From: Jean-Marc Lasgouttes Date: Fri, 23 Jun 2000 15:59:56 +0000 (+0000) Subject: Small things in my tree. X-Git-Tag: 1.6.10~22158 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=c8fd4b49a89115c675cead00e5a42e12dced3052;p=features.git Small things in my tree. git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@832 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 27cdc311f0..fea55f7875 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,11 @@ +2000-06-22 Jean-Marc Lasgouttes + + * INSTALL: remove obsolete entry in "problems" section. + + * lib/examples/sl_*.lyx: update of the slovenian examples. + + * src/support/FileInfo.[Ch] (getBlockSize): remove. + 2000-06-23 Juergen Vigna * src/lyxtext.h: added a 'cleared' flag to draw() function. @@ -45,10 +53,10 @@ 2000-06-21 Lars Gullik Bjønnes - * src/Timeout.[Ch]: Change to use signals instead of callbacks.  + * src/Timeout.[Ch]: Change to use signals instead of callbacks. * src/LyXView.h (struct FD_form_main): remove, LyXView inherits from SigC::Object - (form_main_): remove + (form_main_): remove * src/LyXView.C (LyXView_AutosaveTimerCB): remove (create_form_form_main): remove FD_form_main stuff, connect to diff --git a/INSTALL b/INSTALL index f2d6eb2cb7..cc40f6085d 100644 --- a/INSTALL +++ b/INSTALL @@ -336,14 +336,6 @@ notify us. The option --without-liberty disable the detection of -liberty. It is meant for debugging purpose only. - o There are several known bugs in gcc 2.7.xx that cause compiler - errors. This is in particular the case in spellchecker.C under - HP-UX 9.05 (ask Bernhard Iselborn for - more comments) and in lyxrc.C under Linux/Alpha or DEC OSF/1. In - both cases, the solution is to recompile the offending file - without optimization and resume the compilation process with - 'make'. - o According to David Sundqvist , some changes are needed to compile with aCC on HP-UX 10.20. These are the relevant changes in the makefile (with comments tagged on): diff --git a/lib/examples/sl_primer_lyxan.lyx b/lib/examples/sl_primer_lyxan.lyx index 4d92eeed12..fcf31a084a 100644 --- a/lib/examples/sl_primer_lyxan.lyx +++ b/lib/examples/sl_primer_lyxan.lyx @@ -1,12 +1,11 @@ -#This file was created by Wed May 26 23:42:34 1999 -#LyX 1.0 (C) 1995-1999 Matthias Ettrich and the LyX Team +#LyX 1.1 created this file. For more info see http://www.lyx.org/ \lyxformat 2.15 \textclass article \language slovene \inputencoding latin2 \fontscheme default \graphics dvips -\paperfontsize 12 +\paperfontsize default \spacing single \papersize letterpaper \paperpackage a4 @@ -25,7 +24,7 @@ \layout Title -TO JE NASLOV VA©EGA SPISA +To je naslov va¹ega spisa \layout Author Fe LyX @@ -43,22 +42,22 @@ Fe LyX \layout Section -Osnovna filozofija +Temeljna filozofija \layout Standard -Osnovna filozofija LyX-a je ta, da bi morali skrbeti za vsebino tega, kar - pi¹ete, ne za obliko. +Temeljna filozofija LyXa je, da naj bi se posveèali vsebini tistega, o èemer + pi¹emo, ne obliki. \layout Subsection -Kako to poène LyX +Kako se stvari loteva LyX \layout Standard -LyX uporablja LaTeX, sistem za pripravo spisov, ki ga je leta 1985 zasnoval - Leslie Lamport. - LaTeX pa je zgrajen na stavnem jeziku, imenovanem TeX, ki ga je leta 1984 +LyX uporablja LaTeX, sistem za pripravljanje spisov, ki ga je leta 1985 + zasnoval Leslie Lamport. + LaTeX pa temelji na stavnem jeziku, imenovanem TeX, ki ga je leta 1984 ustvaril Donald Knuth. - LaTeX je zasnovan na podobni filozofiji kot LyX. - Leslie Lamport je nekoè rekel (glejte vir + Filozofija LaTeXa je podobna filozofiji LyXa. + Leslie Lamport je nekoè rekel (glej vir \begin_inset LatexCommand \cite{lamport} \end_inset @@ -66,83 +65,86 @@ LyX uporablja LaTeX, sistem za pripravo spisov, ki ga je leta 1985 zasnoval ): \layout Quote -Funkcija tipografskega oblikovanja je pomagati bralcu, da razume avtorjeve - ideje. - Èe naj bo spis lahek za branje, mora njegova vizualna struktura odsevati - njegovo logièno strukturo. +Tipografsko oblikovanje naj bi pomagalo bralcu razumeti avtorjeve zamisli. + Da bi bilo spis lahko brati, mora njegova zunanja podoba odsevati njegovo + logièno zgradbo. Navedki in raèunalni¹ki programi, ki so logièno razlièni strukturni elementi, - bi morali biti vizualno razloèljivi drug od drugega ... - Ker LaTeX ne more razumeti va¹e poezije, morate eksplicitno oznaèiti logièno - strukturo z vnosom posebnih ukazov ... - Ko pi¹ete va¹ spis, bi se morali ukvarjati z njegovo logièno strukturo - in ne z njegovo vizualno pojavo. + bi se morali med seboj na pogled razlikovati\SpecialChar \ldots{} + Ker LaTeX ne more razumeti + va¹e poezije, morate izrecno oznaèiti logièno strukturo z vnosom posebnih + ukazov\SpecialChar \ldots{} + Med pisanjem bi se morali ukvarjati z logièno zgradbo spisa, ne + pa z njegovo zunanjo podobo. \layout Subsection -Zakaj je LyX bolj¹i -\layout Standard - \begin_inset LatexCommand \label{sec:lyxbetter} \end_inset -LyX je lahko uporaben veè ljudem kot LaTeX. - Precej la¾je se ga je nauèiti, saj se vam ni treba nauèiti LaTeX-a (ki - je praktièno programski jezik). - LyX je pravzaprav kot ostali urejevalniki besedil tipa +Zakaj je LyX bolj¹i +\layout Standard + +LyX je uporaben za veè ljudi kot LaTeX. + Precej la¾je se ga je nauèiti, saj ni treba znati LaTeXa (ki je praktièno + programski jezik). + LyX je pravzaprav tak kot drugi urejevalniki besedil tipa \begin_inset Quotes gld \end_inset -kar vidi¹ to dobi¹ +to, kar vidi¹, to tudi dobi¹ \begin_inset Quotes grd \end_inset -, le da je LyX tipa +, le da je vrste \begin_inset Quotes gld \end_inset -kar vidi¹ to misli¹ +to, kar vidi¹, to tudi misli¹ \begin_inset Quotes grd \end_inset . - Na ta naèin kombinira preprostost uporabe urejevalnikov besedil z moèjo - LaTeX-a. + Tako zdru¾uje preprostost uporabe urejevalnikov besedil z moèjo LaTeXa. To je Dobra Stvar. Tudi datoteèni format je neodvisen od platforme. - Najbolj¹e od vsega pa je, da je PROST! + Najbolj¹e od vsega pa je, da je +\emph on +prost +\emph default +! \layout Section -Odlike LyX-a +Odlike LyXa \layout Standard -LyX ima mnoge odlike, ki olaj¹ajo pisanje spisov. +LyX ima ¹tevilne odlike, ki nam olaj¹ajo pisanje spisov. \begin_float footnote \layout Standard -Navsezadnje, zakaj bi ga sicer ¾eleli uporabljati? +Navsezadnje, le zakaj bi ga drugaèe sploh ¾eleli uporabljati? \end_float \emph on -Zelo vznemirjen +Zelo me veseli \emph default - sem, da lahko govorim o tem. - Tukaj je seznam le nekaterih. +, da lahko pi¹em o tem. + Omenimo le dve odliki LyXa: \layout Itemize -LyX skrbi za robove in ¹tevilèenje opomb v nogi namesto vas. +Namesto vas skrbi za robove in ¹tevilèi opombe v nogi. \layout Itemize -Z LyX-om postane pisanje in urejanje matematiènih obrazcev preprosto. +Olaj¹a pisanje in urejanje matematiènih obrazcev. \layout Standard -Za bolj filozofsko diskusijo o tem zakaj je LyX bolj¹i od drugih urejevalnikov - besedil glejte razdelek +Bolj filozofsko razpravo o tem, zakaj je LyX bolj¹i od drugih urejevalnikov + besedil, pa boste na¹li v razdelku \begin_inset LatexCommand \ref{sec:lyxbetter} \end_inset -, ki ga lahko najdete na strani + na strani \begin_inset LatexCommand \pageref{sec:lyxbetter} \end_inset @@ -150,33 +152,21 @@ Za bolj filozofsko diskusijo o tem zakaj je LyX bolj . \layout Section -3. - Nerodni poskusi uporabe veè zadev LyX-a +Nerodni poskusi uporabe LyXa \layout Standard -Zadnjiè sem napisal program. - Videti je bil takole. +Zadnjiè sem napisal program, podoben spodnjemu: \layout LyX-Code 5 REM MOJ STRA©NI PROGRAM -\layout LyX-Code - -10 PRINT -\begin_inset Quotes eld -\end_inset - -STRA©EN SEM! -\begin_inset Quotes erd -\end_inset - - -\layout LyX-Code - +\newline +10 PRINT "STRA©EN SEM!" +\newline 20 GOTO 10 \layout Standard -Po vsem tem znanstvenem razmi¹ljanju sem se zaèel poèutiti bolj umetni¹ko, - zato sem napisal tale haiku +Po tem uèenem razmi¹ljanju me je nenadoma preplavilo bolj umetni¹ko razpolo¾enje + in napisal sem tale haiku \layout Verse LyX je zares èudovit @@ -186,10 +176,10 @@ stavni urejevalnik besedil prihrani mi toliko èasa \layout Section -Matematiène zadeve +Matematiène zadev¹èine \layout Standard -Moja najljub¹a enaèba je re¹itev kvadratne enaèbe. +Najbolj so mi pri srcu enaèbe za re¹itev kvadratne enaèbe. Èe je \begin_inset Formula \( ax^{2}+bx+c=0 \) \end_inset @@ -203,7 +193,7 @@ Moja najljub 2). \layout Standard -Druga priljubljena enaèba predstavlja osnovo matematiène analize: +Druga priljubljena enaèba je temelj matematiène analize: \begin_inset Formula \( f'(x)\equiv \lim _{\Delta x\rightarrow 0}\frac{f(x+\Delta x)-f(x)}{\Delta x} \) \end_inset @@ -217,14 +207,15 @@ Opazke Nekaj opazk o LyXanju te datoteke: \layout Itemize -Vrstice, narejene z vezaji, sem lahko odstranil. - Tam so bile le zato, da so loèevale naslove in vire od ostanka spisa. +Vrstice z vezaji, sem lahko odstranil. + Njihova edina naloga je bila, da so loèevale naslove in vire od preostanka + spisa. LyX (LaTeX) ve dovolj, da loèi te dele spisa z razmikom. \layout Itemize Nisem se trudil z vstavljanjem matematiènih enaèb v prikazni naèin. - Nisem tudi uporabljal samodejnega ¹tevilèenja enaèb, ki ga pozna LyX, saj - to ni opisano v + Tudi samodejnega ¹tevilèenja enaèb, ki ga pozna LyX, nisem uporabljal, + saj to ni opisano v \emph on Uèbeniku \emph default @@ -239,7 +230,7 @@ Literatura \begin_inset Quotes grd \end_inset -, spodaj (v LyX-u pravzaprav + (v LyX-u pravzaprav \begin_inset Quotes gld \end_inset @@ -275,8 +266,7 @@ Bibliography Lamport, Leslie. \emph on -LaTeX: A Document Preparation System. - +LaTeX: A Document Preparation System \emph default - Addison-Wesley, Reading, Massachusetts, second edition, 1994. +; Addison-Wesley, Reading, Massachusetts, druga izdaja, 1994. \the_end diff --git a/lib/examples/sl_primer_surov.lyx b/lib/examples/sl_primer_surov.lyx index 61c8d2a672..2c2741195c 100644 --- a/lib/examples/sl_primer_surov.lyx +++ b/lib/examples/sl_primer_surov.lyx @@ -1,12 +1,11 @@ -#This file was created by Wed May 26 23:43:16 1999 -#LyX 1.0 (C) 1995-1999 Matthias Ettrich and the LyX Team +#LyX 1.1 created this file. For more info see http://www.lyx.org/ \lyxformat 2.15 \textclass article \language slovene \inputencoding latin2 \fontscheme default \graphics dvips -\paperfontsize 12 +\paperfontsize default \spacing single \papersize letterpaper \paperpackage a4 @@ -48,40 +47,40 @@ Avtor: Fe LyX \layout Standard Kazalo -\begin_inset Info Namig: Fino bi bilo, èe nam ne bi bilo treba roèno dobesedno -vpisovati vsebinskega kazala. +\begin_inset Info Namig: Fino bi bilo, èe nam ne bi bilo treba roèno +dobesedno vpisovati vsebinskega kazala. \end_inset \layout Standard 1. - Osnovna filozofija..................1 + Temeljna filozofija..................1 \layout Standard -1.1 Kako to poène LyX...............1 +1.1 Kako se stvari loteva LyX...............1 \layout Standard 1.2 Zakaj je LyX bolj¹i................1 \layout Standard 2. - Odlike LyX-a + Odlike LyXa \layout Standard 3. - Nerodni poskusi uporabe veè zadev LyX-a + Nerodni poskusi uporabe LyXa \layout Standard 4. - Matematiène zadeve + Matematiène zadev¹èine \layout Standard --------------------------------------------------- \layout Standard 1. - Osnovna filozofija + Temeljna filozofija \begin_inset Info Namig: naslovi razdelkov (angl. Section) bi verjetno morali bolj izstopati. \end_inset @@ -89,22 +88,22 @@ morali bolj izstopati. \layout Standard -Osnovna filozofija LyX-a je ta, da bi morali skrbeti za vsebino tega, kar - pi¹ete, ne za obliko. +Temeljna filozofija LyXa je, da naj bi se posveèali vsebini tistega, o èemer + pi¹emo, ne obliki. \layout Standard -1.1 Kako to poène LyX +1.1 Kako se stvari loteva LyX \layout Standard -LyX uporablja LaTeX, sistem za pripravo spisov, ki ga je leta 1985 zasnoval - Leslie Lamport. - LaTeX pa je zgrajen na stavnem jeziku, imenovanem TeX, ki ga je leta 1984 +LyX uporablja LaTeX, sistem za pripravljanje spisov, ki ga je leta 1985 + zasnoval Leslie Lamport. + LaTeX pa temelji na stavnem jeziku, imenovanem TeX, ki ga je leta 1984 ustvaril Donald Knuth. - LaTeX je zasnovan na podobni filozofiji kot LyX. - Leslie Lamport je nekoè rekel (glejte vir [1]) -\begin_inset Info Namig: Verjetno ta NAVZKRI®NI SKLIC ne bi smel biti -"vne¹en". Kaj, èe naredimo Lamportovo knjigo za drugo -postavko spiska literature? + Filozofija LaTeXa je podobna filozofiji LyXa. + Leslie Lamport je nekoè rekel (glej vir [1]) +\begin_inset Info Namig: Verjetno ta NAVZKRI®NI SKLIC ne bi smel +biti "vne¹en". Kaj, èe naredimo Lamportovo knjigo +za drugo postavko spiska literature? \end_inset : @@ -114,16 +113,15 @@ postavko spiska literature? \begin_inset Quotes gld \end_inset -Funkcija tipografskega oblikovanja je pomagati bralcu, da razume avtorjeve - ideje. - Èe naj bo spis lahek za branje, mora njegova vizualna struktura odsevati - njegovo logièno strukturo. +Tipografsko oblikovanje naj bi pomagalo bralcu razumeti avtorjeve zamisli. + Da bi bilo spis lahko brati, mora njegova zunanja podoba odsevati njegovo + logièno zgradbo. Navedki in raèunalni¹ki programi, ki so logièno razlièni strukturni elementi, - bi morali biti vizualno razloèljivi drug od drugega ... - Ker LaTeX ne more razumeti va¹e poezije, morate eksplicitno oznaèiti logièno - strukturo z vnosom posebnih ukazov ... - Ko pi¹ete va¹ spis, bi se morali ukvarjati z njegovo logièno strukturo - in ne z njegovo vizualno pojavo. + bi se morali med seboj na pogled razlikovati... + Ker LaTeX ne more razumeti va¹e poezije, morate izrecno oznaèiti logièno + strukturo z vnosom posebnih ukazov... + Med pisanjem bi se morali ukvarjati z logièno zgradbo spisa, ne pa z njegovo + zunanjo podobo. \begin_inset Quotes grd \end_inset @@ -137,71 +135,71 @@ Funkcija tipografskega oblikovanja je pomagati bralcu, da razume avtorjeve 1.2 Zakaj je LyX bolj¹i \layout Standard -LyX je lahko uporaben veè ljudem kot LaTeX. - Precej la¾je se ga je nauèiti, saj se vam ni treba nauèiti LaTeX-a (ki - je praktièno programski jezik). - LyX je pravzaprav kot ostali urejevalniki besedil tipa +LyX je uporaben za veè ljudi kot LaTeX. + Precej la¾je se ga je nauèiti, saj ni treba znati LaTeXa (ki je praktièno + programski jezik). + LyX je pravzaprav tak kot drugi urejevalniki besedil tipa \begin_inset Quotes gld \end_inset -kar vidi¹ to dobi¹ +to, kar vidi¹, to tudi dobi¹ \begin_inset Quotes grd \end_inset -, le da je LyX tipa +, le da je vrste \begin_inset Quotes gld \end_inset -kar vidi¹ to misli¹ +to, kar vidi¹, to tudi misli¹ \begin_inset Quotes grd \end_inset . - Na ta naèin kombinira preprostost uporabe urejevalnikov besedil z moèjo - LaTeX-a. + Tako zdru¾uje preprostost uporabe urejevalnikov besedil z moèjo LaTeXa. To je Dobra Stvar. Tudi datoteèni format je neodvisen od platforme. Najbolj¹e od vsega pa je, da je PROST! \layout Standard 2. - Odlike LyX-a + Odlike LyXa \layout Standard -LyX ima mnoge odlike, ki olaj¹ajo pisanje spisov. - (Navsezadnje, zakaj bi ga sicer ¾eleli uporabljati? -\begin_inset Info Namig: Ta oklepajski stavek je videti bolje kot opomba v nogi. +LyX ima ¹tevilne odlike, ki nam olaj¹ajo pisanje spisov. + (Navsezadnje, le zakaj bi ga drugaèe sploh ¾eleli uporabljati? +\begin_inset Info Namig: Ta stavek v oklepaju je videti bolje kot +opomba v nogi. \end_inset -) ZELO VZNEMIRJEN +) ZELO ME VESELI, \begin_inset Info Namig: Poudarite! \end_inset - sem, da lahko govorim o tem. - Tukaj je seznam le nekaterih. + da lahko pi¹em o tem. + Omenimo le dve odliki LyXa: \layout Standard -* LyX skrbi za robove in ¹tevilèenje opomb v nogi namesto vas. +* Namesto vas skrbi za robove in ¹tevilèi opombe v nogi. \layout Standard -* Z LyX-om postane pisanje in urejanje matematiènih obrazcev preprosto. +* Olaj¹a pisanje in urejanje matematiènih obrazcev. \layout Standard -Za bolj filozofsko diskusijo o tem zakaj je LyX bolj¹i od drugih urejevalnikov - besedil glejte razdelek 1.2, ki ga lahko najdete na strani 1. -\begin_inset Info Namig: Verjetno ta NAVZKRI®NA SKLICEVANJA ne bi smela -biti "zakodirana". Kaj, èe spremenimo ¹tevilke razdelkov? +Bolj filozofsko razpravo o tem, zakaj je LyX bolj¹i od drugih urejevalnikov + besedil, pa boste na¹li v razdelku 1.2 na strani 1. +\begin_inset Info Namig: Verjetno ta NAVZKRI®NA SKLICEVANJA +ne bi smela biti "zakodirana". Kaj, èe spremenimo +¹tevilke razdelkov? \end_inset \layout Standard 3. - Nerodni poskusi uporabe veè zadev LyX-a + Nerodni poskusi uporabe LyXa \layout Standard -Zadnjiè sem napisal program. - Videti je bil takole. +Zadnjiè sem napisal program, podoben spodnjemu: \layout Standard 5 REM MOJ STRA©NI PROGRAM @@ -225,8 +223,8 @@ STRA \layout Standard -Po vsem tem znanstvenem razmi¹ljanju sem se zaèel poèutiti bolj umetni¹ko, - zato sem napisal tale haiku +Po tem uèenem razmi¹ljanju me je nenadoma preplavilo bolj umetni¹ko razpolo¾enje + in napisal sem tale haiku \layout Standard LyX je zares èudovit @@ -244,7 +242,7 @@ znana tudi kot VERZI (angl. Verse). \layout Standard 4. - Matematiène zadeve + Matematiène zadev¹èine \begin_inset Info Namig: Te matematiène stvari bi morale biti izpisane v matematiènem naèinu! \end_inset @@ -252,16 +250,16 @@ v matemati \layout Standard -Moja najljub¹a enaèba je re¹itev kvadratne enaèbe. +Najbolj so mi pri srcu enaèbe za re¹itev kvadratne enaèbe. Èe je ax^2+bx+c=0 (en. 1), potem je x= -b + ali minus kvadratni koren od b^2-4ac vse skupaj ulomljeno z 2a (en. 2). \layout Standard -Druga priljubljena enaèba predstavlja osnovo matematiène analize: izraz - f'(x) je definiran kot limita izraza f(x+deltax) - f(x) ulomljenega z deltax, - ko gredo ¹tevila deltax proti niè (en. +Druga priljubljena enaèba je temelj matematiène analize: izraz f'(x) je + definiran kot limita izraza f(x+deltax) - f(x) ulomljenega z deltax, ko + gredo ¹tevila deltax proti niè (en. 3). \layout Standard @@ -272,6 +270,6 @@ LITERATURA \layout Standard [1] Lamport, Leslie. - LaTeX: A Document Preparation System. - Addison-Wesley, Reading, Massachusetts, second edition, 1994. + LaTeX: A Document Preparation System; Addison-Wesley, Reading, Massachusetts, + druga izdaja, 1994. \the_end diff --git a/lib/examples/sl_splash.lyx b/lib/examples/sl_splash.lyx index 54eaf4caa2..8f4f0306aa 100644 --- a/lib/examples/sl_splash.lyx +++ b/lib/examples/sl_splash.lyx @@ -1,5 +1,4 @@ -#This file was created by Wed May 26 22:49:22 1999 -#LyX 1.0 (C) 1995-1999 Matthias Ettrich and the LyX Team +#LyX 1.1 created this file. For more info see http://www.lyx.org/ \lyxformat 2.15 \textclass article \language slovene @@ -25,14 +24,14 @@ \layout Title -Dobrodo¹li v LyX-u! +Dobrodo¹li v LyXu! \layout Section* -Najpomembnej¹ih N stvari, ki jih morate vedeti, ko uporabljate LyX +Najpomembnej¹e, kar morate vedeti, ko uporabljate LyX \layout Enumerate -LyX-u je prilo¾ena izvrstna dokumentacija (v angle¹èini, deloma tudi v sloven¹èi -ni) -- prosimo, uporabljajte jo! Zaènite s +LyXu je prilo¾ena izvrstna dokumentacija (v angle¹èini, deloma tudi v sloven¹èin +i) -- prosimo, uporabljajte jo! Zaènite s \family sans \bar under P @@ -45,7 +44,7 @@ U vod \family default , ki vam ponuja zelo kratek uvod v dokumentacijo. - Potem se uèite uporabljati LyX s pomoèjo postavke + Potem se uèite uporabljati LyX s postavko \family sans \bar under P @@ -60,7 +59,7 @@ enik . \layout Enumerate -LyX je to, èemur pravimo +LyX je tako imenovani \begin_inset Quotes gld \end_inset @@ -69,19 +68,19 @@ stavnik spisov \end_inset . - Po zasnovi se razlikuje od obièajnih urejevalnikov besedil -- na naèin, - ki olaj¹a pisanje spisov. - Vendar se le malce razlikuje, zato se ne prestra¹ite. - V dokumentaciji je to vse pojasnjeno + Po zasnovi se razlikuje od navadnih urejevalnikov besedil -- tako, da olaj¹a + pisanje spisov. + Vendar se od njih razlikuje le malce, zato se nikar ne prestra¹ite. + V dokumentaciji je vse pojasnjeno \begin_float footnote \layout Standard -Smo ¾e omenili, da bi morali prebrati dokumentacijo? +Saj smo omenili, da bi morali prebrati dokumentacijo, kajne? \end_float . \layout Enumerate -Izhod LyX-a je videti èudovit! Zdaj izberite +Izhod LyXa je videti èudovit! Izberite \family sans \bar under D @@ -95,12 +94,12 @@ d \bar default vi \family default - in se preprièajte sami. + in se o tem preprièajte sami. \layout Enumerate -Da, LyX lahko opona¹a (skoraj) vso funkcionalnost LaTeX-a. +Da, LyX lahko posnema (skoraj) vso uporabnost LaTeXa. In da, LyX lahko uva¾a datoteke za LaTeX. - Izku¹eni uporabniki LaTeX-a naj bi preleteli ostanek + Izku¹eni uporabniki LaTeXa naj bi preleteli preostanek \emph on Uèbenika \emph default @@ -108,23 +107,24 @@ U \begin_inset Quotes gld \end_inset -LyX za uporabnike LaTeX-a +LyX za uporabnike LaTeXa \begin_inset Quotes grd \end_inset . - (Vsi ostali: ne skrbite, za uporabo LyX-a vam ni treba znati LaTeX-a.) + (Vsi drugi: ne skrbite: zato, da bi lahko uporabljali LyX vam ni treba + znati LaTeXa.) \layout Enumerate -LyX ima veliko odlik za ljudi, ki berejo ali pi¹ejo v jeziku, razliènem - od angle¹èine. - Poleg tega so tipkovne povezave, orodna vrstica in mnoge druge znaèilnosti - moèno nastavljive (veèinoma z urejanjem va¹e datoteke +LyX skriva marsikaj koristnega za tiste, ki berejo ali pi¹ejo v kakem drugem + jeziku, ne v angle¹èini. + Poleg tega so tipkovne povezave, orodna vrstica in ¹tevilne druge znaèilnosti + silno nastavljive (veèinoma z urejanjem datoteke \family typewriter lyxrc \family default ). - Za podrobnosti glejte + Podrobnosti najdete v \family sans \bar under P @@ -139,11 +139,11 @@ rilagoditev . \layout Enumerate -Domaèa stran LyX-a je na +Domaèa stran LyXa je \family typewriter www.lyx.org \family default . - Poi¹èite informacije o LyX-u, prijavite se na dopisne sezname o LyX-u, - podajte se na grafièno turo po LyX-u in ¹e veè. + Pouèite se o LyXu, prijavite se na dopisne sezname o njem, podajte se na + grafièno odpravo po njem in podobno. \the_end diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index de6ef63a02..c7e77d5f13 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2000-06-23 Jean-Marc Lasgouttes + + * fr.po: update from Emmanuel and Jean-Pierre + + * sl.po: update from Roman Maurer + 2000-06-07 Jean-Marc Lasgouttes * de.po: update from Pit diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 4d47721549..6cf6cf6327 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -88,11 +88,23 @@ # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens: # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ? # - les raccourcis restent à revoir -# +#------------------------------------------------------------------------- +# EG 14 Juin 2000 +# Quelques corrections + que mineures +# J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant +# que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes +# anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé. +#------------------------------------------------------------------------- +# JPC 20 Juin 2000 +# correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes +# dans Layout->Document (!) +# correction menu d'accès aux documents d'aide +# raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2000-06-06 05:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-06-14 17:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien \n" "Language-Team: lyxfr \n" @@ -254,7 +266,7 @@ msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : " #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605 #: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785 -#: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2119 +#: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2130 msgid "Error!" msgstr "Erreur !" @@ -380,7 +392,7 @@ msgstr "D msgid "Open/Close..." msgstr "Ouvrir/Fermer..." -#: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:362 +#: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:363 msgid "Undo" msgstr "Annuler" @@ -392,7 +404,7 @@ msgstr "Pas d'information d'annulation disponible" msgid "Redo not yet supported in math mode" msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique" -#: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:320 +#: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:321 msgid "Redo" msgstr "Recommencer" @@ -408,15 +420,15 @@ msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré" -#: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:160 +#: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:161 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:161 +#: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:162 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:311 +#: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:312 msgid "Paste" msgstr "Coller" @@ -436,7 +448,7 @@ msgstr "Insertion d'une note en marge..." msgid "Error! unknown language" msgstr "Erreur ! langage inconnu" -#: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86 +#: src/LyXAction.C:296 src/bufferview_funcs.C:86 msgid "Melt" msgstr "Inclure" @@ -682,7 +694,7 @@ msgstr "" "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n" "1995-2000 LyX Team" -#Durectement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html +# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html #: src/credits_form.C:55 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it\n" @@ -720,7 +732,6 @@ msgstr "" "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n" "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." - #: src/CutAndPaste.C:391 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n" @@ -734,7 +745,8 @@ msgstr " vers " msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "car la conversion de la classe \n" # à revoir @@ -849,9 +861,9 @@ msgstr "Afficher Cadre|#F" msgid "Do Translations|#r" msgstr "Traduire|#r" -#: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196 -#: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346 -#: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58 +#: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:197 +#: src/menus.C:208 src/menus.C:345 src/menus.C:346 src/menus.C:347 +#: src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/menus.C:422 src/sp_form.C:58 msgid "Options" msgstr "Options" @@ -1100,7 +1112,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Destinataire" -#: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174 +#: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:175 msgid "Name|#N" msgstr "Destinataire|#N" @@ -1112,7 +1124,7 @@ msgstr "type HTML" msgid "HTML type|#H" msgstr "type HTML" -#: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179 +#: src/LyXAction.C:119 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262 #: src/mathed/math_forms.C:177 @@ -1150,9 +1162,10 @@ msgstr "Entr msgid "BibTeX Generated References" msgstr "Références engendrées par BibTeX" +# contrainte de longueur #: src/insets/insetbib.C:441 msgid "Database:" -msgstr "Base de données :" +msgstr "B. de don. :" #: src/insets/insetbib.C:442 msgid "Style: " @@ -1242,8 +1255,8 @@ msgstr "Utiliser include|#i" #. launches dialog #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726 -#: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:198 -#: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360 +#: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:199 +#: src/menus.C:359 src/menus.C:360 src/menus.C:361 msgid "Documents" msgstr "" @@ -1252,13 +1265,15 @@ msgstr "" msgid "Select Child Document" msgstr "Sélectionner le document fils" +# à confirmer #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302 msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "Inclusion" +# à confirmer aussi #: src/insets/insetinclude.C:298 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Incorporation" #: src/insets/insetinclude.C:300 msgid "Verbatim Input" @@ -1290,7 +1305,7 @@ msgstr "" msgid "Opened note" msgstr "Insert ouvert" -#: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158 +#: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:159 msgid "Close|#C^[" msgstr "Fermer|#C^[" @@ -1398,19 +1413,19 @@ msgstr " options : " #: src/language.C:49 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Afrikaans" #: src/language.C:50 msgid "American" -msgstr "" +msgstr "Américain" #: src/language.C:51 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabe" #: src/language.C:52 msgid "Austrian" -msgstr "" +msgstr "Autrichien" #: src/language.C:53 msgid "Bahasa" @@ -1418,7 +1433,7 @@ msgstr "" #: src/language.C:54 msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brésilien" #: src/language.C:55 msgid "Breton" @@ -1430,23 +1445,23 @@ msgstr "" #: src/language.C:57 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Croate" #: src/language.C:58 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Tchèque" #: src/language.C:59 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Danois" #: src/language.C:60 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Néerlandais" #: src/language.C:61 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Anglais" #: src/language.C:62 msgid "Esperanto" @@ -1454,11 +1469,11 @@ msgstr "" #: src/language.C:63 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estonien" #: src/language.C:64 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finois" #: src/language.C:65 msgid "Francais" @@ -1474,11 +1489,11 @@ msgstr "" #: src/language.C:68 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Galicien" #: src/language.C:69 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Allemand" #: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26 msgid "Greek" @@ -1486,7 +1501,7 @@ msgstr "Grec" #: src/language.C:71 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hébreux" #. According to Zrubecz Laszlo , #. "magyar" is better. I kept it here in case we want @@ -1495,11 +1510,11 @@ msgstr "" #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false }, #: src/language.C:77 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Irlandais" #: src/language.C:78 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italien" #: src/language.C:79 msgid "Lsorbian" @@ -1511,43 +1526,43 @@ msgstr "" #: src/language.C:81 msgid "Norsk" -msgstr "" +msgstr "Norvégien" #: src/language.C:82 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polonais" #: src/language.C:83 msgid "Portuges" -msgstr "" +msgstr "Portugais" #: src/language.C:84 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Roumain" #: src/language.C:85 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Russe" #: src/language.C:86 msgid "Scottish" -msgstr "" +msgstr "Écossais" #: src/language.C:87 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Espagnol" #: src/language.C:88 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Slovaque" #: src/language.C:89 msgid "Slovene" -msgstr "" +msgstr "Slovène" #: src/language.C:90 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Suédois" #: src/language.C:91 msgid "Turkish" @@ -1559,7 +1574,7 @@ msgstr "" #: src/language.C:93 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Gallois" #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319 msgid "LaTeX run number " @@ -1664,11 +1679,11 @@ msgstr "Encodage :|#D" #: src/layout_forms.C:103 msgid "One|#n" -msgstr "Un|#n" +msgstr "Recto seul|#n" #: src/layout_forms.C:107 msgid "Two|#T" -msgstr "Deux|#T" +msgstr "Recto/verso|#t" # contrainte de longueur #: src/layout_forms.C:113 @@ -1677,11 +1692,11 @@ msgstr "Pagin." #: src/layout_forms.C:127 msgid "One|#e" -msgstr "Recto seul" +msgstr "Une" #: src/layout_forms.C:131 msgid "Two|#w" -msgstr "Recto/verso" +msgstr "Deux" # contrainte de longueur #: src/layout_forms.C:137 @@ -2356,405 +2371,405 @@ msgstr "S msgid "Insert bibtex" msgstr "Insertion BibTeX" -#: src/LyXAction.C:109 +#: src/LyXAction.C:110 msgid "Build program" msgstr "Compiler programme" -#: src/LyXAction.C:110 +#: src/LyXAction.C:111 msgid "Autosave" msgstr "Sauvegarde automatique" -#: src/LyXAction.C:112 +#: src/LyXAction.C:113 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Aller au début du document" -#: src/LyXAction.C:114 +#: src/LyXAction.C:115 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document" -#: src/LyXAction.C:117 +#: src/LyXAction.C:118 msgid "Check TeX" msgstr "Vérification TeX" -#: src/LyXAction.C:120 +#: src/LyXAction.C:121 msgid "Go to end of document" msgstr "Aller à la fin du document" -#: src/LyXAction.C:122 +#: src/LyXAction.C:123 msgid "Select to end of document" msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document" -#: src/LyXAction.C:123 +#: src/LyXAction.C:124 msgid "Export to" msgstr "Exporter vers" -#: src/LyXAction.C:124 +#: src/LyXAction.C:125 msgid "Fax" msgstr "Télécopie" -#: src/LyXAction.C:127 +#: src/LyXAction.C:128 msgid "Import document" msgstr "Importer document" -#: src/LyXAction.C:130 +#: src/LyXAction.C:131 msgid "New document" msgstr "Nouveau document" -#: src/LyXAction.C:132 +#: src/LyXAction.C:133 msgid "New document from template" msgstr "Nouveau document depuis modèle" -#: src/LyXAction.C:133 +#: src/LyXAction.C:134 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72 +#: src/LyXAction.C:135 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: src/LyXAction.C:136 +#: src/LyXAction.C:137 msgid "Revert to saved" msgstr "Revenir à la sauvegarde" # à revoir -#: src/LyXAction.C:138 +#: src/LyXAction.C:139 msgid "Toggle read-only" msgstr "(Non) éditable" -#: src/LyXAction.C:139 +#: src/LyXAction.C:140 msgid "Update DVI" msgstr "Mise à jour DVI" -#: src/LyXAction.C:142 +#: src/LyXAction.C:143 msgid "Update PostScript" msgstr "Mise à jour PostScript" -#: src/LyXAction.C:143 +#: src/LyXAction.C:144 msgid "View DVI" msgstr "Visualiser DVI" -#: src/LyXAction.C:145 +#: src/LyXAction.C:146 msgid "View PostScript" msgstr "Visualiser PostScript" -#: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280 +#: src/LyXAction.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:280 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: src/LyXAction.C:147 +#: src/LyXAction.C:148 msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" -#: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698 +#: src/LyXAction.C:150 src/lyxfunc.C:698 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/LyXAction.C:150 +#: src/LyXAction.C:151 msgid "Go one char back" msgstr "Caractère précédent" -#: src/LyXAction.C:152 +#: src/LyXAction.C:153 msgid "Go one char forward" msgstr "Caractère suivant" -#: src/LyXAction.C:155 +#: src/LyXAction.C:156 msgid "Insert citation" msgstr "Insérer citation" -#: src/LyXAction.C:158 +#: src/LyXAction.C:159 msgid "Execute command" msgstr "Exécuter commande" -#: src/LyXAction.C:167 +#: src/LyXAction.C:168 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement" -#: src/LyXAction.C:169 +#: src/LyXAction.C:170 msgid "Increment environment depth" msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement" -#: src/LyXAction.C:171 +#: src/LyXAction.C:172 msgid "Change environment depth" msgstr "Changer la profondeur d'environnement" -#: src/LyXAction.C:172 +#: src/LyXAction.C:173 msgid "Insert ... dots" msgstr "Insérer points de suspension" -#: src/LyXAction.C:173 +#: src/LyXAction.C:174 msgid "Go down" msgstr "Vers le bas" -#: src/LyXAction.C:175 +#: src/LyXAction.C:176 msgid "Select next line" msgstr "Sélectionner la ligne suivante" -#: src/LyXAction.C:177 +#: src/LyXAction.C:178 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe" -#: src/LyXAction.C:179 +#: src/LyXAction.C:180 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Insérer un point final" -#: src/LyXAction.C:180 +#: src/LyXAction.C:181 msgid "Go to next error" msgstr "Erreur suivante" -#: src/LyXAction.C:182 +#: src/LyXAction.C:183 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur" -#: src/LyXAction.C:184 +#: src/LyXAction.C:185 msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Insérer un nouveau ERT" -#: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930 +#: src/LyXAction.C:186 src/lyx_cb.C:2930 msgid "Insert Figure" msgstr "Insérer figure" -#: src/LyXAction.C:187 +#: src/LyXAction.C:188 msgid "Insert Graphics" msgstr "Insérer graphique" -#: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94 +#: src/LyXAction.C:193 src/lyxfr0.C:94 msgid "Find & Replace" msgstr "Rechercher et Remplacer" -#: src/LyXAction.C:194 +#: src/LyXAction.C:195 msgid "Toggle bold" msgstr "Gras/Maigre" -#: src/LyXAction.C:195 +#: src/LyXAction.C:196 msgid "Toggle code style" msgstr "Code/Texte" -#: src/LyXAction.C:196 +#: src/LyXAction.C:197 msgid "Default font style" msgstr "Style de police par défaut" -#: src/LyXAction.C:198 +#: src/LyXAction.C:199 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence" -#: src/LyXAction.C:199 +#: src/LyXAction.C:200 msgid "Toggle user defined style" msgstr "(Dés)activer le style utilisateur" # à revoir -#: src/LyXAction.C:201 +#: src/LyXAction.C:202 msgid "Toggle noun style" msgstr "(Dés)activer style nom propre" -#: src/LyXAction.C:202 +#: src/LyXAction.C:203 msgid "Toggle roman font style" msgstr "(Dés)activer le style romain" -#: src/LyXAction.C:204 +#: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle sans font style" msgstr "(Dés)activer le style sans empattements" -#: src/LyXAction.C:205 +#: src/LyXAction.C:206 msgid "Set font size" msgstr "Taille de la police" -#: src/LyXAction.C:206 +#: src/LyXAction.C:207 msgid "Show font state" msgstr "Paramètres de la police" -#: src/LyXAction.C:209 +#: src/LyXAction.C:210 msgid "Toggle font underline" msgstr "(Dés)activer le soulignement" -#: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213 +#: src/LyXAction.C:211 src/LyXAction.C:214 msgid "Insert Footnote" msgstr "Insérer une note de bas de page" -#: src/LyXAction.C:214 +#: src/LyXAction.C:215 msgid "Select next char" msgstr "Sélectionner" -#: src/LyXAction.C:217 +#: src/LyXAction.C:218 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Insérer un ressort horizontal" -#: src/LyXAction.C:220 +#: src/LyXAction.C:221 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Insérer un point de césure" -#: src/LyXAction.C:222 +#: src/LyXAction.C:223 msgid "Insert index item" msgstr "Insérer une marque d'index" -#: src/LyXAction.C:224 +#: src/LyXAction.C:225 msgid "Insert last index item" msgstr "Insérer la dernière marque d'index" -#: src/LyXAction.C:225 +#: src/LyXAction.C:226 msgid "Insert index list" msgstr "Inserer la liste d'index" -#: src/LyXAction.C:227 +#: src/LyXAction.C:228 msgid "Turn off keymap" msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier" -#: src/LyXAction.C:230 +#: src/LyXAction.C:231 msgid "Use primary keymap" msgstr "Réaffectation principale" -#: src/LyXAction.C:232 +#: src/LyXAction.C:233 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Réaffectation secondaire" -#: src/LyXAction.C:233 +#: src/LyXAction.C:234 msgid "Toggle keymap" msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches" -#: src/LyXAction.C:235 +#: src/LyXAction.C:236 msgid "Insert Label" msgstr "Insérer étiquette" -#: src/LyXAction.C:237 +#: src/LyXAction.C:238 msgid "Change language" msgstr "Langue" -#: src/LyXAction.C:238 +#: src/LyXAction.C:239 msgid "View LaTeX log" msgstr "Fichier journal LaTeX" -#: src/LyXAction.C:243 +#: src/LyXAction.C:244 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe" -#: src/LyXAction.C:249 +#: src/LyXAction.C:250 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe" -#: src/LyXAction.C:256 +#: src/LyXAction.C:257 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Aller au début de la ligne" -#: src/LyXAction.C:258 +#: src/LyXAction.C:259 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne" -#: src/LyXAction.C:260 +#: src/LyXAction.C:261 msgid "Go to end of line" msgstr "Aller à la fin de la ligne" -#: src/LyXAction.C:262 +#: src/LyXAction.C:263 msgid "Select to end of line" msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne" -#: src/LyXAction.C:264 +#: src/LyXAction.C:265 msgid "Insert list of algorithms" msgstr "Insérer liste des algorithmes" -#: src/LyXAction.C:266 +#: src/LyXAction.C:267 msgid "View list of algorithms" msgstr "Liste des algorithmes" -#: src/LyXAction.C:268 +#: src/LyXAction.C:269 msgid "Insert list of figures" msgstr "Insérer liste des figures" -#: src/LyXAction.C:270 +#: src/LyXAction.C:271 msgid "View list of figures" msgstr "Liste des figures" -#: src/LyXAction.C:272 +#: src/LyXAction.C:273 msgid "Insert list of tables" msgstr "Insérer liste des tableaux" -#: src/LyXAction.C:274 +#: src/LyXAction.C:275 msgid "View list of tables" msgstr "Liste des tableaux" -#: src/LyXAction.C:275 +#: src/LyXAction.C:276 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/LyXAction.C:277 +#: src/LyXAction.C:278 msgid "Insert Margin note" msgstr "Insérer note en marge" -#: src/LyXAction.C:283 +#: src/LyXAction.C:284 msgid "Math Greek" msgstr "Lettres mathématiques grecques" -#: src/LyXAction.C:286 +#: src/LyXAction.C:287 msgid "Insert math symbol" msgstr "Insérer un symbole math." -#: src/LyXAction.C:291 +#: src/LyXAction.C:292 msgid "Math mode" msgstr "Mode Mathématique" -#: src/LyXAction.C:303 +#: src/LyXAction.C:304 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Descendre d'un paragraphe" -#: src/LyXAction.C:305 +#: src/LyXAction.C:306 msgid "Select next paragraph" msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" -#: src/LyXAction.C:307 +#: src/LyXAction.C:308 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Remonter d'un paragraphe" -#: src/LyXAction.C:309 +#: src/LyXAction.C:310 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent" -#: src/LyXAction.C:316 +#: src/LyXAction.C:317 msgid "Insert protected space" msgstr "Insérer une espace insécable" -#: src/LyXAction.C:317 +#: src/LyXAction.C:318 msgid "Insert quote" msgstr "Insérer un guillemet" -#: src/LyXAction.C:319 +#: src/LyXAction.C:320 msgid "Reconfigure" msgstr "Reconfigurer" -#: src/LyXAction.C:324 +#: src/LyXAction.C:325 msgid "Insert cross reference" msgstr "Insérer une référence croisée" -#: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942 +#: src/LyXAction.C:348 src/lyx_cb.C:2942 msgid "Insert Table" msgstr "Insérer un tableau" -#: src/LyXAction.C:349 +#: src/LyXAction.C:350 msgid "Insert a new Tabular Inset" msgstr "Nouvel insert de tableau" -#: src/LyXAction.C:350 +#: src/LyXAction.C:351 msgid "Toggle TeX style" msgstr "(Dés)activer le mode TeX" -#: src/LyXAction.C:352 +#: src/LyXAction.C:353 msgid "Insert a new Text Inset" msgstr "Nouvel insert de texte" -#: src/LyXAction.C:354 +#: src/LyXAction.C:355 msgid "Insert table of contents" msgstr "Table des matières" -#: src/LyXAction.C:356 +#: src/LyXAction.C:357 msgid "View table of contents" msgstr "Afficher la table des matières" -#: src/LyXAction.C:358 +#: src/LyXAction.C:359 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur" -#: src/LyXAction.C:370 +#: src/LyXAction.C:371 msgid "Register document under version control" msgstr "Mettre le document sous contrôle de version" -#: src/LyXAction.C:597 +#: src/LyXAction.C:598 msgid "No description available!" msgstr "Pas de description disponible !" @@ -2799,19 +2814,19 @@ msgstr "Mise msgid "Type|Tt#t" msgstr "Type :|#T" -#: src/lyx.C:154 +#: src/lyx.C:155 msgid "Update|#U" msgstr "Mise à jour|#U" -#: src/lyx.C:162 +#: src/lyx.C:163 msgid "Insert Reference|#I^M" msgstr "Insérer référence|#I^M" -#: src/lyx.C:166 +#: src/lyx.C:167 msgid "Insert Page Number|#P" msgstr "Insérer n° de page|#P" -#: src/lyx.C:170 +#: src/lyx.C:171 msgid "Go to Reference|#G" msgstr "Aller à la référence|#A" @@ -2819,19 +2834,19 @@ msgstr "Aller msgid "Sort keys|#S" msgstr "Tri des étiquettes|#S" -#: src/lyx.C:181 +#: src/lyx.C:182 msgid "Insert vReference|#V" msgstr "Insérer vRéférence|#V" -#: src/lyx.C:185 +#: src/lyx.C:186 msgid "Insert vPage Number|#N" msgstr "Insérer n° de vPage|#N" -#: src/lyx.C:189 +#: src/lyx.C:190 msgid "Insert Pretty Ref|#T" msgstr "Insérer Pretty Ref|#P" -#: src/lyx.C:193 +#: src/lyx.C:194 msgid "Go Back|#B" msgstr "" @@ -4149,86 +4164,86 @@ msgstr "Haut | Centre | Bas" msgid "Math Panel" msgstr "Palette mathématique" -#: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247 -#: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407 +#: src/menus.C:183 src/menus.C:206 src/menus.C:247 src/menus.C:248 +#: src/menus.C:249 src/menus.C:406 src/menus.C:407 src/menus.C:408 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262 +#: src/menus.C:185 src/menus.C:261 src/menus.C:262 src/menus.C:263 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276 +#: src/menus.C:187 src/menus.C:275 src/menus.C:276 src/menus.C:277 msgid "TOC" msgstr "Plan" -#: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290 +#: src/menus.C:189 src/menus.C:289 src/menus.C:290 src/menus.C:291 msgid "Refs" msgstr "Refs" # revu -#: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304 +#: src/menus.C:191 src/menus.C:303 src/menus.C:304 src/menus.C:305 msgid "Layout" msgstr "Format" -#: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318 +#: src/menus.C:193 src/menus.C:317 src/menus.C:318 src/menus.C:319 msgid "Insert" msgstr "Insérer" -#: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332 +#: src/menus.C:195 src/menus.C:331 src/menus.C:332 src/menus.C:333 msgid "Math" msgstr "Maths" -#: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373 -#: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435 +#: src/menus.C:201 src/menus.C:210 src/menus.C:373 src/menus.C:374 +#: src/menus.C:375 src/menus.C:434 src/menus.C:435 src/menus.C:436 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/menus.C:250 src/menus.C:409 +#: src/menus.C:251 src/menus.C:410 msgid "MB|#F" msgstr "" -#: src/menus.C:264 +#: src/menus.C:265 msgid "MB|#E" msgstr "" -#: src/menus.C:278 +#: src/menus.C:279 msgid "MB|#T" msgstr "" -#: src/menus.C:292 +#: src/menus.C:293 msgid "MB|#R" msgstr "" -#: src/menus.C:306 +#: src/menus.C:307 msgid "MB|#L" msgstr "MB|#r" -#: src/menus.C:320 +#: src/menus.C:321 msgid "MB|#I" msgstr "" -#: src/menus.C:334 +#: src/menus.C:335 msgid "MB|#M" msgstr "" -#: src/menus.C:348 src/menus.C:423 +#: src/menus.C:349 src/menus.C:424 msgid "MB|#O" msgstr "" -#: src/menus.C:362 +#: src/menus.C:363 msgid "MB|#D" msgstr "" -#: src/menus.C:376 src/menus.C:437 +#: src/menus.C:377 src/menus.C:438 msgid "MB|#H" msgstr "" -#: src/menus.C:479 +#: src/menus.C:480 msgid "Screen Options" msgstr "Options d'affichage" -#: src/menus.C:520 +#: src/menus.C:521 msgid "" "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as " "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34" @@ -4236,27 +4251,27 @@ msgstr "" "Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en " "paragraphes%x32|Noweb%x33" -#: src/menus.C:527 src/menus.C:784 +#: src/menus.C:528 src/menus.C:785 msgid "FIM|Ll#l#L" msgstr "FIT|Ll#l#L" -#: src/menus.C:528 src/menus.C:785 +#: src/menus.C:529 src/menus.C:786 msgid "FIM|Aa#a#A" msgstr "FIT|Aa#a#A" -#: src/menus.C:529 src/menus.C:786 +#: src/menus.C:530 src/menus.C:787 msgid "FIM|Pp#p#P" msgstr "FIT|Pp#p#P" -#: src/menus.C:530 src/menus.C:787 +#: src/menus.C:531 src/menus.C:788 msgid "FIM|Nn#n#N" msgstr "FIM|Nn#n#N" -#: src/menus.C:531 src/menus.C:788 +#: src/menus.C:532 src/menus.C:789 msgid "FIM|Dd#d#D" msgstr "FM|Dd#d#D" -#: src/menus.C:540 +#: src/menus.C:541 msgid "" "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii " "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45" @@ -4264,7 +4279,7 @@ msgstr "" "Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte Ascii " "...%x43|en HTML...%x44|Personnalisé...%x45" -#: src/menus.C:549 +#: src/menus.C:550 msgid "" "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii " "Text...%x43|as HTML...%x44" @@ -4272,7 +4287,7 @@ msgstr "" "Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte " "Ascii...%x43" -#: src/menus.C:557 +#: src/menus.C:558 msgid "" "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii " "Text...%x43|as HTML...%x44" @@ -4280,32 +4295,32 @@ msgstr "" "Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte " "Ascii...%x43" -#: src/menus.C:564 +#: src/menus.C:565 msgid "FEX|Ll#l#L" msgstr "" -#: src/menus.C:565 +#: src/menus.C:566 msgid "FEX|Dd#d#D" msgstr "" -#: src/menus.C:566 +#: src/menus.C:567 msgid "FEX|Pp#p#P" msgstr "" # A comme Ascii -#: src/menus.C:567 +#: src/menus.C:568 msgid "FEX|Tt#t#T" msgstr "FEX|Aa#a#A" -#: src/menus.C:568 +#: src/menus.C:569 msgid "FEX|Hh#h#H" msgstr "EM|Xx#x#X" -#: src/menus.C:571 +#: src/menus.C:572 msgid "FEX|mM#m#M" msgstr "FEX|sS#s#S" -#: src/menus.C:575 +#: src/menus.C:576 msgid "" "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to " "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build " @@ -4316,90 +4331,90 @@ msgstr "" "%l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à jour DVI|Mise à jour " "PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Télécopie..." -#: src/menus.C:590 src/menus.C:808 +#: src/menus.C:591 src/menus.C:809 msgid "FM|Nn#n#N" msgstr "" -#: src/menus.C:591 src/menus.C:809 +#: src/menus.C:592 src/menus.C:810 msgid "FM|tT#t#T" msgstr "FM|mM#m#M" -#: src/menus.C:592 src/menus.C:810 +#: src/menus.C:593 src/menus.C:811 msgid "FM|Oo#o#O" msgstr "" -#: src/menus.C:593 +#: src/menus.C:594 msgid "FM|Cc#c#C" msgstr "FM|Ff#f#F" -#: src/menus.C:594 +#: src/menus.C:595 msgid "FM|Ss#s#S" msgstr "FM|Ee#e#E" -#: src/menus.C:595 +#: src/menus.C:596 msgid "FM|Aa#a#A" msgstr "FM|sS#s#S" -#: src/menus.C:596 +#: src/menus.C:597 msgid "FM|Rr#r#R" msgstr "" -#: src/menus.C:597 +#: src/menus.C:598 msgid "FM|dD#d#D" msgstr "FM|Dd#d#D" -#: src/menus.C:598 +#: src/menus.C:599 msgid "FM|wW#w#W" msgstr "FM|Pp#p#P" -#: src/menus.C:599 +#: src/menus.C:600 msgid "FM|vV#v#V" msgstr "FM|dD#d#D" -#: src/menus.C:600 +#: src/menus.C:601 msgid "FM|Uu#u#U" msgstr "FM|pP#p#P" -#: src/menus.C:601 +#: src/menus.C:602 msgid "FM|Bb#b#B" msgstr "FM|Cc#c#C" -#: src/menus.C:602 +#: src/menus.C:603 msgid "FM|Pp#p#P" msgstr "FM|Ii#i#I" -#: src/menus.C:603 +#: src/menus.C:604 msgid "FM|Ff#f#F" msgstr "FM|vV#v#V" -#: src/menus.C:654 +#: src/menus.C:655 #, no-c-format msgid "|Import%m" msgstr "|Importer%m" -#: src/menus.C:656 +#: src/menus.C:657 #, no-c-format msgid "|Export%m%l" msgstr "|Exporter%m%l" -#: src/menus.C:658 +#: src/menus.C:659 #, no-c-format msgid "|Exit%l" msgstr "|Quitter%l" -#: src/menus.C:659 src/menus.C:811 +#: src/menus.C:660 src/menus.C:812 msgid "FM|Ii#i#I" msgstr "FM|mM#m#M" -#: src/menus.C:660 +#: src/menus.C:661 msgid "FM|Ee#e#E" msgstr "FM|xX#x#X" -#: src/menus.C:661 src/menus.C:812 +#: src/menus.C:662 src/menus.C:813 msgid "FM|xX#x#X" msgstr "FM|Qq#q#Q" -#: src/menus.C:777 +#: src/menus.C:778 msgid "" "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as " "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19" @@ -4407,12 +4422,12 @@ msgstr "" "Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en " "paragraphes..%x17|Noweb...%x18" -#: src/menus.C:802 +#: src/menus.C:803 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l" msgstr "" "Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l" -#: src/menus.C:892 +#: src/menus.C:893 msgid "" "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin " "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All " @@ -4423,265 +4438,265 @@ msgstr "" "figures/tables%x25|Fermer toutes les figures/tables%x26%l|Effacer les " "erreurs%x27" -#: src/menus.C:901 +#: src/menus.C:902 msgid "EMF|Oo#o#O" msgstr "" -#: src/menus.C:902 +#: src/menus.C:903 msgid "EMF|Mm#m#M" msgstr "" -#: src/menus.C:903 +#: src/menus.C:904 msgid "EMF|Aa#a#A" msgstr "" -#: src/menus.C:904 +#: src/menus.C:905 msgid "EMF|Cc#c#C" msgstr "" -#: src/menus.C:905 +#: src/menus.C:906 msgid "EMF|Ff#f#F" msgstr "" -#: src/menus.C:906 +#: src/menus.C:907 msgid "EMF|Tt#t#T" msgstr "" -#: src/menus.C:907 +#: src/menus.C:908 msgid "EMF|Rr#r#R" msgstr "" -#: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081 +#: src/menus.C:917 src/menus.C:1015 src/menus.C:1082 msgid "Table%t" msgstr "Tableau%t" -#: src/menus.C:923 src/menus.C:1017 +#: src/menus.C:924 src/menus.C:1018 msgid "|Multicolumn%B%x44%l" msgstr "|Multicolonne%B%x44%l" -#: src/menus.C:925 src/menus.C:1019 +#: src/menus.C:926 src/menus.C:1020 msgid "|Multicolumn%b%x44%l" msgstr "|Multicolonne%b%x44%l" -#: src/menus.C:926 src/menus.C:1020 +#: src/menus.C:927 src/menus.C:1021 msgid "EMT|Mm#m#M" msgstr "" -#: src/menus.C:933 src/menus.C:1023 +#: src/menus.C:934 src/menus.C:1024 msgid "|Line Top%B%x36" msgstr "|Ligne Haute%B%x36" -#: src/menus.C:935 src/menus.C:1025 +#: src/menus.C:936 src/menus.C:1026 msgid "|Line Top%b%x36" msgstr "|Ligne haute%b%x36" -#: src/menus.C:936 src/menus.C:1026 +#: src/menus.C:937 src/menus.C:1027 msgid "EMT|Tt#t#T" msgstr "EMT|Hh#h#H" -#: src/menus.C:943 src/menus.C:1029 +#: src/menus.C:944 src/menus.C:1030 msgid "|Line Bottom%B%x37" msgstr "|Ligne basse%B%x37" -#: src/menus.C:945 src/menus.C:1031 +#: src/menus.C:946 src/menus.C:1032 msgid "|Line Bottom%b%x37" msgstr "|Ligne basse%b%x37" -#: src/menus.C:946 src/menus.C:1032 +#: src/menus.C:947 src/menus.C:1033 msgid "EMT|Bb#b#B" msgstr "" -#: src/menus.C:953 src/menus.C:1035 +#: src/menus.C:954 src/menus.C:1036 msgid "|Line Left%B%x38" msgstr "|Ligne gauche%B%x38" -#: src/menus.C:955 src/menus.C:1037 +#: src/menus.C:956 src/menus.C:1038 msgid "|Line Left%b%x38" msgstr "|Ligne gauche%b%x38" -#: src/menus.C:956 src/menus.C:1038 +#: src/menus.C:957 src/menus.C:1039 msgid "EMT|Ll#l#L" msgstr "EMT|Gg#g#G" -#: src/menus.C:963 src/menus.C:1041 +#: src/menus.C:964 src/menus.C:1042 msgid "|Line Right%B%x39%l" msgstr "|Ligne droite%B%x39%l" -#: src/menus.C:965 src/menus.C:1043 +#: src/menus.C:966 src/menus.C:1044 msgid "|Line Right%b%x39%l" msgstr "|Ligne droite%b%x39%l" -#: src/menus.C:966 src/menus.C:1044 +#: src/menus.C:967 src/menus.C:1045 msgid "EMT|Rr#r#R" msgstr "EMT|Dd#d#D" -#: src/menus.C:975 src/menus.C:1048 +#: src/menus.C:976 src/menus.C:1049 msgid "|Align Left%R%x40" msgstr "|Aligner à gauche%R%x40" -#: src/menus.C:977 src/menus.C:1050 +#: src/menus.C:978 src/menus.C:1051 msgid "|Align Left%r%x40" msgstr "|Aligner à gauche%r%x40" -#: src/menus.C:978 src/menus.C:1051 +#: src/menus.C:979 src/menus.C:1052 msgid "EMT|eE#e#E" msgstr "EMT|aA#a#A" -#: src/menus.C:981 src/menus.C:1054 +#: src/menus.C:982 src/menus.C:1055 msgid "|Align Right%R%x41" msgstr "|Aligner à droite%R%x41" -#: src/menus.C:983 src/menus.C:1056 +#: src/menus.C:984 src/menus.C:1057 msgid "|Align Right%r%x41" msgstr "|Aligner à droite%r%x41" -#: src/menus.C:984 src/menus.C:1057 +#: src/menus.C:985 src/menus.C:1058 msgid "EMT|iI#i#I" msgstr "EMT|oO#o#O" -#: src/menus.C:987 src/menus.C:1060 +#: src/menus.C:988 src/menus.C:1061 msgid "|Align Center%R%x42%l" msgstr "|Centrer%R%x42%l" -#: src/menus.C:989 src/menus.C:1062 +#: src/menus.C:990 src/menus.C:1063 msgid "|Align Center%r%x42%l" msgstr "|Centrer%r%x42%l" -#: src/menus.C:990 src/menus.C:1063 +#: src/menus.C:991 src/menus.C:1064 msgid "EMT|Cc#c#C" msgstr "" -#: src/menus.C:993 src/menus.C:1066 +#: src/menus.C:994 src/menus.C:1067 #, no-c-format msgid "|Append Row%x32" msgstr "|Ajouter Ligne%x32" -#: src/menus.C:994 src/menus.C:1067 +#: src/menus.C:995 src/menus.C:1068 msgid "EMT|oO#o#O" msgstr "" -#: src/menus.C:996 src/menus.C:1069 +#: src/menus.C:997 src/menus.C:1070 #, no-c-format msgid "|Append Column%x33%l" msgstr "|Ajouter colonne%x33%l" -#: src/menus.C:997 src/menus.C:1070 +#: src/menus.C:998 src/menus.C:1071 msgid "EMT|uU#u#U" msgstr "" -#: src/menus.C:999 src/menus.C:1072 +#: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073 #, no-c-format msgid "|Delete Row%x34" msgstr "|Supprimer ligne%x34" -#: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073 +#: src/menus.C:1001 src/menus.C:1074 msgid "EMT|wW#w#W" msgstr "" -#: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075 +#: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076 #, no-c-format msgid "|Delete Column%x35%l" msgstr "|Supprimer colonne%x35%l" -#: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076 +#: src/menus.C:1004 src/menus.C:1077 msgid "EMT|nN#n#N" msgstr "" -#: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078 +#: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079 #, no-c-format msgid "|Delete Table%x43" msgstr "|Supprimer tableau%x43" -#: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079 +#: src/menus.C:1007 src/menus.C:1080 msgid "EMT|Dd#d#D" msgstr "" -#: src/menus.C:1083 +#: src/menus.C:1084 #, no-c-format msgid "|Insert table%x31" msgstr "|Insérer tableau%x31" -#: src/menus.C:1084 +#: src/menus.C:1085 msgid "EMT|Ii#i#I" msgstr "" -#: src/menus.C:1088 +#: src/menus.C:1089 msgid "Version Control%t" msgstr "Contrôle de version%t" -#: src/menus.C:1091 +#: src/menus.C:1092 #, no-c-format msgid "|Register%d%x51" msgstr "|Initialiser le contrôle%d%x51" #. signifies that the file is not checked out -#: src/menus.C:1095 +#: src/menus.C:1096 #, no-c-format msgid "|Check In Changes%d%x52" msgstr "|Figer cette version%d%x52" -#: src/menus.C:1097 +#: src/menus.C:1098 #, no-c-format msgid "|Check Out for Edit%x53" msgstr "|Nouvelle version éditable%x53" #. signifies that the file is checked out -#: src/menus.C:1101 +#: src/menus.C:1102 #, no-c-format msgid "|Check In Changes%x52" msgstr "|Figer cette version%x52" -#: src/menus.C:1103 +#: src/menus.C:1104 #, no-c-format msgid "|Check Out for Edit%d%x53" msgstr "|Nouvelle version éditable%d%x53" -#: src/menus.C:1106 +#: src/menus.C:1107 #, no-c-format msgid "|Revert to last version%x54" msgstr "|Recharger la version précédente%x54" -#: src/menus.C:1108 +#: src/menus.C:1109 #, no-c-format msgid "|Undo last check in%x55" msgstr "|Annuler figer%x55" -#: src/menus.C:1110 +#: src/menus.C:1111 #, no-c-format msgid "|Show History%x56" msgstr "|Visualiser historique%x56" -#: src/menus.C:1113 +#: src/menus.C:1114 #, no-c-format msgid "|Register%x51" msgstr "|Initialiser le contrôle%x51" #. the shortcuts are not good. -#: src/menus.C:1116 +#: src/menus.C:1117 msgid "EMV|Rr#r#R" msgstr "EMV|Ii#i#I" -#: src/menus.C:1117 +#: src/menus.C:1118 msgid "EMV|Ii#i#I" msgstr "EMV|Ff#f#F" -#: src/menus.C:1118 +#: src/menus.C:1119 msgid "EMV|Oo#o#O" msgstr "EMV|Nn#n#N" -#: src/menus.C:1119 +#: src/menus.C:1120 msgid "EMV|lL#l#l" msgstr "EMV|Rr#r#R" -#: src/menus.C:1120 +#: src/menus.C:1121 msgid "EMV|Uu#u#U" msgstr "EMV|Aa#a#A" -#: src/menus.C:1121 +#: src/menus.C:1122 msgid "EMV|Hh#h#H" msgstr "" -#: src/menus.C:1124 +#: src/menus.C:1125 msgid "" "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to " "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of " @@ -4695,124 +4710,124 @@ msgstr "" "TeX|Table des matières...%l|Contrôle de version%m%l|Examiner journal LaTeX " "log%l|Copier sélection en lignes|Copier sélection en paragraphes" -#: src/menus.C:1146 +#: src/menus.C:1147 msgid "EM|Uu#u#U" msgstr "EM|Aa#a#A" -#: src/menus.C:1147 +#: src/menus.C:1148 msgid "EM|Rr#r#R" msgstr "" -#: src/menus.C:1148 +#: src/menus.C:1149 msgid "EM|Cc#c#C" msgstr "EM|uU#u#U" -#: src/menus.C:1149 +#: src/menus.C:1150 msgid "EM|oO#o#O" msgstr "EM|pP#p#P" -#: src/menus.C:1150 +#: src/menus.C:1151 msgid "EM|Pp#p#P" msgstr "EM|lL#l#L" -#: src/menus.C:1151 +#: src/menus.C:1152 msgid "EM|Ff#f#F" msgstr "EM|Rr#r#R" -#: src/menus.C:1152 +#: src/menus.C:1153 msgid "EM|Ee#e#E" msgstr "" -#: src/menus.C:1153 +#: src/menus.C:1154 msgid "EM|Nn#n#N" msgstr "" -#: src/menus.C:1154 +#: src/menus.C:1155 msgid "EM|Ii#i#I" msgstr "" #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T"))); -#: src/menus.C:1156 +#: src/menus.C:1157 msgid "EM|Ss#s#S" msgstr "EM|Oo#o#O" -#: src/menus.C:1157 +#: src/menus.C:1158 msgid "EM|hH#h#H" msgstr "EM|Xx#x#X" -#: src/menus.C:1158 +#: src/menus.C:1159 msgid "EM|Tt#t#T" msgstr "EM|" #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F"))); #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B"))); #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M"))); -#: src/menus.C:1162 +#: src/menus.C:1163 msgid "EM|Vv#v#V" msgstr "" -#: src/menus.C:1163 +#: src/menus.C:1164 msgid "EM|wW#w#W" msgstr "EM|Jj#j#J" -#: src/menus.C:1164 +#: src/menus.C:1165 msgid "EM|Ll#l#L" msgstr "" -#: src/menus.C:1165 +#: src/menus.C:1166 msgid "EM|gG#g#G" msgstr "" -#: src/menus.C:1360 +#: src/menus.C:1366 #, no-c-format msgid "List of Figures%m" msgstr "Liste des figures%m" -#: src/menus.C:1362 +#: src/menus.C:1368 #, no-c-format msgid "List of Tables%m" msgstr "Liste des tableaux%m" -#: src/menus.C:1364 +#: src/menus.C:1370 #, no-c-format msgid "List of Algorithms%m" msgstr "Liste des algorithmes%m" -#: src/menus.C:1492 +#: src/menus.C:1503 #, no-c-format msgid "Insert Reference%m" msgstr "Insérer référence%m" -#: src/menus.C:1494 +#: src/menus.C:1505 #, no-c-format msgid "Insert Page Number%m" msgstr "Insérer n° de page%m" -#: src/menus.C:1496 +#: src/menus.C:1507 #, no-c-format msgid "Insert vref%m" msgstr "Insérer vref%m" -#: src/menus.C:1498 +#: src/menus.C:1509 #, no-c-format msgid "Insert vpageref%m" msgstr "Insérer vpageref%m" -#: src/menus.C:1500 +#: src/menus.C:1511 #, no-c-format msgid "Insert Pretty Ref%m" msgstr "Insérer Pretty Ref%m" -#: src/menus.C:1502 +#: src/menus.C:1513 #, no-c-format msgid "Goto Reference%m" msgstr "Aller à la reférence%m" -#: src/menus.C:1516 +#: src/menus.C:1527 msgid "Go Back" -msgstr "" +msgstr "Revenir" -#: src/menus.C:1584 +#: src/menus.C:1595 msgid "" "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize" " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment " @@ -4822,76 +4837,76 @@ msgstr "" "En évidence%b|Nom propre%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule " "LaTeX...%l|Début d'annexe%l|Enregistrer mise en page comme défaut" -#: src/menus.C:1598 +#: src/menus.C:1609 msgid "LM|Cc#c#C" msgstr "" -#: src/menus.C:1599 +#: src/menus.C:1610 msgid "LM|Pp#p#P" msgstr "" -#: src/menus.C:1600 +#: src/menus.C:1611 msgid "LM|Dd#d#D" msgstr "" -#: src/menus.C:1601 +#: src/menus.C:1612 msgid "LM|aA#a#A" msgstr "" -#: src/menus.C:1602 +#: src/menus.C:1613 msgid "LM|eE#e#E" msgstr "LM|Tt#t#T" -#: src/menus.C:1603 +#: src/menus.C:1614 msgid "LM|Qq#q#Q" msgstr "LM|uU#u#U" -#: src/menus.C:1604 +#: src/menus.C:1615 msgid "LM|mM#m#M" msgstr "LM|Ee#e#E" -#: src/menus.C:1605 +#: src/menus.C:1616 msgid "LM|Nn#n#N" msgstr "LM|Mm#m#M" -#: src/menus.C:1606 +#: src/menus.C:1617 msgid "LM|Bb#b#B" msgstr "LM|Gg#g#G" -#: src/menus.C:1607 +#: src/menus.C:1618 msgid "LM|Tt#t#T" msgstr "" -#: src/menus.C:1608 +#: src/menus.C:1619 msgid "LM|vV#v#V" msgstr "LM|fF#f#F" -#: src/menus.C:1609 +#: src/menus.C:1620 msgid "LM|Ll#l#L" msgstr "" # defuzzifié sans vérification -#: src/menus.C:1610 +#: src/menus.C:1621 msgid "LM|xX#x#X" msgstr "FM|Qq#q#Q" -#: src/menus.C:1611 +#: src/menus.C:1622 msgid "LM|Ss#s#S" msgstr "LM|Dd#d#D" -#: src/menus.C:1677 +#: src/menus.C:1688 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42" msgstr "Importer fichier Ascii%t|En lignes%x41|En paragraphes%x42" -#: src/menus.C:1681 +#: src/menus.C:1692 msgid "IMA|Ll#l#L" msgstr "" -#: src/menus.C:1682 +#: src/menus.C:1693 msgid "IMA|Pp#p#P" msgstr "" -#: src/menus.C:1685 +#: src/menus.C:1696 msgid "" "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of " "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26" @@ -4899,31 +4914,31 @@ msgstr "" "Listes & tables%t|Table des matières%x21|Liste des figures%x22|Liste des " "tableaux%x23|Liste des algorithmes%x24|Index%x25|Références BibTeX%x26" -#: src/menus.C:1693 +#: src/menus.C:1704 msgid "IMT|Cc#c#C" msgstr "IML|Mm#m#M" -#: src/menus.C:1694 +#: src/menus.C:1705 msgid "IMT|Ff#f#F" msgstr "IML|Ff#f#F" -#: src/menus.C:1695 +#: src/menus.C:1706 msgid "IMT|Tt#t#T" msgstr "IML|Tt#t#T" -#: src/menus.C:1696 +#: src/menus.C:1707 msgid "IMT|Aa#a#A" msgstr "IML|Aa#a#A" -#: src/menus.C:1697 +#: src/menus.C:1708 msgid "IMT|Ii#i#I" msgstr "IML|Ii#i#I" -#: src/menus.C:1698 +#: src/menus.C:1709 msgid "IMT|Bb#b#B" msgstr "IML|Bb#b#B" -#: src/menus.C:1701 +#: src/menus.C:1712 msgid "" "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table " "Float%l%x74|Algorithm Float%x75" @@ -4932,27 +4947,27 @@ msgstr "" "flottante%x73|Grand tableau flottant%l%x74|Algorithme flottant%x75" # à revoir -#: src/menus.C:1708 +#: src/menus.C:1719 msgid "IMF|gG#g#G" msgstr "IM|Ff#f#F" -#: src/menus.C:1709 +#: src/menus.C:1720 msgid "IMF|Tt#t#T" msgstr "IMF|tT#t#T" -#: src/menus.C:1710 +#: src/menus.C:1721 msgid "IMF|Ww#w#W" msgstr "IMF|Ff#f#F" -#: src/menus.C:1711 +#: src/menus.C:1722 msgid "IMF|iI#i#I" msgstr "IMF|Tt#t#T" -#: src/menus.C:1712 +#: src/menus.C:1723 msgid "IMF|Aa#a#A" msgstr "" -#: src/menus.C:1715 +#: src/menus.C:1726 msgid "" "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected " "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence " @@ -4962,39 +4977,39 @@ msgstr "" "insécable%x33|Passage à la ligne%x34|Points de suspension (...)%x35|Point " "final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de menu%x38" -#: src/menus.C:1725 +#: src/menus.C:1736 msgid "IMS|Hh#h#H" msgstr "" -#: src/menus.C:1726 +#: src/menus.C:1737 msgid "IMS|Pp#p#P" msgstr "IMS|Cc#c#C" -#: src/menus.C:1727 +#: src/menus.C:1738 msgid "IMS|Bb#b#B" msgstr "" -#: src/menus.C:1728 +#: src/menus.C:1739 msgid "IMS|Ll#l#L" msgstr "" -#: src/menus.C:1729 +#: src/menus.C:1740 msgid "IMS|iI#i#I" msgstr "IMS|Ss#s#S" -#: src/menus.C:1730 +#: src/menus.C:1741 msgid "IMS|Ee#e#E" msgstr "IMS|Pp#p#P" -#: src/menus.C:1731 +#: src/menus.C:1742 msgid "IMS|Qq#q#Q" msgstr "IMS|Gg#g#G" -#: src/menus.C:1732 +#: src/menus.C:1743 msgid "IMS|Mm#m#M" msgstr "IMS|Mm#m#M" -#: src/menus.C:1735 +#: src/menus.C:1746 msgid "" "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX " "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special " @@ -5007,79 +5022,79 @@ msgstr "" "croisée...|Citation bibliographique...|Entrée d'index...|Index du mot " "précédent" -#: src/menus.C:1756 +#: src/menus.C:1767 msgid "IM|gG#g#G" msgstr "IM|Ff#f#F" -#: src/menus.C:1757 +#: src/menus.C:1768 msgid "IM|bB#b#B" msgstr "IM|Tt#t#T" -#: src/menus.C:1758 +#: src/menus.C:1769 msgid "IM|cC#c#C" msgstr "" -#: src/menus.C:1759 +#: src/menus.C:1770 msgid "IM|Aa#a#A" msgstr "" -#: src/menus.C:1760 +#: src/menus.C:1771 msgid "IM|Xx#x#X" msgstr "" -#: src/menus.C:1761 +#: src/menus.C:1772 msgid "IM|Ff#f#F" msgstr "IM|bB#b#B" -#: src/menus.C:1762 +#: src/menus.C:1773 msgid "IM|Mm#m#M" msgstr "" -#: src/menus.C:1763 +#: src/menus.C:1774 msgid "IM|oO#o#O" msgstr "" -#: src/menus.C:1764 +#: src/menus.C:1775 msgid "IM|Tt#t#T" msgstr "IM|Ll#l#L" -#: src/menus.C:1765 +#: src/menus.C:1776 msgid "IM|Ss#s#S" msgstr "" -#: src/menus.C:1766 +#: src/menus.C:1777 msgid "IM|Nn#n#N" msgstr "" -#: src/menus.C:1767 +#: src/menus.C:1778 msgid "IM|Ll#l#L" msgstr "IM|Éé#é#É" -#: src/menus.C:1768 +#: src/menus.C:1779 msgid "IM|rR#r#R" msgstr "IM|Rr#r#R" -#: src/menus.C:1769 +#: src/menus.C:1780 msgid "IM|iI#i#I" msgstr "IM|Cc#c#C" -#: src/menus.C:1770 +#: src/menus.C:1781 msgid "IM|dD#d#D" msgstr "IM|xX#x#X" -#: src/menus.C:1771 +#: src/menus.C:1782 msgid "IM|wW#w#W" msgstr "IM|dD#d#D" -#: src/menus.C:1773 +#: src/menus.C:1784 msgid "|URL..." msgstr "" -#: src/menus.C:1774 +#: src/menus.C:1785 msgid "IM|Uu#u#U" msgstr "" -#: src/menus.C:1880 +#: src/menus.C:1891 msgid "" "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math " "Panel..." @@ -5087,158 +5102,158 @@ msgstr "" "Fraction|Racine carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode " "mathématique|Déploiement%l|Palette mathématique..." -#: src/menus.C:1890 +#: src/menus.C:1901 msgid "MM|Ff#f#F" msgstr "" -#: src/menus.C:1891 +#: src/menus.C:1902 msgid "MM|Ss#s#S" msgstr "" -#: src/menus.C:1892 +#: src/menus.C:1903 msgid "MM|Ee#e#E" msgstr "" -#: src/menus.C:1893 +#: src/menus.C:1904 msgid "MM|xX#x#X" msgstr "" -#: src/menus.C:1894 +#: src/menus.C:1905 msgid "MM|uU#u#U" msgstr "" -#: src/menus.C:1895 +#: src/menus.C:1906 msgid "MM|Ii#i#I" msgstr "" -#: src/menus.C:1896 +#: src/menus.C:1907 msgid "MM|Mm#m#M" msgstr "" -#: src/menus.C:1897 +#: src/menus.C:1908 msgid "MM|Dd#d#D" msgstr "" -#: src/menus.C:1898 +#: src/menus.C:1909 msgid "MM|Pp#p#P" msgstr "" -#: src/menus.C:1964 +#: src/menus.C:1975 msgid "" "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure" msgstr "" "Polices d'écran...|Options correcteur " "orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration" -#: src/menus.C:1970 +#: src/menus.C:1981 msgid "OM|Ff#f#F" msgstr "" -#: src/menus.C:1971 +#: src/menus.C:1982 msgid "OM|Ss#s#S" msgstr "" -#: src/menus.C:1972 +#: src/menus.C:1983 msgid "OM|Kk#k#K" msgstr "" -#: src/menus.C:1973 +#: src/menus.C:1984 msgid "OM|Ll#l#L" msgstr "" -#: src/menus.C:1974 +#: src/menus.C:1985 msgid "OM|Rr#r#R" msgstr "" -#: src/menus.C:2018 +#: src/menus.C:2029 msgid "No Documents Open!%t" msgstr "Pas de documents ouverts !%t" -#: src/menus.C:2053 +#: src/menus.C:2064 msgid "" "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference " "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and " "Warranty...|Credits...|Version..." msgstr "" "Introduction|Manuel d'apprentissage|Manuel utilisateur|Options " -"avancées|Personnalisation|Manuel de référence|FAQ|Bogues " +"avancées|Personnalisation|Manuel de référence|FAQ|Plans des documents|Bogues " "répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et " "garantie...|Crédits...|Version..." -#: src/menus.C:2067 +#: src/menus.C:2078 msgid "HM|Ii#I#i" msgstr "" -#: src/menus.C:2068 +#: src/menus.C:2079 msgid "HM|Tt#T#t" msgstr "" -#: src/menus.C:2069 +#: src/menus.C:2080 msgid "HM|Uu#U#u" msgstr "" -#: src/menus.C:2070 +#: src/menus.C:2081 msgid "HM|xX#x#X" msgstr "" -#: src/menus.C:2071 +#: src/menus.C:2082 msgid "HM|Cc#C#c" msgstr "" -#: src/menus.C:2072 +#: src/menus.C:2083 msgid "HM|Rr#R#r" msgstr "" -#: src/menus.C:2073 +#: src/menus.C:2084 msgid "HM|Ff#F#f" msgstr "FM|vV#v#V" -#: src/menus.C:2074 +#: src/menus.C:2085 msgid "HM|aA#a#A" msgstr "FM|sS#s#S" -#: src/menus.C:2075 +#: src/menus.C:2086 msgid "HM|Kk#K#k" msgstr "" -#: src/menus.C:2076 +#: src/menus.C:2087 msgid "HM|Ll#L#l" msgstr "" -#: src/menus.C:2077 +#: src/menus.C:2088 msgid "HM|oO#o#O" msgstr "" -#: src/menus.C:2078 +#: src/menus.C:2089 msgid "HM|eE#e#E" msgstr "" -#: src/menus.C:2079 +#: src/menus.C:2090 msgid "HM|Vv#v#V" msgstr "" -#: src/menus.C:2102 +#: src/menus.C:2113 msgid "LyX Version " msgstr "Version LyX" -#: src/menus.C:2103 +#: src/menus.C:2114 msgid " of " msgstr " de " # à revoir -#: src/menus.C:2104 +#: src/menus.C:2115 msgid "Library directory: " msgstr "Répertoire bibliothèque :" -#: src/menus.C:2106 +#: src/menus.C:2117 msgid "User directory: " msgstr "Répertoire utilisateur :" -#: src/menus.C:2120 +#: src/menus.C:2131 msgid "Could not find requested Documentation file" msgstr "Impossible d'insérer le document" -#: src/menus.C:2124 +#: src/menus.C:2135 msgid "Opening help file" msgstr "Ouverture du fichier d'aide" @@ -5515,31 +5530,31 @@ msgstr "Erreur interne de Lyx !" msgid "Could not test if directory is writeable" msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable." -#: src/support/filetools.C:370 +#: src/support/filetools.C:374 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :" -#: src/support/filetools.C:383 +#: src/support/filetools.C:387 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :" -#: src/support/filetools.C:397 +#: src/support/filetools.C:401 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :" -#: src/support/filetools.C:413 +#: src/support/filetools.C:417 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :" -#: src/support/filetools.C:466 +#: src/support/filetools.C:470 msgid "Internal error!" msgstr "Erreur interne !" -#: src/support/filetools.C:467 +#: src/support/filetools.C:471 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide" -#: src/support/filetools.C:472 +#: src/support/filetools.C:476 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 47c0f25622..240b231b09 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,15 +1,14 @@ # Slovenski prevodi menujev za LyX. # Copyright (C) 2000, The LyX team. -# Roman Maurer , 2000. -# $Id: sl.po,v 1.26 2000/06/06 11:04:08 larsbj Exp $ -# $Source: /home/lyx/cvs/lyx-devel/po/sl.po,v $ +# Roman Maurer , 2000. +# $Id: sl.po,v 1.27 2000/06/23 15:59:55 lasgouttes Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LyX 1.1.5pre1\n" +"Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n" "POT-Creation-Date: 2000-06-06 13:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-05-02 16:10+0200\n" -"Last-Translator: Roman Maurer \n" +"PO-Revision-Date: 2000-06-19 23:00+0200\n" +"Last-Translator: Roman Maurer \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" @@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!" #: src/buffer.C:411 msgid "Can't load textclass " -msgstr "Ne moremo nalo¾iti besedilnega razreda " +msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda " #: src/buffer.C:413 msgid "-- substituting default" @@ -61,19 +60,19 @@ msgstr "NAPAKA!" #: src/buffer.C:1127 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" -msgstr "Najden stari format datoteke. Uporabite LyX 0.10.x za branje tega!" +msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!" #: src/buffer.C:1133 msgid "Not a LyX file!" -msgstr "Ni datoteka za LyX!" +msgstr "To ni datoteka za LyX!" #: src/buffer.C:1136 msgid "Unable to read file!" -msgstr "Ne moremo brati datoteke!" +msgstr "Datoteke ni moè prebrati!" #: src/buffer.C:1216 msgid "Could not delete auto-save file!" -msgstr "Ne moremo pobrisati samodejno shranjene datoteke!" +msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!" #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245 msgid "Error! Document is read-only: " @@ -81,19 +80,19 @@ msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: " #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258 msgid "Error! Cannot write file: " -msgstr "Napaka! Ne moremo zapisati datoteke: " +msgstr "Napaka! Ni moè zapisati datoteke: " #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269 msgid "Error! Cannot open file: " -msgstr "Napaka! Ne moremo odpreti datoteke: " +msgstr "Napaka! Ni moè odpreti datoteke: " #: src/buffer.C:1315 msgid "Error: Cannot write file:" -msgstr "Napaka: Ne moremo zapisati datoteke:" +msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:" #: src/buffer.C:1646 msgid "Error: Cannot open file: " -msgstr "Napaka: Ne moremo odpreti datoteke:" +msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:" #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519 msgid "LYX_ERROR:" @@ -101,16 +100,16 @@ msgstr "NAPAKA_LYXA:" #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 msgid "Cannot write file" -msgstr "Ne moremo zapisati datoteke" +msgstr "Ni moè zapisati datoteke" #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" -msgstr "Napaka : Napaèna globina za ukaz LatexType.\n" +msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n" #. path to LaTeX file #: src/buffer.C:3259 msgid "Running LaTeX..." -msgstr "Poganjam LaTeX..." +msgstr "LaTeX se izvaja..." #: src/buffer.C:3278 msgid "LaTeX did not work!" @@ -129,7 +128,7 @@ msgstr "Opravljeno" #. path to Literate file #: src/buffer.C:3327 msgid "Running Literate..." -msgstr "Poganjamo Literate..." +msgstr "Poganja se Literate..." #: src/buffer.C:3349 msgid "Literate command did not work!" @@ -138,16 +137,16 @@ msgstr "Ukaz Literate ni deloval!" #. path to Literate file #: src/buffer.C:3398 msgid "Building Program..." -msgstr "Gradimo program..." +msgstr "Gradi se program..." #: src/buffer.C:3420 msgid "Build did not work!" -msgstr "Gradnja ni delovala!" +msgstr "Gradnja ni uspela!" #. path to LaTeX file #: src/buffer.C:3468 msgid "Running chktex..." -msgstr "Poganjamo chktex..." +msgstr "Izvaja se chktex..." #: src/buffer.C:3484 msgid "chktex did not work!" @@ -155,15 +154,15 @@ msgstr "chktex ni deloval!" #: src/buffer.C:3485 msgid "Could not run with file:" -msgstr "Ne moremo pognati z datoteko:" +msgstr "Ni moè pognati z datoteko:" #: src/buffer.C:3520 msgid "Cannot open temporary file:" -msgstr "Ne moremo odpreti zaèasne datoteke:" +msgstr "Ni moè odpreti zaèasne datoteke:" #: src/buffer.C:3598 msgid "Error! Can't open temporary file:" -msgstr "Napaka! Ne moremo odpreti zaèasne datoteke:" +msgstr "Napaka! Ni moè odpreti zaèasne datoteke:" #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605 #: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785 @@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "Spremembe v spisu:" #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163 msgid "Save document?" -msgstr "Shranimo spis?" +msgstr "®elite shraniti spis?" #: src/bufferlist.C:120 msgid "Some documents were not saved:" @@ -190,11 +189,11 @@ msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:" #: src/bufferlist.C:121 msgid "Exit anyway?" -msgstr "Gremo vseeno ven?" +msgstr "®elite vseeno izstopiti?" #: src/bufferlist.C:247 msgid "lyx: Attempting to save document " -msgstr "lyx: Posku¹amo shraniti spis " +msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis " #: src/bufferlist.C:250 msgid " as..." @@ -202,23 +201,23 @@ msgstr " kot..." #: src/bufferlist.C:276 msgid " Save seems successful. Phew." -msgstr " Shranjevanje se zdi uspe¹no. Pih." +msgstr " Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf." #: src/bufferlist.C:280 msgid " Save failed! Trying..." -msgstr " Shranjevanju je spodletelo! Posku¹amo..." +msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Poskus..." #: src/bufferlist.C:283 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr " Shranjevanju je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen." +msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen." #: src/bufferlist.C:312 msgid "An emergency save of this document exists!" -msgstr "Obstaja zasilna kopija tega spisa!" +msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!" #: src/bufferlist.C:314 msgid "Try to load that instead?" -msgstr "Posku¹amo raje nalo¾iti to?" +msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?" #: src/bufferlist.C:336 msgid "Autosave file is newer." @@ -226,11 +225,11 @@ msgstr "S #: src/bufferlist.C:338 msgid "Load that one instead?" -msgstr "Nalo¾imo raje njo?" +msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?" #: src/bufferlist.C:411 msgid "Unable to open template" -msgstr "Ne moremo odpreti vzorca" +msgstr "Vzorca ni moè odpreti" #: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898 msgid "Document is already open:" @@ -238,7 +237,7 @@ msgstr "Spis je #: src/bufferlist.C:437 msgid "Do you want to reload that document?" -msgstr "®elite ponovno nalo¾iti ta spis?" +msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?" #: src/bufferlist.C:455 msgid "File `" @@ -251,17 +250,16 @@ msgstr "` je le za branje." #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. #: src/bufferlist.C:471 -#, fuzzy msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?" #: src/bufferlist.C:479 msgid "Cannot open specified file:" -msgstr "Ne moremo odpreti izbrane datoteke:" +msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:" #: src/bufferlist.C:481 msgid "Create new document with this name?" -msgstr "Ustvarimo nov spis s tem imenom?" +msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?" #: src/BufferView2.C:62 msgid "Specified file is unreadable: " @@ -269,7 +267,7 @@ msgstr "Podana datoteka ni berljiva: " #: src/BufferView2.C:72 msgid "Cannot open specified file: " -msgstr "Ne moremo odpreti podane datoteke: " +msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: " #: src/BufferView2.C:203 src/insets/insetert.C:66 #: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294 @@ -278,7 +276,7 @@ msgstr "Nemogo #: src/BufferView2.C:204 msgid "Cannot insert table/list in table." -msgstr "Ne moremo vstaviti tabele/seznama v tabelo." +msgstr "Ni moè vstaviti tabele/seznama v tabelo." #: src/BufferView2.C:205 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132 @@ -290,15 +288,15 @@ msgstr " #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417 msgid "Open/Close..." -msgstr "Odprimo/Zaprimo..." +msgstr "Odpri/Zapri..." #: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:362 msgid "Undo" -msgstr "Razveljavimo" +msgstr "Razveljavi" #: src/BufferView2.C:435 msgid "No further undo information" -msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih informacij" +msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov" #: src/BufferView2.C:446 msgid "Redo not yet supported in math mode" @@ -306,15 +304,15 @@ msgstr "Ponovitev #: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:320 msgid "Redo" -msgstr "Ponovimo" +msgstr "Ponovi" #: src/BufferView2.C:456 msgid "No further redo information" -msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih informacij" +msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov" #: src/BufferView2.C:553 msgid "Paragraph environment type copied" -msgstr "Prekopiran tip okolja odstavka" +msgstr "Prepisan tip okolja odstavka" #: src/BufferView2.C:562 msgid "Paragraph environment type set" @@ -322,15 +320,15 @@ msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka" #: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:160 msgid "Copy" -msgstr "Kopirajmo" +msgstr "Prepi¹i" #: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:161 msgid "Cut" -msgstr "Izre¾imo" +msgstr "Izre¾i" #: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:311 msgid "Paste" -msgstr "Prilepimo" +msgstr "Prilepi" #: src/BufferView2.C:631 src/BufferView2.C:635 msgid "No more notes" @@ -338,19 +336,19 @@ msgstr "Ni ve #: src/bufferview_funcs.C:26 msgid "Inserting Footnote..." -msgstr "Vstavimo opombo v nogi..." +msgstr "Vstavi opombo v nogi..." #: src/bufferview_funcs.C:61 msgid "Inserting margin note..." -msgstr "Vstavljamo opombo na robu..." +msgstr "Vstavljamo opombo ob robu..." #: src/bufferview_funcs.C:78 msgid "Error! unknown language" -msgstr "Napaka! neznan jezik" +msgstr "" #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86 msgid "Melt" -msgstr "Stopimo" +msgstr "Stopi" #: src/bufferview_funcs.C:118 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)" @@ -365,31 +363,28 @@ msgid ", Depth: " msgstr ", globina: " #: src/bufferview_funcs.C:257 -#, fuzzy msgid ", Spacing: " -msgstr "Presledki" +msgstr ", Presledki: " #: src/bufferview_funcs.C:260 -#, fuzzy msgid "Single" -msgstr "Enojni|#S" +msgstr "Enojni" #: src/bufferview_funcs.C:263 msgid "Onehalf" -msgstr "Polovièni" +msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:266 -#, fuzzy msgid "Double" -msgstr "Dvojni|#D" +msgstr "Dvojni" #: src/bufferview_funcs.C:269 msgid "Other (" -msgstr "Drugi (" +msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:222 msgid "Formatting document..." -msgstr "Urejamo spis..." +msgstr "Urejanje spisa..." #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311 msgid "No more errors" @@ -397,7 +392,7 @@ msgstr "Ni #: src/bullet_forms.C:37 msgid "Size|#z" -msgstr "Velikost|#z" +msgstr "Velikost|#l" #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284 @@ -420,7 +415,7 @@ msgstr "V redu" #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62 msgid "Apply|#A" -msgstr "Uporabimo|#A" +msgstr "Uporabi|#U" #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69 @@ -435,7 +430,7 @@ msgstr "Uporabimo|#A" #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42 msgid "Cancel|^[" -msgstr "Preklièimo|^[" +msgstr "Preklièi|^[" #: src/bullet_forms.C:51 msgid "LaTeX|#L" @@ -487,7 +482,7 @@ msgstr "Ding 1|#D" #: src/bullet_forms_cb.C:27 msgid "Sorry, your libXpm is too old." -msgstr "®al, va¹a knji¾nica Xpm je prestara." +msgstr "®al je va¹a knji¾nica Xpm prestara." #: src/bullet_forms_cb.C:28 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer." @@ -498,8 +493,8 @@ msgid "" " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " "| huge | Huge" msgstr "" -" privzete | drobne | indeks | opazka | majhne | normalne | velike | Velike | " -"VELIKE | ogromne | Ogromne" +" privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | " +"VELIKI | ogromni | Ogromni" #: src/bullet_forms_cb.C:49 msgid "Itemize Bullet Selection" @@ -511,7 +506,7 @@ msgstr "Opozorilo ChkTeXa #" #: src/ColorHandler.C:82 msgid "LyX: Unknown X11 color " -msgstr "LyX: Neznana barva za X11 " +msgstr "" #: src/ColorHandler.C:83 #, fuzzy @@ -520,35 +515,36 @@ msgstr " z dne " #: src/ColorHandler.C:84 msgid " Using black instead, sorry!." -msgstr " Namesto nje uporabljamo èrno!" +msgstr "" #: src/ColorHandler.C:91 msgid "LyX: X11 color " -msgstr "LyX: Barva za X11 " +msgstr "" #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98 msgid " allocated for " -msgstr " dodeljena za " +msgstr "" #: src/ColorHandler.C:97 msgid "LyX: Using approximated X11 color " -msgstr "LyX: Uporabljamo pribli¾no barvo za X11 " +msgstr "" #: src/ColorHandler.C:138 msgid "LyX: Couldn't allocate '" -msgstr "LyX: Ne moremo dodeliti ," +msgstr "" #: src/ColorHandler.C:139 +#, fuzzy msgid "' for " -msgstr "` za " +msgstr "` po " #: src/ColorHandler.C:140 msgid " with (r,g,b)=(" -msgstr " z (r,g,b)=(" +msgstr "" #: src/ColorHandler.C:143 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" -msgstr " Uporabljamo najbli¾jo dodeljeno barvo z (r,g,b)=(" +msgstr "" #: src/ColorHandler.C:147 #, fuzzy @@ -574,7 +570,7 @@ msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko" #: src/credits.C:62 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi ljudje prispevali k projektu LyX." +msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX." #: src/credits.C:72 msgid "Credits" @@ -609,10 +605,10 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version." msgstr "" -"Ta program spada med prosto programje; lahko ga raz¹irjate\n" -"in/ali spreminjate pod pogoji GNU-jevkse splo¹ne licence (GPL)\n" +"Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate\n" +"in/ali spreminjate pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL),\n" "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n" -"pod razlièico 2 te Licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n" +"pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n" "poznej¹o razlièico." #: src/credits_form.C:64 @@ -629,12 +625,12 @@ msgid "" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n" -"vendar BREZ VSAKEGA JAMSTVA; tudi brez\n" +"vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n" "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n" "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n" -"Za veè podrobnosti glejte GNU-jevsko splo¹no\n" -"licenco (GNU General Public License, GPL).\n" -"Poleg tega programa bi morali prejeti izvod\n" +"Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n" +"licenci (GNU General Public License, GPL).\n" +"Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n" "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n" "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n" "Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -665,27 +661,27 @@ msgstr "Nemogo #: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470 msgid "Can't paste float into float!" -msgstr "Ne moremo prilepiti plovke v plovko!" +msgstr "Ni moè prilepiti plovke v plovko!" #: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!" -msgstr "Celica tabele ne more vkljuèevati veè kot enega odstavka!" +msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!" #: src/filedlg.C:187 msgid "Warning! Couldn't open directory." -msgstr "Pozor! Ne moremo odpreti imenika." +msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika." #: src/FontLoader.C:247 msgid "Loading font into X-Server..." -msgstr "Nalagamo pisavo v stre¾nik X..." +msgstr "Pisavo nalagamo v stre¾nik X..." #: src/form1.C:21 msgid "Set Charset|#C" -msgstr "Nastavimo znakovni nabor|#C" +msgstr "Nastavi znakovni nabor|#N" #: src/form1.C:23 msgid "Charset not found!" -msgstr "Ne najdemo znakovnega nabora!" +msgstr "Znakovnega nabora ni moè najti!" #: src/form1.C:28 msgid "" @@ -696,20 +692,20 @@ msgid "" msgstr "" "Napaka:\n" "\n" -"Ne najdemo\n" +"Ni moè najti\n" "razporeda tipk" #: src/form1.C:33 msgid "Character set:|#H" -msgstr "Znakovni nabor:|#H" +msgstr "Znakovni nabor:|#Z" #: src/form1.C:45 msgid "Other...|#O" -msgstr "Drugo...|#O" +msgstr "Drugo...|#D" #: src/form1.C:48 msgid "Other...|#T" -msgstr "Drugo...|#T" +msgstr "Drugo...|#R" #: src/form1.C:51 msgid "Language" @@ -725,11 +721,11 @@ msgstr "Prvotni razpored tipk|#r" #: src/form1.C:64 msgid "No key mapping|#N" -msgstr "Brez preslikave tipk|#N" +msgstr "Brez preslikave tipk|#B" #: src/form1.C:66 msgid "Secondary key map|#e" -msgstr "Drugotni razpored tipk|#e" +msgstr "Drugotni razpored tipk|#D" #: src/form1.C:70 msgid "Secondary" @@ -745,19 +741,19 @@ msgstr "Datoteka EPS|#E" #: src/form1.C:102 msgid "Full Screen Preview|#v" -msgstr "Popolni predogled|#v" +msgstr "Popolni ogled|#o" #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41 msgid "Browse...|#B" -msgstr "Brkljajmo...|#B" +msgstr "Brskaj...|#B" #: src/form1.C:123 msgid "Display Frame|#F" -msgstr "Prika¾imo okvir|#F" +msgstr "Prika¾i okvir|#F" #: src/form1.C:126 msgid "Do Translations|#r" -msgstr "Izvedimo preslikave|#r" +msgstr "Izvedi preslikave|#r" #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:197 #: src/menus.C:208 src/menus.C:345 src/menus.C:346 src/menus.C:347 @@ -801,27 +797,27 @@ msgstr " #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101 msgid "Rotation" -msgstr "Zavrtitev" +msgstr "Zasuk" #: src/form1.C:171 msgid "Display in Color|#D" -msgstr "Prika¾imo v barvi|#D" +msgstr "Prika¾i v barvi|#P" #: src/form1.C:174 msgid "Do not display this figure|#y" -msgstr "Ne prika¾imo te slike|#y" +msgstr "Ne prika¾i te slike|#i" #: src/form1.C:177 msgid "Display as Grayscale|#i" -msgstr "Prika¾imo v sivini|#i" +msgstr "Prika¾i v sivini|#s" #: src/form1.C:180 msgid "Display as Monochrome|#s" -msgstr "Prika¾imo èrnobelo|#s" +msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b" #: src/form1.C:187 msgid "Default|#U" -msgstr "Privzeto|#U" +msgstr "Privzeto|#P" #: src/form1.C:190 msgid "cm|#c" @@ -829,12 +825,12 @@ msgstr "cm|#c" #: src/form1.C:193 msgid "inches|#n" -msgstr "palcev|#n" +msgstr "palcev|#p" #: src/form1.C:197 #, no-c-format msgid "% of Page|#P" -msgstr "% strani|#P" +msgstr "% strani|#s" #: src/form1.C:201 #, no-c-format @@ -851,23 +847,23 @@ msgstr "Podslika|#q" #: src/form1.C:233 msgid "Directory:|#D" -msgstr "Imenik:|#D" +msgstr "Imenik:|#I" #: src/form1.C:237 msgid "Pattern:|#P" -msgstr "Vzorec:|#P" +msgstr "Vzorec:|#V" #: src/form1.C:245 msgid "Filename:|#F" -msgstr "Ime datoteke:|#F" +msgstr "Ime datoteke:|#I" #: src/form1.C:249 msgid "Rescan|#R#r" -msgstr "Prebrskajmo|#R#r" +msgstr "Prebrskaj|#R#r" #: src/form1.C:252 msgid "Home|#H#h" -msgstr "Domaèi imenik|#H#h" +msgstr "Domaèi imenik|#D#d" #: src/form1.C:255 msgid "User1|#1" @@ -887,39 +883,39 @@ msgstr "Vrstice" #: src/form1.C:318 msgid "Find|#n" -msgstr "I¹èi|#n" +msgstr "Najdi|#n" #: src/form1.C:322 msgid "Replace with|#W" -msgstr "Nadomestimo z|#W" +msgstr "Nadomesti z|#Z" #: src/form1.C:326 msgid "@>|#F" -msgstr "" +msgstr "@>|#F" #: src/form1.C:330 msgid "@<|#B" -msgstr "" +msgstr "@<|#B" #: src/form1.C:334 msgid "Replace|#R#r" -msgstr "Nadomestimo|#R#r" +msgstr "Nadomesti|#N#n" #: src/form1.C:338 msgid "Close|^[" -msgstr "Zaprimo|^[" +msgstr "Zapri|^[" #: src/form1.C:342 msgid "Case sensitive|#s#S" -msgstr "Loèimo velike in male èrke|#s#S" +msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L" #: src/form1.C:344 msgid "Match word|#M#m" -msgstr "Ujemanje besede|#M#m" +msgstr "Ujemanje besede|#U#u" #: src/form1.C:346 msgid "Replace All|#A#a" -msgstr "Nadomestimo vse|#V#v" +msgstr "Nadomesti vse|#V#v" #: src/insets/figinset.C:1064 msgid "[render error]" @@ -927,7 +923,7 @@ msgstr "[napaka pri upodabljanju]" #: src/insets/figinset.C:1065 msgid "[rendering ... ]" -msgstr "[upodabljamo ... ]" +msgstr "[upodablja se ... ]" #: src/insets/figinset.C:1068 msgid "[no file]" @@ -935,7 +931,7 @@ msgstr "[ni datoteke]" #: src/insets/figinset.C:1070 msgid "[bad file name]" -msgstr "[neveljavno ime datoteke]" +msgstr "" #: src/insets/figinset.C:1072 msgid "[not displayed]" @@ -976,7 +972,7 @@ msgstr "Slika EPS" #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96 msgid "Filename can't contain any of these characters:" -msgstr "Ime datoteke ne sme vsebovati teh znakov:" +msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:" #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99 #, no-c-format @@ -985,7 +981,7 @@ msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'." #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35 msgid "Graphics file|#G" -msgstr "Grafièna datoteka|#G" +msgstr "" #: src/insets/form_url.C:19 msgid "Url" @@ -1024,7 +1020,7 @@ msgstr "Klju #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108 msgid "Remark:|#R" -msgstr "Opomba:|#R" +msgstr "Opomba:|#O" #. InsetBibtex uses the same form, with different labels #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126 @@ -1035,7 +1031,7 @@ msgstr "Klju #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136 #: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296 msgid "Label:|#L" -msgstr "Oznaka:|#L" +msgstr "Oznaka:|#z" #: src/insets/insetbib.C:189 msgid "Citation" @@ -1055,7 +1051,7 @@ msgstr "Zbirka podatkov:" #: src/insets/insetbib.C:442 msgid "Style: " -msgstr "Stil: " +msgstr "Slog: " #: src/insets/insetbib.C:450 msgid "BibTeX" @@ -1081,15 +1077,16 @@ msgstr "Napaka LaTeXa" # ZRB = Zlobno Rdeèe besedilo (aka ERT = Evil Red Text) #: src/insets/insetert.C:29 msgid "ERT" -msgstr "ZRB" +msgstr "" #: src/insets/insetert.C:54 +#, fuzzy msgid "Opened ERT Inset" -msgstr "Odprt vstavek z ZRB" +msgstr "Odprt vstavek" #: src/insets/insetert.C:67 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" -msgstr "Znotraj vstavkov z ZRB ni dovoljeno spreminjati vrste pisav!" +msgstr "" #: src/insets/insetfoot.C:29 #, fuzzy @@ -1103,23 +1100,23 @@ msgstr "Odprta zabele #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163 msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" +msgstr "" #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44 msgid "Browse|#B" -msgstr "Brkljajmo|#B" +msgstr "Brskaj|#B" #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48 msgid "Don't typeset|#D" -msgstr "Ne stavimo|#D" +msgstr "Ne stavi|#N" #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58 msgid "Load|#L" -msgstr "Nalo¾imo|#L" +msgstr "Nalo¾i|#l" #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62 msgid "File name:|#F" -msgstr "Ime datoteke:|#F" +msgstr "Ime datoteke:|#I" #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66 msgid "Visible space|#s" @@ -1127,15 +1124,15 @@ msgstr "Vidni presledek|#s" #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71 msgid "Verbatim|#V" -msgstr "Dobesedno|#V" +msgstr "Dobesedno|#D" #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75 msgid "Use input|#i" -msgstr "Uporabimo vhod|#i" +msgstr "Uporabi vhod|#v" #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79 msgid "Use include|#U" -msgstr "Uporabimo vkljuèitev|#U" +msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U" #. launches dialog #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726 @@ -1147,11 +1144,11 @@ msgstr "Spisi" #. Use by default the master's path #: src/insets/insetinclude.C:117 msgid "Select Child Document" -msgstr "Izberimo podrejeni spis" +msgstr "Izberi podrejeni spis" #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302 msgid "Include" -msgstr "Vkljuèimo" +msgstr "Vkljuèi" #: src/insets/insetinclude.C:298 msgid "Input" @@ -1188,12 +1185,12 @@ msgstr "Odprta zabele #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:159 msgid "Close|#C^[" -msgstr "Zaprimo|#Z^[" +msgstr "Zapri|#Z^[" #: src/insets/insetlabel.C:56 #, fuzzy msgid "Enter label:" -msgstr "Vstavimo oznako" +msgstr "Vstavi oznako" #: src/insets/insetloa.C:35 msgid "List of Algorithms" @@ -1241,7 +1238,7 @@ msgstr "Odprt vstavek" #: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295 msgid "Multicolumns can only be horizontally." -msgstr "Veèstolpièevje je lahko le horizontalno." +msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno." #: src/insets/insettext.C:336 #, fuzzy @@ -1259,7 +1256,7 @@ msgstr " ni znan" #: src/insets/insettext.C:1509 #, fuzzy msgid "Cannot include more than one paragraph!" -msgstr "Celica tabele ne more vkljuèevati veè kot enega odstavka!" +msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!" #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834 msgid "Table of Contents" @@ -1271,7 +1268,7 @@ msgstr "Odprt Url" #: src/insets/inseturl.C:150 msgid "Insert Url" -msgstr "Vstavimo Url" +msgstr "Vstavi Url" #: src/insets/inseturl.C:164 msgid "HtmlUrl: " @@ -1295,96 +1292,97 @@ msgstr " izbire: " #: src/language.C:49 msgid "Afrikaans" -msgstr "afrikans" +msgstr "" #: src/language.C:50 msgid "American" -msgstr "amerikan¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:51 msgid "Arabic" -msgstr "arab¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:52 msgid "Austrian" -msgstr "avstrij¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:53 msgid "Bahasa" -msgstr "baha¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:54 msgid "Brazil" -msgstr "brazil¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:55 msgid "Breton" -msgstr "breton¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:56 msgid "Catalan" -msgstr "katalon¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:57 +#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "hrva¹èina" +msgstr "Zasuk" #: src/language.C:58 msgid "Czech" -msgstr "èe¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:59 msgid "Danish" -msgstr "dan¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:60 msgid "Dutch" -msgstr "nizozem¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:61 msgid "English" -msgstr "angle¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:62 msgid "Esperanto" -msgstr "esperanto" +msgstr "" #: src/language.C:63 msgid "Estonian" -msgstr "eston¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:64 msgid "Finnish" -msgstr "fin¹èina" +msgstr "" # Hm ... Tole je èudno, ne? #: src/language.C:65 msgid "Francais" -msgstr "francaj¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:66 msgid "French" -msgstr "franco¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:67 msgid "Frenchb" -msgstr "franco¹èinab" +msgstr "" #: src/language.C:68 msgid "Galician" -msgstr "galicij¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:69 msgid "German" -msgstr "nem¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26 msgid "Greek" -msgstr "gr¹èina" +msgstr "Gr¹ko" #: src/language.C:71 msgid "Hebrew" -msgstr "hebrej¹èina" +msgstr "" #. According to Zrubecz Laszlo , #. "magyar" is better. I kept it here in case we want @@ -1393,71 +1391,74 @@ msgstr "hebrej #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false }, #: src/language.C:77 msgid "Irish" -msgstr "ir¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:78 +#, fuzzy msgid "Italian" -msgstr "italijan¹èina" +msgstr "le¾eèa" #: src/language.C:79 msgid "Lsorbian" -msgstr "lsrb¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:80 +#, fuzzy msgid "Magyar" -msgstr "Magyar" +msgstr "Vijolièna" #: src/language.C:81 msgid "Norsk" -msgstr "Norsk" +msgstr "" #: src/language.C:82 msgid "Polish" -msgstr "pol¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:83 msgid "Portuges" -msgstr "portugal¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:84 +#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "romun¹èina" +msgstr "pokonèna" #: src/language.C:85 msgid "Russian" -msgstr "ru¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:86 msgid "Scottish" -msgstr "¹kot¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:87 msgid "Spanish" -msgstr "¹pan¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:88 msgid "Slovak" -msgstr "slova¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:89 msgid "Slovene" -msgstr "sloven¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:90 msgid "Swedish" -msgstr "¹ved¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:91 msgid "Turkish" -msgstr "tur¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:92 msgid "Usorbian" -msgstr "usrb¹èina" +msgstr "" #: src/language.C:93 msgid "Welsh" -msgstr "vale¾ansko" +msgstr "" #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319 msgid "LaTeX run number " @@ -1465,15 +1466,15 @@ msgstr "Tek LaTeXa #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297 msgid "Running MakeIndex." -msgstr "Poganjamo MakeIndex." +msgstr "Izvaja se MakeIndex." #: src/LaTeX.C:244 msgid "Running BibTeX." -msgstr "Poganjamo BibTeX." +msgstr "Izvaja se BibTeX." #: src/LaTeXLog.C:43 msgid "Unable to show log file!" -msgstr "Ne moremo prikazati datoteke z dnevnikom!" +msgstr "Datoteke z dnevnikom ni moè prikazati!" #: src/LaTeXLog.C:46 msgid "NO LATEX LOG FILE!" @@ -1481,7 +1482,7 @@ msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!" #: src/LaTeXLog.C:53 msgid "Build Program Log" -msgstr "Zgradimo dnevnik programa" +msgstr "Zgradi dnevnik programa" #: src/LaTeXLog.C:53 msgid "LaTeX Log" @@ -1489,27 +1490,27 @@ msgstr "Dnevnik LaTeXa" #: src/latexoptions.C:19 msgid "Allow accents on ALL characters|#w" -msgstr "Dovolimo akcente na VSEH znakih|#w" +msgstr "Dovoli akcente na VSEH znakih|#v" #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267 msgid "Update|#Uu" -msgstr "Osve¾imo|#Uu" +msgstr "Osve¾i|#Oo" #: src/layout.C:1458 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" -msgstr "LyX ni mogel najti svojih opisov videza!" +msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!" #: src/layout.C:1459 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" -msgstr "Preverite, da je datoteka \"textclass.lst\"" +msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\"" #: src/layout.C:1460 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" -msgstr "pravilno name¹èena. ®al, moramo konèati. :-(" +msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-(" #: src/layout.C:1522 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" -msgstr "LyX ni mogel najti nobenih opisov videza!" +msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!" #: src/layout.C:1523 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" @@ -1517,7 +1518,7 @@ msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\"" #: src/layout.C:1524 msgid "Sorry, has to exit :-(" -msgstr "®al, moramo konèati. :-(" +msgstr "®al moramo konèati. :-(" #: src/layout_forms.C:25 msgid "Separation" @@ -1525,7 +1526,7 @@ msgstr "Separacija" #: src/layout_forms.C:33 msgid "Indent|#I" -msgstr "Zamik|#i" +msgstr "Zamik|#Z" #: src/layout_forms.C:37 msgid "Skip|#K" @@ -1537,11 +1538,11 @@ msgstr "Razred:|#R" #: src/layout_forms.C:49 msgid "Pagestyle:|#P" -msgstr "Stil strani:|#P" +msgstr "Slog strani:|#S" #: src/layout_forms.C:54 msgid "Fonts:|#F" -msgstr "Pisave:|#F" +msgstr "Pisave:|#P" #: src/layout_forms.C:59 msgid "Font Size:|#O" @@ -1565,7 +1566,7 @@ msgstr "Ena|#n" #: src/layout_forms.C:107 msgid "Two|#T" -msgstr "Dve|#T" +msgstr "Dve|#D" #: src/layout_forms.C:113 msgid "Sides" @@ -1577,11 +1578,11 @@ msgstr "Ena|#e" #: src/layout_forms.C:131 msgid "Two|#w" -msgstr "Dve|#w" +msgstr "Dve|#v" #: src/layout_forms.C:137 msgid "Extra Options:|#X" -msgstr "Dodatne izbire:|#X" +msgstr "Dodatne izbire:|#d" #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249 msgid "Language:" @@ -1589,7 +1590,7 @@ msgstr "Jezik:" #: src/layout_forms.C:151 msgid "Default Skip:|#u" -msgstr "Privzeti preskok:|#u" +msgstr "Privzeti preskok:|#e" #: src/layout_forms.C:157 msgid "Section number depth" @@ -1609,27 +1610,27 @@ msgstr "Oblike pik|#B" #: src/layout_forms.C:178 msgid "Use AMS Math|#M" -msgstr "Uporabimo matematiko AMS|#M" +msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M" #: src/layout_forms.C:211 msgid "Family:|#F" -msgstr "Dru¾ina:|#F" +msgstr "Dru¾ina:|#D" #: src/layout_forms.C:216 msgid "Series:|#S" -msgstr "Vrsta:|#S" +msgstr "Vrsta:|#V" #: src/layout_forms.C:221 msgid "Shape:|#H" -msgstr "Oblika:|#H" +msgstr "Oblika:|#O" #: src/layout_forms.C:226 msgid "Size:|#Z" -msgstr "Velikost:|#Z" +msgstr "Velikost:|#L" #: src/layout_forms.C:231 msgid "Misc:|#M" -msgstr "Razno:|#M" +msgstr "Razno:|#R" #: src/layout_forms.C:244 msgid "Color:|#C" @@ -1637,7 +1638,7 @@ msgstr "Barva:|#B" #: src/layout_forms.C:254 msgid "Toggle on all these|#T" -msgstr "Vklopimo vse te|#T" +msgstr "Vklopi vse te|#T" #: src/layout_forms.C:257 msgid "These are never toggled" @@ -1649,7 +1650,7 @@ msgstr "Ti se vedno preklopijo" #: src/layout_forms.C:305 msgid "Label Width:|#d" -msgstr "©irina oznake:|#d" +msgstr "©irina oznake:|#i" #: src/layout_forms.C:309 msgid "Indent" @@ -1657,11 +1658,11 @@ msgstr "Zamik" #: src/layout_forms.C:313 msgid "Above|#b" -msgstr "Zgoraj|#b" +msgstr "Zgoraj|#g" #: src/layout_forms.C:315 msgid "Below|#E" -msgstr "Spodaj|#E" +msgstr "Spodaj|#d" #: src/layout_forms.C:317 msgid "Above|#o" @@ -1669,11 +1670,11 @@ msgstr "Zgoraj|#o" #: src/layout_forms.C:319 msgid "Below|#l" -msgstr "Spodaj|#l" +msgstr "Spodaj|#d" #: src/layout_forms.C:321 msgid "No Indent|#I" -msgstr "Brez zamika|#I" +msgstr "Brez zamika|#B" #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92 msgid "Right|#R" @@ -1685,7 +1686,7 @@ msgstr "Levo|#l" #: src/layout_forms.C:329 msgid "Block|#c" -msgstr "Blok|#c" +msgstr "Blok|#k" #: src/layout_forms.C:331 msgid "Center|#n" @@ -1713,7 +1714,7 @@ msgstr "Poravnava" #: src/layout_forms.C:361 msgid "Vertical Spaces" -msgstr "Vertikalni presledki" +msgstr "Navpièni presledki" #: src/layout_forms.C:365 msgid "ExtraOpt|#X" @@ -1721,11 +1722,11 @@ msgstr "Dodatne izbire|#X" #: src/layout_forms.C:369 msgid "Keep|#K" -msgstr "Ohranimo|#K" +msgstr "Ohrani|#K" #: src/layout_forms.C:371 msgid "Keep|#p" -msgstr "Ohranimo|#p" +msgstr "Ohrani|#p" #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:435 src/lyx_sendfax.C:31 msgid "OK|#O" @@ -1781,7 +1782,7 @@ msgstr "Uporabni #: src/layout_forms.C:512 msgid "Use Geometry Package|#U" -msgstr "Uporabimo paket Geometry|#U" +msgstr "Uporabi paket Geometry|#U" #: src/layout_forms.C:514 msgid "Width:|#W" @@ -1845,19 +1846,19 @@ msgstr "Ve #: src/layout_forms.C:605 msgid "Append Column|#A" -msgstr "Dodajmo stolpec|#A" +msgstr "Dodaj stolpec|#A" #: src/layout_forms.C:608 msgid "Delete Column|#O" -msgstr "Odstranimo stolpec|#O" +msgstr "Odstrani stolpec|#O" #: src/layout_forms.C:611 msgid "Append Row|#p" -msgstr "Dodajmo vrsto|#p" +msgstr "Dodaj vrsto|#p" #: src/layout_forms.C:614 msgid "Delete Row|#w" -msgstr "Odstranimo vrsto|#w" +msgstr "Odstrani vrsto|#w" #: src/layout_forms.C:617 msgid "Delete Table|#D" @@ -1873,11 +1874,11 @@ msgstr "Vrsta" #: src/layout_forms.C:626 msgid "Set Borders|#S" -msgstr "Nastavimo meje|#S" +msgstr "Nastavi meje|#S" #: src/layout_forms.C:629 msgid "Unset Borders|#U" -msgstr "Iznièimo meje|#U" +msgstr "Iznièi meje|#U" #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646 msgid "Longtable" @@ -1885,7 +1886,7 @@ msgstr "Dolga tabela" #: src/layout_forms.C:637 msgid "Rotate 90°|#9" -msgstr "Zavrtimo 90°|#9" +msgstr "Zasuèi za 90°|#9" #: src/layout_forms.C:639 msgid "Linebreaks|#N" @@ -1917,7 +1918,7 @@ msgstr "Nova stran" #: src/layout_forms.C:660 msgid "Rotate 90°" -msgstr "Zavrtimo 90°" +msgstr "Zasuèi za 90°" #: src/layout_forms.C:662 msgid "Extra|#X" @@ -1957,7 +1958,7 @@ msgstr "HFill med odstavki ministrani" #: src/layout_forms.C:744 msgid "Start new Minipage|#S" -msgstr "Zaènimo novo ministran" +msgstr "Zaèni novo ministran" #: src/layout_forms.C:748 msgid "Indented Paragraph|#I" @@ -2026,11 +2027,11 @@ msgstr "Rumena" #: src/LColor.C:60 msgid "background" -msgstr "ozadje" +msgstr "" #: src/LColor.C:61 msgid "foreground" -msgstr "ospredje" +msgstr "" #: src/LColor.C:62 #, fuzzy @@ -2044,7 +2045,7 @@ msgstr "LaTeX " #: src/LColor.C:64 msgid "floats" -msgstr "plovke" +msgstr "" #: src/LColor.C:65 #, fuzzy @@ -2053,15 +2054,15 @@ msgstr "Opomba" #: src/LColor.C:66 msgid "note background" -msgstr "ozadja opombe" +msgstr "" #: src/LColor.C:67 msgid "note frame" -msgstr "okvir opombe" +msgstr "" #: src/LColor.C:68 msgid "depth bar" -msgstr "globina pravokotnika" +msgstr "" #: src/LColor.C:69 #, fuzzy @@ -2070,16 +2071,16 @@ msgstr "Jezik" #: src/LColor.C:70 msgid "command-inset" -msgstr "ukaz-vstavek" +msgstr "" #: src/LColor.C:71 msgid "command-inset background" -msgstr "ozadje ukaza-vstavka" +msgstr "" #: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89 #, fuzzy msgid "inset frame" -msgstr "Vstavimo oznako" +msgstr "Vstavi oznako" #: src/LColor.C:73 #, fuzzy @@ -2088,27 +2089,28 @@ msgstr "Nadrejeni:" #: src/LColor.C:74 msgid "accent background" -msgstr "ozadje akcenta" +msgstr "" #: src/LColor.C:75 msgid "accent frame" -msgstr "okvir akcenta" +msgstr "" #: src/LColor.C:76 msgid "minipage line" -msgstr "vrstica minipage" +msgstr "" #: src/LColor.C:77 msgid "special char" -msgstr "posebni znak" +msgstr "" #: src/LColor.C:78 +#, fuzzy msgid "math" -msgstr "matematika" +msgstr "Matematika" #: src/LColor.C:79 msgid "math background" -msgstr "ozadje matematike" +msgstr "" #: src/LColor.C:80 #, fuzzy @@ -2117,7 +2119,7 @@ msgstr "Matemati #: src/LColor.C:81 msgid "math cursor" -msgstr "matematièni kurzor" +msgstr "" #: src/LColor.C:82 #, fuzzy @@ -2127,35 +2129,38 @@ msgstr "Matemati #: src/LColor.C:83 #, fuzzy msgid "footnote" -msgstr "Vstavimo opombo pod èrto" +msgstr "Vstavi opombo pod èrto" #: src/LColor.C:84 msgid "footnote background" -msgstr "ozadje opombe pod èrto" +msgstr "" #: src/LColor.C:85 msgid "footnote frame" -msgstr "okvir opombe pod èrto" +msgstr "" #: src/LColor.C:86 +#, fuzzy msgid "ert" -msgstr "zrb" +msgstr "Vstavi" #: src/LColor.C:87 +#, fuzzy msgid "inset" -msgstr "vstavek" +msgstr "Vstavi" #: src/LColor.C:88 msgid "inset background" -msgstr "ozadje vstavka" +msgstr "" #: src/LColor.C:90 +#, fuzzy msgid "error" -msgstr "napaka" +msgstr "Napaka" #: src/LColor.C:91 msgid "end-of-line marker" -msgstr "znak za konec vrstice" +msgstr "" #: src/LColor.C:92 #, fuzzy @@ -2176,14 +2181,12 @@ msgid "table line" msgstr "Tabela vstavljena" #: src/LColor.C:96 -#, fuzzy msgid "tabular line" -msgstr "Tabela vstavljena" +msgstr "" #: src/LColor.C:98 -#, fuzzy msgid "tabularonoff line" -msgstr "Tabela vstavljena" +msgstr "" #: src/LColor.C:100 msgid "bottom area" @@ -2216,35 +2219,35 @@ msgstr "" #: src/LColor.C:107 msgid "inherit" -msgstr "podedujmo" +msgstr "podeduj" #: src/LColor.C:108 msgid "ignore" -msgstr "ignorirajmo" +msgstr "prezri" #: src/Literate.C:59 msgid "Weaving document" -msgstr "" +msgstr "Tke se dokument" #: src/Literate.C:89 msgid "Building program" -msgstr "Gradimo program" +msgstr "Gradi se program" #: src/LyXAction.C:94 msgid "Insert appendix" -msgstr "Vstavimo dodatek" +msgstr "Vstavi dodatek" #: src/LyXAction.C:95 msgid "Describe command" -msgstr "Opi¹imo ukaz" +msgstr "Opi¹i ukaz" #: src/LyXAction.C:98 msgid "Select previous char" -msgstr "Izberimo prej¹nji znak" +msgstr "Izberi prej¹nji znak" #: src/LyXAction.C:101 msgid "Insert bibtex" -msgstr "Vstavimo bibtex" +msgstr "Vstavi bibtex" #: src/LyXAction.C:109 msgid "Build program" @@ -2256,27 +2259,27 @@ msgstr "S #: src/LyXAction.C:112 msgid "Go to beginning of document" -msgstr "Pojdimo na zaèetek spisa" +msgstr "Vrni se na zaèetek spisa" #: src/LyXAction.C:114 msgid "Select to beginning of document" -msgstr "Izberimo do zaèetka spisa" +msgstr "Izberi do zaèetka spisa" #: src/LyXAction.C:117 msgid "Check TeX" -msgstr "Preverimo TeX" +msgstr "Preveri TeX" #: src/LyXAction.C:120 msgid "Go to end of document" -msgstr "Pojdimo na konec spisa" +msgstr "Pojdi na konec spisa" #: src/LyXAction.C:122 msgid "Select to end of document" -msgstr "Izberimo do konca spisa" +msgstr "Izberi do konca spisa" #: src/LyXAction.C:123 msgid "Export to" -msgstr "Izvozimo v" +msgstr "Izvozi v" #: src/LyXAction.C:124 msgid "Fax" @@ -2284,225 +2287,225 @@ msgstr "Faks" #: src/LyXAction.C:127 msgid "Import document" -msgstr "Uvozimo spis" +msgstr "Uvozi spis" #: src/LyXAction.C:130 msgid "New document" -msgstr "Novi spis" +msgstr "Nov spis" #: src/LyXAction.C:132 msgid "New document from template" -msgstr "Novi spis po vzorcu" +msgstr "Nov spis po vzorcu" #: src/LyXAction.C:133 msgid "Open" -msgstr "Odprimo" +msgstr "Odpri" #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72 msgid "Print" -msgstr "Tiskajmo" +msgstr "Tiskaj" #: src/LyXAction.C:136 msgid "Revert to saved" -msgstr "Vrnimo se k shranjenemu" +msgstr "Vrni se k shranjenemu" #: src/LyXAction.C:138 msgid "Toggle read-only" -msgstr "Spremenimo le-za-branje" +msgstr "Spremeni le-za-branje" #: src/LyXAction.C:139 msgid "Update DVI" -msgstr "Osve¾imo DVI" +msgstr "Osve¾i DVI" #: src/LyXAction.C:142 msgid "Update PostScript" -msgstr "Osve¾imo PostScript" +msgstr "Osve¾i postscript" #: src/LyXAction.C:143 msgid "View DVI" -msgstr "Poglejmo DVI" +msgstr "Poglej DVI" #: src/LyXAction.C:145 msgid "View PostScript" -msgstr "Poglejmo PostScript" +msgstr "Poglej postscript" #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280 msgid "Save" -msgstr "Shranimo" +msgstr "Shrani" #: src/LyXAction.C:147 msgid "Save As" -msgstr "Shranimo kot" +msgstr "Shrani kot" #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698 msgid "Cancel" -msgstr "Preklièimo" +msgstr "Preklièi" #: src/LyXAction.C:150 msgid "Go one char back" -msgstr "Vrnimo se za en znak" +msgstr "Vrni se za en znak" #: src/LyXAction.C:152 msgid "Go one char forward" -msgstr "Napredujmo za en znak" +msgstr "Napreduj za en znak" #: src/LyXAction.C:155 msgid "Insert citation" -msgstr "Vnesimo citat" +msgstr "Vnesi citat" #: src/LyXAction.C:158 msgid "Execute command" -msgstr "Izvedimo ukaz" +msgstr "Izvedi ukaz" #: src/LyXAction.C:167 msgid "Decrement environment depth" -msgstr "Zmanj¹ajmo globino okolja" +msgstr "Zmanj¹aj globino okolja" #: src/LyXAction.C:169 msgid "Increment environment depth" -msgstr "Poveèajmo globino okolja" +msgstr "Poveèaj globino okolja" #: src/LyXAction.C:171 msgid "Change environment depth" -msgstr "Spremenimo globino okolja" +msgstr "Spremeni globino okolja" #: src/LyXAction.C:172 msgid "Insert ... dots" -msgstr "Vstavimo ... pike" +msgstr "Vstavi ... pike" #: src/LyXAction.C:173 msgid "Go down" -msgstr "Pojdimo dol" +msgstr "Pojdi dol" #: src/LyXAction.C:175 msgid "Select next line" -msgstr "Izberimo naslednjo vrstico" +msgstr "Izberi naslednjo vrstico" #: src/LyXAction.C:177 msgid "Choose Paragraph Environment" -msgstr "Izberimo okolje odstavka" +msgstr "Izberi okolje odstavka" #: src/LyXAction.C:179 msgid "Insert end of sentence period" -msgstr "Vstavimo piko za konec stavka" +msgstr "Vstavi piko za konec stavka" #: src/LyXAction.C:180 msgid "Go to next error" -msgstr "Pojdimo na naslednjo napako" +msgstr "Pojdi k naslednji napaki" #: src/LyXAction.C:182 msgid "Remove all error boxes" -msgstr "Odstranimo vse ¹katle z napakami" +msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami" #: src/LyXAction.C:184 #, fuzzy msgid "Insert a new ERT Inset" -msgstr "Vstavimo stvarno kazalo" +msgstr "Vstavi stvarno kazalo" #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930 msgid "Insert Figure" -msgstr "Vstavimo sliko" +msgstr "Vstavi sliko" #: src/LyXAction.C:187 #, fuzzy msgid "Insert Graphics" -msgstr "Vstavimo dodatek" +msgstr "Vstavi dodatek" #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94 msgid "Find & Replace" -msgstr "Poi¹èimo in zamenjajmo" +msgstr "Poi¹èi in zamenjaj" #: src/LyXAction.C:194 msgid "Toggle bold" -msgstr "Spremenimo polkrepkost" +msgstr "Spremeni polkrepkost" #: src/LyXAction.C:195 msgid "Toggle code style" -msgstr "Spremenimo stil kode" +msgstr "Spremeni slog kode" #: src/LyXAction.C:196 msgid "Default font style" -msgstr "Privzeti stil pisave" +msgstr "Privzeti slog pisave" #: src/LyXAction.C:198 msgid "Toggle emphasize" -msgstr "Spremenimo poudarjenost" +msgstr "Spremeni poudarjenost" #: src/LyXAction.C:199 msgid "Toggle user defined style" -msgstr "Spremenimo uporabni¹ko definirani stil" +msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog" #: src/LyXAction.C:201 msgid "Toggle noun style" -msgstr "Spremenimo stil velikih èrk" +msgstr "Spremeni slog velikih èrk" #: src/LyXAction.C:202 msgid "Toggle roman font style" -msgstr "Spremenimo stil pokonène pisave" +msgstr "Spremeni slog pokonène pisave" #: src/LyXAction.C:204 msgid "Toggle sans font style" -msgstr "Spremenimo stil pisave brez serifov" +msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov" #: src/LyXAction.C:205 msgid "Set font size" -msgstr "Doloèimo velikost pisave" +msgstr "Doloèi velikost pisave" #: src/LyXAction.C:206 msgid "Show font state" -msgstr "Poka¾imo stanje pisave" +msgstr "Poka¾i stanje pisave" #: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle font underline" -msgstr "Spremenimo podèrtanje pisave" +msgstr "Spremeni podèrtanje pisave" #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213 msgid "Insert Footnote" -msgstr "Vstavimo opombo pod èrto" +msgstr "Vstavi opombo pod èrto" #: src/LyXAction.C:214 msgid "Select next char" -msgstr "Izberimo naslednji znak" +msgstr "Izberi naslednji znak" #: src/LyXAction.C:217 msgid "Insert horizontal fill" -msgstr "Vstavimo vodoravno polnitev" +msgstr "Vstavi vodoravno polnitev" #: src/LyXAction.C:220 msgid "Insert hyphenation point" -msgstr "Vstavimo mesto delitve" +msgstr "Vstavi mesto delitve" #: src/LyXAction.C:222 msgid "Insert index item" -msgstr "Vstavimo postavko stvarnega kazala" +msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala" #: src/LyXAction.C:224 msgid "Insert last index item" -msgstr "Vstavimo zadnjo postavko stvarnega kazala" +msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala" #: src/LyXAction.C:225 msgid "Insert index list" -msgstr "Vstavimo stvarno kazalo" +msgstr "Vstavi stvarno kazalo" #: src/LyXAction.C:227 msgid "Turn off keymap" -msgstr "Izkljuèimo preslikavo tipk" +msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk" #: src/LyXAction.C:230 msgid "Use primary keymap" -msgstr "Uporabimo prvotni polo¾aj tipk??" +msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk" #: src/LyXAction.C:232 msgid "Use secondary keymap" -msgstr "Uporabimo drugotni polo¾aj tipk??" +msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk" #: src/LyXAction.C:233 msgid "Toggle keymap" -msgstr "Spremenimo polo¾aj tipk" +msgstr "Spremeni razpored tipk" #: src/LyXAction.C:235 msgid "Insert Label" -msgstr "Vstavimo oznako" +msgstr "Vstavi oznako" #: src/LyXAction.C:237 #, fuzzy @@ -2511,15 +2514,15 @@ msgstr "Jezik" #: src/LyXAction.C:238 msgid "View LaTeX log" -msgstr "Preglejmo dnevnik LaTeXa" +msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa" #: src/LyXAction.C:243 msgid "Copy paragraph environment type" -msgstr "Kopirajmo tip okolja odstavka" +msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka" #: src/LyXAction.C:249 msgid "Paste paragraph environment type" -msgstr "Prilepimo tip okolja odstavka" +msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka" #: src/LyXAction.C:256 msgid "Go to beginning of line" @@ -2531,38 +2534,38 @@ msgstr "Izberi do za #: src/LyXAction.C:260 msgid "Go to end of line" -msgstr "Pojdimo na konec vrstice" +msgstr "Pojdi na konec vrstice" #: src/LyXAction.C:262 msgid "Select to end of line" -msgstr "Izberimo do konca vrstice" +msgstr "Izberi do konca vrstice" #: src/LyXAction.C:264 msgid "Insert list of algorithms" -msgstr "Vstavimo seznam algoritmov" +msgstr "Vstavi seznam algoritmov" #: src/LyXAction.C:266 #, fuzzy msgid "View list of algorithms" -msgstr "Vstavimo seznam algoritmov" +msgstr "Vstavi seznam algoritmov" #: src/LyXAction.C:268 msgid "Insert list of figures" -msgstr "Vstavimo seznam slik" +msgstr "Vstavi seznam slik" #: src/LyXAction.C:270 #, fuzzy msgid "View list of figures" -msgstr "Vstavimo seznam slik" +msgstr "Vstavi seznam slik" #: src/LyXAction.C:272 msgid "Insert list of tables" -msgstr "Vstavimo seznam tabel" +msgstr "Vstavi seznam tabel" #: src/LyXAction.C:274 #, fuzzy msgid "View list of tables" -msgstr "Vstavimo seznam tabel" +msgstr "Vstavi seznam tabel" #: src/LyXAction.C:275 msgid "Exit" @@ -2570,7 +2573,7 @@ msgstr "Izhod" #: src/LyXAction.C:277 msgid "Insert Margin note" -msgstr "Vstavimo opombo na robu" +msgstr "Vstavi opombo ob robu" #: src/LyXAction.C:283 msgid "Math Greek" @@ -2578,7 +2581,7 @@ msgstr "Matemati #: src/LyXAction.C:286 msgid "Insert math symbol" -msgstr "Vstavimo matematièni simbol" +msgstr "Vstavi matematièni simbol" #: src/LyXAction.C:291 msgid "Math mode" @@ -2586,69 +2589,69 @@ msgstr "Matemati #: src/LyXAction.C:303 msgid "Go one paragraph down" -msgstr "Pojdimo odstavek navzdol" +msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol" #: src/LyXAction.C:305 msgid "Select next paragraph" -msgstr "Izberimo naslednji odstavek" +msgstr "Izberi naslednji odstavek" #: src/LyXAction.C:307 msgid "Go one paragraph up" -msgstr "Pojdimo odstavek navzgor" +msgstr "Pojdi odstavek navzgor" #: src/LyXAction.C:309 msgid "Select previous paragraph" -msgstr "Izberimo prej¹nji odstavek" +msgstr "Izberi prej¹nji odstavek" #: src/LyXAction.C:316 msgid "Insert protected space" -msgstr "Vstavimo za¹èiteni presledek" +msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek" #: src/LyXAction.C:317 msgid "Insert quote" -msgstr "Vstavimo narekovaj" +msgstr "Vstavi narekovaj" #: src/LyXAction.C:319 msgid "Reconfigure" -msgstr "Ponovna ukrojitev" +msgstr "Vnovièno ukroji" #: src/LyXAction.C:324 msgid "Insert cross reference" -msgstr "Vstavimo navzkri¾no referenco" +msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco" #: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942 msgid "Insert Table" -msgstr "Vstavimo tabelo" +msgstr "Vstavi tabelo" #: src/LyXAction.C:349 #, fuzzy msgid "Insert a new Tabular Inset" -msgstr "Vstavimo tabelo" +msgstr "Vstavi tabelo" #: src/LyXAction.C:350 msgid "Toggle TeX style" -msgstr "Spremenimo stil TeXa" +msgstr "Spremeni slog TeXa" #: src/LyXAction.C:352 #, fuzzy msgid "Insert a new Text Inset" -msgstr "Vstavimo stvarno kazalo" +msgstr "Vstavi stvarno kazalo" #: src/LyXAction.C:354 msgid "Insert table of contents" -msgstr "Vstavimo kazalo vsebine" +msgstr "Vstavi kazalo vsebine" #: src/LyXAction.C:356 msgid "View table of contents" -msgstr "Preglejmo kazalo vsebine" +msgstr "Preglej kazalo vsebine" #: src/LyXAction.C:358 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" -msgstr "Spremenimo (ne)sledenje kurzorja pomiènici" +msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici" #: src/LyXAction.C:370 msgid "Register document under version control" -msgstr "Prijavimo dokument v sistem za nadzor razlièic" +msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic" #: src/LyXAction.C:597 msgid "No description available!" @@ -2656,7 +2659,7 @@ msgstr "Ni dostopnega opisa!" #: src/lyx.C:41 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" -msgstr "Enkapsuliran PostScript (*.eps, *.ps)|#E" +msgstr "Enkapsuliran postscript (*.eps, *.ps)|#E" #: src/lyx.C:43 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" @@ -2664,7 +2667,7 @@ msgstr "Vklju #: src/lyx.C:56 msgid "Type" -msgstr "Tip" +msgstr "Vrsta" #: src/lyx.C:75 msgid "Roman Font|#R" @@ -2688,7 +2691,7 @@ msgstr "Pove #: src/lyx.C:129 msgid "Update|Uu#u" -msgstr "Osve¾imo|Uu#u" +msgstr "Osve¾i|Uu#u" #: src/lyx.C:133 #, fuzzy @@ -2697,39 +2700,39 @@ msgstr "Tip:|#T" #: src/lyx.C:155 msgid "Update|#U" -msgstr "Osve¾imo|#U" +msgstr "Osve¾i|#U" #: src/lyx.C:163 msgid "Insert Reference|#I^M" -msgstr "Vstavimo referenco|#I^M" +msgstr "Vstavi referenco|#I^M" #: src/lyx.C:167 msgid "Insert Page Number|#P" -msgstr "Vstavimo ¹tevilko strani|#P" +msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P" #: src/lyx.C:171 msgid "Go to Reference|#G" -msgstr "Pojdimo na referenco|#G" +msgstr "Pojdi na referenco|#G" #: src/lyx.C:177 #, fuzzy msgid "Sort keys|#S" -msgstr "Vrsta:|#S" +msgstr "Vrsta:|#V" #: src/lyx.C:182 #, fuzzy msgid "Insert vReference|#V" -msgstr "Vstavimo referenco" +msgstr "Vstavi referenco" #: src/lyx.C:186 #, fuzzy msgid "Insert vPage Number|#N" -msgstr "Vstavimo ¹tevilko strani|#P" +msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P" #: src/lyx.C:190 #, fuzzy msgid "Insert Pretty Ref|#T" -msgstr "Vstavimo ¹tevilko strani|#P" +msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P" #: src/lyx.C:194 msgid "Go Back|#B" @@ -2737,11 +2740,11 @@ msgstr "" #: src/lyx_cb.C:224 msgid "Save failed. Rename and try again?" -msgstr "Shranjevanju spodletelo. Preimenujem in poskusim ponovno?" +msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?" #: src/lyx_cb.C:226 msgid "(If not, document is not saved.)" -msgstr "(Sicer spis ne bo shranjen.)" +msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)" #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727 msgid "Templates" @@ -2749,15 +2752,15 @@ msgstr "Vzorci" #: src/lyx_cb.C:254 msgid "Enter Filename to Save Document as" -msgstr "Vnesite ime datoteke pod katerim naj shranimo spis" +msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis" #: src/lyx_cb.C:270 msgid "Same name as document already has:" -msgstr "Isto ime kot spis ¾e ima:" +msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:" #: src/lyx_cb.C:272 msgid "Save anyway?" -msgstr "Vseeno shranimo?" +msgstr "®elite vseeno shraniti?" #: src/lyx_cb.C:278 msgid "Another document with same name open!" @@ -2765,7 +2768,7 @@ msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!" #: src/lyx_cb.C:280 msgid "Replace with current document?" -msgstr "Nadomestimo s trenutnim spisom?" +msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?" #: src/lyx_cb.C:288 msgid "Document renamed to '" @@ -2781,7 +2784,7 @@ msgstr "Spis #: src/lyx_cb.C:297 msgid "Replace file?" -msgstr "Nadomestimo datoteko?" +msgstr "®elite nadomestiti datoteko?" #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358 msgid "One error detected" @@ -2801,19 +2804,19 @@ msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti." #: src/lyx_cb.C:335 msgid "There were errors during the LaTeX run." -msgstr "Med tekom LaTeXa so bile napake." +msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake." #: src/lyx_cb.C:348 msgid "Wrong type of document" -msgstr "Napaèen tip spisa" +msgstr "Napaèna vrsta spisa" #: src/lyx_cb.C:349 msgid "The Build operation is not allowed in this document" -msgstr "Operacija grajenja ni dovoljena v tem spisu" +msgstr "Gradnja v tem spisu ni dovoljena" #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365 msgid "There were errors during the Build process." -msgstr "Med procesom gradnje je pri¹lo do napak." +msgstr "Med gradnjo so nastale napake." #: src/lyx_cb.C:376 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." @@ -2841,7 +2844,7 @@ msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril." #: src/lyx_cb.C:394 msgid "Chktex run successfully" -msgstr "Chktex uspe¹no pognan" +msgstr "Chktex uspe¹no zagnan" #: src/lyx_cb.C:396 msgid "It seems chktex does not work." @@ -2894,11 +2897,11 @@ msgstr "Razred besedila mora biti docbook." #: src/lyx_cb.C:796 msgid "Building DocBook SGML file `" -msgstr "Gradimo datoteko SGML DocBook ," +msgstr "Gradi datoteko SGML DocBook ," #: src/lyx_cb.C:801 msgid "DocBook SGML file save as" -msgstr "Shranimo datoteko SGML DocBook kot" +msgstr "Shrani datoteko SGML DocBook kot" #: src/lyx_cb.C:820 msgid "Ascii file saved as" @@ -2910,19 +2913,19 @@ msgstr "Dokument izvo #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919 msgid "Unable to convert to HTML the file `" -msgstr "Ne moremo pretvoriti v HTML datoteke ," +msgstr "Ni moè spremeniti v HTML datoteke ," #: src/lyx_cb.C:985 msgid "Unknown export type: " -msgstr "Neznan tip izvoza: " +msgstr "Neznani tip izvoza: " #: src/lyx_cb.C:1030 msgid "Autosaving current document..." -msgstr "Samodejno shranjujemo trenutni spis..." +msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..." #: src/lyx_cb.C:1070 msgid "Autosave Failed!" -msgstr "Sámoshranjevanju spodletelo!" +msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!" #: src/lyx_cb.C:1126 msgid "File to Insert" @@ -2934,7 +2937,7 @@ msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: " #: src/lyx_cb.C:1143 msgid "Error! Cannot open specified file: " -msgstr "Napaka! Ne moremo odpreti podane datoteke: " +msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:" #: src/lyx_cb.C:1178 msgid "Table Of Contents" @@ -2946,25 +2949,25 @@ msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:" #: src/lyx_cb.C:1218 msgid "Insert Reference" -msgstr "Vstavimo referenco" +msgstr "Vstavi referenco" #. TeX output asked #: src/lyx_cb.C:1303 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..." -msgstr "Pretvarjamo LinuxDoc SGML v datoteko za TeX..." +msgstr "Spreminjamo LinuxDoc SGML v datoteko za TeX..." #. dvi output asked #: src/lyx_cb.C:1309 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..." -msgstr "Pretvarjamo LinuxDoc SGML v datoteko dvi..." +msgstr "Spreminjamo LinuxDoc SGML v datoteko dvi..." #: src/lyx_cb.C:1362 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..." -msgstr "Pretvarjamo SGML DocBook v datoteko dvi..." +msgstr "Spreminjamo SGML DocBook v datoteko dvi..." #: src/lyx_cb.C:1390 msgid "Character Style" -msgstr "Znakovni stil" +msgstr "Znakovni slog" #: src/lyx_cb.C:1600 msgid "Paragraph Environment" @@ -2988,7 +2991,7 @@ msgstr "Ali #: src/lyx_cb.C:1974 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes" -msgstr "za Znake, Spis, Papir in Narekovaje" +msgstr "za znake, spis, papir in narekovaje" #: src/lyx_cb.C:1975 msgid "as default for new documents?" @@ -3009,27 +3012,27 @@ msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?" #. unable to load new style #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453 msgid "Conversion Errors!" -msgstr "Napake pri pretvarjanju!" +msgstr "Napake pri spreminjanju!" #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454 msgid "Unable to switch to new document class." -msgstr "Ne moremo preklopiti na novi razred spisa." +msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa." #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455 msgid "Reverting to original document class." -msgstr "Vraèamo se na izvorni razred spisa." +msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa." #: src/lyx_cb.C:2431 msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Pretvarjamo spis v nov razred spisa..." +msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..." #: src/lyx_cb.C:2441 msgid "One paragraph couldn't be converted" -msgstr "En odstavek ne more biti pretvorjen" +msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti" #: src/lyx_cb.C:2444 msgid " paragraphs couldn't be converted" -msgstr " odstavkov ne more biti pretvorjenih" +msgstr " odstavkov ni moè spremeniti" #: src/lyx_cb.C:2447 msgid "into chosen document class" @@ -3049,11 +3052,11 @@ msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa" #: src/lyx_cb.C:2652 msgid "Cannot insert table in table." -msgstr "Ne moremo vstaviti tabele v tabelo." +msgstr "Tabele ni moè vstaviti v tabelo." #: src/lyx_cb.C:2657 msgid "Inserting table..." -msgstr "Vstavljamo tabelo..." +msgstr "Vstavljanje tabele..." #: src/lyx_cb.C:2724 msgid "Table inserted" @@ -3061,7 +3064,7 @@ msgstr "Tabela vstavljena" #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800 msgid "ERROR! Unable to print!" -msgstr "NAPAKA! Ne moremo tiskati!" +msgstr "NAPAKA! Ni moè tiskati!" #: src/lyx_cb.C:2783 msgid "Check 'range of pages'!" @@ -3077,15 +3080,15 @@ msgstr "Napaka:" #: src/lyx_cb.C:2911 msgid "Unable to print" -msgstr "Ne moremo tiskati" +msgstr "Ni moè tiskati" #: src/lyx_cb.C:2912 msgid "Check that your parameters are correct" -msgstr "Preverite, da so va¹i parametri pravilni" +msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni" #: src/lyx_cb.C:2957 msgid "Inserting figure..." -msgstr "Vstavljamo sliko..." +msgstr "Vstavlja se slika..." #: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014 msgid "Figure inserted" @@ -3101,19 +3104,19 @@ msgstr "Izbire za LaTeX" #: src/lyx_cb.C:3091 msgid "Running configure..." -msgstr "Poganjamo prikrojitev..." +msgstr "Zaganjanje prikrojitve..." #: src/lyx_cb.C:3098 msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Ponovno nalagamo prikrojitev..." +msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..." #: src/lyx_cb.C:3100 msgid "The system has been reconfigured." -msgstr "Sistem je bil ponovno prikrojen." +msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil." #: src/lyx_cb.C:3101 msgid "You need to restart LyX to make use of any" -msgstr "Ponovno morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli" +msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli" #: src/lyx_cb.C:3102 msgid "updated document class specifications." @@ -3121,7 +3124,7 @@ msgstr "osve #: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344 msgid "Couldn't find this label" -msgstr "Ne najdemo te oznake" +msgstr "Te oznake ni moè najti" #: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345 msgid "in current document." @@ -3154,16 +3157,16 @@ msgstr "simboli" #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54 #: src/lyxfont.C:58 msgid "Inherit" -msgstr "Podedujmo" +msgstr "Podeduj" #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 #: src/lyxfont.C:58 msgid "Ignore" -msgstr "Ignorirajmo" +msgstr "Prezri" #: src/lyxfont.C:43 msgid "Medium" -msgstr "obièajna" +msgstr "navadna" #: src/lyxfont.C:43 msgid "Bold" @@ -3175,7 +3178,7 @@ msgstr "pokon #: src/lyxfont.C:47 msgid "Italic" -msgstr "kurzivna" +msgstr "le¾eèa" #: src/lyxfont.C:47 msgid "Slanted" @@ -3203,7 +3206,7 @@ msgstr "majhna" #: src/lyxfont.C:52 msgid "Normal" -msgstr "normalna" +msgstr "navadna" #: src/lyxfont.C:52 msgid "Large" @@ -3227,11 +3230,11 @@ msgstr "ogromnej #: src/lyxfont.C:53 msgid "Increase" -msgstr "Poveèajmo" +msgstr "Poveèaj" #: src/lyxfont.C:53 msgid "Decrease" -msgstr "Zmanj¹ajmo" +msgstr "Zmanj¹aj" #: src/lyxfont.C:58 msgid "Off" @@ -3243,15 +3246,15 @@ msgstr "vklju #: src/lyxfont.C:58 msgid "Toggle" -msgstr "Preklopimo" +msgstr "Preklopi" #: src/lyxfont.C:403 msgid "Emphasis " -msgstr "Poudarimo " +msgstr "Poudari " #: src/lyxfont.C:406 msgid "Underline " -msgstr "podèrtajmo " +msgstr "podèrtaj " #: src/lyxfont.C:409 msgid "Noun " @@ -3280,11 +3283,11 @@ msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka." #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 msgid "String not found!" -msgstr "Ne najdemo niza!" +msgstr "Niza ni moè najti!" #: src/lyxfr1.C:196 msgid "1 string has been replaced." -msgstr "Zamenjan je bil 1 niz." +msgstr "Zamenjan je bil en niz." #: src/lyxfr1.C:199 msgid " strings have been replaced." @@ -3314,15 +3317,15 @@ msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa" #: src/lyxfunc.C:591 msgid "Text mode" -msgstr "Tekstovni naèin" +msgstr "Besedilni naèin" #: src/lyxfunc.C:749 msgid "Saving document" -msgstr "Shranjujemo spis" +msgstr "Spis se shranjuje" #: src/lyxfunc.C:1319 msgid "No cross-reference to toggle" -msgstr "Ni navzkri¾ne-reference za preklop" +msgstr "Ni navzkri¾ne reference za preklop" #: src/lyxfunc.C:1712 msgid "Mark removed" @@ -3379,7 +3382,7 @@ msgstr "To je dovoljeno le v matemati #: src/lyxfunc.C:2500 msgid "Opening child document " -msgstr "Odpiramo podrejeni spis " +msgstr "Odpira se podrejeni spis " #: src/lyxfunc.C:2532 msgid "Unknown kind of footnote" @@ -3422,7 +3425,7 @@ msgstr "Ali #. loads document #: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836 msgid "Opening document" -msgstr "Odpiramo spis" +msgstr "Odpira se spis" #: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843 msgid "opened." @@ -3430,11 +3433,11 @@ msgstr "odprt." #: src/lyxfunc.C:2789 msgid "Choose template" -msgstr "Izberimo vzorec" +msgstr "Izberi vzorec" #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021 msgid "Examples" -msgstr "Primeri" +msgstr "Zgledi" #: src/lyxfunc.C:2819 msgid "Select Document to Open" @@ -3442,7 +3445,7 @@ msgstr "Izberite spis za odprtje" #: src/lyxfunc.C:2845 msgid "Could not open document" -msgstr "Ne moremo odpreti spisa" +msgstr "Spisa ni moè odpreti" #: src/lyxfunc.C:2919 msgid "A document by the name" @@ -3450,7 +3453,7 @@ msgstr "Spis z imenom" #: src/lyxfunc.C:2921 msgid "already exists. Overwrite?" -msgstr "¾e obstaja. Prepi¹emo?" +msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?" #: src/lyxfunc.C:2929 #, fuzzy @@ -3473,7 +3476,7 @@ msgstr "Izberite spis za vstavitev" #. Inserts document #: src/lyxfunc.C:3041 msgid "Inserting document" -msgstr "Vstavljamo spis" +msgstr "Vstavlja se spis" #: src/lyxfunc.C:3047 msgid "inserted." @@ -3481,7 +3484,7 @@ msgstr "vstavljen." #: src/lyxfunc.C:3049 msgid "Could not insert document" -msgstr "Ne moremo vstaviti spisa" +msgstr "Spisa ni moè vstaviti" #: src/lyxfunc.C:3063 #, fuzzy @@ -3505,7 +3508,7 @@ msgstr "Izberite datoteko Noweb za uvoz" #: src/lyxfunc.C:3082 msgid "Unknown import type: " -msgstr "Neznani tip uvoza: " +msgstr "Neznana vrsta uvoza: " #: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " @@ -3529,8 +3532,8 @@ msgid "" " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " msgstr "" -" Ni spremembe %l| Drobne | Najmanj¹e | Manj¹e | Majhne | Normalne | Velike | " -"Veèje | Najveèje | Ogromne | Ogromnej¹e %l| Poveèajmo | Zmanj¹ajmo | Reset " +" Ni spremembe %l| Drobni | Najmanj¹i | Manj¹i | Mali | Obièajni | Veliki | " +"Veèji | Najveèji | Ogromni | Ogromnej¹i %l| Poveèaj | Zmanj¹aj | Reset " #: src/lyx_gui.C:364 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " @@ -3585,7 +3588,7 @@ msgstr "Za #: src/lyx_gui_misc.C:395 msgid "Dismiss" -msgstr "Zaprimo" +msgstr "Zapri" #: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:421 src/lyx_gui_misc.C:425 msgid "Yes|Yy#y" @@ -3597,7 +3600,7 @@ msgstr "Ne|Nn#n" #: src/lyx_gui_misc.C:436 msgid "Clear|#e" -msgstr "Pobri¹imo|#b" +msgstr "Zbri¹i|#z" #: src/lyx_gui_misc.C:449 msgid "Any changes will be ignored" @@ -3617,7 +3620,7 @@ msgstr "" #: src/lyx_main.C:209 msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "Pozor: ne moremo ugotoviti poti binarne datoteke." +msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti." #: src/lyx_main.C:211 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." @@ -3633,7 +3636,7 @@ msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: " #: src/lyx_main.C:311 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory." -msgstr "Opozorilo LyXa! Ne moremo ugotoviti sistemskega imenika." +msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti." #: src/lyx_main.C:312 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or" @@ -3645,11 +3648,11 @@ msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa," #: src/lyx_main.C:315 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "ki vsebuje datoteko ,chkconfig.ltx`." +msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`." #: src/lyx_main.C:317 msgid "Using built-in default " -msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti " +msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti, " #: src/lyx_main.C:318 msgid " but expect problems." @@ -3678,7 +3681,7 @@ msgstr "Naj ga posku #: src/lyx_main.C:533 msgid "Running without personal LyX directory." -msgstr "Poganjamo brez osebnega imenika za LyX." +msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX." #. Tell the user what is going on #: src/lyx_main.C:540 @@ -3687,11 +3690,11 @@ msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik " #: src/lyx_main.C:541 msgid " and running configure..." -msgstr " in poganjamo prikrojitev..." +msgstr " in zaganjamo prikrojitev..." #: src/lyx_main.C:547 msgid "Failed. Will use " -msgstr "Neuspeh. Uporabili bomo " +msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo " #: src/lyx_main.C:548 msgid " instead." @@ -3715,7 +3718,7 @@ msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti." #: src/lyx_main.C:581 msgid "Setting debug level to " -msgstr "Nastavljamo nivo razhro¹èevanja na " +msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na " #: src/lyx_main.C:592 #, fuzzy @@ -3737,19 +3740,19 @@ msgstr "" "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n" "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n" "\t-help povzetek uporabe LyXa\n" -"\t-sysdir x poskusimo nastaviti sistemski imenik na x\n" -"\t-width x nastavimo ¹irino glavnega okna\n" -"\t-height y nastavimo vi¹ino glavnega okna\n" -"\t-xpos x nastavimo polo¾aj X glavnega okna\n" -"\t-ypos y nastavimo polo¾aj Y glavnega okna\n" +"\t-sysdir x poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n" +"\t-width x nastavi ¹irino glavnega okna\n" +"\t-height y nastavi vi¹ino glavnega okna\n" +"\t-xpos x nastavi polo¾aj X glavnega okna\n" +"\t-ypos y nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n" "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n" " izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n" " Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n" -"\t-Reverse zamenjamo barve ospredja & ozadja\n" -"\t-Mono po¾enemo LyX v èrnobelem naèinu\n" -"\t-FastSelection uporabimo hitro rutino za izrisovanje izbir\n" +"\t-Reverse zamenjamo barve ospredja in ozadja\n" +"\t-Mono po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n" +"\t-FastSelection uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n" "\n" -"Za veè izbir poglejte v stran referenènega priroènika za LyX (man lyx)." +"Veè izbir najdete v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)." #: src/lyx_main.C:620 msgid "List of supported debug flags:" @@ -3770,7 +3773,7 @@ msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!" #: src/lyx_main.C:688 msgid "Unknown file type '" -msgstr "Neznani tip izvoza: ," +msgstr "Neznana vrsta izvoza: ," #: src/lyx_main.C:689 msgid "' after " @@ -3782,12 +3785,12 @@ msgstr " stikalu!" #: src/lyx_main.C:692 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " -msgstr "Manjkajoè tip datoteke [npr. latex, ps...] po " +msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po " #: src/lyx_main.C:707 #, fuzzy msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " -msgstr "Manjkajoè tip datoteke [npr. latex, ps...] po " +msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po " #: src/lyx_sendfax.C:21 msgid "Fax no.:|#F" @@ -3807,19 +3810,19 @@ msgstr "Telefonski imenik" #: src/lyx_sendfax.C:49 msgid "Select from|#S" -msgstr "Izberimo iz|#S" +msgstr "Izberi iz|#S" #: src/lyx_sendfax.C:53 msgid "Add to|#t" -msgstr "Dodajmo v|#t" +msgstr "Dodaj v|#t" #: src/lyx_sendfax.C:57 msgid "Delete from|#D" -msgstr "Izbri¹imo iz|#D" +msgstr "Zbri¹i iz|#D" #: src/lyx_sendfax.C:61 msgid "Save|#V" -msgstr "Shranimo|#V" +msgstr "Shrani|#V" #: src/lyx_sendfax.C:65 msgid "Destination:" @@ -3840,15 +3843,15 @@ msgstr "Prazen telefonski imenik" #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248 msgid "Save (needed)" -msgstr "Shranimo (potrebno)" +msgstr "Shrani (potrebno)" #: src/lyx_sendfax_main.C:264 msgid "Cannot open phone book: " -msgstr "Ne moremo odpreti telefonskega imenika: " +msgstr "Telefonskega imenika ni moè odpreti:" #: src/lyx_sendfax_main.C:292 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!" -msgstr "DNEVNIK NE OBSTAJA ALI JE PRAZEN!" +msgstr "DNEVNIKA NI ALI PA JE PRAZEN!" #: src/lyx_sendfax_main.C:299 msgid "Message-Window" @@ -3864,7 +3867,7 @@ msgstr "Telefonski imenik" #: src/LyXSendto.C:39 msgid "Send Document to Command" -msgstr "Po¹ljimo spis ukazu" +msgstr "Po¹lji spis ukazu" #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126 msgid "Save document and proceed?" @@ -3880,7 +3883,7 @@ msgstr "(ni uvodnega opisa)" #: src/lyxvc.C:111 msgid "Info" -msgstr "Informacije" +msgstr "Podatki" #: src/lyxvc.C:112 msgid "This document has NOT been registered." @@ -3888,7 +3891,7 @@ msgstr "Ta spis NI bil registriran." #: src/lyxvc.C:138 msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX VC: Zabele¾imo sporoèilo" +msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo" #: src/lyxvc.C:141 msgid "(no log message)" @@ -3896,14 +3899,14 @@ msgstr "(ni dnevni #: src/lyxvc.C:156 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" -msgstr "Ignorirajmo spremembe in nadaljujmo z izloèeno?" +msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. #: src/lyxvc.C:171 msgid "When you revert, you will loose all changes made" -msgstr "Z ignoriranjem sprememb boste izgubili vse va¹e spremembe" +msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe" #: src/lyxvc.C:172 msgid "to the document since the last check in." @@ -3911,7 +3914,7 @@ msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razli #: src/lyxvc.C:173 msgid "Do you still want to do it?" -msgstr "Ali to ¹e vedno ¾elite storiti?" +msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?" #: src/lyxvc.C:276 msgid "No VC History!" @@ -3943,7 +3946,7 @@ msgstr " #: src/mathed/formula.C:1060 msgid "math text mode" -msgstr "matematièni tekstovni naèin" +msgstr "matematièni besedilni naèin" #: src/mathed/formula.C:1069 msgid "Invalid action in math mode!" @@ -3959,7 +3962,7 @@ msgstr "Na #: src/mathed/math_forms.C:19 msgid "Close " -msgstr "Zaprimo" +msgstr "Zapri" #: src/mathed/math_forms.C:22 msgid "Functions" @@ -3995,11 +3998,11 @@ msgstr "Stolpci " #: src/mathed/math_forms.C:147 msgid "Vertical align|#V" -msgstr "Vertikalna poravnava|#V" +msgstr "Navpièna poravnava|#V" #: src/mathed/math_forms.C:152 msgid "Horizontal align|#H" -msgstr "Horizontalna poravnava|#H" +msgstr "Vodoravna poravnava|#H" #: src/mathed/math_forms.C:195 msgid "OK " @@ -4060,7 +4063,7 @@ msgstr "Datoteka" #: src/menus.C:185 src/menus.C:261 src/menus.C:262 src/menus.C:263 msgid "Edit" -msgstr "Uredimo" +msgstr "Uredi" #: src/menus.C:187 src/menus.C:275 src/menus.C:276 src/menus.C:277 msgid "TOC" @@ -4077,7 +4080,7 @@ msgstr "Videz" #: src/menus.C:193 src/menus.C:317 src/menus.C:318 src/menus.C:319 msgid "Insert" -msgstr "Vstavimo" +msgstr "Vstavi" #: src/menus.C:195 src/menus.C:331 src/menus.C:332 src/menus.C:333 msgid "Math" @@ -4140,7 +4143,7 @@ msgid "" "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as " "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34" msgstr "" -"Uvoz%t|LaTeX...%x30|Tekst ASCII kot vrstice...%x31|Tekst ASCII kot " +"Uvoz%t|LaTeX...%x30|Besedilo ASCII kot vrstice...%x31|Besedilo ASCII kot " "odstavki%x32|Noweb%x33" #: src/menus.C:528 src/menus.C:785 @@ -4169,7 +4172,7 @@ msgid "" "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii " "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45" msgstr "" -"Izvoz%t|kot LaTeX...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst " +"Izvoz%t|kot LaTeX...%x40|kot DVI...%x41|kot postscript...%x42|kot besedilo " "ASCII...%x43|kot HTML...%x44|Prilagojeno...%x45" #: src/menus.C:550 @@ -4178,8 +4181,8 @@ msgid "" "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii " "Text...%x43|as HTML...%x44" msgstr "" -"Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst " -"ASCII...%x43" +"Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot postscript...%x42|kot " +"besedilo ASCII...%x43" #: src/menus.C:558 #, fuzzy @@ -4187,7 +4190,7 @@ msgid "" "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii " "Text...%x43|as HTML...%x44" msgstr "" -"Izvoz%t|kot DocBook...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst " +"Izvoz%t|kot DocBook...%x40|kot DVI...%x41|kot postscript...%x42|kot besedilo " "ASCII...%x43" #: src/menus.C:565 @@ -4220,9 +4223,9 @@ msgid "" "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build " "program%l|Print...|Fax..." msgstr "" -"Nova...|Nova po vzorcu...|Odprimo...%l|Zaprimo|Shranimo|Shranimo " -"kot...|Vrnimo se k shranjeni%l|Glejmo dvi|Glejmo PostScript|Osve¾imo " -"dvi|Osve¾imo PostScript|Zgradimo program%l|Tiskajmo...|Faks..." +"Nova...|Nova po vzorcu...|Odpri...%l|Zapri|Shrani|Shrani kot...|Vrni se k " +"shranjeni%l|Glej dvi|Glej postscript|Osve¾i dvi|Osve¾i postscript|Zgradi " +"program%l|Tiskaj...|Faks..." #: src/menus.C:591 src/menus.C:809 msgid "FM|Nn#n#N" @@ -4313,12 +4316,12 @@ msgid "" "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as " "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19" msgstr "" -"Uvoz%t|LaTeX...%x15|tekst ASCII kot vrstice...%x16|tekst ASCII kot " +"Uvoz%t|LaTeX...%x15|besedilo ASCII kot vrstice...%x16|besedilo ASCII kot " "odstavki...%x17|Noweb...%x18" #: src/menus.C:803 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l" -msgstr "Nova...|Nova po vzorcu...|Odprimo...%l|Uvozimo%m%l|Izhod%l" +msgstr "Nova...|Nova po vzorcu...|Odpri...%l|Uvozi%m%l|Izhod%l" #: src/menus.C:893 msgid "" @@ -4326,9 +4329,9 @@ msgid "" "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All " "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27" msgstr "" -"Plovke & Vstavki%t|Odprimo/Zaprimo%x21|Stopimo%x22|Odprimo vse opombe v " -"nogi/na robu%x23|Zaprimo vse opombe v nogi/na robu%x24|Odprimo vse " -"slike/tabele%x25|Zaprimo vse slike/tabele%x26%l|Odstranimo vse ¹katle o " +"Plovke in vstavki%t|Odpri/Zapri%x21|Stopi%x22|Odpri vse opombe v nogi/ob " +"robu%x23|Zapri vse opombe v nogi/ob robu%x24|Odpri vse " +"slike/tabele%x25|Zapri vse slike/tabele%x26%l|Odstrani vse ¹katle o " "napakah%x27" #: src/menus.C:902 @@ -4425,11 +4428,11 @@ msgstr "" #: src/menus.C:976 src/menus.C:1049 msgid "|Align Left%R%x40" -msgstr "|Poravnajmo levo%R%x40" +msgstr "|Poravnaj levo%R%x40" #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051 msgid "|Align Left%r%x40" -msgstr "|Poravnajmo levo%r%x40" +msgstr "|Poravnaj levo%r%x40" #: src/menus.C:979 src/menus.C:1052 msgid "EMT|eE#e#E" @@ -4437,11 +4440,11 @@ msgstr "" #: src/menus.C:982 src/menus.C:1055 msgid "|Align Right%R%x41" -msgstr "|Poravnajmo desno%R%x41" +msgstr "|Poravnaj desno%R%x41" #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057 msgid "|Align Right%r%x41" -msgstr "|Poravnajmo desno%r%x41" +msgstr "|Poravnaj desno%r%x41" #: src/menus.C:985 src/menus.C:1058 msgid "EMT|iI#i#I" @@ -4449,11 +4452,11 @@ msgstr "" #: src/menus.C:988 src/menus.C:1061 msgid "|Align Center%R%x42%l" -msgstr "|Centrirajmo%R%x42%l" +msgstr "|Centriraj%R%x42%l" #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063 msgid "|Align Center%r%x42%l" -msgstr "|Centrirajmo%r%x42%l" +msgstr "|Centriraj%r%x42%l" #: src/menus.C:991 src/menus.C:1064 msgid "EMT|Cc#c#C" @@ -4462,7 +4465,7 @@ msgstr "" #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067 #, no-c-format msgid "|Append Row%x32" -msgstr "|Dodajmo vrstico%x32" +msgstr "|Dodaj vrstico%x32" #: src/menus.C:995 src/menus.C:1068 msgid "EMT|oO#o#O" @@ -4471,7 +4474,7 @@ msgstr "" #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070 #, no-c-format msgid "|Append Column%x33%l" -msgstr "|Dodajmo stolpec%x33%l" +msgstr "|Dodaj stolpec%x33%l" #: src/menus.C:998 src/menus.C:1071 msgid "EMT|uU#u#U" @@ -4480,7 +4483,7 @@ msgstr "" #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073 #, no-c-format msgid "|Delete Row%x34" -msgstr "|Odstranimo vrstico%x34" +msgstr "|Odstrani vrstico%x34" #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1074 msgid "EMT|wW#w#W" @@ -4489,7 +4492,7 @@ msgstr "" #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076 #, no-c-format msgid "|Delete Column%x35%l" -msgstr "|Odstranimo stolpec%x35%l" +msgstr "|Odstrani stolpec%x35%l" #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1077 msgid "EMT|nN#n#N" @@ -4498,7 +4501,7 @@ msgstr "" #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079 #, no-c-format msgid "|Delete Table%x43" -msgstr "|Odstranimo tabelo%x43" +msgstr "|Odstrani tabelo%x43" #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1080 msgid "EMT|Dd#d#D" @@ -4507,7 +4510,7 @@ msgstr "" #: src/menus.C:1084 #, no-c-format msgid "|Insert table%x31" -msgstr "|Vstavimo tabelo%x31" +msgstr "|Vstavi tabelo%x31" #: src/menus.C:1085 msgid "EMT|Ii#i#I" @@ -4520,49 +4523,49 @@ msgstr "Nadzor razli #: src/menus.C:1092 #, no-c-format msgid "|Register%d%x51" -msgstr "|Prijavimo%d%x51" +msgstr "|Prijavi%d%x51" #. signifies that the file is not checked out #: src/menus.C:1096 #, no-c-format msgid "|Check In Changes%d%x52" -msgstr "|Zapi¹imo spremembe%d%x52" +msgstr "|Zapi¹i spremembe%d%x52" #: src/menus.C:1098 #, no-c-format msgid "|Check Out for Edit%x53" -msgstr "|Vzemimo za urejanje%x53" +msgstr "|Vzemi za urejanje%x53" #. signifies that the file is checked out #: src/menus.C:1102 #, no-c-format msgid "|Check In Changes%x52" -msgstr "|Zapi¹imo spremembe%x52" +msgstr "|Zapi¹i spremembe%x52" #: src/menus.C:1104 #, no-c-format msgid "|Check Out for Edit%d%x53" -msgstr "|Vzemimo za urejanje%d%x53" +msgstr "|Vzemi za urejanje%d%x53" #: src/menus.C:1107 #, no-c-format msgid "|Revert to last version%x54" -msgstr "|Vrnimo zadnjo razlièico%x54" +msgstr "|Vrni zadnjo razlièico%x54" #: src/menus.C:1109 #, no-c-format msgid "|Undo last check in%x55" -msgstr "|Razveljavimo zadnje spremembe%x55" +msgstr "|Razveljavi zadnje spremembe%x55" #: src/menus.C:1111 #, no-c-format msgid "|Show History%x56" -msgstr "|Prika¾imo zgodovino%x56" +msgstr "|Prika¾i zgodovino%x56" #: src/menus.C:1114 #, no-c-format msgid "|Register%x51" -msgstr "|Prijavimo%x51" +msgstr "|Prijavi%x51" #. the shortcuts are not good. #: src/menus.C:1117 @@ -4598,11 +4601,11 @@ msgid "" "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary " "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs" msgstr "" -"Razveljavimo|Ponovimo %l|Izre¾imo|Kopirajmo|Prilepimo%l|Poi¹èimo & " -"nadomestimo...|Pojdimo na napako|Pojdimo na opombo|Plovke & " -"vstavki%m|Tabela%m|Èrkovalnik....|Preverimo TeX|Kazalo vsebine...%l|Nadzor " -"razlièic%m%l|Poglejmo dnevnik LaTeXa%l|Prilepimo prvotno izbiro kot " -"vrstice|Prilepimo prvotno izbiro kot odstavke" +"Razveljavi|Ponovi %l|Izre¾i|Prepi¹i|Prilepi%l|Poi¹èi in nadomesti...|Pojdi " +"na napako|Pojdi na opombo|Plovke in " +"vstavki%m|Tabela%m|Èrkovalnik....|Preveri TeX|Kazalo vsebine...%l|Nadzor " +"razlièic%m%l|Poglej dnevnik LaTeXa%l|Prilepi prvotno izbiro kot " +"vrstice|Prilepi prvotno izbiro kot odstavke" #: src/menus.C:1147 msgid "EM|Uu#u#U" @@ -4690,36 +4693,37 @@ msgstr "Seznam algoritmov" #: src/menus.C:1503 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert Reference%m" -msgstr "Vstavimo referenco" +msgstr "Vstavi referenco" #: src/menus.C:1505 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert Page Number%m" -msgstr "Vstavimo ¹tevilko strani|#P" +msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P" #: src/menus.C:1507 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert vref%m" -msgstr "Vstavimo Url" +msgstr "Vstavi Url" #: src/menus.C:1509 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert vpageref%m" -msgstr "Vstavimo sliko" +msgstr "Vstavi sliko" #: src/menus.C:1511 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert Pretty Ref%m" -msgstr "Vstavimo postavko stvarnega kazala" +msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala" #: src/menus.C:1513 #, fuzzy, no-c-format msgid "Goto Reference%m" -msgstr "Pojdimo na referenco|#G" +msgstr "Pojdi na referenco|#G" #: src/menus.C:1527 +#, fuzzy msgid "Go Back" -msgstr "" +msgstr "Èrna" #: src/menus.C:1595 #, fuzzy @@ -4728,9 +4732,9 @@ msgid "" " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment " "Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default" msgstr "" -"Znak...|Odstavek...|Spis...|Papir...|Tabela...|Narekovaji...%l|Poudarimo " -"stil%b|Velike èrke%b|Polkrepki stil%b|Stil TeXa%b|Spremenimo globino " -"okolja|Vzglavje za LaTeX...%l|Shranimo videz kot privzetega" +"Znak...|Odstavek...|Spis...|Papir...|Tabela...|Narekovaji...%l|Poudari " +"slog%b|Velike èrke%b|Polkrepki slog%b|Slog TeXa%b|Spremeni globino " +"okolja|Vzglavje za LaTeX...%l|Shrani videz kot privzeti" #: src/menus.C:1609 msgid "LM|Cc#c#C" @@ -4806,7 +4810,7 @@ msgid "" "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of " "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26" msgstr "" -"Seznami & kazala%t|Kazalo vsebine%x21|Seznam slik%x22|Seznam " +"Seznami in kazala%t|Kazalo vsebine%x21|Seznam slik%x22|Seznam " "tabel%x23|Seznam algoritmov%x24|Stvarno kazalo%x25|Viri iz BibTeXa%x26" #: src/menus.C:1704 @@ -4867,7 +4871,7 @@ msgid "" "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence " "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38" msgstr "" -"Posebni znak%t|HFill%x31|Mesto delitve%x32|Za¹èiten presledek%x33|Prelom " +"Posebni znak%t|HFill%x31|Mesto delitve%x32|Za¹èiteni presledek%x33|Prelom " "vrstice%x34|Tropièje (...)%x35|Pika na koncu stavka%x36|Navadni narekovaj " "(\")%x37|Loènica v menuju %x38" @@ -4910,11 +4914,11 @@ msgid "" "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation " "Reference...|Index entry...|Index entry of last word" msgstr "" -"Slika...|Tabela...%l|Vkljuèimo datoteko...|Vkljuèimo datoteko " -"ASCII%m|Vkljuèimo datoteko LyX...%l|Opomba v nogi|Opomba na " -"robu|Plovke%m%l|Seznami & kazala%m%l|Posebni " -"znak%m%l|Opomba...|Oznaka...|Navzkri¾no sklicevanje...|Citiranje...|Postavka " -"stvarnega kazala...|Postavka stvarnega kazala - zadnja beseda" +"Slika...|Tabela...%l|Vkljuèi datoteko...|Vkljuèi datoteko ASCII%m|Vkljuèi " +"datoteko LyX...%l|Opomba v nogi|Opomba ob robu|Plovke%m%l|Seznami in " +"kazala%m%l|Posebni znak%m%l|Opomba...|Oznaka...|Navzkri¾no " +"sklicevanje...|Citiranje...|Postavka stvarnega kazala...|Postavka stvarnega " +"kazala - zadnja beseda" #: src/menus.C:1767 msgid "IM|gG#g#G" @@ -5036,7 +5040,7 @@ msgstr "MM|Ll#l#L" msgid "" "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure" msgstr "" -"Zaslonske pisave...|Izbire èrkovalnika...|Tipkovnica|LaTeX...%l|Prikrojimo" +"Zaslonske pisave...|Izbire èrkovalnika...|Tipkovnica|LaTeX...%l|Prikroji" #: src/menus.C:1981 msgid "OM|Ff#f#F" @@ -5145,11 +5149,11 @@ msgstr "Uporabni #: src/menus.C:2131 msgid "Could not find requested Documentation file" -msgstr "Ne moremo najti zahtevane dokumentacijske datoteke" +msgstr "Zahtevane dokumentacijske datoteke ni moè najti" #: src/menus.C:2135 msgid "Opening help file" -msgstr "Odpiramo datoteko s pomoèjo" +msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo" #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233 msgid "Welcome to LyX!" @@ -5157,7 +5161,7 @@ msgstr "Dobrodo #: src/minibuffer.C:69 msgid "Executing:" -msgstr "Izvajamo:" +msgstr "Izvaja se:" #. this is a hack #: src/minibuffer.C:234 @@ -5166,7 +5170,7 @@ msgstr "* Noben spis ni odprt *" #: src/PaperLayout.C:158 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." -msgstr "Spis je le za branje. Spremembe videza niso dovoljene." +msgstr "Spis je le za branje. Spreminjati videz ni dovoljeno." #: src/PaperLayout.C:180 msgid "Paper Layout" @@ -5174,12 +5178,12 @@ msgstr "Na #: src/PaperLayout.C:212 msgid "Paper layout set" -msgstr "Nastavimo naèrt papirja" +msgstr "Nastavi naèrt papirja" #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" -msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljaven primer: 10mm)" +msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)" #: src/paragraph.C:1739 msgid "Senseless with this layout!" @@ -5195,7 +5199,7 @@ msgstr "Na #: src/ParagraphExtra.C:206 msgid "ParagraphExtra layout set" -msgstr "Nastavimo naèrt OdstavkaEkstra" +msgstr "Nastavi naèrt OdstavkaEkstra" #: src/ParagraphExtra.C:313 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" @@ -5203,7 +5207,7 @@ msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)" #: src/print_form.C:21 msgid "Print to" -msgstr "Tiskajmo na" +msgstr "Tiskaj na" #: src/print_form.C:31 msgid "Printer|#P" @@ -5231,7 +5235,7 @@ msgstr "Normalni vrstni red|#N" #: src/print_form.C:64 msgid "Reverse Order|#R" -msgstr "Obratni vrstni red|#R" +msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R" #: src/print_form.C:68 msgid "Order" @@ -5243,7 +5247,7 @@ msgstr "Strani:" #: src/print_form.C:81 msgid "Copies" -msgstr "Kopije" +msgstr "Izvodi" #: src/print_form.C:85 msgid "Count:" @@ -5255,7 +5259,7 @@ msgstr "Neurejene|#U" #: src/print_form.C:107 msgid "File Type" -msgstr "Tip datoteke" +msgstr "Vrsta datoteke" #: src/print_form.C:111 msgid "Command:|#C" @@ -5267,7 +5271,7 @@ msgstr "DVI|#D" #: src/print_form.C:127 msgid "Postscript|#P" -msgstr "PostScript|#P" +msgstr "Postscript|#P" #: src/print_form.C:129 msgid "LaTeX|#T" @@ -5301,10 +5305,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Proces ispell je umrl zaradi doloèenega razloga. *Eden* od mo¾nih\n" -"razlogov bi lahko bil, da za jezik tega spisa nimate name¹èene\n" +"Proces ispell je iz doloèenega razloga umrl. *Eden* od mo¾nih\n" +"vzrokov bi lahko bilo to, da za jezik tega spisa nimate name¹èene\n" "datoteke s slovarjem. Preverite /usr/lib/ispell ali doloèite drug\n" -"slovar v menuju Èrkovalnik Izbire." +"slovar z menuja Èrkovalnik Izbire." #: src/spellchecker.C:794 msgid " words checked." @@ -5316,27 +5320,27 @@ msgstr " pregledana beseda." #: src/spellchecker.C:798 msgid "Spellchecking completed!" -msgstr "Èrkovanje zakljuèeno!" +msgstr "Èrkovanje konèano!" #: src/spellchecker.C:802 msgid "" "The ispell-process has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" -"Proces ispell je umrl iz neznanega razloga.\n" +"Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n" "Morda je bil pobit." #: src/sp_form.C:26 msgid "Use language of document|#D" -msgstr "Uporabimo jezik spisa|#D" +msgstr "Uporabi jezik spisa|#D" #: src/sp_form.C:28 msgid "Use alternate language:|#U" -msgstr "Uporabimo drug jezik:|#U" +msgstr "Uporabi drug jezik:|#U" #: src/sp_form.C:34 msgid "Treat run-together words as legal|#T" -msgstr "Obravnavajmo sklenjene besede kot pravilne|#T" +msgstr "Obravnavaj sklenjene besede kot pravilne|#T" #: src/sp_form.C:36 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" @@ -5344,7 +5348,7 @@ msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I" #: src/sp_form.C:46 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P" -msgstr "Uporabljajmo drugotni osebni slovar:|#P" +msgstr "Uporabljaj drugotni osebni slovar:|#P" #: src/sp_form.C:48 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E" @@ -5356,7 +5360,7 @@ msgstr "Slovar" #: src/sp_form.C:86 msgid "Replace" -msgstr "Zamenjajmo" +msgstr "Zamenjaj" #: src/sp_form.C:88 msgid "" @@ -5372,27 +5376,27 @@ msgstr "Izbire #: src/sp_form.C:93 msgid "Start spellchecking|#S" -msgstr "Zaènimo s èrkovanjem|#S" +msgstr "Zaèni èrkovati|#S" #: src/sp_form.C:95 msgid "Insert in personal dictionary|#I" -msgstr "Vstavimo v osebni slovar|#I" +msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I" #: src/sp_form.C:97 msgid "Ignore word|#g" -msgstr "Ignorirajmo besedo|#g" +msgstr "Prezri besedo|#g" #: src/sp_form.C:99 msgid "Accept word in this session|#A" -msgstr "Sprejmimo besedo v tej seji|#A" +msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A" #: src/sp_form.C:101 msgid "Stop spellchecking|#T" -msgstr "Prekinimo èrkovanje|#T" +msgstr "Ustavi èrkovanje|#T" #: src/sp_form.C:103 msgid "Close Spellchecker|#C^[" -msgstr "Zaprimo èrkovalnik|#Z^[" +msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^[" #: src/sp_form.C:106 #, no-c-format @@ -5406,7 +5410,7 @@ msgstr "100 %" #: src/sp_form.C:113 msgid "Replace word|#R" -msgstr "Nadomestimo besedo|#R" +msgstr "Nadomesti besedo|#R" #: src/support/filetools.C:168 msgid "LyX Internal Error!" @@ -5414,23 +5418,23 @@ msgstr "Notranja napaka LyXa!" #: src/support/filetools.C:169 msgid "Could not test if directory is writeable" -msgstr "Ne moremo preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik" +msgstr "Ni moè preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik" #: src/support/filetools.C:370 msgid "Error! Cannot open directory:" -msgstr "Napaka! Ne moremo odpreti imenika:" +msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:" #: src/support/filetools.C:383 msgid "Error! Could not remove file:" -msgstr "Napaka! Ne moremo odstraniti datoteke:" +msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:" #: src/support/filetools.C:397 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" -msgstr "Napaka! Ne moremo ustvariti zaèasnega imenika:" +msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:" #: src/support/filetools.C:413 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" -msgstr "Napaka! Ne moremo odstraniti zaèasnega imenika:" +msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:" #: src/support/filetools.C:466 msgid "Internal error!" @@ -5442,7 +5446,7 @@ msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napa #: src/support/filetools.C:472 msgid "Error! Couldn't create directory:" -msgstr "Napaka! Ne moremo ustvariti imenika:" +msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:" #: src/support/getUserName.C:13 msgid "unknown" @@ -5475,7 +5479,7 @@ msgstr "Pozor: Napa #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321 msgid "Confirm: press Delete-Button again" -msgstr "Potrditev: ponovno pritisnite tipko Delete" +msgstr "Potrditev: vnoviè pritisnite tipko Delete" #: src/TabularLayout.C:56 #, fuzzy @@ -5492,19 +5496,19 @@ msgstr "Zaprta plovka" #: src/text2.C:395 msgid "Nothing to do" -msgstr "Nièesar ni za storiti" +msgstr "Nièesar ni moè storiti" #: src/text2.C:1191 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." msgstr "" -"Ni definirane spremembe pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za " -"definicijo spremembe pisave." +"Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev " +"spremembe pisave." #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412 msgid "Don't know what to do with half floats." -msgstr "Ne vemo kaj naj poènemo z delom plovke." +msgstr "Ne vemo, kaj naj poènemo z delom plovke." #: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228 #: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426 @@ -5513,19 +5517,18 @@ msgstr " #: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425 msgid "Don't know what to do with half tables." -msgstr "Ne vemo kaj naj poènemo z delom tabele." +msgstr "Ne vemo, kaj naj poènemo z delom tabele." #: src/text.C:2651 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" -"Ne morete vstaviti presledka na zaèetek odstavka. Prosimo, preberite " -"Uèbenik." +"Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti. Prosimo, preberite Uèbenik." #: src/text.C:2653 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "Tako ne morete vstaviti dveh presledkov. Prosimo, preberite Uèbenik." +msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov. Prosimo, preberite Uèbenik." #: src/text.C:4027 src/text.C:4033 #, fuzzy @@ -5538,16 +5541,109 @@ msgstr "" #: src/text.C:4635 msgid "You can't insert a float in a float!" -msgstr "Ne morete vstaviti plovke v plovko!" +msgstr "Plovke ni mogoèe vstaviti v plovko!" #: src/text.C:4643 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" -msgstr "Ne morete vstaviti opombe na robu v ministran!" +msgstr "Opombe ob robu ni moè vstaviti v ministran!" #: src/text.C:4659 msgid "Cannot cut table." -msgstr "Ne moremo razkosati tabele." +msgstr "Tabele ni moè razkosati." #: src/text.C:4675 msgid "Float would include float!" -msgstr "Plovka bi vkljuèevala plovko!" +msgstr "Plovka bi zajemala plovko!" + +#~ msgid "Warning: Ignoring Old Inset" +#~ msgstr "Opozorilo: Prezrimo stari vstavek" + +#~ msgid "Error: Cannot open temporary file:" +#~ msgstr "Napaka: Ni moè odpreti zaèasne datoteke:" + +#~ msgid "Document saved as" +#~ msgstr "Spis shranjen kot" + +#~ msgid "Save failed!" +#~ msgstr "Shranjevanju je spodletelo!" + +#~ msgid "Could not convert file" +#~ msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti" + +#~ msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)." +#~ msgstr "Poskusite pognati LyX v dvobarvnem naèinu (lyx -Mono)." + +#~ msgid "Switch to previous document" +#~ msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom" + +#~ msgid "Importing LinuxDoc SGML file `" +#~ msgstr "Uvozi datoteko LinuxDoc SGML `" + +#~ msgid "tiny" +#~ msgstr "drobne" + +#~ msgid "smallest" +#~ msgstr "najmanj¹e" + +#~ msgid "smaller" +#~ msgstr "manj¹e" + +#~ msgid "small" +#~ msgstr "majhne" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normalne" + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "velike" + +#~ msgid "larger" +#~ msgstr "veèje" + +#~ msgid "largest" +#~ msgstr "najveèje" + +#~ msgid "huge" +#~ msgstr "ogromne" + +#~ msgid "huger" +#~ msgstr "ogromnej¹e" + +#~ msgid "increase" +#~ msgstr "poveèaj" + +#~ msgid "decrease" +#~ msgstr "zmanj¹aj" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Niè" + +#~ msgid "Importing ASCII file" +#~ msgstr "Uvoz datoteke ASCII" + +#~ msgid "ASCII file " +#~ msgstr "Datoteka ASCII " + +#~ msgid "Importing LaTeX file" +#~ msgstr "Uva¾a se datoteka za LaTeX" + +#~ msgid "Importing Noweb file" +#~ msgstr "Uva¾a se datoteka za Noweb" + +#~ msgid "Noweb file " +#~ msgstr "Datoteka za Noweb " + +#~ msgid "LateX file " +#~ msgstr "Datoteka za LaTeX " + +#~ msgid "Could not import Noweb file" +#~ msgstr "Datoteke za Noweb ni moè uvoziti" + +#~ msgid "Could not import LaTeX file" +#~ msgstr "Datoteke za LaTeX ni moè uvoziti" + +#~ msgid "Error: Could not change to directory: " +#~ msgstr "Napaka: V imenik ni moè iti:" + +#~ msgid "Error: Dir already popped: " +#~ msgstr "Napaka: Imenik je ¾e odprt: " diff --git a/src/support/FileInfo.C b/src/support/FileInfo.C index e19d1377d0..da836d2e8c 100644 --- a/src/support/FileInfo.C +++ b/src/support/FileInfo.C @@ -192,17 +192,6 @@ mode_t FileInfo::getMode() const } -long FileInfo::getBlockSize() const -{ -#ifndef __EMX__ - return buf.st_blksize; /* Preferred I/O block size */ -#else -#warning May be fixed in 0.13 (SMiyata) - return 512; /* Assume HPFS */ -#endif -} - - // should not be in FileInfo void FileInfo::modeString(char * szString) const { diff --git a/src/support/FileInfo.h b/src/support/FileInfo.h index aa3eb24c85..db826bdb4a 100644 --- a/src/support/FileInfo.h +++ b/src/support/FileInfo.h @@ -48,9 +48,6 @@ public: /// File protection mode mode_t getMode() const; - /// Get "preferred" block size for efficient file system I/O - long getBlockSize() const; - /// Constructs standard mode string (ls style) void modeString(char * szString) const;