From: Uwe Stöhr Date: Sat, 12 Dec 2009 21:05:23 +0000 (+0000) Subject: ja.po: more updates by Koji for trunk X-Git-Tag: 2.0.0~4835 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=fc5b6f4e159ceed4430ee885c1edcb82fa3c5107;p=features.git ja.po: more updates by Koji for trunk git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@32494 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 6b95f720f1..2d15065a0f 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-15 17:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-09 01:14+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-12 13:52+0900\n" "Last-Translator: Koji Yokota \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "書誌情報の生成" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130 msgid "&Processor:" -msgstr "処理器(&P):" +msgstr "処理子(&P):" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 msgid "Select a processor" -msgstr "処理器を選んでください" +msgstr "処理子を選んでください" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647 @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "スタイルファイルを選択" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144 msgid "This bibliography section contains..." -msgstr "この参考文献の節が含むのは..." +msgstr "この書誌情報節が含むのは..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134 msgid "&Content:" @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "次の変更点(&N)" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 msgid "Accept this change" -msgstr "変更を承認する" +msgstr "この変更を承認する" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 msgid "&Accept" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "詳細(&V)" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586 msgid "Restrict the search horizon to:" -msgstr "検索範囲を以下の範囲に限定する" +msgstr "検索範囲を以下の範囲に限定する:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592 msgid "Sco&pe" @@ -1375,15 +1375,15 @@ msgstr "親文書(&M)" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687 msgid "All open documents" -msgstr "文書を開く" +msgstr "すべての開かれている文書" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690 msgid "&Open Documents" -msgstr "OpenDocument" +msgstr "開かれている文書(&O)" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708 msgid "All Ma&nuals" -msgstr "点字用説明書(B)|B" +msgstr "すべての説明書(&N)" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729 msgid "&Expand macros" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "マクロを展開(&E)" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747 msgid "Ignore &Format" -msgstr "様式を無視(&M)" +msgstr "書式を無視(&F)" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 @@ -1636,11 +1636,11 @@ msgstr "画像グループ" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637 msgid "A&ssigned to group:" -msgstr "所属グループ:" +msgstr "所属グループ(&S):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647 msgid "Click to define a new graphics group." -msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。" +msgstr "新規画像グループを定義する際にはクリックして下さい。" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650 msgid "O&pen new group..." @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "新規グループを開く(&P)..." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657 msgid "Select an existing group for the current graphics." -msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。" +msgstr "この画像に割り当てる既存グループを選択して下さい。" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 msgid "Draft mode" @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "取り込むファイル名" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 msgid "&Include Type:" -msgstr "取り込みの型(&I):" +msgstr "取り込み方法(&I):" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353 msgid "Include" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。" msgid "" "Here you can define an alternative index processor and specify its options." msgstr "" -"ここでは、別の索引処理器を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ" +"ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ" "とができます。" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "索引の生成" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 msgid "Define program options of the selected processor." -msgstr "選択した処理器のプログラムオプションを指定してください。" +msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" @@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "行間(&T):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132 msgid "Difference between two numbered lines" -msgstr "二つの附番行の行間" +msgstr "付番行どうしの行間" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148 msgid "Font si&ze:" @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "更新(&U)" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 msgid "Use the margin settings provided by the document class" -msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する" +msgstr "文書クラスで定義されている余白設定を使用する" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 msgid "&Default Margins" @@ -2294,11 +2294,11 @@ msgstr "æ°´å¹³(&H):" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224 msgid "Decoration" -msgstr "装飾(&D):" +msgstr "装飾" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230 msgid "&Type:" -msgstr "種類" +msgstr "種類(&T):" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243 msgid "decoration type / matrix border" @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58 msgid "Use &esint package" -msgstr "AMS &esintパッケージを使う" +msgstr "&esintパッケージを使う" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65 msgid "" @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "既定の出力形式(&F):" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70 msgid "Use the XeTeX processing engine" -msgstr "XeTeXを処理器として使用する" +msgstr "XeTeXを処理子として使用する" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73 msgid "Use &XeTeX" @@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "直ちに適用(&M)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." -msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。" +msgstr "この段落の既定の揃え方をともかく使う。" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 msgid "Paragraph's &Default" @@ -2702,11 +2702,11 @@ msgstr "階層数" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348 msgid "&Open bookmarks" -msgstr "開くしおり(&O)" +msgstr "しおりを展開(&O)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 msgid "Additional o&ptions" -msgstr "追加オプション(&P)" +msgstr "その他のオプション(&P)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" @@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117 msgid "&Mark end of paragraphs" -msgstr "段落の終わりに印(&M)" +msgstr "段落の終わりに標識(&M)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 msgid "Editing" @@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" -msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)" +msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX < 1.6と同様)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101 msgid "Fullscreen" @@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr "外国語をマークする(&F)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165 msgid "Right-to-left language support" -msgstr "右から左書きの言語をサポート" +msgstr "右から左に書く言語をサポート" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3138 msgid "" @@ -3187,11 +3187,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186 msgid "Enable RTL su&pport" -msgstr "RTLサポートを有効化(&P)" +msgstr "右書きサポートを有効化(&P)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214 msgid "Cursor movement:" -msgstr "カーソルの動き:" +msgstr "カーソル移動:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224 msgid "&Logical" @@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "BibTeXコマンドとオプション" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247 msgid "Processor for &Japanese:" -msgstr "日本語用処理器(&J):" +msgstr "日本語用処理子(&J):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" @@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "pLaTeX(日本語)で使用するBibTeXコマンドとオプション #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209 msgid "Pr&ocessor:" -msgstr "処理器(&O):" +msgstr "処理子(&O):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766 @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 msgid "Print to &file:" -msgstr "ファイルに書き出す(&F):" +msgstr "ファイルへの書き出し(&F):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 msgid "Option used to print to non-default printer." @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "複合単語を受け入れる(&W)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114 msgid "&Spellchecker engine:" -msgstr "スペルチェッカー" +msgstr "スペルチェック・エンジン(&S):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33 msgid "Session" @@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "セッション" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51 msgid "Restore window layouts and &geometries" -msgstr "ウィンドウレイアウトと座標を復帰させる(&G)" +msgstr "ウィンドウ位置と座標を復元(&G)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" @@ -3708,11 +3708,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238 msgid "&Enable tool tips in main work area" -msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)" +msgstr "メイン作業領域でヒントを有効にする(&E)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258 msgid "&User interface file:" -msgstr "操作画面設定ファイル(&U):" +msgstr "操作性設定ファイル(&U):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250 @@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "表の設定(&T)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 msgid "Column settings" -msgstr "文書の設定" +msgstr "列設定" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143 msgid "&Horizontal alignment:" @@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286 msgid "Merge cells" -msgstr "セルを統合" +msgstr "セルを連結する" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289 msgid "&Multicolumn" @@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr "連結列(&M)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299 msgid "Cell setting" -msgstr "子文書設定" +msgstr "セル設定" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" @@ -4117,15 +4117,15 @@ msgstr "セルを90度回転させる(&C)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321 msgid "Table-wide settings" -msgstr "表の設定" +msgstr "表全体の設定" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327 msgid "Verti&cal alignment:" -msgstr "垂直揃え" +msgstr "垂直揃え(&C):" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337 msgid "Vertical alignment of the table" -msgstr "垂直揃え" +msgstr "表の垂直揃え" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381 msgid "Rotate the table by 90 degrees" @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "長尺表を使う(&U)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211 msgid "Row settings" -msgstr "ボックスの設定" +msgstr "行の設定" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217 msgid "Status" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "冒頭ヘッダを出力しない" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388 msgid "is empty" -msgstr "は空である" +msgstr "空である" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323 msgid "Footer:" @@ -4314,11 +4314,11 @@ msgstr "現在の行で改頁(&B)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428 msgid "Horizontal alignment of the longtable" -msgstr "ボックスの中身の水平揃え" +msgstr "長尺表の水平揃え" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431 msgid "Longtable alignment" -msgstr "水平揃え(&H):" +msgstr "長尺表の揃え" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 msgid "Close this dialog" @@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr "行頭下げ(&I)" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89 msgid "Size of the indentation" -msgstr "寸法と回転(&Z)" +msgstr "行頭下げの大きさ" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152 msgid "&Vertical space" @@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "垂直スペース(&V)" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162 msgid "Size of the vertical space" -msgstr "垂直スペース(&V)" +msgstr "垂直スペースの大きさ" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256 msgid "Spacing" @@ -4397,11 +4397,11 @@ msgstr "行間(&L):" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306 msgid "Spacing type" -msgstr "空白" +msgstr "空白の型" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327 msgid "Number of lines" -msgstr "階層数" +msgstr "行数" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334 msgid "Format text into two columns" @@ -5013,7 +5013,7 @@ msgstr "And" #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250 msgid "Acknowledgements" -msgstr "謝辞(Acknowledgement)" +msgstr "謝辞(Acknowledgements)" #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394 @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "第二所属マーク:" #: lib/layouts/aastex.layout:330 msgid "Subject headings:" -msgstr "サブジェクト・ヘッディング:" +msgstr "サブジェクト・ヘディング:" #: lib/layouts/aastex.layout:373 msgid "[Acknowledgements]" @@ -7919,7 +7919,7 @@ msgstr "見出し" #: lib/layouts/moderncv.layout:73 msgid "Entry:" -msgstr "CV項目:" +msgstr "見出し:" #: lib/layouts/moderncv.layout:96 msgid "ListItem" @@ -9640,7 +9640,7 @@ msgstr "文字様式:所属機関" #: lib/layouts/initials.module:12 msgid "Initial" -msgstr "不可視" +msgstr "頭文字" #: lib/layouts/linguistics.module:2 msgid "Linguistics" @@ -9790,7 +9790,7 @@ msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用するこ #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5 msgid "literate" -msgstr "行内列挙(Seriate)" +msgstr "literate" #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18 #: lib/configure.py:504 @@ -10840,7 +10840,7 @@ msgstr "貼り付け(A)|A" #: lib/ui/classic.ui:96 msgid "Paste External Selection|x" -msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x" +msgstr "外部の選択を貼り付け(X)|X" #: lib/ui/classic.ui:98 msgid "Find & Replace...|F" @@ -12203,7 +12203,7 @@ msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:79 msgid "Use Locking Property|L" -msgstr "ロック特性を使用(L)|L" +msgstr "ロック特性を設定(L)|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:97 msgid "Redo|R" @@ -13163,7 +13163,7 @@ msgstr "変更を破棄" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 msgid "Use SVN file locking property" -msgstr "SVNファイルロック特性を使用" +msgstr "SVNファイルにロック特性を設定" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 msgid "Update local directory from repository" @@ -16151,7 +16151,7 @@ msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。" #: src/Buffer.cpp:1904 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." -msgstr "「%1$s」という派生枝は存在しません" +msgstr "「%1$s」という派生枝は存在しません。" #: src/Buffer.cpp:1961 #, c-format @@ -16504,7 +16504,7 @@ msgstr "統計" #: src/BufferView.cpp:1758 msgid "Branch name" -msgstr "派生枝" +msgstr "派生枝名" #: src/BufferView.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176 msgid "Branch already exists" @@ -16567,8 +16567,9 @@ msgid "" msgstr "" "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n" "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n" -"もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n" -"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n" +"もし,結果が正しくないならば,\n" +"ファイルの文字コードをLyX以外のプログラムで\n" +"UTF-8に変更してください。\n" #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2168 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:178 @@ -17252,7 +17253,7 @@ msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回" #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352 msgid "Running Index Processor." -msgstr "索引処理器を実行しています。" +msgstr "索引処理子を実行しています。" #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335 msgid "Running BibTeX." @@ -18053,7 +18054,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3220 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." -msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。" +msgstr "作業領域でのヒントの自動表示を有効にする。" #: src/LyXRC.cpp:3224 msgid "" @@ -18255,7 +18256,7 @@ msgstr "正規表現編集モード" #: src/Text3.cpp:1286 msgid "Layout " -msgstr "割り付け" +msgstr "レイアウト " #: src/Text3.cpp:1287 msgid " not known" @@ -18898,7 +18899,7 @@ msgstr "色彩" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52 msgid "Filename Suffix" -msgstr "ファイル名" +msgstr "ファイル名後置詞" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1741 @@ -18912,7 +18913,7 @@ msgstr "いいえ" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168 msgid "Enter new branch name" -msgstr "新規索引名を入力" +msgstr "新規派生枝名を入力" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173 #, c-format @@ -18920,8 +18921,8 @@ msgid "" "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" msgstr "" -"" -"" +"「%1$s」という派生枝は既に存在します。\n" +"派生枝「%2$s」をその派生枝に統合しますか?" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177 msgid "&Merge" @@ -19117,19 +19118,19 @@ msgstr "差異" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57 msgid "big[[delimiter size]]" -msgstr "big[[delimiter size]]" +msgstr "big" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 msgid "Big[[delimiter size]]" -msgstr "Big[[delimiter size]]" +msgstr "Big" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 msgid "bigg[[delimiter size]]" -msgstr "bigg[[delimiter size]]" +msgstr "bigg" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 msgid "Bigg[[delimiter size]]" -msgstr "Bigg[[delimiter size]]" +msgstr "Bigg" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165 msgid "Math Delimiter" @@ -20151,11 +20152,11 @@ msgstr "利用者情報" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 msgid "Choose bind file" -msgstr "バインドファイルを選んで下さい" +msgstr "キー設定ファイルを選んで下さい" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013 msgid "LyX bind files (*.bind)" -msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)" +msgstr "LyXキー設定ファイル(*.bind)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019 msgid "Choose UI file" @@ -20793,11 +20794,11 @@ msgstr "%1$sを読み込みしています..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 msgid "imported." -msgstr "書き出されました。" +msgstr "読み込まれました。" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712 msgid "file not imported!" -msgstr "ファイルは書き出されませんでした!" +msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737 msgid "newfile" @@ -21508,9 +21509,9 @@ msgid "" "Offending file:\n" "%1$s" msgstr "" -"" -"" -"" +"HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま" +"せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n" +"%1$s" #: src/insets/InsetIndex.cpp:143 msgid "Index sorting failed" @@ -22445,11 +22446,11 @@ msgstr "ロケール・国際化" #: src/support/debug.cpp:68 msgid "Selection copy/paste mechanism" -msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作" +msgstr "選択部のコピー・貼り付けの動作" #: src/support/debug.cpp:69 msgid "Find and replace mechanism" -msgstr "検索・置換" +msgstr "検索・置換の動作" #: src/support/debug.cpp:70 msgid "Developers' general debug messages"