From: Richard Kimberly Heck Date: Sat, 18 Aug 2018 18:30:31 +0000 (-0400) Subject: Hungarian translations from Alex. X-Git-Tag: 2.3.1~23 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=e5d5460673fd406e08bddb223006f0df97183ba2;p=features.git Hungarian translations from Alex. --- diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo index 9ac38a0758..c71f0be2a0 100644 Binary files a/po/hu.gmo and b/po/hu.gmo differ diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index da5cb91a74..f81ed6ee53 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-21 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-18 00:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-21 00:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-12 23:48+0200\n" "Last-Translator: Szőke Sándor \n" "Language-Team: LyX-hu \n" "Language: hu\n" @@ -33,12 +33,14 @@ msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:136 +#, fuzzy msgid "Build Info" -msgstr "Fordítási info" +msgstr "Fordítási hibák" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:161 +#, fuzzy msgid "Release Notes" -msgstr "Kiadási megjegyzések" +msgstr "Táblázat jegyzet" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65 msgid "The bibliography key" @@ -66,8 +68,9 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74 +#, fuzzy msgid "Li&teral" -msgstr "Ér&ték szerint" +msgstr "Betűszerinti" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26 msgid "Citation Style" @@ -96,6 +99,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:944 +#, fuzzy msgid "Opt&ions:" msgstr "&Kapcsolók:" @@ -104,8 +108,9 @@ msgid "Here you can enter further options of the bibliography package" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154 +#, fuzzy msgid "Biblatex &citation style:" -msgstr "Biblatex hivatkozás &stílusa:" +msgstr "Hivatkozás &stílusa:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164 msgid "The style that determines the layout of the citations" @@ -121,8 +126,9 @@ msgid "Rese&t" msgstr "Alapértékre állí&t" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 +#, fuzzy msgid "Bibliography Style" -msgstr "Irodalomjegyzék stílusa" +msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215 #, fuzzy @@ -145,12 +151,14 @@ msgid "Match biblatex bibliography with citation style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254 +#, fuzzy msgid "&Match" -msgstr "&Egyezés" +msgstr "Képlet" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265 +#, fuzzy msgid "Default BibTeX st&yle:" -msgstr "Ala&p BibTeX stílus:" +msgstr "Ala&p nyomtató:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281 msgid "" @@ -216,7 +224,7 @@ msgstr "Válassza ki a fájlt" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:971 msgid "Op&tions:" -msgstr "&Opciók:" +msgstr "&Kapcsolók:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440 msgid "" @@ -247,8 +255,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84 +#, fuzzy msgid "Lo&cal databases:" -msgstr "Helyi &adatbázisok:" +msgstr "Adatbázisok:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102 #, fuzzy @@ -256,8 +265,9 @@ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name" msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109 +#, fuzzy msgid "Browse your local directory" -msgstr "Tallózza ki a helyi könyvtárát" +msgstr "Nincs felhasználói könyvtár" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:150 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89 @@ -267,8 +277,9 @@ msgid "&Browse..." msgstr "&Tallózás..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:23 +#, fuzzy msgid "BibTeX database(s) to use" -msgstr "Használandó BibTeX adatbázis(ok)" +msgstr "A használandó BibTeX adatbázis" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:26 msgid "&Databases" @@ -390,8 +401,9 @@ msgid "Scan for new databases and styles" msgstr "Új adatbázisok és stílusok keresése" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23 +#, fuzzy msgid "Type and Size" -msgstr "Típus és méret" +msgstr "Papírméret" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:86 msgid "Width value" @@ -558,8 +570,9 @@ msgid "Thickness value" msgstr "&Vastagság:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 +#, fuzzy msgid "&Line thickness:" -msgstr "Vona&l vastagság:" +msgstr "&Vastagság:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 #, fuzzy @@ -576,12 +589,14 @@ msgid "&Decoration:" msgstr "&Dekoráció:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368 +#, fuzzy msgid "&Shadow size:" -msgstr "Árnyé&k méret:" +msgstr "Be&tűméret:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402 +#, fuzzy msgid "Size value" -msgstr "Méret értéke" +msgstr "Szélesség értéke" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55 msgid "Color" @@ -605,8 +620,9 @@ msgid "Select your branch" msgstr "Változat kiválasztása" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37 +#, fuzzy msgid "Inverted" -msgstr "Invertált" +msgstr "Átalakítók" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 msgid "&New:[[branch]]" @@ -813,6 +829,7 @@ msgid "Huger" msgstr "Legnagyobb" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 +#, fuzzy msgid "&Custom bullet:" msgstr "&Egyedi jel:" @@ -916,7 +933,7 @@ msgstr "&Aláhúzás:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:247 msgid "Underlining of text" -msgstr "Szöveg aláhúzása" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:254 msgid "S&trikethrough:" @@ -949,7 +966,7 @@ msgstr "Nyelv" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:333 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked" -msgstr "Ezt kiválasztva a jelölt szöveg helyesírás-ellenőrzése elmarad" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:336 msgid "E&xclude from Spellchecking" @@ -969,19 +986,20 @@ msgstr "&Kiemelés" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:362 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)" -msgstr "Főnevek szemantikus jelzése (Kis kapitális alapból, de módosítható)" +msgstr "Szemantikus jelzése főneveknek (Kis kapitális alapból, de módosítható)" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:365 msgid "&Noun" msgstr "&Főnév" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63 +#, fuzzy msgid "&Filter:" -msgstr "&Szűrő:" +msgstr "Szűrő:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48 msgid "Select the fields on which the filter applies" -msgstr "Válassza ki a mezőket ami alapján szűr" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:425 msgid "All fields" @@ -989,7 +1007,7 @@ msgstr "Összes mező" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 msgid "Select the entry types on which the filter applies" -msgstr "Válassza ki a mező típust ami alapján szűr" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440 msgid "All entry types" @@ -997,9 +1015,10 @@ msgstr "Minden bejegyzés típus" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93 msgid "Click for more filter options" -msgstr "Kattintson ide a további szűrési opciókért" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96 +#, fuzzy msgid "O&ptions" msgstr "&Kapcsolók:" @@ -1024,6 +1043,7 @@ msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" msgstr "Kiválasztott hivatkozás lefelé mozgatása (Ctrl-le)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229 +#, fuzzy msgid "Selected &Citations:" msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:" @@ -1036,22 +1056,22 @@ msgid "Citation st&yle:" msgstr "Hivatkozás &stílusa:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303 +#, fuzzy msgid "Text befo&re:" msgstr "Szöve&g előtte:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309 msgid "Citation style to use, if different styles are provided" -msgstr "Használandó stílus a hivatkozáshoz, amennyibe több is elérhető" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:307 msgid "" "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation " "style supports this." msgstr "" -"A hivatkozást megelőző szöveg (pl. \"lásd\"), ha a hivatkozás stílusa " -"támogatja ezt." #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:309 +#, fuzzy msgid "&Text after:" msgstr "Szöveg &utána:" @@ -1060,26 +1080,21 @@ msgid "" "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style " "supports this." msgstr "" -"A hivatkozást követő szöveg (pl. \"oldalakon\"), ha a hivatkozás stílusa " -"támogatja ezt." #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365 msgid "" "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. " "Check this if you want to enter LaTeX code." msgstr "" -"Adja át a 'Szöveg előtte' és 'Szöveg utána' mezőket érték szerint a LaTeX-" -"nek. Használja ezt, ha LaTeX kódot szeretne megadni." #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321 msgid "" "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current " "citation style supports this." msgstr "" -"Nagybetű kényszerítése neveknél (\"Del Piero\", nem pedig \"del Piero\"), ha " -"az aktuális hivatkozás stílus támogatja ezt." #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 +#, fuzzy msgid "Force upcas&ing" msgstr "&Nagybetű kényszerítése" @@ -1088,12 +1103,11 @@ msgid "" "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current " "citation style supports this." msgstr "" -"Mindig listázza az összes szerzőt (mintsem használja \"és még sokan mások\"-" -"at), ha az aktuális hivatkozás stílus támogatja ezt." #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:352 +#, fuzzy msgid "All aut&hors" -msgstr "&Összes szerző" +msgstr "Szerzők" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27 msgid "Font Colors" @@ -1115,7 +1129,7 @@ msgstr "Alapérték..." #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269 msgid "Revert the color to the default" -msgstr "Visszaállítja a színt az alapértékre" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99 msgid "Greyed-out notes:" @@ -1129,6 +1143,7 @@ msgid "&Change..." msgstr "Változás:" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165 +#, fuzzy msgid "Background Colors" msgstr "Háttérszínek" @@ -1167,6 +1182,7 @@ msgid "&New Document:" msgstr "&Új dokumentum:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:79 +#, fuzzy msgid "Old Do&cument:" msgstr "&Régi dokumentum:" @@ -1277,7 +1293,7 @@ msgstr "&Hibák" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75 msgid "Open the LaTeX Log File dialog" -msgstr "Megnyitja a LaTeX naplófájl dialógusablakot" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:78 msgid "View Complete &Log..." @@ -1289,7 +1305,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:104 msgid "Show Output &Anyway" -msgstr "Mut&assa mindenképpen a kimenetet" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:45 msgid "F&ile" @@ -1432,6 +1448,7 @@ msgstr "Vágás be&foglaló keretbe" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390 +#, fuzzy msgid "Left botto&m:" msgstr "&Bal alsó sarok:" @@ -1463,8 +1480,9 @@ msgid "TabWidget" msgstr "Szélesség" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21 +#, fuzzy msgid "Sear&ch" -msgstr "&Keresés" +msgstr "Keresési hiba" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:95 msgid "&Find:" @@ -1476,7 +1494,7 @@ msgstr "Mire &cseréli:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77 msgid "Perform a case-sensitive search" -msgstr "Kis és nagybetűérzékeny keresés végrehajtása" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80 msgid "Case &sensitive" @@ -1484,7 +1502,7 @@ msgstr "Kis- és nagyb&etű megkülönböztetése" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96 msgid "Find next occurrence [Enter]" -msgstr "Következő előfordulás keresése [Enter]" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66 @@ -1492,8 +1510,9 @@ msgid "Find &Next" msgstr "&Következő..." #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112 +#, fuzzy msgid "Restrict search to whole words only" -msgstr "Keresés korlátozása egész szavakra" +msgstr "Csak egész &szavakat" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115 msgid "W&hole words" @@ -1501,7 +1520,7 @@ msgstr "&Teljes szavak" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" -msgstr "Cserél és keresi a következőt [Enter]" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:79 @@ -1512,7 +1531,7 @@ msgstr "Cse&rél" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141 msgid "Shift+Enter search backwards directly" -msgstr "Shift+Enter azonnal keres visszafelé" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170 @@ -1521,7 +1540,7 @@ msgstr "&Visszafelé keres" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160 msgid "Replace all occurrences at once" -msgstr "Minden előfordulás cseréje egyszerre" +msgstr "Minden előfordulás kicserélése egyszerre" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:89 @@ -1535,11 +1554,11 @@ msgstr "&Beállítások" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188 msgid "The scope to which the search horizon is restricted" -msgstr "Keresés hatásköre" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194 msgid "Scope" -msgstr "Hatáskőr" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206 msgid "C&urrent document" @@ -1550,8 +1569,6 @@ msgid "" "Current document and all related documents belonging to the same master " "document" msgstr "" -"Aktuális dokumentum és minden kapcsolódó dokumentum ami ugyanazon " -"fődokumentumhoz tartozik" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228 msgid "&Master document" @@ -1563,47 +1580,48 @@ msgstr "Minden nyitott dokumentum" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241 msgid "&Open documents" -msgstr "&Megnyitott dokumentumok" +msgstr "&Dokumentumok megnyitása" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251 +#, fuzzy msgid "&All manuals" -msgstr "&Minden Kézikönyv" +msgstr "Kézikönyvek" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269 msgid "" "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text " "and paragraph style" msgstr "" -"Ha nincs bejelölve, a keresés korlátozva lesz a kijelölt szöveg és bekezdés " -"stílus előfordulásaira" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272 +#, fuzzy msgid "I&gnore format" -msgstr "Formátum fi&gyelmen kívül hagyása" +msgstr "&Formátumra:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282 msgid "" "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text " "first letter" msgstr "" -"Megtartja az első betű kis/nagy állapotát, minden csere esetén a talált " -"szövegnek megfelelően" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285 msgid "&Preserve first case on replace" -msgstr "Cserénél megtartja az első betű állapotát" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295 +#, fuzzy msgid "&Expand macros" -msgstr "Makrók kifejtése" +msgstr "Képlet makrók" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302 +#, fuzzy msgid "Restrict search to math environments only" -msgstr "Keresés korlátozása matematikai környezetekre" +msgstr "Csak egész &szavakat" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305 +#, fuzzy msgid "Search on&ly in maths" -msgstr "Keresés csak kép&letekben" +msgstr "A keresendő szöveg üres" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:14 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 @@ -1611,28 +1629,31 @@ msgid "Form" msgstr "Form" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:22 +#, fuzzy msgid "Float T&ype:" -msgstr "&Úsztatás típusa:" +msgstr "Információ típus:" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:70 +#, fuzzy msgid "Alignment of Contents" -msgstr "Tartalom igazítása" +msgstr "Tartalomjegyzék" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94 +#, fuzzy msgid "" "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document " "Settings." -msgstr "" -"Használja a dokumentumban megadott igazítás alapértéket az úsztatásokhoz, " -"ahogy az meg van adva a Dokumentum beállításoknál." +msgstr "Használja az igazítás alapértékét ehhez a bekezdéshez, bármi is az." #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:97 +#, fuzzy msgid "D&ocument Default" -msgstr "Dokumentum alapérték" +msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:104 +#, fuzzy msgid "Left-align float contents" -msgstr "Balra igazítsa az úsztatások tartalmát" +msgstr "írjon be betűket a layout lista szűréséhez." #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:117 @@ -1640,8 +1661,9 @@ msgid "&Left" msgstr "Bal&ra" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:114 +#, fuzzy msgid "Center float contents" -msgstr "Középre igazítsa az úsztatások tartalmát" +msgstr "írjon be betűket a layout lista szűréséhez." #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:124 @@ -1651,41 +1673,45 @@ msgstr "&Középre" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124 msgid "Right-align float contents" -msgstr "Jobbra igazítsa az úsztatások tartalmát" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:127 msgid "&Right" msgstr "&Jobbra" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:134 +#, fuzzy msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is." -msgstr "" -"Használja az osztályhoz tatozó igazítás alapértéket az úsztatásokhoz, bármi " -"is az." +msgstr "Használja az igazítás alapértékét ehhez a bekezdéshez, bármi is az." #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:137 +#, fuzzy msgid "Class &Default" -msgstr "Szövegosztály alapérték" +msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:147 +#, fuzzy msgid "Further Options" -msgstr "További beállítások" +msgstr "Képlet beállítások" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:153 msgid "&Span columns" msgstr "Ha&sábok áthidalása" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:160 +#, fuzzy msgid "Rotate side&ways" msgstr "Elfor&gatás oldalra" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:170 +#, fuzzy msgid "Position on Page" -msgstr "Pozíció a lapon" +msgstr "Állítás" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:178 +#, fuzzy msgid "Place&ment Settings:" -msgstr "&Elhelyezési beállítások:" +msgstr "Dokumentumbeállítások" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:193 msgid "&Top of page" @@ -1745,7 +1771,7 @@ msgstr "LaTe&X betű kódolás:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." -msgstr "Adja meg a betűk kódolását (pl: T1)." +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105 msgid "&Roman:" @@ -1867,13 +1893,14 @@ msgid "Set &height:" msgstr "Magasság mega&dása:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173 +#, fuzzy msgid "&Scale graphics (%):" msgstr "Kép &mérete(%):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" -"Grafika szélességének beállítása. Hagyja üresen az automatikus beállításhoz." +"Grafika magasságának szélessége. Hagyja üresen az automatikus beállításhoz." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478 msgid "Set &width:" @@ -1901,6 +1928,7 @@ msgid "Or&igin:" msgstr "Kiindulópo&nt:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279 +#, fuzzy msgid "A&ngle (degrees):" msgstr "S&zög (fokban):" @@ -1911,19 +1939,18 @@ msgstr "A felhasználandó képfájl neve" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313 msgid "&Coordinates and Clipping" -msgstr "&Koordináták és vágás" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347 msgid "" "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, " "viewport for PDF output)" msgstr "" -"Vágja a lenti koordinátákra (befoglaló keret DVI/PS kimenethez, nézet PDF " -"kimenethez)" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350 +#, fuzzy msgid "Clip to c&oordinates" -msgstr "Ad&ott méretre vágás" +msgstr "A kép adott méretre vágása" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445 @@ -1940,8 +1967,6 @@ msgid "" "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript " "files, graphic dimensions in case of other file types)" msgstr "" -"Betölti a koordinátákat a fájlból (befoglaló keret PostScript esetében, " -"grafikus dimenziók a többi fájlnál)" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527 @@ -1965,6 +1990,7 @@ msgid "Sho&w in LyX" msgstr "M&egjelenítés LyX-ben" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605 +#, fuzzy msgid "Sca&le on screen (%):" msgstr "Méret a &képernyőn (%):" @@ -1978,8 +2004,9 @@ msgid "Graphics Group" msgstr "Kép csoport" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680 +#, fuzzy msgid "Assigned &to group:" -msgstr " Csoporthoz &rendelés:" +msgstr "&Hozzárendelve csoporthoz:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 msgid "Click to define a new graphics group." @@ -2084,8 +2111,6 @@ msgid "" "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want " "to enter LaTeX code." msgstr "" -"Adja át a 'Név' mező érték szerint a LaTeX-nek. Használja ezt, ha LaTeX " -"kódot szeretne megadni." #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106 msgid "Specify the link target" @@ -2117,13 +2142,14 @@ msgstr "Hivatkozás egy fájlra" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156 msgid "Fi&le" -msgstr "Fáj&l" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 msgid "File name to include" msgstr "A csatolandó fájl neve" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:53 +#, fuzzy msgid "I&nclude Type:" msgstr "&Csatolás módja:" @@ -2173,8 +2199,9 @@ msgid "Listing Parameters" msgstr "Lista paraméterei" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:248 +#, fuzzy msgid "&Caption:" -msgstr "&Felirat:" +msgstr "Felirat:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79 @@ -2189,6 +2216,7 @@ msgid "&Bypass validation" msgstr "&Validáció átlépése" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:285 +#, fuzzy msgid "&More parameters" msgstr "További p&araméterek" @@ -2290,11 +2318,11 @@ msgstr "Betét paraméter beállítás" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47 msgid "Update dialog when moving context" -msgstr "Frissítse az ablakot kontextus váltás közben" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:50 msgid "S&ynchronize Dialog" -msgstr "S&zinkronizáló ablak" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:57 msgid "Apply settings immediately" @@ -2384,7 +2412,7 @@ msgstr "Nyelvi cs&omag:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52 msgid "Select which language package LyX should use" -msgstr "Válassza ki milyen nyelvi csomagot használjon a LyX" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79 @@ -2404,6 +2432,7 @@ msgid "Lan&guage default" msgstr "&Nyelv alapérték" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170 +#, fuzzy msgid "Othe&r:" msgstr "&Egyéb:" @@ -2489,6 +2518,7 @@ msgid "&Float" msgstr "Ú&sztatás" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:23 +#, fuzzy msgid "Pla&cement:" msgstr "Elhelye&zés:" @@ -2643,8 +2673,9 @@ msgstr "Átalakítók" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:59 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732 +#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" +msgstr "Sz&erkesztés" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:69 #, fuzzy @@ -2864,7 +2895,7 @@ msgstr "Használt formátumok" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189 msgid "Side where formulas are numbered" -msgstr "Az oldal, ahol a képletek számozva vannak." +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 msgid "A&vailable:" @@ -2889,12 +2920,14 @@ msgid "Nomenclature" msgstr "Szakkifejezés" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22 +#, fuzzy msgid "Sy&mbol:" msgstr "&Szimbólum:" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39 +#, fuzzy msgid "Des&cription:" -msgstr "Leírá&s:" +msgstr "Leírás:" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56 msgid "Sort &as:" @@ -2905,8 +2938,6 @@ msgid "" "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. " "Check this if you want to enter LaTeX code." msgstr "" -"Adja át a 'Szimbólum' és 'Leírás' mezőket érték szerint a LaTeX-nek. " -"Használja ezt, ha LaTeX kódot szeretne megadni." #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:23 msgid "Type" @@ -3014,7 +3045,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178 msgid "&Strict XHTML 1.1" -msgstr "&Szigorú XHTML 1.1" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191 #, fuzzy @@ -3054,8 +3085,9 @@ msgid "Scaling factor for images used for math output." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275 +#, fuzzy msgid "Write CSS to File" -msgstr "CSS írása fájlba" +msgstr "Fájlba nyomtatás" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 msgid "&Use hyperref support" @@ -3138,8 +3170,9 @@ msgid "&Bookmarks" msgstr "&Könyvjelzők" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 +#, fuzzy msgid "G&enerate bookmarks (toc)" -msgstr "Könyvjel&zők létrehozása (toc)" +msgstr "Könyvjel&zők létrehozása" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 msgid "&Numbered bookmarks" @@ -3155,8 +3188,9 @@ msgid "Number of levels" msgstr "Szintek száma" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 +#, fuzzy msgid "Additional O&ptions" -msgstr "További o&pciók" +msgstr "Tovább&i opciók" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" @@ -3193,8 +3227,9 @@ msgid "Page Layout" msgstr "Oldal formátum" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171 +#, fuzzy msgid "Page &style:" -msgstr "Oldal &stílus:" +msgstr "&Cím stílus:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187 msgid "Style used for the page header and footer" @@ -3489,7 +3524,7 @@ msgstr "Max. tár&olási idő (napokban):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 msgid "Security" -msgstr "Biztonság" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312 msgid "&Forbid use of needauth converters" @@ -3552,8 +3587,9 @@ msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "&Bekezdés végének jelölése" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 +#, fuzzy msgid "Session Handling" -msgstr "Munkamenet-kezelés" +msgstr "Betűkészlet-kezelés" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 msgid "Restore window layouts and &geometries" @@ -3572,6 +3608,7 @@ msgid "&Load opened files from last session" msgstr "Az előző munkamenet fájljainak &betöltése" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62 +#, fuzzy msgid "&Clear all session information" msgstr "Munkamenet &információk törlése" @@ -3580,16 +3617,18 @@ msgid "Backup && Saving" msgstr "Biztonsági másolatok és mentés" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 +#, fuzzy msgid "Backup &original documents when saving" -msgstr "Biztonsági mentés készítése eredeti dokumentumokról mentéskor" +msgstr "Biztonsági mentés készítése az eredeti dokumentumokról mentéskor" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103 msgid "&Backup documents, every" msgstr "&Biztonsági mentés, minden" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120 +#, fuzzy msgid "&minutes" -msgstr "&percben" +msgstr "percben" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145 msgid "" @@ -3599,8 +3638,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148 +#, fuzzy msgid "&Save new documents compressed by default" -msgstr "Alapból tömörítve ment&se az új dokumentumokat" +msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 msgid "" @@ -3610,16 +3650,18 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158 +#, fuzzy msgid "Save the &document directory path" -msgstr "Mentse a &dokumentum mappa útvonalát" +msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168 msgid "Windows && Work Area" -msgstr "Ablak és munkaterület" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177 +#, fuzzy msgid "Open documents in &tabs" -msgstr "Dokumen&tumok megnyitása, füleken" +msgstr "&Dokumentumok megnyitása, füleken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184 msgid "" @@ -3628,28 +3670,32 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187 +#, fuzzy msgid "Use s&ingle instance" -msgstr "&Egy példány használata" +msgstr "Aposztrof|p" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." msgstr "Bezáró gomb elhelyezése minden fülre, vagy egy közös balra felül." #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197 +#, fuzzy msgid "Displa&y single close-tab button" -msgstr "&Szimpla bezáró gomb megjelenítése" +msgstr "&Szimpla bezáró gomb" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206 msgid "Closing last &view:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217 +#, fuzzy msgid "Closes document" -msgstr "Bezárja adokumentumot" +msgstr "Új dokumentum" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222 +#, fuzzy msgid "Hides document" -msgstr "Elrejti a dokumentumot" +msgstr "Új dokumentum" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227 msgid "Ask the user" @@ -3728,8 +3774,9 @@ msgid "Hide &menubar" msgstr "&Menü elrejtése" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202 +#, fuzzy msgid "Hide sta&tusbar" -msgstr "S&tátuszsor elrejtése" +msgstr "&Fűlsáv elrejtése" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209 msgid "&Limit text width" @@ -3757,23 +3804,25 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 msgid "Sho&w in export menu" -msgstr "M&utassa az export menüben" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90 msgid "Vector &graphics format" msgstr "Vektorgraf&ikus formátum" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97 +#, fuzzy msgid "S&hort name:" msgstr "Rövid &név:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110 +#, fuzzy msgid "E&xtensions:" -msgstr "&Kiterjesztések:" +msgstr "&Kiterjesztés:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123 msgid "&MIME:" -msgstr "&MIME:" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136 msgid "Shortc&ut:" @@ -3853,7 +3902,7 @@ msgstr "&Billentyűkiosztás használata" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45 msgid "&Primary:" -msgstr "&Elsődleges:" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 @@ -3929,6 +3978,7 @@ msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" msgstr "A felhasználói felület (menük, ablakok, stb.) nyelvének kiválasztása" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40 +#, fuzzy msgid "Language &package:" msgstr "Nyelvi cs&omag:" @@ -3941,13 +3991,15 @@ msgstr "Automata" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957 +#, fuzzy msgid "Always Babel" -msgstr "Mindig Babel" +msgstr "Mindig váltsa" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961 +#, fuzzy msgid "None[[language package]]" -msgstr "Nincs[[language package]]" +msgstr "Nyelvi cs&omag:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88 msgid "Command s&tart:" @@ -4059,8 +4111,9 @@ msgid "Processor for &Japanese:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:133 +#, fuzzy msgid "Options:" -msgstr "Kapcsolók:" +msgstr "&Kapcsolók:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:143 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" @@ -4358,7 +4411,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 msgid "Spellcheck ¬es and comments" -msgstr "Jegyzetek és &megjegyzések ellenőrzése" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 msgid "&Spellchecker engine:" @@ -4374,11 +4427,11 @@ msgstr "Összetett szavak &elfogadása" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74 msgid "Mark misspelled words with a underline." -msgstr "Aláhúzással jelölje az rosszul írt szavakat." +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 msgid "S&pellcheck continuously" -msgstr "Helyesírá&s ellenőrzés folyamatosan" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 #, fuzzy @@ -4398,6 +4451,7 @@ msgid "Al&ternative language:" msgstr "Alternatív &nyelv:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26 +#, fuzzy msgid "General Look && Feel" msgstr "Program kinézete" @@ -4438,8 +4492,9 @@ msgid "&Enable tool tips in main work area" msgstr "Súgószövege&k megjelenésének engedélyezése a főablakban" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151 +#, fuzzy msgid "Menus" -msgstr "Menük" +msgstr "GuiMenü" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162 msgid "&Maximum last files:" @@ -4452,12 +4507,14 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:48 +#, fuzzy msgid "A&pply to current session only" -msgstr "Csak az aktuális munkamenetre érvényes" +msgstr "(verziókövetés)" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13 +#, fuzzy msgid "Nomenclature settings" -msgstr "Szakkifejezés beállítások" +msgstr "Szakkifejezés" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32 @@ -4511,15 +4568,16 @@ msgstr "Beállítások" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145 msgid "Select the debug messages that should be displayed" -msgstr "Megjelenítendő nyomkövetési üzenetek kiválasztása" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds" -msgstr "Ablak automatikus törlése a LaTeX fordítási művelet előtt" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176 +#, fuzzy msgid "&Clear automatically" -msgstr "&Automatikus törlés" +msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191 msgid "Debug messages" @@ -4536,11 +4594,11 @@ msgstr "&Nincs" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213 msgid "Display the debug messages selected to the right" -msgstr "Kiválasztott nyomkövetési üzenetek megjelenítése" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216 msgid "S&elected" -msgstr "&Kiválasztottak" +msgstr "&Kiválasztva" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223 #, fuzzy @@ -4553,71 +4611,81 @@ msgstr "&Mind" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236 msgid "Display statusbar messages?" -msgstr "Megjelenítsük a státuszsori üzeneteket?" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239 +#, fuzzy msgid "&Statusbar messages" -msgstr "Státuszsor üzenetek" +msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73 +#, fuzzy msgid "&In[[buffer]]:" -msgstr "&Itt[[buffer]]:" +msgstr "puffer" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92 +#, fuzzy msgid "Filter case-sensitively" -msgstr "Kis- és nagybetű megkülönböztetése" +msgstr "Kis- és nagyb&etű megkülönböztetése" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95 +#, fuzzy msgid "Case Sensiti&ve" -msgstr "Kis/nagyb&etű érz." +msgstr "Kis- és nagyb&etű megkülönböztetése" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed" -msgstr "Az (al)dokumentum, amiből az elérhető címkéket mutassa" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138 msgid "So&rt:" -msgstr "&Rendezés:" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148 msgid "Sorting of the list of available labels" -msgstr "Elérhető címkék listájának rendezése" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158 +#, fuzzy msgid "Grou&p" -msgstr "Cso&portosítás" +msgstr "Nincs csoport" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 +#, fuzzy msgid "Available &Labels:" -msgstr "E&lérhető címkék:" +msgstr "&Elérhető változatok:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192 +#, fuzzy msgid "Sele&cted Label:" -msgstr "Kiválasztott &címke:" +msgstr "&Kiválasztott:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually" -msgstr "Válasszon címkét a fenti listából, vagy írja be kézzel" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:431 +#, fuzzy msgid "Jump to the selected label" -msgstr "Kiválasztott címkére ugrás" +msgstr "Címkére ugrás" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:430 msgid "&Go to Label" msgstr "Címkére &ugrás" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 +#, fuzzy msgid "Reference For&mat:" -msgstr "Hivatkozás for&mátum:" +msgstr "Hivatkozás:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251 +#, fuzzy msgid "Adjust the style of the cross-reference" -msgstr "Kereszthivatkozás stílusának mósodítása" +msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:326 msgid "" @@ -4649,20 +4717,20 @@ msgid "Textual reference" msgstr "Szöveges hivatkozás" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:334 +#, fuzzy msgid "Label only" -msgstr "Csak címke" +msgstr "Színes" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:328 msgid "" "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted " "references, and only if you are using refstyle.)" msgstr "" -"Többesszám használata a formázott hivatkozásoknál. (Csak formázott " -"hivatkozásoknál működik, és csak akkor ha 'refstyle'-t használ.)" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:331 +#, fuzzy msgid "Plural" -msgstr "Többeszám" +msgstr "natural" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:338 msgid "" @@ -4675,12 +4743,13 @@ msgid "Capitalized" msgstr "Nagybetűsített" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:348 +#, fuzzy msgid "Do not output part of label before \":\"" -msgstr "Ne jelenjen meg a címke része a \":\" előtt" +msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:351 lib/ui/stdcontext.inc:101 msgid "No Prefix" -msgstr "Nincs prefix" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:23 msgid "Fi&nd:" @@ -4976,7 +5045,7 @@ msgstr "Állandó oszlopszélesség" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:445 msgid "&Decimal separator:" -msgstr "Tize&despont elválasztó:" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:516 msgid "Merge cells of different columns" @@ -5446,36 +5515,40 @@ msgid "F&ormat:" msgstr "F&ormátum:" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109 +#, fuzzy msgid "Select the output format" -msgstr "Megjelenítési formátum kiválasztása" +msgstr "Ala&p nyomtató:" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127 msgid "Show the source as the master document gets it" -msgstr "Mutassa a forrást ahogy a fődokumentum megkapja azt" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130 msgid "Master's perspective" -msgstr "Fődokumentum perspektívája" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137 msgid "Automatic update" msgstr "Automatikus frissítés" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164 +#, fuzzy msgid "Current Paragraph" -msgstr "Aktuális bekezdés" +msgstr "B&ekezdés behúzása" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169 +#, fuzzy msgid "Complete Source" msgstr "Teljes forrás" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174 msgid "Preamble Only" -msgstr "Csak a preambulum" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179 +#, fuzzy msgid "Body Only" -msgstr "Csak test" +msgstr "Csak" #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3993 @@ -5840,11 +5913,11 @@ msgstr "Főtéma" #: lib/layouts/AEA.layout:58 msgid "Publication Month" -msgstr "Publikáció hónapja" +msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:64 msgid "Publication Month:" -msgstr "Publikáció hónapja:" +msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:71 #, fuzzy @@ -5874,11 +5947,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:89 msgid "JEL" -msgstr "JEL" +msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:92 msgid "JEL:" -msgstr "JEL:" +msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280 @@ -6037,7 +6110,7 @@ msgstr "Ábra" #: lib/layouts/AEA.layout:120 msgid "Text of a note in a figure" -msgstr "Kép jegyzetének szövege" +msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219 @@ -6678,7 +6751,7 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk|G" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 msgid "A short version of the author name" -msgstr "Szerző nevének rövid változata" +msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 msgid "Author Name" @@ -7469,7 +7542,7 @@ msgstr "Ábra címe" #: lib/layouts/aastex.layout:537 msgid "fig." -msgstr "kép" +msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:543 msgid "Filename to identify the corresponding figure file" @@ -7525,7 +7598,7 @@ msgstr "Szoftver:" #: lib/layouts/aastex6.layout:99 msgid "APPENDIX" -msgstr "FÜGGELÉK" +msgstr "" #: lib/layouts/aastex6.layout:103 #, fuzzy @@ -8281,8 +8354,9 @@ msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126 +#, fuzzy msgid "DOI" -msgstr "DOI" +msgstr "DIA" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102 @@ -8299,13 +8373,15 @@ msgid "PDF author" msgstr "PDF szerző" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160 +#, fuzzy msgid "PDF author:" -msgstr "PDF szerző:" +msgstr "Tartalomjegyzék szerző:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200 +#, fuzzy msgid "Keyword list" -msgstr "Kulcsszólista" +msgstr "Kulcsszavak" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207 @@ -8940,8 +9016,9 @@ msgid "Acknowledgments." msgstr "Köszönetnyilvánítás." #: lib/layouts/algorithm2e.module:2 +#, fuzzy msgid "Algorithm2e" -msgstr "Algorithm2e" +msgstr "Algoritmus" #: lib/layouts/algorithm2e.module:7 msgid "" @@ -9284,7 +9361,7 @@ msgstr "Rész*" #: lib/layouts/beamer.layout:3 msgid "Beamer" -msgstr "Beamer" +msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4 @@ -15599,8 +15676,9 @@ msgid "Slide*" msgstr "Fólia*" #: lib/layouts/seminar.layout:125 +#, fuzzy msgid "List/TOC" -msgstr "Listák és tartalomjegyzék" +msgstr "Listák és tartalomjegyzék|L" #: lib/layouts/seminar.layout:135 msgid "[List Of Slides]" @@ -19483,7 +19561,7 @@ msgstr "Keresés és csere (gyors)...|c" #: lib/ui/stdmenus.inc:116 msgid "Find & Replace (Advanced)..." -msgstr "Keresés és csere (extra)..." +msgstr "Keresés és csere (extra)...|c" #: lib/ui/stdmenus.inc:127 msgid "Table|T" @@ -20104,16 +20182,18 @@ msgid "Table of Contents|C" msgstr "Tartalomjegyzék|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:491 +#, fuzzy msgid "List of Listings|L" -msgstr "Listák listája |L" +msgstr "Listák listája" #: lib/ui/stdmenus.inc:492 msgid "Nomenclature|N" msgstr "Szakkifejezések|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:493 +#, fuzzy msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B" -msgstr "Bib(la)TeX irodalomjegyzék...|B" +msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:497 msgid "LyX Document...|X" @@ -20141,7 +20221,7 @@ msgstr "Megjegyzés|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:524 msgid "Insert New Branch...|I" -msgstr "Új változat beszúrása...|v" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:542 msgid "Change Tracking|C" @@ -20350,12 +20430,14 @@ msgid "Knitr|K" msgstr "Nyelvészeti kézikönyv|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:638 +#, fuzzy msgid "LilyPond|P" -msgstr "LilyPond|P" +msgstr "LilyPond" #: lib/ui/stdmenus.inc:639 +#, fuzzy msgid "Linguistics|L" -msgstr "Nyelvészet|l" +msgstr "Nyelvészet" #: lib/ui/stdmenus.inc:640 msgid "Multilingual Captions|C" @@ -20456,6 +20538,7 @@ msgid "Insert table" msgstr "Táblázat beszúrása" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 +#, fuzzy msgid "Custom insets" msgstr "Saját betétek" @@ -22111,7 +22194,7 @@ msgstr "varfí" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 msgid "chi" -msgstr "chi" +msgstr "Khí" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 msgid "psi" @@ -26591,7 +26674,7 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:5049 src/insets/InsetCaption.cpp:381 msgid "Senseless!!! " -msgstr "Értelmetlen!!! " +msgstr "Értelmetlen!" #: src/Buffer.cpp:5269 #, c-format @@ -26855,7 +26938,7 @@ msgstr "Statisztika a kijelölésre:" #: src/BufferView.cpp:1756 msgid "Statistics for the document:" -msgstr "Dokumentum statisztikája:" +msgstr "A dokumentum statisztikája: " #: src/BufferView.cpp:1759 #, c-format @@ -26905,7 +26988,7 @@ msgstr "Változatnév" #: src/BufferView.cpp:2013 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218 msgid "Branch already exists" -msgstr "Változat már létezik" +msgstr "A változat már létezik." #: src/BufferView.cpp:2872 #, c-format @@ -28126,6 +28209,7 @@ msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s" #: src/LyX.cpp:1179 +#, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -28180,53 +28264,30 @@ msgstr "" "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n" "Parancssori kapcsolók (kis- és nagybetű érzékenyek):\n" "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n" -"\t-userdir mappa felhasználói könyvtár beállítása mappára\n" -"\t-sysdir mappa rendszerkönyvtár beállítása mappára\n" +"\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása dir-re\n" +"\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása dir-re\n" "\t-geometry WxH+X+Y a főablak méretének beállítása\n" "\t-dbg jellemző[,jellemző]...\n" -" kiválasztja a nyomkövetési mód jellemzőit.\n" +" kiválassztja ki a nyomkövetési mód jellemzőit.\n" " Adja ki a `lyx -dbg' parancsot a jellemzők listájához\n" "\t-x [--execute] parancs\n" " ahol a parancs egy lyx parancs.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " ahol az fmt az exportálási formátum.\n" " Lásd az Eszközök->Beállítások->File kezelés-" -">Fájlformátumok->Rövid nevek\n" -" részben milyen paramétert ( ami különbözik a formátum " -"nevétől\n" -" a Fájl->Exportálás-ban lévő formátumoktól) kell átadni.\n" -" Exportálni a dokumentum alap kimeneti formátumába " -"használja a\n" -" 'default'-ot. Figyelem, a -e és -x kapcsolók sorrendje " -"számít.\n" -"\t-E [--export-to] fmt fájlnév\n" -" Ahol az fmt az exportálás formátuma (lásd --export),\n" -" és a fájlnév a cél fájl neve.\n" -"\t-i [--import] fmt fájl.xxx\n" +">Fájlformátumok\n" +" részben milyen paraméterek szükségesek.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " ahol fmt az importálási formátum\n" -" és a fájl.xxx az importálandó fájl.\n" +" és a file.xxx az importálandó fájl.\n" "\t-f [--force-overwrite] mit\n" " ahol `mit' lehet `all', `main' vagy `none',\n" " megadásával lehet szabályozni, hogy mi íródjon felül " "kötegelt exportálás során,\n" " `all'=minden fájl, `main'=fő dokumentum, `none'=semmi.\n" " Minden más egyenlő `all'-lal, de ez nem számít.\n" -"\t--ignore-error-message which\n" -" figyelmen kívül hagyhatunk bizonyos LaTeX hibaüzenetket.\n" -" Ne használja végleges dokumentumokhoz! Jelenleg támogatott " -"értékek:\n" -" * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n" -"\t-n [--no-remote]\n" -" dokumentumok megnyitása új példányban\n" -"\t-r [--remote]\n" -" dokumentumok megnyitása futó példányban\n" -" (működő lyxpipe szükséges)\n" -"\t-v [--verbose]\n" -" gyerek folyamatok jelentése terminál ablakba.\n" -"\t-batch parancsok végrehajtása GUI nélkül és kilépés.\n" -"\n" "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n" -"Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért." +"Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!" #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:240 msgid " Git commit hash " @@ -29132,8 +29193,9 @@ msgid "Table of Contents" msgstr "Tartalomjegyzék" #: src/TocBackend.cpp:280 +#, fuzzy msgid "Changes" -msgstr "Változások" +msgstr "Változás:" #: src/TocBackend.cpp:281 msgid "Senseless" @@ -29188,8 +29250,9 @@ msgstr "" "'%1$s'." #: src/VCBackend.cpp:636 +#, fuzzy msgid "Up-to-date" -msgstr "Aktuális" +msgstr "&Frissítés" #: src/VCBackend.cpp:638 #, fuzzy @@ -29210,8 +29273,9 @@ msgid "Needs Checkout" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:646 +#, fuzzy msgid "No CVS file" -msgstr "Nincs CVS fájl" +msgstr "Fájl&ba:" #: src/VCBackend.cpp:648 msgid "Cannot retrieve CVS status" @@ -29378,8 +29442,9 @@ msgid "&No" msgstr "&Nem" #: src/VCBackend.cpp:1591 +#, fuzzy msgid "SVN File Locking" -msgstr "SVN fájl zárolás" +msgstr "VCN fájl zárolás" #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597 msgid "Locking property unset." @@ -29432,12 +29497,14 @@ msgid "Reload saved document?" msgstr "Mentett dokumentum betöltése újra?" #: src/buffer_funcs.cpp:78 +#, fuzzy msgid "Yes, &Reload" -msgstr "Igen, &Újratöltés" +msgstr "&Újratölt" #: src/buffer_funcs.cpp:78 +#, fuzzy msgid "No, &Keep Changes" -msgstr "Nem, Változáso&k megtartása" +msgstr "&Változások megtartása" #: src/buffer_funcs.cpp:100 #, c-format @@ -29519,8 +29586,9 @@ msgid "Close" msgstr "Bezár" #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187 +#, fuzzy msgid "Unavailable:" -msgstr "Elérhetetlen:" +msgstr "Elérhetetlen: %1$s" #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497 #, c-format @@ -29530,8 +29598,9 @@ msgstr "Elérhetetlen: %1$s" #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526 +#, fuzzy msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "CR kategóriák" #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188 msgid "Directories" @@ -29542,6 +29611,7 @@ msgid "File" msgstr "Fájl" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281 +#, fuzzy msgid "Master document" msgstr "Fődokumentum" @@ -29581,63 +29651,71 @@ msgid "Wrap search?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431 +#, fuzzy msgid "Nothing to search" -msgstr "Nincs mit keresni" +msgstr "Nincs mit tenni" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479 +#, fuzzy msgid "No open document(s) in which to search" -msgstr "Nincs nyitott dokumentumok amiben kereshetünk" +msgstr "&Dokumentumok megnyitása, füleken" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585 +#, fuzzy msgid "Advanced Find and Replace" -msgstr "Fejlett keresés és csere" +msgstr "Keres és cserél" #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 +#, fuzzy msgid "Class Default" -msgstr "Osztály alapérték" +msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit" #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:184 +#, fuzzy msgid "Document Default" -msgstr "Dokumentum alapérték" +msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek" #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623 +#, fuzzy msgid "Float Settings" -msgstr "Úsztatási beállítások" +msgstr "Úsztatási beállítások...|i" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 +#, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" -msgstr "HIBA: A LyX nem tudta megtalálni a CREDITS fájlt\n" +msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57 +#, fuzzy msgid "" "Please install correctly to estimate the great\n" "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "" -"Kérem telepítse rendesen, hogy megállapíthassa\n" -"azt a sok munkát, amit rengetegen végeztek a LyX projektben." +msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben." #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:56 +#, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n" msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91 +#, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n" -msgstr "HIBA: A LyX nem tudta megtalálni a RELEASE-NOTES fájlt\n" +msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "Please install correctly to see what has changed\n" "for this version of LyX." -msgstr "" -"Kérem, telepítse megfelelően, hogy láthassa mi \n" -"változott a LyX ezen verziójában." +msgstr "Kérem, telepítse megfelelően, és becsülje meg\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96 +#, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n" -msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a RELEASE-NOTES fájlt\n" +msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:179 #, c-format @@ -29744,8 +29822,9 @@ msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690 +#, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "Alkalmaz" +msgstr "&Alkalmaz" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691 msgid "Reset" @@ -29957,8 +30036,9 @@ msgid "Document Encoding" msgstr "Dokumentum kódolása" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:338 +#, fuzzy msgid "Biblatex Bibliography" -msgstr "Biblatex irodalomjegyzék" +msgstr "BibTeX irodalomjegyzék" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:222 #, fuzzy @@ -30173,8 +30253,9 @@ msgid "Clear text" msgstr "Üres oldal" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106 +#, fuzzy msgid "All avail. citations" -msgstr "Elérhető hivatkozások" +msgstr "Elérhető hivatko&zások:" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112 msgid "Regular e&xpression" @@ -30232,7 +30313,7 @@ msgstr "Kulcsok" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:467 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above" -msgstr "Vázlatos előnézet megjelenítése, ha egy hivatkozás ki van választva" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:471 #, fuzzy @@ -30240,14 +30321,15 @@ msgid "Sketchy preview of the selected citation" msgstr "Kiválasztott változat átnevezése" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:582 +#, fuzzy msgid "Enter string to filter the list of available citations" -msgstr "Elérhető hivatkozások szűkítése a megadott szöveggel" +msgstr "írjon be betűket a layout lista szűréséhez." #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:583 +#, fuzzy msgid "" "Enter string to filter the list of available citations and press " -msgstr "" -"Elérhető hivatkozások szűkítése a megadott szöveggel, megnyomására" +msgstr "írjon be betűket a layout lista szűréséhez." #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:647 #, fuzzy @@ -31038,8 +31120,9 @@ msgid "Select external file" msgstr "Külső fájl kiválasztása" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78 +#, fuzzy msgid "automatically" -msgstr "automatikusan" +msgstr "Automatikus súgó" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:277 msgid "Dissolve previous group?" @@ -31214,8 +31297,9 @@ msgid "Horizontal Space Settings" msgstr "Vízszintes kitöltés beállításai" #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35 +#, fuzzy msgid "Hyperlink Settings" -msgstr "Hiperhivatkozás beállítások" +msgstr "Hiperhivatkozás" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:177 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:384 @@ -31558,16 +31642,19 @@ msgid "Native" msgstr "aktív" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1555 +#, fuzzy msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" +msgstr "ispell" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558 +#, fuzzy msgid "Enchant" -msgstr "Enchant" +msgstr "enchant" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1561 +#, fuzzy msgid "Hunspell" -msgstr "Hunspell" +msgstr "ispell" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1634 msgid "Converters" @@ -31586,6 +31673,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987 +#, fuzzy msgid "File Formats" msgstr "Fájlformátumok" @@ -31620,6 +31708,7 @@ msgstr "" "életbe." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534 +#, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "Felhasználói felület" @@ -31767,7 +31856,7 @@ msgstr "Minden fájl " #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66 msgid "Progress/Debug Messages" -msgstr "Működési/nyomkövetési üzenetek" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101 msgid "Debug Level" @@ -31783,12 +31872,14 @@ msgid "Cross-reference" msgstr "Kereszthivatkozás" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62 +#, fuzzy msgid "All available labels" -msgstr "Elérhető címkék" +msgstr "Elérhető sablonok" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63 +#, fuzzy msgid "Enter string to filter the list of available labels" -msgstr "Elérhető címkék szűkítése szöveggel" +msgstr "írjon be betűket a layout lista szűréséhez." #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75 #, fuzzy @@ -32187,8 +32278,9 @@ msgid "Symbols" msgstr "Szimbólumok" #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:46 +#, fuzzy msgid "Tabular Settings" -msgstr "Táblázat beállításai" +msgstr "Táblázat &beállításai" #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 msgid "Insert Table" @@ -32426,8 +32518,9 @@ msgid "file not imported!" msgstr "fájl nincs importálva!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589 +#, fuzzy msgid "newfile" -msgstr "newfile" +msgstr "Fájl csatolása" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 msgid "Select LyX document to insert" @@ -32670,7 +32763,7 @@ msgstr "Exportálás ..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3837 msgid "Previewing ..." -msgstr "Előnézet betöltése..." +msgstr "Előnézet betöltése" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3875 msgid "Document not loaded" @@ -33012,24 +33105,24 @@ msgstr "Határok típusának váltása|l" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893 #, c-format msgid "Insert Separated %1$s Above" -msgstr "Különálló %1$s beszúrása felülre" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895 #, c-format msgid "Separated %1$s Above" -msgstr "Különálló %1$s felülre" +msgstr "Szeparált %1$s felülre" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931 #, c-format msgid "Insert Separated %1$s Below" -msgstr "Különálló %1$s beszúrása alulra" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937 #, c-format msgid "Separated %1$s Below" -msgstr "Különálló %1$s alulra" +msgstr "Szeparált %1$s alulra" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929 #, c-format @@ -33055,19 +33148,19 @@ msgid "Search" msgstr "Keresés" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Export %1$s" -msgstr "%1$s exportálása" +msgstr "Betűkészlet: %1$s" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Import %1$s" -msgstr "%1$s importálása" +msgstr "Importálás %1$s..." #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:238 #, c-format msgid "Update %1$s" -msgstr "%1$s frissítése" +msgstr "Frissítés %1$s" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:242 #, c-format @@ -33100,8 +33193,9 @@ msgid "All Files " msgstr "Minden fájl " #: src/insets/Inset.cpp:89 +#, fuzzy msgid "Bibliography Entry" -msgstr "Irodalomjegyzék elem" +msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások" #: src/insets/Inset.cpp:95 msgid "Float" @@ -33121,8 +33215,9 @@ msgid "Horizontal Math Space" msgstr "Vízszintes kitöltés...|e" #: src/insets/InsetArgument.cpp:143 +#, fuzzy msgid "Unknown Argument" -msgstr "Ismeretlen paraméter" +msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: " #: src/insets/InsetArgument.cpp:144 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output." @@ -33191,8 +33286,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:234 +#, fuzzy msgid "Options: " -msgstr "Kapcsolók: " +msgstr "&Kapcsolók:" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:328 msgid "" @@ -33428,8 +33524,9 @@ msgid "email" msgstr "email" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256 +#, fuzzy msgid "file" -msgstr "fájl" +msgstr "Minden fájl " #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257 #, fuzzy, c-format @@ -33478,8 +33575,9 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:726 src/insets/InsetInclude.cpp:817 #: src/insets/InsetInclude.cpp:843 +#, fuzzy msgid "Error: " -msgstr "Hiba:" +msgstr "Hiba" #: src/insets/InsetInclude.cpp:735 #, c-format @@ -33604,8 +33702,9 @@ msgid "no" msgstr "nem" #: src/insets/InsetInfo.cpp:500 +#, fuzzy msgid "No version control" -msgstr "Nincs verziókövetés" +msgstr "(verziókövetés)" #: src/insets/InsetLabel.cpp:76 msgid "Label names must be unique!" @@ -34061,12 +34160,14 @@ msgid "NameRef: " msgstr "Nyomtató neve:" #: src/insets/InsetRef.cpp:481 +#, fuzzy msgid "Label Only" -msgstr "Csak címke" +msgstr "Színes" #: src/insets/InsetRef.cpp:481 +#, fuzzy msgid "Label: " -msgstr "Címke: " +msgstr "&Címke:" #: src/insets/InsetScript.cpp:341 #, fuzzy @@ -34220,7 +34321,7 @@ msgstr "Előnézet kész" #: src/insets/RenderPreview.cpp:112 msgid "Preview failed" -msgstr "Előnézet sikertelen" +msgstr "Előnézet sikertelen!" #: src/lengthcommon.cpp:41 msgid "cc[[unit of measure]]" @@ -34303,12 +34404,14 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415 +#, fuzzy msgid "String not found." -msgstr "Nem találtam meg a szöveget." +msgstr "Nem találtam meg a szöveget!" #: src/lyxfind.cpp:400 +#, fuzzy msgid "String found." -msgstr "Szöveg megtalálva." +msgstr "Nem találtam meg a szöveget!" #: src/lyxfind.cpp:402 msgid "String has been replaced." @@ -34356,9 +34459,9 @@ msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" msgstr "Az oszlopok száma nem változtatható az 'esetek' környezetben itt: %1$s" #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Color: %1$s" -msgstr "Szín: %1$s" +msgstr "Színek" #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158 #, fuzzy, c-format @@ -34429,7 +34532,7 @@ msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható" #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208 #, c-format msgid "Macro: %1$s" -msgstr "Makró: %1$s" +msgstr " Makró: %1$s" #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493 msgid "optional" @@ -34484,9 +34587,9 @@ msgid "FormatRef: " msgstr "FormatRef: " #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Size: %1$s" -msgstr "Méret: %1$s" +msgstr "Betűkészlet: %1$s" #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79 #, fuzzy, c-format @@ -34556,8 +34659,9 @@ msgstr "" "ltx' fájl van." #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744 +#, fuzzy msgid "File not found" -msgstr "Fájl nincs meg" +msgstr "Modul nincs meg" #: src/support/Package.cpp:718 #, c-format @@ -34618,16 +34722,17 @@ msgid "Let it &run" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:41 +#, fuzzy msgid "No debugging messages" msgstr "Nincs hibakeresési üzenet" #: src/support/debug.cpp:42 msgid "General information" -msgstr "Általános információk" +msgstr "General information" #: src/support/debug.cpp:43 msgid "Program initialisation" -msgstr "Program inicializáció" +msgstr "Program initialisation" #: src/support/debug.cpp:44 msgid "Keyboard events handling" @@ -34635,7 +34740,7 @@ msgstr "Billentyűzet eseménykezelés" #: src/support/debug.cpp:45 msgid "GUI handling" -msgstr "GUI kezelés" +msgstr "GUI handling" #: src/support/debug.cpp:46 msgid "Lyxlex grammar parser" @@ -34703,8 +34808,9 @@ msgid "Workarea events" msgstr "Munkaterület eseményei" #: src/support/debug.cpp:62 +#, fuzzy msgid "Clipboard handling" -msgstr "Vágólap kezelés" +msgstr "Billentyűzet eseménykezelés" #: src/support/debug.cpp:63 msgid "Graphics conversion and loading" @@ -34723,8 +34829,9 @@ msgid "RowPainter profiling" msgstr "RowPainter profiling" #: src/support/debug.cpp:67 +#, fuzzy msgid "Scrolling debugging" -msgstr "Görgetés követése" +msgstr "scrolling debugging" #: src/support/debug.cpp:68 msgid "Math macros" @@ -34736,19 +34843,20 @@ msgstr "RTL/Bidi" #: src/support/debug.cpp:70 msgid "Locale/Internationalisation" -msgstr "Nyelvi beállítás/Honosítás" +msgstr "Locale/Internationalisation" #: src/support/debug.cpp:71 msgid "Selection copy/paste mechanism" msgstr "Kijelölés másol/beilleszt mechanizmus" #: src/support/debug.cpp:72 +#, fuzzy msgid "Find and replace mechanism" -msgstr "Keres és cserél mechanizmus" +msgstr "Keres és cserél" #: src/support/debug.cpp:73 msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "Fejlesztői általános nyomkövetési üzenetek" +msgstr "Developers' general debug messages" #: src/support/debug.cpp:74 msgid "All debugging messages" @@ -34773,8 +34881,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/support/lassert.cpp:73 +#, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "Figyelem!" +msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!" #: src/support/lassert.cpp:80 msgid ""