid "Errors loading new document class." -msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047 -msgid "Reverting to original document class." -msgstr "Retour à la classe originelle." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:769 -msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." -msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1037 -msgid "Should I set some parameters to" -msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1038 -msgid "the defaults of this document class?" -msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046 -msgid "Unable to switch to new document class." -msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document." - -#: src/frontends/xforms/FormError.C:30 -msgid "LaTeX Error" -msgstr "Erreur LaTeX" - -#: src/frontends/xforms/form_external.C:29 -msgid "Template|#t" -msgstr "Modèle|#l" - -#: src/frontends/xforms/form_external.C:41 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 -msgid "File|#F" -msgstr "Fichier|#F" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_external.C:57 -msgid "Parameters|#P" -msgstr "Paramètres|#P" - -#: src/frontends/xforms/form_external.C:65 -msgid "Edit file|#E" -msgstr "Éditer fichier|#e" - -#: src/frontends/xforms/form_external.C:74 -msgid "View result|#V" -msgstr "Afficher résultat|#A" - -#: src/frontends/xforms/form_external.C:83 -msgid "Update result|#U" -msgstr "Mise à jour|#u" - -#: src/frontends/xforms/form_external.C:96 -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - -#: src/frontends/xforms/form_external.C:102 -msgid "Cancel|#C^[" -msgstr "Annuler|#n^[" - -#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 -msgid "Edit external file" -msgstr "Éditer le fichier extérieur" - -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34 -msgid "Directory:|#D" -msgstr "Répertoire :|#R" - -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42 -msgid "Pattern:|#P" -msgstr "Filtre :|#P" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54 -msgid "Filename:|#F" -msgstr "Nom Fichier :|#F" - -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62 -msgid "Rescan|#R#r" -msgstr "Rafraîchir|#F#f" - -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69 -msgid "Home|#H#h" -msgstr "Home|#H#h" - -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76 -msgid "User1|#1" -msgstr "Utilisateur1|#1" - -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83 -msgid "User2|#2" -msgstr "Utilisateur2|#2" - -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203 -msgid "Warning! Couldn't open directory." -msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire." - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33 -msgid "Graphics File|#F" -msgstr "Fichier graphique|#G" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 -#: src/frontends/xforms/form_include.C:30 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:142 -msgid "Browse|#B" -msgstr "Parcourir|#B" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% de la page" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:582 -msgid "Default" -msgstr "Défaut" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80 -msgid "cm" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78 -msgid "Inch" -msgstr "" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69 -#, no-c-format -msgid "% of Column" -msgstr "% colonne" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90 -msgid "in Monochrome|#M" -msgstr "Aff. en N&B|#B" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96 -msgid "in Grayscale|#G" -msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101 -msgid "in Color|#C" -msgstr "Aff. en couleur :|#c" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101 +msgid "in Color|#C" +msgstr "Aff. en couleur :|#c" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106 msgid "Don't display|#D" @@ -4983,197 +4360,39 @@ msgstr "Mise msgid "Ok" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphique" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_include.C:37 -msgid "Don't typeset|#D" -msgstr "Formatage désactivé|#D" - -#: src/frontends/xforms/form_include.C:53 -msgid "Load|#L" -msgstr "Charger|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_include.C:60 -msgid "File name:|#F" -msgstr "Nom du fichier :|#F" - -#: src/frontends/xforms/form_include.C:67 -msgid "Visible space|#s" -msgstr "Espace visible|#s" - -#: src/frontends/xforms/form_include.C:75 -msgid "Verbatim|#V" -msgstr "Verbatim|#V" - -#: src/frontends/xforms/form_include.C:82 -msgid "Use input|#i" -msgstr "Utiliser input|#i" - -#: src/frontends/xforms/form_include.C:89 -msgid "Use include|#U" -msgstr "Utiliser include|#i" - -#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29 -msgid "Include file" -msgstr "Inclure Fichier" +#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36 +msgid "Index" +msgstr "Index" #: src/frontends/xforms/form_index.C:29 msgid "Keyword|#K" msgstr "Mot clé|#c" -#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:37 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "Fichier journal LaTeX" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:41 -msgid "Maths Bitmaps" -msgstr "Images mathématiques" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:78 -#: src/frontends/xforms/form_search.C:73 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 -msgid "Close|^[" -msgstr "Fermer|^[" - -#: src/LyXAction.C:125 src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:34 -msgid "Maths Decorations" -msgstr "Décors mathématiques" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 -msgid "Right|#R" -msgstr "Droite|#D" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41 -msgid "Left|#L" -msgstr "Gauche|#G" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45 -msgid "Maths Delimiters" -msgstr "Délimiteurs" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35 -msgid "Columns " -msgstr "Colonnes" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43 -msgid "Vertical align|#V" -msgstr "Alignement vertical|#V" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52 -msgid "Horizontal align|#H" -msgstr "Alignement horizontal|#H" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59 -msgid "OK " -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:40 -msgid "Maths Matrix" -msgstr "Matrice" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56 -msgid "Top | Center | Bottom" -msgstr "Haut | Centre | Bas" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28 -msgid "Close " -msgstr "Fermer " - -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31 -msgid "Functions" -msgstr "Fonctions" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39 -msgid "­ Û" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43 -msgid "± ´" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47 -msgid "£ @" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51 -msgid "S ò" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256 -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55 -msgid "Misc" -msgstr "Divers" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57 -msgid "Maths Panel" -msgstr "Palette Mathématique" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31 -msgid "Thin|#T" -msgstr "Fin|#T" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39 -msgid "Medium|#M" -msgstr "Moyen|#M" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47 -msgid "Thick|#H" -msgstr "Gros|#H" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55 -msgid "Negative|#N" -msgstr "Négatif" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63 -msgid "Quadratin|#Q" -msgstr "Cadratin||#C" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71 -msgid "2Quadratin|#2" -msgstr "2 cadratins||#2" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80 -msgid "OK " -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25 -msgid "Maths Spacing" -msgstr "Espacement mathématique" +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33 +msgid "Paragraph Layout" +msgstr "Style de Paragraphe" -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230 -msgid "Top|#T" -msgstr "Haut|#H" +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95 +msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " +msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur " -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237 -msgid "Middle|#d" -msgstr "Milieu|#M" +#. now make them fit together +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 +msgid "General" +msgstr "Général" -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 -msgid "Bottom|#B" -msgstr "Bas|#B" +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478 +msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" +msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31 -msgid "Minipage Options" -msgstr "Options de minipage" +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729 +msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" +msgstr "Attention : pourcentage incorrect (0-100)" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40 @@ -5206,6 +4425,11 @@ msgstr "Apr msgid "No Indent|#I" msgstr "Non Indenté|#I" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92 +msgid "Right|#R" +msgstr "Droite|#D" + #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97 msgid "Left|#f" msgstr "Gauche|#f" @@ -5262,9 +4486,21 @@ msgstr "Valeur|#L" msgid "or %|#o" msgstr "ou %|#o" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253 -msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H" -msgstr "Ressort horizontal entre les Minipages|#H" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230 +msgid "Top|#T" +msgstr "Haut|#H" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237 +msgid "Middle|#d" +msgstr "Milieu|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 +msgid "Bottom|#B" +msgstr "Bas|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253 +msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H" +msgstr "Ressort horizontal entre les Minipages|#H" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260 msgid "Start new Minipage|#S" @@ -5284,70 +4520,367 @@ msgstr "Minipage|#M" msgid "Floatflt|#F" msgstr "Floatflt|#F" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36 -msgid "Paragraph Layout" -msgstr "Style de Paragraphe" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 +msgid "Cancel|C#C^[" +msgstr "Annuler|C#C^[" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:80 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:83 -msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " -msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur " +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" -#. now make them fit together -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122 -msgid "General" -msgstr "Général" +# ou "Environnement" ? +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Aspect" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:628 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:660 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:376 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:388 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:400 -msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" -msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223 +msgid "Lang Opts" +msgstr "Langue" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:670 -msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" -msgstr "Attention : pourcentage incorrect (0-100)" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 +msgid "Converters" +msgstr "Convertisseurs" -#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:247 -msgid "OK|#O" -msgstr "OK|#O" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 +msgid "Inputs" +msgstr "Entrées" -#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 -msgid "LaTeX preamble" -msgstr "Préambule LaTeX" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 +msgid "Outputs" +msgstr "Sorties" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238 +msgid "Screen Fonts" +msgstr "Polices d'Écran" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46 +msgid "Misc" +msgstr "Divers" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 +msgid "Formats" +msgstr "Formats" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 +msgid "Paths" +msgstr "Répertoires" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimante" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277 +msgid "Spell checker" +msgstr "Correcteur Orthographique" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533 +msgid "LyX objects that can be assigned a color." +msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 +msgid "" +"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " +"modification." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544 +msgid "Find a new color." +msgstr "Choisir une nouvelle couleur." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 +msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." +msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742 +msgid "GUI background" +msgstr "fond de l'interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748 +msgid "GUI text" +msgstr "texte de l'interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757 +msgid "GUI selection" +msgstr "sélection de l'interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763 +msgid "GUI pointer" +msgstr "pointeur de l'interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004 +msgid "All the currently defined converters known to LyX." +msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006 +msgid "Convert \"from\" this format" +msgstr "Convertir \"depuis\" ce format" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008 +msgid "Convert \"to\" this format" +msgstr "Convertir \"vers\" ce format" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 +msgid "" +"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " +"without its extension and $$o is the name of the output file." +msgstr "" +"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le " +"nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012 +msgid "Flags that control the converter behavior" +msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 +msgid "" +"Remove the current converter from the list of available converters. Note: " +"you must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous " +"devez ensuite \"Appliquer\" la modification." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 +msgid "" +"Add the current converter to the list of available converters. Note: you " +"must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous " +"devez ensuite \"Appliquer\" la modification." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019 +msgid "" +"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " +"the change." +msgstr "" +"Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " +"modification." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504 +msgid "Modify|#M" +msgstr "Modifier|#M" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694 +msgid "Add|#A" +msgstr "Ajouter|#A" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 +msgid "All the currently defined formats known to LyX." +msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276 +msgid "The format identifier." +msgstr "L'identifiant de format." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 +msgid "The format name as it will appear in the menus." +msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280 +msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." +msgstr "" +"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à " +"la casse" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 +msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." +msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284 +msgid "The command used to launch the viewer application." +msgstr "La commande pour lancer la visionneuse." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 +msgid "" +"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " +"then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite " +"\"Appliquer\" la modification." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 +msgid "" +"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " +"\"Apply\" the change." +msgstr "" +"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite " +"\"Appliquer\" la modification." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291 +msgid "" +"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " +"change." +msgstr "" +"Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " +"modification." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +msgstr "" +"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord " +"le convertisseur." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578 +msgid "Sys Bind" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582 +msgid "User Bind" +msgstr "Association utilisateur" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586 +msgid "Bind file" +msgstr "Fichier d'associations" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590 +msgid "Sys UI" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594 +msgid "User UI" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598 +msgid "UI file" +msgstr "Fichier d'interface utilisateur" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802 +msgid "Key maps" +msgstr "Table de réaffectation clavier" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806 +msgid "Keyboard map" +msgstr "Tableau clavier" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979 +msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " +msgstr "Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 " + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231 +msgid "Default path" +msgstr "Répertoire par défaut" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236 +msgid "Template path" +msgstr "Répertoire de modèles" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241 +msgid "Temp dir" +msgstr "Répertoire temporaire" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248 +msgid "Lastfiles" +msgstr "Récents" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252 +msgid "Backup path" +msgstr "Répertoire de sauvegarde" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257 +msgid "LyX Server pipes" +msgstr "Pipes du Serveur LyX" -#: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 +msgid "Fonts must be positive!" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 +msgid "" +"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " +"large > larger > largest > huge > huger." +msgstr "" +"Les polices doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit > très " +"petit > petit > normal > grand > très grand > très très grand > énorme > " +"très énorme." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840 +msgid " none | ispell | aspell " +msgstr "" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952 +msgid "Personal dictionary" +msgstr "Dictionnaire personnel" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008 +msgid "WARNING!" +msgstr "AVERTISSEMENT !" + +#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:40 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38 msgid "Roman" msgstr "Romain" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans empattement" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:40 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38 msgid "Typewriter" msgstr "Chasse fixe" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116 #, no-c-format msgid "Zoom %|#Z" msgstr "Zoom %|#Z" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127 msgid "Use scalable fonts" msgstr "Ajuster les polices" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135 msgid "script" msgstr "très très petit" @@ -5355,103 +4888,103 @@ msgstr "tr msgid "footnote" msgstr "note de bas de page" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140 -msgid "footnote" -msgstr "très petit" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141 msgid "large" msgstr "grand" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144 msgid "largest" msgstr "très très grand" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147 msgid "huge" msgstr "énorme" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150 msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154 msgid "Screen DPI|#D" msgstr "Résolution DPI|#D" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165 msgid "tiny" msgstr "minuscule" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168 msgid "larger" msgstr "très grand" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171 +msgid "small" +msgstr "petit" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174 msgid "huger" msgstr "très énorme" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202 msgid "Ascii line length|#A" msgstr "Longueur de ligne Ascii|#A" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214 msgid "TeX encoding|#T" msgstr "Encodage TeX|#T" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 msgid "Default paper size|#p" msgstr "Taille de papier par défaut|#P" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229 msgid "ascii roff|#r" msgstr "roff|#r" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236 msgid "checktex|#c" msgstr "checktex|#c" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242 msgid "Outside code interaction" msgstr "Programmes externes" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269 msgid "Spell command|#S" msgstr "Commande du correcteur" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 msgid "Use alternative language|#a" msgstr "Utiliser une autre langue|#a" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288 msgid "Use escape characters|#e" msgstr "Utiliser les caractères protégés" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298 msgid "Use personal dictionary|#d" msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315 msgid "Accept compound words|#w" msgstr "Accepter les mots composés" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323 msgid "Use input encoding|#i" msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354 msgid "date format|#f" msgstr "Format de la date|#F" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384 msgid "Package|#P" msgstr "Paquetage|#P" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391 msgid "Default language|#l" msgstr "Langue par défaut|#L" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398 msgid "" "Keyboard\n" "map|#K" @@ -5459,621 +4992,305 @@ msgstr "" "Réaffectation\n" "clavier" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406 msgid "RtL support|#R" msgstr "Droite à Gauche" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 msgid "Mark foreign|#M" msgstr "Marquer étranger|#M" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422 msgid "Auto begin|#b" msgstr "Auto début|#d" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430 msgid "Auto finish|#f" msgstr "Auto fin|#f" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438 msgid "Command start|#s" msgstr "Commande début" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445 msgid "Command end|#e" msgstr "Commande fin" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452 msgid "1st|#1" msgstr "1er|#1" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459 msgid "2nd|#2" msgstr "2ème|#2" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472 -msgid "Use babel|#U" -msgstr "Utiliser babel|#U" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480 -msgid "Global|#G" -msgstr "Global|#G" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496 msgid "LyX objects|#L" msgstr "Objets LyX|#L" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1090 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1130 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1132 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1361 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522 -msgid "Modify|#M" -msgstr "Modifier|#M" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511 msgid "S|#S" msgstr "S|#S" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520 msgid "V|#V" msgstr "V|#V" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 msgid "H|#H" msgstr "H|#H" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536 msgid "R|#R" msgstr "R|#R" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545 msgid "B|#B" msgstr "B|#B" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554 msgid "G|#G" msgstr "G|#G" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592 msgid "All converters|#A" msgstr "Tous les convertisseurs" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687 msgid "Delete|#D" msgstr "Enlever|#D" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1121 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1123 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1395 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712 -msgid "Add|#A" -msgstr "Ajouter|#A" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614 msgid "Converter|#C" msgstr "Convertisseur|#C" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621 msgid "From|#F" msgstr "Depuis" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628 msgid "To|#T" msgstr "Vers" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635 msgid "Flags|#F" msgstr "Options" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665 msgid "All formats|#A" msgstr "Tous les formats" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673 msgid "Format|#F" msgstr "Format|#F" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680 msgid "GUI name|#G" msgstr "Nom d'interface" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701 msgid "Extension|#E" msgstr "Extension|#E" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708 msgid "Viewer|#V" msgstr "Visionneuse|#V" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715 msgid "Shortcut|#S" msgstr "Raccourci" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745 msgid "Show banner|#S" msgstr "Afficher la bannière" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753 msgid "Auto region delete|#A" msgstr "Auto effacement de région|#A" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761 msgid "Exit confirmation|#E" msgstr "Confirmer pour quitter" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768 msgid "Display keyboard shortcuts" msgstr "Afficher les raccourcis clavier" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772 msgid "Autosave interval" msgstr "Intervalle de sauvegarde automatique" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781 msgid "File->New asks for name|#N" msgstr "Demander le nom dans Fichier->Nouveau|#N" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789 msgid "Cursor follows scrollbar|#C" msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#C" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796 msgid "Wheel mouse jump" msgstr "Saut de souris à molette" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827 msgid "Popup Font" msgstr "Police des Fenêtres" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830 msgid "Menu Font" msgstr "Police des Menus" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833 msgid "Popup Encoding" msgstr "Encodage des Fenêtres" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837 msgid "Bind file|#B" msgstr "Fichier de raccourcis|#B" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038 msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847 msgid "User Interface file|#U" msgstr "Fichier d'interface|#U" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O" msgstr "Outrepasser les touches mortes X-Window|#O" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887 msgid "command" msgstr "commande" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890 msgid "page range" msgstr "pages" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893 msgid "copies" msgstr "copies" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 msgid "reverse" msgstr "ordre inverse" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899 msgid "to printer" msgstr "vers l'imprimante" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902 msgid "file extension" msgstr "extension de fichier" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905 msgid "spool command" msgstr "commande de spoule" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 msgid "paper type" msgstr "type de papier" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911 msgid "even pages" msgstr "pages paires" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 msgid "odd pages" msgstr "pages impaires" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917 msgid "collated" msgstr "accolées" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 msgid "landscape" msgstr "paysage" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 msgid "to file" msgstr "vers le fichier" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 msgid "extra options" msgstr "options supplémentaires" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929 msgid "spool printer prefix" msgstr "préfixe de spoule" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 msgid "paper size" msgstr "taille de papier" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935 msgid "name" msgstr "nom" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 msgid "adapt output" msgstr "adapter la sortie" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941 msgid "Printer Command and Flags" msgstr "Commande et Options d'Impression" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967 msgid "Default path|#p" msgstr "Répertoire par défaut" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977 msgid "Last file count|#L" msgstr "Nombre de fichiers récents" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989 msgid "Template path|#T" msgstr "Répertoire de modèles" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999 msgid "Check last files|#C" msgstr "Vérifier les récents" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017 msgid "Backup path|#B" msgstr "Copie de sauvegarde" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032 msgid "LyXServer pipe|#S" msgstr "Pipe du Serveur LyX|#S" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045 msgid "Temp dir|#d" msgstr "Répertoire temporaire" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -# ou "Environnement" ? -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Aspect" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207 -msgid "Lang Opts" -msgstr "Langue" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239 -msgid "Converters" -msgstr "Convertisseurs" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 -msgid "Inputs" -msgstr "Entrées" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 -msgid "Outputs" -msgstr "Sorties" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 -msgid "Screen Fonts" -msgstr "Polices d'Écran" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236 -msgid "Formats" -msgstr "Formats" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 -msgid "Paths" -msgstr "Répertoires" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253 -msgid "Printer" -msgstr "Imprimante" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 -msgid "Spell checker" -msgstr "Correcteur Orthographique" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:521 -msgid "LyX objects that can be assigned a color." -msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524 -msgid "" -"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." -msgstr "" -"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532 -msgid "Find a new color." -msgstr "Choisir une nouvelle couleur." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:535 -msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." -msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717 -msgid "GUI background" -msgstr "fond de l'interface" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723 -msgid "GUI text" -msgstr "texte de l'interface" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:732 -msgid "GUI selection" -msgstr "sélection de l'interface" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:738 -msgid "GUI pointer" -msgstr "pointeur de l'interface" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:868 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981 -msgid "All the currently defined converters known to LyX." -msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:983 -msgid "Convert \"from\" this format" -msgstr "Convertir \"depuis\" ce format" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985 -msgid "Convert \"to\" this format" -msgstr "Convertir \"vers\" ce format" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987 -msgid "" -"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " -"without its extension and $$o is the name of the output file." -msgstr "" -"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le nom " -"du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 -msgid "Flags that control the converter behavior" -msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991 -msgid "" -"Remove the current converter from the list of available converters. Note: " -"you must then \"Apply\" the change." -msgstr "" -"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. " -"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994 -msgid "" -"Add the current converter to the list of available converters. Note: you " -"must then \"Apply\" the change." -msgstr "" -"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. " -"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996 -msgid "" -"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " -"the change." -msgstr "" -"Modifie le contenu du convertisseur. " -"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1247 -msgid "All the currently defined formats known to LyX." -msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1249 -msgid "The format identifier." -msgstr "L'identifiant de format." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251 -msgid "The format name as it will appear in the menus." -msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253 -msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." -msgstr "" -"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. " -"Sensible à la casse" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255 -msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." -msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257 -msgid "The command used to launch the viewer application." -msgstr "La commande pour lancer la visionneuse." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259 -msgid "" -"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " -"then \"Apply\" the change." -msgstr "" -"Enlève le format de la liste des formats disponibles. " -"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 -msgid "" -"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " -"\"Apply\" the change." -msgstr "" -"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. " -"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 -msgid "" -"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " -"change." -msgstr "" -"Modifie le contenu du format. " -"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1376 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "" -"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. " -"Enlevez d'abord le convertisseur." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1546 -msgid "Sys Bind" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550 -msgid "User Bind" -msgstr "Association utilisateur" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554 -msgid "Bind file" -msgstr "Fichier d'associations" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558 -msgid "Sys UI" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562 -msgid "User UI" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566 -msgid "UI file" -msgstr "Fichier d'interface utilisateur" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762 -msgid "Key maps" -msgstr "Table de réaffectation clavier" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766 -msgid "Keyboard map" -msgstr "Tableau clavier" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1952 -msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -msgstr "Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 " - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2188 -msgid "Default path" -msgstr "Répertoire par défaut" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2193 -msgid "Template path" -msgstr "Répertoire de modèles" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198 -msgid "Temp dir" -msgstr "Répertoire temporaire" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205 -msgid "Lastfiles" -msgstr "Récents" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209 -msgid "Backup path" -msgstr "Répertoire de sauvegarde" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2214 -msgid "LyX Server pipes" -msgstr "Pipes du Serveur LyX" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2668 -msgid "Fonts must be positive!" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691 -msgid "" -"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " -"large > larger > largest > huge > huger." -msgstr "" -"Les polices doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit > très petit > " -"petit > normal > grand > très grand > très très grand > énorme > très énorme." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2813 -msgid " none | ispell | aspell " -msgstr "" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2904 -msgid "Personal dictionary" -msgstr "Dictionnaire personnel" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2960 -msgid "WARNING!" -msgstr "AVERTISSEMENT !" +#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:129 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_print.C:37 msgid "Printer|#P" msgstr "Impr.|#R" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80 +msgid "File|#F" +msgstr "Fichier|#F" + #: src/frontends/xforms/form_print.C:72 msgid "All Pages|#G" msgstr "Toutes les Pages|#G" @@ -6110,15 +5327,14 @@ msgstr "Accol msgid "to" msgstr "à" -#: src/LyXAction.C:136 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:129 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" - #: src/frontends/xforms/form_print.C:132 msgid "Order" msgstr "Ordre" +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 +msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef " +msgstr "" + #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40 msgid "Sort|#S" msgstr "Trier" @@ -6139,41 +5355,34 @@ msgstr "Type de r msgid "Goto reference|#G" msgstr "Atteindre référence|#A" -#: src/frontends/xforms/form_search.C:31 -msgid "Find|#n" -msgstr "Rechercher|#h" - -#: src/frontends/xforms/form_search.C:40 -msgid "Replace with|#W" -msgstr "Remplacer par|#p" - -#: src/frontends/xforms/form_search.C:49 -msgid " >|#F^s" -msgstr " >|#F^s" +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26 +msgid "Tabular Layout" +msgstr "Style de Tableau" -#: src/frontends/xforms/form_search.C:57 -msgid " <|#B^r" -msgstr " <|#B^r" +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127 +msgid "Tabular" +msgstr "Tableau" -#: src/frontends/xforms/form_search.C:65 -msgid "Replace|#R#r" -msgstr "Remplacer|#R#r" +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129 +msgid "Column/Row" +msgstr "Col./Rangée" -#: src/frontends/xforms/form_search.C:81 -msgid "Case sensitive|#s#S" -msgstr "Selon la casse|#c#C" +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131 +msgid "Cell" +msgstr "Case" -#: src/frontends/xforms/form_search.C:88 -msgid "Match word|#M#m" -msgstr "Mot exact|#M#m" +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 +msgid "LongTable" +msgstr "Tab.Long" -#: src/frontends/xforms/form_search.C:95 -msgid "Replace All|#A#a" -msgstr "Remplacer tout|#T#t" +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440 +msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" +msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23 -msgid "LyX: Find and Replace" -msgstr "Rechercher et Remplacer" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216 +#: src/insets/insetinfo.C:221 +msgid "Close|#C^[" +msgstr "Fermer|#C^[" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71 msgid "Append Column|#A" @@ -6345,38 +5554,22 @@ msgstr "Pieds" msgid "Special" msgstr "Spécial" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:32 -msgid "Tabular Layout" -msgstr "Style de Tableau" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118 -msgid "Tabular" -msgstr "Tableau" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120 -msgid "Column/Row" -msgstr "Col./Rangée" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122 -msgid "Cell" -msgstr "Case" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:124 -msgid "LongTable" -msgstr "Tab.Long" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:362 -msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" -msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre" - -#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31 msgid "Insert Tabular" msgstr "Insérer Tableau" +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71 +msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " +msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA " + #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 msgid "Type|#T" msgstr "Type :|#T" +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29 +msgid "Url" +msgstr "Url" + #: src/frontends/xforms/form_url.C:29 msgid "URL|#U" msgstr "URL|#U" @@ -6389,14 +5582,6 @@ msgstr "Texte|#N" msgid "HTML type|#H" msgstr "de type HTML|#H" -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28 -msgid "Url" -msgstr "Url" - -#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:19 -msgid "Version Control Log" -msgstr "Journal de Contrôle de Version" - #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102 msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer" @@ -6405,92 +5590,119 @@ msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer" msgid "Check 'range of pages'!" msgstr "Vérifier les pages sélectionnées" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:268 +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257 msgid "More" msgstr "Poursuivre" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:324 +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298 #, no-c-format msgid "List of Figures%m" msgstr "Liste des figures%m" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326 +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300 #, no-c-format msgid "List of Tables%m" msgstr "Liste des tableaux%m" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:328 +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302 #, no-c-format msgid "List of Algorithms%m" msgstr "Liste des algorithmes%m" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:365 +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339 #, c-format msgid "No Table of Contents%i" msgstr "Pas de Table des Matières%i" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:402 -#, c-format -msgid "No Table of contents%i" -msgstr "Pas de Table des Matières%i" +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417 +#, no-c-format +msgid "Insert Reference%m" +msgstr "Insérer référence%m" + +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419 +#, no-c-format +msgid "Insert Page Number%m" +msgstr "Insérer un Numéro de Page%m" + +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421 +#, no-c-format +msgid "Insert vref%m" +msgstr "Insérer vref%m" + +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423 +#, no-c-format +msgid "Insert vpageref%m" +msgstr "Insérer vpageref%m" + +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425 +#, no-c-format +msgid "Insert Pretty Ref%m" +msgstr "Insérer Pretty Ref%m" + +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427 +#, no-c-format +msgid "Goto Reference%m" +msgstr "Aller à la reférence%m" + +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1988 +#: src/insets/insetexternal.C:171 +msgid "Filename can't contain any of these characters:" +msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :" + +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1991 +#, no-c-format +msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." +msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:200 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:224 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:259 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:304 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321 msgid "The absolute path is required." msgstr "Chemin d'accès complet requis" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:206 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:230 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:269 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:314 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331 msgid "Directory does not exist." msgstr "Répertoire inexistant" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:211 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:274 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291 msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Réperoire interdit en écriture." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:235 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252 msgid "Cannot read this directory." msgstr "Répertoire interdit en lecture." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:253 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:298 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315 msgid "No file input." msgstr "Fichier en entrée vide." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:280 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:325 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "Fichier requis, répertoire proposé." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:285 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302 msgid "Cannot write to this file." msgstr "Impossible d'écrire le fichier" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:319 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336 msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Lecture dans ce répertoire impossible." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:330 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347 msgid "File does not exist." msgstr "Fichier inexistant." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:335 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352 msgid "Cannot read from this file." msgstr "Lecture de ce fichier impossible." -#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:93 -msgid "Cannot convert image to display format" -msgstr "Echec conversion image dans un format affichable" - -#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:94 -msgid "Need converter from " -msgstr "Nécessité d'un convertisseur depuis " - #: src/importer.C:39 msgid "Importing" msgstr "Importation" @@ -6508,86 +5720,92 @@ msgstr "Pas d'information pour importer depuis " msgid "imported." msgstr "importé." -#: src/insets/figinset.C:1011 +#: src/insets/figinset.C:1027 msgid "[render error]" msgstr "[erreur d'interprétation]" -#: src/insets/figinset.C:1012 +#: src/insets/figinset.C:1028 msgid "[rendering ... ]" msgstr "[interprétation....]" -#: src/insets/figinset.C:1015 +#: src/insets/figinset.C:1031 msgid "[no file]" msgstr "[pas de fichier]" -#: src/insets/figinset.C:1017 +#: src/insets/figinset.C:1033 msgid "[bad file name]" msgstr "[nom de fichier incorrect]" -#: src/insets/figinset.C:1019 +#: src/insets/figinset.C:1035 msgid "[not displayed]" msgstr "[pas affiché]" -#: src/insets/figinset.C:1021 +#: src/insets/figinset.C:1037 msgid "[no ghostscript]" msgstr "[ghostscript absent]" -#: src/insets/figinset.C:1023 +#: src/insets/figinset.C:1039 msgid "[unknown error]" msgstr "[erreur inconnue]" # à revoir -#: src/insets/figinset.C:1196 +#: src/insets/figinset.C:1212 msgid "Opened figure" msgstr "Insert ouvert" -#: src/insets/figinset.C:1224 +#: src/insets/figinset.C:1240 msgid "Figure" msgstr "" -#: src/insets/figinset.C:1319 src/insets/figinset.C:1382 -#: src/insets/insetgraphics.C:479 +#: src/insets/figinset.C:1329 src/insets/figinset.C:1392 +#: src/insets/insetgraphics.C:488 msgid "empty figure path" msgstr "chemin d'accès à la figure vide" -#: src/insets/figinset.C:1953 -msgid "Select an EPS figure" -msgstr "Sélectionner une figure EPS" +#: src/insets/figinset.C:1971 src/insets/figinset.C:1975 +msgid "EPS Figure" +msgstr "Figure EPS" -#: src/insets/figinset.C:1955 -msgid "Clip art" -msgstr "" - -#: src/insets/figinset.C:1962 -msgid "*ps| PostScript documents" -msgstr "*ps| Documents PostScript" +#. InsetBibtex uses the same form, with different labels +#: src/insets/insetbib.C:59 src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetbib.C:208 +#: src/insets/insetbib.C:209 +msgid "Key:|#K" +msgstr "Clé :|#C" -#: src/insets/figinset.C:1975 -msgid "Filename can't contain any of these characters:" -msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :" +#: src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210 +#: src/insets/insetbib.C:211 +msgid "Label:|#L" +msgstr "Étiquette :|#t" -#: src/insets/figinset.C:1978 -#, no-c-format -msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." -msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'." +#: src/insets/insetbib.C:219 +msgid "Bibliography item" +msgstr "Entrée bibliographique" -#: src/insets/insetbib.C:128 +#: src/insets/insetbib.C:240 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "Références BibTeX" +# contrainte de longueur +#: src/insets/insetbib.C:339 +msgid "Database:" +msgstr "Base de D. :" + +#: src/insets/insetbib.C:340 +msgid "Style: " +msgstr "Style :" + +#: src/insets/insetbib.C:348 +msgid "BibTeX" +msgstr "" + # à revoir -#: src/insets/inset.C:70 +#: src/insets/inset.C:75 msgid "Opened inset" msgstr "Insert ouvert" -# à revoir -#: src/insets/insetcaption.C:63 -msgid "Opened Caption Inset" -msgstr "Insert de légende ouvert" - -#: src/insets/insetcaption.C:81 -msgid "Float" -msgstr "Flottant" +#: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1440 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" #: src/insets/inseterror.C:84 msgid "Opened error" @@ -6603,7 +5821,7 @@ msgid "Opened ERT Inset" msgstr "Insert ERT ouvert" # à revoir -#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1735 +#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1700 msgid "Impossible Operation!" msgstr "Opération interdite !" @@ -6611,79 +5829,126 @@ msgstr "Op msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT" -#: src/insets/insetexternal.C:201 +#: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159 +msgid "External inset file" +msgstr "Fichier d'objet externe" + +#: src/insets/insetexternal.C:174 +#, no-c-format +msgid "'#', '~', '$' or '%'." +msgstr "'#', '~', '$' ou '%'." + +#: src/insets/insetexternal.C:309 +msgid "Insert external inset" +msgstr "Insérer l'objet externe" + +#: src/insets/insetexternal.C:422 msgid "External" msgstr "Externe" -#: src/insets/insetfloat.C:101 src/insets/insetfloat.C:248 -#: src/insets/insetfloat.C:253 +#: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206 +#: src/insets/insetfloat.C:211 msgid "float:" msgstr "flottant :" # à revoir -#: src/insets/insetfloat.C:166 +#: src/insets/insetfloat.C:150 msgid "Opened Float Inset" msgstr "Insert de flottant ouvert" # contrainte de longueur -#: src/insets/insetfoot.C:30 +#: src/insets/insetfoot.C:32 msgid "foot" msgstr "pied" # à revoir -#: src/insets/insetfoot.C:47 +#: src/insets/insetfoot.C:49 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Insert de note de bas de page ouvert" -#: src/insets/insetgraphics.C:181 +#: src/insets/insetgraphics.C:219 msgid "Unknown Error" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/insets/insetgraphics.C:185 +#: src/insets/insetgraphics.C:223 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." -#: src/insets/insetgraphics.C:189 +#: src/insets/insetgraphics.C:227 msgid "Error reading" msgstr "Erreur lors de la lecture " -#: src/insets/insetgraphics.C:193 +#: src/insets/insetgraphics.C:231 msgid "Error converting" msgstr "Erreur lors de la conversion" -# à confirmer aussi -#: src/insets/insetinclude.C:164 -msgid "Input" -msgstr "Incorporation" +#: src/insets/insetgraphics.C:239 +msgid "Inline view disabled" +msgstr "" -#: src/insets/insetinclude.C:165 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Incorporation verbatim" +# contrainte de longueur +#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50 +msgid "Don't typeset|#D" +msgstr "Formatage désactivé|#D" -# mieux que "Mot à mot" ? -#: src/insets/insetinclude.C:166 -msgid "Verbatim Input*" -msgstr "Incorporation verbatim*" +#: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60 +msgid "Load|#L" +msgstr "Charger|#L" + +#: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64 +msgid "File name:|#F" +msgstr "Nom du fichier :|#F" + +#: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68 +msgid "Visible space|#s" +msgstr "Espace visible|#s" + +#: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73 +msgid "Verbatim|#V" +msgstr "Verbatim|#V" + +#: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77 +msgid "Use input|#i" +msgstr "Utiliser input|#i" + +#: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81 +msgid "Use include|#U" +msgstr "Utiliser include|#i" + +#. launches dialog +#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054 +#: src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288 +msgid "Documents" +msgstr "Documents" + +#: src/insets/insetinclude.C:121 +msgid "Select Child Document" +msgstr "Sélectionner le document fils" # à confirmer -#: src/insets/insetinclude.C:167 +#: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318 msgid "Include" msgstr "Inclusion" -#: src/insets/insetindex.C:21 +# à confirmer aussi +#: src/insets/insetinclude.C:314 +msgid "Input" +msgstr "Incorporation" + +#: src/insets/insetinclude.C:316 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Incorporation verbatim" + +#: src/insets/insetindex.C:20 msgid "Idx" msgstr "Idx" # à revoir -#: src/insets/insetinfo.C:193 +#: src/insets/insetinfo.C:198 msgid "Opened note" msgstr "Insert de note ouvert" -#: src/insets/insetinfo.C:211 src/insets/insetinfo.C:216 -msgid "Close|#C^[" -msgstr "Fermer|#C^[" - -#: src/insets/insetlabel.C:50 src/mathed/formula.C:1045 +#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1095 msgid "Enter label:" msgstr "Insérer étiquette" @@ -6696,21 +5961,21 @@ msgstr "" msgid "Opened List Inset" msgstr "Insert de liste ouvert" -#: src/insets/insetmarginal.C:30 +#: src/insets/insetmarginal.C:33 msgid "margin" msgstr "marge" # à revoir -#: src/insets/insetmarginal.C:47 +#: src/insets/insetmarginal.C:50 msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Insert de note en marge ouvert" -#: src/insets/insetminipage.C:65 +#: src/insets/insetminipage.C:60 msgid "minipage" msgstr "" # à revoir -#: src/insets/insetminipage.C:241 +#: src/insets/insetminipage.C:90 msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "Insert de minipage ouvert" @@ -6718,58 +5983,39 @@ msgstr "Insert de minipage ouvert" msgid "Parent:" msgstr "Parent :" -#: src/insets/insetref.C:119 -msgid "Ref: " -msgstr "Réf : " - -#: src/insets/insetref.C:120 -msgid "Page Number" -msgstr "Numéro de Page" - -#: src/insets/insetref.C:120 -msgid "Page: " -msgstr "Page : " - -#: src/insets/insetref.C:121 -msgid "Textual Page Number" -msgstr "Numéro de Page de Texte" - -#: src/insets/insetref.C:121 -msgid "TextPage: " -msgstr "Page de Texte : " - -#: src/insets/insetref.C:122 -msgid "Standard+Textual Page" -msgstr "Standard + Page de Texte" - -#: src/insets/insetref.C:122 -msgid "Ref+Text: " -msgstr "Réf+Texte : " - -#: src/insets/insetref.C:123 -msgid "PrettyRef: " -msgstr "" - # à revoir #: src/insets/insettabular.C:481 msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "Insert de tableau ouvert" -#: src/insets/insettabular.C:1736 +#: src/insets/insettabular.C:1701 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales." # à revoir -#: src/insets/insettext.C:550 +#: src/insets/insettext.C:478 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Insert de texte ouvert" # à revoir -#: src/insets/insettext.C:1047 +#: src/insets/insettext.C:970 msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "" "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !" +# revu +#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260 +msgid "Layout " +msgstr "Format " + +#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261 +msgid " not known" +msgstr " inconnu" + +#: src/insets/insettext.C:1089 src/lyxfunc.C:2113 +msgid "Unknown spacing argument: " +msgstr "Argument manquant" + #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" msgstr "" @@ -6779,56 +6025,124 @@ msgstr "" msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "Insert de théorème ouvert" -#: src/insets/inseturl.C:33 +#: src/insets/inseturl.C:32 msgid "Url: " msgstr "Url : " # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR -#: src/insets/inseturl.C:35 +#: src/insets/inseturl.C:34 msgid "HtmlUrl: " msgstr "UrlHtml : " +#: src/intl.C:349 src/intl.C:350 +msgid "other..." +msgstr "autre..." + +#: src/intl.C:435 +msgid "Key Mappings" +msgstr "Table de réaffectation clavier" + #: src/kbsequence.C:214 msgid " options: " msgstr " options : " -#: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:251 src/LaTeX.C:299 +#: src/language.C:81 +msgid "Document wide language" +msgstr "Langue du document" + +#: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300 msgid "LaTeX run number " msgstr "Exécution LaTeX n°" -#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:278 +#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279 msgid "Running MakeIndex." msgstr "Exécution de MakeIndex" -#: src/LaTeX.C:222 +#: src/LaTeX.C:223 msgid "Running BibTeX." msgstr "Exécution de BibTeX" -#: src/layout.C:1349 +#: src/LaTeXLog.C:57 src/LaTeXLog.C:60 +msgid "No LaTeX log file found" +msgstr "Fichier log introuvable" + +#: src/LaTeXLog.C:67 +msgid "Build Program Log" +msgstr "Compilation du fichier journal" + +#: src/LaTeXLog.C:67 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "Fichier journal LaTeX" + +#: src/layout.C:1343 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !" -#: src/layout.C:1350 +#: src/layout.C:1344 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\"" -#: src/layout.C:1351 +#: src/layout.C:1345 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "est installé correctement. Désolé... :-(" -#: src/layout.C:1413 +#: src/layout.C:1407 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !" -#: src/layout.C:1414 +#: src/layout.C:1408 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\"" -#: src/layout.C:1415 +#: src/layout.C:1409 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-(" +#: src/layout_forms.C:23 +msgid "Family:|#F" +msgstr "Famille :|#F" + +#: src/layout_forms.C:28 +msgid "Series:|#S" +msgstr "Série :|#S" + +#: src/layout_forms.C:33 +msgid "Shape:|#H" +msgstr "Forme :|#H" + +#: src/layout_forms.C:38 +msgid "Size:|#Z" +msgstr "Taille :|#T" + +#: src/layout_forms.C:43 +msgid "Misc:|#M" +msgstr "Divers :|#D" + +#: src/layout_forms.C:56 +msgid "Color:|#C" +msgstr "Couleur :|#C" + +#: src/layout_forms.C:61 +msgid "Toggle on all these|#T" +msgstr "(Dés)Activer sur tous|#A" + +#: src/layout_forms.C:64 +msgid "Language:" +msgstr "Langue :" + +#: src/layout_forms.C:69 +msgid "These are never toggled" +msgstr "Paramètres non (dés)activables" + +#: src/layout_forms.C:72 +msgid "These are always toggled" +msgstr "Paramètres (dés)activables" + +#: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425 +msgid "OK|#O" +msgstr "OK|#O" + # à revoir, accord avec les autres mots incertain #: src/LColor.C:52 msgid "none" @@ -7054,6 +6368,10 @@ msgstr "h msgid "ignore" msgstr "ignorer" +#: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268 +msgid "Update|#Uu" +msgstr "Mise à jour|#Uu" + #: src/LyXAction.C:98 msgid "Insert appendix" msgstr "Insérer annexe" @@ -7070,629 +6388,662 @@ msgstr "S msgid "Insert bibtex" msgstr "Insertion BibTeX" -#: src/LyXAction.C:116 +#: src/LyXAction.C:114 msgid "Build program" msgstr "Compiler programme" -#: src/LyXAction.C:117 +#: src/LyXAction.C:115 msgid "Autosave" msgstr "Sauvegarde automatique" -#: src/LyXAction.C:119 +#: src/LyXAction.C:117 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Aller au début du document" -#: src/LyXAction.C:121 +#: src/LyXAction.C:119 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document" -#: src/LyXAction.C:124 +#: src/LyXAction.C:122 msgid "Check TeX" msgstr "Vérification TeX" -#: src/LyXAction.C:127 +#: src/LyXAction.C:125 msgid "Go to end of document" msgstr "Aller à la fin du document" -#: src/LyXAction.C:129 +#: src/LyXAction.C:127 msgid "Select to end of document" msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document" -#: src/LyXAction.C:130 +#: src/LyXAction.C:128 msgid "Export to" msgstr "Exporter vers" -#: src/LyXAction.C:135 +#: src/LyXAction.C:130 +msgid "Fax" +msgstr "Télécopie" + +#: src/LyXAction.C:136 msgid "Import document" msgstr "Importer document" -#: src/LyXAction.C:139 +#: src/LyXAction.C:140 msgid "Get the printer parameters" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:140 +#: src/LyXAction.C:141 msgid "New document" msgstr "Nouveau document" -#: src/LyXAction.C:142 +#: src/LyXAction.C:143 msgid "New document from template" msgstr "Nouveau document depuis modèle" -#: src/LyXAction.C:145 +#: src/LyXAction.C:144 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: src/LyXAction.C:147 msgid "Revert to saved" msgstr "Revenir à la sauvegarde" -#: src/LyXAction.C:147 +#: src/LyXAction.C:149 msgid "Switch to an open document" msgstr "Commuter à un document ouvert" # à revoir -#: src/LyXAction.C:149 +#: src/LyXAction.C:151 msgid "Toggle read-only" msgstr "(Non) éditable" -#: src/LyXAction.C:150 +#: src/LyXAction.C:152 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -#: src/LyXAction.C:151 +#: src/LyXAction.C:153 msgid "View" msgstr "Visualiser" -#: src/LyXAction.C:153 +#: src/LyXAction.C:155 msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" -#: src/LyXAction.C:155 src/lyxfunc.C:765 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: src/LyXAction.C:157 +#: src/LyXAction.C:159 msgid "Go one char back" msgstr "Caractère précédent" -#: src/LyXAction.C:159 +#: src/LyXAction.C:161 msgid "Go one char forward" msgstr "Caractère suivant" -#: src/LyXAction.C:162 +#: src/LyXAction.C:164 msgid "Insert citation" msgstr "Insérer citation" -#: src/LyXAction.C:165 +#: src/LyXAction.C:167 msgid "Execute command" msgstr "Exécuter commande" -#: src/LyXAction.C:175 +#: src/LyXAction.C:177 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement" -#: src/LyXAction.C:177 +#: src/LyXAction.C:179 msgid "Increment environment depth" msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement" -#: src/LyXAction.C:179 +#: src/LyXAction.C:181 msgid "Change environment depth" msgstr "Changer la profondeur d'environnement" -#: src/LyXAction.C:180 +#: src/LyXAction.C:182 msgid "Insert ... dots" msgstr "Insérer points de suspension" -#: src/LyXAction.C:181 +#: src/LyXAction.C:183 msgid "Go down" msgstr "Vers le bas" -#: src/LyXAction.C:183 +#: src/LyXAction.C:185 msgid "Select next line" msgstr "Sélectionner la ligne suivante" -#: src/LyXAction.C:185 +#: src/LyXAction.C:187 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe" -#: src/LyXAction.C:187 +#: src/LyXAction.C:189 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Insérer un point final" -#: src/LyXAction.C:188 +#: src/LyXAction.C:190 msgid "Go to next error" msgstr "Erreur suivante" -#: src/LyXAction.C:190 +#: src/LyXAction.C:192 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur" -#: src/LyXAction.C:192 +#: src/LyXAction.C:194 msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Insérer un nouveau ERT" -#: src/LyXAction.C:194 +#: src/LyXAction.C:196 msgid "Insert a new external inset" msgstr "Nouvel insert de texte" -#: src/LyXAction.C:195 src/LyXAction.C:197 +#: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878 +msgid "Insert Figure" +msgstr "Insérer Figure" + +#: src/LyXAction.C:199 msgid "Insert Graphics" msgstr "Insérer graphique" -#: src/LyXAction.C:199 -msgid "Insert ASCII files as lines" -msgstr "" - -# contrainte de longueur -#: src/LyXAction.C:200 -msgid "Insert ASCII file as a paragraph" -msgstr "Inserer un fichier ASCII comme un paragraphe" - -#: src/LyXAction.C:202 -msgid "Open a file" -msgstr "Ouvrir un fichier" - -#: src/LyXAction.C:203 +#: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108 msgid "Find & Replace" msgstr "Rechercher et Remplacer" -#: src/LyXAction.C:207 +#: src/LyXAction.C:208 msgid "Toggle bold" msgstr "Gras/Maigre" -#: src/LyXAction.C:208 +#: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle code style" msgstr "Code/Texte" -#: src/LyXAction.C:209 +#: src/LyXAction.C:210 msgid "Default font style" msgstr "Style de police par défaut" -#: src/LyXAction.C:211 +#: src/LyXAction.C:212 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence" -#: src/LyXAction.C:212 +#: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle user defined style" msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur" # à revoir -#: src/LyXAction.C:214 +#: src/LyXAction.C:215 msgid "Toggle noun style" msgstr "(Dés)Activer style nom propre" -#: src/LyXAction.C:215 +#: src/LyXAction.C:216 msgid "Toggle roman font style" msgstr "(Dés)Activer le style romain" -#: src/LyXAction.C:217 +#: src/LyXAction.C:218 msgid "Toggle sans font style" msgstr "(Dés)Activer le style sans empattements" -#: src/LyXAction.C:218 +#: src/LyXAction.C:219 msgid "Set font size" msgstr "Taille de la police" -#: src/LyXAction.C:219 +#: src/LyXAction.C:220 msgid "Show font state" msgstr "Paramètres de la police" -#: src/LyXAction.C:222 +#: src/LyXAction.C:223 msgid "Toggle font underline" msgstr "(Dés)Activer le soulignement" -#: src/LyXAction.C:224 src/LyXAction.C:228 +#: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229 msgid "Insert Footnote" msgstr "Insérer une note de bas de page" -#: src/LyXAction.C:230 +#: src/LyXAction.C:231 msgid "Select next char" msgstr "Sélectionner" -#: src/LyXAction.C:233 +#: src/LyXAction.C:234 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Insérer un ressort horizontal" -#: src/LyXAction.C:235 +#: src/LyXAction.C:236 msgid "Display copyright information" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:237 +#: src/LyXAction.C:238 msgid "Show the list of people who helped writing LyX" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:239 +#: src/LyXAction.C:240 msgid "Open a Help file" msgstr "Ouvrir un fichier d'aide" -#: src/LyXAction.C:242 +#: src/LyXAction.C:243 msgid "Show the actual LyX version" msgstr "Affichier la version courante de LyX" -#: src/LyXAction.C:245 +#: src/LyXAction.C:246 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Insérer un point de césure" -#: src/LyXAction.C:247 +#: src/LyXAction.C:248 msgid "Insert index item" msgstr "Insérer une marque d'index" -#: src/LyXAction.C:249 +#: src/LyXAction.C:250 msgid "Insert last index item" msgstr "Insérer la dernière marque d'index" -#: src/LyXAction.C:250 +#: src/LyXAction.C:251 msgid "Insert index list" msgstr "Inserer la liste d'index" -#: src/LyXAction.C:252 +#: src/LyXAction.C:253 msgid "Turn off keymap" msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier" -#: src/LyXAction.C:255 +#: src/LyXAction.C:256 msgid "Use primary keymap" msgstr "Réaffectation principale" -#: src/LyXAction.C:257 +#: src/LyXAction.C:258 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Réaffectation secondaire" -#: src/LyXAction.C:258 +#: src/LyXAction.C:259 msgid "Toggle keymap" msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches" -#: src/LyXAction.C:260 +#: src/LyXAction.C:261 msgid "Insert Label" msgstr "Insérer étiquette" -#: src/LyXAction.C:262 +#: src/LyXAction.C:263 msgid "Change language" msgstr "Langue" -#: src/LyXAction.C:263 +#: src/LyXAction.C:264 msgid "View LaTeX log" msgstr "Fichier journal LaTeX" -#: src/LyXAction.C:268 +#: src/LyXAction.C:269 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe" -#: src/LyXAction.C:273 +#: src/LyXAction.C:274 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe" # à revoir -#: src/LyXAction.C:278 +#: src/LyXAction.C:279 msgid "Open the tabular layout" msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau" -#: src/LyXAction.C:280 +#: src/LyXAction.C:281 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Aller au début de la ligne" -#: src/LyXAction.C:282 +#: src/LyXAction.C:283 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne" -#: src/LyXAction.C:284 +#: src/LyXAction.C:285 msgid "Go to end of line" msgstr "Aller à la fin de la ligne" -#: src/LyXAction.C:286 +#: src/LyXAction.C:287 msgid "Select to end of line" msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne" -#: src/LyXAction.C:289 +#: src/LyXAction.C:290 msgid "Insert list of algorithms" msgstr "Insérer liste des algorithmes" -#: src/LyXAction.C:291 +#: src/LyXAction.C:292 msgid "View list of algorithms" msgstr "Liste des algorithmes" -#: src/LyXAction.C:293 +#: src/LyXAction.C:294 msgid "Insert list of figures" msgstr "Insérer liste des figures" -#: src/LyXAction.C:295 +#: src/LyXAction.C:296 msgid "View list of figures" msgstr "Liste des figures" -#: src/LyXAction.C:297 +#: src/LyXAction.C:298 msgid "Insert list of tables" msgstr "Insérer liste des tableaux" -#: src/LyXAction.C:299 +#: src/LyXAction.C:300 msgid "View list of tables" msgstr "Liste des tableaux" -#: src/LyXAction.C:300 +#: src/LyXAction.C:301 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/LyXAction.C:302 +#: src/LyXAction.C:303 msgid "Insert Marginalnote" msgstr "Insérer note en marge" -#: src/LyXAction.C:305 +#: src/LyXAction.C:306 msgid "Insert Margin note" msgstr "Insérer note en marge" -#: src/LyXAction.C:312 +#: src/LyXAction.C:313 msgid "Math Greek" msgstr "Lettres mathématiques grecques" -#: src/LyXAction.C:315 +#: src/LyXAction.C:316 msgid "Insert math symbol" msgstr "Insérer un symbole math." -#: src/LyXAction.C:320 +#: src/LyXAction.C:321 msgid "Math mode" msgstr "Mode Mathématique" -#: src/LyXAction.C:334 +#: src/LyXAction.C:335 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Descendre d'un paragraphe" -#: src/LyXAction.C:336 +#: src/LyXAction.C:337 msgid "Select next paragraph" msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" -#: src/LyXAction.C:338 +#: src/LyXAction.C:339 msgid "Go to paragraph" msgstr "Aller au paragraphe" -#: src/LyXAction.C:341 +#: src/LyXAction.C:342 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Remonter d'un paragraphe" -#: src/LyXAction.C:343 +#: src/LyXAction.C:344 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent" -#: src/LyXAction.C:347 +#: src/LyXAction.C:348 msgid "Edit Preferences" msgstr "Éditer les préférences" -#: src/LyXAction.C:349 +#: src/LyXAction.C:350 msgid "Save Preferences" msgstr "Enregistrer les préférences" -#: src/LyXAction.C:352 +#: src/LyXAction.C:353 msgid "Insert protected space" msgstr "Insérer une espace insécable" -#: src/LyXAction.C:353 +#: src/LyXAction.C:354 msgid "Insert quote" msgstr "Insérer un guillemet" -#: src/LyXAction.C:355 +#: src/LyXAction.C:356 msgid "Reconfigure" msgstr "Reconfigurer" -#: src/LyXAction.C:359 +#: src/LyXAction.C:361 msgid "Insert cross reference" msgstr "Insérer une référence croisée" -#: src/LyXAction.C:368 +#: src/LyXAction.C:369 msgid "Scroll inset" msgstr "Insert d'avance curseur" -#: src/LyXAction.C:387 +#: src/LyXAction.C:388 msgid "Insert Table" msgstr "Insérer un tableau" -#: src/LyXAction.C:389 +#: src/LyXAction.C:390 msgid "Tabular Features" msgstr "Style du tableau" -#: src/LyXAction.C:391 +#: src/LyXAction.C:392 msgid "Insert a new Tabular Inset" msgstr "Nouvel insert de tableau" -#: src/LyXAction.C:392 +#: src/LyXAction.C:393 msgid "Toggle TeX style" msgstr "(Dés)Activer le mode TeX" -#: src/LyXAction.C:394 +#: src/LyXAction.C:395 msgid "Insert a new Text Inset" msgstr "Nouvel insert de texte" -#: src/LyXAction.C:397 +#: src/LyXAction.C:398 msgid "Insert table of contents" msgstr "Table des matières" -#: src/LyXAction.C:399 +#: src/LyXAction.C:400 msgid "View table of contents" msgstr "Afficher la table des matières" -#: src/LyXAction.C:401 +#: src/LyXAction.C:402 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur" -#: src/LyXAction.C:414 +#: src/LyXAction.C:415 msgid "Register document under version control" msgstr "Mettre le document sous contrôle de version" -#: src/LyXAction.C:652 +#: src/LyXAction.C:653 msgid "No description available!" msgstr "Pas de description disponible !" -#: src/lyx_cb.C:141 +#: src/lyx.C:41 +msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" +msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#E" + +#: src/lyx.C:43 +msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" +msgstr "EPS en ligne (*.eps, *.ps)|#I" + +#: src/lyx.C:75 +msgid "Template|#t" +msgstr "Modèle|#l" + +# contrainte de longueur +#: src/lyx.C:87 +msgid "Parameters|#P" +msgstr "Paramètres|#P" + +#: src/lyx.C:90 +msgid "Edit file|#E" +msgstr "Éditer fichier|#e" + +#: src/lyx.C:95 +msgid "View result|#V" +msgstr "Afficher résultat|#A" + +#: src/lyx.C:100 +msgid "Update result|#U" +msgstr "Mise à jour|#u" + +#: src/lyx_cb.C:171 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "L'enregistrement a échoué. Renommez le fichier et réessayez ?" -#: src/lyx_cb.C:143 +#: src/lyx_cb.C:173 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré)" -#: src/lyx_cb.C:164 -msgid "Choose a filename to save document as" -msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier" - -#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598 +#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055 msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1526 src/lyxfunc.C:1600 -msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)" +#: src/lyx_cb.C:203 +msgid "Enter Filename to Save Document as" +msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document" -#: src/lyx_cb.C:196 +#: src/lyx_cb.C:220 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Le document porte déjà ce nom :" -#: src/lyx_cb.C:198 +#: src/lyx_cb.C:222 msgid "Save anyway?" msgstr "Enregistrer quand même ?" -#: src/lyx_cb.C:204 +#: src/lyx_cb.C:228 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !" -#: src/lyx_cb.C:206 +#: src/lyx_cb.C:230 msgid "Replace with current document?" msgstr "Remplacer par le document courant ?" -#: src/lyx_cb.C:214 +#: src/lyx_cb.C:238 msgid "Document renamed to '" msgstr "Document renommé en '" -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/lyx_cb.C:239 msgid "', but not saved..." msgstr "', mais non enregistré..." -#: src/lyx_cb.C:221 +#: src/lyx_cb.C:245 msgid "Document already exists:" msgstr "Le document existe déjà :" -#: src/lyx_cb.C:223 +#: src/lyx_cb.C:247 msgid "Replace file?" msgstr "Remplacer le fichier ?" -#: src/lyx_cb.C:236 +#: src/lyx_cb.C:263 msgid "Document could not be saved!" msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !" -#: src/lyx_cb.C:237 +#: src/lyx_cb.C:264 msgid "Holding the old name." msgstr "L'ancien nom a été conservé." -#: src/lyx_cb.C:251 +#: src/lyx_cb.C:278 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML." -#: src/lyx_cb.C:260 +#: src/lyx_cb.C:287 msgid "No warnings found." msgstr "Aucun avertissement détecté." -#: src/lyx_cb.C:262 +#: src/lyx_cb.C:289 msgid "One warning found." msgstr "Un avertissement détecté." -#: src/lyx_cb.C:263 +#: src/lyx_cb.C:290 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it." msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour le trouver." -#: src/lyx_cb.C:266 +#: src/lyx_cb.C:293 msgid " warnings found." msgstr " avertissements détectés." -#: src/lyx_cb.C:267 +#: src/lyx_cb.C:294 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them." msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour les trouver." -#: src/lyx_cb.C:269 +#: src/lyx_cb.C:296 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex s'est exécuté correctement" -#: src/lyx_cb.C:271 +#: src/lyx_cb.C:298 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Chktex semble ne pas marcher." -#: src/lyx_cb.C:318 +#: src/lyx_cb.C:371 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Sauvegarde automatique du document..." -#: src/lyx_cb.C:358 +#: src/lyx_cb.C:411 msgid "Autosave Failed!" msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !" -#: src/lyx_cb.C:413 -msgid "Select file to insert" -msgstr "Choisir le fichier à insérer" +#: src/lyx_cb.C:467 +msgid "File to Insert" +msgstr "Fichier à insérer" -#: src/lyx_cb.C:430 +#: src/lyx_cb.C:477 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : " -#: src/lyx_cb.C:437 +#: src/lyx_cb.C:484 msgid "Error! Cannot open specified file: " msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : " -#: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1043 +#: src/lyx_cb.C:587 src/lyx_cb.C:590 src/mathed/formula.C:1090 +#: src/mathed/formula.C:1093 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :" -#: src/lyx_cb.C:559 +#: src/lyx_cb.C:624 +msgid "Character Style" +msgstr "Style de caractère" + +#: src/lyx_cb.C:675 +msgid "LaTeX Preamble" +msgstr "Préambule LaTeX" + +#: src/lyx_cb.C:692 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels" -#: src/lyx_cb.C:560 +#: src/lyx_cb.C:693 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes" msgstr "pour Caractère, Document, Papier et Guillemets" -#: src/lyx_cb.C:561 +#: src/lyx_cb.C:694 msgid "as default for new documents?" msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?" -#: src/lyx_cb.C:570 +#: src/lyx_cb.C:859 +msgid "LaTeX preamble set" +msgstr "Préambule LaTeX paramétré" + +#: src/lyx_cb.C:894 +msgid "Inserting figure..." +msgstr "Insertion figure..." + +#: src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:954 +msgid "Figure inserted" +msgstr "Figure insérée" + +#: src/lyx_cb.C:977 msgid "Running configure..." msgstr "Lancement de configure..." -#: src/lyx_cb.C:577 +#: src/lyx_cb.C:984 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Rechargement de la configuration..." -#: src/lyx_cb.C:579 +#: src/lyx_cb.C:986 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Le système a été reconfiguré." -#: src/lyx_cb.C:580 +#: src/lyx_cb.C:987 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser" -#: src/lyx_cb.C:581 +#: src/lyx_cb.C:988 msgid "updated document class specifications." msgstr "les classes modifiées." -#: src/lyxfind.C:34 -msgid "Sorry!" -msgstr "Désolé !" - -#: src/lyxfind.C:34 -msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." -msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide." - -#: src/lyxfont.C:40 +#: src/lyxfont.C:38 msgid "Sans serif" msgstr "Sans empattement" -#: src/lyxfont.C:40 +#: src/lyxfont.C:38 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53 -#: src/lyxfont.C:56 +#: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:58 msgid "Inherit" msgstr "Hériter" -#: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:53 -#: src/lyxfont.C:56 +#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:58 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: src/lyxfont.C:44 +#: src/lyxfont.C:43 msgid "Medium" msgstr "Maigre" -#: src/lyxfont.C:44 +#: src/lyxfont.C:43 msgid "Bold" msgstr "Grasse" @@ -7712,177 +7063,249 @@ msgstr "Inclin msgid "Smallcaps" msgstr "Petites Capitales" -#: src/lyxfont.C:51 +#: src/lyxfont.C:52 msgid "Tiny" msgstr "Minuscule (-4)" -#: src/lyxfont.C:51 +#: src/lyxfont.C:52 msgid "Smallest" msgstr "Très Très Petit (-3)" -#: src/lyxfont.C:51 +#: src/lyxfont.C:52 msgid "Smaller" msgstr "Très Petit (-2)" -#: src/lyxfont.C:51 +#: src/lyxfont.C:52 msgid "Small" msgstr "Petit (-1)" -#: src/lyxfont.C:51 +#: src/lyxfont.C:52 msgid "Large" msgstr "Grand (+1)" -#: src/lyxfont.C:52 +#: src/lyxfont.C:53 msgid "Larger" msgstr "Très Grand (+2)" -#: src/lyxfont.C:52 +#: src/lyxfont.C:53 msgid "Largest" msgstr "Très Très Grand (+3)" -#: src/lyxfont.C:52 +#: src/lyxfont.C:53 msgid "Huge" msgstr "Énorme (+4)" -#: src/lyxfont.C:52 +#: src/lyxfont.C:53 msgid "Huger" msgstr "Très Énorme (+5)" -#: src/lyxfont.C:52 +#: src/lyxfont.C:53 msgid "Increase" msgstr "<- Augmenter ->" -#: src/lyxfont.C:52 +#: src/lyxfont.C:53 msgid "Decrease" msgstr "-> Diminuer <-" -#: src/lyxfont.C:56 +#: src/lyxfont.C:58 msgid "Off" msgstr "Arrêt" -#: src/lyxfont.C:56 +#: src/lyxfont.C:58 msgid "On" msgstr "Marche" -#: src/lyxfont.C:56 +#: src/lyxfont.C:58 msgid "Toggle" msgstr "(Dés)Activer" -#: src/lyxfont.C:572 +#: src/lyxfont.C:397 msgid "Emphasis " msgstr "En Évidence" -#: src/lyxfont.C:575 +#: src/lyxfont.C:400 msgid "Underline " msgstr "Souligné" -#: src/lyxfont.C:578 +#: src/lyxfont.C:403 msgid "Noun " msgstr "Nom propre " -#: src/lyxfont.C:580 +#: src/lyxfont.C:405 msgid "Latex " msgstr "Latex " -#: src/lyxfont.C:584 +#: src/lyxfont.C:409 msgid "Language: " msgstr "Langue : " -#: src/lyxfont.C:586 +#: src/lyxfont.C:411 msgid " Number " msgstr " Nombre " -#: src/lyxfunc.C:281 +#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 +msgid "Sorry!" +msgstr "Désolé !" + +#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 +msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." +msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide." + +# à revoir +#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 +msgid "String not found!" +msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" + +#: src/lyxfr1.C:196 +msgid "1 string has been replaced." +msgstr "une chaîne remplacée." + +#: src/lyxfr1.C:199 +msgid " strings have been replaced." +msgstr " chaînes remplacées." + +#: src/lyxfr1.C:235 +msgid "Found." +msgstr "Trouvé." + +#: src/lyxfunc.C:257 msgid "Unknown sequence:" msgstr "Séquence inconnue :" -#: src/lyxfunc.C:359 +#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 msgid "Unknown action" msgstr "Action inconnue" #. no -#: src/lyxfunc.C:373 +#: src/lyxfunc.C:342 msgid "Document is read-only" msgstr "Document en lecture seule" #. no -#: src/lyxfunc.C:378 +#: src/lyxfunc.C:347 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert" -#: src/lyxfunc.C:805 +#: src/lyxfunc.C:795 msgid "Saving document" msgstr "Enregistrement du document" -#: src/lyxfunc.C:1026 +#: src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 +msgid "Missing argument" +msgstr "Paramètre manquant" + +#: src/lyxfunc.C:1116 msgid "Opening help file" msgstr "Ouverture du fichier d'aide" -#: src/lyxfunc.C:1035 +#: src/lyxfunc.C:1125 msgid "LyX Version " msgstr "Version LyX" -#: src/lyxfunc.C:1040 +#: src/lyxfunc.C:1130 msgid "Library directory: " msgstr "Répertoire système :" -#: src/lyxfunc.C:1042 +#: src/lyxfunc.C:1132 msgid "User directory: " msgstr "Répertoire utilisateur :" -#: src/lyxfunc.C:1256 +#: src/lyxfunc.C:1441 +msgid "Couldn't find this label" +msgstr "Impossible de trouver cette étiquette" + +#: src/lyxfunc.C:1442 +msgid "in current document." +msgstr "dans le document courant." + +#: src/lyxfunc.C:1839 +msgid "Mark removed" +msgstr "Marque enlevée" + +#: src/lyxfunc.C:1844 +msgid "Mark set" +msgstr "Marque posée" + +#: src/lyxfunc.C:1949 +msgid "Mark off" +msgstr "Marque désactivée" + +#: src/lyxfunc.C:1962 +msgid "Mark on" +msgstr "Marque Activée" + +#: src/lyxfunc.C:2464 msgid "Push-toolbar needs argument > 0" msgstr "'Push-toolbar' nécessite un paramètre > 0" -#: src/lyxfunc.C:1273 +#: src/lyxfunc.C:2481 msgid "Usage: toolbar-add-to " msgstr "Usage : toolbar-add-to " -#: src/lyxfunc.C:1290 src/mathed/formula.C:845 +#: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:885 msgid "Math greek mode on" msgstr "Mode math grec" -#: src/lyxfunc.C:1301 src/mathed/formula.C:854 +#: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:896 msgid "Math greek keyboard on" msgstr "Entrée en mode clavier grec" -#: src/lyxfunc.C:1303 src/mathed/formula.C:856 +#: src/lyxfunc.C:2511 src/mathed/formula.C:898 msgid "Math greek keyboard off" msgstr "Sortie du mode clavier grec" -#: src/lyxfunc.C:1311 +#: src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:488 +msgid "Math editor mode" +msgstr "Mode éditeur mathématique" + +#: src/lyxfunc.C:2572 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !" -#: src/lyxfunc.C:1346 +#: src/lyxfunc.C:2761 msgid "Opening child document " msgstr "Ouverture du document fils" -#: src/lyxfunc.C:1375 +#: src/lyxfunc.C:2793 msgid "Unknown kind of footnote" msgstr "Type de note de bas de page inconnu" -#: src/lyxfunc.C:1449 +#: src/lyxfunc.C:2912 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Syntaxe : set-color " -#: src/lyxfunc.C:1455 +#: src/lyxfunc.C:2918 msgid "Set-color \"" msgstr "'Set-color' \"" -#: src/lyxfunc.C:1457 +#: src/lyxfunc.C:2920 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie" +msgstr "" +"\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie" + +#: src/lyxfunc.C:2935 +msgid "No document open" +msgstr "* Aucun document ouvert *" + +#: src/lyxfunc.C:2941 +msgid "Document is read only" +msgstr "Le document est en lecture seule" -#: src/lyxfunc.C:1521 -msgid "Enter filename for new document" +#: src/lyxfunc.C:3056 +msgid "Enter Filename for new document" msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document" -#: src/lyxfunc.C:1526 +#: src/lyxfunc.C:3057 msgid "newfile" msgstr "NouveauFichier" -#: src/lyxfunc.C:1544 src/lyxfunc.C:1728 +#. Cancel: Do nothing +#: src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223 +#: src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297 +msgid "Canceled." +msgstr "Annulé." + +#: src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3239 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" @@ -7890,187 +7313,258 @@ msgstr "" "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n" "('Non' vous ramènera à la version ouverte)" -#: src/lyxfunc.C:1564 +#: src/lyxfunc.C:3096 msgid "File already exists:" msgstr "Le fichier existe déjà :" -#: src/lyxfunc.C:1566 +#: src/lyxfunc.C:3098 msgid "Do you want to open the document?" msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?" #. loads document -#: src/lyxfunc.C:1568 src/lyxfunc.C:1659 +#: src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176 msgid "Opening document" msgstr "Ouverture du document en cours..." -#: src/lyxfunc.C:1575 src/lyxfunc.C:1666 +#: src/lyxfunc.C:3107 src/lyxfunc.C:3183 msgid "opened." msgstr "ouvert." -#: src/lyxfunc.C:1595 -msgid "Select template file" +#: src/lyxfunc.C:3128 +msgid "Choose template" msgstr "Choisir le modèle" -#: src/lyxfunc.C:1632 -msgid "Select document to open" +#: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289 +msgid "Examples" +msgstr "Exemples" + +#: src/lyxfunc.C:3159 +msgid "Select Document to Open" msgstr "Choisir le document à ouvrir" -#: src/lyxfunc.C:1668 +#: src/lyxfunc.C:3185 msgid "Could not open document" msgstr "Impossible d'ouvrir le document" -#: src/lyxfunc.C:1692 +#: src/lyxfunc.C:3215 msgid "Select " msgstr "Choisir le fichier " -#: src/lyxfunc.C:1693 +#: src/lyxfunc.C:3216 msgid " file to import" msgstr " à importer" -#: src/lyxfunc.C:1747 +#: src/lyxfunc.C:3258 msgid "A document by the name" msgstr "Un document possède le même nom" -#: src/lyxfunc.C:1749 +#: src/lyxfunc.C:3260 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "Écraser ?" +#: src/lyxfunc.C:3291 +msgid "Select Document to Insert" +msgstr "Choisir le document LyX à insérer" + +#. Inserts document +#: src/lyxfunc.C:3309 +msgid "Inserting document" +msgstr "Insertion du document en cours..." + +#: src/lyxfunc.C:3315 +msgid "inserted." +msgstr "inséré." + +#: src/lyxfunc.C:3317 +msgid "Could not insert document" +msgstr "Impossible d'insérer le document" + +#: src/lyx_gui.C:315 +msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " +msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ " + +#: src/lyx_gui.C:317 +msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset " +msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ " + +#: src/lyx_gui.C:319 +msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset " +msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ " + +#: src/lyx_gui.C:322 +msgid "" +" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " +"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " +msgstr "" +"Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | " +"Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> " +"Diminuer <- | RAZ " + +#: src/lyx_gui.C:326 +msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " +msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ " + +#: src/lyx_gui.C:328 +msgid "" +" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | " +"Magenta | Yellow %l| Reset " +msgstr "" +"Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | " +"jaune %l | RAZ " + +#: src/lyx_gui.C:333 +msgid " English %l| German | French " +msgstr "" + +#. build up the combox entries +#: src/lyx_gui.C:347 +msgid "No change" +msgstr "Inchangé" + +#: src/lyx_gui.C:348 +msgid "Reset" +msgstr "RàZ" + +#: src/lyx_gui.C:405 +msgid "LyX Banner" +msgstr "Étendard de LyX" + # contrainte de longueur -#: src/lyx_gui_misc.C:159 +#: src/lyx_gui_misc.C:337 msgid "Dismiss" msgstr "Abandon" -#: src/lyx_gui_misc.C:195 src/lyx_gui_misc.C:224 src/lyx_gui_misc.C:228 +#: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Oui|Oo#o" -#: src/lyx_gui_misc.C:196 src/lyx_gui_misc.C:225 src/lyx_gui_misc.C:229 +#: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407 msgid "No|Nn#n" msgstr "Non|Nn#n" -#: src/lyx_gui_misc.C:248 +#: src/lyx_gui_misc.C:426 msgid "Clear|#e" msgstr "Effacer|#E" -#: src/lyx_gui_misc.C:261 +#: src/lyx_gui_misc.C:439 msgid "Any changes will be ignored" msgstr "Toutes les modifications seront ignorées" -#: src/lyx_gui_misc.C:262 +#: src/lyx_gui_misc.C:440 msgid "The document is read-only:" msgstr "Le document est en lecture seule :" -#: src/lyx_main.C:96 +#: src/lyx_main.C:95 msgid "Wrong command line option `" msgstr "Mauvaise option de ligne de commande" -#: src/lyx_main.C:98 +#: src/lyx_main.C:97 msgid "'. Exiting." msgstr "'. Sortie du programme." -#: src/lyx_main.C:220 +#: src/lyx_main.C:219 msgid "Warning: could not determine path of binary." msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire." -#: src/lyx_main.C:222 +#: src/lyx_main.C:221 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet." -#: src/lyx_main.C:312 +#: src/lyx_main.C:311 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good." msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable" -#: src/lyx_main.C:314 +#: src/lyx_main.C:313 msgid "System directory set to: " msgstr "Le répertoire système est positionné sur : " -#: src/lyx_main.C:322 +#: src/lyx_main.C:321 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système." -#: src/lyx_main.C:323 +#: src/lyx_main.C:322 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou " -#: src/lyx_main.C:324 +#: src/lyx_main.C:323 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory " msgstr "" "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système" -#: src/lyx_main.C:326 +#: src/lyx_main.C:325 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'." -#: src/lyx_main.C:328 +#: src/lyx_main.C:327 msgid "Using built-in default " msgstr "Utilisation des paramètres usine " -#: src/lyx_main.C:329 +#: src/lyx_main.C:328 msgid " but expect problems." msgstr " mais attendez vous à des problèmes." -#: src/lyx_main.C:332 +#: src/lyx_main.C:331 msgid "Expect problems." msgstr "Attendez vous à des problèmes." -#: src/lyx_main.C:557 +#: src/lyx_main.C:554 msgid "You have specified an invalid LyX directory." msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX incorrect." -#: src/lyx_main.C:558 +#: src/lyx_main.C:555 msgid "You don't have a personal LyX directory." msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel." -#: src/lyx_main.C:560 +#: src/lyx_main.C:557 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration." -#: src/lyx_main.C:561 +#: src/lyx_main.C:558 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?" -#: src/lyx_main.C:562 +#: src/lyx_main.C:559 msgid "Running without personal LyX directory." msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel." #. Tell the user what is going on -#: src/lyx_main.C:569 +#: src/lyx_main.C:566 msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX : création du répertoire " -#: src/lyx_main.C:570 +#: src/lyx_main.C:567 msgid " and running configure..." msgstr " et lancement de configure..." -#: src/lyx_main.C:576 +#: src/lyx_main.C:573 msgid "Failed. Will use " msgstr "Échec. Utilisation de " -#: src/lyx_main.C:577 +#: src/lyx_main.C:574 msgid " instead." msgstr " à la place." -#: src/lyx_main.C:584 +#: src/lyx_main.C:581 msgid "Done!" msgstr "Terminé !" -#: src/lyx_main.C:598 +#: src/lyx_main.C:595 msgid "LyX Warning!" msgstr "Avertissment LyX !" -#: src/lyx_main.C:599 +#: src/lyx_main.C:596 msgid "Error while reading " msgstr "Erreur lors de la lecture " -#: src/lyx_main.C:600 +#: src/lyx_main.C:597 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Utilisation des réglages usine." -#: src/lyx_main.C:699 +#: src/lyx_main.C:695 msgid "Setting debug level to " msgstr "Niveau de débogage " -#: src/lyx_main.C:710 +#: src/lyx_main.C:707 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -8108,35 +7602,35 @@ msgstr "" " et file.xxx le fichier à importer\n" "Voir la page man de LyX pour les détails." -#: src/lyx_main.C:745 +#: src/lyx_main.C:740 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :" -#: src/lyx_main.C:757 +#: src/lyx_main.C:752 msgid "Missing directory for -sysdir switch!" msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !" -#: src/lyx_main.C:768 +#: src/lyx_main.C:763 msgid "Missing directory for -userdir switch!" msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -userdir !" -#: src/lyx_main.C:791 +#: src/lyx_main.C:786 msgid "Missing command string after -x switch!" msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !" -#: src/lyx_main.C:804 +#: src/lyx_main.C:799 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après " -#: src/lyx_main.C:806 src/lyx_main.C:821 +#: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816 msgid " switch!" msgstr " commute !" -#: src/lyx_main.C:819 +#: src/lyx_main.C:814 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après " -#: src/lyxrc.C:1603 +#: src/lyxrc.C:1606 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -8144,81 +7638,83 @@ msgstr "" "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement " "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais." -#: src/lyxrc.C:1607 +#: src/lyxrc.C:1610 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" -"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de " -"la variable d'environnement PRINTER." +"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la " +"variable d'environnement PRINTER." -#: src/lyxrc.C:1611 +#: src/lyxrc.C:1614 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/lyxrc.C:1615 +#: src/lyxrc.C:1618 msgid "The option to print only even pages." msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires." -#: src/lyxrc.C:1619 +#: src/lyxrc.C:1622 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires." -#: src/lyxrc.C:1623 +#: src/lyxrc.C:1626 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une virgule" +msgstr "" +"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une " +"virgule" -#: src/lyxrc.C:1627 +#: src/lyxrc.C:1630 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer." -#: src/lyxrc.C:1631 +#: src/lyxrc.C:1634 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées." -#: src/lyxrc.C:1635 +#: src/lyxrc.C:1638 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages." -#: src/lyxrc.C:1639 +#: src/lyxrc.C:1642 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "L'option pour imprimer en format paysage." -#: src/lyxrc.C:1643 +#: src/lyxrc.C:1646 msgid "The option to specify paper type." msgstr "L'option pour spécifier le type de papier." -#: src/lyxrc.C:1647 +#: src/lyxrc.C:1650 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier." -#: src/lyxrc.C:1651 +#: src/lyxrc.C:1654 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" -"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur " -"une imprimante donnée." +"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une " +"imprimante donnée." -#: src/lyxrc.C:1655 +#: src/lyxrc.C:1658 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" -"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination " -"à votre commande d'impression." +"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à " +"votre commande d'impression." -#: src/lyxrc.C:1659 +#: src/lyxrc.C:1662 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" -"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans " -"un fichier donné." +"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un " +"fichier donné." -#: src/lyxrc.C:1663 +#: src/lyxrc.C:1666 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" -"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. " -"D'habitude c'est \"ps\"." +"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est " +"\"ps\"." -#: src/lyxrc.C:1667 +#: src/lyxrc.C:1670 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -8226,17 +7722,17 @@ msgstr "" "Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes " "les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer." -#: src/lyxrc.C:1671 +#: src/lyxrc.C:1674 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier " -"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, " -"avec le nom et les paramètres indiqués." +"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec " +"le nom et les paramètres indiqués." -#: src/lyxrc.C:1675 +#: src/lyxrc.C:1678 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -8244,63 +7740,66 @@ msgstr "" "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre " "est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule." -#: src/lyxrc.C:1679 +#: src/lyxrc.C:1682 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." -msgstr "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI " -"(points par pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici." +msgstr "" +"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par " +"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici." -#: src/lyxrc.C:1684 +#: src/lyxrc.C:1687 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" -"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices feront " -"à peu près la même taille que sur le papier." +"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices " +"feront à peu près la même taille que sur le papier." -#: src/lyxrc.C:1688 +#: src/lyxrc.C:1691 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des " -"polices d'écran" +msgstr "" +"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices " +"d'écran" -#: src/lyxrc.C:1694 +#: src/lyxrc.C:1697 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition." +msgstr "" +"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition." -#: src/lyxrc.C:1698 +#: src/lyxrc.C:1701 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)." msgstr "La police des menus (et des onglets des fenêtres)." -#: src/lyxrc.C:1702 +#: src/lyxrc.C:1705 msgid "The font for popups." msgstr "La police des fenêtres." -#: src/lyxrc.C:1706 +#: src/lyxrc.C:1709 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "L'encodage des polices d'écran." -#: src/lyxrc.C:1710 +#: src/lyxrc.C:1713 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres." -#: src/lyxrc.C:1717 +#: src/lyxrc.C:1720 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" -"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). " -"0 signifie pas de sauvegarde." +"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 " +"signifie pas de sauvegarde." -#: src/lyxrc.C:1721 +#: src/lyxrc.C:1724 msgid "The default path for your documents." msgstr "Le répertoire par défaut de vos documents." -#: src/lyxrc.C:1725 +#: src/lyxrc.C:1728 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template." msgstr "Le répertoire dans lequel LyX enregistre par défaut les modèles." -#: src/lyxrc.C:1729 +#: src/lyxrc.C:1732 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -8308,35 +7807,35 @@ msgstr "" "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous " "quitterez LyX." -#: src/lyxrc.C:1733 +#: src/lyxrc.C:1736 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" -"Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires temporaires " -"pour stocker les sorties TeX temporaires." +"Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires " +"temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires." -#: src/lyxrc.C:1737 +#: src/lyxrc.C:1740 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts." -#: src/lyxrc.C:1741 +#: src/lyxrc.C:1744 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" -"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit " -"remplacé automatiquement par ce que vous tapez." +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé " +"automatiquement par ce que vous tapez." -#: src/lyxrc.C:1745 +#: src/lyxrc.C:1748 msgid "" "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " "keys) that may be defined for your keyboard." msgstr "" -"Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent cironflexe) " -"définies sur votre clavier." +"Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent " +"cironflexe) définies sur votre clavier." -#: src/lyxrc.C:1750 +#: src/lyxrc.C:1753 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -8344,7 +7843,7 @@ msgstr "" "Démarre le serveur LyX. Les pipes reçoivent l'extension supplémentaire " "\".in\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés." -#: src/lyxrc.C:1754 +#: src/lyxrc.C:1757 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -8352,33 +7851,33 @@ msgstr "" "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, " "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local." -#: src/lyxrc.C:1758 +#: src/lyxrc.C:1761 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" -"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin absolu, " -"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local." +"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin " +"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local." -#: src/lyxrc.C:1764 +#: src/lyxrc.C:1767 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" -"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin " -"si vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français." +"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si " +"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français." -#: src/lyxrc.C:1768 +#: src/lyxrc.C:1781 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " "is specified, an internal routine is used." msgstr "" -"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une sortie " -"ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le fichier d'entrée. " -"Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne." +"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une " +"sortie ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le " +"fichier d'entrée. Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne." -#: src/lyxrc.C:1772 +#: src/lyxrc.C:1785 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." @@ -8386,61 +7885,61 @@ msgstr "" "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML " "ou texte brut)." -#: src/lyxrc.C:1776 +#: src/lyxrc.C:1789 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" -"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans " -"le menu Fichier." +"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu " +"Fichier." -#: src/lyxrc.C:1780 +#: src/lyxrc.C:1793 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours." -#: src/lyxrc.C:1787 +#: src/lyxrc.C:1800 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut." # Trouver un meilleur exemple ! -#: src/lyxrc.C:1794 +#: src/lyxrc.C:1807 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" -"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme \"diskdrive\" pour \"disk drive\"." +"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme \"diskdrive\" pour \"disk " +"drive\"." -#: src/lyxrc.C:1798 +#: src/lyxrc.C:1811 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "Quelle commande lance le correcteur orthographique ?" -#: src/lyxrc.C:1802 +#: src/lyxrc.C:1815 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" -"Doit-on transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si " -"vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne marche " +"Doit-on transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si vous " +"n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne marche " "pas forcément avec tous les dictionnaires." -#: src/lyxrc.C:1807 +#: src/lyxrc.C:1820 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." -msgstr "" -"Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document." +msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document." -#: src/lyxrc.C:1812 +#: src/lyxrc.C:1825 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple " "\"ispell_francais\"." -#: src/lyxrc.C:1817 +#: src/lyxrc.C:1830 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot." -#: src/lyxrc.C:1821 +#: src/lyxrc.C:1834 msgid "" "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest " "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you " @@ -8450,46 +7949,48 @@ msgstr "" "existante la plus proche. Désélectionnez si vos polices ajustées ne sont pas " "belles et si vous avez beaucoup de tailles de police." -#: src/lyxrc.C:1825 +#: src/lyxrc.C:1838 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" -"Définit comment lancer chktex. Par ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -n25 " -"-n30 -n38\". Voir la documentation de ChkTeX." +"Définit comment lancer chktex. Par ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 " +"-n25 -n30 -n38\". Voir la documentation de ChkTeX." -#: src/lyxrc.C:1829 +#: src/lyxrc.C:1842 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous " -"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir " -"toujours le curseur à l'écran." +"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours " +"le curseur à l'écran." -#: src/lyxrc.C:1833 +#: src/lyxrc.C:1846 msgid "" "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have " "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" msgstr "" "Si LyX demande une seconde confirmation avant de quitter avec des documents " -"modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer les documents modifiés.)" +"modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer les documents " +"modifiés.)" -#: src/lyxrc.C:1837 +#: src/lyxrc.C:1850 msgid "" "LyX continously displays names of last command executed, along with a list " "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " "slow." msgstr "" "LyX affiche constamment dans le minibuffer le nom de la dernière commande " -"exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez " -"si LyX paraît lent." +"exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez si " +"LyX paraît lent." -#: src/lyxrc.C:1841 +#: src/lyxrc.C:1854 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde " +msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde " -#: src/lyxrc.C:1845 +#: src/lyxrc.C:1858 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -8497,14 +7998,14 @@ msgstr "" "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, " "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original." -#: src/lyxrc.C:1849 +#: src/lyxrc.C:1862 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche " "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)." -#: src/lyxrc.C:1853 +#: src/lyxrc.C:1866 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -8512,7 +8013,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que " "celle du document." -#: src/lyxrc.C:1857 +#: src/lyxrc.C:1870 msgid "" "The latex command for loading the language package. E.g. " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -8520,82 +8021,63 @@ msgstr "" "La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/lyxrc.C:1861 -msgid "" -"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " -"\\documentclass." -msgstr "" -"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre " -"de \\documentclass." - -#: src/lyxrc.C:1865 -msgid "" -"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " -"document is the default language." -msgstr "" -"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du " -"document est la langue par défaut." - -#: src/lyxrc.C:1869 +#: src/lyxrc.C:1874 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." -msgstr "" -"Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document." +msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document." -#: src/lyxrc.C:1873 +#: src/lyxrc.C:1878 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "" -"Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document." +msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document." -#: src/lyxrc.C:1877 +#: src/lyxrc.C:1882 msgid "" "The latex command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" "La commande latex pour passer de la langue du document à une autre langue. " -"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde langue." +"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde " +"langue." -#: src/lyxrc.C:1881 +#: src/lyxrc.C:1886 msgid "The latex command for changing back to the language of the document." msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document." -#: src/lyxrc.C:1885 -msgid "The latex command for local changing of the language." -msgstr "La commande latex pour un changement local de langue." - -#: src/lyxrc.C:1890 +#: src/lyxrc.C:1891 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" -"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de détails. " -"Par ex. \"%A, %e. %B %Y\"." +"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de " +"détails. Par ex. \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/lyxrc.C:1894 +#: src/lyxrc.C:1895 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage." -#: src/lyxrc.C:1898 +#: src/lyxrc.C:1899 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." -msgstr "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq boutons)." +msgstr "" +"Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq " +"boutons)." -#: src/lyxrc.C:1911 +#: src/lyxrc.C:1912 msgid "" "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " "a new document or wait until you save it and be asked then." msgstr "" -"Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou au premier " -"enregistrement." +"Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou au " +"premier enregistrement." -#: src/lyxrc.C:1915 +#: src/lyxrc.C:1916 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents." -#: src/lyxrc.C:1919 +#: src/lyxrc.C:1920 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette" @@ -8603,139 +8085,246 @@ msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle msgid "Send Document to Command" msgstr "Envoyer le Document à la Commande" -#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121 +#: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127 msgid "Save document and proceed?" msgstr "Enregistrer le document et continuer ?" -#: src/lyxvc.C:101 +#: src/lyxvc.C:107 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC : description initiale" -#: src/lyxvc.C:102 +#: src/lyxvc.C:108 msgid "(no initial description)" msgstr "(pas de description initiale)" # à revoir -#: src/lyxvc.C:107 +#: src/lyxvc.C:113 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle." -#: src/lyxvc.C:133 +#: src/lyxvc.C:139 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX CV : message de routine" -#: src/lyxvc.C:136 +#: src/lyxvc.C:142 msgid "(no log message)" msgstr "(aucun message de log)" # à revoir -#: src/lyxvc.C:151 +#: src/lyxvc.C:157 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:166 +#: src/lyxvc.C:172 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les" -#: src/lyxvc.C:167 +#: src/lyxvc.C:173 msgid "to the document since the last check in." msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable." -#: src/lyxvc.C:168 +#: src/lyxvc.C:174 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Voulez vous toujours le faire ?" -#: src/LyXView.C:365 src/minibuffer.C:241 +# à revoir +#: src/lyxvc.C:277 +msgid "No VC History!" +msgstr "Pas d'historique CV !" + +# à revoir +#: src/lyxvc.C:284 +msgid "VC History" +msgstr "Historique CV" + +#: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242 msgid " (Changed)" msgstr " (Modifié)" -#: src/LyXView.C:367 +#: src/LyXView.C:372 msgid " (read only)" msgstr "(en lecture seule)" -#: src/mathed/formula.C:870 src/mathed/formula.C:1204 +#: src/mathed/formula.C:913 src/mathed/formula.C:1259 msgid "TeX mode" msgstr "mode TeX" -#: src/mathed/formula.C:882 +#: src/mathed/formula.C:928 msgid "No number" msgstr "Pas de chiffre" -#: src/mathed/formula.C:885 +#: src/mathed/formula.C:931 msgid "Number" msgstr "Chiffre" -#: src/mathed/formula.C:1080 +#: src/mathed/formula.C:1130 msgid "math text mode" msgstr "Mode texte mathématique" -#: src/mathed/formula.C:1089 +#: src/mathed/formula.C:1139 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Action invalide en mode mathématique !" -#: src/mathed/formulamacro.C:153 src/mathed/formulamacro.C:178 +#: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171 msgid "Macro: " msgstr "Macro :" -#: src/mathed/formulamacro.C:188 +#: src/mathed/formulamacro.C:181 msgid "Math macro editor mode" msgstr "Mode éditeur mathématique" -#: src/MenuBackend.C:262 -msgid "No Documents Open!" -msgstr "Aucun Document Ouvert !" +#: src/mathed/math_forms.C:19 +msgid "Close " +msgstr "Fermer " -#: src/MenuBackend.C:311 -msgid "Ascii text as lines" -msgstr "Texte Ascii en Lignes" +#: src/mathed/math_forms.C:22 +msgid "Functions" +msgstr "Fonctions" -#: src/MenuBackend.C:313 -msgid "Ascii text as paragraphs" -msgstr "Texte Ascii en Paragraphes" +#: src/mathed/math_forms.C:30 +msgid "­ Û" +msgstr "" -#: src/MenuBackend.C:416 -msgid "Quit|Q" -msgstr "Quitter|Q" +#: src/mathed/math_forms.C:34 +msgid "± ´" +msgstr "" -#: src/MenuBackend.C:424 -msgid "LaTeX...|L" -msgstr "LaTeX...|L" +#: src/mathed/math_forms.C:38 +msgid "£ @" +msgstr "" -#: src/MenuBackend.C:426 -msgid "LinuxDoc...|L" -msgstr "LinuxDoc...|L" +#: src/mathed/math_forms.C:42 +msgid "S ò" +msgstr "" -#: src/MenuBackend.C:434 -msgid "Emphasize" -msgstr "En Évidence" +# contrainte de longueur +#: src/mathed/math_forms.C:95 +msgid "Left|#L" +msgstr "Gauche|#G" -#: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:243 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Bienvenue dans LyX !" +#: src/mathed/math_forms.C:127 +msgid "OK " +msgstr "" -#: src/minibuffer.C:61 -msgid "Executing:" -msgstr "Exécution :" +#: src/mathed/math_forms.C:140 +msgid "Columns " +msgstr "Colonnes" -#. this is a hack -#: src/minibuffer.C:244 -msgid "* No document open *" -msgstr "* Aucun document ouvert *" +#: src/mathed/math_forms.C:147 +msgid "Vertical align|#V" +msgstr "Alignement vertical|#V" -# contrainte de longueur -#: src/print_form.C:21 -msgid "File Type" -msgstr "Type Fichier" +#: src/mathed/math_forms.C:152 +msgid "Horizontal align|#H" +msgstr "Alignement horizontal|#H" -#: src/print_form.C:25 -msgid "Command:|#C" -msgstr "Commande :|#C" +#: src/mathed/math_forms.C:195 +msgid "OK " +msgstr "" -#: src/print_form.C:39 -msgid "DVI|#D" +#: src/mathed/math_forms.C:206 +msgid "Thin|#T" +msgstr "Fin|#T" + +#: src/mathed/math_forms.C:210 +msgid "Medium|#M" +msgstr "Moyen|#M" + +#: src/mathed/math_forms.C:214 +msgid "Thick|#H" +msgstr "Gros|#H" + +#: src/mathed/math_forms.C:218 +msgid "Negative|#N" +msgstr "Négatif" + +#: src/mathed/math_forms.C:222 +msgid "Quadratin|#Q" +msgstr "Cadratin||#C" + +#: src/mathed/math_forms.C:226 +msgid "2Quadratin|#2" +msgstr "2 cadratins||#2" + +#: src/mathed/math_panel.C:116 +msgid "Delimiter" +msgstr "Délimiteurs" + +#: src/mathed/math_panel.C:122 +msgid "Decoration" +msgstr "Décorations" + +#: src/mathed/math_panel.C:128 +msgid "Spacing" +msgstr "Interligne" + +#: src/mathed/math_panel.C:134 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrice" + +#: src/mathed/math_panel.C:330 +msgid "Top | Center | Bottom" +msgstr "Haut | Centre | Bas" + +#: src/mathed/math_panel.C:383 +msgid "Math Panel" +msgstr "Palette Mathématique" + +#: src/MenuBackend.C:263 +msgid "No Documents Open!" +msgstr "Aucun Document Ouvert !" + +#: src/MenuBackend.C:311 +msgid "Ascii text as lines" +msgstr "Texte Ascii en Lignes" + +#: src/MenuBackend.C:313 +msgid "Ascii text as paragraphs" +msgstr "Texte Ascii en Paragraphes" + +#: src/MenuBackend.C:416 +msgid "Quit|Q" +msgstr "Quitter|Q" + +#: src/MenuBackend.C:424 +msgid "LaTeX...|L" +msgstr "LaTeX...|L" + +#: src/MenuBackend.C:426 +msgid "LinuxDoc...|L" +msgstr "LinuxDoc...|L" + +#: src/MenuBackend.C:434 +msgid "Emphasize" +msgstr "En Évidence" + +#: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "Bienvenue dans LyX !" + +#: src/minibuffer.C:64 +msgid "Executing:" +msgstr "Exécution :" + +#. this is a hack +#: src/minibuffer.C:245 +msgid "* No document open *" +msgstr "* Aucun document ouvert *" + +# contrainte de longueur +#: src/print_form.C:21 +msgid "File Type" +msgstr "Type Fichier" + +#: src/print_form.C:25 +msgid "Command:|#C" +msgstr "Commande :|#C" + +#: src/print_form.C:39 +msgid "DVI|#D" msgstr "DVI|#D" #: src/print_form.C:41 @@ -8754,27 +8343,27 @@ msgstr "LyX|#L" msgid "Ascii|#s" msgstr "Ascii|#s" -#: src/spellchecker.C:285 +#: src/spellchecker.C:279 msgid "Spellchecker Options" msgstr "Options du Correcteur Orthographique" -#: src/spellchecker.C:717 +#: src/spellchecker.C:710 msgid "Spellchecker" msgstr "Correcteur Orthographique" -#: src/spellchecker.C:964 +#: src/spellchecker.C:956 msgid " words checked." msgstr " mots vérifiés." -#: src/spellchecker.C:966 +#: src/spellchecker.C:958 msgid " word checked." msgstr " mot vérifié." -#: src/spellchecker.C:968 +#: src/spellchecker.C:960 msgid "Spellchecking completed!" msgstr "Correction orthographique terminée !" -#: src/spellchecker.C:972 +#: src/spellchecker.C:964 msgid "" "The spell checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -8790,227 +8379,702 @@ msgstr "Utiliser la langue du document|#D" msgid "Use alternate language:|#U" msgstr "Utiliser une autre langue :|#U" -#: src/sp_form.C:34 -msgid "Treat run-together words as legal|#T" -msgstr "Accepter les mots composés|#T" +#: src/sp_form.C:34 +msgid "Treat run-together words as legal|#T" +msgstr "Accepter les mots composés|#T" + +#: src/sp_form.C:36 +msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" +msgstr "Encodage d'entrée pour ispell|#I" + +#: src/sp_form.C:46 +msgid "Use alternate personal dictionary:|#P" +msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P" + +# contrainte de longueur +#: src/sp_form.C:48 +msgid "Extra special chars allowed in words:|#E" +msgstr "Caractères spéciaux autorisés :|#E" + +#: src/sp_form.C:54 +msgid "Dictionary" +msgstr "Dictionnaire" + +#: src/sp_form.C:86 +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" + +# contrainte de longueur +#: src/sp_form.C:88 +msgid "" +"Near\n" +"Misses" +msgstr "" +"Mots\n" +"voisins" + +#: src/sp_form.C:91 +msgid "Spellchecker Options...|#O" +msgstr "Options du correcteur...|#O" + +#: src/sp_form.C:93 +msgid "Start spellchecking|#S" +msgstr "Commencer la correction|#S" + +# contrainte de longueur +#: src/sp_form.C:95 +msgid "Insert in personal dictionary|#I" +msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#I" + +#: src/sp_form.C:97 +msgid "Ignore word|#g" +msgstr "Ignorer le mot|#g" + +# contrainte de longueur +#: src/sp_form.C:99 +msgid "Accept word in this session|#A" +msgstr "Accepter durant cette session|#A" + +#: src/sp_form.C:101 +msgid "Stop spellchecking|#T" +msgstr "Arrêter la correction|#T" + +#: src/sp_form.C:103 +msgid "Close Spellchecker|#C^[" +msgstr "Quitter le Correcteur|#C^[" + +#: src/sp_form.C:106 +#, no-c-format +msgid "0 %" +msgstr "0 %" + +#: src/sp_form.C:110 +#, no-c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: src/sp_form.C:113 +msgid "Replace word|#R" +msgstr "Remplacer le mot|#R" + +#: src/support/filetools.C:159 +msgid "LyX Internal Error!" +msgstr "Erreur interne de Lyx !" + +#: src/support/filetools.C:160 +msgid "Could not test if directory is writeable" +msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable." + +#: src/support/filetools.C:410 +msgid "Error! Cannot open directory:" +msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :" + +#: src/support/filetools.C:428 +msgid "Error! Could not remove file:" +msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :" + +#: src/support/filetools.C:453 +msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" +msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :" + +#: src/support/filetools.C:469 +msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" +msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :" + +#: src/support/filetools.C:522 +msgid "Internal error!" +msgstr "Erreur interne !" + +#: src/support/filetools.C:523 +msgid "Call to createDirectory with invalid name" +msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide" + +#: src/support/filetools.C:528 +msgid "Error! Couldn't create directory:" +msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :" + +#: src/support/filetools.C:1133 +msgid "Could not delete auto-save file!" +msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !" + +#: src/support/getUserName.C:13 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: src/tabular.C:1697 +msgid "Warning:" +msgstr "Attention !" + +#: src/tabular.C:1698 +msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" +msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n" + +#: src/tabular.C:1699 +msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" +msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir" + +#: src/text2.C:411 +msgid "Opened float" +msgstr "Flottant ouvert" + +#: src/text2.C:413 +msgid "Closed float" +msgstr "Flottant fermé" + +#: src/text2.C:456 +msgid "Nothing to do" +msgstr "Rien à faire" + +#: src/text2.C:1275 +msgid "" +"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " +"change." +msgstr "" +"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le " +"définir." + +#: src/text2.C:2198 src/text2.C:2311 +msgid "Don't know what to do with half floats." +msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants." + +#: src/text2.C:2199 src/text2.C:2313 +msgid "sorry." +msgstr "désolé." + +#: src/text.C:2003 +msgid "" +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel " +"d'apprentissage." + +#: src/text.C:2005 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage." + +#: src/text.C:3462 src/text.C:3468 +msgid "Page Break (top)" +msgstr "Saut de Page (Haut)" + +#: src/text.C:3662 src/text.C:3668 +msgid "Page Break (bottom)" +msgstr "Saut de Page (Bas)" + +#: src/text.C:3962 +msgid "You can't insert a float in a float!" +msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !" + +#: src/text.C:3970 +msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" +msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !" + +#: src/text.C:3997 +msgid "Float would include float!" +msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" + +#~ msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" +#~ msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)" + +#~ msgid "No argument given" +#~ msgstr "Aucun paramètre fourni" + +#~ msgid "Custom...|C" +#~ msgstr "Personnalisé..." + +#~ msgid "Math|M" +#~ msgstr "Math|M" + +#~ msgid "Toggle numbering|n" +#~ msgstr "(Dés)Activer Numérotation" + +#~ msgid "Toggle numbering of line|u" +#~ msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne" + +#~ msgid "Toggle limits|l" +#~ msgstr "(Dés)Activer Limites" + +#~ msgid "Minipage|p" +#~ msgstr "Minipage|p" + +#~ msgid "Graphics...|G" +#~ msgstr "Graphique...|G" + +#~ msgid "Tabular Material...|b" +#~ msgstr "Tableau...|b" + +#~ msgid "Table|T" +#~ msgstr "Tableau|T" + +#~ msgid "Algorithm|A" +#~ msgstr "Algorithme" + +#~ msgid "Refs|R" +#~ msgstr "Référence|R" + +#~ msgid "Bookmarks|B" +#~ msgstr "Signets|S" + +#~ msgid "Save Bookmark 1|S" +#~ msgstr "Enregistrer signet 1|E" + +#~ msgid "Save Bookmark 2" +#~ msgstr "Enregistrer signet 2" + +#~ msgid "Save Bookmark 3" +#~ msgstr "Enregistrer signet 3" + +#~ msgid "Goto Bookmark 1|1" +#~ msgstr "Aller au signet 1|1" + +#~ msgid "Goto Bookmark 2|2" +#~ msgstr "Aller au signet 2|2" + +#~ msgid "Goto Bookmark 3|3" +#~ msgstr "Aller au signet 3|3" + +# ----------------------------------- KDE ----------------------------------- +#~ msgid "Add reference to current citation" +#~ msgstr "Ajouter la référence à la citation courante" + +#~ msgid "Remove reference from current citation" +#~ msgstr "Enlever la référence de la citation courante" + +#~ msgid "Move reference before" +#~ msgstr "Déplacer la référence avant" + +#~ msgid "Move reference after" +#~ msgstr "Déplacer la référence après" + +#~ msgid "Search through references" +#~ msgstr "Chercher dans les références" + +#~ msgid "Current chosen references" +#~ msgstr "Références courantes sélectionnées" + +#~ msgid "Text after : " +#~ msgstr "Texte aprés : " + +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "&Chercher" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Float Placement" +#~ msgstr "Plac. des flottants" + +#~ msgid "Ignore LaTeX placement rules" +#~ msgstr "Ignorer les règles de placement LaTeX" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Section number depth :" +#~ msgstr "Prof. de la numérotation :" + +#~ msgid "Table of Contents depth :" +#~ msgstr "Profondeur de la TDM :" + +#~ msgid "PostScript driver :" +#~ msgstr "Pilote PostScript :" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Use AMS Math" +#~ msgstr "AMS Maths actif" + +#~ msgid "First try :" +#~ msgstr "Premier essai :" + +#~ msgid "then :" +#~ msgstr "puis :" + +#~ msgid "Headers and Footers" +#~ msgstr "En-têtes et pieds de page" + +#~ msgid "Paper size :" +#~ msgstr "Taille :" + +#~ msgid "Margins :" +#~ msgstr "Marges :" + +#~ msgid "Width :" +#~ msgstr "Largeur :" + +#~ msgid "Height :" +#~ msgstr "Hauteur :" + +#~ msgid "Top :" +#~ msgstr "Haut :" + +#~ msgid "Bottom :" +#~ msgstr "Bas :" + +#~ msgid "Left :" +#~ msgstr "Gauche :" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Right :" +#~ msgstr "Dr. :" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Header height :" +#~ msgstr "Haut. en-tête :" + +#~ msgid "Header separation :" +#~ msgstr "Sépar. en-tête :" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Footer skip :" +#~ msgstr "Esp. bas :" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Paysage" + +#~ msgid "Language :" +#~ msgstr "Langue :" + +#~ msgid "Encoding :" +#~ msgstr "Encodage :" + +#~ msgid "Quote style :" +#~ msgstr "Style des guillemets :" + +#~ msgid "Paragraph spacing" +#~ msgstr "Esp. paragraphe :" + +#~ msgid "Font size :" +#~ msgstr "Taille police :" + +#~ msgid "Font family :" +#~ msgstr "Famille police :" + +#~ msgid "Page style :" +#~ msgstr "Mise en page :" + +#~ msgid "Document class :" +#~ msgstr "Classe du document :" + +#~ msgid "Two-sided" +#~ msgstr "Recto-verso" + +#~ msgid "Two column pages" +#~ msgstr "Sur 2 colonnes" + +#~ msgid "Inter-line spacing :" +#~ msgstr "Interligne" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Extra options :" +#~ msgstr "Options Suppl." + +#~ msgid "Default paragraph spacing :" +#~ msgstr "Espacement par. par défaut :" + +#~ msgid "Size :" +#~ msgstr "Taille :" + +#~ msgid "Shrink :" +#~ msgstr "Rétrécissement :" + +#~ msgid "Stretch :" +#~ msgstr "Élongation :" + +#~ msgid "Add space" +#~ msgstr "Ajout espace" + +#~ msgid "Scaled points" +#~ msgstr "Points à l'échelle" + +#~ msgid "Big/PS points" +#~ msgstr "Points Big/PS" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Taille" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Élongation" + +#~ msgid "Shrink" +#~ msgstr "Rétrécissement" + +#~ msgid "&Language" +#~ msgstr "&Langue" + +#~ msgid "&Bullets" +#~ msgstr "&Puces" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "défaut" + +#~ msgid "empty" +#~ msgstr "vide" + +#~ msgid "plain" +#~ msgstr "ordinaire" + +#~ msgid "headings" +#~ msgstr "en-têtes auto" + +#~ msgid "fancy" +#~ msgstr "sophistiquée" + +#~ msgid "single" +#~ msgstr "simple" + +#~ msgid "1 1/2 spacing" +#~ msgstr "1 1/2" + +#~ msgid "custom" +#~ msgstr "paramétré" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "moyen" + +#~ msgid "big" +#~ msgstr "gros" + +#~ msgid "Here" +#~ msgstr "Ici (h)" + +#~ msgid "Bottom of page" +#~ msgstr "Bas de page (b)" + +#~ msgid "Top of page" +#~ msgstr "Haut de page (h)" + +#~ msgid "Separate page" +#~ msgstr "Page à part (p)" + +#~ msgid "Not set" +#~ msgstr "Non positionné" + +#~ msgid "A4 small margins" +#~ msgstr "A4 petites marges" + +#~ msgid "A4 very small margins" +#~ msgstr "A4 très petites marges" + +#~ msgid "A4 very wide margins" +#~ msgstr "A4 très grandes marges" + +#~ msgid "" +#~ "Specify preferred order for\n" +#~ "placing floats" +#~ msgstr "" +#~ "Ordre préférentiel pour\n" +#~ "le placement des flottants" + +#~ msgid "" +#~ "Tell LaTeX to ignore usual rules\n" +#~ " for float placement" +#~ msgstr "" +#~ "Instruire LateX d'ignorer les règles\n" +#~ "usuelles de placement" + +#~ msgid "How far in the (sub)sections are numbered" +#~ msgstr "À quelle profondeur les (sous)sections sont numérotées" + +#~ msgid "How detailed the Table of Contents is" +#~ msgstr "Quels détails pour la Table des Matières" + +#~ msgid "Program to produce PostScript output" +#~ msgstr "Programme appelé pour produire le code PostScript" + +#~ msgid "LyX: Document Options" +#~ msgstr "LyX : Options du Document" + +#~ msgid "Build log" +#~ msgstr "Compiler programme" + +#~ msgid "LaTeX log" +#~ msgstr "Fichier log LaTeX" + +#~ msgid "No build log file found" +#~ msgstr "Fichier log introuvable" + +#~ msgid "LyX: LaTeX Log" +#~ msgstr "LyX : fichier log LaTeX" + +#~ msgid "Jump to selected reference" +#~ msgstr "Aller à la reférence sélectionnée" + +#~ msgid "No version control log file found" +#~ msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable" + +#~ msgid "LyX: Version Control Log" +#~ msgstr "LyX : journal du Contrôle de Version" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Paramétré" -#: src/sp_form.C:36 -msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" -msgstr "Encodage d'entrée pour ispell|#I" +#~ msgid "Alignment of current paragraph" +#~ msgstr "Alignement du paragraphe courant" -#: src/sp_form.C:46 -msgid "Use alternate personal dictionary:|#P" -msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P" +#~ msgid "No indent on first line of paragraph" +#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe" -# contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:48 -msgid "Extra special chars allowed in words:|#E" -msgstr "Caractères spéciaux autorisés :|#E" +#~ msgid "New page above this paragraph" +#~ msgstr "Nouvelle page avant ce paragraphe" -#: src/sp_form.C:54 -msgid "Dictionary" -msgstr "Dictionnaire" +#~ msgid "Size of extra space above paragraph" +#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessus" -#: src/sp_form.C:86 -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" +#~ msgid "Maximum extra space that can be added" +#~ msgstr "Taille maximum autorisée" -# contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:88 -msgid "" -"Near\n" -"Misses" -msgstr "" -"Mots\n" -"voisins" +#~ msgid "Minimum space required" +#~ msgstr "Taille minimum requise" -#: src/sp_form.C:91 -msgid "Spellchecker Options...|#O" -msgstr "Options du correcteur...|#O" +#~ msgid "New page below this paragraph" +#~ msgstr "Nouvelle page aprés ce paragraphe" -#: src/sp_form.C:93 -msgid "Start spellchecking|#S" -msgstr "Commencer la correction|#S" +#~ msgid "Size of extra space below paragraph" +#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessous" -# contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:95 -msgid "Insert in personal dictionary|#I" -msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#I" +#~ msgid "Output filename (PostScript)" +#~ msgstr "Fichier d'impression (PostScript)" -#: src/sp_form.C:97 -msgid "Ignore word|#g" -msgstr "Ignorer le mot|#g" +#~ msgid "Update list of references shown" +#~ msgstr "Mettre à jour la liste des références" -# contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:99 -msgid "Accept word in this session|#A" -msgstr "Accepter durant cette session|#A" +#~ msgid "Jump to reference in document" +#~ msgstr "Aller à la référence dans le document" -#: src/sp_form.C:101 -msgid "Stop spellchecking|#T" -msgstr "Arrêter la correction|#T" +#~ msgid "Drag with left mouse button to resize" +#~ msgstr "Redimensionner avec le bouton gauche souris" -#: src/sp_form.C:103 -msgid "Close Spellchecker|#C^[" -msgstr "Quitter le Correcteur|#C^[" +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" -#: src/sp_form.C:106 -#, no-c-format -msgid "0 %" -msgstr "0 %" +#~ msgid "Bibliography Entry" +#~ msgstr "Entrée de Bibliographie" -#: src/sp_form.C:110 -#, no-c-format -msgid "100 %" -msgstr "100 %" +#~ msgid "Style:|#S" +#~ msgstr "Style :|#S" -#: src/sp_form.C:113 -msgid "Replace word|#R" -msgstr "Remplacer le mot|#R" +# contrainte de longueur +#~ msgid "BibTeX Database" +#~ msgstr "Base D. BibTeX" -#: src/support/filetools.C:151 -msgid "LyX Internal Error!" -msgstr "Erreur interne de Lyx !" +#~ msgid "Cancel|#N" +#~ msgstr "Annuler|#N" -#: src/support/filetools.C:152 -msgid "Could not test if directory is writeable" -msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable." +#~ msgid "Regular Expression" +#~ msgstr "Expression Régulière" -#: src/support/filetools.C:403 -msgid "Error! Cannot open directory:" -msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :" +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Selon la casse" -#: src/support/filetools.C:421 -msgid "Error! Could not remove file:" -msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :" +#~ msgid "Previous|#P" +#~ msgstr "Précédent|#P" -#: src/support/filetools.C:445 -msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" -msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :" +#~ msgid "Next|#N" +#~ msgstr "Suivant|#S" -#: src/support/filetools.C:460 -msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" -msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :" +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Appliquer" -#: src/support/filetools.C:515 -msgid "Internal error!" -msgstr "Erreur interne !" +#~ msgid "Include file" +#~ msgstr "Inclure Fichier" -#: src/support/filetools.C:516 -msgid "Call to createDirectory with invalid name" -msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide" +#~ msgid "Maths Bitmaps" +#~ msgstr "Images mathématiques" -#: src/support/filetools.C:521 -msgid "Error! Couldn't create directory:" -msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :" +#~ msgid "Maths Decorations" +#~ msgstr "Décors mathématiques" -#: src/support/filetools.C:1115 -msgid "Could not delete auto-save file!" -msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !" +#~ msgid "Maths Spacing" +#~ msgstr "Espacement mathématique" -#: src/support/getUserName.C:13 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" +#~ msgid "Minipage Options" +#~ msgstr "Options de minipage" -#: src/tabular.C:1372 -msgid "Warning:" -msgstr "Attention !" +#~ msgid "Use babel|#U" +#~ msgstr "Utiliser babel|#U" -#: src/tabular.C:1373 -msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" -msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n" +#~ msgid "Global|#G" +#~ msgstr "Global|#G" -#: src/tabular.C:1374 -msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" -msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir" +#~ msgid "LyX: Find and Replace" +#~ msgstr "Rechercher et Remplacer" -#: src/text2.C:414 -msgid "Opened float" -msgstr "Flottant ouvert" +#~ msgid "Version Control Log" +#~ msgstr "Journal de Contrôle de Version" -#: src/text2.C:416 -msgid "Closed float" -msgstr "Flottant fermé" +#~ msgid "No Table of contents%i" +#~ msgstr "Pas de Table des Matières%i" -#: src/text2.C:459 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Rien à faire" +#~ msgid "Cannot convert image to display format" +#~ msgstr "Echec conversion image dans un format affichable" -#: src/text2.C:1345 -msgid "" -"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " -"change." -msgstr "" -"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le " -"définir." +#~ msgid "Need converter from " +#~ msgstr "Nécessité d'un convertisseur depuis " -#: src/text2.C:2278 src/text2.C:2391 -msgid "Don't know what to do with half floats." -msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants." +#~ msgid "Select an EPS figure" +#~ msgstr "Sélectionner une figure EPS" -#: src/text2.C:2279 src/text2.C:2393 -msgid "sorry." -msgstr "désolé." +#~ msgid "*ps| PostScript documents" +#~ msgstr "*ps| Documents PostScript" -#: src/text.C:2113 -msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel " -"d'apprentissage." +# à revoir +#~ msgid "Opened Caption Inset" +#~ msgstr "Insert de légende ouvert" -#: src/text.C:2115 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage." +#~ msgid "Float" +#~ msgstr "Flottant" -#: src/text.C:3717 src/text.C:3723 -msgid "Page Break (top)" -msgstr "Saut de Page (Haut)" +# mieux que "Mot à mot" ? +#~ msgid "Verbatim Input*" +#~ msgstr "Incorporation verbatim*" -#: src/text.C:3924 src/text.C:3929 -msgid "Page Break (bottom)" -msgstr "Saut de Page (Bas)" +#~ msgid "Ref: " +#~ msgstr "Réf : " -#: src/text.C:4241 -msgid "You can't insert a float in a float!" -msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !" +#~ msgid "Page: " +#~ msgstr "Page : " -#: src/text.C:4250 -msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" -msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !" +#~ msgid "TextPage: " +#~ msgstr "Page de Texte : " -#: src/text.C:4277 -msgid "Float would include float!" -msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" +#~ msgid "Standard+Textual Page" +#~ msgstr "Standard + Page de Texte" + +#~ msgid "Ref+Text: " +#~ msgstr "Réf+Texte : " -#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f" -#~ msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph" +#~ msgstr "Inserer un fichier ASCII comme un paragraphe" -#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f" -#~ msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f" +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "Ouvrir un fichier" -#~ msgid "No more errors" -#~ msgstr "Plus aucune erreur" +#~ msgid "Choose a filename to save document as" +#~ msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier" -#~ msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file" -#~ msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements" +#~ msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)" +#~ msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)" -#~ msgid "Please install correctly to estimate the great" -#~ msgstr "Installez le correctement pour apprécier" +#~ msgid "Select file to insert" +#~ msgstr "Choisir le fichier à insérer" -#~ msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -#~ msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX." +#~ msgid "Select template file" +#~ msgstr "Choisir le modèle" -#~ msgid "Figure Float|F" -#~ msgstr "Figure Flottante|F" +#~ msgid "" +#~ "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +#~ "\\documentclass." +#~ msgstr "" +#~ "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de " +#~ "\\documentclass." -#~ msgid "Table Float|T" -#~ msgstr "Tableau Flottant|T" +#~ msgid "" +#~ "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +#~ "document is the default language." +#~ msgstr "" +#~ "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du " +#~ "document est la langue par défaut." -#~ msgid "Algorithm Float|A" -#~ msgstr "Algorithme Flottant|A" +#~ msgid "The latex command for local changing of the language." +#~ msgstr "La commande latex pour un changement local de langue." #~ msgid "A&A" #~ msgstr "A&A" @@ -9260,339 +9324,6 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "Hongrois" -#~ msgid "Set Charset|#C" -#~ msgstr "Pages de caractères|#C" - -#~ msgid "" -#~ "Error:\n" -#~ "\n" -#~ "Keymap\n" -#~ "not found" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur:\n" -#~ "\n" -#~ "Carte de réaffectation clavier\n" -#~ "non trouvée" - -#~ msgid "Character set:|#H" -#~ msgstr "Table de caractères :|#H" - -#~ msgid "Other...|#O" -#~ msgstr "Autre...|#O" - -#~ msgid "Other...|#T" -#~ msgstr "Autre...|#T" - -# contrainte de longueur -#~ msgid "Mapping" -#~ msgstr "Carte clav." - -# contrainte de longueur -#~ msgid "Primary key map|#r" -#~ msgstr "Réaffect. primaire|#r" - -# contrainte de longueur -#~ msgid "No key mapping|#N" -#~ msgstr "Pas de réaff. clavier" - -# contrainte de longueur -#~ msgid "Secondary key map|#e" -#~ msgstr "Réaffect. secondaire|#e" - -#~ msgid "Secondary" -#~ msgstr "Secondaire" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Primaire" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" -#~ "1995-2000 LyX Team" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n" -#~ "1995-2000 LyX Team" - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -#~ "any later version.\n" -#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License " -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -#~ msgstr "" -#~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou " -#~ "le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle " -#~ "qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 " -#~ "de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n" -#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; " -#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou " -#~ "qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique " -#~ "Générale GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la " -#~ "Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est " -#~ "pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -#~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." - -#, fuzzy -#~ msgid " Error " -#~ msgstr "Erreur" - -#~ msgid "HTML type" -#~ msgstr "type HTML" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selected keys" -#~ msgstr "Sélectionner la ligne suivante" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" -#~ "1995-2000 LyX Team" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n" -#~ "1995-2000 LyX Team" - -# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it\n" -#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n" -#~ "Public License as published by the Free Software\n" -#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version." -#~ msgstr "" -#~ "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n" -#~ "et/ou le modifier selon les termes de la\n" -#~ "Licence Publique Générale GNU publiée\n" -#~ "par la Free Software Foundation \n" -#~ "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n" -#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" -#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" -#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -#~ "See the GNU General Public License for more details.\n" -#~ "You should have received a copy of\n" -#~ "the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to\n" -#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n" -#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -#~ msgstr "" -#~ "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n" -#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n" -#~ "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n" -#~ "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n" -#~ "pour plus de détails.\n" -#~ "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" -#~ " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n" -#~ "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n" -#~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." - -#, fuzzy -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "bleu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Polonais" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Marges" - -#, fuzzy -#~ msgid "LyX: Citation Reference" -#~ msgstr "Aller à la référence|#A" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check the parameters are correct.\n" -#~ msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects" - -#, fuzzy -#~ msgid "LyX: Print Error" -#~ msgstr "Erreur interne de Lyx !" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Go back" -#~ msgstr "Revenir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Length" -#~ msgstr "Valeur|#L" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pretty reference" -#~ msgstr "Insérer référence" - -#, fuzzy -#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n" -#~ "1995-2000 LyX Team" - -# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -#~ "any later version." -#~ msgstr "" -#~ "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n" -#~ "et/ou le modifier selon les termes de la\n" -#~ "Licence Publique Générale GNU publiée\n" -#~ "par la Free Software Foundation \n" -#~ "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License " -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -#~ msgstr "" -#~ "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n" -#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n" -#~ "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n" -#~ "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n" -#~ "pour plus de détails.\n" -#~ "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" -#~ " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n" -#~ "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n" -#~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel|C#C^[" -#~ msgstr "Annuler|^[" - -#~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " -#~ msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA " - -#~ msgid "Insert Reference%m" -#~ msgstr "Insérer référence%m" - -#~ msgid "Insert vref%m" -#~ msgstr "Insérer vref%m" - -#~ msgid "Insert vpageref%m" -#~ msgstr "Insérer vpageref%m" - -#~ msgid "Insert Pretty Ref%m" -#~ msgstr "Insérer Pretty Ref%m" - -#~ msgid "Goto Reference%m" -#~ msgstr "Aller à la reférence%m" - -#~ msgid "EPS Figure" -#~ msgstr "Figure EPS" - -#~ msgid "Bibliography item" -#~ msgstr "Entrée bibliographique" - -#~ msgid "Style: " -#~ msgstr "Style :" - -#, fuzzy -#~ msgid "'#', '~', '$' or '%'." -#~ msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'." - -#~ msgid "Select Child Document" -#~ msgstr "Sélectionner le document fils" - -#~ msgid "other..." -#~ msgstr "autre..." - -#~ msgid "Key Mappings" -#~ msgstr "Table de réaffectation clavier" - -#, fuzzy -#~ msgid "Document wide language" -#~ msgstr "Mise en page du document paramétrée" - -#~ msgid "Build Program Log" -#~ msgstr "Compilation du fichier journal" - -#~ msgid "Fax" -#~ msgstr "Télécopie" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Ouvrir" - -#~ msgid "File to Insert" -#~ msgstr "Fichier à insérer" - -#~ msgid "LaTeX preamble set" -#~ msgstr "Préambule LaTeX paramétré" - -# à revoir -#~ msgid "String not found!" -#~ msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" - -#~ msgid "1 string has been replaced." -#~ msgstr "une chaîne remplacée." - -#~ msgid " strings have been replaced." -#~ msgstr " chaînes remplacées." - -#~ msgid "Found." -#~ msgstr "Trouvé." - -#~ msgid "Choose template" -#~ msgstr "Choisir le modèle" - -#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " -#~ msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ " - -#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset " -#~ msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ " - -#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset " -#~ msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ " - -#~ msgid "" -#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " -#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " -#~ msgstr "" -#~ "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | " -#~ "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> " -#~ "Diminuer <- | RAZ " - -#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " -#~ msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ " - -#~ msgid "" -#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | " -#~ "Magenta | Yellow %l| Reset " -#~ msgstr "" -#~ "Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | " -#~ "jaune %l | RAZ " - -#, fuzzy -#~ msgid "No change" -#~ msgstr " (Modifié)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Refs" - -#~ msgid "LyX Banner" -#~ msgstr "Étendard de LyX" - -# à revoir -#~ msgid "No VC History!" -#~ msgstr "Pas d'historique CV !" - -# à revoir -#~ msgid "VC History" -#~ msgstr "Historique CV" - #~ msgid "Text mode" #~ msgstr "Mode texte" -- 2.39.2