From: Günter Milde Date: Mon, 28 Dec 2015 20:24:51 +0000 (+0100) Subject: Review and sort some more inverted autotests. X-Git-Tag: 2.2.0beta1~288 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=b0970a35403537f57c8da62555253e711315d8b6;p=features.git Review and sort some more inverted autotests. --- diff --git a/development/autotests/suspiciousTests b/development/autotests/suspiciousTests index 7d28c75697..f1b70c519e 100644 --- a/development/autotests/suspiciousTests +++ b/development/autotests/suspiciousTests @@ -6,24 +6,6 @@ # They get also the test-feature 'inverted', i.e. # they are reported as failing if the export works without error. -# Hebrew docs do not currently work with LuaTeX -export/.*/he/(Intro|Tutorial|example).*(pdf5|dvi3)_.* -export/.*/he/(splash).*(dvi3)_.* -export/examples/he/splash_pdf5_texF -# -# FIXME -# After LyX 2.1 is released, apply the patch and remove these -# See http://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg181595.html -export/.*/id_.*(dvi3)_.* -export/.*/id_.*(pdf5)_texF -export/doc/attic/id_UserGuide_pdf[45]_systemF -# -# FIXME -# Similar to the Indonesian support, see: -# http://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg181595.html -export/.*/hu/.*(dvi3)_.* -export/.*/hu/.*(pdf5)_texF - # See http://www.lyx.org/trac/ticket/8823 export/examples/ja/(lilypond|sweave|knitr)_pdf @@ -33,23 +15,14 @@ export/examples/ja/(lilypond|sweave|knitr)_pdf # 2.) unknown chars üß in selected encoding in 'This is a German word: Tschüß' export/doc/ja/EmbeddedObjects_(dvi|pdf|pdf3) # -# There is no non-TeX support for Ukrainian with LuaTeX. See: -# https://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg181690.html -export/doc/uk/Intro_dvi3_systemF -# # The following documents likely fail because of excessive preamble code that # is only targeted at (pdf)latex. TODO these .lyx files could be fixed. Although # it is unlikely that a user would want to use system fonts to view LyX's # documents, fixing these would provide further tests for LyX's handling of # XeTeX/LuaTeX with system fonts. -export/doc/(es|fr)/UserGuide_pdf4_systemF -export/doc/es/UserGuide_dvi3_systemF #export/doc/es/Tutorial_pdf4_systemF export/doc/gl/Tutorial_dvi3_systemF export/doc/(nb|sk)/Intro_pdf4_systemF -# GM: Seems to be a case of the polyglossia + language-nesting problem -export/doc/(de/|es/|fr/)Customization_pdf4_systemF -export/doc/es/Customization_pdf5_systemF # export/examples/es/ejemplo_con_lyx_dvi3_systemF export/examples/eu/adibide_lyx-atua_(dvi3)_systemF @@ -93,14 +66,7 @@ export/templates/aa_(dvi3|pdf4|pdf5)_(texF|systemF) export/doc/he/(Intro|Tutorial)_pdf4_texF export/examples/he/(example_lyxified|example_raw|splash)_pdf4_texF # -# GM: False positive: if the font is e.g. set to -# LinuxLibertine and LinuxBiolinum, there are no missing characters but -# polyglossia anyway throws the error: -# -# ! Package polyglossia Error: The current roman font does not contain the -# Hebrew script! -export/examples/he/splash_pdf5_systemF -# + export/templates/IUCr-article_pdf4_systemF # # Gives the following error: @@ -110,16 +76,8 @@ export/templates/IUCr-article_pdf4_systemF export/examples/H-P-statements_pdf[45]_systemF # TODO: We need to determine the correct reason for failure (most probably -# incompatible packages, maybe also loading of lmodern.sty in the user -# preamble) or state that we don't know it. +# incompatible packages) or state that we don't know it. export/doc/de/Additional_pdf4_texF -export/doc/de/Customization_pdf5_systemF -# -# GM: Babel's Russian language definition file has the same -# problem as LyX 2.0: it does not care for the combi Xe/Lua + TeX fonts: after -# testing the engine, it switches to "unicode modus". -export/examples/(ru|uk)/splash_(dvi3|pdf[45])_texF -# export/examples/linguistics_(dvi3|pdf[45])_systemF # @@ -129,24 +87,12 @@ export/examples/linguistics_(dvi3|pdf[45])_systemF # don't know where it comes from. On first inspection, the output looks OK. # Explore later. export/examples/(|es/)(europe|modern)CV_(dvi3|pdf5)_(texF|systemF) -# -# GM: * lmodern.sty -# * missing commands and missing characters -export/doc/es/UserGuide_pdf5_systemF -# + # GM: Non-ASCII in ERT export/doc/fr/Additional_pdf4_texF # -# GM: lmodern.sty? + maybe more -export/doc/fr/(Customization_pdf5|UserGuide_pdf5)_systemF -# # GM: language nesting error (polyglossia) (known bug) export/doc/nb/Intro_pdf5_systemF -# -# GM: Babel-Russian uses UTF-8 for auto-strings if it detects Xe/LuaTeX. -# This fails unless the inputencoding is set to utf-8, too. -export/doc/ru/(Intro|Tutorial)_(dvi3|pdf[45])_texF -export/doc/(ru|uk)/splash_(dvi3|pdf[45])_texF export/doc/sk/Intro_pdf5_systemF export/examples/(|de/|fr/)PDF-comment_pdf5_texF @@ -165,11 +111,54 @@ check_load/mathmacros/testcases_speed # Probably language mess export/export/ja/wrong_auto_encoding_(dvi|pdf(|3)) -# lualatex has problems +Sublabel: todo + +# LyX bugs and problems with the sample documents that require attention. +# (LyX bugs with a ticket number go to sublabel: bug.) + +# LyX index sorting fails with ASCII (and hence also with XeTeX). +# (! >20 popup windows!) +export/doc/(es|fr)/UserGuide_pdf4_texF + +# the ukrainean splash has preamble code loading russian babel +# in the preamble (Why?) +# TODO: remove the LaTeX preamble code: +# fixes the inverted tests below, +# side-effects: Ukrainean instead of Russian date, different hyphenation. +export/examples/uk/splash_(dvi3|pdf[45])_texF + +# missing commands (polyglossia?) +# Explore! (works with dvi3 or language_package==babel) +export/doc/fr/UserGuide_pdf[45]_systemF + +# Wrong language name for LuaTeX +# After LyX 2.1 is released, apply the patch and remove these +# See http://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg181595.html # ! LuaTeX error ...e/2015/texmf-dist/tex/luatex/hyph-utf8/luatex-hyphen.lua:53: luatex-hyphen: no entry in language.dat.lua for this language: bahasa -export/(doc|examples)/id/.*_dvi3_.*F +export/doc/attic/id_UserGuide_dvi3.* +export/doc/attic/id_UserGuide_pdf5.* +export/(doc|examples)/id/.*_dvi3.* export/(doc|examples)/id/.*_pdf5_texF +# Hungarian: Similar to the Indonesian support, see +# http://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg181595.html +export/.*/hu/.*(dvi3)_.* +export/.*/hu/.*(pdf5)_texF + +# False positive: even with fonts that have all required characters +# (e.g. LinuxLibertine and LinuxBiolinum) polyglossia throws the error: +# ! Package polyglossia Error: The current roman font does not contain the +# Hebrew script! +export/examples/he/splash_pdf5_systemF + +# Bug in Babel-Spanish with Xe/LuaTeX and Unicode fonts +# (Babel is required for Spanish math functions like \sen) +# add "\@ifpackageloaded{fontspec}{\unaccentedoperators}{}" to the preamble! +export/doc/es/UserGuide_.*_systemF + +# Missing characters ( Í¡ (U+0361), ṡ (U+1E61) in LM, use different system font? +# + language nesting problem (may disappear after completed translation) +export/doc/(de/|es/|fr/)Customization_pdf[45]_systemF Sublabel: TeXlimit @@ -190,7 +179,7 @@ export/examples/achemso_(dvi3|pdf5)_texF # Math depends on the mhchem package which loads chemgreek export/doc/(|de/|es/|fr/)Math_(dvi3|pdf5)_texF -# Missing characters (212B ANGSTROM SIGN, e with cedilla, ...) +# Missing characters (212B ANGSTROM SIGN, e with cedilla, ...) # with system fonts: export/doc/(|de/|es/|fr/)Math.*systemF @@ -200,12 +189,31 @@ export/examples/PDF-form_(dvi.*|pdf[^25]*) export/examples/(|de/|fr/)PDF-comment_dvi3_.*F export/examples/(|de/|fr/)PDF-comment_pdf5_texF +# Hebrew docs do not currently work with LuaTeX +export/.*/he/.*(pdf5|dvi3).* +# ... nor with XeTeX and 8-bit TeX fonts +# These exports correctly fail now on TeX Live 2014. Although they compiled +# without error on TeX Live 2013, the resulting PDFs had gibberish. +export/.*/he/.*pdf4_texF + +# Babel-Russian uses UTF-8 for auto-strings if it detects Xe/LuaTeX. +# This fails unless the inputencoding is set to utf-8, too. +export/doc/ru/(Intro|Tutorial)_(dvi3|pdf[45])_texF +export/examples/ru/splash_(dvi3|pdf[45])_texF + +# dvi3 uses Babel. Autostrings use Cyrillic LICRs, +# however these are missing in xunicode.sty. 2 solutions: +# LuX: use polyglossia also with dvi3 (LuaTeX) and non-TeX fonts, +# LaTeX: define Cyrillic LICRs for EU1 and EU2 (similar to greek-euenc.def) +export/doc/uk/Intro_dvi3_systemF + Sublabel: multilingual -# Without the Slovak text it compiles -# No problem with inserted German text +# Without the Czech or Slovak text it compiles +# No problem with inserted German (or other foreign language) text # No problem if the table is Slovak too +# Seems to be a problem with Check and Slovak Babel support. File a bug there. export/export/TableErrorIfSlovakTextInserted_(dvi|pdf|pdf[23]|pdf[45]_texF|dvi3_.*F) @@ -225,4 +233,4 @@ export/doc/attic/eu_UserGuide_pdf.* # (i.e. could be ERT, package incompatiblity, ...) export/doc/attic/it_(Customization_pdf5|UserGuide_dvi3|UserGuide_pdf4)_systemF export/doc/attic/sk_UserGuide_pdf4_texF -export/doc/attic/id_UserGuide_pdf4_systemF +export/doc/attic/id_UserGuide_pdf[45]_systemF