From: Pavel Sanda Date: Wed, 19 Mar 2008 17:31:55 +0000 (+0000) Subject: * cs.po X-Git-Tag: 1.6.10~5551 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=b8dd077008be9ea254a09eef52981cb673a28244;p=features.git * cs.po git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@23831 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 367e5e32e8..f1fe15cae0 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1288,26 +1288,24 @@ msgid "&Draft mode" msgstr "&Mód konceptu" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28 -#, fuzzy msgid "Insert the spacing even after a line break" -msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky" +msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení øádku" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38 -#, fuzzy msgid "&Fill Pattern:" -msgstr "&Soubor:" +msgstr "&Vzorek výplnì:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48 msgid "Select a fill pattern style for HFills" -msgstr "" +msgstr "Nastavte vzorek výplnì pro HFill" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57 msgid "..............." -msgstr "" +msgstr "..............." #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62 msgid "________" -msgstr "" +msgstr "________" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28 msgid "&Spacing:" @@ -1335,15 +1333,15 @@ msgstr "Z #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219 msgid "Enspace (0.5 em)" -msgstr "" +msgstr "En-mezera (0.5 em)" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224 msgid "Quad (1 em)" -msgstr "" +msgstr "Quad (1 em)" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229 msgid "QQuad (2 em)" -msgstr "" +msgstr "QQuad (2 em)" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97 msgid "Horizontal Fill" @@ -1499,7 +1497,6 @@ msgid "Modules" msgstr "Moduly" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120 -#, fuzzy msgid "De&lete" msgstr "&Smazat" @@ -1527,12 +1524,11 @@ msgstr "&Mo #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242 msgid "Click to select a local document class definition file" -msgstr "" +msgstr "Nastavit lokální definièní soubor tøídy dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245 -#, fuzzy msgid "&Select Local Layout..." -msgstr "&Nastavit rozvr¾ení" +msgstr "&Nastavit lokální rozvr¾ení..." #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25 msgid "Encoding" @@ -1989,7 +1985,7 @@ msgstr "Dva" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231 msgid "I&mmediate Apply" -msgstr "" +msgstr "O&kam¾itì pou¾ít" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41 msgid "&Use hyperref support" @@ -1997,16 +1993,15 @@ msgstr "Pou #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62 msgid "Additional o&ptions" -msgstr "&Doplòkové parametry proo LaTeX:" +msgstr "&Doplòkové parametry pro LaTeX:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" msgstr "napø.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105 -#, fuzzy msgid "&General" -msgstr "General" +msgstr "&General" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151 msgid "" @@ -2016,9 +2011,8 @@ msgstr "" "dokumnetu" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154 -#, fuzzy msgid "Automatically fi&ll header" -msgstr "Automaticky vyplnit informace do hlavièky" +msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavièky" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161 msgid "Enable fullscreen PDF presentation" @@ -2050,28 +2044,24 @@ msgstr "&Kl # TODO #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241 -#, fuzzy msgid "H&yperlinks" -msgstr "Odkaz (hyperlink)|l" +msgstr "&Odkaz (hyperlink)|l" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274 msgid "Allows link text to break across lines." msgstr "Rozdìlit odkazy pøes více øádek" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277 -#, fuzzy msgid "B&reak links over lines" msgstr "&Rozdìlit víceøádkové odkazy" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284 -#, fuzzy msgid "No &frames around links" -msgstr "Bez rámu kolem odkazù" +msgstr "Bez rá&mu kolem odkazù" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294 -#, fuzzy msgid "C&olor links" -msgstr "Barevné odkazy" +msgstr "&Barevné odkazy" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311 @@ -2079,7 +2069,6 @@ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography" msgstr "Pøidá \"backlink\" na konec ka¾dé polo¾ky bibliografie" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304 -#, fuzzy msgid "B&ibliographical backreferences" msgstr "&Bibliografické zpìtné reference" @@ -2088,28 +2077,24 @@ msgid "Backreference by pa&ge number" msgstr "Zpìtné reference dle èísla &stránky" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337 -#, fuzzy msgid "&Bookmarks" -msgstr "Zálo¾ky|l" +msgstr "&Zálo¾ky|l" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349 -#, fuzzy msgid "G&enerate Bookmarks" -msgstr "Vytvoøit zálo¾ky" +msgstr "Vytvoøit zá&lo¾ky" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370 -#, fuzzy msgid "&Open bookmarks" -msgstr "Rozbalit zálo¾ky" +msgstr "Rozbalit zálo¾&ky" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390 msgid "Number of levels" msgstr "Rozbalit do zadané úrovnì" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410 -#, fuzzy msgid "&Numbered bookmarks" -msgstr "Oèíslované zálo¾ky" +msgstr "Oèí&slované zálo¾ky" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50 msgid "&Alter..." @@ -2126,18 +2111,16 @@ msgid "" msgstr "Zobrazovat doplnìní za kurzorem na dané øádce po prodlevì" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 -#, fuzzy msgid "Automatic in&line completion" -msgstr "Automatické doplòování v øádce" +msgstr "Automatické &doplòování v øádce" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 msgid "Show the popup in math mode after the delay." msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevì" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "Automatic p&opup" -msgstr "Automatické menu" +msgstr "Automatické &menu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63 msgid "In Text" @@ -2150,28 +2133,27 @@ msgid "" msgstr "Zobrazovat doplnìní za kurzorem na dané øádce po prodlevì" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81 -#, fuzzy msgid "Automatic &inline completion" -msgstr "Automatické doplòování v øádce" +msgstr "Automatické do&plòování v øádce" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevì" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91 -#, fuzzy msgid "Automatic &popup" -msgstr "Automatické menu" +msgstr "Automatické m&enu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98 msgid "" "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " "mode." msgstr "" +"Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnìní mo¾né." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101 msgid "Cursor i&ndicator" -msgstr "" +msgstr "I&ndikátor kurzoru" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 @@ -2187,9 +2169,8 @@ msgstr "" "dobu." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147 -#, fuzzy msgid "s inline completion dela&y" -msgstr "s - prodleva pro øádkové doplnìní" +msgstr "s - prodle&va pro øádkové doplnìní" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180 msgid "" @@ -2200,9 +2181,8 @@ msgstr "" "nepohne po tuto dobu." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193 -#, fuzzy msgid "s popup d&elay" -msgstr "s - prodleva pro doplnìní v menu" +msgstr "&s - prodleva pro doplnìní v menu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218 msgid "" @@ -2213,18 +2193,16 @@ msgstr "" "okam¾itì." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221 -#, fuzzy msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" -msgstr "Pøi nejednoznaènosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy" +msgstr "Pøi neje&dnoznaènosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." msgstr "Dlouhé doplòující slova budou zkráceny pomocí \"...\"." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231 -#, fuzzy msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" -msgstr "Pou¾ít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnìní" +msgstr "&Pou¾ít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnìní" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 msgid "C&onverter:" @@ -2299,9 +2277,8 @@ msgid "Instant &Preview:" msgstr "&Okam¾itý náhled (vzorce):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1889 -#, fuzzy msgid "Editing" -msgstr "Ukonèování." +msgstr "Editace" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51 msgid "Cursor follows &scrollbar" @@ -2430,9 +2407,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "My¹ka ply¹ka" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140 -#, fuzzy msgid "&Wheel scrolling speed:" -msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí koleèka my¹i:" +msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &koleèka my¹i:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150 msgid "" @@ -2441,9 +2417,8 @@ msgid "" msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vy¹¹í hodnoty zrychlí, ni¾¹í zpomalí." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28 -#, fuzzy msgid "Right-to-left language support" -msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva" +msgstr "Podpora psaní zprava-doleva" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971 msgid "" @@ -2454,48 +2429,43 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49 msgid "Enable &RTL support" -msgstr "" +msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77 msgid "Cursor movement:" msgstr "Pohyb kurzoru:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87 -#, fuzzy msgid "&Logical" -msgstr "Logický" +msgstr "&Logický" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97 -#, fuzzy msgid "&Visual" -msgstr "Visuální" +msgstr "&Visuální" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" -msgstr "" +msgstr "Za¹krtnìte pro zvýraznìní cizího jazyka v dokumentu na plo¹e" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112 msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Oznaèit cizí &jazyk" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135 -#, fuzzy msgid "Select the default language of your documents" -msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu" +msgstr "Nastavit standardní jazyk va¹ich dokumentù" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145 -#, fuzzy msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" -msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka." +msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který zaèíná pøepnutí zmìny jazyka." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" -msgstr "" +msgstr "Zadejte pøíkaz pro naètení jazykového balíèku (standartnì babel)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159 -#, fuzzy msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" -msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka." +msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který ukonèuje pøepnutí zmìny jazyka." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179 msgid "&Default language:" @@ -2518,6 +2488,8 @@ msgid "" "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " "the language package)" msgstr "" +"Za¹krtnìte pro nastavení jazyka globálnì (tøídì dokumentu), nikoli lokálnì " +"(jazykovému balíèku)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222 msgid "&Global" @@ -2528,6 +2500,7 @@ msgid "" "If checked, the document language is not explicitely set by a language " "switch command" msgstr "" +"Pøi za¹krtnutí není jazyk dokumentu explicitnì nastaven pøepínacím pøíkazem" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232 msgid "Auto &begin" @@ -2537,7 +2510,7 @@ msgstr "Auto. &za msgid "" "If checked, the document language is not explicitely closed by a language " "switch command" -msgstr "" +msgstr "Pøi za¹krtnutí není jazyk dokumentu explicitnì uzavøen pøepínacím pøíkazem" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242 msgid "Auto &end" @@ -2912,11 +2885,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering" -msgstr "" +msgstr "Pou¾ít Vyrovnávací pamì» pro rychlej¹í vykreslování fontù" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41 msgid "Show key-bindings containing:" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit zkratky obsahující:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56 msgid "&Bind file:" @@ -2972,7 +2945,7 @@ msgstr "Obnovit pozici kurzoru v m #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry" -msgstr "" +msgstr "Povolit ulo¾ení/naètení geometrie okna" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61 msgid "Restore cursor positions" @@ -2999,14 +2972,12 @@ msgid "B&ackup documents, every" msgstr "Zá&lohovat dokumenty, ka¾dých " #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170 -#, fuzzy msgid "Open documents in &tabs" -msgstr "Otevøít dokument" +msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177 -#, fuzzy msgid "Use &bundled format for new documents" -msgstr "Nelze pøeèíst dokument" +msgstr "Pou¾ívat &sbalený formát pro nové dokumenty" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200 msgid "Automatic help" @@ -3731,7 +3702,7 @@ msgstr "Vnit #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 msgid "use overhang" -msgstr "" +msgstr "pou¾it pøesah" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225 msgid "Over&hang:" @@ -7042,11 +7013,11 @@ msgstr "Issue-number" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 msgid "Issue-day" -msgstr "" +msgstr "Issue-day" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 msgid "Issue-months" -msgstr "" +msgstr "Issue-months" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 msgid "Subsubparagraph" @@ -7234,7 +7205,7 @@ msgstr "Datasets:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323 msgid "ISSN" -msgstr "" +msgstr "ISSN" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 msgid "CODEN" @@ -7365,35 +7336,32 @@ msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 -#, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "Adresáøe" +msgstr "Directory" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 -#, fuzzy msgid "KeyCombo" -msgstr "Klávesnice" +msgstr "KeyCombo" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 -#, fuzzy msgid "KeyCap" -msgstr "Cap" +msgstr "KeyCap" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 msgid "GuiMenu" -msgstr "" +msgstr "GuiMenu" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 msgid "GuiMenuItem" -msgstr "" +msgstr "GuiMenuItem" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 msgid "GuiButton" -msgstr "" +msgstr "GuiButton" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 msgid "MenuChoice" -msgstr "" +msgstr "MenuChoice" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23 msgid "Chapter*" @@ -7534,7 +7502,7 @@ msgstr "Dictum" #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134 msgid "UNDEFINED" -msgstr "" +msgstr "NEDEFINOVÁNO" #: lib/layouts/stdcounters.inc:10 msgid "\\Roman{part}" @@ -8310,7 +8278,7 @@ msgstr "Ru #: lib/languages:67 msgid "North Sami" -msgstr "" +msgstr "Severní sám¹tina" #: lib/languages:68 msgid "Scottish" @@ -9381,19 +9349,19 @@ msgstr "V #: lib/ui/stdmenus.inc:137 msgid "Paste As LinkBack PDF" -msgstr "" +msgstr "Vlo¾it jako LinkBack PDF" #: lib/ui/stdmenus.inc:138 msgid "Paste As PDF" -msgstr "" +msgstr "Vlo¾it jako PDF" #: lib/ui/stdmenus.inc:139 msgid "Paste As PNG" -msgstr "" +msgstr "Vlo¾it jako PNG" #: lib/ui/stdmenus.inc:140 msgid "Paste As JPEG" -msgstr "" +msgstr "Vlo¾it jako JPEG" #: lib/ui/stdmenus.inc:148 #, fuzzy @@ -9774,7 +9742,7 @@ msgstr "Matice" #: lib/ui/stdmenus.inc:404 msgid "Macro|o" -msgstr "" +msgstr "Makro|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165 msgid "Toggle Math Panels" @@ -10518,21 +10486,19 @@ msgstr "Jemn #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 msgid "Unit (km)\t\\unit" -msgstr "" +msgstr "Jednotka (km)\t\\unit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 msgid "Unit (864 m)\t\\unit" -msgstr "" +msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 -#, fuzzy msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" -msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac" +msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 -#, fuzzy msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac" -msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac" +msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac" @@ -13901,7 +13867,7 @@ msgstr "Nelze editovat soubor" #: src/Format.cpp:337 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." -msgstr "" +msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX." #: src/Format.cpp:350 #, c-format @@ -14779,7 +14745,7 @@ msgstr "Zvolte tiskov #: src/LyXRC.cpp:2975 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." -msgstr "" +msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsmìrném módu (bidi)" #: src/LyXRC.cpp:2979 msgid "" @@ -14872,7 +14838,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3057 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." -msgstr "" +msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovìdy na pracovní plo¹e." #: src/LyXRC.cpp:3061 msgid "" @@ -15644,7 +15610,7 @@ msgid "Canceled." msgstr "Zru¹eno." #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "Soubor %1$s ji¾ existuje. Chcete tento soubor pøepsat?" @@ -15904,7 +15870,7 @@ msgstr " #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 msgid "PDF Properties" -msgstr "PDF vlasnosti" +msgstr "PDF vlastnosti" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 msgid "Math Options" @@ -15981,12 +15947,13 @@ msgid "" "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n" "it is already embedded to this buffer.\n" msgstr "" +"Soubor rozvr¾ení, který jste vybrali je pøibalený k nìjakému dokumentu." +"Nemù¾ete ho pou¾ít pokud u¾ není pøibalený k tomuto dokumentu." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148 -#, fuzzy msgid "Unable to set document class." -msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu" +msgstr "Nelze nastavit tøídu dokumentu" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137 @@ -15995,12 +15962,11 @@ msgstr "Neuplatn #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138 -#, fuzzy msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." msgstr "" -"Nìkteré zmìny v dialogovém oknì nebyly zatím uplatnìny. Pokud tak neuèiníte " +"Nìkteré zmìny v dialogovém oknì nebyly zatím uplatnìny.\nPokud tak neuèiníte " "nyní, budou ztraceny po této akci." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308 @@ -16009,25 +15975,24 @@ msgid "&Dismiss" msgstr "&Odmítnout" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "%1$s a %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" -msgstr "%1$s a %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s a %3$s" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385 #, c-format msgid "Package(s) required: %1$s." -msgstr "" +msgstr "Vy¾adované balíèky: %1$s." # TODO #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391 -#, fuzzy msgid "or" -msgstr "Form" +msgstr "nebo" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394 #, c-format @@ -16054,14 +16019,13 @@ msgid "Extra embedded file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160 -#, fuzzy msgid "Can't set layout!" -msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení" +msgstr "Nelze nastavit rozvr¾ení!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161 #, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Nelze nastavit rozvr¾ení pro ID: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28 msgid "TeX Code Settings" @@ -16142,13 +16106,12 @@ msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Klipart|#K#k" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Horizontal Space Settings" -msgstr "Nastavení vertikální mezery" +msgstr "Nastavení horizontální mezery" #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29 msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Odkaz (hyperlink)" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53 msgid "Child Document" @@ -16877,18 +16840,16 @@ msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Symbols" -msgstr "Symbol" +msgstr "Symboly" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325 -#, fuzzy msgid "Character: " -msgstr "Znaková sada" +msgstr "Znak: " #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326 msgid "Code Point: " -msgstr "" +msgstr "Kód: " #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39 msgid "Table Settings" @@ -16911,19 +16872,16 @@ msgid "Table of Contents" msgstr "Obsah" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915 -#, fuzzy msgid "Child Documents" -msgstr "Dokument potomka" +msgstr "Dokumenty potomkù" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920 -#, fuzzy msgid "List of Graphics" -msgstr "Seznam tabulek" +msgstr "Seznam obrázkù" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 -#, fuzzy msgid "List of Equations" -msgstr "Seznam výpisù" +msgstr "Seznam rovnic" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932 #, fuzzy @@ -16931,7 +16889,6 @@ msgid "List of Foot notes" msgstr "Seznam obrázkù" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926 -#, fuzzy msgid "List of Listings" msgstr "Seznam výpisù" @@ -16946,14 +16903,12 @@ msgid "List of Marginal notes" msgstr "Seznam tabulek" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930 -#, fuzzy msgid "List of Notes" -msgstr "Seznam tabulek" +msgstr "Seznam poznámek" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936 -#, fuzzy msgid "List of Citations" -msgstr "Seznam výpisù" +msgstr "Seznam citací" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934 #, fuzzy @@ -17164,7 +17119,7 @@ msgstr "Zdrojov #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165 msgid "DocBook Source" -msgstr "" +msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167 #, fuzzy @@ -17300,6 +17255,9 @@ msgid "" "The key %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" +"" +"Klíè %1$s u¾ existuje,\n" +"bude zmìnìn na %2$s." #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123 msgid "BibTeX Generated Bibliography" @@ -17397,7 +17355,6 @@ msgid "Sub-%1$s" msgstr "" #: src/insets/InsetCitation.cpp:217 -#, fuzzy msgid "not cited" msgstr "necitováno" @@ -17438,6 +17395,7 @@ msgstr "P msgid "Can't find LatexCommand line." msgstr "Nelze nalézt øádku LatexCommand." +#TODO ?preklad? #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313 msgid "InsetCommandParams: " msgstr "InsetCommandParams: " @@ -17531,7 +17489,7 @@ msgstr "Soubor s obr #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900 msgid " (embedded)" -msgstr "" +msgstr " (pøibaleno)" #: src/insets/InsetInclude.cpp:319 msgid "Verbatim Input" @@ -17824,7 +17782,7 @@ msgstr "Voliteln #: src/insets/InsetRef.cpp:153 msgid "BROKEN: " -msgstr "" +msgstr "NEPLATNÝ: " #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185 msgid "Ref: "