From: Juergen Spitzmueller Date: Sat, 28 Dec 2019 16:49:50 +0000 (+0100) Subject: de.po X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=b89bccfc3236c6d3db48ed67fb5a8d6062839b84;p=features.git de.po --- diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ea96d6418f..36399734dd 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -94,8 +94,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.4git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-24 18:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-25 09:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-28 17:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-28 17:49+0100\n" "Last-Translator: Jürgen Spitzmüller \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" @@ -537,8 +537,8 @@ msgstr "Art der inneren Box" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580 -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2284 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2307 +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -807,13 +807,13 @@ msgstr "A&lle hinzufügen" #: src/Buffer.cpp:4775 src/Buffer.cpp:4869 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2753 -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2798 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2822 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2836 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2938 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2983 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3267 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3281 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3411 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4119 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4126 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3335 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2802 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2826 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2840 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2987 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3271 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3285 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3387 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3415 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4123 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149 msgid "&Cancel" msgstr "&Abbrechen" @@ -856,8 +856,8 @@ msgstr "&Größe:" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3317 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4777 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 -#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2436 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2579 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47 +#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2439 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338 msgid "Default" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "S&prache:" #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387 src/frontends/qt/Menus.cpp:924 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2390 src/frontends/qt/Menus.cpp:924 msgid "Language" msgstr "Sprache" @@ -2287,8 +2287,8 @@ msgstr "Input" msgid "Verbatim" msgstr "Unformatiert" -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1393 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1399 +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1395 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1401 msgid "Program Listing" msgstr "Programmlisting" @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "&Doppelseitiges Dokument" msgid "Line &spacing" msgstr "Zeilen&abstand" -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1986 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1989 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863 msgid "Single" msgstr "Einfach" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Einfach" msgid "1.5" msgstr "1,5" -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1992 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1995 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867 msgid "Double" msgstr "Doppelt" @@ -3463,8 +3463,8 @@ msgstr "Doppelt" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1521 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:67 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2286 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2289 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2312 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 #: src/insets/InsetInfo.cpp:234 src/insets/InsetInfo.cpp:246 #: src/insets/InsetInfo.cpp:250 src/insets/InsetInfo.cpp:259 #: src/insets/InsetInfo.cpp:317 src/insets/InsetInfo.cpp:335 @@ -3719,8 +3719,8 @@ msgid "&Modify" msgstr "&Ändern" #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286 -#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3068 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3155 +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3071 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3158 msgid "Remo&ve" msgstr "&Entfernen" @@ -3763,43 +3763,55 @@ msgstr "" msgid "Use need&auth option" msgstr "&Prüfe autorisierungspflichtige Konverter" -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:31 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47 +msgid "Factor for the preview size" +msgstr "Faktor für die Vorschaugröße" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69 msgid "Display &graphics" msgstr "&Grafiken anzeigen" -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:51 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105 msgid "Instant &preview:" msgstr "Sofortige &Vorschau:" -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/FontInfo.cpp:60 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141 msgid "Off" msgstr "Aus" -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:67 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121 msgid "No math" msgstr "Kein Mathe" -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/FontInfo.cpp:60 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60 msgid "On" msgstr "An" -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:80 -msgid "Preview si&ze:" -msgstr "Vorschaugr&öße:" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:96 -msgid "Factor for the preview size" -msgstr "Faktor für die Vorschaugröße" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:118 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character." msgstr "Absatzenden auf dem Bildschirm mit einem Alinea-Zeichen markieren." -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137 msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "Absatzenden &markieren" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144 +msgid "Preview si&ze:" +msgstr "Vorschaugr&öße:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154 +msgid "" +"If this is checked, additions in change tracking are underlined in the " +"workarea" +msgstr "" +"Wenn dies ausgewählt ist, werden Hinzufügungen im Änderungsmodus im " +"Arbeitsbereich unterstrichen" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157 +msgid "&Underline change tracking additions" +msgstr "Hinzufügungen im Änderungsmodus &unterstreichen" + #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 msgid "Session Handling" msgstr "Sitzungshandhabung" @@ -3924,7 +3936,7 @@ msgstr "Bearbeiten" msgid "Cursor &follows scrollbar" msgstr "Cursor folgt Sc&rollbar" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3002 +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3018 msgid "" "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " "width used when set to 0." @@ -4326,7 +4338,7 @@ msgstr "" msgid "&Mark additional languages" msgstr "Z&usätzliche Sprachen markieren" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3130 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3146 msgid "" "Select to use the current keyboard language, as set from the operating " "system, as default input language." @@ -4526,7 +4538,7 @@ msgstr "Weitere Optionen" msgid "Output &line length:" msgstr "&Zeilenlänge der Ausgabe:" -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2941 +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2957 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -5829,8 +5841,8 @@ msgstr "Nur Vorspann" msgid "Body Only" msgstr "Nur Haupttext" -#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3411 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4119 +#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3415 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4123 msgid "&Reload" msgstr "Ne&u laden" @@ -6315,7 +6327,7 @@ msgstr "Schlagwörter:" #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:143 msgid "Abstract" msgstr "Abstract" @@ -7216,7 +7228,7 @@ msgstr "Literaturverzeichnis" #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342 #: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:591 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:944 src/insets/InsetBibtex.cpp:1017 -#: src/output_plaintext.cpp:153 +#: src/output_plaintext.cpp:155 msgid "References" msgstr "Literaturverzeichnis" @@ -7763,7 +7775,7 @@ msgid "Altaffilation" msgstr "Alt. Zugehörigkeit" #: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902 msgid "Number" msgstr "Nummer" @@ -27005,8 +27017,8 @@ msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?" #: src/Buffer.cpp:1459 src/Exporter.cpp:50 -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2567 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2835 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2938 +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2571 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2942 msgid "&Overwrite" msgstr "&Überschreiben" @@ -27246,14 +27258,14 @@ msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits." msgid "Error viewing the output file." msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei." -#: src/Buffer.cpp:3394 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2396 +#: src/Buffer.cpp:3394 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2400 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:595 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:597 msgid "Invalid filename" msgstr "Ungültiger Dateiname" #: src/Buffer.cpp:3395 src/insets/ExternalSupport.cpp:396 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:596 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:598 msgid "" "The following filename will cause troubles when running the exported file " "through LaTeX: " @@ -27262,12 +27274,12 @@ msgstr "" "exportierten Datei ausgeführt wird: " #: src/Buffer.cpp:3400 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:600 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:602 msgid "Problematic filename for DVI" msgstr "Problematischer Dateiname für DVI" #: src/Buffer.cpp:3401 src/insets/ExternalSupport.cpp:402 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:601 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:603 msgid "" "The following filename can cause troubles when running the exported file " "through LaTeX and opening the resulting DVI: " @@ -27342,7 +27354,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't export file" msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden" -#: src/Buffer.cpp:4573 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2540 +#: src/Buffer.cpp:4573 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2544 msgid "File name error" msgstr "Fehler im Dateinamen" @@ -27626,7 +27638,7 @@ msgstr "" msgid "Document class not available" msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar" -#: src/BufferParams.cpp:2137 src/Encoding.cpp:253 src/Paragraph.cpp:2725 +#: src/BufferParams.cpp:2137 src/Encoding.cpp:253 src/Paragraph.cpp:2757 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:886 src/insets/InsetGraphics.cpp:894 @@ -27636,7 +27648,7 @@ msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar" msgid "LyX Warning: " msgstr "LyX-Warnung: " -#: src/BufferParams.cpp:2138 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2726 +#: src/BufferParams.cpp:2138 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2758 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309 @@ -27736,8 +27748,8 @@ msgstr "Das Dokument wurde extern bearbeitet" msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht." -#: src/BufferView.cpp:1131 src/BufferView.cpp:2153 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3990 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4077 +#: src/BufferView.cpp:1131 src/BufferView.cpp:2164 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3994 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4081 msgid "Absolute filename expected." msgstr "Ein absoluter Dateipfad wird erwartet." @@ -27754,97 +27766,97 @@ msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen" msgid "No further redo information" msgstr "Nichts mehr zu wiederholen" -#: src/BufferView.cpp:1660 +#: src/BufferView.cpp:1671 msgid "Mark off" msgstr "Marke aus" -#: src/BufferView.cpp:1666 +#: src/BufferView.cpp:1677 msgid "Mark on" msgstr "Marke ein" -#: src/BufferView.cpp:1673 +#: src/BufferView.cpp:1684 msgid "Mark removed" msgstr "Marke entfernt" -#: src/BufferView.cpp:1676 +#: src/BufferView.cpp:1687 msgid "Mark set" msgstr "Marke gesetzt" -#: src/BufferView.cpp:1767 +#: src/BufferView.cpp:1778 msgid "Statistics for the selection:" msgstr "Statistik für die Auswahl:" -#: src/BufferView.cpp:1769 +#: src/BufferView.cpp:1780 msgid "Statistics for the document:" msgstr "Statistik für das Dokument:" -#: src/BufferView.cpp:1772 +#: src/BufferView.cpp:1783 #, c-format msgid "%1$d words" msgstr "%1$d Wörter" -#: src/BufferView.cpp:1774 +#: src/BufferView.cpp:1785 msgid "One word" msgstr "Ein Wort" -#: src/BufferView.cpp:1777 +#: src/BufferView.cpp:1788 #, c-format msgid "%1$d characters (including blanks)" msgstr "%1$d Zeichen (inklusive Leerzeichen)" -#: src/BufferView.cpp:1780 +#: src/BufferView.cpp:1791 msgid "One character (including blanks)" msgstr "Ein Zeichen (inklusive Leerzeichen)" -#: src/BufferView.cpp:1783 +#: src/BufferView.cpp:1794 #, c-format msgid "%1$d characters (excluding blanks)" msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)" -#: src/BufferView.cpp:1786 +#: src/BufferView.cpp:1797 msgid "One character (excluding blanks)" msgstr "Ein Zeichen (ohne Leerzeichen)" -#: src/BufferView.cpp:1788 +#: src/BufferView.cpp:1799 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: src/BufferView.cpp:2011 +#: src/BufferView.cpp:2022 #, c-format msgid "" "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" msgstr "" ",inset-forall` wurde abgebrochen, da die Zahl der Aktionen %1$d übersteigt" -#: src/BufferView.cpp:2013 +#: src/BufferView.cpp:2024 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Einfügungen angewandt" -#: src/BufferView.cpp:2021 +#: src/BufferView.cpp:2032 msgid "Branch name" msgstr "Name des Zweigs" -#: src/BufferView.cpp:2028 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218 +#: src/BufferView.cpp:2039 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218 msgid "Branch already exists" msgstr "Zweig existiert bereits" -#: src/BufferView.cpp:2900 +#: src/BufferView.cpp:2911 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Füge Dokument %1$s ein..." -#: src/BufferView.cpp:2915 +#: src/BufferView.cpp:2926 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt." -#: src/BufferView.cpp:2917 +#: src/BufferView.cpp:2928 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden" -#: src/BufferView.cpp:3319 +#: src/BufferView.cpp:3330 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" @@ -27855,11 +27867,11 @@ msgstr "" "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n" "nicht gelesen werden: %2$s" -#: src/BufferView.cpp:3321 +#: src/BufferView.cpp:3332 msgid "Could not read file" msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden" -#: src/BufferView.cpp:3328 +#: src/BufferView.cpp:3339 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -27868,15 +27880,15 @@ msgstr "" "%1$s\n" "ist nicht lesbar." -#: src/BufferView.cpp:3329 src/output.cpp:39 +#: src/BufferView.cpp:3340 src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden" -#: src/BufferView.cpp:3336 +#: src/BufferView.cpp:3347 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "Lese nicht-UTF-8-kodierte Datei" -#: src/BufferView.cpp:3337 +#: src/BufferView.cpp:3348 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" @@ -27890,11 +27902,11 @@ msgstr "" "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n" "nach UTF-8 mit einem externen Programm.\n" -#: src/Changes.cpp:374 +#: src/Changes.cpp:375 msgid "Uncodable character in author initials" msgstr "Unkodierbares Zeichen in den Autorinitialen" -#: src/Changes.cpp:375 +#: src/Changes.cpp:376 #, c-format msgid "" "The author initials '%1$s',\n" @@ -27913,11 +27925,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n" "oder ändern Sie die betroffenen Initialen." -#: src/Changes.cpp:404 +#: src/Changes.cpp:405 msgid "Uncodable character in author name" msgstr "Unkodierbares Zeichen im Autornamen" -#: src/Changes.cpp:405 +#: src/Changes.cpp:406 #, c-format msgid "" "The author name '%1$s',\n" @@ -28615,15 +28627,15 @@ msgstr "Die Ausgabe ist leer" msgid "No output file was generated." msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt." -#: src/Cursor.cpp:414 src/Text.cpp:2004 +#: src/Cursor.cpp:414 src/Text.cpp:2007 msgid ", Inset: " msgstr ", Einfügung: " -#: src/Cursor.cpp:415 src/Text.cpp:2006 +#: src/Cursor.cpp:415 src/Text.cpp:2009 msgid ", Cell: " msgstr ", Zelle: " -#: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2009 +#: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2012 msgid ", Position: " msgstr ", Position: " @@ -28837,7 +28849,7 @@ msgstr "Eigenname %1$s, " msgid "Cannot view file" msgstr "Datei kann nicht betrachtet werden" -#: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3678 +#: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3682 #, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s" @@ -29292,7 +29304,7 @@ msgstr "" msgid "Missing filename for --import" msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens" -#: src/LyXRC.cpp:2933 +#: src/LyXRC.cpp:2949 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -29300,7 +29312,7 @@ msgstr "" "Sollen zusammengeschriebene Wörter wie \"Verzeichnisname\" als korrekt " "angesehen werden?" -#: src/LyXRC.cpp:2937 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." @@ -29309,7 +29321,7 @@ msgstr "" "Rechtschreibprüfung verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des " "Dokuments." -#: src/LyXRC.cpp:2945 +#: src/LyXRC.cpp:2961 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -29317,7 +29329,7 @@ msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter " "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird." -#: src/LyXRC.cpp:2949 +#: src/LyXRC.cpp:2965 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -29326,14 +29338,14 @@ msgstr "" "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt " "werden." -#: src/LyXRC.cpp:2953 +#: src/LyXRC.cpp:2969 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 " "bedeutet, dass nicht automatisch gespeichert wird." -#: src/LyXRC.cpp:2960 +#: src/LyXRC.cpp:2976 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -29341,7 +29353,7 @@ msgstr "" "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im " "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert." -#: src/LyXRC.cpp:2964 +#: src/LyXRC.cpp:2980 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -29349,12 +29361,12 @@ msgstr "" "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. die Manpage von bibtex) oder " "wählen Sie ein alternatives Programm (z. B. mlbibtex oder bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:2968 +#: src/LyXRC.cpp:2984 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" "Definiert die Optionen des BibTeX-Prozessors für pLaTeX (japanisches LaTeX)" -#: src/LyXRC.cpp:2972 +#: src/LyXRC.cpp:2988 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -29363,13 +29375,13 @@ msgstr "" "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen. LyX sucht dann in den lokalen " "und globalen bind-Verzeichnissen." -#: src/LyXRC.cpp:2976 +#: src/LyXRC.cpp:2992 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt " "bearbeiteten Dateien noch existieren." -#: src/LyXRC.cpp:2980 +#: src/LyXRC.cpp:2996 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -29378,7 +29390,7 @@ msgstr "" "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die " "Dokumentation von ChkTeX." -#: src/LyXRC.cpp:2987 +#: src/LyXRC.cpp:3003 msgid "" "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent " "undesired effects." @@ -29386,7 +29398,7 @@ msgstr "" "Verbiete die Verwendung von autorisierungspflichtigen Konvertern, um " "unbeabsichtigte Folgen zu verhindern." -#: src/LyXRC.cpp:2991 +#: src/LyXRC.cpp:3007 msgid "" "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to " "prevent undesired effects." @@ -29395,7 +29407,7 @@ msgstr "" "autorisierungspflichtig markiert wurden, um unbeabsichtigte Folgen zu " "verhindern." -#: src/LyXRC.cpp:2998 +#: src/LyXRC.cpp:3014 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -29404,7 +29416,7 @@ msgstr "" "wenn Sie im Dokument scrollen. Ist dieser Schalter aktiv, wird der Cursor ," "mitgenommen`." -#: src/LyXRC.cpp:3006 +#: src/LyXRC.cpp:3022 msgid "" "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " @@ -29413,17 +29425,17 @@ msgstr "" "Normalerweise kann nur bis zum unteren Rand des Dokuments gescrollt werden. " "Ist dieser Schalter aktiv, kann man darüber hinaus scrollen." -#: src/LyXRC.cpp:3010 +#: src/LyXRC.cpp:3026 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." msgstr "" "Mit dieser Einstellung verhält sich die Apfeltaste wie die Meta-Taste und " "die Control-Taste wie Ctlr." -#: src/LyXRC.cpp:3014 +#: src/LyXRC.cpp:3030 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" msgstr "Mac-OS-X-Konventionen für Cursorbewegungen benutzen" -#: src/LyXRC.cpp:3018 +#: src/LyXRC.cpp:3034 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -29431,7 +29443,7 @@ msgstr "" "Zeige eine kleine Box um ein Mathe-Makro mit dem Makronamen, wenn der Cursor " "innerhalb des Makros ist." -#: src/LyXRC.cpp:3022 +#: src/LyXRC.cpp:3038 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -29440,18 +29452,18 @@ msgstr "" "absoluten Pfad angeben oder LyX sucht in seinen lokalen und globalen " "Befehlen/ Verzeichnissen." -#: src/LyXRC.cpp:3026 +#: src/LyXRC.cpp:3042 msgid "" "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." msgstr "" "Das voreingestellte Format, das für LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] ohne TeX-" "Schriften verwendet wird." -#: src/LyXRC.cpp:3030 +#: src/LyXRC.cpp:3046 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." msgstr "Das Standardformat, das LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] verwendet." -#: src/LyXRC.cpp:3034 +#: src/LyXRC.cpp:3050 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -29459,11 +29471,11 @@ msgstr "" "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird (betrifft nur " "Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)." -#: src/LyXRC.cpp:3038 +#: src/LyXRC.cpp:3054 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll." -#: src/LyXRC.cpp:3042 +#: src/LyXRC.cpp:3058 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -29471,11 +29483,11 @@ msgstr "" "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das " "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde." -#: src/LyXRC.cpp:3046 +#: src/LyXRC.cpp:3062 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Geben Sie Sonderzeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind." -#: src/LyXRC.cpp:3050 +#: src/LyXRC.cpp:3066 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -29483,7 +29495,7 @@ msgstr "" "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl eines Beispiels voreinstellt. Bei einem " "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde." -#: src/LyXRC.cpp:3057 +#: src/LyXRC.cpp:3073 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -29493,12 +29505,12 @@ msgstr "" "Sie ein alternatives Programm. Bei der Verwendung von xindy/make-rules würde " "der Befehl z. B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten." -#: src/LyXRC.cpp:3061 +#: src/LyXRC.cpp:3077 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" "Definiert die Optionen des Indexprozessors für pLaTeX (japanisches LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:3065 +#: src/LyXRC.cpp:3081 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -29507,11 +29519,11 @@ msgstr "" "Nomenklaturen. Die hier spezifizierten Optionen können von denen des " "Indexprozessors abweichen." -#: src/LyXRC.cpp:3069 +#: src/LyXRC.cpp:3085 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter." msgstr "Der Befehl, der die Python-Pygments-Codehervorhebung durchführt." -#: src/LyXRC.cpp:3078 +#: src/LyXRC.cpp:3094 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -29520,7 +29532,7 @@ msgstr "" "können dies z. B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer " "amerikanischen Tastatur zu schreiben." -#: src/LyXRC.cpp:3082 +#: src/LyXRC.cpp:3098 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." @@ -29528,14 +29540,14 @@ msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl " "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren." -#: src/LyXRC.cpp:3086 +#: src/LyXRC.cpp:3102 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt " "wird, um die Sprache zu deaktivieren." -#: src/LyXRC.cpp:3090 +#: src/LyXRC.cpp:3106 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -29545,15 +29557,15 @@ msgstr "" "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen " "der zweiten Sprache ersetzt wird." -#: src/LyXRC.cpp:3094 +#: src/LyXRC.cpp:3110 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurück zu wechseln." -#: src/LyXRC.cpp:3098 +#: src/LyXRC.cpp:3114 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern." -#: src/LyXRC.cpp:3102 +#: src/LyXRC.cpp:3118 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -29561,7 +29573,7 @@ msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für " "\\documentclass verwendet werden soll." -#: src/LyXRC.cpp:3106 +#: src/LyXRC.cpp:3122 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -29569,7 +29581,7 @@ msgstr "" "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:3110 +#: src/LyXRC.cpp:3126 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -29577,25 +29589,25 @@ msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet " "werden soll, falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist." -#: src/LyXRC.cpp:3114 +#: src/LyXRC.cpp:3130 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position " "springen soll." -#: src/LyXRC.cpp:3118 +#: src/LyXRC.cpp:3134 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, " "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren." -#: src/LyXRC.cpp:3122 +#: src/LyXRC.cpp:3138 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen " "soll." -#: src/LyXRC.cpp:3126 +#: src/LyXRC.cpp:3142 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -29603,32 +29615,32 @@ msgstr "" "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des " "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben." -#: src/LyXRC.cpp:3134 +#: src/LyXRC.cpp:3150 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Die Scrollgeschwindigkeit des Mausrads." -#: src/LyXRC.cpp:3138 +#: src/LyXRC.cpp:3154 msgid "The completion popup delay." msgstr "Verzögerung des Vervollständigungs-Popup" -#: src/LyXRC.cpp:3142 +#: src/LyXRC.cpp:3158 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" "Wählen Sie dies, um das Vervollständigungs-Popup im Mathe-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:3146 +#: src/LyXRC.cpp:3162 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" "Wählen Sie dies, um das Vervollständigungs-Popup im Text-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:3150 +#: src/LyXRC.cpp:3166 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" "Das Vervollständigungs-Popup wird ohne Verzögerung nach einem mehrdeutigen " "Vervollständigungs-Versuch angezeigt." -#: src/LyXRC.cpp:3154 +#: src/LyXRC.cpp:3170 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." @@ -29636,36 +29648,36 @@ msgstr "" "Zeigt ein kleines Dreieck beim Cursor, um anzuzeigen, dass eine " "Vervollständigung verfügbar ist." -#: src/LyXRC.cpp:3158 +#: src/LyXRC.cpp:3174 msgid "The inline completion delay." msgstr "Verzögerung der Wortvervollständigung" -#: src/LyXRC.cpp:3162 +#: src/LyXRC.cpp:3178 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" "Wählen Sie dies, um Inline-Vervollständigung im Mathe-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:3166 +#: src/LyXRC.cpp:3182 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Wählen Sie dies, um Wortvervollständigung im Text-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:3170 +#: src/LyXRC.cpp:3186 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Benutze \"...\" um lange Vervollständigungen zu kürzen." -#: src/LyXRC.cpp:3174 +#: src/LyXRC.cpp:3190 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." msgstr "" "Erlaube TeXMacs-Shorthands (z.B. Konvertierung von => zu \\Rightarrow)." -#: src/LyXRC.cpp:3178 +#: src/LyXRC.cpp:3194 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im " "'Datei'-Menü erscheinen." -#: src/LyXRC.cpp:3183 +#: src/LyXRC.cpp:3199 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable.\n" @@ -29675,40 +29687,40 @@ msgstr "" "vorangestellt werden sollen.\n" "Verwenden Sie das native Format Ihres Betriebssystems." -#: src/LyXRC.cpp:3189 +#: src/LyXRC.cpp:3205 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau bspw. von mathematischen Formeln" -#: src/LyXRC.cpp:3193 +#: src/LyXRC.cpp:3209 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken " "haben" -#: src/LyXRC.cpp:3197 +#: src/LyXRC.cpp:3213 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet." -#: src/LyXRC.cpp:3201 +#: src/LyXRC.cpp:3217 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken." -#: src/LyXRC.cpp:3205 +#: src/LyXRC.cpp:3221 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben." -#: src/LyXRC.cpp:3209 +#: src/LyXRC.cpp:3225 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben." -#: src/LyXRC.cpp:3213 +#: src/LyXRC.cpp:3229 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" "Aktivieren für visuelle Cursor-Bewegung, deaktiveren für logische Cursor-" "Bewegung im bidirektionalen Modus." -#: src/LyXRC.cpp:3217 +#: src/LyXRC.cpp:3233 msgid "" "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." @@ -29717,7 +29729,7 @@ msgstr "" "dieses Dokument schließt (yes), es verbirgt (no) oder ob nachgefragt werden " "soll (ask)." -#: src/LyXRC.cpp:3221 +#: src/LyXRC.cpp:3237 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -29726,13 +29738,13 @@ msgstr "" "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert " "vorgeben." -#: src/LyXRC.cpp:3227 +#: src/LyXRC.cpp:3243 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der " "Bearbeitung verwendet werden." -#: src/LyXRC.cpp:3236 +#: src/LyXRC.cpp:3252 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -29743,13 +29755,13 @@ msgstr "" "pixelig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die " "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren." -#: src/LyXRC.cpp:3240 +#: src/LyXRC.cpp:3256 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet " "werden." -#: src/LyXRC.cpp:3245 +#: src/LyXRC.cpp:3261 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -29758,13 +29770,13 @@ msgstr "" "Der prozentuale Skalierungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert von " "100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier." -#: src/LyXRC.cpp:3249 +#: src/LyXRC.cpp:3265 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Größen von Fenstern zu speichern und wieder " "herzustellen." -#: src/LyXRC.cpp:3253 +#: src/LyXRC.cpp:3269 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -29773,13 +29785,13 @@ msgstr "" "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". " "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant." -#: src/LyXRC.cpp:3260 +#: src/LyXRC.cpp:3276 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden " "soll." -#: src/LyXRC.cpp:3264 +#: src/LyXRC.cpp:3280 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -29787,12 +29799,12 @@ msgstr "" "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden " "gelöscht, wenn Sie LyX beenden." -#: src/LyXRC.cpp:3268 +#: src/LyXRC.cpp:3284 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." msgstr "" "Dies ist der Ort, an dem sich die Dateien des Thesaurusprogramms befinden." -#: src/LyXRC.cpp:3272 +#: src/LyXRC.cpp:3288 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -29800,7 +29812,7 @@ msgstr "" "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem " "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde." -#: src/LyXRC.cpp:3282 +#: src/LyXRC.cpp:3298 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " "environment variable.\n" @@ -29811,7 +29823,7 @@ msgstr "" "Ein '.' repräsentiert das aktuelle Dokumentverzeichnis. Verwenden Sie das " "native Format Ihres Betriebssystems." -#: src/LyXRC.cpp:3289 +#: src/LyXRC.cpp:3305 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -29820,7 +29832,7 @@ msgstr "" "wird. Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den " "lokalen und globalen ui-Verzeichnissen." -#: src/LyXRC.cpp:3299 +#: src/LyXRC.cpp:3315 msgid "" "Enable use the system colors for some things like main window background and " "selection." @@ -29828,11 +29840,11 @@ msgstr "" "Verwendet die Systemfarben für einige Elemente wie den Hintergrund des " "Eingabefensters und Text-Markierungen." -#: src/LyXRC.cpp:3303 +#: src/LyXRC.cpp:3319 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "Automatisches Erscheinen von Tooltips im Arbeitsbereich anschalten." -#: src/LyXRC.cpp:3307 +#: src/LyXRC.cpp:3323 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (verwenden Sie " @@ -29881,7 +29893,7 @@ msgstr "LyX-VK: Protokollmeldung" msgid "(no log message)" msgstr "(keine Protokollmeldung)" -#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3536 +#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3540 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VK: Protokollmeldung" @@ -29902,19 +29914,19 @@ msgstr "" msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?" -#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4126 +#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4130 msgid "&Revert" msgstr "&Wiederherstellen" -#: src/Paragraph.cpp:2024 +#: src/Paragraph.cpp:2029 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Für dieses Format nicht relevant!" -#: src/Paragraph.cpp:2085 +#: src/Paragraph.cpp:2090 msgid "Alignment not permitted" msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt" -#: src/Paragraph.cpp:2086 +#: src/Paragraph.cpp:2091 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." @@ -29967,51 +29979,51 @@ msgstr "" msgid "Character is uncodable in this verbatim context." msgstr "Das Zeichen ist in diesem unformatierten Absatz nicht kodierbar." -#: src/Text.cpp:1954 +#: src/Text.cpp:1957 msgid "[Change Tracking] " msgstr "[Änderungsverfolgung] " -#: src/Text.cpp:1962 +#: src/Text.cpp:1965 #, c-format msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. " msgstr "Geändert von %1$s[[Autor]] am %2$s[[Datum]]. " -#: src/Text.cpp:1972 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237 +#: src/Text.cpp:1975 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Schrift: %1$s" -#: src/Text.cpp:1977 +#: src/Text.cpp:1980 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Tiefe: %1$d" -#: src/Text.cpp:1983 +#: src/Text.cpp:1986 msgid ", Spacing: " msgstr ", Abstand: " -#: src/Text.cpp:1989 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865 +#: src/Text.cpp:1992 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865 msgid "OneHalf" msgstr "Eineinhalb" -#: src/Text.cpp:1995 +#: src/Text.cpp:1998 msgid "Other (" msgstr "Andere (" -#: src/Text.cpp:2007 +#: src/Text.cpp:2010 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Absatz: " -#: src/Text.cpp:2008 +#: src/Text.cpp:2011 msgid ", Id: " msgstr ", Id: " -#: src/Text.cpp:2015 +#: src/Text.cpp:2018 msgid ", Char: 0x" msgstr ", Zeichen: 0x" -#: src/Text.cpp:2017 +#: src/Text.cpp:2020 msgid ", Boundary: " msgstr ", Grenze: " @@ -30244,7 +30256,7 @@ msgstr "Nomenklatureinträge" #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3454 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3498 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3458 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3502 msgid "Revision control error." msgstr "Fehler der Versionskontrolle." @@ -30444,13 +30456,13 @@ msgstr "" "Fortfahren?" #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534 -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534 -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568 msgid "&No" msgstr "&Nein" @@ -30507,7 +30519,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie die Änderungen verwerfen und zur gespeicherten Version " "zurückkehren?" -#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4117 +#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4121 msgid "Reload saved document?" msgstr "Gespeichertes Dokument neu laden?" @@ -30813,7 +30825,7 @@ msgstr "LyX: %1$s" msgid "About %1" msgstr "Über %1" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3445 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3448 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -31135,9 +31147,9 @@ msgstr "alle Literaturverzeichnisse" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:359 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2368 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2506 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2640 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2759 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2510 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2644 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2763 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885 msgid "D&ocuments" msgstr "Do&kumente" @@ -31260,21 +31272,29 @@ msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen" msgid "The branch could not be renamed." msgstr "Der Zweig konnte nicht umbenannt werden." -#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:39 +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:41 msgid "Merge Changes" msgstr "Änderungen akzeptieren oder verwerfen" -#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:74 -msgid "" -"Changed by %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Änderung durch %1\n" -"\n" +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77 +msgid "Inserted by %1" +msgstr "Hinzugefügt von %1" + +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78 +msgid "Deleted by %1" +msgstr "Gelöscht von %1" + +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84 +msgid " on[[date]] %1" +msgstr " am %1" -#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79 -msgid "Change made on %1\n" -msgstr "Geändert am %1\n" +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86 +msgid "Inserted on %1" +msgstr "Hinzugefügt am %1" + +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87 +msgid "Deleted on %1" +msgstr "Gelöscht am %1" #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99 @@ -31486,10 +31506,10 @@ msgstr "%1$s Dateien" msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, um die eingefügte Grafik zu speichern als" -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2382 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2570 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4089 +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2386 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2529 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2545 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2557 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2574 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2659 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4093 msgid "Canceled." msgstr "Abgebrochen." @@ -31519,8 +31539,8 @@ msgid "Select document" msgstr "Dokument wählen" #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:352 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2371 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2644 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2770 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2317 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2375 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2774 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)" @@ -32901,17 +32921,17 @@ msgstr "" msgid "Select example file" msgstr "Wählen Sie eine Beispieldatei" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2369 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2507 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641 +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2373 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2645 msgid "&Examples" msgstr "&Beispiele" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2308 +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2312 msgid "Select template file" msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2310 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2314 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2764 msgid "&Templates" msgstr "&Vorlagen" @@ -33038,7 +33058,7 @@ msgstr "" "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale " "Breite aller Punkte verwendet wird." -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3042 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" @@ -33075,71 +33095,71 @@ msgstr "&Befehl:" msgid "Screen Fonts" msgstr "Bildschirmschriften" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1376 msgid "Paths" msgstr "Pfade" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1460 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463 msgid "Select directory for example files" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Beispieldateien" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1469 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1472 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1478 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1487 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1490 msgid "Select a backups directory" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1496 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1499 msgid "Select a document directory" msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1505 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1508 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" msgstr "Den Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch festlegen" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1514 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1517 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" msgstr "Den Pfad zu den Hunspell-Wörterbüchern festlegen" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1523 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1526 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594 msgid "Spellchecker" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1542 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1545 msgid "Native" msgstr "Nativ" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1548 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551 msgid "Aspell" msgstr "Aspell" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554 msgid "Enchant" msgstr "Enchant" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1557 msgid "Hunspell" msgstr "Hunspell" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1627 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1630 msgid "Converters" msgstr "Konverter" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "SICHERHEITSWARNUNG!" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863 msgid "" "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters " "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT " @@ -33152,15 +33172,15 @@ msgstr "" "tun. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? Die empfohlene und " "sichere Antwort ist NEIN!" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1980 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1983 msgid "File Formats" msgstr "Dateiformate" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2214 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2366 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2217 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2369 msgid "Format in use" msgstr "Format wird verwendet" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2218 msgid "" "You cannot change a format's short name if the format is used by a " "converter. Please remove the converter first." @@ -33168,17 +33188,17 @@ msgstr "" "Der Kurztitel eines Formats, das von einem Konverter verwendet wird, kann " "nicht umbenannt werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter." -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2370 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt " "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter." -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2460 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2463 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "LyX muss neu gestartet werden!" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2461 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." @@ -33186,82 +33206,82 @@ msgstr "" "Die Änderung der Sprache der Benutzeroberfläche wird erst nach einem " "Neustart von LyX wirksam." -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2561 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2564 msgid "User Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2580 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583 msgid "Classic" msgstr "Klassisch" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2581 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584 msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2629 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632 msgid "Document Handling" msgstr "Dokument-Handhabung" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2736 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2739 msgid "Control" msgstr "Kontrolle" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2831 msgid "Shortcuts" msgstr "Tastenkürzel" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2835 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2838 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2836 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2839 msgid "Shortcut" msgstr "Tastenkürzel" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2913 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2916 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" msgstr "Cursor-, Maus- und Bearbeitungsfunktionen" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2917 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2920 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Mathematische Symbole" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2921 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2924 msgid "Document and Window" msgstr "Dokument und Arbeitsbereich" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2925 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2928 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Schriften, Absatzformate und Textklassen" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2929 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2932 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "System und Verschiedenes" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3066 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3127 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3069 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3130 msgid "Res&tore" msgstr "Zurüc&ksetzen" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3294 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3309 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3372 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3297 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3306 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3312 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3375 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Erstellen des Tastenkürzels fehlgeschlagen" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3295 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3298 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3304 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3307 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound." msgstr "" "Dies ist eine versteckte LyX-Funktion. Sie kann nicht mit einer " "Tastenkombination belegt werden." -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3310 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Ungültige oder leere Tastensequenz" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3325 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n" @@ -33271,19 +33291,19 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie dies aufheben und das\n" "Tastenkürzel mit %3$s belegen wollen?" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3331 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334 msgid "Redefine shortcut?" msgstr "Tastenkürzel neu definieren?" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3335 msgid "&Redefine" msgstr "&Neu Definieren" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3373 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3376 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Kann Tastenkürzel nicht in Liste einfügen" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3404 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3407 msgid "Identity" msgstr "Identität" @@ -33864,24 +33884,24 @@ msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!" msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2066 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2083 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2070 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2087 #, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\"" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2213 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2204 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2217 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%." msgstr "Der Skalierungsfaktor darf nicht kleiner als %1$d% sein." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2337 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2341 msgid "Document not loaded." msgstr "Dokument nicht geladen." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2367 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2371 msgid "Select document to open" msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2397 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2401 #, c-format msgid "" "The directory in the given path\n" @@ -33892,40 +33912,40 @@ msgstr "" "%1$s\n" "existiert nicht." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2414 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2418 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Öffne Dokument %1$s..." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2419 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2423 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2422 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2426 msgid "Version control detected." msgstr "Versionskontrolle erkannt." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2424 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2428 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2454 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2458 msgid "Couldn't import file" msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2459 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2502 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2506 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541 #, c-format msgid "" "The file name '%1$s' is invalid!\n" @@ -33934,8 +33954,8 @@ msgstr "" "Der Dateiname '%1$s' ist ungültig!\n" "Import wird abgebrochen." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2830 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2933 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2834 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2937 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" @@ -33946,33 +33966,33 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2566 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2834 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2937 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2838 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2941 msgid "Overwrite document?" msgstr "Dokument überschreiben?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2575 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2579 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importiere %1$s..." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2578 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2582 msgid "imported." msgstr "wurde eingefügt." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2580 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2584 msgid "file not imported!" msgstr "Datei wurde nicht importiert!" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2606 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2610 msgid "newfile" msgstr "Neues_Dokument" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2639 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2643 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2685 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2689 #, c-format msgid "" "It is suggested to save the template in a subdirectory\n" @@ -33985,23 +34005,23 @@ msgstr "" "Dieser Unterordner existiert aber noch nicht.\n" "Soll er angelegt werden?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2690 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2694 msgid "Create Language Directory?" msgstr "Sprach-Unterorder erstellen?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2695 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726 msgid "&Yes, Create" msgstr "&Ja, erstellen" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2695 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726 msgid "&No, Save Template in Parent Directory" msgstr "&Nein, speichere Vorlage im Hauptordner" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2725 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2698 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2729 msgid "Subdirectory creation failed!" msgstr "Erstellung des Unterordners fehlgeschlagen!" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2695 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2699 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2730 msgid "" "Could not create subdirectory.\n" "The template will be saved in the parent directory." @@ -34009,7 +34029,7 @@ msgstr "" "Der Unterordner konnte leider nicht erstellt werden\n" "Die Vorlage wird im Hauptordner gespeichert." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2716 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2720 #, c-format msgid "" "It is suggested to save the template in a subdirectory\n" @@ -34022,19 +34042,19 @@ msgstr "" "Dieser Unterordner existiert aber noch nicht.\n" "Soll er angelegt werden?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2721 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2725 msgid "Create Category Directory?" msgstr "Kategorien-Ordner erstellen?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2756 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 msgid "Choose a filename to save template as" msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für die Vorlage" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2761 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The file\n" @@ -34049,17 +34069,17 @@ msgstr "" "Bitte schließen Sie sie, wenn Sie sie überschreiben möchten.\n" "Möchten Sie statt dessen einen neuen Dateinamen wählen?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2797 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2801 msgid "Chosen File Already Open" msgstr "Ausgewählte Datei bereits geöffnet" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2798 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2836 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2938 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2983 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2824 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2840 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2942 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2987 msgid "&Rename" msgstr "&Umbenennen" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2813 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2817 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already registered.\n" @@ -34070,27 +34090,27 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie einen anderen Namen wählen?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2818 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2822 msgid "Rename document?" msgstr "Dokument umbenennen?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2818 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2822 msgid "Copy document?" msgstr "Dokument kopieren?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2824 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieren" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2880 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2884 msgid "Choose a filename to export the document as" msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das exportierte Dokument" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2884 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2888 msgid "Guess from extension (*.*)" msgstr "Von der Dateierweiterung ableiten (*.*)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2979 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2983 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" @@ -34101,15 +34121,15 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2982 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2986 msgid "Rename and save?" msgstr "Umbenennen und speichern?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2983 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2987 msgid "&Retry" msgstr "&Wiederholen" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3028 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3032 #, c-format msgid "" "Last view on document %1$s is being closed.\n" @@ -34131,25 +34151,25 @@ msgstr "" "die Voreinstellung in Werkzeuge > Einstellungen ... >\n" "Aussehen & Handhabung > Benutzeroberfläche.\n" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3041 msgid "Close or hide document?" msgstr "Dokument schließen oder verbergen?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3042 msgid "&Hide" msgstr "&Verbergen" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3128 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3132 msgid "Close document" msgstr "Dokument schließen" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3129 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3133 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." msgstr "" "Dokument konnte nicht geschlossen werden, da es gerade von LyX verarbeitet " "wird." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3263 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3378 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3267 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3382 #, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" @@ -34160,16 +34180,16 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das Dokument speichern?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3266 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3381 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3270 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385 msgid "Save new document?" msgstr "Neues Dokument speichern?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3267 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3281 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3271 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3285 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3387 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3272 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3276 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -34180,7 +34200,7 @@ msgstr "" "sind nicht gespeichert.\n" "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3275 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3279 #, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" @@ -34191,19 +34211,19 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das Dokument speichern oder es endgültig verwerfen?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3279 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3375 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3283 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379 msgid "Save changed document?" msgstr "Geändertes Dokument speichern?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3279 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3283 msgid "Save document?" msgstr "Dokument speichern?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3281 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3285 msgid "&Discard" msgstr "&Verwerfen" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -34214,7 +34234,7 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das Dokument speichern?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3407 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3411 #, c-format msgid "" "Document \n" @@ -34226,37 +34246,37 @@ msgstr "" "wurde extern verändert. Wollen Sie es erneut laden?\n" "Alle lokalen Veränderungen werden dann verworfen." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3410 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3414 msgid "Reload externally changed document?" msgstr "Extern geändertes Dokument neu laden?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3455 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3459 msgid "Document could not be checked in." msgstr "Das Dokument konnte nicht eingecheckt werden." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3499 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3503 msgid "Error when setting the locking property." msgstr "Fehler beim Setzen der Dateisperrung." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3545 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3549 msgid "Directory is not accessible." msgstr "Das Verzeichnis ist nicht lesbar." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3621 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3625 #, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3685 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3689 #, c-format msgid "No buffer for file: %1$s." msgstr "Kein Pufferspeicher für Datei: %1$s." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3695 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3699 msgid "Inverse Search Failed" msgstr "Rückwärtssuche gescheitert" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3696 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3700 msgid "" "Invalid position requested by inverse search.\n" "You may need to update the viewed document." @@ -34264,35 +34284,35 @@ msgstr "" "Die Rückwärtssuche wollte eine ungültige Position anspringen.\n" "Bitte aktualisieren Sie das ausgegebene Dokument." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3781 msgid "Export Error" msgstr "Exportfehler" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3778 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3782 msgid "Error cloning the Buffer." msgstr "Fehler beim Klonen des Pufferspeichers." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3930 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3950 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3934 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3954 msgid "Exporting ..." msgstr "Exportiere ..." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3959 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3963 msgid "Previewing ..." msgstr "Generiere Vorschau ..." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3997 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4001 msgid "Document not loaded" msgstr "Dokument nicht geladen" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4083 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4087 msgid "Select file to insert" msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4086 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4090 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle Dateien (*)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4114 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4118 #, c-format msgid "" "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version " @@ -34302,7 +34322,7 @@ msgstr "" "dass Sie die auf der Festplatte gespeicherte Version des Dokuments %1$s " "laden möchten?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4121 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4125 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " @@ -34311,57 +34331,61 @@ msgstr "" "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten " "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4124 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4128 msgid "Revert to saved document?" msgstr "Gespeichertes Dokument neu laden?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4158 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4145 +msgid "Buffer export reset." +msgstr "Export zurückgesetzt." + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4168 msgid "Saving all documents..." msgstr "Speichere alle Dokumente..." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4168 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4178 msgid "All documents saved." msgstr "Alle Dokumente wurden gespeichert." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4188 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4198 msgid "Developer mode is now enabled." msgstr "Der Entwicklermodus ist nun aktiviert." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4190 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4200 msgid "Developer mode is now disabled." msgstr "Der Entwicklermodus ist nun deaktiviert." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4214 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4224 msgid "Toolbars unlocked." msgstr "Werkzeugleisten nicht verankert." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4226 msgid "Toolbars locked." msgstr "Werkzeugleisten verankert." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4229 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4239 #, c-format msgid "Icon size set to %1$dx%2$d." msgstr "Eingestellte Symbolgröße: %1$dx%2$d." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4315 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4325 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unbekannter Befehl!" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4419 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4429 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)" msgstr "Aktueller Skalierungsfaktor: %1$d% (Standardwert: %2$d%)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4472 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4482 msgid "Please, preview the document first." msgstr "Bitte geben Sie das Dokument zunächst aus." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4488 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4498 msgid "Couldn't proceed." msgstr "Konnte nicht fortfahren." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4969 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4979 msgid "Disable Shell Escape" msgstr "Erlaubnis zum Aufruf externer Programme widerrufen" @@ -34991,19 +35015,19 @@ msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert" msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" msgstr "FEHLER: Unbekannter Gleitobjekt-Typ: %1$s" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:455 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:472 msgid "float" msgstr "Gleitobjekt" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:523 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:540 msgid "float: " msgstr "Gleitobjekt: " -#: src/insets/InsetFloat.cpp:526 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:543 msgid "subfloat: " msgstr "Untergleitobjekt: " -#: src/insets/InsetFloat.cpp:536 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:553 msgid " (sideways)" msgstr " (seitwärts)" @@ -35020,7 +35044,7 @@ msgstr "LyX kann keine Liste mit %1$s erzeugen" msgid "footnote" msgstr "Fußnote" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:564 src/insets/InsetInclude.cpp:921 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:564 src/insets/InsetInclude.cpp:923 #, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" @@ -35082,11 +35106,11 @@ msgstr "FEHLENDE DATEI:" msgid "Include (excluded)" msgstr "Include (ausgeschlossen)" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:530 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:532 msgid "No file name specified" msgstr "Kein Dateiname angegeben" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:531 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:533 msgid "" "An included file name is empty.\n" "Ignoring Inclusion" @@ -35094,11 +35118,11 @@ msgstr "" "Der Dateiname einer eingebetteten Datei ist leer! Die Einbettung wird " "ignoriert." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:538 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:540 msgid "Included file not found" msgstr "Eingebettete Datei nicht gefunden" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:539 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:541 #, c-format msgid "" "The included file\n" @@ -35109,20 +35133,20 @@ msgstr "" "'%1$s'\n" "wurde nicht gefunden. Die Einbettung wird ignoriert." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:556 src/insets/InsetInclude.cpp:967 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1047 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:558 src/insets/InsetInclude.cpp:969 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1049 msgid "Recursive input" msgstr "Rekursive Eingabe" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:557 src/insets/InsetInclude.cpp:968 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1048 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:559 src/insets/InsetInclude.cpp:970 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1050 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "" "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die " "Einbettung wird ignoriert." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:771 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:773 #, c-format msgid "" "Could not load included file\n" @@ -35132,12 +35156,12 @@ msgstr "" "Die eingebettete Datei ,%1$s` kann nicht geladen werden.\n" "Bitte prüfen Sie, ob diese Datei existiert." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:775 src/insets/InsetInclude.cpp:879 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:905 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:777 src/insets/InsetInclude.cpp:881 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:907 msgid "Error: " msgstr "Fehler " -#: src/insets/InsetInclude.cpp:784 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:786 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -35148,11 +35172,11 @@ msgstr "" "hat die Textklasse ,%2$s`,\n" "während die Hauptdatei die Textklasse ,%3$s` hat." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:790 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:792 msgid "Different textclasses" msgstr "Unterschiedliche Textklassen" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:796 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:798 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -35163,11 +35187,11 @@ msgstr "" "hat folgende Einstellung für ,Keine TeX-Schriften verwenden`: ,%2$s`,\n" "während die Hauptdatei diese Einstellung hat: ,%3$s`." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:802 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:804 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings" msgstr "Verschiedene Einstellungen für die Verwendung von TeX-Schriften" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:805 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:807 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -35178,11 +35202,11 @@ msgstr "" "verwendet die Eingabekodierung ,%2$s` [%3$s],\n" "während die Hauptdatei die Eingabekodierung ,%4$s` [%5$s] verwendet." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:813 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:815 msgid "Different LaTeX input encodings" msgstr "Unterschiedliche LaTe&X-Eingabekodierungen" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:828 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:830 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -35193,11 +35217,11 @@ msgstr "" "benutzt Modul ,%2$s`,\n" "das nicht in der Hauptdatei benutzt wird." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:832 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:834 msgid "Module not found" msgstr "Modul nicht gefunden" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:871 src/insets/InsetInclude.cpp:898 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:873 src/insets/InsetInclude.cpp:900 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" @@ -35208,11 +35232,11 @@ msgstr "" "wurde nicht korrekt exportiert.\n" "Vorsicht, die LaTeX-Ausgabe ist vermutlich lückenhaft!" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:955 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:957 msgid "Unsupported Inclusion" msgstr "Einbettung nicht unterstützt" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:956 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:958 #, c-format msgid "" "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " @@ -36062,22 +36086,22 @@ msgstr "Geschützter horizontaler Abstand (%1$s)" msgid "Unknown TOC type" msgstr "Unbekannter Inhaltsverzeichnis-Typ" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:5160 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5166 msgid "Selections not supported." msgstr "" "Gleichzeitiges Verschieben mehrerer Zeilen/Spalten ist leider nicht möglich." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:5182 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5188 msgid "Multi-column in current or destination column." msgstr "" "Diese oder die Zielspalte ist eine Mehrfachspalte. Verschieben nicht möglich." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:5194 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5200 msgid "Multi-row in current or destination row." msgstr "" "Diese oder die Zielzeile ist eine Mehrfachzeile. Verschieben nicht möglich." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:5678 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5684 msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "" "Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der " @@ -36277,7 +36301,7 @@ msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt." msgid "Match found." msgstr "Die Zeichenkette wurde gefunden!" -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2162 +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2190 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" @@ -36340,16 +36364,16 @@ msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen" msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1725 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753 #, c-format msgid "Type: %1$s" msgstr "Typ: %1$s" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1761 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789 msgid "Bad math environment" msgstr "Ungeeignete Matheumgebung" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1762 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1790 msgid "" "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" "Change the math formula type and try again." @@ -36357,16 +36381,16 @@ msgstr "" "In AMS-Matheumgebungen kann keine Berechnung durchgeführt werden.\n" "Bitte ändern Sie die Formelart und versuchen Sie es noch einmal." -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902 msgid "No number" msgstr "Keine Nummer" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2145 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2173 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden." -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2155 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2183 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden." @@ -36437,11 +36461,11 @@ msgstr "" "Das angegebene Dokument %1$s\n" "konnte nicht geöffnet werden." -#: src/output_latex.cpp:1572 +#: src/output_latex.cpp:1595 msgid "Error in latexParagraphs" msgstr "Fehler in latexParagraphs" -#: src/output_latex.cpp:1573 +#: src/output_latex.cpp:1596 #, c-format msgid "" "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using " @@ -36451,11 +36475,11 @@ msgstr "" "gehört, nach Absatzformaten für den Haupttext. Das kann zu fehlerhafter " "Ausgabe führen." -#: src/output_plaintext.cpp:144 +#: src/output_plaintext.cpp:146 msgid "Abstract: " msgstr "Abstract: " -#: src/output_plaintext.cpp:156 +#: src/output_plaintext.cpp:158 msgid "References: " msgstr "Referenzen: " @@ -36770,6 +36794,16 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Unbekannter Benutzer" +#~ msgid "" +#~ "Changed by %1\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Änderung durch %1\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Change made on %1\n" +#~ msgstr "Geändert am %1\n" + #~ msgid "Change Tracking Bars" #~ msgstr "Balken für die Änderungsverfolgung "