From: Richard Kimberly Heck The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
"external programs for any document: %1$s This "
@@ -29802,17 +29613,17 @@ msgid ""
"instead. Ðказаний нижÑе модÑÐ»Ñ LaTeX бÑло налаÑÑовано Ñак, Ñоб вÑн дозволÑв "
-"Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½ÑÑнÑÐ¾Ñ Ð¿ÑогÑами Ð´Ð»Ñ Ð±ÑдÑ-Ñкого докÑменÑа:"
-"p> %1$s ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½ÑÑнÑÑ
пÑогÑам "
-"пов'Ñзано Ñз небезпекоÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, намагайÑеÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ñакими "
-"налаÑÑÑваннÑми Ñ LyX лиÑе Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑв, ÑÐºÑ ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ ÑÑого поÑÑебÑÑÑÑ.
Note that if this "
"is unchecked, different defaults may be used."
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð· клаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа"
+msgstr ""
+"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð· клаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа.
ÐаÑважÑе, Ñо ÑкÑо пÑÐ½ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñено,"
+" може бÑÑи викоÑиÑÑано ÑнÑÑ ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ."
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:41
msgid "&Default margins"
@@ -3357,9 +3339,8 @@ msgid "&Greyed out"
msgstr "Ðи&ÑÑÑене"
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
-#, fuzzy
msgid "Add line numbers to the side of the document"
-msgstr "ÐодаÑи Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑи ÑÑдкÑв"
+msgstr "ÐодаÑи на бÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа номеÑи ÑÑдкÑв"
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
msgid "L&ine numbering"
@@ -3386,9 +3367,8 @@ msgid "&Numbering"
msgstr "&ÐÑмеÑаÑÑÑ"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37
-#, fuzzy
msgid "&LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "&LaTeX"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43
msgid "LaTeX Output Options"
@@ -3428,9 +3408,8 @@ msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
msgstr "РозÑаÑÑваÑи неÑÑ&абÑлÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð° ÑÑÑ
омими аÑгÑменÑами"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149
-#, fuzzy
msgid "&XHTML"
-msgstr "HTML"
+msgstr "&XHTML"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155
msgid "XHTML Output Options"
@@ -3484,9 +3463,8 @@ msgid "&Math output:"
msgstr "ÐÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ &ÑоÑмÑл:"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297
-#, fuzzy
msgid "&DocBook"
-msgstr "DocBook"
+msgstr "&DocBook"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303
msgid "DocBook Output Options"
@@ -3497,20 +3475,21 @@ msgid ""
"Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the m"
"code> prefix, the MathML tags will be output like
m:math
."
msgstr ""
+"ÐÑеÑÑÐºÑ Ð¿ÑоÑÑоÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð², Ñким ÑлÑд ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑоÑмÑл MathML. ÐапÑиклад, з"
+" пÑеÑÑкÑом m"
+"code>, ÑеÒи MathML бÑде виведено Ñак:
m:math
."
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
-msgstr ""
+msgstr "Ðез пÑеÑÑкÑа (пÑоÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð², Ñо визнаÑено вÑеÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑеÒÑ)"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332
-#, fuzzy
msgid "m (default)"
-msgstr "ÐовнÑÑÐ½Ñ (Ñипово)"
+msgstr "m (Ñиповий)"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337
-#, fuzzy
msgid "mml"
-msgstr "мм"
+msgstr "mml"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
msgid "&Table output:"
@@ -3522,7 +3501,7 @@ msgstr "CALS"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419
msgid "&MathML namespace prefix:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑеÑÑÐºÑ Ð¿ÑоÑÑоÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð² &MathML:"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449
msgid "LyX Format"
@@ -3672,20 +3651,23 @@ msgstr "&ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи"
msgid ""
"Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup."
msgstr ""
+"ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи гÑпеÑпоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ (вÑдокÑÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð¼Ð¸), ÑÐºÑ Ð±Ñде пеÑедано"
+" за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ \\hypersetup."
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
msgid "Hyperse&tup"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperse&tup"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487
msgid ""
"Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)"
msgstr ""
+"ÐеÑÐ°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа Ñа паÑамеÑÑи PDF (ÑкÑо задано Ñ LaTeX 06/2022 Ñа пÑзнÑÑиÑ
"
+" веÑÑÑÑÑ
)"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490
-#, fuzzy
msgid "Document &Metadata"
-msgstr "Ð¢Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа"
+msgstr "&ÐеÑÐ°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа"
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
msgid "Paper Format"
@@ -3827,9 +3809,8 @@ msgid "Verti&cal Phantom"
msgstr "&ÐеÑÑикалÑний ÑанÑом"
#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "Find in preamble"
-msgstr "ÐÑб-пÑеамбÑла"
+msgstr "ÐнайÑи Ñ Ð¿ÑеамбÑлÑ"
#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
msgid "&Find"
@@ -4153,14 +4134,20 @@ msgid ""
"emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at "
"rescue."
msgstr ""
+"ЯкÑо пÑÐ½ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñено, LyX збеÑÑгаÑиме ÑимÑаÑÐ¾Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð·Ð¼ÑнениÑ
докÑменÑÑв Ñ"
+" Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑнÑеÑÐ²Ð°Ð»Ñ (Ñк #назва_Ñайла.lyx# Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ°ÑалозÑ). Ðа вÑдмÑнÑ"
+" вÑд ÑезеÑвного копÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñе, Ñей знÑмок бÑде вилÑÑено пÑи збеÑеженнÑ"
+" змÑн. ЯкÑо пÑогÑама завеÑÑиÑÑ ÑобоÑÑ Ð² аваÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ñз незбеÑеженими"
+" змÑнами Ñ Ð²ÑÐ´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· Ñайла кÑиÑиÑÐ½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ (Ñка Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ"
+" назва_Ñайла.lyx.emergency) Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°ÑÑ, Ñей знÑмок може бÑÑи ÑÑÑÑвним."
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106
msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]"
-msgstr ""
+msgstr "СÑвоÑÑваÑи &авÑомаÑиÑÐ½Ñ Ð·Ð½Ñмки кожнÑ"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:123
msgid "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutes"
-msgstr ""
+msgstr "&Ñ
вилин"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
msgid ""
@@ -4212,7 +4199,6 @@ msgid "Use s&ingle instance"
msgstr "&Ðдиний екземплÑÑ"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
-#, fuzzy
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top right."
msgstr ""
"ÐизнаÑаÑ, ÑлÑд додаваÑи ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ Ð½Ð° кожнÑй вкладÑÑ Ñи лиÑе Ð¾Ð´Ð½Ñ "
@@ -4282,7 +4268,6 @@ msgid "Cursor &follows scrollbar"
msgstr "ÐеÑеÑ&ÑваÑи кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ Ð³Ð¾ÑÑаннÑ"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
-#, fuzzy
msgid ""
"If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context "
@@ -4290,7 +4275,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ЯкÑо бÑде познаÑено Ñей пÑнкÑ, LyX ÑÑкаÑиме на диÑÐºÑ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ñ Ñайли, ÑкÑо "
"бÑде вибÑано пÑÐ½ÐºÑ Â«Ð¡Ð¿ÑобÑваÑи вÑдкÑиÑи вмÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑиланнÑâ¦Â» Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ "
-"Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑиланнÑ"
+"Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑиланнÑ. ÐаÑважÑе пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñз Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¾Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ, ÑÐºÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñано Ñ"
+" пÑдÑÑÑÐ½Ð¸ÐºÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа, 6.6.4."
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
msgid "Search &drive for cited files"
@@ -4310,13 +4296,12 @@ msgid "Cursor width (&pixels):"
msgstr "ШиÑина &кÑÑÑоÑа (Ñ Ð¿ÑкÑелÑÑ
):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid ""
"Configure the width of the text cursor. \"Auto\" means that zoom-controlled "
"width is used."
msgstr ""
-"ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑиÑини ÑекÑÑового кÑÑÑоÑа. ЯкÑо бÑде вказано знаÑÐµÐ½Ð½Ñ 0, ÑиÑÐ¸Ð½Ñ "
-"кÑÑÑоÑа бÑде визнаÑено авÑомаÑиÑно."
+"ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑиÑини ÑекÑÑового кÑÑÑоÑа. «ÐвÑо» ознаÑаÑ, Ñо бÑде викоÑиÑÑано"
+" конÑÑолÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑабом ÑиÑинÑ."
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:183
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
@@ -4338,7 +4323,7 @@ msgstr "&ÐÑÑпÑваÑи ÑеÑедовиÑа за каÑегоÑÑÑÑ"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:249
msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
-msgstr ""
+msgstr "ÐбмежиÑи ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑекÑÑÑ Ñ ÑобоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑÑоÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÑиноÑ"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:226
msgid "&Limit text width"
@@ -4657,7 +4642,7 @@ msgid ""
"in the work area"
msgstr ""
"ÐознаÑÑе Ñей пÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑдÑвÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑÑавок додаÑковими (до оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ "
-"докÑменÑа) мовами Ñ ÑобоÑÑй облаÑÑÑ Ð¿ÑогÑами"
+"докÑменÑа) мовами Ñ ÑобоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑÑоÑÑ Ð¿ÑогÑами"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
msgid "&Mark additional languages"
@@ -4963,6 +4948,11 @@ msgid ""
"This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > "
"Document Handling to be checked."
msgstr ""
+"ЯкÑо ÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ ÑлÑÑ
, ÑÑÑ ÑезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ ÑайлÑв LyX бÑде збеÑежено Ñ"
+" вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ°ÑалозÑ. ЯкÑо ÑлÑÑ
не вказано, ÑезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑимÑÑÑÑÑ"
+" поÑÑд Ñз поÑаÑковим докÑменÑом. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑаÑездаÑноÑÑÑ Ð¿ÑнкÑÑ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи познаÑено"
+" пÑÐ½ÐºÑ Â«Ð¡ÑвоÑÑваÑи ÑезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ Ð·Ð±ÐµÑеженнÑ» на ÑÑоÑÑнÑÑ Â«ÐиглÑд Ñ"
+" поведÑнка > ÐбÑобка докÑменÑÑв»."
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:156
msgid "&Backup directory:"
@@ -5129,15 +5119,17 @@ msgid "&User interface file:"
msgstr "&Файл ÑнÑеÑÑейÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:88
-#, fuzzy
msgid "User interface &style:"
-msgstr "&Файл ÑнÑеÑÑейÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа:"
+msgstr "СÑи&Ð»Ñ ÑнÑеÑÑейÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:98
msgid ""
"You can set a custom style here. Note that only certain styles may support "
"dark mode, e.g. fusion on Windows."
msgstr ""
+"ТÑÑ Ð²Ð¸ можеÑе вÑÑановиÑи неÑиповий ÑÑилÑ. ÐаÑважÑе, Ñо пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Ñемного"
+" ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи пеÑедбаÑено не в ÑÑÑÑ
ÑÑилÑÑ
, напÑиклад, ÑÑ Ð¿ÐµÑедбаÑено Ñ"
+" fusion Ñ Windows."
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:126
msgid "Context Help"
@@ -5149,11 +5141,12 @@ msgid ""
"the main work area of an edited document"
msgstr ""
"ÐознаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого пÑнкÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð°ÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð·Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑи допомÑÐ¶Ð½Ñ "
-"заÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо вÑÑавок Ñ Ð¾ÑновнÑй ÑобоÑÑй облаÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа, Ñо ÑедагÑÑÑÑÑÑ"
+"заÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо вÑÑавок Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑобоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑÑоÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа, Ñо"
+" ÑедагÑÑÑÑÑÑ"
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:156
msgid "&Enable tool tips in main work area"
-msgstr "УвÑмкнÑÑи &пÑдказки Ñ Ð¾ÑновнÑй ÑобоÑÑй облаÑÑÑ"
+msgstr "УвÑмкнÑÑи &пÑдказки Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑобоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑÑоÑÑ"
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:166
msgid "Menus"
@@ -5310,9 +5303,8 @@ msgid "Label"
msgstr "ÐÑÑка"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Reference counter value"
-msgstr "ÐÑдновиÑи збеÑежене знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð»ÑÑилÑника"
+msgstr "Ðазове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð»ÑÑилÑника"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
msgid "&In[[buffer]]:"
@@ -5431,9 +5423,8 @@ msgid "No Prefix"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿ÑеÑÑкÑа"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354 lib/ui/stdcontext.inc:127
-#, fuzzy
msgid "No Hyperlink"
-msgstr "ÐÑпеÑпоÑиланнÑ: "
+msgstr "Ðез гÑпеÑпоÑиланнÑ"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
@@ -5597,11 +5588,11 @@ msgstr "ÐоÑоÑне Ñлово"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
msgid "Skip this match and go to next misspelling"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑи Ñей вÑдповÑдник Ñ Ð¿ÐµÑейÑи до наÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
msgid "S&kip"
-msgstr ""
+msgstr "Ð&ÑопÑÑÑиÑи"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87
msgid "Repla&cement:"
@@ -5609,11 +5600,11 @@ msgstr "Ðа&мÑнник:"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑи ÑÑÑ Ð²ÑдповÑдники ÑÑого Ñлова Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ñ
поÑоÑного ÑеанÑÑ."
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
msgid "Skip A&ll"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑи в&ÑÑ"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110
msgid "Replace with selected word"
@@ -5633,9 +5624,8 @@ msgid "S&uggestions:"
msgstr "Ð&ÑопозиÑÑÑ:"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
-#, fuzzy
msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
-msgstr "ÐамÑниÑи Ñлово на вибÑане"
+msgstr "ÐамÑниÑи ÑÑÑ Ð²ÑдповÑдники Ñлова Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑним вибоÑом"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
msgid "Re&place All"
@@ -5645,6 +5635,7 @@ msgstr "ÐамÑниÑи &вÑÑ"
msgid ""
"Ignore this occurrence of the word permanently (saved as a text property)."
msgstr ""
+"ÐгноÑÑваÑи Ñей вÑдповÑдник Ñлова завжди (бÑде збеÑежено Ñк влаÑÑивÑÑÑÑ ÑекÑÑÑ)"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
msgid "Ign&ore"
@@ -5655,6 +5646,8 @@ msgid ""
"Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
"beyond the current session."
msgstr ""
+"ÐгноÑÑваÑи ÑÑÑ Ð²ÑдповÑдники ÑÑого Ñлова Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ñ
ÑÑого докÑменÑа."
+" ÐбеÑÑгаÑимеÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð° межами поÑоÑного ÑеанÑÑ."
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
msgid "I&gnore All"
@@ -7048,9 +7041,8 @@ msgstr "ÐаÑÑанÑ"
#: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:546
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458
-#, fuzzy
msgid "Case ##"
-msgstr "ÐаÑÑÐ°Ð½Ñ #."
+msgstr "ÐаÑÑÐ°Ð½Ñ ##"
#: lib/layouts/AEA.layout:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:464
msgid "Case \\thecase."
@@ -7401,9 +7393,8 @@ msgstr "ÐÑимÑÑка"
#: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:452
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:416
-#, fuzzy
msgid "Remark ##"
-msgstr "ÐаÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ #."
+msgstr "ÐÑимÑÑка ##"
#: lib/layouts/AEA.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:439
#: lib/layouts/ijmpd.layout:455 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
@@ -7437,9 +7428,8 @@ msgid "Solution"
msgstr "Розв'ÑзÑваннÑ"
#: lib/layouts/AEA.layout:330 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349
-#, fuzzy
msgid "Solution ##"
-msgstr "Розв'Ñзок #."
+msgstr "Розв'ÑзÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ##"
#: lib/layouts/AEA.layout:337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
@@ -7475,9 +7465,8 @@ msgid "Summary"
msgstr "РезÑме"
#: lib/layouts/AEA.layout:345 lib/layouts/elsart.layout:528
-#, fuzzy
msgid "Summary ##"
-msgstr "РезÑме"
+msgstr "РезÑме ##"
#: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1819
@@ -8387,7 +8376,6 @@ msgid "Subject headings:"
msgstr "ÐÑедмеÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸:"
#: lib/layouts/aastex.layout:365
-#, fuzzy
msgid "[Acknowledgments]"
msgstr "[ÐодÑки]"
@@ -9597,9 +9585,8 @@ msgstr "СпиÑок алгоÑиÑмÑв"
#: lib/layouts/algorithm2e.module:31 lib/layouts/powerdot.layout:607
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:323 lib/layouts/sciposter.layout:100
#: lib/layouts/stdfloats.inc:54
-#, fuzzy
msgid "Algorithm ##"
-msgstr "ÐлгоÑиÑм"
+msgstr "ÐлгоÑиÑм ##"
#: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
#: lib/examples/Articles:0
@@ -9827,7 +9814,6 @@ msgid "FourAffiliations"
msgstr "FourAffiliations"
#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
-#, fuzzy
msgid "Acknowledgments:"
msgstr "ÐодÑки:"
@@ -10686,9 +10672,8 @@ msgstr "ÐÑезенÑаÑÑÑ"
#: lib/layouts/beamer.layout:1733 lib/layouts/powerdot.layout:572
#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/stdfloats.inc:23
-#, fuzzy
msgid "Table ##"
-msgstr "ТаблиÑÑ"
+msgstr "ТаблиÑÑ ##"
#: lib/layouts/beamer.layout:1738 lib/layouts/powerdot.layout:578
#: lib/layouts/powerdot.layout:641 lib/layouts/sciposter.layout:105
@@ -10698,9 +10683,8 @@ msgstr "РиÑÑнок"
#: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:590
#: lib/layouts/sciposter.layout:115 lib/layouts/stdfloats.inc:39
-#, fuzzy
msgid "Figure ##"
-msgstr "РиÑÑнок"
+msgstr "РиÑÑнок ##"
#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Beamerposter"
@@ -10711,13 +10695,12 @@ msgid "Bilingual Captions"
msgstr "ÐÐ²Ð¾Ð¼Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¿ÑдпиÑи"
#: lib/layouts/bicaption.module:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
"Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
msgstr ""
"ÐÐ°Ð´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð²Ð° ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¼Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ
пÑдпиÑÑв. ÐÐ¿Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° "
-"знайÑи Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ MultilingualCaptions.lyx Ñ ÑеÑÑ Ð¿ÑикладÑв (examples) LyX."
+"знайÑи Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Â«ÐовÑдка > СпеÑÑалÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑÑники > ÐагаÑÐ¾Ð¼Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¿ÑдпиÑи»."
#: lib/layouts/bicaption.module:11
msgid "Caption setup"
@@ -10779,13 +10762,12 @@ msgid "Accessibility"
msgstr "ÐоÑÑÑпнÑÑÑÑ"
#: lib/layouts/braille.module:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
"Specific Manuals > Braille."
msgstr ""
"ÐизнаÑÐ°Ñ ÑеÑедовиÑе Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ ÐÑайлÑ. Щоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе, "
-"пеÑеглÑнÑÑе Ñайл Braille.lyx Ñ Ð¿ÑикладаÑ
(examples)."
+"пеÑеглÑнÑÑе Ñайл «ÐовÑдка > СпеÑÑалÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑÑники > ÐÑайлÑ»."
#: lib/layouts/braille.module:23
msgid "Braille (default)"
@@ -10853,18 +10835,16 @@ msgid "Act Number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð°ÐºÑÑ"
#: lib/layouts/broadway.layout:28
-#, fuzzy
msgid "Act ##"
-msgstr "ЧаÑÑина ##"
+msgstr "ÐÐºÑ ##"
#: lib/layouts/broadway.layout:33
msgid "Scene Number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð´ÑÑ"
#: lib/layouts/broadway.layout:34
-#, fuzzy
msgid "Scene ##"
-msgstr "СÑена"
+msgstr "СÑена ##"
#: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:41
msgid "Dialogue"
@@ -10925,24 +10905,20 @@ msgid "Right Address"
msgstr "ÐдÑеÑа пÑавоÑÑÑ"
#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (BX Bundle)"
-msgstr "СÑаÑÑÑ ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÐºÐ»Ð°Ñ BXJS)"
+msgstr "СÑаÑÑÑ ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ BX)"
#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (BX Bundle)"
-msgstr "Ðнига ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÐºÐ»Ð°Ñ BXJS)"
+msgstr "Ðнига ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ BX)"
#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Report (BX Bundle)"
-msgstr "ÐвÑÑ ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÐºÐ»Ð°Ñ BXJS)"
+msgstr "ÐвÑÑ ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ BX)"
#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Slides (BX Bundle)"
-msgstr "Слайди ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÐºÐ»Ð°Ñ BXJS)"
+msgstr "Слайди ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ BX)"
#: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Chess"
@@ -11062,13 +11038,12 @@ msgid "Leisure, Sports & Music"
msgstr "ÐозвÑллÑ, ÑпоÑÑ Ñ Ð¼Ñзика"
#: lib/layouts/chessboard.module:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
"Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
msgstr ""
-"ÐÑдÑÑимка пакÑнка ÑаÑ
Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñки Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑÐºÑ ÑÐ³Ð¾Ñ Ñ ÑаÑ
и. Ðив. Ñайл пÑÐ¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ "
-"article.lyx."
+"ÐÑдÑÑимка пакÑнка ÑаÑ
Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñки Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑÐºÑ ÑÐ³Ð¾Ñ Ñ ÑаÑ
и. Ðив. «Файл > ÐÑдкÑиÑи"
+" пÑиклад > СÑаÑÑÑ > ШаÑ
и», де можна знайÑи пÑнкÑи «ÐÑа 1» Ñ Â«ÐÑа 2»."
#: lib/layouts/chessboard.module:16
msgid "NewChessGame"
@@ -11356,14 +11331,16 @@ msgid "Custom Header/Footer Text"
msgstr "ÐеÑиповий ÑекÑÑ Ñапки/пÑдвалÑ"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds environments to define header and footer lines. See the Additional "
"manual, section Modules > Page Layout > Custom Header/Footer Text, for a "
"detailed description. NOTE: To use this module you must set the 'Page style' "
"in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ ÑеÑедовиÑа Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑдкÑв Ñапки Ñ Ð¿ÑдвалÑ. ÐÐУÐÐÐÐÐÐЯ: Ñоб "
+"ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ ÑеÑедовиÑа Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑдкÑв Ñапки Ñ Ð¿ÑдвалÑ. Ðив. додаÑковий"
+" пÑдÑÑÑник, ÑоздÑл «ÐодÑÐ»Ñ > ÐомпонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑоÑÑнки > ÐеÑиповий ÑекÑÑ"
+" веÑÑ
нÑого або нижнÑого колонÑиÑÑла», ÑкÑо поÑÑÑбен докладний опиÑ."
+" ÐÐУÐÐÐÐÐÐЯ: Ñоб "
"ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ñим модÑлем вам ÑлÑд вÑÑановиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ ÑÑоÑÑнки Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ "
"«ÐокÑÐ¼ÐµÐ½Ñ -> ÐалаÑÑÑваÑи -> ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑоÑÑнки» Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«ÐºÑаÑивий»!"
@@ -12391,9 +12368,8 @@ msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:20
-#, fuzzy
msgid "(\\thesection.\\arabic{equation})"
-msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "(\\thesection.\\arabic{equation})"
#: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Europass CV (2013)"
@@ -13671,9 +13647,8 @@ msgid "Remarks"
msgstr "ÐомÑÑки"
#: lib/layouts/heb-article.layout:107
-#, fuzzy
msgid "Remarks \\thetheorem."
-msgstr "ÐаÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ \\thetheorem."
+msgstr "ÐÑимÑÑки \\thetheorem."
#: lib/layouts/heb-article.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:412
#: lib/layouts/ijmpd.layout:418
@@ -13755,15 +13730,14 @@ msgid "Academic Field Specifics"
msgstr "СпеÑиÑÑÑÐ½Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñи академÑÑного полÑ"
#: lib/layouts/hpstatement.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
"precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
"Hazard and Precautionary Statements."
msgstr ""
"ÐÑÑÑиÑÑ Ð´Ð²Ñ Ð²ÑÑавки Ð´Ð»Ñ ÑипогÑаÑÑÑкого оÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв Ñодо загÑоз Ñ "
-"заÑÑеÑеженÑ. ÐÐ¿Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ H-P-statements.lyx, Ñкий збеÑÑгаÑÑÑÑÑ "
-"Ñ ÑеÑÑ Ð¿ÑикладÑв LyX."
+"заÑÑеÑеженÑ. ÐÐ¿Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ Ñ ÑоздÑÐ»Ñ Â«ÐовÑдка > СпеÑÑалÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑÑники >"
+" ÐапиÑи загÑоз Ñ Ð·Ð°ÑÑеÑеженÑ»."
#: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
msgid "H-P number"
@@ -13901,9 +13875,8 @@ msgid "Question \\thequestion."
msgstr "ÐиÑÐ°Ð½Ð½Ñ \\thequestion."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:469 lib/layouts/ijmpd.layout:503
-#, fuzzy
msgid "Claim ##"
-msgstr "ТвеÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ #."
+msgstr "Ðимога ##"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:473 lib/layouts/ijmpd.layout:507
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
@@ -13937,29 +13910,24 @@ msgid "Comby"
msgstr "ÐомбÑнаÑÑÑ"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:434
-#, fuzzy
msgid "Theorem ##"
-msgstr "ТеоÑема #."
+msgstr "ТеоÑема ##"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
-#, fuzzy
msgid "Corollary ##"
-msgstr "ÐаÑлÑдок #."
+msgstr "ÐаÑлÑдок ##"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
-#, fuzzy
msgid "Lemma ##"
-msgstr "Ðема #."
+msgstr "Ðема ##"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:506
-#, fuzzy
msgid "Question ##"
-msgstr "ÐиÑÐ°Ð½Ð½Ñ #."
+msgstr "ÐиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ##"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
-#, fuzzy
msgid "Conjecture ##"
-msgstr "ÐÑипÑÑÐµÐ½Ð½Ñ #."
+msgstr "ÐÑипÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ##"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:526 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
msgid "Prop(osition)"
@@ -13967,9 +13935,8 @@ msgstr "ÐÑо(позиÑÑÑ)"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:528 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:133
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
-#, fuzzy
msgid "Proposition ##"
-msgstr "ТвеÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ #."
+msgstr "ТвеÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ##"
#: lib/layouts/initials.module:2
msgid "Initials (Drop Caps)"
@@ -14187,50 +14154,49 @@ msgstr "ÐоÑоÑкий опиÑ"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:10 lib/layouts/japanese-vertical.inc:15
msgid "Rensuji"
-msgstr ""
+msgstr "РенÑÑдзÑ"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:14
msgid "Rensuji|R"
-msgstr ""
+msgstr "РенÑÑдзÑ|Ð "
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:18
-#, fuzzy
msgid "Pos"
-msgstr "cos"
+msgstr "Ðоз"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:20
msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft"
msgstr ""
+"ÐÑÑавÑе «c» Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÑÑвнÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° ÑенÑÑом, «r» Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÑÑвнÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑавоÑÑÑ Ñ Â«l»"
+" Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÑÑвнÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»ÑвоÑÑÑ"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:25
msgid "Rensuji*"
-msgstr ""
+msgstr "РенÑÑдзÑ*"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28
msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n"
-msgstr ""
+msgstr "РенÑÑÐ´Ð·Ñ Ð±ÐµÐ· коÑигÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° пÑопÑÑки|Ñ"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29
msgid "Rensuji (no skip adj.)"
-msgstr ""
+msgstr "РенÑÑÐ´Ð·Ñ (без коÑ. пÑоп.)"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:32
-#, fuzzy
msgid "Bou"
-msgstr "ÐоÑобка"
+msgstr "ÐоÑ"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:35 lib/layouts/japanese-vertical.inc:36
msgid "Bouten"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑен"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:39
msgid "Kasen"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑен"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:42 lib/layouts/japanese-vertical.inc:43
-#, fuzzy
msgid "Bousen"
-msgstr "ÐиÑка"
+msgstr "ÐоÑÑен"
#: lib/layouts/jarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (Standard Class)"
@@ -14277,28 +14243,24 @@ msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
#: lib/layouts/jlreq-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (JLReq Class)"
-msgstr "СÑаÑÑÑ ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÐºÐ»Ð°Ñ JS)"
+msgstr "СÑаÑÑÑ ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÐºÐ»Ð°Ñ JLReq)"
#: lib/layouts/jlreq-book.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (JLReq Class)"
-msgstr "Ðнига ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÐºÐ»Ð°Ñ JS)"
+msgstr "Ðнига ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÐºÐ»Ð°Ñ JLReq)"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:13 lib/layouts/jlreq-common.inc:21
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:29 lib/layouts/jlreq-common.inc:37
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:45 lib/layouts/jlreq-common.inc:53
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:61 lib/layouts/jlreq-common.inc:69
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:77 lib/layouts/jlreq-common.inc:85
-#, fuzzy
msgid "Subtitle|u"
-msgstr "ÐÑдзаголовок"
+msgstr "ÐÑдзаголовок|г"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:14 lib/layouts/jlreq-common.inc:22
-#, fuzzy
msgid "Subtitle of the part"
-msgstr "Ðаголовок ÑÑÑÑ ÑаÑÑини"
+msgstr "ÐÑдзаголовок ÑаÑÑини"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:27 lib/layouts/llncs.layout:42
#: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/numreport.inc:7
@@ -14310,9 +14272,8 @@ msgid "Chapter"
msgstr "Ðлава"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:30 lib/layouts/jlreq-common.inc:38
-#, fuzzy
msgid "Subtitle of the chapter"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐºÐ°ÑегоÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑдзаголовок глави"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:35 lib/layouts/memoir.layout:91
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:275
@@ -14320,28 +14281,24 @@ msgid "Chapter*"
msgstr "Ðлава*"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:46 lib/layouts/jlreq-common.inc:54
-#, fuzzy
msgid "Subtitle of the section"
-msgstr "ШиÑина Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑоздÑлÑ"
+msgstr "ÐÑдзаголовок ÑоздÑлÑ"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:62 lib/layouts/jlreq-common.inc:70
-#, fuzzy
msgid "Subtitle of the subsection"
-msgstr "ШиÑина Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑоздÑлÑ"
+msgstr "ÐÑдзаголовок пÑдÑоздÑлÑ"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:78 lib/layouts/jlreq-common.inc:86
-#, fuzzy
msgid "Subtitle of the subsubsection"
-msgstr "\\thesubsubsection."
+msgstr "ÐÑдзаголовок пÑдпÑдÑоздÑлÑ"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:91
-#, fuzzy
msgid "Abstract over Columns"
-msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑÑовпÑикÑв"
+msgstr "РезÑме над ÑÑовпÑиками"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:107 lib/layouts/jlreq-common.inc:113
msgid "JLReq Setup"
-msgstr ""
+msgstr "ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ JLReq"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:170 lib/layouts/jlreq-common.inc:173
#: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
@@ -14349,86 +14306,80 @@ msgid "Sidenote"
msgstr "ÐÑÑна пÑимÑÑка"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:201
-#, fuzzy
msgid "Endnote contents"
-msgstr "ÐепÑидаÑÐ½Ñ Ð´Ð¾ кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ"
+msgstr "ÐÐ°Ð½Ñ ÐºÑнÑÐµÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑимÑÑки"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:202
msgid ""
"Contents of the sidenote. Only makes sense when "
"\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble."
msgstr ""
+"ÐмÑÑÑ Ð±ÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð¾ÑаÑки. ÐÐ°Ñ ÑенÑ, лиÑе ÑкÑо Ñ Ð¿ÑеамбÑÐ»Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾"
+" \\jlreqsetup{sidenote_type=symbol}."
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:209 lib/layouts/jlreq-common.inc:212
msgid "Warichu"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÑÑ"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:240 lib/layouts/jlreq-common.inc:243
msgid "Warichu*"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÑÑ*"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:277 lib/layouts/jlreq-common.inc:281
msgid "Tatechuyoko"
-msgstr ""
+msgstr "ТаÑеÑÑйоко"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:285 lib/layouts/jlreq-common.inc:288
msgid "Jidori"
-msgstr ""
+msgstr "ÐжÑдоÑÑ"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:290
msgid "Length"
msgstr "Ðовжина"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:291
-#, fuzzy
msgid "Jidori Length|L"
-msgstr "ÐеÑипова довжина|ж"
+msgstr "Ðовжина дзÑдоÑÑ|з"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:292
msgid "Length of Jidori. Contents is fit to this length."
-msgstr ""
+msgstr "Ðовжина дзÑдоÑÑ. ÐмÑÑÑ Ð±Ñде пÑдÑбÑано до ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð¸."
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:298 lib/layouts/jlreq-common.inc:301
msgid "Akigumi"
-msgstr ""
+msgstr "ÐкÑÒÑмÑ"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:302
-#, fuzzy
msgid "Akigumi (LuaLaTeX)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "ÐкÑÒÑÐ¼Ñ (LuaLaTeX)"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:304
-#, fuzzy
msgid "Char Space"
-msgstr "ÐÑобÑл Quad"
+msgstr "ÐÑобÑл Ñ Ñимвол"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:305
-#, fuzzy
msgid "Char Space|D"
-msgstr "ÐÑнÑмалÑний пÑомÑжок|к"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ð±Ñ Ñ Ñимвол|м"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:306
msgid "Distance between chars is set to this length."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑдÑÑÐ°Ð½Ñ Ð¼Ñж Ñимволами вÑÑановлÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð° ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð¾Ñ."
#: lib/layouts/jlreq-report.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Report (JLReq Class)"
-msgstr "ÐвÑÑ ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÐºÐ»Ð°Ñ BXJS)"
+msgstr "ÐвÑÑ ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÐºÐ»Ð°Ñ JLReq)"
#: lib/layouts/jreport.layout:3
msgid "Japanese Report (Standard Class)"
msgstr "ÐвÑÑ ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÑÑандаÑÑний клаÑ)"
#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (JS Bundle)"
-msgstr "СÑаÑÑÑ ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÐºÐ»Ð°Ñ JS)"
+msgstr "СÑаÑÑÑ ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ JS)"
#: lib/layouts/jsbook.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (JS Bundle)"
-msgstr "Ðнига ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÐºÐ»Ð°Ñ JS)"
+msgstr "Ðнига ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ JS)"
#: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
@@ -14661,15 +14612,14 @@ msgid "LilyPond Music Notation"
msgstr "ÐÑзиÑний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ LilyPond"
#: lib/layouts/lilypond.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
"be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
"LilyPond."
msgstr ""
"Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого модÑÐ»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑавка ÐºÐ¾Ð´Ñ LilyPond безпоÑеÑеднÑо до "
-"LyX. Ðод бÑде обÑоблÑÑиÑÑ Ð½Ð° виÑ
одÑ. ÐÑиклад ÐºÐ¾Ð´Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ lilypond."
-"lyx."
+"LyX. Ðод бÑде обÑоблÑÑиÑÑ Ð½Ð° виÑ
одÑ. ÐокладнÑÑий Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° оÑÑимаÑи за"
+" Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Â«ÐовÑдка > СпеÑÑалÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑÑники > LilyPond»."
#: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
@@ -14694,15 +14644,14 @@ msgid "Linguistics"
msgstr "ÐÑнгвÑÑÑика"
#: lib/layouts/linguistics.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
"glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
"Linguistics."
msgstr ""
"ÐизнаÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка оÑобливиÑ
ÑеÑедовиÑ, коÑиÑниÑ
Ñ Ð»ÑнгвÑÑÑиÑÑ (нÑмеÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ "
-"пÑиклади, глоÑи, ÑеманÑиÑна ÑозмÑÑка, Ñабло). ÐÑиклади можна знайÑи Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
-"linguistics.lyx."
+"пÑиклади, глоÑи, ÑеманÑиÑна ÑозмÑÑка, Ñабло). Ðив. «ÐовÑдка > СпеÑÑалÑзованÑ"
+" пÑдÑÑÑники > ÐÑнгвÑÑÑика»."
#: lib/layouts/linguistics.module:20 lib/layouts/linguistics.module:21
msgid "(\\arabic{example})"
@@ -14747,32 +14696,28 @@ msgid "Numbered Example (multiline)"
msgstr "ÐÑмеÑований пÑиклад (multiline)"
#: lib/layouts/linguistics.module:92
-#, fuzzy
msgid "Example options"
-msgstr "ÐаÑамеÑÑи пÑдпÑикладÑв"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑи пÑикладÑв"
#: lib/layouts/linguistics.module:93
-#, fuzzy
msgid "Examples options|s"
-msgstr "ÐаÑамеÑÑи пÑдпÑикладÑв|а"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑи пÑикладÑв|Ñ"
#: lib/layouts/linguistics.module:94
-#, fuzzy
msgid "Add examples options here"
-msgstr "ТÑÑ Ð²Ð¸ можеÑе додаÑи паÑамеÑÑи пÑдкÑикладÑв"
+msgstr "ТÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° додаÑи паÑамеÑÑи пÑикладÑв"
#: lib/layouts/linguistics.module:106
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
msgstr "ÐÑмеÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ñиклади (поÑлÑдовнÑ)"
#: lib/layouts/linguistics.module:124
-#, fuzzy
msgid "Judgment|J"
-msgstr "ÐокÑменÑ|о"
+msgstr "ÐиÑок|Ñ"
#: lib/layouts/linguistics.module:125
msgid "Grammaticality judgment marker"
-msgstr ""
+msgstr "ÐознаÑка визнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð³ÑамаÑиÑноÑÑÑ"
#: lib/layouts/linguistics.module:130
msgid "Custom Numbering|s"
@@ -14795,43 +14740,36 @@ msgid "Add subexamples options here"
msgstr "ТÑÑ Ð²Ð¸ можеÑе додаÑи паÑамеÑÑи пÑдкÑикладÑв"
#: lib/layouts/linguistics.module:157
-#, fuzzy
msgid "Example Preamble"
-msgstr "ÐÑеамбÑла LaTeX"
+msgstr "ÐÑеамбÑла пÑикладÑ"
#: lib/layouts/linguistics.module:162
-#, fuzzy
msgid "Ex. Preamble"
-msgstr "ÐÑÑÑп"
+msgstr "ÐÑеамбÑла пÑикладÑ"
#: lib/layouts/linguistics.module:171
-#, fuzzy
msgid "Subexample Preamble"
-msgstr "ÐÑдпÑиклад"
+msgstr "ÐÑеамбÑла пÑдпÑикладÑ"
#: lib/layouts/linguistics.module:174
-#, fuzzy
msgid "Subex. Preamble"
-msgstr "ÐÑдпÑиклад"
+msgstr "ÐÑеамбÑла пÑдпÑикладÑ"
#: lib/layouts/linguistics.module:181
-#, fuzzy
msgid "Example Postamble"
-msgstr "ÐÑиклад \\theexample."
+msgstr "ÐÑиклад завеÑÑеннÑ"
#: lib/layouts/linguistics.module:184
msgid "Ex. Postamble"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑиклад завеÑÑеннÑ"
#: lib/layouts/linguistics.module:187
-#, fuzzy
msgid "Subexample Postamble"
-msgstr "ÐÑдпÑиклад"
+msgstr "ÐавеÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑдпÑикладÑ"
#: lib/layouts/linguistics.module:190
-#, fuzzy
msgid "Subex. Postamble"
-msgstr "ÐÑдпÑиклад"
+msgstr "ÐавеÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑдпÑикладÑ"
#: lib/layouts/linguistics.module:202
msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
@@ -14843,11 +14781,11 @@ msgstr "ÐлоÑÑваннÑ"
#: lib/layouts/linguistics.module:220 lib/layouts/linguistics.module:276
msgid "Gloss options"
-msgstr "ÐаÑамеÑÑи глоÑÑваннÑ"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑи глоÑи"
#: lib/layouts/linguistics.module:221 lib/layouts/linguistics.module:277
msgid "Gloss Options|s"
-msgstr "ÐаÑамеÑÑи глоÑÑваннÑ|г"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑи глоÑи|г"
#: lib/layouts/linguistics.module:222
msgid "Add digloss options here"
@@ -14855,14 +14793,12 @@ msgstr "ТÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° додаÑи паÑамеÑÑи диглоÑи"
#: lib/layouts/linguistics.module:225 lib/layouts/linguistics.module:226
#: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:282
-#, fuzzy
msgid "Sentence Comment"
-msgstr "РеÑеннÑ"
+msgstr "ÐоменÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ ÑеÑеннÑ"
#: lib/layouts/linguistics.module:227 lib/layouts/linguistics.module:283
-#, fuzzy
msgid "Add an optional sentence comment here"
-msgstr "ТÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° додаÑи ÑеÑеннÑ"
+msgstr "ТÑÑ Ð²Ð¸ можеÑе вказаÑи необов'Ñзковий коменÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ ÑеÑеннÑ"
#: lib/layouts/linguistics.module:231 lib/layouts/linguistics.module:232
msgid "Interlinear Gloss"
@@ -14870,18 +14806,16 @@ msgstr "ÐлоÑÑваннÑ"
#: lib/layouts/linguistics.module:233
msgid "Add the inter-linear gloss here"
-msgstr "ТÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° додаÑи глоÑÑваннÑ"
+msgstr "ТÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° додаÑи глоÑÑ"
#: lib/layouts/linguistics.module:240 lib/layouts/linguistics.module:241
-#, fuzzy
msgid "Gloss Comment"
-msgstr "ÐакÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ"
+msgstr "ÐоменÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ глоÑи"
#: lib/layouts/linguistics.module:242 lib/layouts/linguistics.module:298
#: lib/layouts/linguistics.module:313
-#, fuzzy
msgid "Add an optional gloss comment here"
-msgstr "ТÑÑ Ð²Ð¸ можеÑе вказаÑи паÑамеÑÑи ÑÑиглоÑи"
+msgstr "ТÑÑ Ð²Ð¸ можеÑе вказаÑи необов'Ñзковий коменÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ глоÑи"
#: lib/layouts/linguistics.module:246 lib/layouts/linguistics.module:317
msgid "Translation"
@@ -14889,7 +14823,7 @@ msgstr "ÐеÑеклад"
#: lib/layouts/linguistics.module:247 lib/layouts/linguistics.module:318
msgid "Gloss Translation"
-msgstr "ÐеÑеклад глоÑÑваннÑ"
+msgstr "ÐеÑеклад глоÑи"
#: lib/layouts/linguistics.module:248
msgid "Add a free translation for the gloss"
@@ -14917,16 +14851,15 @@ msgstr "ÐлоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (ÑÑдок 1)|1"
#: lib/layouts/linguistics.module:289
msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
-msgstr "ТÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° додаÑи пеÑÑÑ Ð»ÑнÑÑ Ð³Ð»Ð¾ÑÑваннÑ"
+msgstr "ТÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° додаÑи пеÑÑий ÑÑдок глоÑи"
#: lib/layouts/linguistics.module:296
-#, fuzzy
msgid "Gloss Comment (1)"
-msgstr "ÐакÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ"
+msgstr "ÐоменÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ глоÑи (1)"
#: lib/layouts/linguistics.module:297
msgid "Gloss Comment (Line 1)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоменÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ глоÑи (ÑÑдок 1)"
#: lib/layouts/linguistics.module:302
msgid "Interlinear Gloss (2)"
@@ -14937,18 +14870,16 @@ msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
msgstr "ÐлоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (ÑÑдок 2)|2"
#: lib/layouts/linguistics.module:304
-#, fuzzy
msgid "Add the second inter-linear gloss line here"
-msgstr "ТÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° додаÑи пеÑÑÑ Ð»ÑнÑÑ Ð³Ð»Ð¾ÑÑваннÑ"
+msgstr "ТÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° додаÑи дÑÑгий ÑÑдок глоÑи"
#: lib/layouts/linguistics.module:311
-#, fuzzy
msgid "Gloss Comment (2)"
-msgstr "ÐакÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ"
+msgstr "ÐоменÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ глоÑи (2)"
#: lib/layouts/linguistics.module:312
msgid "Gloss Comment (Line 2)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоменÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ глоÑи (ÑÑдок 2)"
#: lib/layouts/linguistics.module:319
msgid "Add a translation for the glosse"
@@ -15165,9 +15096,8 @@ msgid "List of Tableaux"
msgstr "СпиÑок ÑаблиÑÑ"
#: lib/layouts/linguistics.module:608
-#, fuzzy
msgid "Tableau ##"
-msgstr "Табло"
+msgstr "Табло ##"
#: lib/layouts/litinsets.inc:13
msgid "Chunk ##"
@@ -15307,49 +15237,40 @@ msgid "strong"
msgstr "ÑÑÑонÒ"
#: lib/layouts/ltjarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)"
-msgstr "СÑаÑÑÑ ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÑÑандаÑÑний клаÑ)"
+msgstr "СÑаÑÑÑ ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÑÑандаÑÑний ÐºÐ»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ LuaTeX)"
#: lib/layouts/ltjbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)"
-msgstr "Ðнига ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÑÑандаÑÑний клаÑ)"
+msgstr "Ðнига ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÑÑандаÑÑний ÐºÐ»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ LuaTeX)"
#: lib/layouts/ltjreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)"
-msgstr "ÐвÑÑ ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÑÑандаÑÑний клаÑ)"
+msgstr "Ðнига ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÑÑандаÑÑний ÐºÐ»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ LuaTeX)"
#: lib/layouts/ltjsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)"
-msgstr "СÑаÑÑÑ ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÐºÐ»Ð°Ñ JS)"
+msgstr "СÑаÑÑÑ ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ JS Ð´Ð»Ñ LuaTeX)"
#: lib/layouts/ltjsbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)"
-msgstr "Ðнига ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÐºÐ»Ð°Ñ JS)"
+msgstr "Ðнига ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÐºÐ»Ð°Ñ JS Ð´Ð»Ñ LuaTeX)"
#: lib/layouts/ltjsreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)"
-msgstr "ÐвÑÑ ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÐºÐ»Ð°Ñ BXJS)"
+msgstr "ÐвÑÑ ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÐºÐ»Ð°Ñ JS Ð´Ð»Ñ LuaTeX)"
#: lib/layouts/ltjtarticle.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
-msgstr "СÑаÑÑÑ ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÑÑандаÑÑний клаÑ: веÑÑикалÑний запиÑ)"
+msgstr "СÑаÑÑÑ ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÑÑандаÑÑний ÐºÐ»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ LuaTeX, веÑÑикалÑний запиÑ)"
#: lib/layouts/ltjtbook.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
-msgstr "Ðнига ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÑÑандаÑÑний клаÑ: веÑÑикалÑний запиÑ)"
+msgstr "Ðнига ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÑÑандаÑÑний ÐºÐ»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ LuaTeX, веÑÑикалÑний запиÑ)"
#: lib/layouts/ltjtreport.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
-msgstr "Ðнига ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÑÑандаÑÑний клаÑ: веÑÑикалÑний запиÑ)"
+msgstr "Ðнига ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÑÑандаÑÑний ÐºÐ»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ LuaTeX, веÑÑикалÑний запиÑ)"
#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
msgid "TUGboat"
@@ -15821,7 +15742,6 @@ msgid "Multiple Columns"
msgstr "ÐагаÑоколонковÑÑÑÑ"
#: lib/layouts/multicol.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
"default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
@@ -15829,8 +15749,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð½ÐµÑиповий блок, вмÑÑÑ Ñкого бÑде ÑозподÑлено на декÑлÑка колонок "
"(Ñипово 2). Ðокладний Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑекÑÑÑв Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка колонок можна знайÑи "
-"Ñ Ð¿ÑдÑÑÑÐ½Ð¸ÐºÑ Ð· додаÑковиÑ
пиÑанÑ, «Multiple Text Columns» («ТекÑÑ Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка "
-"колонок»)."
+"Ñ Ð¿ÑдÑÑÑÐ½Ð¸ÐºÑ Ð· додаÑковиÑ
пиÑанÑ, ÑоздÑл «ÐодÑÐ»Ñ > ÐомпонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑоÑÑнки >"
+" ÐекÑлÑка колонок»."
#: lib/layouts/multicol.module:20
msgid "Number of Columns"
@@ -15919,9 +15839,8 @@ msgid "Section ##"
msgstr "РоздÑл ##"
#: lib/layouts/numreport.inc:46
-#, fuzzy
msgid "footnote \\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
+msgstr "пÑдÑÑдкова пÑимÑÑка \\arabic{footnote}"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
@@ -16065,15 +15984,14 @@ msgid "PDF Comments"
msgstr "ÐоменÑаÑÑ PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
"the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
"comments and the package documentation for details."
msgstr ""
"ÐÑÑÑиÑÑ ÑÑзноманÑÑÐ½Ñ Ñипи аноÑаÑÑй Ð´Ð»Ñ PDF. У модÑÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑано можливоÑÑÑ "
-"пакÑнка pdfcomment. Ðокладний Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ LyX PDF-"
-"comment.lyx Ñа докÑменÑаÑÑÑ Ð´Ð¾ пакÑнка."
+"пакÑнка pdfcomment. Ðокладний Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Â«ÐовÑдка >"
+" СпеÑÑалÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑÑники > ÐоменÑаÑÑ PDF» Ñа докÑменÑаÑÑÑ Ð´Ð¾ пакÑнка."
#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
msgid "Define Avatar"
@@ -16275,15 +16193,15 @@ msgid "PDF Form"
msgstr "ФоÑма PDF"
#: lib/layouts/pdfform.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
"hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
"documentation of hyperref for details."
msgstr ""
"ÐÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ ÑоÑм PDF. У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑано можливоÑÑÑ "
-"пакÑнка LaTeX hyperref. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, звеÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ пÑÐ¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ñайла LyX PDF-"
-"form.lyx Ñа докÑменÑаÑÑÑ Ñз пакÑнка hyperref, Ñоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе."
+"пакÑнка LaTeX hyperref. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, звеÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑоздÑÐ»Ñ Â«ÐовÑдка >"
+" СпеÑÑалÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑÑники > ФоÑми PDF» Ñа докÑменÑаÑÑÑ Ñз пакÑнка hyperref,"
+" Ñоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе."
#: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
msgid "Begin PDF Form"
@@ -16521,36 +16439,32 @@ msgid "Numbered List (Level 1)"
msgstr "ÐÑмеÑований ÑпиÑок (ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ 1)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/stdcounters.inc:52
-#, fuzzy
msgid "(\\arabic{enumi})"
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+msgstr "(\\arabic{enumi})"
#: lib/layouts/powerdot.layout:619 lib/layouts/stdcounters.inc:56
msgid "Numbered List (Level 2)"
msgstr "ÐÑмеÑований ÑпиÑок (ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ 2)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:621
-#, fuzzy
msgid "(\\arabic{enumii})"
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+msgstr "(\\arabic{enumii})"
#: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:63
msgid "Numbered List (Level 3)"
msgstr "ÐÑмеÑований ÑпиÑок (ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ 3)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:627
-#, fuzzy
msgid "(\\arabic{enumiii})"
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+msgstr "(\\arabic{enumiii})"
#: lib/layouts/powerdot.layout:631 lib/layouts/stdcounters.inc:70
msgid "Numbered List (Level 4)"
msgstr "ÐÑмеÑований ÑпиÑок (ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ 4)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:633
-#, fuzzy
msgid "(\\arabic{enumiv})"
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+msgstr "(\\arabic{enumiv})"
#: lib/layouts/powerdot.layout:637 lib/layouts/stdcounters.inc:77
msgid "Bibliography Item"
@@ -16710,9 +16624,8 @@ msgid "List of Videos"
msgstr "СпиÑок вÑдео"
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
-#, fuzzy
msgid "Video ##"
-msgstr "ÐÑдео"
+msgstr "ÐÑдео ##"
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
msgid "Videos"
@@ -16759,20 +16672,18 @@ msgid "PACS number:"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ PACS:"
#: lib/layouts/rsphrase.module:2
-#, fuzzy
msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements (Obsolete)"
-msgstr "Ð¥ÑмÑÑ: запиÑи Ñодо ÑÐ¸Ð·Ð¸ÐºÑ Ñа небезпеки"
+msgstr "Ð¥ÑмÑÑ: запиÑи Ñодо ÑÐ¸Ð·Ð¸ÐºÑ Ñа небезпеки (заÑÑаÑÑле)"
#: lib/layouts/rsphrase.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
"chemical risk and safety statements. Now obsoleted and officially replaced "
"by GHS Hazard-Precautionary statement system in the EU."
msgstr ""
"ÐÑÑÑиÑÑ Ð´Ð²Ñ Ð²ÑÑавки Ñа одне ÑеÑедовиÑе Ð´Ð»Ñ ÑипогÑаÑÑÑкого оÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв "
-"Ñодо ÑÐ¸Ð·Ð¸ÐºÑ Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸. ÐÐ¿Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ R-S-statements.lyx, Ñкий "
-"збеÑÑгаÑÑÑÑÑ Ñ ÑеÑÑ Ð¿ÑикладÑв LyX."
+"Ñодо ÑÐ¸Ð·Ð¸ÐºÑ Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸. Ðа ÑÑÐ¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð·Ð°ÑÑаÑÑлим, оÑÑÑÑйно в ÐС замÑнено на"
+" ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв Ñодо небезпеки Ñ Ð·Ð°ÑÑеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ GHS."
#: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
msgid "R-S number"
@@ -16803,7 +16714,6 @@ msgid "Ruby (Furigana)"
msgstr "Ruby (ÑÑÑÑÒана)"
#: lib/layouts/ruby.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
"characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
@@ -16886,9 +16796,8 @@ msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
#: lib/layouts/scrbook.layout:33
-#, fuzzy
msgid "equation \\thechapter.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "ÑÑвнÑÐ½Ð½Ñ \\thechapter.\\arabic{equation}"
#: lib/layouts/scrclass.inc:49
msgid "\\alph{enumii})"
@@ -17237,7 +17146,6 @@ msgid "Custom Paragraph Shapes"
msgstr "ÐеÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ ÑоÑми абзаÑÑв"
#: lib/layouts/shapepar.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
@@ -17245,8 +17153,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐабезпеÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑкоÑ
ÑоÑм абзаÑÑв, а Ñакож команд, "
"за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑкиÑ
можна визнаÑиÑи додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑоÑми. ÐÐ¿Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи Ñ "
-"пÑдÑÑÑÐ½Ð¸ÐºÑ Ð· додаÑковиÑ
можливоÑÑей LyX, ÑоздÑл «Non-standard Paragraph "
-"Shapes» («ÐеÑÑандаÑÑÐ½Ñ ÑоÑми абзаÑÑв»)."
+"пÑдÑÑÑÐ½Ð¸ÐºÑ Ð· додаÑковиÑ
можливоÑÑей LyX, ÑоздÑл «ÐодÑÐ»Ñ > СÑÐ¸Ð»Ñ Ð°Ð±Ð·Ð°ÑÑв >"
+" ÐеÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ ÑоÑми абзаÑÑв»."
#: lib/layouts/shapepar.module:27
msgid "CD label"
@@ -17610,27 +17518,24 @@ msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: lib/layouts/stdcounters.inc:66
-#, fuzzy
msgid "(\\roman{enumiii})"
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+msgstr "(\\roman{enumiii})"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
#: lib/layouts/stdcounters.inc:73
-#, fuzzy
msgid "(\\Alph{enumiv})"
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "(\\Alph{enumiv})"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:86
msgid "Equation ##"
msgstr "Ð ÑвнÑÐ½Ð½Ñ ##"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:91 lib/layouts/stdcounters.inc:96
-#, fuzzy
msgid "Footnote \\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
+msgstr "ÐÑдÑÑдкова пÑимÑÑка \\arabic{footnote}"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:97
msgid "\\fnsymbol{thanks}"
@@ -17712,23 +17617,20 @@ msgid "Idx"
msgstr "Idx"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:440 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "See"
-msgstr "СÑена"
+msgstr "Ðив."
#: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
msgid "See also"
-msgstr ""
+msgstr "Ðив. Ñакож"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Sort as"
-msgstr "СоÑÑÑваÑи &Ñк:"
+msgstr "СоÑÑÑваÑи Ñк"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:466 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Subentry"
-msgstr "ÐÑаÑна"
+msgstr "ÐÑдзапиÑ"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:646
msgid "Argument"
@@ -17780,13 +17682,12 @@ msgid "Subequations"
msgstr "ÐÑдÑÑвнÑннÑ"
#: lib/layouts/subequations.module:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
"manual."
msgstr ""
-"ÐÐ°Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑоÑÑий ÑпоÑÑб подÑÐ»Ñ ÑÑвнÑÐ½Ñ Ð½Ð° пÑд ÑÑвнÑÐ½Ð½Ñ Ñ LyX. ÐзнайомÑеÑÑ Ñз "
-"пÑикладом Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ subequations.lyx."
+"ÐÐ°Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑоÑÑий ÑпоÑÑб подÑÐ»Ñ Ð¿ÑдÑÑвнÑÐ½Ñ Ð½Ð° пÑд ÑÑвнÑÐ½Ð½Ñ Ñ LyX. ÐзнайомÑеÑÑ Ñз"
+" пÑдÑÑÑником Ñодо маÑемаÑиÑниÑ
ÑоÑмÑл."
#: lib/layouts/svcommon.inc:72
msgid "Front Matter"
@@ -18045,7 +17946,6 @@ msgid "Sweave"
msgstr "Sweave"
#: lib/layouts/sweave.module:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
"via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
@@ -18053,7 +17953,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÐ°Ð´Ð°Ñ Ð·Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи ÑÑаÑиÑÑиÑÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ñ S/R, Ñк ÑнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ "
"пÑогÑамованиÑ
ÑекÑÑÑв за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑнкÑÑÑ Sweave(). ÐокладнÑÑе з "
-"можливоÑÑÑми можна ознайомиÑиÑÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ñайла-пÑÐ¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ LyX, sweave.lyx."
+"можливоÑÑÑми можна ознайомиÑиÑÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Â«ÐовÑдка > СпеÑÑалÑзованÑ"
+" пÑдÑÑÑники > "
+"Sweave.."
#: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
msgid "Sweave Input File"
@@ -18072,12 +17974,10 @@ msgstr ""
"Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑоздÑлÑ. ÐÑиклад: (2.1)."
#: lib/layouts/tarticle.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)"
msgstr "СÑаÑÑÑ ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÑÑандаÑÑний клаÑ: веÑÑикалÑний запиÑ)"
#: lib/layouts/tbook.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (Standard Class, vertical Writing)"
msgstr "Ðнига ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÑÑандаÑÑний клаÑ: веÑÑикалÑний запиÑ)"
@@ -18300,7 +18200,6 @@ msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
msgstr "ТеоÑеми AMS (ÑозÑиÑенÑ, нÑмеÑаÑÑÑ Ð·Ð° Ñипом)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
@@ -18312,7 +18211,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐизнаÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка додаÑковиÑ
ÑеÑедовиÑ, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° викоÑиÑÑовÑваÑи Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнкаÑ
"
"ÑеоÑем AMS. ÐокÑема Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption Ñ Case, Ñ Ð²Ð°ÑÑанÑаÑ
з "
+"Summary, Conclusion, Fact, Assumption Ñ Case, Ñ Ð²Ð°ÑÑанÑаÑ
з "
"нÑмеÑаÑÑÑÑ Ñ Ð±ÐµÐ·. Ðа вÑдмÑÐ½Ñ Ð²Ñд звиÑайного модÑÐ»Ñ AMS-Extended, пеÑедбаÑено "
"окÑÐµÐ¼Ñ Ð½ÑмеÑаÑÑÑ ÑÑзниÑ
ÑипÑв ÑеоÑем (напÑиклад, кÑиÑеÑÑй 1, кÑиÑеÑÑй 2, "
"акÑÑома 1, пÑипÑÑÐµÐ½Ð½Ñ 1, кÑиÑеÑÑй 3â¦, а не кÑиÑеÑÑй 1, кÑиÑеÑÑй 2, акÑÑома "
@@ -18502,7 +18401,6 @@ msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
msgstr "ТеоÑеми AMS (ÑозÑиÑенÑ, нÑмеÑаÑÑÑ Ð·Ð° Ñипом Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ñ
глав)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
@@ -18515,7 +18413,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐизнаÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка додаÑковиÑ
ÑеÑедовиÑ, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° викоÑиÑÑовÑваÑи Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнкаÑ
"
"ÑеоÑем AMS. ÐокÑема Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption Ñ Case, Ñ Ð²Ð°ÑÑанÑаÑ
з "
+"Summary, Conclusion, Fact, Assumption Ñ Case, Ñ Ð²Ð°ÑÑанÑаÑ
з "
"нÑмеÑаÑÑÑÑ Ñ Ð±ÐµÐ·. Ðа вÑдмÑÐ½Ñ Ð²Ñд звиÑайного модÑÐ»Ñ AMS-Extended, пеÑедбаÑено "
"окÑÐµÐ¼Ñ Ð½ÑмеÑаÑÑÑ ÑÑзниÑ
ÑипÑв ÑеоÑем (поÑинаÑÑÑÑÑ Ð· поÑаÑÐºÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñй главÑ, "
"напÑиклад, кÑиÑеÑÑй 1.1, кÑиÑеÑÑй 1.2, акÑÑома 1.1, пÑипÑÑÐµÐ½Ð½Ñ 1.1, кÑиÑеÑÑй "
@@ -18526,7 +18424,6 @@ msgid "AMS Theorems (Extended)"
msgstr "ТеоÑеми AMS (ÑозÑиÑенÑ)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
@@ -18535,7 +18432,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐизнаÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка додаÑковиÑ
ÑеÑедовиÑ, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° викоÑиÑÑовÑваÑи Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнкаÑ
"
"ÑеоÑем AMS. ÐокÑема, Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, Ñ Question, Ñ "
+"Summary, Conclusion, Fact, Assumption, Case, Ñ Question, Ñ "
"ваÑÑанÑаÑ
з зÑÑоÑÐºÐ¾Ñ Ñ Ð±ÐµÐ·."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
@@ -18641,9 +18538,8 @@ msgid "Case (Level 1)"
msgstr "Ðипадок (ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ 1)"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:13
-#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{casei}"
-msgstr "ÐаÑÑÐ°Ð½Ñ \\arabic{casei}."
+msgstr "ÐаÑÑÐ°Ð½Ñ \\arabic{casei}"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:14
msgid "Case \\arabic{casei}."
@@ -18658,9 +18554,8 @@ msgid "Case \\roman{caseii}."
msgstr "ÐаÑÑÐ°Ð½Ñ \\roman{caseii}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
-#, fuzzy
msgid "Case \\roman{caseii}"
-msgstr "ÐаÑÑÐ°Ð½Ñ \\roman{caseii}."
+msgstr "ÐаÑÑÐ°Ð½Ñ \\roman{caseii}"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:23
msgid "Case (Level 3)"
@@ -18671,18 +18566,16 @@ msgid "Case \\alph{caseiii}."
msgstr "ÐаÑÑÐ°Ð½Ñ \\alph{caseiii}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:26
-#, fuzzy
msgid "Case \\alph{caseiii}"
-msgstr "ÐаÑÑÐ°Ð½Ñ \\alph{caseiii}."
+msgstr "ÐаÑÑÐ°Ð½Ñ \\alph{caseiii}"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:29
msgid "Case (Level 4)"
msgstr "Ðипадок (ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ 4)"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:31
-#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{caseiv}"
-msgstr "ÐаÑÑÐ°Ð½Ñ \\arabic{caseiv}."
+msgstr "ÐаÑÑÐ°Ð½Ñ \\arabic{caseiv}"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:32
msgid "Case \\arabic{caseiv}."
@@ -18722,54 +18615,44 @@ msgstr ""
"докÑменÑÑв з ÑеÑедовиÑем «chapter»."
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:30
-#, fuzzy
msgid "Fact \\arabic{theorem}"
-msgstr "ÐÑимÑÑка \\arabic{theorem}"
+msgstr "Ð¤Ð°ÐºÑ \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:48
-#, fuzzy
msgid "Exercise \\arabic{theorem}"
-msgstr "ÐÑиклад \\arabic{theorem}"
+msgstr "ÐпÑава \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:53
-#, fuzzy
msgid "Solution \\arabic{theorem}"
-msgstr "ТвеÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ \\arabic{theorem}"
+msgstr "Розв'ÑзÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
-#, fuzzy
msgid "Axiom \\arabic{theorem}"
-msgstr "Ðимога \\arabic{theorem}"
+msgstr "ÐкÑÑома \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:20
-#, fuzzy
msgid "Condition \\arabic{theorem}"
-msgstr "ÐÑиÑеÑÑй \\arabic{theorem}"
+msgstr "Умова \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
-#, fuzzy
msgid "Notation \\arabic{theorem}"
-msgstr "ÐÑимÑÑка \\arabic{theorem}"
+msgstr "ÐознаÑÐµÐ½Ð½Ñ \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:32
-#, fuzzy
msgid "Summary \\arabic{theorem}"
-msgstr "Ðема \\arabic{theorem}"
+msgstr "РезÑме \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:36
-#, fuzzy
msgid "Conclusion \\arabic{theorem}"
-msgstr "Ðимога \\arabic{theorem}"
+msgstr "ÐиÑновок \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:40
-#, fuzzy
msgid "Assumption \\arabic{theorem}"
-msgstr "ТвеÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ \\arabic{theorem}"
+msgstr "ÐÑипÑÑÐµÐ½Ð½Ñ \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:44
-#, fuzzy
msgid "Question \\arabic{theorem}"
-msgstr "ÐзнаÑÐµÐ½Ð½Ñ \\arabic{theorem}"
+msgstr "ÐиÑÐ°Ð½Ð½Ñ \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-named.module:3
msgid "Standard Theorems (Nameable)"
@@ -18909,25 +18792,21 @@ msgid "Prop \\theprop."
msgstr "ÐлаÑÑивÑÑÑÑ \\theprop."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
-#, fuzzy
msgid "Fact ##"
-msgstr "Ð¤Ð°ÐºÑ #:"
+msgstr "Ð¤Ð°ÐºÑ ##"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:232
-#, fuzzy
msgid "Definition ##"
-msgstr "ÐизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ #."
+msgstr "ÐизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ##"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263
-#, fuzzy
msgid "Example ##"
-msgstr "ÐÑиклад #."
+msgstr "ÐÑиклад ##"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
-#, fuzzy
msgid "Problem ##"
-msgstr "ÐадаÑа #."
+msgstr "ÐадаÑа ##"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:309
msgid "Prob(lem)"
@@ -18958,23 +18837,20 @@ msgid "Label of the corresponding problem"
msgstr "ÐÑÑка вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
-#, fuzzy
msgid "Exercise ##"
-msgstr "ÐпÑава #."
+msgstr "ÐпÑава ##"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:482
-#, fuzzy
msgid "Property ##"
-msgstr "ÐлаÑÑивÑÑÑÑ #."
+msgstr "ÐлаÑÑивÑÑÑÑ ##"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:488
msgid "Property \\theproperty."
msgstr "ÐлаÑÑивÑÑÑÑ \\theproperty."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:530
-#, fuzzy
msgid "Note ##"
-msgstr "ÐÑимÑÑка #."
+msgstr "ÐÑимÑÑка ##"
#: lib/layouts/todonotes.module:2
msgid "TODO Notes"
@@ -19057,9 +18933,8 @@ msgid "MissingFigure"
msgstr "ÐÑопÑÑений ÑиÑÑнок"
#: lib/layouts/treport.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Report (Standard Class, vertical Writing)"
-msgstr "Ðнига ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÑÑандаÑÑний клаÑ: веÑÑикалÑний запиÑ)"
+msgstr "ÐвÑÑ ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÑÑандаÑÑний клаÑ: веÑÑикалÑний запиÑ)"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Tufte Book"
@@ -19114,18 +18989,16 @@ msgid "Margin Figure"
msgstr "РиÑÑнок на полÑÑ
"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:258
-#, fuzzy
msgid "Margin Figure ##"
-msgstr "РиÑÑнок на полÑÑ
"
+msgstr "РиÑÑнок на полÑÑ
##"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:262
msgid "Margin Table"
msgstr "ТаблиÑÑ Ð½Ð° полÑÑ
"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:263
-#, fuzzy
msgid "Margin Table ##"
-msgstr "ТаблиÑÑ Ð½Ð° полÑÑ
"
+msgstr "ТаблиÑÑ Ð½Ð° полÑÑ
##"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:269
msgid "MarginTable"
@@ -19148,7 +19021,6 @@ msgid "Variable-width Minipages"
msgstr "ÐÑнÑÑÑоÑÑнки змÑÐ½Ð½Ð¾Ñ ÑиÑини"
#: lib/layouts/varwidth.module:14
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
@@ -19162,7 +19034,9 @@ msgstr ""
"ÑÐºÐ¾Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑÑÑÑ Ð·Ð° вмÑÑÑом (ÑкÑо не пеÑевиÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ð¾Ñ "
"ÑиÑини). ÐÑÑавÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑÑÑÑÑ Ð´Ð²Ð° додаÑковиÑ
аÑгÑменÑи: веÑÑикалÑне "
"виÑÑвнÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (c|t|b) Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑна ÑиÑина (Ñиповим знаÑеннÑм Ñ \\linewidth). "
-"Ðив. пÑиклад Ñ varwidth-floats-side-by-side.lyx."
+"Ðив. пÑиклад Ñ varwidth-floats-side-by-side.lyx. ÐÑиклад можна пеÑеглÑнÑÑи за"
+" Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð» > "
+"ÐÑдкÑиÑи пÑиклад > ÐодÑÐ»Ñ > ÐÑнÑÑÑоÑÑнка змÑÐ½Ð½Ð¾Ñ ÑиÑини»."
#: lib/layouts/varwidth.module:20
msgid "Minipage (Var. Width)"
@@ -20609,13 +20483,12 @@ msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "ÐеÑÑикалÑний ÑанÑом|Ð"
#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:456
-#, fuzzy
msgid "Normal Space|e"
-msgstr "ÐоÑизонÑалÑний пÑобÑл"
+msgstr "ÐоÑмалÑний пÑобÑл|н"
#: lib/ui/stdcontext.inc:266
msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑозÑивний ноÑмалÑний пÑобÑл|о"
#: lib/ui/stdcontext.inc:267
msgid "Visible Space|a"
@@ -20623,58 +20496,49 @@ msgstr "Ðидимий ÑнÑеÑвал|н"
#: lib/ui/stdcontext.inc:268
msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑозÑивний Ñонкий пÑобÑл (1/6 em)|Ñ"
#: lib/ui/stdcontext.inc:269
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
-msgstr "ÐÑдâÑмний ÑеÑеднÑй пÑобÑл|Ñ"
+msgstr "ÐеÑозÑивний ÑеÑеднÑй пÑобÑл (3/9 em)|Ñ"
#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑозÑивний ÑиÑокий пÑобÑл (5/18 em)|и"
#: lib/ui/stdcontext.inc:271
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
-msgstr "ÐÑдâÑмний мÑнÑмалÑний пÑобÑл|Ð"
+msgstr "ÐеÑозÑивний вÑд'Ñмний Ñонкий пÑобÑл (-1/6 em)|Ñ"
#: lib/ui/stdcontext.inc:272
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
-msgstr "ÐÑдâÑмний ÑеÑеднÑй пÑобÑл|Ñ"
+msgstr "ÐеÑозÑивний вÑд'Ñмний ÑеÑеднÑй пÑобÑл (-2/9 em)|н"
#: lib/ui/stdcontext.inc:273
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
-msgstr "ÐÑдâÑмний ÑиÑокий пÑобÑл|Ñ"
+msgstr "ÐеÑозÑивний вÑдâÑмний ÑиÑокий пÑобÑл(-5/18 em)|Ñ"
#: lib/ui/stdcontext.inc:274
-#, fuzzy
msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
-msgstr "ÐÑобÑл Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑвквадÑÐ°Ñ (Enskip)|к"
+msgstr "ÐÑобÑл Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑвквадÑÐ°Ñ (1/2 em)|к"
#: lib/ui/stdcontext.inc:275
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
-msgstr "ÐÑобÑл Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑвквадÑÐ°Ñ (Enskip)|к"
+msgstr "ÐеÑозÑивний пÑобÑл Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑвквадÑÐ°Ñ (1/2 em)|к"
#: lib/ui/stdcontext.inc:276
-#, fuzzy
msgid "Quad Space (1 em)|Q"
-msgstr "ÐÑобÑл Ñ ÐºÐ²Ð°Ð´ÑаÑ|к"
+msgstr "ÐÑобÑл Ñ ÐºÐ²Ð°Ð´ÑÐ°Ñ (1 em)|к"
#: lib/ui/stdcontext.inc:277
-#, fuzzy
msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
-msgstr "ÐÑобÑл Ñ Ð´Ð²Ð° квадÑаÑи|д"
+msgstr "ÐÑобÑл Ñ Ð´Ð²Ð° квадÑаÑи (2 em)|д"
#: lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "ÐоÑизонÑалÑне заповненнÑ|з"
#: lib/ui/stdcontext.inc:279
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
msgstr "ÐеÑозÑивний гоÑ. заповнÑваÑ|Ñ"
@@ -20687,7 +20551,6 @@ msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "ÐоÑ. заповнÑÐ²Ð°Ñ (лÑнÑйка)|л"
#: lib/ui/stdcontext.inc:282
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
msgstr "ÐоÑизонÑалÑне Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ (ÑÑÑÑлка лÑвоÑÑÑ)|л"
@@ -20744,24 +20607,20 @@ msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "ÐÑобÑл Ñ Ð´Ð²Ð° квадÑаÑи|д"
#: lib/ui/stdcontext.inc:313
-#, fuzzy
msgid "Default Skip|D"
-msgstr "Типовий пÑомÑжок"
+msgstr "Типовий пÑопÑÑк|Ñ"
#: lib/ui/stdcontext.inc:314
-#, fuzzy
msgid "Small Skip|S"
-msgstr "Ðалий|Ð"
+msgstr "Ðалий пÑопÑÑк|о"
#: lib/ui/stdcontext.inc:315
-#, fuzzy
msgid "Medium Skip|M"
-msgstr "ÐоÑмалÑний"
+msgstr "СеÑеднÑй пÑопÑÑк|е"
#: lib/ui/stdcontext.inc:316
-#, fuzzy
msgid "Big Skip|B"
-msgstr "Ðеликий|Ð"
+msgstr "Ðеликий пÑопÑÑк|Ð"
#: lib/ui/stdcontext.inc:317
msgid "Half line height|H"
@@ -20772,9 +20631,8 @@ msgid "Line height|L"
msgstr "ÐиÑоÑа ÑÑдка|о"
#: lib/ui/stdcontext.inc:319
-#, fuzzy
msgid "Vertical Fill|F"
-msgstr "ÐеÑÑикалÑно"
+msgstr "ÐеÑÑикалÑне заповненнÑ|а"
#: lib/ui/stdcontext.inc:320
msgid "Custom|C"
@@ -20849,9 +20707,8 @@ msgid "Edit Externally..."
msgstr "РедагÑваÑи в зовнÑÑнÑй пÑогÑамÑâ¦"
#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:726
-#, fuzzy
msgid "End Editing Externally"
-msgstr "ÐавеÑÑиÑи ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñâ¦"
+msgstr "ÐавеÑÑиÑи ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ"
#: lib/ui/stdcontext.inc:381
msgid "Split Inset|t"
@@ -21131,79 +20988,68 @@ msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "ÐÑÑавиÑи поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ ÐºÑÑÑоÑа|Ð"
#: lib/ui/stdcontext.inc:625
-#, fuzzy
msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
-msgstr "ÐÑÑавиÑи поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ ÐºÑÑÑоÑа|Ð"
+msgstr "ÐÑÑавиÑи копÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ ÐºÑÑÑоÑа|Ñ"
#: lib/ui/stdcontext.inc:637
msgid "Index All Occurrences of this Word|W"
-msgstr ""
+msgstr "ÐокажÑик ÑÑÑÑ
вÑдповÑдникÑв ÑÑого Ñлова|л"
#: lib/ui/stdcontext.inc:639
msgid "Single Page (No Page Range)|P"
-msgstr ""
+msgstr "Ðдина ÑÑоÑÑнка (без дÑÐ°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñ ÑÑоÑÑнок)|Ñ"
#: lib/ui/stdcontext.inc:640
-#, fuzzy
msgid "Start Page Range|t"
-msgstr "ÐоÑаÑкова ÑÑоÑÑнка: "
+msgstr "ÐÑапазон поÑаÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑоÑÑнки|Ñ"
#: lib/ui/stdcontext.inc:641
-#, fuzzy
msgid "End Page Range|E"
-msgstr "Ðа ÑÑоÑÑнÑÑ <ÑÑоÑÑнка>|Ð"
+msgstr "ÐÑапазон кÑнÑÐµÐ²Ð¾Ñ ÑÑоÑÑнки|к"
#: lib/ui/stdcontext.inc:643
-#, fuzzy
msgid "No Page Formatting|N"
-msgstr "ФоÑмаÑÑваннÑ|Ñ"
+msgstr "СÑоÑÑнка без ÑоÑмаÑÑваннÑ|б"
#: lib/ui/stdcontext.inc:644
-#, fuzzy
msgid "Bold Page Formatting|B"
-msgstr "ФоÑмаÑÑваннÑ|Ñ"
+msgstr "ÐапÑвжиÑне ÑоÑмаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑоÑÑнки|ж"
#: lib/ui/stdcontext.inc:645
-#, fuzzy
msgid "Italic Page Formatting|I"
-msgstr "ФоÑмаÑÑваннÑ|Ñ"
+msgstr "ÐÑÑÑивне ÑоÑмаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑоÑÑнки|к"
#: lib/ui/stdcontext.inc:646
msgid "Emphasized Page Formatting|z"
-msgstr ""
+msgstr "ÐкÑенÑоване ÑоÑмаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑоÑÑнки|Ñ"
#: lib/ui/stdcontext.inc:647
-#, fuzzy
msgid "Custom Page Formatting...|u"
-msgstr "ÐнÑий ÑоÑмаÑ"
+msgstr "ÐеÑипове ÑоÑмаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑоÑÑнки...|е"
#: lib/ui/stdcontext.inc:651
-#, fuzzy
msgid "Insert Subentry|b"
-msgstr "ÐÑÑавиÑи вÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñлова в пÑедмеÑний покажÑик"
+msgstr "ÐÑÑавиÑи пÑдзапиÑ|Ñ"
#: lib/ui/stdcontext.inc:652
-#, fuzzy
msgid "Insert Sortkey|k"
-msgstr "ÐÑÑавиÑи пÑимÑÑкÑ"
+msgstr "ÐÑÑавиÑи клÑÑ ÑпоÑÑдкÑваннÑ|Ñ"
#: lib/ui/stdcontext.inc:653
-#, fuzzy
msgid "Insert See Reference|e"
-msgstr "ÐоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° адÑеÑÑ Ñ ÑнÑеÑнеÑÑ"
+msgstr "ÐÑÑавиÑи поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Â«Ðив.»|и"
#: lib/ui/stdcontext.inc:654
-#, fuzzy
msgid "Insert See also Reference|a"
-msgstr "ÐоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° адÑеÑÑ Ñ ÑнÑеÑнеÑÑ"
+msgstr "ÐÑÑавиÑи поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Â«Ðив. Ñакож»|ж"
#: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:540
msgid "See|e"
-msgstr ""
+msgstr "Ðив.|и"
#: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:541
msgid "See also|a"
-msgstr ""
+msgstr "Ðив. Ñакож|ж"
#: lib/ui/stdcontext.inc:672
msgid "All Indexes|A"
@@ -21267,24 +21113,23 @@ msgstr "ÐÑганÑÑÑÐºÑ Ð¿ÑкÑогÑами"
#: lib/ui/stdcontext.inc:771
msgid "Zoom Level|Z"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÑаб|Ñ"
#: lib/ui/stdcontext.inc:772
msgid "Zoom Slider|S"
-msgstr ""
+msgstr "ÐовзÑнок маÑÑÑабÑ|Ð"
#: lib/ui/stdcontext.inc:774
msgid "Word Count|W"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑлÑв|л"
#: lib/ui/stdcontext.inc:775
-#, fuzzy
msgid "Character Count|C"
-msgstr "ÐодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑимволÑв"
+msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑимволÑв|м"
#: lib/ui/stdcontext.inc:776
msgid "Character Count (No Blanks)|h"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑимволÑв (без пÑобÑлÑв)|б"
#: lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
@@ -21903,9 +21748,8 @@ msgid "Branch|B"
msgstr "ÐеÑÑÑÑ|Ð"
#: lib/ui/stdmenus.inc:385
-#, fuzzy
msgid "Custom Inset"
-msgstr "ÐеÑипова вÑÑавка|Ð"
+msgstr "ÐеÑипова вÑÑавка"
#: lib/ui/stdmenus.inc:386
msgid "File|e"
@@ -21932,9 +21776,8 @@ msgid "Label...|L"
msgstr "ÐÑÑкаâ¦|Ð"
#: lib/ui/stdmenus.inc:395
-#, fuzzy
msgid "Index Properties"
-msgstr "ÐлаÑÑивоÑÑÑ ÑекÑÑÑ"
+msgstr "ÐлаÑÑивоÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñика"
#: lib/ui/stdmenus.inc:396
msgid "Nomenclature Entry...|y"
@@ -21998,7 +21841,7 @@ msgstr "ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð»Ð°Ð¿ÐºÐ°|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:420
msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑозÑивний деÑÑÑ|Ñ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:421
msgid "Breakable Slash|a"
@@ -22025,9 +21868,8 @@ msgid "Date (Current)|D"
msgstr "ÐаÑа (поÑоÑна)|Ð"
#: lib/ui/stdmenus.inc:430
-#, fuzzy
msgid "Date (Last Modification of Document)|L"
-msgstr "ÐаÑа (воÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñнено)|в"
+msgstr "ÐаÑа (оÑÑаннÑÐ¾Ñ Ð·Ð¼Ñни Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ)|а"
#: lib/ui/stdmenus.inc:431
msgid "Date (Fixed)|F"
@@ -22038,9 +21880,8 @@ msgid "Time (Current)|T"
msgstr "Ð§Ð°Ñ (поÑоÑний)|Ч"
#: lib/ui/stdmenus.inc:434
-#, fuzzy
msgid "Time (Last Modification of Document)|M"
-msgstr "Ð§Ð°Ñ (воÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñнено)|м"
+msgstr "Ð§Ð°Ñ (оÑÑаннÑÐ¾Ñ Ð·Ð¼Ñни Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ)|Ч"
#: lib/ui/stdmenus.inc:435
msgid "Time (Fixed)|x"
@@ -22092,12 +21933,11 @@ msgstr "ÐижнÑй ÑндекÑ|ж"
#: lib/ui/stdmenus.inc:457
msgid "Non-breaking Normal Space|p"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑозÑивний ноÑмалÑний пÑобÑл|о"
#: lib/ui/stdmenus.inc:458
-#, fuzzy
msgid "Non-breaking Thin Space|T"
-msgstr "ÐÑдâÑмний мÑнÑмалÑний пÑобÑл|Ð"
+msgstr "ÐеÑозÑивний Ñонкий пÑобÑл|Ñ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:459
msgid "Horizontal Space...|o"
@@ -22128,9 +21968,8 @@ msgid "Optional Line Break|B"
msgstr "ÐеобовâÑзковий ÑозÑив ÑÑдка|е"
#: lib/ui/stdmenus.inc:472
-#, fuzzy
msgid "Prevent Page Break|g"
-msgstr "Ðез ÑозÑÐ¸Ð²Ñ ÑÑоÑÑнки|Ñ"
+msgstr "ÐапобÑгаÑи ÑозÑÐ¸Ð²Ñ ÑÑоÑÑнки|Ñ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "Display Formula|D"
@@ -22141,14 +21980,12 @@ msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "ÐÑмеÑована ÑоÑмÑла|Ð"
#: lib/ui/stdmenus.inc:505
-#, fuzzy
msgid "Wrapped Figure|F"
-msgstr "ÐобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñекламки"
+msgstr "ÐгоÑнÑÑий ÑекÑÑом ÑиÑÑнок|Ñ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:506
-#, fuzzy
msgid "Wrapped Table|T"
-msgstr "ТаблиÑÑ|Т"
+msgstr "ÐгоÑнÑÑа ÑекÑÑом ÑаблиÑÑ|а"
#: lib/ui/stdmenus.inc:510
msgid "Table of Contents|C"
@@ -22188,12 +22025,11 @@ msgstr "ÐоÑÑÑнÑй докÑменÑâ¦|Ð"
#: lib/ui/stdmenus.inc:538
msgid "Subentry|b"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑдзапиÑ|Ñ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:539
-#, fuzzy
msgid "Sortkey|k"
-msgstr "ÐпоÑÑдкÑваÑи"
+msgstr "ÐлÑÑ ÑоÑÑÑваннÑ|Ð"
#: lib/ui/stdmenus.inc:546
msgid "Comment|C"
@@ -22204,9 +22040,8 @@ msgid "Insert New Branch...|I"
msgstr "ÐÑÑавиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð³ÑлкÑâ¦|Ñ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:571
-#, fuzzy
msgid "Cancel Export|P"
-msgstr "СкаÑÑваÑи екÑпоÑÑÑваннÑ?"
+msgstr "СкаÑÑваÑи екÑпоÑÑÑваннÑ|С"
#: lib/ui/stdmenus.inc:573
msgid "Change Tracking|C"
@@ -22261,14 +22096,12 @@ msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "ÐÑдкинÑÑи вÑÑ Ð·Ð¼Ñни|Ñ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:595
-#, fuzzy
msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p"
-msgstr "ÐÑийнÑÑи ÑÑÑ Ð·Ð¼Ñни (вклÑÑно Ñз ÐÑновними/ÐоÑÑÑнÑми/ÐÑблÑованими)|н"
+msgstr "ÐÑийнÑÑи ÑÑÑ Ð·Ð¼Ñни (вклÑÑно Ñз вÑдноÑними)|й"
#: lib/ui/stdmenus.inc:596
-#, fuzzy
msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j"
-msgstr "ÐÑдкинÑÑи ÑÑÑ Ð·Ð¼Ñни (вклÑÑно Ñз ÐÑновними/ÐоÑÑÑнÑми/ÐÑблÑованими)|й"
+msgstr "ÐÑдкинÑÑи ÑÑÑ Ð·Ð¼Ñни (вклÑÑно Ñз вÑдноÑними)|к"
#: lib/ui/stdmenus.inc:597
msgid "Show Changes in Output|S"
@@ -22719,19 +22552,16 @@ msgid "Toggle right line"
msgstr "УвÑмкнÑÑи або вимкнÑÑи пÑÐ°Ð²Ñ Ð»ÑнÑÑ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-#, fuzzy
msgid "Toggle border lines"
-msgstr "ÐÑÑановиÑи Ñамки"
+msgstr "УвÑмкнÑÑи/ÐимкнÑÑи лÑнÑÑ Ñамок"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-#, fuzzy
msgid "Toggle inner lines"
-msgstr "ÐÑÑановиÑи внÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ñамки"
+msgstr "УвÑмкнÑÑи/ÐимкнÑÑи внÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
-#, fuzzy
msgid "Toggle all lines"
-msgstr "УвÑмкнÑÑи або вимкнÑÑи лÑÐ²Ñ Ð»ÑнÑÑ"
+msgstr "УвÑмкнÑÑи/ÐимкнÑÑи ÑÑÑ Ð»ÑнÑÑ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
msgid "Unset all lines"
@@ -23086,21 +22916,18 @@ msgstr "ÐновиÑи ÑнÑÑ ÑоÑмаÑи"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-#, fuzzy
msgid "[[Toolbar]]&On"
-msgstr "УвÑмкнено"
+msgstr "&УвÑмкнено"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-#, fuzzy
msgid "[[Toolbar]]O&ff"
-msgstr "Ðимкнено"
+msgstr "Ð&имкнено"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-#, fuzzy
msgid "[[Toolbar]]&Automatic"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑно"
+msgstr "&ÐвÑомаÑиÑно"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:262
msgid "Version Control"
@@ -27906,29 +27733,24 @@ msgid "Graphics and Insets"
msgstr "ÐÑаÑÑки Ñ Ð²ÑÑавки"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Localization Test (for Developers)"
-msgstr "ТеÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑзаÑÑÑ"
+msgstr "ТеÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑзаÑÑÑ (Ð´Ð»Ñ ÑозÑобникÑв)"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
-msgstr "ÐагаÑомовна ÑипогÑаÑÑÑ Ð· CJKutf8"
+msgstr "СÑмÑÑ ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ Ñз ÑнÑими мовами (з CJKutf8)"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Writing Armenian"
-msgstr "ÐÑÑменÑÑка"
+msgstr "ÐиÑемна вÑÑменÑÑка"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
-msgstr "ÐагаÑомовна ÑипогÑаÑÑÑ Ð· platex"
+msgstr "СÑмÑÑ ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ Ñз ÑнÑими мовами (з platex)"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Language Support"
-msgstr "ÐÑдÑÑимка мов LaTeX"
+msgstr "ÐÑдÑÑимка мов"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Serial Letter 1"
@@ -27984,7 +27806,7 @@ msgstr "ÐÑÑаÑмо"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Writing Korean with CJK-ko"
-msgstr ""
+msgstr "ТекÑÑ ÐºÐ¾ÑейÑÑÐºÐ¾Ñ Ð· CJK-ko"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Mathematical Monthly"
@@ -28107,19 +27929,16 @@ msgid "Theses"
msgstr "Тези"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
-msgstr "Ðнига ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÑÑандаÑÑний клаÑ: веÑÑикалÑний запиÑ)"
+msgstr "Ðнига ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÑÑандаÑÑний ÐºÐ»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ LuaTeX%2C: веÑÑикалÑний запиÑ)"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
-msgstr "Ðнига ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÑÑандаÑÑний клаÑ: веÑÑикалÑний запиÑ)"
+msgstr "Ðнига ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÑÑандаÑÑний ÐºÐ»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ LuaTeX%2C, веÑÑикалÑний запиÑ)"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
-msgstr "СÑаÑÑÑ ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÑÑандаÑÑний клаÑ: веÑÑикалÑний запиÑ)"
+msgstr "СÑаÑÑÑ ÑпонÑÑÐºÐ¾Ñ (ÑÑандаÑÑний ÐºÐ»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ LuaTeX%2C, веÑÑикалÑний запиÑ)"
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
msgid "Formal with Footline"
@@ -28647,11 +28466,11 @@ msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· %1$s"
#: src/Buffer.cpp:4519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
msgstr ""
-"пÑдказка: ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ ÑÑиÑÑами поза TeX або вÑÑановÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ
ÑдниÑ
"
-"даниÑ
«%1$s»"
+"пÑдказка: ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ ÑÑиÑÑами поза TeX або вÑÑановÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ
ÑдниÑ
"
+" даниÑ
«%1$s»"
#: src/Buffer.cpp:4521
msgid "Couldn't export file"
@@ -28712,9 +28531,8 @@ msgid "&Load Original"
msgstr "&ÐаванÑажиÑи оÑигÑнал"
#: src/Buffer.cpp:4792
-#, fuzzy
msgid "&Only show difference"
-msgstr "вÑдмÑнноÑÑÑ"
+msgstr "Ðо&казаÑи лиÑе вÑдмÑнноÑÑÑ"
#: src/Buffer.cpp:4803
#, c-format
@@ -28778,9 +28596,8 @@ msgstr ""
"наÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ ÑпÑоби заванÑажиÑи Ñей Ñайл Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ пеÑезапиÑаÑи ваÑÑ ÑобоÑÑ."
#: src/Buffer.cpp:4859
-#, fuzzy
msgid "Emergency File Renamed"
-msgstr "ÐеÑейменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñайла аваÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ"
+msgstr "Файл аваÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð¿ÐµÑейменовано"
#: src/Buffer.cpp:4860
#, c-format
@@ -28840,7 +28657,7 @@ msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑезаванÑажиÑи докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ %1$s
#: src/Buffer.cpp:5730
msgid "File deleted from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Файл вилÑÑено з диÑка"
#: src/Buffer.cpp:5731
#, c-format
@@ -28849,6 +28666,9 @@ msgid ""
" %1$s\n"
"has been deleted from disk!"
msgstr ""
+"Файл\n"
+" %1$s\n"
+"бÑло вилÑÑено з диÑка!"
#: src/BufferParams.cpp:536
msgid ""
@@ -28984,12 +28804,11 @@ msgid "uncodable character"
msgstr "непÑидаÑний Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñимвол"
#: src/BufferParams.cpp:1740
-#, fuzzy
msgid "Uncodable character in document metadata"
-msgstr "ÐепÑидаÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñимволи Ñ ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑоÑа"
+msgstr "ÐепÑидаÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñимволи Ñ Ð¼ÐµÑаданиÑ
докÑменÑа"
#: src/BufferParams.cpp:1742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
"current document encoding (namely %1$s).\n"
@@ -28999,7 +28818,7 @@ msgid ""
"Please select an appropriate document encoding\n"
"(such as utf8) or change the metadata accordingly."
msgstr ""
-"У пÑеамбÑÐ»Ñ Ð²Ð°Ñого докÑменÑа мÑÑÑÑÑÑÑÑ Ñимволи, ÑкÑ\n"
+"У меÑаданиÑ
ваÑого докÑменÑа мÑÑÑÑÑÑÑÑ Ñимволи, ÑкÑ\n"
"неможливо показаÑи за поÑоÑного кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа (а Ñаме %1$s).\n"
"Ð¦Ñ Ñимволи бÑде пÑопÑÑено пÑд ÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñобки, Ñо може зÑобиÑи ÑезÑлÑÑаÑи\n"
"неповними.\n"
@@ -29098,9 +28917,8 @@ msgid "Read Error"
msgstr "Ðомилка ÑиÑаннÑ"
#: src/BufferParams.cpp:3803
-#, fuzzy
msgid "No bibliography processor found!"
-msgstr "Ðе визнаÑено бÑблÑогÑаÑÑÑ!"
+msgstr "Ðе знайдено обÑобника бÑблÑогÑаÑÑÑ!"
#: src/BufferParams.cpp:3805
#, c-format
@@ -29110,11 +28928,14 @@ msgid ""
"references will be generated.\n"
"Please fix your installation!"
msgstr ""
+"ÐаÑÑб обÑобки бÑблÑогÑаÑÑÑ, Ñкий поÑÑÑбен Ð´Ð»Ñ ÑÑого докÑменÑа (%1$s) Ñ"
+" недоÑÑÑпним або не знайдено вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑиви. ÐÑблÑогÑаÑÑÑ Ñ"
+" поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ ÑÑвоÑено.\n"
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вÑÑановÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐ±Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñи!"
#: src/BufferParams.cpp:3813
-#, fuzzy
msgid "Requested bibliography processor not found!"
-msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð±ÑблÑогÑаÑÑÑ Ð½Ðµ знайдено!"
+msgstr "Ðе знайдено поÑÑÑбного обÑобника бÑблÑогÑаÑÑÑ!"
#: src/BufferParams.cpp:3815
#, c-format
@@ -29125,6 +28946,11 @@ msgid ""
"carefully!\n"
"It is suggested to install the missing processor."
msgstr ""
+"ÐаÑÑб обÑобки бÑблÑогÑаÑÑÑ, Ñкий поÑÑÑбен Ð´Ð»Ñ ÑÑого докÑменÑа (%1$s) Ñ"
+" недоÑÑÑпним. ÐÑде викоÑиÑÑано ÑезеÑвний заÑÑб обÑобки «%2$s». ÐаÑамеÑÑи"
+" обÑобки бÑде пÑопÑÑено. Це може пÑизвеÑÑи до помилок або небажаниÑ
змÑн Ñ"
+" бÑблÑогÑаÑÑÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑеÑелÑно ÑÑе пеÑевÑÑÑе!\n"
+"Радимо вам вÑÑановиÑи поÑÑÑбний Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñобки заÑÑб."
#: src/BufferView.cpp:183
msgid "No more insets"
@@ -29202,24 +29028,22 @@ msgid "One word"
msgstr "Ðдне Ñлово"
#: src/BufferView.cpp:1998
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$d characters"
-msgstr "ÐепÑидаÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñимволи"
+msgstr "%1$d Ñимволи"
#: src/BufferView.cpp:2000
-#, fuzzy
msgid "One character"
-msgstr "непÑидаÑний Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñимвол"
+msgstr "Ðдин Ñимвол"
#: src/BufferView.cpp:2003
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$d characters (no blanks)"
-msgstr "%1$d ÑимволÑв (Ñазом з пÑобÑлами)"
+msgstr "%1$d ÑимволÑв (без пÑобÑлÑв)"
#: src/BufferView.cpp:2005
-#, fuzzy
msgid "One character (no blanks)"
-msgstr "Ðдин Ñимвол (Ñазом з пÑобÑлами)"
+msgstr "Ðдин Ñимвол (без пÑобÑлÑв)"
#: src/BufferView.cpp:2007
msgid "Statistics"
@@ -29456,9 +29280,8 @@ msgid "selection"
msgstr "вибÑане"
#: src/Color.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "selected math"
-msgstr "познаÑений ÑекÑÑ"
+msgstr "познаÑена ÑоÑмÑла"
#: src/Color.cpp:268
msgid "selected text"
@@ -29485,9 +29308,8 @@ msgid "inline completion"
msgstr "Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑÑдкÑ"
#: src/Color.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "inline completion (non-unique)"
-msgstr "Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑÑдкÑ"
+msgstr "Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ (неÑнÑкалÑне)"
#: src/Color.cpp:277
msgid "previewed snippet"
@@ -29598,9 +29420,8 @@ msgid "special character"
msgstr "СпеÑÑалÑний Ñимвол"
#: src/Color.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "math text"
-msgstr "ТекÑÑ Ð»ÑвоÑÑÑ"
+msgstr "маÑемаÑиÑний ÑекÑÑ"
#: src/Color.cpp:306
msgid "math background"
@@ -29663,9 +29484,8 @@ msgid "inset background"
msgstr "Ñло вкладки"
#: src/Color.cpp:322
-#, fuzzy
msgid "inset label"
-msgstr "ÐÑÑавиÑи мÑÑкÑ"
+msgstr "мÑÑка-вÑÑавка"
#: src/Color.cpp:323
msgid "inset frame"
@@ -29688,49 +29508,40 @@ msgid "change bar"
msgstr "Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð·Ð¼Ñн"
#: src/Color.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "changes - deleted text (exported output)"
-msgstr "вилÑÑений ÑекÑÑ (виведеннÑ)"
+msgstr "змÑни â вилÑÑений ÑекÑÑ (екÑпоÑÑоване виведеннÑ)"
#: src/Color.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "changes - added text (exported output)"
-msgstr "доданий ÑекÑÑ (виведеннÑ)"
+msgstr "змÑни â доданий ÑекÑÑ (екÑпоÑÑоване виведеннÑ)"
#: src/Color.cpp:330
-#, fuzzy
msgid "changed text (workarea, 1st author)"
-msgstr "доданий ÑекÑÑ (ÑобоÑий пÑоÑÑÑÑ, пеÑÑий авÑоÑ)"
+msgstr "змÑнений ÑекÑÑ (ÑобоÑий пÑоÑÑÑÑ, пеÑÑий авÑоÑ)"
#: src/Color.cpp:331
-#, fuzzy
msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
-msgstr "доданий ÑекÑÑ (ÑобоÑий пÑоÑÑÑÑ, дÑÑгий авÑоÑ)"
+msgstr "змÑнений ÑекÑÑ (ÑобоÑий пÑоÑÑÑÑ, дÑÑгий авÑоÑ)"
#: src/Color.cpp:332
-#, fuzzy
msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
-msgstr "доданий ÑекÑÑ (ÑобоÑий пÑоÑÑÑÑ, ÑÑеÑÑй авÑоÑ)"
+msgstr "змÑнений ÑекÑÑ (ÑобоÑий пÑоÑÑÑÑ, ÑÑеÑÑй авÑоÑ)"
#: src/Color.cpp:333
-#, fuzzy
msgid "changed text (workarea, 4th author)"
-msgstr "доданий ÑекÑÑ (ÑобоÑий пÑоÑÑÑÑ, ÑеÑвеÑÑий авÑоÑ)"
+msgstr "змÑнений ÑекÑÑ (ÑобоÑий пÑоÑÑÑÑ, ÑеÑвеÑÑий авÑоÑ)"
#: src/Color.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "changed text (workarea, 5th author)"
-msgstr "доданий ÑекÑÑ (ÑобоÑий пÑоÑÑÑÑ, п'ÑÑий авÑоÑ)"
+msgstr "змÑнений ÑекÑÑ (ÑобоÑий пÑоÑÑÑÑ, п'ÑÑий авÑоÑ)"
#: src/Color.cpp:335
-#, fuzzy
msgid "changed text (workarea, document comparison)"
-msgstr "доданий ÑекÑÑ (ÑобоÑий пÑоÑÑÑÑ, дÑÑгий авÑоÑ)"
+msgstr "змÑнений ÑекÑÑ (ÑобоÑий пÑоÑÑÑÑ, поÑÑвнÑÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑв)"
#: src/Color.cpp:336
-#, fuzzy
msgid "changes - deleted text brightness (workarea)"
-msgstr "вилÑÑений модиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÑекÑÑÑ (ÑобоÑий пÑоÑÑÑÑ)"
+msgstr "змÑни â ÑÑкÑавÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑÑеного ÑекÑÑÑ (ÑобоÑий пÑоÑÑÑÑ)"
#: src/Color.cpp:337
msgid "added space markers"
@@ -29793,7 +29604,7 @@ msgid "ignore"
msgstr "ÑгноÑÑваÑи"
#: src/Converter.cpp:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"
%1$s
ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½ÑÑнÑÑ Ð¿ÑогÑам пов'Ñзано Ñз " +"небезпекоÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, намагайÑеÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ñакими налаÑÑÑваннÑми Ñ " +"LyX лиÑе Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑв, ÑÐºÑ ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ ÑÑого поÑÑебÑÑÑÑ.
" #: src/Converter.cpp:327 msgid "Security Warning" msgstr "ÐопеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо небезпеки" #: src/Converter.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following LaTeX backend has been requested to allow execution of " "external programs:
%1$s
The external programs " @@ -29820,13 +29631,13 @@ msgid "" "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.
" msgstr "" "Ðказаним нижÑе модÑлем LaTeX надÑÑлано Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñодо Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ " -"зовнÑÑнÑÐ¾Ñ Ð¿ÑогÑами:
%1$s
ÐовнÑÑÐ½Ñ " +"зовнÑÑнÑÐ¾Ñ Ð¿ÑогÑами:
%1$s
ÐовнÑÑÐ½Ñ " "пÑогÑами можÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑваÑи Ñ Ð²Ð°ÑÑй ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð²ÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸, зокÑема " "небезпеÑнÑ, ÑкÑо Ñ ÑпеÑÑалÑно ÑÑвоÑÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð»Ð¾Ð²Ð¼Ð¸Ñниками докÑменÑÑ LyX " "мÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸.
" #: src/Converter.cpp:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:" "
%1$s
This external program can execute " @@ -29834,7 +29645,7 @@ msgid "" "to do so by a maliciously crafted LyX document.
" msgstr "" "ÐоÑÑÑбна вам дÑÑ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°ÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑеÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð· %2$s на %3$s:" -"
%1$s
Ð¦Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½ÑÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑама " +"
%1$s
Ð¦Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½ÑÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑама " "може виконÑваÑи Ñ Ð²Ð°ÑÑй ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±ÑдÑ-ÑÐºÑ Ð´ÑÑ, зокÑема небезпеÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ , " "ÑкÑо Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ LyX зловмиÑник визнаÑиÑÑ ÑкÑÐ´Ð»Ð¸Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸.
" @@ -30390,34 +30201,32 @@ msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "ÐиконÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ñ Ñд LaTeX Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ %1$d" #: src/LaTeX.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Running Bibliography Processor." -msgstr "ÐиконÑÑÑÑÑÑ ÑнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑндекÑÑваннÑ." +msgstr "ÐиконÑÑÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ñобник бÑблÑогÑаÑÑÑ." #: src/LaTeX.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Re-Running Bibliography Processor." -msgstr "ÐиконÑÑÑÑÑÑ ÑнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑндекÑÑваннÑ." +msgstr "ÐовÑоÑно виконÑÑÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ñобник бÑблÑогÑаÑÑÑ." #: src/LaTeX.cpp:444 msgid "Running Index Processor." msgstr "ÐиконÑÑÑÑÑÑ ÑнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑндекÑÑваннÑ." #: src/LaTeX.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Index Processor Error" -msgstr "ÐиконÑÑÑÑÑÑ ÑнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑндекÑÑваннÑ." +msgstr "Ðомилка обÑобника покажÑика" #: src/LaTeX.cpp:454 msgid "" "The index processor did not run successfully. Please check the output of " "View > Messages Pane!" msgstr "" +"ÐбÑобник покажÑика не змÑг виконаÑи ÑобоÑÑ ÑÑпÑÑно. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ Ð·" +" повÑдомленнÑми на Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Â«ÐеÑеглÑд > ÐовÑдомленнÑ»!" #: src/LaTeX.cpp:607 -#, fuzzy msgid "Running Nomenclature Processor." -msgstr "ÐиконÑÑÑÑÑÑ ÑнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑндекÑÑваннÑ." +msgstr "ÐиконÑÑÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ñобник номенклаÑÑÑи." #: src/LaTeX.cpp:1111 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)" @@ -30532,21 +30341,18 @@ msgid "&Exit LyX" msgstr "Ðи&йÑи з LyX" #: src/LyX.cpp:617 -#, fuzzy msgid "No python is found" -msgstr "Ðе знайдено клаÑÑ ÑекÑÑÑ" +msgstr "Python не знайдено" #: src/LyX.cpp:618 -#, fuzzy msgid "" "LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has " "been found. Consider installing python with your software manager or from " "the python.org website." msgstr "" -"УÑÑма можливоÑÑÑми LyX не можна бÑде ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ, оÑкÑлÑки не знайдено " -"клаÑÑв ÑекÑÑÑ. Ðи можеÑе або виконаÑи звиÑÐ°Ð¹Ð½Ñ Ð¿ÐµÑеконÑÑгÑÑаÑÑÑ, " -"пеÑеконÑÑгÑÑаÑÑÑ Ð±ÐµÐ· пеÑевÑÑки компоненÑÑв вÑÑановленого LaTeX або " -"пÑодовжиÑи ÑобоÑÑ Ð±ÐµÐ· бÑдÑ-ÑÐºÐ¸Ñ Ð´Ñй." +"LyX маÑиме лиÑе мÑнÑмалÑÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ, оÑкÑлÑки не знайдено ÑнÑеÑпÑеÑаÑоÑа" +" python. Ðам ваÑÑо вÑÑановиÑи Python за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑÑваннÑ" +" пÑогÑамним забезпеÑеннÑм ÑиÑÑеми або з ÑайÑа python.org." #: src/LyX.cpp:720 msgid "" @@ -30629,22 +30435,22 @@ msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "LyX: СÑвоÑÑÑÑÑÑÑ Ñека %1$s" #: src/LyX.cpp:1128 -#, fuzzy msgid "" "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n" "Exiting." msgstr "" -"Ðе вдалоÑÑ ÑÑвоÑиÑи каÑалог. Ðожливо, помилковий паÑамеÑÑ -userdir?\n" +"Ðе вдалоÑÑ ÑÑвоÑиÑи каÑалог. Ðожливо, помилковий паÑамеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑдка" +" -userdir?\n" "ÐавеÑÑÑÑмо ÑобоÑÑ." #: src/LyX.cpp:1201 msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "СпиÑок пÑдÑÑимÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑапоÑÑÑв зневаджÑваннÑ:" +msgstr "СпиÑок пÑдÑÑимÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑапоÑÑÑв дÑагноÑÑики:" #: src/LyX.cpp:1210 #, c-format msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting." -msgstr "" +msgstr "Ðомилкове дÑагноÑÑиÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«%1$s». ÐавеÑÑÑÑмо ÑобоÑÑ." #: src/LyX.cpp:1221 msgid "" @@ -30705,7 +30511,7 @@ msgstr "" "\t-sysdir dir зÑобиÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ ÑÐµÐºÐ¾Ñ dir\n" "\t-geometry ÐxШ+X+Y вÑÑановиÑи ÑозмÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вÑкна пÑи запÑÑкÑ\n" "\t-dbg можливÑÑÑÑ[,можливÑÑÑÑ]â¦\n" -" вибÑÑ ÑежимÑв зневаджÑваннÑ\n" +" вибÑÑ ÑежимÑв дÑагноÑÑики\n" " ÐиконайÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Â«lyx -dbg», Ñоб пеÑеглÑнÑÑи ÑпиÑок " "ÑежимÑв\n" "\t-x [--execute] команда\n" @@ -31513,7 +31319,7 @@ msgstr "Режим ÑедакÑоÑа Ñег. виÑазÑв" #: src/Text.cpp:3936 msgid "Action flattens document structure" -msgstr "" +msgstr "ÐÑÑ ÑпÑоÑÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа" #: src/Text.cpp:3937 msgid "" @@ -31521,14 +31327,17 @@ msgid "" "before to be on the same level since there is no more lower or higher " "heading level. Continue still?" msgstr "" +"У ÑезÑлÑÑаÑÑ ÑÑÑÑ Ð´ÑÑ Ð´ÐµÑÐºÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸, ÑÐºÑ Ð¿ÐµÑебÑвали на ÑÑÐ·Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑвнÑ" +" ÑанÑÑе, опинÑÑÑÑÑ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑвнÑ, оÑкÑлÑки вже не бÑде нижÑого або виÑого" +" ÑÑÐ²Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв. ÐиконаÑи дÑÑ?" #: src/Text.cpp:3942 msgid "&Yes, continue nonetheless" -msgstr "" +msgstr "&Так, пÑодовжÑваÑи попÑи Ñе" #: src/Text.cpp:3943 msgid "&No, quit operation" -msgstr "" +msgstr "&ÐÑ, пеÑеÑваÑи дÑÑ" #: src/Text.cpp:4996 msgid "Layout " @@ -31602,9 +31411,9 @@ msgstr "" "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи Ñайл stdinsets.inc! Це може пÑизвеÑÑи до вÑÑаÑи Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ !" #: src/TextClass.cpp:1634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s ##" -msgstr "ÐлокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %1$s" +msgstr "%1$s ##" #: src/TextClass.cpp:1635 #, c-format @@ -31612,9 +31421,9 @@ msgid "%1$s (Float)" msgstr "%1$s (ÑÑÑ Ð¾Ð¼Ð¸Ð¹)" #: src/TextClass.cpp:1640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sub-%1$s ##" -msgstr "ÐÑд-%1$s" +msgstr "ÐÑд-%1$s ##" #: src/TextClass.cpp:1641 #, c-format @@ -31760,9 +31569,8 @@ msgid "Nomenclature Entries" msgstr "ÐапиÑи номенклаÑÑÑи" #: src/VCBackend.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system." -msgstr "ÐмовÑÑно, пакÑнок RCS не вÑÑановлено Ñ Ð²Ð°ÑÑй ÑиÑÑемÑ?" +msgstr "ÐеÑевÑÑиÑи, Ñи вÑÑановлено пакÑнок GNU RCS Ñ Ð²Ð°ÑÑй ÑиÑÑемÑ." #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885 #: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052 @@ -32086,7 +31894,7 @@ msgstr "Dings 4" #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:95 msgid "This tab contains invalid input. Please fix!" -msgstr "" +msgstr "Ðа ÑÑй вкладÑÑ Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑекÑÐ½Ñ Ð²Ñ ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, випÑавÑе!" #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2006 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196 @@ -32304,9 +32112,9 @@ msgid "Qt Version (compile-time): %1$s" msgstr "ÐеÑÑÑÑ Qt (збиÑаннÑ): %1$s" #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OS Version (run-time): %1$s" -msgstr "ÐеÑÑÑÑ Qt (збиÑаннÑ): %1$s" +msgstr "ÐеÑÑÑÑ ÐС (збиÑаннÑ): %1$s" #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:300 #, c-format @@ -32373,7 +32181,7 @@ msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾" #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1449 #, c-format msgid "Bad debug value `%1$s'." -msgstr "" +msgstr "Ðомилкове дÑагноÑÑиÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«%1$s»." #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1478 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2368 msgid "Command not allowed without a buffer open" @@ -32710,14 +32518,13 @@ msgid "Box Settings" msgstr "ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÐµÐ¹" #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]" msgstr "%1$s (%2$s)" #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70 -#, fuzzy msgid "master" -msgstr "ÐÑÑавиÑи" +msgstr "оÑнова" #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35 msgid "Branch Settings" @@ -33069,14 +32876,12 @@ msgid "differences" msgstr "вÑдмÑнноÑÑÑ" #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399 -#, fuzzy msgid "Current Author" -msgstr "ÐоÑоÑне Ñлово" +msgstr "ÐоÑоÑний авÑоÑ" #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Document Comparison" -msgstr "ÐÑдомоÑÑÑ Ñодо докÑменÑа" +msgstr "ÐоÑÑвнÑÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑв" #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38 msgid "Compare different revisions" @@ -33147,19 +32952,16 @@ msgid "Convert to current format" msgstr "ÐеÑеÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑний ÑоÑмаÑ" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902 -#, fuzzy msgid "Small Skip" -msgstr "ÐаленÑкий" +msgstr "ÐаленÑкий пÑопÑÑк" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903 -#, fuzzy msgid "Medium Skip" -msgstr "ÐоÑмалÑний" +msgstr "СеÑеднÑй пÑопÑÑк" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904 -#, fuzzy msgid "Big Skip" -msgstr "Ðеликий" +msgstr "Ðеликий пÑопÑÑк" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:916 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:918 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828 @@ -33525,14 +33327,12 @@ msgid "Unapplied changes" msgstr "ÐезаÑÑоÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñни" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861 -#, fuzzy msgid "" "Some changes in the document were not yet applied.\n" "Do you want to apply them before closing or dismiss the changes?" msgstr "" -"ÐеÑÐºÑ Ð·Ñ Ð·Ð¼Ñн Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Ñе не бÑло заÑÑоÑовано.\n" -"ЯкÑо ви не заÑÑоÑÑÑÑе ÑÑ Ð·Ð°Ñаз, ÑÑ Ð·Ð¼Ñни бÑде вÑÑаÑено пÑд ÑÐ°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ " -"Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð´ÑÑ." +"ÐеÑÐºÑ Ð·Ð¼Ñни Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ñе не заÑÑоÑовано.\n" +"ХоÑеÑе заÑÑоÑÑваÑи ÑÑ Ð´Ð¾ закÑиÑÑÑ Ñи вÑдкинÑÑи змÑни?" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5038 @@ -33540,42 +33340,37 @@ msgid "&Apply" msgstr "&ÐаÑÑоÑÑваÑи" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889 -#, fuzzy msgid "&Dismiss Changes" -msgstr "ÐÑ, &збеÑегÑи змÑни" +msgstr "ÐÑд&кинÑÑи змÑни" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1887 -#, fuzzy msgid "" "Some changes in the previous document were not yet applied.\n" "Do you want to switch back in order to apply them or dismiss the changes?" msgstr "" -"ÐеÑÐºÑ Ð·Ñ Ð·Ð¼Ñн Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Ñе не бÑло заÑÑоÑовано.\n" -"ЯкÑо ви не заÑÑоÑÑÑÑе ÑÑ Ð·Ð°Ñаз, ÑÑ Ð·Ð¼Ñни бÑде вÑÑаÑено пÑд ÑÐ°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ " -"Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð´ÑÑ." +"ÐеÑÐºÑ Ð·Ð¼Ñни Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ñе не заÑÑоÑовано.\n" +"ХоÑеÑе повеÑнÑÑиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐ´ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑпиÑкÑ, Ñоб заÑÑоÑÑваÑи ÑÑ , Ñи вÑдкинÑÑи" +" змÑни?" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889 -#, fuzzy msgid "&Switch Back" -msgstr "&Ðазад" +msgstr "Ð&овеÑнÑÑиÑÑ" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333 -#, fuzzy msgid "Default margins" -msgstr "&Ð¢Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ" +msgstr "Ð¢Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333 msgid "Package defaults" msgstr "Типове Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнка" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2336 -#, fuzzy msgid "" "If no value is given, the defaults as set by the class, a package or the " "preamble are used." msgstr "" "ЯкÑо не бÑде вказано знаÑеннÑ, ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи бÑде вÑÑановлено за " -"викоÑиÑÑаними Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑ." +"викоÑиÑÑаними Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑ, пакÑÐ½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ пÑеамбÑлÑ." #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2337 msgid "" @@ -33603,7 +33398,7 @@ msgstr " (не вÑÑановлено)" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2895 msgid "Default font (as set by class)" -msgstr "" +msgstr "Типовий ÑÑиÑÑ (Ñкий задано клаÑом)" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2843 msgid "Non-TeX Fonts Default" @@ -33774,9 +33569,9 @@ msgid "per child document" msgstr "за доÑÑÑнÑми докÑменÑами" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s (not available)" -msgstr "%1$s (недоÑÑÑпний)" +msgstr "%1$s (недоÑÑÑпна)" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4424 msgid "[No options predefined]" @@ -33785,12 +33580,13 @@ msgstr "[ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑо визнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4504 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4515 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4526 msgid "Uninstalled used fonts" -msgstr "" +msgstr "ÐилÑÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ñ ÑÑиÑÑи" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4505 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4516 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4527 msgid "This font is not installed and won't be used in output" msgstr "" +"Цей ÑÑиÑÑ Ð½Ðµ вÑÑановлено â його не бÑде викоÑиÑÑано Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ-ÑезÑлÑÑаÑи" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4701 msgid "C&ustomize Hyperref Options" @@ -34034,42 +33830,34 @@ msgid "&Clipart" msgstr "&ÐлÑп-аÑÑ" #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Normal Space" -msgstr "ÐоÑизонÑалÑний пÑобÑл" +msgstr "ÐоÑмалÑний пÑобÑл" #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Thin Space (1/6 em)" -msgstr "ÐÑнÑмалÑний пÑомÑжок" +msgstr "Тонкий пÑобÑл (1/6 em)" #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Medium Space (2/9 em)" -msgstr "СеÑеднÑй пÑобÑл" +msgstr "СеÑеднÑй пÑобÑл (2/9 em)" #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Thick Space (5/18 em)" -msgstr "ШиÑокий пÑобÑл" +msgstr "ШиÑокий пÑобÑл (5/18 em)" #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Negative Thin Space (â1/6 em)" -msgstr "ÐÑд'Ñмний мÑнÑмалÑний пÑобÑл" +msgstr "ÐÑд'Ñмний вÑзÑкий пÑобÑл (â1/6 em)" #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Negative Medium Space (â2/9 em)" -msgstr "ÐÑд'Ñмний ÑеÑеднÑй пÑобÑл" +msgstr "ÐÑд'Ñмний ÑеÑеднÑй пÑобÑл (-â2/9 em)" #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Negative Thick Space (â5/18 em)" -msgstr "ÐÑд'Ñмний ÑиÑокий пÑобÑл" +msgstr "ÐÑдâÑмний ÑиÑокий пÑобÑл(â5/18 em)" #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Half Quad (1/2 em)" msgstr "ÐапÑвквадÑÐ°Ñ (0,5 em)" @@ -34138,14 +33926,12 @@ msgid "Index Entry Settings" msgstr "ÐаÑамеÑÑи запиÑÑ Ð¿Ð¾ÑажÑика" #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "ÐÑÑка" +msgstr "ÐоÑаÑок" #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Emphasized" -msgstr "&ÐидÑлений" +msgstr "ÐидÑлений" #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53 msgid "Label Color" @@ -34174,12 +33960,10 @@ msgid "Date (current)" msgstr "ÐаÑа (поÑоÑна)" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Date (last modification of document)" -msgstr "ÐаÑа (воÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñнено)|в" +msgstr "ÐаÑа (оÑÑаннÑÐ¾Ñ Ð·Ð¼Ñни Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ)" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Date (fixed)" msgstr "ÐаÑа (ÑÑкÑована)" @@ -34188,12 +33972,10 @@ msgid "Time (current)" msgstr "Ð§Ð°Ñ (поÑоÑний)" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Time (last modification of document)" -msgstr "Ð§Ð°Ñ (воÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñнено)|м" +msgstr "Ð§Ð°Ñ (оÑÑаннÑÐ¾Ñ Ð·Ð¼Ñни Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ)" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Time (fixed)" msgstr "Ð§Ð°Ñ (ÑÑкÑований)" @@ -34218,9 +34000,8 @@ msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut" msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑизнаÑене клавÑаÑÑÑне ÑкоÑоÑеннÑ" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81 -#, fuzzy msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts" -msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑизнаÑене клавÑаÑÑÑне ÑкоÑоÑеннÑ" +msgstr "УÑÑ Ð¿Ð¾Ð²'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑÐ½Ñ ÑкоÑоÑеннÑ" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82 msgid "LyX Menu Location" @@ -34303,7 +34084,6 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176 -#, fuzzy msgid "" "Enter time format specification, using the following placeholders:\n" "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n" @@ -34431,12 +34211,10 @@ msgid "Enter a valid value below" msgstr "ÐведÑÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ñе коÑекÑне знаÑеннÑ" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365 -#, fuzzy msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)" -msgstr "ТÑÑ Ð²Ð¸ можеÑе вказаÑи Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑаÑÑ (Ñ ÑоÑмаÑÑ ISO: гг:Ñ Ñ :ÑÑ)" +msgstr "ТÑÑ Ð²Ð¸ можеÑе вказаÑи ÑÑкÑований ÑÐ°Ñ (Ñ ÑоÑмаÑÑ ISO: гг:Ñ Ñ :ÑÑ)" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366 -#, fuzzy msgid "&Fixed Time:" msgstr "&ФÑкÑований ÑаÑ:" @@ -34554,13 +34332,15 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:331 msgid "No alternative language versions available for the selected file." -msgstr "" +msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñаного Ñайла Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑÑÑй мови." #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:333 msgid "" "If alternative languages are available for a given file,\n" "they can be chosen here if a file is selected." msgstr "" +"ЯкÑо Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñайла доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸,\n" +"ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° вибÑаÑи ÑÑÑ, ÑкÑо познаÑено Ñайл." #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363 msgid "Select example file" @@ -34804,7 +34584,6 @@ msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ ЩÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ!" #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771 -#, fuzzy msgid "" "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters " "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT " @@ -34834,9 +34613,8 @@ msgstr "" "пеÑеÑвоÑÑваÑем. ÐилÑÑÑÑÑ ÑпоÑаÑÐºÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑÑваÑ." #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2206 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231 -#, fuzzy msgid "System Default" -msgstr "ÐÑдновиÑи ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ" +msgstr "Типовий Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑеми" #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2291 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." @@ -34869,12 +34647,13 @@ msgstr "Oxygen" #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544 msgid "Restart needed" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑÑÑбен пеÑезапÑÑк" #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545 msgid "" "Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX." msgstr "" +"ÐÑÐ´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ ÑнÑеÑÑейÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа «Типовий» поÑÑебÑÑ Ð¿ÐµÑезапÑÑÐºÑ LyX." #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2600 msgid "Document Handling" @@ -34887,6 +34666,11 @@ msgid "" "Note that these files are hidden by default by some file managers. A " "dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section." msgstr "" +"ЯкÑо познаÑено, ÑезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа бÑде ÑÑвоÑено Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑобоÑомÑ" +" каÑалозÑ. Файл ÑезеÑÐ²Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð¼Ð°Ñиме ÑÑ ÑÐ°Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ, Ñо Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑковий Ñайл," +" але з ÑÑÑÑкÑом «.lyx~». ÐаÑважÑе, Ñо ÑÑ Ñайли Ñипово пÑÐ¸Ñ Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ñ Ð´ÐµÑÐºÐ¸Ñ " +" пÑогÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñайлами. ÐÑдповÑдний каÑалог ÑезеÑÐ²Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñй можна" +" вÑÑановиÑи Ñ ÑоздÑÐ»Ñ Â«Ð¨Ð»ÑÑ Ð¸Â»." #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697 #, c-format @@ -34896,6 +34680,11 @@ msgid "" "file name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that " "these files are hidden by default by some file managers." msgstr "" +"ЯкÑо познаÑено Ñей пÑнкÑ, ÑезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа бÑде ÑÑвоÑено Ñ ÐºÐ°ÑалозÑ" +" ÑезеÑÐ²Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñй (%1$s). Файл ÑезеÑÐ²Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð¼Ð°Ñиме назвÑ, Ñо ÑкладаÑÑÑÑÑ Ð·Ñ" +" ÑлÑÑ Ñ Ð´Ð¾ поÑаÑкового Ñайла, назви поÑаÑкового Ñайла Ñ ÑÑÑÑкÑа «.lyx~»" +" (напÑиклад, !мÑй_каÑалог!назва_Ñайла.lyx~). ÐаÑважÑе, Ñо ÑÐ°ÐºÑ Ñайли Ñипово" +" пÑÐ¸Ñ Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ñ Ð´ÐµÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñайлами." #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2722 msgid "Control" @@ -34955,13 +34744,13 @@ msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "ÐекоÑекÑна або поÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑлÑдовнÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ" #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n" "Are you sure you want to unbind these commands and bind it to %2$s?" msgstr "" -"СкоÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«%1$s» вже повâÑзано з %2$s.\n" -"ХоÑеÑе ÑозÑÑваÑи поÑоÑÐ½Ñ Ð¿ÑивâÑÐ·ÐºÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð²âÑзаÑи його з %3$s?" +"СкоÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«%1$s» вже Ñ Ð¿ÑеÑÑкÑом Ð´Ð»Ñ ÑнÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´.\n" +"ХоÑеÑе ÑозÑÑваÑи поÑоÑÐ½Ñ Ð¿ÑивâÑÐ·ÐºÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð²âÑзаÑи його з %2$s?" #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3331 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3354 msgid "Redefine shortcut?" @@ -35019,7 +34808,7 @@ msgstr "ÐовÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо поÑÑÑп/ÐÑагноÑÑиÑÐ½Ñ Ð¿ #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105 msgid "Debug Level" -msgstr "Ð ÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð½ÐµÐ²Ð°Ð´Ð¶ÑваннÑ" +msgstr "Ð ÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð´ÑагноÑÑики" #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106 msgid "Set" @@ -35480,24 +35269,20 @@ msgid "Outline" msgstr "СÑÑÑкÑÑÑа" #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445 -#, fuzzy msgid "&Reset to default (keep language)" -msgstr "&ÐовеÑнÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ Ñипового" +msgstr "Ð&овеÑнÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ Ñипового (збеÑегÑи мовÑ)" #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446 -#, fuzzy msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings" -msgstr "ÐÑдновиÑи ÑÑÑ ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи ÑÑиÑÑÑв" +msgstr "ÐÑдновиÑи ÑÑÑ ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи ÑÑиÑÑÑв, але збеÑегÑи паÑамеÑÑи мови" #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Reset to default (including &language)" -msgstr "СкинÑÑи ÑоÑмалÑÐ½Ñ ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð»ÑнÑÑ" +msgstr "ÐÑдновиÑи Ñипове (вклÑÑно з &мовоÑ)" #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452 -#, fuzzy msgid "Reset all font settings and the language to their defaults" -msgstr "ÐÑдновиÑи ÑÑÑ ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи ÑÑиÑÑÑв" +msgstr "ÐÑдновиÑи ÑÑÑ ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи ÑÑиÑÑÑв Ñа мови" #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665 msgid "auto" @@ -35539,7 +35324,6 @@ msgstr "" "докÑменÑÑв" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160 -#, fuzzy msgid "" "1.0[[translating this to different value scales the welcome banner text size " "for your language]]" @@ -35555,11 +35339,13 @@ msgstr "невÑдома веÑÑÑÑ" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:635 msgid "Click here to stop export/output process" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ ÑÑÑ, Ñоб зÑпиниÑи пÑоÑÐµÑ ÐµÐºÑпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ виведеннÑ" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:675 msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust." msgstr "" +"ÐаÑÑÑаб ÑобоÑого пÑоÑÑоÑÑ. ÐеÑеÑÑгнÑÑÑ, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ctrl-+/- або" +" Shift-колÑÑаÑко миÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑигÑваннÑ." #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:728 src/frontends/qt/GuiView.cpp:839 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1026 src/frontends/qt/Menus.cpp:1843 @@ -35567,7 +35353,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1855 src/frontends/qt/Menus.cpp:1859 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1863 msgid "[[ZOOM]]%1$d%" -msgstr "" +msgstr "%1$d%" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:744 msgid "" @@ -35624,38 +35410,38 @@ msgstr "" "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑиÑи ÑобоÑÑ LyX, оÑкÑлÑки LyX пÑодовжÑÑ Ð¾Ð±ÑÐ¾Ð±ÐºÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑв." #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d Word" -msgstr "%1$d ÑлÑв" +msgstr "%1$d Ñлово" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d Words" msgstr "%1$d ÑлÑв" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d Character" -msgstr "Символ: " +msgstr "%1$d Ñимвол" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d Characters" -msgstr "ÐодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑимволÑв" +msgstr "%1$d ÑимволÑв" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d Character (no Blanks)" -msgstr "%1$d ÑимволÑв (Ñазом з пÑобÑлами)" +msgstr "%1$d Ñимвол (без пÑобÑлÑв)" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d Characters (no Blanks)" -msgstr "%1$d ÑимволÑв (Ñазом з пÑобÑлами)" +msgstr "%1$d ÑимволÑв (без пÑобÑлÑв)" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1496 msgid ", [[stats separator]]" -msgstr "" +msgstr ", " #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1515 #, c-format @@ -35702,29 +35488,25 @@ msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%." msgstr "Ð ÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑабÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ може бÑÑи менÑим за %1$d%." #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2687 -#, fuzzy msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%." -msgstr "Ð ÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑабÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ може бÑÑи менÑим за %1$d%." +msgstr "Ð ÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑабÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ може бÑÑи бÑлÑÑим за %1$d%." #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2817 msgid "Document not loaded." msgstr "ÐокÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ заванÑажено." #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847 -#, fuzzy msgid "Select documents to open" -msgstr "ÐбеÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдкÑиÑÑÑ" +msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдкÑиÑÑÑ" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853 -#, fuzzy msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)" -msgstr "ÐокÑменÑи LyX (*.lyx)" +msgstr "ÑезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑв LyX (*.lyx~)" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2854 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4604 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:677 -#, fuzzy msgid "All Files" -msgstr "ÐÑÑ Ñайли " +msgstr "ÑÑÑ Ñайли" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885 #, c-format @@ -35744,16 +35526,17 @@ msgid "" "%1$s\n" "does not exist. Create empty file?" msgstr "" +"Файла\n" +"%1$s\n" +"не ÑÑнÑÑ. СÑвоÑиÑи поÑожнÑй Ñайл?" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901 -#, fuzzy msgid "File does not exist" -msgstr "Файл не ÑÑнÑÑ: %1$s" +msgstr "Файла не ÑÑнÑÑ" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903 -#, fuzzy msgid "Create &File" -msgstr "Файл поÑкоджено" +msgstr "СÑвоÑиÑи &Ñайл" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915 #, c-format @@ -36247,14 +36030,12 @@ msgid "%1 (modified externally)" msgstr "%1 (змÑнено ззовнÑ)" #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2086 -#, fuzzy msgid "&Hide Tab" -msgstr "Ð¡Ñ Ð¾Ð²Ð°Ñи вкладкÑ" +msgstr "С&Ñ Ð¾Ð²Ð°Ñи вкладкÑ" #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2092 -#, fuzzy msgid "&Close Tab" -msgstr "ÐакÑиÑи вкладкÑ" +msgstr "Ð&акÑиÑи вкладкÑ" #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2132 msgid "The file %1 changed on disk." @@ -36303,28 +36084,24 @@ msgid "Add to personal dictionary|n" msgstr "ÐодаÑи до оÑобиÑÑого Ñловника|о" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:872 -#, fuzzy msgid "Ignore this occurrence|g" -msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑи Ñе Ñлово" +msgstr "ÐгноÑÑваÑи Ñей вÑдповÑдник|г" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:874 -#, fuzzy msgid "Ignore all for this session|I" -msgstr "ÐÑиймаÑи Ñлово пÑоÑÑгом поÑÑкÑ" +msgstr "ÐгноÑÑваÑи ÑÑе Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑеанÑÑ|е" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Ignore all in this document|d" -msgstr "&Ðавжди дозволÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑого докÑменÑа" +msgstr "ÐгноÑÑваÑи ÑÑе Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ|д" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:884 msgid "Remove from personal dictionary|r" msgstr "ÐилÑÑиÑи з оÑобиÑÑого Ñловника|л" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:891 -#, fuzzy msgid "Remove from document dictionary|r" -msgstr "ÐилÑÑиÑи з оÑобиÑÑого Ñловника|л" +msgstr "ÐилÑÑиÑи Ð·Ñ Ñловника докÑменÑа|л" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921 msgid "Switch Language...|L" @@ -36461,17 +36238,16 @@ msgid "Caption (%1$s)" msgstr "ÐÑÐ´Ð¿Ð¸Ñ (%1$s)" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832 -#, fuzzy msgid "Reset to Default (%1$d%)|R" -msgstr "СкинÑÑи до ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ (%1$s)|к" +msgstr "СкинÑÑи до Ñипового (%1$d%)|о" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1835 msgid "Zoom In|I" -msgstr "" +msgstr "ÐбÑлÑÑиÑи|б" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1837 msgid "Zoom Out|O" -msgstr "" +msgstr "ÐменÑиÑи|м" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1879 msgid "No Quote in Scope!" @@ -36563,6 +36339,7 @@ msgstr "ШÑкаÑи" #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:161 msgid "This section contains invalid input. Please fix!" msgstr "" +"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑÐ»Ñ Ð¼ÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑекÑÐ½Ñ Ð²Ñ ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, випÑавÑе!" #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246 #, c-format @@ -36624,26 +36401,24 @@ msgid "No file was found using the pattern `%1$s'." msgstr "Ðа взÑÑÑем «%1$s» не знайдено жодного Ñайла." #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Multiple files found!" -msgstr "Файл не знайдено!" +msgstr "Ðнайдено декÑлÑка ÑайлÑв!" #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:343 -#, fuzzy msgid "Select the file that should be opened:" -msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð´ÑагноÑÑиÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомленнÑ, ÑÐºÑ Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑи пÑогÑама" +msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ñайл, Ñкий Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи вÑдкÑиÑо:" #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355 msgid "&Trust this document and do not ask me again!" -msgstr "" +msgstr "&ÐовÑÑÑÑи ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ, Ñ Ð±ÑлÑÑе мене не пиÑаÑи!" #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356 -#, fuzzy msgid "" "If you check this, LyX will open all targets without asking for the given " "document in the future." msgstr "" -"ЯкÑо ви познаÑиÑе Ñей пÑнкÑ, LyX не попеÑеджаÑиме Ð²Ð°Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ." +"ЯкÑо ви познаÑиÑе Ñей пÑнкÑ, LyX вÑдкÑиваÑиме ÑÑе без запиÑÑв Ñодо заданого" +" докÑменÑа." #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357 #, c-format @@ -36659,16 +36434,24 @@ msgid "" "\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" +"LyX Ñ Ð¾Ñе вÑдкÑиÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ñе Ð´Ð°Ð½Ñ Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½ÑÑнÑй пÑогÑамÑ:\n" +"\n" +"%1$s\n" +"\n" +"ÐаÑважÑе, Ñо Ñе може пÑизвеÑÑи до пÑоблем Ñз Ð·Ð°Ñ Ð¸ÑÑом!\n" +"\n" +"ÐÑдкÑивайÑе данÑ, лиÑе ÑкÑо ви довÑÑÑÑÑе Ð¿Ð¾Ñ Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа Ñ Ð°Ð´ÑеÑÑ" +" поÑиланнÑ!\n" +"\n" +"Що ÑобиÑи далÑ?" #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:362 -#, fuzzy msgid "Open external target?" -msgstr "ÐеÑезапиÑаÑи зовнÑÑнÑй Ñайл?" +msgstr "ÐÑдкÑиÑи зовнÑÑÐ½Ñ ÑÑлÑ?" #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:364 -#, fuzzy msgid "&Open Target" -msgstr "ÐÑдкÑиÑи ÑÑлÑâ¦|Ð" +msgstr "ÐÑд&кÑиÑи ÑÑлÑ" #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:393 #, c-format @@ -36746,7 +36529,7 @@ msgstr "&ÐÑодовжÑваÑи" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181 msgid "EMPTY: " -msgstr "" +msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ: " #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 msgid "Biblatex Generated Bibliography" @@ -36762,7 +36545,7 @@ msgstr "Ðази Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ :" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 msgid "None[[bib databases]], please fill in!" -msgstr "" +msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ â бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вкажÑÑÑ!" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 msgid "Style File:" @@ -36891,11 +36674,14 @@ msgid "" "error.\n" "For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package." msgstr "" +"СÑандаÑÑÐ½Ñ Ð¿ÑдпиÑи не можна викоÑиÑÑовÑваÑи поза ÑÑÑ Ð¾Ð¼Ð¸Ð¼Ð¸ об'ÑкÑами. LaTeX" +" повÑдомиÑÑ Ð¿Ñо помилкÑ.\n" +"Щоб ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¿ÑдпиÑами поза ÑÑÑ Ð¾Ð¼Ð¸Ð¼Ð¸ об'ÑкÑами, ви можеÑе викоÑиÑÑаÑи" +" пакÑнок LaTeX «nonfloat»." #: src/insets/InsetCaption.cpp:416 -#, fuzzy msgid "Orphaned caption:" -msgstr "Ðазва ÑаблиÑÑ" +msgstr "ÐÑиÑоÑÑлий пÑдпиÑ:" #: src/insets/InsetCaption.cpp:432 #, c-format @@ -37126,17 +36912,16 @@ msgstr "ÐÑÑÐ»Ñ Ð²ÑÑого пеÑеÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ %1$s не поÑÑÑб #: src/insets/InsetGraphics.cpp:836 msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode." -msgstr "" +msgstr "ÐÑаÑÑÐºÑ Ð½Ðµ вказано. ÐикоÑиÑÑовÑÑмо ÑезеÑвний Ñежим «draft»." #: src/insets/InsetGraphics.cpp:837 #, c-format msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode." -msgstr "" +msgstr "Ðе знайдено гÑаÑÑк «%1$s». ÐикоÑиÑÑовÑÑмо ÑезеÑвний Ñежим «draft»." #: src/insets/InsetGraphics.cpp:840 -#, fuzzy msgid "Graphic not found!" -msgstr "ÐÑдповÑдникÑв не знайдено." +msgstr "Ðе знайдено гÑаÑÑки!" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:924 #, c-format @@ -37172,7 +36957,7 @@ msgstr "Ñайл" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:290 msgid "other[[Hyperlink Type]]" -msgstr "" +msgstr "ÑнÑий" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:291 #, c-format @@ -37351,27 +37136,25 @@ msgstr "" "%1$s" #: src/insets/InsetIndex.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Starts page range" -msgstr "ÐоÑаÑкова ÑÑоÑÑнка: " +msgstr "ÐоÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ð´Ñапазон ÑÑоÑÑнок" #: src/insets/InsetIndex.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Ends page range" -msgstr "на ÑÑоÑÑнÑÑ <номеÑ>" +msgstr "ÐавеÑÑÑÑ Ð´Ñапазон ÑÑоÑÑнок" #: src/insets/InsetIndex.cpp:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry " "'%1$s'.\n" "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User " "Guide." msgstr "" -"ÐлгоÑиÑм LyX Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑного впоÑÑдкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñика\n" -"зÑÑÑÑÑвÑÑ Ð· ÑÑÑдноÑами пÑд ÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñобки запиÑÑ '%1$s'.\n" -"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, впоÑÑдкÑйÑе його вÑÑÑнÑ, Ñ ÑпоÑÑб,\n" -"опиÑаний Ñ Â«ÐÑдÑÑÑÐ½Ð¸ÐºÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа»." +"ÐлгоÑиÑм LyX Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑного впоÑÑдкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñика зÑÑÑÑÑвÑÑ Ð· ÑÑÑдноÑами" +" пÑд ÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñобки запиÑÑ Â«%1$s».\n" +"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, впоÑÑдкÑйÑе його вÑÑÑнÑ, Ñ ÑпоÑÑб, опиÑаний Ñ Â«ÐÑдÑÑÑникÑ" +" коÑиÑÑÑваÑа»." #: src/insets/InsetIndex.cpp:314 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283 msgid "Index sorting failed" @@ -37383,34 +37166,32 @@ msgid "" "There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n" "It will be ignored in the output." msgstr "" +"ÐаÑмо поÑожнÑй пÑÐ´Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñика Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Â«%1$s».\n" +"Ðого бÑде пÑоÑгноÑовано Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ-ÑезÑлÑÑаÑÑ." #: src/insets/InsetIndex.cpp:771 -#, fuzzy msgid "Empty index subentry!" -msgstr "ÐÑÑавиÑи Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñлова в пÑедмеÑний покажÑик" +msgstr "ÐоÑожнÑй пÑÐ´Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñика!" #: src/insets/InsetIndex.cpp:1010 msgid "Index Entry" msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñика" #: src/insets/InsetIndex.cpp:1027 -#, fuzzy msgid "Pagination format:" -msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ &даÑи:" +msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½ÑмеÑаÑÑÑ ÑÑоÑÑнок:" #: src/insets/InsetIndex.cpp:1029 msgid "bold" -msgstr "" +msgstr "жиÑний" #: src/insets/InsetIndex.cpp:1031 -#, fuzzy msgid "italic" -msgstr "ÐÑÑÑив" +msgstr "кÑÑÑив" #: src/insets/InsetIndex.cpp:1033 -#, fuzzy msgid "emphasized" -msgstr "&ÐидÑлений" +msgstr "видÑлений" #: src/insets/InsetIndex.cpp:1284 msgid "Unknown index type!" @@ -37425,17 +37206,17 @@ msgid "subindex" msgstr "пÑдпокажÑик" #: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry " "'%1$s'.\n" "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User " "Guide." msgstr "" -"ÐлгоÑиÑм LyX Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑного впоÑÑдкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñика\n" -"зÑÑÑÑÑвÑÑ Ð· ÑÑÑдноÑами пÑд ÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñобки запиÑÑ '%1$s'.\n" -"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, впоÑÑдкÑйÑе його вÑÑÑнÑ, Ñ ÑпоÑÑб,\n" -"опиÑаний Ñ Â«ÐÑдÑÑÑÐ½Ð¸ÐºÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа»." +"ÐлгоÑиÑм LyX Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑного впоÑÑдкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñика зÑÑÑÑÑвÑÑ Ð· ÑÑÑдноÑами" +" пÑд ÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñобки пÑдзапиÑÑ Â«%1$s».\n" +"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, впоÑÑдкÑйÑе його вÑÑÑнÑ, Ñ ÑпоÑÑб, опиÑаний Ñ Â«ÐÑдÑÑÑникÑ" +" коÑиÑÑÑваÑа»." #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 msgid "No long date format (language unknown)!" @@ -38178,93 +37959,79 @@ msgstr "веÑÑ Ð½Ñй ÑндекÑ" #: src/insets/InsetSpace.cpp:72 msgid "Non-Breaking Normal Space" -msgstr "" +msgstr "ÐеÑозÑивний ноÑмалÑний пÑобÑл" #: src/insets/InsetSpace.cpp:75 msgid "Non-Breaking Visible Normal Space" -msgstr "" +msgstr "ÐеÑозÑивний видимий ноÑмалÑний пÑобÑл" #: src/insets/InsetSpace.cpp:78 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)" -msgstr "" +msgstr "ÐеÑозÑивний Ñонкий пÑобÑл (1/6 em)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)" -msgstr "ÐÑд'Ñмний ÑеÑеднÑй пÑобÑл" +msgstr "ÐеÑозÑивний ÑеÑеднÑй пÑобÑл (2/9 em)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:84 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)" -msgstr "" +msgstr "ÐеÑозÑивний ÑиÑокий пÑобÑл (5/18 em)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Quad Space (1 em)" -msgstr "ÐвадÑÐ°Ñ (1 em)" +msgstr "ÐÑобÑл Ñ ÐºÐ²Ð°Ð´ÑÐ°Ñ (1 em)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Double Quad Space (2 em)" -msgstr "ÐодвÑйний квадÑÐ°Ñ (2 em)" +msgstr "ÐÑобÑл Ñ Ð´Ð²Ð° квадÑаÑи (2 em)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:93 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)" -msgstr "" +msgstr "ÐеÑозÑивний пÑобÑл Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑвквадÑÐ°Ñ (1/2 em)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Half Quad Space (1/2 em)" -msgstr "ÐÑобÑл Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑвквадÑÐ°Ñ (Enskip)|к" +msgstr "ÐÑобÑл Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑвквадÑÐ°Ñ (1/2 em)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)" -msgstr "ÐÑд'Ñмний мÑнÑмалÑний пÑобÑл" +msgstr "ÐеÑозÑивний вÑд'Ñмний Ñонкий пÑобÑл (-1/6 em)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)" -msgstr "ÐÑд'Ñмний ÑеÑеднÑй пÑобÑл" +msgstr "ÐеÑозÑивний вÑд'Ñмний ÑеÑеднÑй пÑобÑл (-2/9 em)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)" -msgstr "ÐÑд'Ñмний ÑиÑокий пÑобÑл" +msgstr "ÐеÑозÑивний вÑдâÑмний ÑиÑокий пÑобÑл(-5/18 em)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Horizontal Fill" -msgstr "ÐоÑизонÑалÑне заповненнÑ" +msgstr "ÐеÑозÑивний гоÑ. заповнÑваÑ" #: src/insets/InsetSpace.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)" -msgstr "ÐоÑизонÑалÑне Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ (ТоÑки)" +msgstr "ÐеÑозÑивне гоÑизонÑалÑне Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ (кÑапки)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)" -msgstr "ÐоÑизонÑалÑне Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ (ÐÑнÑйка)" +msgstr "ÐеÑозÑивний гоÑ. заповнÑÐ²Ð°Ñ (лÑнÑÑ)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)" -msgstr "ÐоÑизонÑалÑне Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ (СÑÑÑлка лÑвоÑÑÑ)" +msgstr "ÐеÑозÑивний гоÑ. заповнÑÐ²Ð°Ñ (ÑÑÑÑлка лÑвоÑÑÑ)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)" -msgstr "ÐоÑизонÑалÑне Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ (ÑÑÑÑлка пÑавоÑÑÑ)" +msgstr "ÐеÑозÑивний гоÑ. заповнÑÐ²Ð°Ñ (ÑÑÑÑлка пÑавоÑÑÑ)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)" -msgstr "ÐоÑизонÑалÑне Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ (веÑÑ Ð´Ñжки)" +msgstr "ÐеÑозÑивний гоÑ. заповнÑÐ²Ð°Ñ (дÑжка вгоÑÑ)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)" -msgstr "ÐоÑизонÑалÑне Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ (низ дÑжки)" +msgstr "ÐеÑозÑивний гоÑ. заповнÑÐ²Ð°Ñ (дÑжка вниз)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:133 #, c-format @@ -38272,9 +38039,9 @@ msgid "Horizontal Space (%1$s)" msgstr "ÐоÑизонÑалÑний пÑомÑжок (%1$s)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "ÐоÑизонÑалÑний пÑомÑжок (%1$s)" +msgstr "ÐеÑозÑивний гоÑ. заповнÑÐ²Ð°Ñ (%1$s)" #: src/insets/InsetTOC.cpp:78 msgid "Unknown TOC type" @@ -38423,13 +38190,12 @@ msgstr "" "ÐÑодовжиÑи поÑÑк з кÑнÑÑ?" #: src/lyxfind.cpp:376 -#, fuzzy msgid "Search reached end of document, continuing from beginning." -msgstr "ÐоÑÑгнÑÑо кÑнÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа, бажаÑÑе пÑодовжиÑи з поÑаÑкÑ?" +msgstr "ÐÑд ÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð´Ð¾ÑÑгнÑÑо кÑнÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа. ÐÑодовжÑÑмо з поÑаÑкÑ." #: src/lyxfind.cpp:377 msgid "Search reached beginning of document, continuing from end." -msgstr "" +msgstr "ÐÑд ÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð´Ð¾ÑÑгнÑÑо поÑаÑÐºÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа. ÐÑодовжÑÑмо з кÑнÑÑ." #: src/lyxfind.cpp:682 msgid "String not found in selection." @@ -38495,9 +38261,9 @@ msgid "Box: %1$s" msgstr "ÐанелÑ: %1$s" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'" -msgstr "У «cases» не можна змÑнÑваÑи кÑлÑкÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ðº: оÑобливÑÑÑÑ %1$s" +msgstr "У «%1$s» не можна змÑнÑваÑи кÑлÑкÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ðº" #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160 #, c-format @@ -38571,9 +38337,8 @@ msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð·Ð¼ÑниÑи кÑлÑкÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ðº до '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199 -#, fuzzy msgid "Uncodable characters in math macro" -msgstr "ÐепÑидаÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñимволи Ñ ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑоÑа" +msgstr "ÐепÑидаÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñимволи Ñ Ð¼Ð°ÐºÑоÑÑ ÑоÑмÑл" #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200 #, c-format @@ -38582,6 +38347,9 @@ msgid "" "that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n" "Please fix this macro." msgstr "" +"У Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð¼Ð°ÐºÑоÑа «%1$s» мÑÑÑиÑÑ Ñимвол,\n" +"Ñкий не можна закодÑваÑи Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (%2$s).\n" +"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, випÑавÑе Ñей макÑоÑ." #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363 #, c-format @@ -38834,11 +38602,12 @@ msgstr "ÐлавÑаÑÑÑÐ½Ñ ÑкоÑоÑеннÑ" #: src/support/debug.cpp:50 msgid "Output source file generation/processing" -msgstr "" +msgstr "СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ обÑобка поÑаÑкового Ñайла-ÑезÑлÑÑаÑÑ" #: src/support/debug.cpp:51 msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')" msgstr "" +"СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ обÑобка поÑаÑкового Ñайла-ÑезÑлÑÑаÑÑ (алÑÑеÑнаÑива «outfile»)" #: src/support/debug.cpp:52 msgid "Math editor" @@ -38910,7 +38679,7 @@ msgstr "налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ RowPainter" #: src/support/debug.cpp:69 msgid "Scrolling debugging" -msgstr "ÐневаджÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ð¾ÑÑаннÑ" +msgstr "ÐоÑÑалÑна дÑагноÑÑика" #: src/support/debug.cpp:70 msgid "Math macros" @@ -38929,27 +38698,24 @@ msgid "Selection copy/paste mechanism" msgstr "ÐÐµÑ Ð°Ð½Ñзм копÑÑваннÑ/вÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñеного" #: src/support/debug.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Find and replace mechanism, terse version" -msgstr "ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð· замÑноÑ" +msgstr "ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð· замÑноÑ, ÑÑиÑла веÑÑÑÑ" #: src/support/debug.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Find and replace mechanism, verbose version" -msgstr "ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð· замÑноÑ" +msgstr "ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð· замÑноÑ, докладна веÑÑÑÑ" #: src/support/debug.cpp:76 msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð·Ð½ÐµÐ²Ð°Ð´Ð¶ÑвалÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомленнÑ" +msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð´ÑагноÑÑиÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомленнÑ" #: src/support/debug.cpp:77 msgid "All debugging messages" -msgstr "ÐÑÑ Ð·Ð½ÐµÐ²Ð°Ð´Ð¶ÑвалÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомленнÑ" +msgstr "ÐÑÑ Ð´ÑагноÑÑиÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомленнÑ" #: src/support/debug.cpp:78 -#, fuzzy msgid "All debugging messages (alias to 'all')" -msgstr "ÐÑÑ Ð·Ð½ÐµÐ²Ð°Ð´Ð¶ÑвалÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомленнÑ" +msgstr "УÑÑ Ð´ÑагноÑÑиÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ (алÑÑеÑнаÑива «all»)" #: src/support/debug.cpp:193 #, c-format @@ -39088,3527 +38854,3 @@ msgstr "" #: src/support/userinfo.cpp:45 msgid "Unknown user" msgstr "ÐевÑдомий коÑиÑÑÑваÑ" - -#~ msgid "Library directory" -#~ msgstr "ÐаÑалог бÑблÑоÑеки" - -#~ msgid "Open library directory in file browser" -#~ msgstr "ÐÑдкÑиÑи каÑалог бÑблÑоÑеки Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñайлами" - -#~ msgid "Lan&guage:" -#~ msgstr "&Ðова:" - -#~ msgid "&Backup documents, every" -#~ msgstr "СÑвоÑÑваÑи &ÑезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑв кожнÑ" - -#~ msgid "&minutes" -#~ msgstr "&Ñ Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð½" - -#~ msgid "Enter text" -#~ msgstr "ÐведÑÑÑ ÑекÑÑ" - -#~ msgid "Acknowledgement" -#~ msgstr "ÐодÑка" - -#~ msgid "Acknowledgement." -#~ msgstr "ÐодÑка." - -#~ msgid "Acknowledgements." -#~ msgstr "ÐодÑки." - -#~ msgid "Acknowledgements" -#~ msgstr "ÐодÑки" - -#~ msgid "Remarks #." -#~ msgstr "ÐаÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ #." - -#~ msgid "Footnote ##" -#~ msgstr "ÐноÑка ##" - -#~ msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement." -#~ msgstr "ÐодÑка \\theacknowledgement." - -#~ msgid "Acknowledgment*" -#~ msgstr "ÐодÑки*" - -#~ msgid "Acknowledgement*" -#~ msgstr "ÐодÑки*" - -#, fuzzy -#~ msgid "Acknowledgment \\thetheorem." -#~ msgstr "ÐодÑка \\thetheorem." - -#~ msgid "Japanese Report (Vertical Writing)" -#~ msgstr "ЯпонÑÑкий звÑÑ (веÑÑикалÑний запиÑ)" - -#, c-format -#~ msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." -#~ msgstr "ÐÑлки з Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Â«%1$s» не ÑÑнÑÑ." - -#~ msgid "non-unique inline completion" -#~ msgstr "неоднознаÑне Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑÑдкÑ" - -#~ msgid "math" -#~ msgstr "маÑемаÑика" - -#~ msgid "Formats[[output]]" -#~ msgstr "ФоÑмаÑи" - -#~ msgid "Class defaults" -#~ msgstr "Типове Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑ" - -#~ msgid "Date (last modified)" -#~ msgstr "ÐаÑа (воÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñнено)" - -#~ msgid "Time (last modified)" -#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ (воÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñнено)" - -#~ msgid "All Keyboard Shortcuts" -#~ msgstr "УÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑÐ½Ñ ÑкоÑоÑеннÑ" - -#, fuzzy -#~ msgid "All Files (*.*)" -#~ msgstr "ÐÑÑ Ñайли (*)" - -#~ msgid "All Files (*)" -#~ msgstr "ÐÑÑ Ñайли (*)" - -#~ msgid "Default..." -#~ msgstr "Типовийâ¦" - -#~ msgid "New Docu&ment" -#~ msgstr "&Ðовий докÑменÑ" - -#~ msgid "Link to the web or to every other target" -#~ msgstr "ÐоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð¢ÐµÐ½ÐµÑÐ°Ñ Ð°Ð±Ð¾ на ÑнÑий елеменÑ" - -#~ msgid "Validation required!" -#~ msgstr "СлÑд пÑойÑи пеÑевÑÑкÑ!" - -#~ msgid "&Default..." -#~ msgstr "&Типовийâ¦" - -#~ msgid "" -#~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected " -#~ "text and paragraph style" -#~ msgstr "" -#~ "ЯкÑо не бÑде познаÑено, поÑÑк бÑде обмежено вÑдповÑдниками Ð·Ñ Ð·Ð±Ñгом " -#~ "ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñеного ÑÑагменÑа ÑекÑÑÑ Ñа абзаÑÑ ÑÑого ÑÑагменÑа" - -#~ msgid "I&gnore format" -#~ msgstr "Ð&гноÑÑваÑи ÑоÑмаÑ" - -#~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" -#~ msgstr "напÑиклад: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" - -#~ msgid "Screen used (pi&xels):" -#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑано е&кÑаном (Ñ Ð¿ÑкÑелÑÑ ):" - -#~ msgid "DefSkip" -#~ msgstr "Типовий" - -#~ msgid "MedSkip" -#~ msgstr "СеÑеднÑй" - -#~ msgid "VFill" -#~ msgstr "ÐеÑÑикалÑний клей" - -#~ msgid "foot" -#~ msgstr "пÑимÑÑка" - -#~ msgid "Interword Space|w" -#~ msgstr "ÐÑжÑлÑвний пÑомÑжок|ж" - -#~ msgid "Protected Space|o" -#~ msgstr "ÐеÑозÑивний пÑобÑл|б" - -#~ msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" -#~ msgstr "ÐеÑозÑивний пÑобÑл Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑвквадÑÐ°Ñ (Enspace)|Ñ" - -#~ msgid "DefSkip|D" -#~ msgstr "Типовий|Т" - -#~ msgid "MedSkip|M" -#~ msgstr "СеÑеднÑй|С" - -#~ msgid "VFill|F" -#~ msgstr "VFill|F" - -#~ msgid "Protected Hyphen|y" -#~ msgstr "ÐеÑозÑивний деÑÑÑ|Ñ" - -#~ msgid "Protected Space|P" -#~ msgstr "ÐеÑозÑивний пÑобÑл|б" - -#~ msgid "Figure Wrap Float|F" -#~ msgstr "Ð ÑÑ Ð¾Ð¼Ð¸Ð¹ ÑиÑÑнок з обÑÑзкоÑ|о" - -#~ msgid "Table Wrap Float|T" -#~ msgstr "Ð ÑÑ Ð¾Ð¼Ð° ÑаблиÑÑ Ð· обÑÑзкоÑ|Ñ" - -#~ msgid "Cancel Background Process|P" -#~ msgstr "СкаÑÑваÑи ÑÐ¾Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð±ÑобкÑ|о" - -#~ msgid "Set all lines" -#~ msgstr "ÐÑÑановиÑи вÑÑ Ñамки" - -#~ msgid "Converting document to new document class..." -#~ msgstr "ÐеÑеÑвоÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÐºÐ»Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаâ¦" - -#, c-format -#~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)" -#~ msgstr "%1$d ÑимволÑв (без пÑобÑлÑв)" - -#~ msgid "One character (excluding blanks)" -#~ msgstr "Ðдин Ñимвол (без пÑобÑлÑв)" - -#~ msgid "Running BibTeX." -#~ msgstr "ÐиконÑÑ BibTeX." - -#~ msgid "Running MakeIndex for nomencl." -#~ msgstr "ÐапÑÑк MakeIndex Ð´Ð»Ñ nomencl." - -#, c-format -#~ msgid "Setting debug level to %1$s" -#~ msgstr "ÐÑÑановиÑи ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ñ %1$s" - -#~ msgid "Interword Space" -#~ msgstr "ÐÑжÑлÑвний пÑомÑжок" - -#~ msgid "Preferred &Language:" -#~ msgstr "&Ðажана мова:" - -#~ msgid "Ignore|g" -#~ msgstr "ÐгноÑÑваÑи|г" - -#~ msgid "Ignore all|I" -#~ msgstr "ÐгноÑÑваÑи вÑÑ|г" - -#~ msgid "Protected Space" -#~ msgstr "ÐеÑозÑивний пÑобÑл" - -#~ msgid "Double Quad Space" -#~ msgstr "ÐÑобÑл Ñ Ð´Ð²Ð° квадÑаÑи" - -#~ msgid "Enspace" -#~ msgstr "Enspace" - -#~ msgid "Enskip" -#~ msgstr "Enskip" - -#~ msgid "Protected Horizontal Fill" -#~ msgstr "ÐеÑозÑивне гоÑизонÑалÑне заповненнÑ" - -#, c-format -#~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" -#~ msgstr "ÐеÑозÑивний гоÑизонÑалÑний пÑомÑжок (%1$s)" - -#, c-format -#~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" -#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑикалÑÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑнÑй Ñ Â«cases»: оÑобливÑÑÑÑ %1$s" - -#~ msgid "LaTeX generation/execution" -#~ msgstr "ÐенеÑаÑÑÑ/Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ LaTeX" - -#~ msgid "S&ettings" -#~ msgstr "Ð&аÑамеÑÑи" - -#~ msgid "&Find Next" -#~ msgstr "ÐнайÑи &далÑ" - -#~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "ФÑлÑÑÑ:" - -#~ msgid "Enter string to filter contents" -#~ msgstr "ÐведÑÑÑ ÑÑдок Ð´Ð»Ñ ÑÑлÑÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¼ÑÑÑÑ" - -#~ msgid "Toggle math toolbar" -#~ msgstr "ÐеÑемкнÑÑи маÑемаÑиÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ" - -#~ msgid "Toggle table toolbar" -#~ msgstr "ÐеÑемкнÑÑи Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв ÑаблиÑÑ" - -#~ msgid "Clear text" -#~ msgstr "СпоÑожниÑи поле" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Open..." -#~ msgstr "ÐÑдкÑиÑиâ¦|Ð" - -#, fuzzy -#~ msgid "O&pen..." -#~ msgstr "ÐÑдкÑиÑиâ¦|Ð" - -#~ msgid "Format: " -#~ msgstr "ФоÑмаÑ: " - -#~ msgid "Label: " -#~ msgstr "ÐÑÑка: " - -#~ msgid "Selections not supported." -#~ msgstr "ÐознаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ." - -#~ msgid "Multi-column in current or destination column." -#~ msgstr "" -#~ "ÐомпонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка ÑÑовпÑÑв Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑовпÑÑ Ð°Ð±Ð¾ Ñ ÑÑопÑÑ " -#~ "пÑизнаÑеннÑ." - -#~ msgid "Multi-row in current or destination row." -#~ msgstr "" -#~ "ÐомпонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка ÑÑдкÑв Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ð¿ÑизнаÑеннÑ." - -#~ msgid "Invalid regular expression!" -#~ msgstr "ÐекоÑекÑний ÑегÑлÑÑний виÑаз!" - -#~ msgid "File name to include" -#~ msgstr "ÐбеÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑавки" - -#~ msgid "Part \\Roman{part}" -#~ msgstr "ЧаÑÑина \\Roman{part}" - -#~ msgid "