From: Jürgen Spitzmüller Date: Wed, 15 Jul 2009 14:22:10 +0000 (+0000) Subject: * de.po: forwardport translations from branch. X-Git-Tag: 2.0.0~6007 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=f7237cbff1d6b4201e0cd32ab9aa3fe687b45dba;p=features.git * de.po: forwardport translations from branch. git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@30606 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d37aa43f0d..957155cc96 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -90,18 +90,21 @@ # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter # wrap -> umflossenes Gleitobjekt # +# Jürgen Spitzmüller , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-09 11:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:16+0100\n" -"Last-Translator: Uwe Stöhr \n" -"Language-Team: LyX team \n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-15 16:13+0200\n" +"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller \n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Basepath: D:\\LyXSVN\\lyx-devel\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 msgid "Version" @@ -750,11 +753,11 @@ msgstr "Änderung:" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49 msgid "Go to previous change" -msgstr "Gehe zur vorhergehenden Änderung" +msgstr "Gehe zur vorherigen Änderung" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 msgid "&Previous change" -msgstr "&Vorhergehende Änderung" +msgstr "&Vorherige Änderung" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62 msgid "Go to next change" @@ -770,7 +773,7 @@ msgstr "Diese Änderung akzeptieren" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 msgid "&Accept" -msgstr "&Akzeptieren" +msgstr "A&kzeptieren" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121 msgid "Reject this change" @@ -928,7 +931,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207 msgid "Search As You &Type" -msgstr "Während der Eingabe suchen" +msgstr "&Während der Eingabe suchen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217 msgid "Formatting" @@ -1978,7 +1981,7 @@ msgstr "Kodierung" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40 msgid "Language &Default" -msgstr "Voreinstellung der gewählten Sprache" +msgstr "&Voreinstellung der gewählten Sprache" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63 msgid "&Other:" @@ -2176,21 +2179,19 @@ msgstr "&Suchen:" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48 msgid "Jump to the next error message." -msgstr "" +msgstr "Springe zur nächsten Fehlermeldung." #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "Next &Error" -msgstr "Lesefehler" +msgstr "Nächster &Fehler" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 msgid "Jump to the next warning message." -msgstr "" +msgstr "Springe zur nächsten Warnmeldung." #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 -#, fuzzy msgid "Next &Warning" -msgstr "Export-Warnung!" +msgstr "Nächste &Warnung" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 msgid "Copy to Clip&board" @@ -2675,12 +2676,12 @@ msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " "delay." msgstr "" -"Zeige die graue Inline-Vervollständigung hinter dem Cursor im Mathemodus " +"Zeige die graue Wortvervollständigung hinter dem Cursor im Mathemodus " "nach der Verzögerung." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 msgid "Automatic in&line completion" -msgstr "Automatische In&line-Vervollständigung" +msgstr "Automatische Wortvervo&llständigung" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 msgid "Show the popup in math mode after the delay." @@ -2906,7 +2907,7 @@ msgstr "Tabenleiste &verstecken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183 msgid "Hide &tabbar" -msgstr "Tabenleiste &verstecken" +msgstr "&Unterfensterleiste verstecken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190 msgid "Hide scr&ollbar" @@ -3016,11 +3017,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25 msgid "User &interface language:" -msgstr "&Sprache der Menüs:" +msgstr "Sprache der Benutzer&oberfläche:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" msgstr "" +"Legen Sie die Sprache der Benutzeroberfläche (Menüs, Dialoge usw.) fest." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45 msgid "Language pac&kage:" @@ -3106,12 +3108,12 @@ msgstr "Rechts-nach-links-Sprachunterstützung" msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" -"Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links " -"geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch." +"Aktiviert die Unterstützung von Sprachen, die von rechts nach links " +"geschrieben werden (bspw. Hebräisch oder Arabisch)." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186 msgid "Enable RTL su&pport" -msgstr "&RTL-Unterstützung aktivieren" +msgstr "&RNL-Unterstützung aktivieren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214 msgid "Cursor movement:" @@ -3170,7 +3172,7 @@ msgstr "B5" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102 msgid "&DVI viewer paper size options:" -msgstr "Papiergrößen-Optionen des DVI-Betrachters:" +msgstr "Papiergrößen-Optionen des D&VI-Betrachters:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" @@ -3187,7 +3189,7 @@ msgstr "Prozessor für &Japanisch:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" -msgstr "Spezieller BibTeX-Befehl und -Optionen für pLaTeX (Japanisch)" +msgstr "Spezieller BibTeX-Befehl (mit Optionen) für pLaTeX (Japanisch)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209 msgid "Pr&ocessor:" @@ -3205,8 +3207,7 @@ msgstr "Befehl und Optionen fürs Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "" -"Spezieller Befehl und Optionen fürs Stichwortverzeichnis für pLaTeX " -"(Japanisch)" +"Spezieller Index-Prozessor-Befehl (mit Optionen) für pLaTeX (Japanisch)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269 msgid "&Nomenclature command:" @@ -3303,7 +3304,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67 msgid "Output &line length:" -msgstr "Ausgaben-&Zeilenlänge:" +msgstr "&Zeilenlänge der Ausgabe:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 msgid "Printer Command Options" @@ -3367,7 +3368,7 @@ msgstr "&Querformat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 msgid "&Number of copies:" -msgstr "&Anzahl der Kopien" +msgstr "Anzahl der &Kopien:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 msgid "Option used to set number of copies." @@ -3429,7 +3430,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 msgid "Adapt &output to printer" -msgstr "Ausgabe an den &Drucker anpassen" +msgstr "Ausgabe an den Drucker a&npassen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 msgid "Name of the default printer" @@ -3445,16 +3446,15 @@ msgstr "D&ruckbefehl:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 msgid "Sans Seri&f:" -msgstr "S&erifenlos:" +msgstr "S&erifenlose:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 msgid "T&ypewriter:" -msgstr "&Schreibmaschine:" +msgstr "Schrei&bmaschine:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 -#, fuzzy msgid "R&oman:" -msgstr "Se&rifenschrift:" +msgstr "Seri&fenschrift:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 msgid "Screen &DPI:" @@ -3475,11 +3475,11 @@ msgstr "&Groß:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272 msgid "&Larger:" -msgstr "&Größer:" +msgstr "Gr&ößer:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282 msgid "&Largest:" -msgstr "&Noch größer:" +msgstr "Noch grö&ßer:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295 msgid "&Huge:" @@ -3487,15 +3487,15 @@ msgstr "&Riesig:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305 msgid "&Hugest:" -msgstr "&Gigantisch:" +msgstr "Giga&ntisch:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315 msgid "S&mallest:" -msgstr "&Sehr klein:" +msgstr "Se&hr klein:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325 msgid "S&maller:" -msgstr "&Kleiner:" +msgstr "Kle&iner:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335 msgid "S&mall:" @@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" msgstr "" -"Pixmap-&Zwischenspeicher benutzen, um die Darstellung von Zeichen zu " +"Pi&xmap-Zwischenspeicher benutzen, um die Darstellung von Zeichen zu " "beschleunigen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 @@ -3562,29 +3562,24 @@ msgid "Session" msgstr "Sitzung" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "Restore window layouts and &geometries" -msgstr "" -"Erlaube Speichern/Wiederherstellen des Aussehens und der Abmessungen von " -"Fenstern" +msgstr "Aussehen und Größe von &Fenstern wiederherstellen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58 -#, fuzzy msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" -msgstr "Positioniere den Cursor beim Öffnen der Datei dort, wo er zuetzt war" +msgstr "Positioniere den Cursor beim Öffnen der Datei dort, wo er zuletzt war" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61 msgid "Restore cursor &positions" -msgstr "Cursor-Positionen &wiederherstellen" +msgstr "&Cursor-Positionen wiederherstellen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68 msgid "&Load opened files from last session" -msgstr "&Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden" +msgstr "Ge&öffnete Dateien der letzten Sitzung laden" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75 -#, fuzzy msgid "Clear all session &information" -msgstr "Lösche alle Sitzungsinformationen" +msgstr "&Lösche alle Sitzungsinformationen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85 msgid "Documents" @@ -3600,11 +3595,11 @@ msgstr "Minuten" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170 msgid "&Backup documents, every" -msgstr "&Sicherung der Dokumente alle" +msgstr "Sicherun&g der Dokumente alle" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177 msgid "&Open documents in tabs" -msgstr "Dokumente in &Taben öffnen" +msgstr "Dokument in &Unterfenstern öffnen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200 msgid "Automatic help" @@ -3619,7 +3614,6 @@ msgstr "" "bearbeiteten Dokuments" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221 -#, fuzzy msgid "&Enable tool tips in main work area" msgstr "&Tooltips im Hauptarbeitsbereich aktivieren" @@ -4394,10 +4388,12 @@ msgstr "Verschiebe das ausgewählte Element nach oben" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case." msgstr "" +"Wenn Sie dies wählen, wird sie LyX in diesem spezifischen Fall nicht mehr " +"warnen." #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47 msgid "&Do not show this warning again!" -msgstr "" +msgstr "&Diese Warnung nicht mehr anzeigen!" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69 msgid "Insert the spacing even after a page break" @@ -5302,7 +5298,7 @@ msgstr "Alt. Zugehörigkeit" #: lib/layouts/aastex.layout:288 msgid "Alternative affiliation:" -msgstr "Alternative Zugehörigkeit" +msgstr "Alternative Zugehörigkeit:" #: lib/layouts/aastex.layout:295 msgid "altaffilmark" @@ -5445,7 +5441,7 @@ msgstr "Teaser" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72 msgid "Teaser image:" -msgstr "Teaser Bild:" +msgstr "Teaser-Bild:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84 msgid "CRcat" @@ -7546,7 +7542,7 @@ msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses" #: lib/layouts/isprs.layout:37 msgid "ABSTRACT:" -msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:" +msgstr "ABSTRACT:" #: lib/layouts/isprs.layout:65 msgid "KEY WORDS:" @@ -8146,7 +8142,7 @@ msgstr "Autoren-Info:" #: lib/layouts/spie.layout:78 msgid "ABSTRACT" -msgstr "ZUSAMMENFASSUNG" +msgstr "ABSTRACT" #: lib/layouts/spie.layout:93 msgid "ACKNOWLEDGMENTS" @@ -8332,19 +8328,19 @@ msgstr "Urheberrecht:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 msgid "Index-terms" -msgstr "Stichwörter" +msgstr "Indexterms" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 msgid "Index-terms..." -msgstr "Stichwörter..." +msgstr "Indexterms..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 msgid "Index-term" -msgstr "Stichwort" +msgstr "Indexterm" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 msgid "Index-term:" -msgstr "Stichwort:" +msgstr "Indexterm:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 msgid "Cross-term" @@ -8989,11 +8985,11 @@ msgstr "Info:Menü" #: lib/layouts/stdinsets.inc:363 msgid "Info:shortcut" -msgstr "Info:Tastenkürzel" +msgstr "Info:Tastenkürzel (letztes)" #: lib/layouts/stdinsets.inc:380 msgid "Info:shortcuts" -msgstr "Info:Tastenkürzel" +msgstr "Info:Tastenkürzel (alle)" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 msgid "--Separator--" @@ -10185,7 +10181,7 @@ msgstr "Speichern unter...|u" #: lib/ui/classic.ui:54 msgid "Revert|R" -msgstr "Wieder herstellen|W" +msgstr "Wiederherstellen|W" #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53 msgid "Version Control|V" @@ -10478,7 +10474,7 @@ msgstr "Eingebettete Formel|r" #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290 msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "Abgesetzte Formel|z" +msgstr "Abgesetzte Formel|b" #: lib/ui/classic.ui:201 msgid "Eqnarray Environment|q" @@ -10659,7 +10655,7 @@ msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E" #: lib/ui/classic.ui:258 msgid "Ordinary Quote|O" -msgstr "Gerades Anführungszeichen|A" +msgstr "Nicht-typographisches Anführungszeichen|A" #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384 msgid "Menu Separator|M" @@ -11026,12 +11022,10 @@ msgid "AMS Environment|A" msgstr "AMS-Umgebung|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208 -#, fuzzy msgid "Number Whole Formula|N" msgstr "Ganze Formel nummerieren|n" #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209 -#, fuzzy msgid "Number This Line|u" msgstr "Diese Zeile nummerieren|Z" @@ -11085,15 +11079,15 @@ msgstr "Linie rechts löschen" #: lib/ui/stdcontext.inc:73 msgid "Show Math Toolbar" -msgstr "Zeige Mathe-Werkzeugleiste" +msgstr "Mathe-Werkzeugleiste anzeigen" #: lib/ui/stdcontext.inc:74 msgid "Show Math-Panels Toolbar" -msgstr "Zeige Mathe-Werkzeugleiste" +msgstr "Mathe-Kontrollflächen anzeigen" #: lib/ui/stdcontext.inc:75 msgid "Show Table Toolbar" -msgstr "Zeige Tabellen-Werkzeugleiste" +msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste anzeigen" #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100 msgid "Next Cross-Reference|N" @@ -11104,32 +11098,26 @@ msgid "Go to Label|G" msgstr "Gehe zur Marke|M" #: lib/ui/stdcontext.inc:86 -#, fuzzy msgid "|R" msgstr "|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:87 -#, fuzzy msgid "()|E" msgstr "()|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:88 -#, fuzzy msgid "|P" msgstr "|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:89 -#, fuzzy msgid "On Page |o" -msgstr "auf Seite |a" +msgstr "Auf Seite |a" #: lib/ui/stdcontext.inc:90 -#, fuzzy msgid " on Page |f" msgstr " auf Seite |v" #: lib/ui/stdcontext.inc:91 -#, fuzzy msgid "Formatted Reference|t" msgstr "Formatierter Querverweis|t" @@ -11151,7 +11139,6 @@ msgid "Settings...|S" msgstr "Einstellungen...|n" #: lib/ui/stdcontext.inc:101 -#, fuzzy msgid "Go Back|G" msgstr "Gehe zurück|G" @@ -11160,7 +11147,6 @@ msgid "Copy as Reference|C" msgstr "Als Querverweis kopieren|k" #: lib/ui/stdcontext.inc:125 -#, fuzzy msgid "Edit Database(s) Externally...|x" msgstr "Datenbanken extern bearbeiten...|x" @@ -11184,45 +11170,38 @@ msgid "Dissolve Inset|D" msgstr "Einfügung auflösen|E" #: lib/ui/stdcontext.inc:141 -#, fuzzy msgid "Show Label|L" -msgstr "Gehe zur Marke|M" +msgstr "Name anzeigen|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:152 msgid "Frameless|l" msgstr "Rahmenlos|l" #: lib/ui/stdcontext.inc:153 -#, fuzzy msgid "Simple Frame|F" msgstr "Einfacher Rahmen|f" #: lib/ui/stdcontext.inc:154 -#, fuzzy msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" -msgstr "einfacher Rahmen, Seitenumbrüche|b" +msgstr "Einfacher Rahmen, Seitenumbrüche|b" #: lib/ui/stdcontext.inc:155 -#, fuzzy msgid "Oval, Thin|a" msgstr "Oval, dünn|O" #: lib/ui/stdcontext.inc:156 -#, fuzzy msgid "Oval, Thick|v" msgstr "Oval, dick|v" #: lib/ui/stdcontext.inc:157 msgid "Drop Shadow|w" -msgstr "Schattiert|c" +msgstr "Schlagschatten|c" #: lib/ui/stdcontext.inc:158 -#, fuzzy msgid "Shaded Background|B" msgstr "Schattierter Hintergrund|H" #: lib/ui/stdcontext.inc:159 -#, fuzzy msgid "Double Frame|u" msgstr "Doppelter Rahmen|D" @@ -11239,14 +11218,12 @@ msgid "Greyed Out|G" msgstr "Grauschrift|G" #: lib/ui/stdcontext.inc:180 -#, fuzzy msgid "Open All Notes|A" -msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö" +msgstr "Alle Notizen öffnen|f" #: lib/ui/stdcontext.inc:181 -#, fuzzy msgid "Close All Notes|l" -msgstr "Alle Einfügungen schließen|s" +msgstr "Alle Notizen schließen|c" #: lib/ui/stdcontext.inc:192 msgid "Horiz. Phantom" @@ -11258,7 +11235,7 @@ msgstr "Vert. Phantom" #: lib/ui/stdcontext.inc:202 msgid "Interword Space|w" -msgstr "Zwischenwort-Abstand|w" +msgstr "Normales Leerzeichen|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:203 msgid "Protected Space|o" @@ -11314,7 +11291,7 @@ msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer oben)|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:217 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" -msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer unten)|m" +msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer unten)|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236 msgid "Custom Length|C" @@ -11385,7 +11362,6 @@ msgid "Listing|L" msgstr "Programmlisting|l" #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510 -#, fuzzy msgid "Edit Included File...|E" msgstr "Eingebettete Datei bearbeiten...|b" @@ -11437,7 +11413,7 @@ msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v" #: lib/ui/stdcontext.inc:299 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" -msgstr "Zum gespeicherten Lesezeichen zurückspringen|ü" +msgstr "Zum gespeicherten Lesezeichen springen|z" #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108 msgid "Move Paragraph Up|o" @@ -11456,7 +11432,6 @@ msgid "Demote Section|m" msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts erhöhen|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:306 -#, fuzzy msgid "Move Section Down|D" msgstr "Abschnitt nach unten verschieben|n" @@ -11501,14 +11476,12 @@ msgid "Remove Last Argument" msgstr "Letztes Argument entfernen" #: lib/ui/stdcontext.inc:328 -#, fuzzy msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" -msgstr "Das erste nicht-optionale Argument in einen optionales ändern" +msgstr "Das erste nicht-optionale Argument in ein optionales ändern" #: lib/ui/stdcontext.inc:329 -#, fuzzy msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" -msgstr "Das letzte optionale Argument in einen nicht-optionales ändern" +msgstr "Das letzte optionale Argument in ein nicht-optionales ändern" #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238 msgid "Insert Optional Argument" @@ -11519,23 +11492,19 @@ msgid "Remove Optional Argument" msgstr "Optionales Argument entfernen" #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241 -#, fuzzy msgid "Append Argument Eating From the Right" msgstr "Argument von rechts hinzufügen" #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242 -#, fuzzy msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" msgstr "Optionales Argument von rechts hinzufügen" #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243 -#, fuzzy msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" msgstr "Letztes Argument rechts entfernen" #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 -#, fuzzy msgid "Edit Externally...|x" msgstr "Datei extern bearbeiten|x" @@ -11637,7 +11606,7 @@ msgstr "Fenster schließen|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:77 msgid "Use Locking Property|L" -msgstr "" +msgstr "Dateisperrung verwenden|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:95 msgid "Redo|R" @@ -11736,27 +11705,22 @@ msgid "Selection, Join Lines|i" msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v" #: lib/ui/stdmenus.inc:151 -#, fuzzy msgid "Paste as LinkBack PDF" msgstr "Als LinkBack-PDF einfügen" #: lib/ui/stdmenus.inc:152 -#, fuzzy msgid "Paste as PDF" msgstr "Als PDF einfügen" #: lib/ui/stdmenus.inc:153 -#, fuzzy msgid "Paste as PNG" msgstr "Als PNG einfügen" #: lib/ui/stdmenus.inc:154 -#, fuzzy msgid "Paste as JPEG" msgstr "Als JPEG einfügen" #: lib/ui/stdmenus.inc:162 -#, fuzzy msgid "Dissolve Text Style" msgstr "Zeichenstil auflösen" @@ -11794,7 +11758,7 @@ msgstr "Makro-Definition" #: lib/ui/stdmenus.inc:215 msgid "Text Style|T" -msgstr "Text-Stil|T" +msgstr "Textstil|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:221 msgid "Add Line Above|A" @@ -11802,11 +11766,11 @@ msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:236 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument" -msgstr "Das erste nicht-optionale Argument in einen optionales ändern" +msgstr "Das erste nicht-optionale Argument in ein optionales ändern" #: lib/ui/stdmenus.inc:237 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument" -msgstr "Das letzte optionale Argument in einen nicht-optionales ändern" +msgstr "Das letzte optionale Argument in ein nicht-optionales ändern" #: lib/ui/stdmenus.inc:253 msgid "Math Normal Font|N" @@ -11849,22 +11813,18 @@ msgid "Mathematica|a" msgstr "Mathematica|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:282 -#, fuzzy msgid "Maple, Simplify|S" msgstr "Maple, simplify|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:283 -#, fuzzy msgid "Maple, Factor|F" msgstr "Maple, factor|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:284 -#, fuzzy msgid "Maple, Evalm|E" msgstr "Maple, evalm|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:285 -#, fuzzy msgid "Maple, Evalf|v" msgstr "Maple, evalf|v" @@ -11915,7 +11875,6 @@ msgid "Update (Other Formats)|p" msgstr "Anzeige aktualisieren" #: lib/ui/stdmenus.inc:318 -#, fuzzy msgid "Split View Into Left and Right Half|i" msgstr "Ansicht in linke und rechte Hälfte teilen|l" @@ -11957,7 +11916,6 @@ msgid "Branch|B" msgstr "Zweig|w" #: lib/ui/stdmenus.inc:352 -#, fuzzy msgid "Custom Insets" msgstr "Benutzerdefinierte Einfügungen" @@ -11967,7 +11925,7 @@ msgstr "Datei|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:354 msgid "Box[[Menu]]" -msgstr "Box[[Menü]]" +msgstr "Box" #: lib/ui/stdmenus.inc:357 msgid "Cross-Reference...|R" @@ -11999,7 +11957,7 @@ msgstr "TeX-Code|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:371 msgid "Program Listing[[Menu]]" -msgstr "Programmlisting[[Menü]]" +msgstr "Programmlisting" #: lib/ui/stdmenus.inc:373 msgid "Regexp" @@ -12220,17 +12178,14 @@ msgid "Insert table" msgstr "Tabelle einfügen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 -#, fuzzy msgid "Toggle outline" msgstr "Gliederung an/aus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 -#, fuzzy msgid "Toggle math toolbar" msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 -#, fuzzy msgid "Toggle table toolbar" msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus" @@ -12299,7 +12254,6 @@ msgid "Insert box" msgstr "Box einfügen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 -#, fuzzy msgid "Insert hyperlink" msgstr "Hyperlink einfügen" @@ -12468,7 +12422,6 @@ msgid "Insert cases environment" msgstr "Cases-Umgebung einfügen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 -#, fuzzy msgid "Toggle math panels" msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus" @@ -12477,47 +12430,38 @@ msgid "Math Macros" msgstr "Mathe-Makros" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 -#, fuzzy msgid "Remove last argument" msgstr "Letztes Argument entfernen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 -#, fuzzy msgid "Append argument" msgstr "Argument hinzufügen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 -#, fuzzy msgid "Make first non-optional into optional argument" -msgstr "Das erste nicht-optionale Argument in einen optionales ändern" +msgstr "Das erste nicht-optionale Argument in ein optionales ändern" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 -#, fuzzy msgid "Make last optional into non-optional argument" -msgstr "Das letzte optionale Argument in einen nicht-optionales ändern" +msgstr "Das letzte optionale Argument in ein nicht-optionales ändern" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 -#, fuzzy msgid "Remove optional argument" msgstr "Optionales Argument entfernen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 -#, fuzzy msgid "Insert optional argument" msgstr "Optionales Argument einfügen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 -#, fuzzy msgid "Remove last argument spitting out to the right" msgstr "Letztes Argument rechts entfernen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 -#, fuzzy msgid "Append argument eating from the right" msgstr "Argument von rechts hinzufügen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 -#, fuzzy msgid "Append optional argument eating from the right" msgstr "Optionales Argument von rechts hinzufügen" @@ -12527,7 +12471,7 @@ msgstr "Befehlseingabefenster" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 msgid "Review[[Toolbar]]" -msgstr "Überarbeiten[[Werkzeugleiste]]" +msgstr "Überarbeiten" # , c-format # , c-format @@ -12633,14 +12577,13 @@ msgstr "Änderungen rückgängig machen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 msgid "Use SVN file locking property" -msgstr "" +msgstr "SVN-Dateisperrung verwenden" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 msgid "Math Panels" msgstr "Mathe-Kontrollflächen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 -#, fuzzy msgid "Math spacings" msgstr "Mathe-Abstände" @@ -12899,11 +12842,11 @@ msgstr "Fortgesetzter Bruch\t\\cfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac" -msgstr "Fortgesetzter Bruch (left)\t\\cfrac" +msgstr "Fortgesetzter Bruch (links)\t\\cfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac" -msgstr "Fortgesetzter Bruch (right)\t\\cfrac" +msgstr "Fortgesetzter Bruch (rechts)\t\\cfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 msgid "Binomial\t\\binom" @@ -16259,9 +16202,8 @@ msgid "changed text 5th author" msgstr "Geänderter Text (5. Autor)" #: src/Color.cpp:230 -#, fuzzy msgid "deleted text modifier" -msgstr "Gelöschter Text" +msgstr "Modifizierer f. gelöschten Text" #: src/Color.cpp:231 msgid "added space markers" @@ -16899,7 +16841,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" -"Das Dokument %1$s enthält ungespeicherte Änderungen.\n" +"Das Dokument %1$s wurde noch nicht gespeichert.\n" "\n" "Möchten Sie das Dokument speichern?" @@ -16940,7 +16882,7 @@ msgstr "Fehler der Versionskontrolle." #: src/LyXFunc.cpp:1060 msgid "Error when setting the locking property." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Setzen der Dateisperrung." #: src/LyXFunc.cpp:1286 #, c-format @@ -17053,6 +16995,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2546 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" +"Definiert die Optionen des BibTeX-Prozessors für pLaTeX (japanisches LaTeX)" #: src/LyXRC.cpp:2550 msgid "" @@ -17193,13 +17136,14 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2637 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" +"Definiert die Optionen des Index-Prozessors für pLaTeX (japanisches LaTeX)." #: src/LyXRC.cpp:2641 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." msgstr "" -"Definiert die Optionen von makeindex um es für Nomenklaturen zu nutzen. " +"Definiert die Optionen von makeindex, um es für Nomenklaturen zu nutzen. " "Diese können abweichend von makeindex' Index Optionen sein." #: src/LyXRC.cpp:2650 @@ -17333,7 +17277,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2731 msgid "The inline completion delay." -msgstr "Verzögerung der Inline-Vervollständigung" +msgstr "Verzögerung der Wortvervollständigung" #: src/LyXRC.cpp:2735 msgid "Select to display the inline completion in math mode." @@ -17341,7 +17285,7 @@ msgstr "Auswählen, um Inline-Vervollständigung im Mathe-Modus anzuzeigen." #: src/LyXRC.cpp:2739 msgid "Select to display the inline completion in text mode." -msgstr "Auswählen, um Inline-Vervollständigung im Text-Modus anzuzeigen." +msgstr "Auswählen, um Wortvervollständigung im Text-Modus anzuzeigen." #: src/LyXRC.cpp:2743 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." @@ -17571,9 +17515,9 @@ msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" -"Die Datei, in der die Menüstruktur (UI -- User Interface) festgelegt wird. " -"Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und " -"globalen ui-Verzeichnissen." +"Die Datei, in der die Benutzeroberfläche (UI -- User Interface) festgelegt " +"wird. Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den " +"lokalen und globalen ui-Verzeichnissen." #: src/LyXRC.cpp:2928 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." @@ -17887,7 +17831,6 @@ msgid "Error: Could not generate logfile." msgstr "Fehler: Kann Logdatei nicht erstellen!" #: src/VCBackend.cpp:561 -#, fuzzy msgid "" "Error when committing to repository.\n" "You have to manually resolve the problem.\n" @@ -17905,12 +17848,18 @@ msgid "" "the current document now!\n" "Also check the access to the repository." msgstr "" +"Fehler beim Setzen der Schreibsperre.\n" +"Vermutlich bearbeitet gerade ein\n" +"anderer Benutzer das Dokument.\n" +"Überprüfen Sie auch den Zugang zum Repositorium." #: src/VCBackend.cpp:633 msgid "" "Error when releasing write lock.\n" "Check the access to the repository." msgstr "" +"Fehler beim Aufheben der Schreibsperre.\n" +"Überprüfen Sie den Zugang zum Repositorium." #: src/VCBackend.cpp:654 #, c-format @@ -17930,19 +17879,21 @@ msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:706 msgid "VCN File Locking" -msgstr "" +msgstr "Dateisperrung der Versionskontrolle" #: src/VCBackend.cpp:707 msgid "Locking property unset." -msgstr "" +msgstr "Dateisperrung deaktiviert." #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711 msgid "Locking property set." -msgstr "" +msgstr "Dateisperrung aktiviert." #: src/VCBackend.cpp:708 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." msgstr "" +"Um wirksam zu werden, muss die Datei-Sperrung ins Repositorium übermittelt " +"werden." #: src/VSpace.cpp:472 msgid "Default skip" @@ -18036,7 +17987,7 @@ msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 msgid "Standard[[Bullets]]" -msgstr "Standard[[Aufzählungspunkte]]" +msgstr "Standard" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 msgid "Maths" @@ -18193,8 +18144,11 @@ msgid "" "\n" "Exception: " msgstr "" -"LyX hat einen Fehler entdeckt. Das Programm wird jetzt versuchen, alle " -"ungespeicherten Dateien zu speichern, und dann beendet." +"LyX hat einen Fehler (Exception) entdeckt. Das Programm wird jetzt " +"versuchen, alle " +"ungespeicherten Dateien zu speichern, und dann beendet.\n" +"\n" +"Exception: " #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335 @@ -18457,7 +18411,7 @@ msgstr "Datei %1$s existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?" #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98 msgid "List of previous commands" -msgstr "" +msgstr "Zuvor verwendete Befehle" #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101 msgid "Next command" @@ -18744,7 +18698,7 @@ msgstr "Zweige" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 msgid "Output" -msgstr "Ausgaben" +msgstr "Ausgabe" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049 @@ -18785,7 +18739,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 msgid "&Set Layout" -msgstr "Textformat" +msgstr "&Layout übernehmen" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 @@ -19173,11 +19127,11 @@ msgstr "unbekannt" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "shortcut" -msgstr "Tastenkürzel" +msgstr "Tastenkürzel (letztes)" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "shortcuts" -msgstr "Tastenkürzel" +msgstr "Tastenkürzel (alle)" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "lyxrc" @@ -19412,8 +19366,8 @@ msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "" -"Die Änderung der Sprache der Programmmenüs wird erst nach einem Neustart von " -"LyX wirksam." +"Die Änderung der Sprache der Benutzeroberfläche wird erst nach einem " +"Neustart von LyX wirksam." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942 msgid "Printer" @@ -19421,7 +19375,7 @@ msgstr "Drucker" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2747 msgid "User interface" -msgstr "Benutzerschnittstelle" +msgstr "Benutzeroberfläche" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 msgid "Control" @@ -20071,19 +20025,19 @@ msgstr "Beispiele|#B" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" -msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx13)" +msgstr "LyX-1.3.x-Dokumente (*.lyx13)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" -msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx14)" +msgstr "LyX-1.4.x-Dokumente (*.lyx14)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" -msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx15)" +msgstr "LyX-1.5.x-Dokumente (*.lyx15)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" -msgstr "LyX-1.6.x Dokumente (*.lyx16)" +msgstr "LyX-1.6.x-Dokumente (*.lyx16)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1483 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:287 @@ -20091,8 +20045,7 @@ msgstr "LyX-1.6.x Dokumente (*.lyx16)" msgid "Invalid filename" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484, c-format msgid "" "The directory in the given path\n" "%1$s\n" @@ -20168,9 +20121,8 @@ msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757 -#, fuzzy msgid "Absolute filename expected." -msgstr "Ein Wert wird erwartet." +msgstr "Ein absoluter Dateipfad wird erwartet." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769 msgid "Select file to insert" @@ -20254,12 +20206,11 @@ msgstr "Literarische Quelle" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176 msgid " (version control)" -msgstr "(Versionskontrolle)" +msgstr " (Versionskontrolle)" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178 -#, fuzzy msgid " (version control, locking)" -msgstr "(Versionskontrolle)" +msgstr " (Versionskontrolle, sperren)" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181 msgid " (changed)" @@ -20401,7 +20352,7 @@ msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen." #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430 msgid "All Files " -msgstr "Alle Dateien" +msgstr "Alle Dateien " #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49 msgid "Table of Contents" @@ -20607,7 +20558,7 @@ msgstr "Zweig: " #: src/insets/InsetBranch.cpp:94 msgid "Branch (child only): " -msgstr "" +msgstr "Zweig (Unterdokument): " #: src/insets/InsetBranch.cpp:99 msgid "Undef: " @@ -20632,7 +20583,7 @@ msgstr "nicht zitiert" #: src/insets/InsetCitation.cpp:395 msgid "No bibliography defined!" -msgstr "Keine Literaturliste definiert!" +msgstr "Kein Literaturverzeichnis definiert!" #: src/insets/InsetCitation.cpp:399 msgid "No citations selected!" @@ -21080,23 +21031,23 @@ msgstr "Doppelseite leeren" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71 msgid "Nom: " -msgstr "Nom:" +msgstr "Nom: " #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82 msgid "Nomenclature Symbol: " -msgstr "Nomenklatursymbol:" +msgstr "Nomenklatursymbol: " #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83 msgid "Description: " -msgstr "Beschreibung:" +msgstr "Beschreibung: " #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86 msgid "Sorting: " -msgstr "Sortierung:" +msgstr "Sortierung: " #: src/insets/InsetNote.cpp:66 msgid "Note[[InsetNote]]" -msgstr "Notiz[[NotizEinfügung]]" +msgstr "Notiz" #: src/insets/InsetNote.cpp:68 msgid "Greyed out" @@ -21279,6 +21230,8 @@ msgstr "Tabelle geöffnet" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068 msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "" +"Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der " +"Zwischenablage überein." #: src/insets/InsetText.cpp:233 msgid "Opened Text Inset" @@ -21382,7 +21335,7 @@ msgstr "pc" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "cc[[unit of measure]]" -msgstr "cc[[Maßeinheit]]" +msgstr "cc" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "cm" @@ -21398,7 +21351,7 @@ msgstr "em" #: src/lengthcommon.cpp:39 msgid "mu[[unit of measure]]" -msgstr "mu[[Maßeinheit]]" +msgstr "mu" #: src/lengthcommon.cpp:39 msgid "Text Width %" @@ -21568,7 +21521,7 @@ msgstr "Autokorrektur An ( zum Beenden)" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Standard[[mathref]]" -msgstr "Standard[[mathref]]" +msgstr "Standard" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489 msgid "optional"