From: Kornel Benko Date: Mon, 1 Jan 2018 13:23:12 +0000 (+0100) Subject: Update sk.po X-Git-Tag: 2.3.0rc2~107 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=afcbc92a53047cc537b6597bb908a7d42222ccc5;p=features.git Update sk.po --- diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo index cc8d45d77d..655481ef7d 100644 Binary files a/po/sk.gmo and b/po/sk.gmo differ diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 4a37d39394..7563110974 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -3,13 +3,13 @@ # Zdenko Podobný # # Kornel Benko , 2009. -# Kornel Benko , 2009-2017. +# Kornel Benko , 2009-2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-25 14:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-25 13:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-01 14:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-01 13:20+0000\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "&Doslovne" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26 msgid "Citation Style" -msgstr "Štýl citovania" +msgstr "Štýl Citovania" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55 msgid "Sty&le format:" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "&Mierka na Obrazovke (%):" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271 msgid "Si&ze and Rotation" -msgstr "Ve&ľkosť a rotácia" +msgstr "Ve&ľkosť a Rotácia" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175 msgid "Rotate" @@ -9097,10 +9097,10 @@ msgid "Overlay specifications for this list" msgstr "Špecifikácie prekrytia tejto listiny" #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137 -#: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731 +#: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:736 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336 msgid "Item Overlay Specifications" -msgstr "Špecifikácie prekrytia objektu" +msgstr "Špecifikácie Prekrytia Objektu" #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572 @@ -9163,7 +9163,7 @@ msgstr "Mód" #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385 #: lib/layouts/beamer.layout:417 msgid "Mode Specification|S" -msgstr "Špecifikácie Módu|u" +msgstr "Špecifikácie Módu|k" #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325 @@ -9244,9 +9244,9 @@ msgstr "Akcia" msgid "Overlay specifications for this frame" msgstr "Špecifikácie prekrytia tohto rámca" -#: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523 +#: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:528 msgid "Default Overlay Specifications" -msgstr "Štandardné špecifikácie prekrytia" +msgstr "Štandardné Špecifikácie Prekrytia" #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524 msgid "Default overlay specifications within this frame" @@ -9427,25 +9427,25 @@ msgstr "Šírka (obsahu rámiku)" msgid "The width of the overprint area (default: text width)" msgstr "Šírka plochy pretlačenia (štandard: šírka textu)" -#: lib/layouts/beamer.layout:755 +#: lib/layouts/beamer.layout:760 msgid "OverlayArea" -msgstr "Plocha Prekrytia" +msgstr "Prekrytie" -#: lib/layouts/beamer.layout:765 +#: lib/layouts/beamer.layout:770 msgid "Overlayarea" -msgstr "Plocha prekrytia" +msgstr "Prekrytie" -#: lib/layouts/beamer.layout:775 +#: lib/layouts/beamer.layout:780 msgid "Overlay Area Width" -msgstr "Šírka plochy prekrytia" +msgstr "Šírka Plochy Prekrytia" #: lib/layouts/beamer.layout:776 msgid "The width of the overlay area" msgstr "Šírka plochy prekrytia" -#: lib/layouts/beamer.layout:780 +#: lib/layouts/beamer.layout:785 msgid "Overlay Area Height" -msgstr "Výška plochy prekrytia" +msgstr "Výška Plochy Prekrytia" #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74 @@ -9488,7 +9488,7 @@ msgstr "Blok:" #: lib/layouts/beamer.layout:871 msgid "Action Specification|S" -msgstr "Špecifikácie Akcie|A" +msgstr "Špecifikácie Akcie|k" #: lib/layouts/beamer.layout:878 msgid "Block Title" @@ -9498,17 +9498,17 @@ msgstr "Titul Bloku" msgid "Enter the block title here" msgstr "Vložte sem titul bloku" -#: lib/layouts/beamer.layout:890 +#: lib/layouts/beamer.layout:895 msgid "ExampleBlock" -msgstr "PríkladnýBlok" +msgstr "Príkladný Blok" #: lib/layouts/beamer.layout:893 msgid "Example Block:" msgstr "Príkladný Blok:" -#: lib/layouts/beamer.layout:899 +#: lib/layouts/beamer.layout:904 msgid "AlertBlock" -msgstr "VýstražnýBlok" +msgstr "Výstražný Blok" #: lib/layouts/beamer.layout:902 msgid "Alert Block:" @@ -10086,7 +10086,7 @@ msgstr "Čínska Kniha (CTeX)" #: lib/layouts/ctex-report.layout:3 msgid "Chinese Report (CTeX)" -msgstr "Čínsky referát (CTeX)" +msgstr "Čínsky Referát (CTeX)" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 msgid "Custom Header/Footerlines" @@ -11497,7 +11497,7 @@ msgstr "Fixme Poznámka" #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188 msgid "Fixme Note Options|s" -msgstr "Voľby Poznámky Fixme|y" +msgstr "Voľby Poznámky Fixme|k" #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189 @@ -11541,7 +11541,7 @@ msgstr "Fixme (Plánované)" #: lib/layouts/fixme.module:109 msgid "Fixme Note|x" -msgstr "Fixme Poznámka|x" +msgstr "Fixme Poznámka|F" #: lib/layouts/fixme.module:111 msgid "Insert the FIXME note here" @@ -11621,7 +11621,7 @@ msgstr "Fixme (MP Plán.)" #: lib/layouts/fixme.module:200 msgid "Annotated Text" -msgstr "Vysvetlujúci Text" +msgstr "Vysvetľujúci Text" #: lib/layouts/fixme.module:202 msgid "Annotated Text|x" @@ -13063,7 +13063,7 @@ msgstr "Číslované príklady (postupne)" #: lib/layouts/linguistics.module:75 msgid "Custom Numbering|s" -msgstr "Vlastné Číslovanie|s" +msgstr "Vlastné Číslovanie|V" #: lib/layouts/linguistics.module:76 msgid "Customize the numeration" @@ -13083,7 +13083,7 @@ msgstr "Preklad" #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170 msgid "Glosse Translation|s" -msgstr "Preklad Glosy" +msgstr "Preklad Glosy|k" #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171 msgid "Add a translation for the glosse" @@ -13997,7 +13997,7 @@ msgstr "PDF" #: lib/layouts/pdfcomment.module:105 msgid "PDFComment Options" -msgstr "Voľby PDFKomentárov" +msgstr "Voľby pre PDFKomentár" #: lib/layouts/pdfcomment.module:107 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)" @@ -14105,7 +14105,7 @@ msgstr "[Zoznam PDF Komentárov]" #: lib/layouts/pdfcomment.module:223 msgid "List Options|s" -msgstr "Voľby Listiny" +msgstr "Voľby pre Zoznam Komentárov|K" #: lib/layouts/pdfcomment.module:224 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)" @@ -14456,9 +14456,9 @@ msgstr "Bez príslušenstva" msgid "Electronic Address:" msgstr "Elektronická Adresa:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210 msgid "Electronic Address Option|s" -msgstr "Voľba Elektronická Adresa|a" +msgstr "Voľba Elektronická Adresa|k" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208 msgid "Optional argument to the email command" @@ -14517,6 +14517,10 @@ msgstr "Video" msgid "List of Videos" msgstr "Zoznam Videí" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 +msgid "Videos" +msgstr "Videá" + #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289 msgid "Float Link" msgstr "Plávajúci odkaz" @@ -14874,7 +14878,7 @@ msgstr "Sekcia Rámik" #: lib/layouts/sectionbox.module:22 msgid "Section Box Width|S" -msgstr "Šírka Rámiku Sekcie|S" +msgstr "Šírka Rámiku Sekcie|k" #: lib/layouts/sectionbox.module:23 msgid "Width of the section Box" @@ -16624,7 +16628,7 @@ msgstr "[Zoznam TODOs]" #: lib/layouts/todonotes.module:47 msgid "List of TODOs Heading|s" -msgstr "Nadpis Zoznamu TODOs" +msgstr "Zoznam TODO-Hlavičiek|k" #: lib/layouts/todonotes.module:48 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here" @@ -16640,7 +16644,7 @@ msgstr "TODO (Okraj)" #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91 msgid "TODO Note Options|s" -msgstr "Voľby Poznámky TODO" +msgstr "Voľby Poznámky TODO|k" #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109 msgid "See the todonotes manual for possible options" @@ -16648,19 +16652,19 @@ msgstr "Viď manuál balíka todonotes pre možné voľby" #: lib/layouts/todonotes.module:86 msgid "TODO Note (inline)" -msgstr "TODO Poznámka (v riadku)" +msgstr "TODO Poznámka (v texte)" #: lib/layouts/todonotes.module:88 msgid "TODO (Inline)" -msgstr "TODO (v riadku)" +msgstr "TODO (v Texte)" #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103 msgid "Missing Figure" -msgstr "Chýba Obrázok" +msgstr "Chýbajúci Obrázok" #: lib/layouts/todonotes.module:108 msgid "Missing Figure Note Options|s" -msgstr "Chýbajú Voľby Poznámky k Obrázku" +msgstr "Chýbajú Voľby Poznámky k Obrázku|k" #: lib/layouts/todonotes.module:123 msgid "Todo[Inline]" @@ -17714,7 +17718,7 @@ msgstr "Eqnarray Prostredie|q" #: lib/ui/stdcontext.inc:54 msgid "AMS Environment|A" -msgstr "AMS prostredie|A" +msgstr "AMS Prostredie|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237 msgid "Number Whole Formula|N" @@ -17730,7 +17734,7 @@ msgstr "Návestie Rovnice|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:59 msgid "Copy as Reference|R" -msgstr "Kopírovať ako referenciu|K" +msgstr "Kopírovať ako Referenciu|K" #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248 msgid "Split Cell|C" @@ -17774,15 +17778,15 @@ msgstr "Zmazať Líniu Vpravo" #: lib/ui/stdcontext.inc:75 msgid "Show Math Toolbar" -msgstr "Zobraz lištu nástrojov pre matematiku" +msgstr "Zobraz Lištu Nástrojov pre Matematiku" #: lib/ui/stdcontext.inc:76 msgid "Show Math-Panels Toolbar" -msgstr "Zobraz paneli nástrojov pre matematiku" +msgstr "Zobraz Paneli Nástrojov pre Matematiku" #: lib/ui/stdcontext.inc:77 msgid "Show Table Toolbar" -msgstr "Zobraz lištu nástrojov pre tabuľku" +msgstr "Zobraz Lištu Nástrojov pre Tabuľku" #: lib/ui/stdcontext.inc:79 msgid "Use Computer Algebra System|m" @@ -17790,7 +17794,7 @@ msgstr "Použiť Systém Computer Algebra|g" #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106 msgid "Next Cross-Reference|N" -msgstr "Ďalšia krížová referencia|o" +msgstr "Ďalšia Krížová Referencia|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:88 msgid "Go to Label|G" @@ -17854,7 +17858,7 @@ msgstr "Kopírovať ako Referenciu|p" #: lib/ui/stdcontext.inc:131 msgid "Edit Database(s) Externally...|x" -msgstr "Externe upraviť databázu(y)…|x" +msgstr "Externe Upraviť Databázu(y)…|x" #: lib/ui/stdcontext.inc:145 msgid "Open Inset|O" @@ -18007,7 +18011,7 @@ msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(Svorka Nadol)|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269 msgid "Custom Length|C" -msgstr "Vlastná dĺžka|V" +msgstr "Vlastná Dĺžka|V" #: lib/ui/stdcontext.inc:261 msgid "Medium Space|M" @@ -18156,7 +18160,7 @@ msgstr "Znížiť Úroveň Sekcie|í" #: lib/ui/stdcontext.inc:350 msgid "Move Section Down|D" -msgstr "Presunúť Sekciu Nadol|N" +msgstr "Presunúť Sekciu Nadol|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650 msgid "Move Section Up|U" @@ -18224,15 +18228,15 @@ msgstr "Zmazať Posledný Argument" #: lib/ui/stdcontext.inc:388 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" -msgstr "Zmeniť prvý povinný argument na voliteľný" +msgstr "Zmeniť Prvý Povinný Argument na Voliteľný" #: lib/ui/stdcontext.inc:389 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" -msgstr "Zmeniť posledný voliteľný argument na povinný" +msgstr "Zmeniť Posledný Voliteľný Argument na Povinný" #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267 msgid "Insert Optional Argument" -msgstr "Vložiť voliteľný argument" +msgstr "Vložiť Voliteľný Argument" #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268 msgid "Remove Optional Argument" @@ -18621,7 +18625,7 @@ msgstr "Porovnať so Staršou Revíziou…|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:82 msgid "Show History...|H" -msgstr "Zobraziť históriu…|h" +msgstr "Zobraziť Históriu…|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:83 msgid "Use Locking Property|L" @@ -18681,7 +18685,7 @@ msgstr "Riadky & Stĺpce|ĺ" #: lib/ui/stdmenus.inc:135 msgid "Increase List Depth|I" -msgstr "Zväčšiť Hĺbku Listiny|v" +msgstr "Zväčšiť Hĺbku Listiny|ä" #: lib/ui/stdmenus.inc:136 msgid "Decrease List Depth|D" @@ -18697,7 +18701,7 @@ msgstr "Nastavenia TeX Kódu…|K" #: lib/ui/stdmenus.inc:141 msgid "Float Settings...|a" -msgstr "Nastavenia Plávajúceho Objektu…|j" +msgstr "Nastavenia Plávajúceho Objektu…|h" #: lib/ui/stdmenus.inc:142 msgid "Text Wrap Settings...|W" @@ -18785,7 +18789,7 @@ msgstr "Výber, Spojiť Riadky|b" #: lib/ui/stdmenus.inc:183 msgid "Dissolve Text Style" -msgstr "Rozpustiť štýl znakov do textu" +msgstr "Rozpustiť Štýl Znakov do Textu" #: lib/ui/stdmenus.inc:187 msgid "Customized...|C" @@ -18865,7 +18869,7 @@ msgstr "Zmeniť Štýl Indexov|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:240 msgid "Macro Definition" -msgstr "Definícia makra" +msgstr "Definícia Makra" #: lib/ui/stdmenus.inc:242 msgid "Change Formula Type|F" @@ -18909,7 +18913,7 @@ msgstr "Exponované|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:278 msgid "Inline|I" -msgstr "V Riadku (inline)|R" +msgstr "V Riadku (Inline)|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:282 msgid "Math Normal Font|N" @@ -18945,39 +18949,39 @@ msgstr "Text. Normálne Písmo|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:294 msgid "Text Roman Family" -msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)" +msgstr "Text. Rodina Písma Antikva (Roman)" #: lib/ui/stdmenus.inc:295 msgid "Text Sans Serif Family" -msgstr "Text. rodina bezserifového písma (Sans Serif)" +msgstr "Text. Rodina Bezserifového Písma (Sans Serif)" #: lib/ui/stdmenus.inc:296 msgid "Text Typewriter Family" -msgstr "Text strojopisná rodina" +msgstr "Text Strojopisná Rodina" #: lib/ui/stdmenus.inc:298 msgid "Text Bold Series" -msgstr "Text. tučný duktus" +msgstr "Text. Tučný Duktus" #: lib/ui/stdmenus.inc:299 msgid "Text Medium Series" -msgstr "Text. stredný duktus" +msgstr "Text. Stredný Duktus" #: lib/ui/stdmenus.inc:301 msgid "Text Italic Shape" -msgstr "Text. rez kurzíva (italic)" +msgstr "Text. Rez Kurzíva (Italic)" #: lib/ui/stdmenus.inc:302 msgid "Text Small Caps Shape" -msgstr "Text. rez kapitálky (small caps)" +msgstr "Text. Rez Kapitálky (Small Caps)" #: lib/ui/stdmenus.inc:303 msgid "Text Slanted Shape" -msgstr "Text. rez sklonený (slanted)" +msgstr "Text. Rez Sklonený (Slanted)" #: lib/ui/stdmenus.inc:304 msgid "Text Upright Shape" -msgstr "Text. rez vzpriamený" +msgstr "Text. Rez Vzpriamený" #: lib/ui/stdmenus.inc:308 msgid "Octave|O" @@ -19053,7 +19057,7 @@ msgstr "Zavri Aktuálny Náhľad|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:348 msgid "Fullscreen|l" -msgstr "Celoobrazovkový mód|C" +msgstr "Celoobrazovkový Mód|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:371 msgid "Math|h" @@ -19073,7 +19077,7 @@ msgstr "Listiny / Obsah|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:375 msgid "Float|a" -msgstr "Plávajúci objekt|a" +msgstr "Plávajúci objekt|j" #: lib/ui/stdmenus.inc:376 msgid "Note|N" @@ -19101,7 +19105,7 @@ msgstr "Citácia…|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:384 msgid "Cross-Reference...|R" -msgstr "Krížová referencia…|r" +msgstr "Krížová Referencia…|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:385 msgid "Label...|L" @@ -19109,7 +19113,7 @@ msgstr "Referenčná Značka…|Z" #: lib/ui/stdmenus.inc:388 msgid "Nomenclature Entry...|y" -msgstr "Záznam nomenklatúry…|y" +msgstr "Záznam Nomenklatúry…|y" #: lib/ui/stdmenus.inc:390 msgid "Table...|T" @@ -19129,7 +19133,7 @@ msgstr "Hyperlinka…|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:394 msgid "Footnote|F" -msgstr "Poznámka pod čiarou|d" +msgstr "Poznámka pod Čiarou|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:395 msgid "Marginal Note|M" @@ -19285,7 +19289,7 @@ msgstr "LyX Dokument…|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:491 msgid "Plain Text...|T" -msgstr "Ako Prostý Text…|T" +msgstr "Prostý Text…|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:492 msgid "Plain Text, Join Lines...|J" @@ -19305,7 +19309,7 @@ msgstr "Komentár|K" #: lib/ui/stdmenus.inc:517 msgid "Insert New Branch...|I" -msgstr "Vložiť Novú Vetvu…|V" +msgstr "Vložiť Novú Vetvu…|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:535 msgid "Change Tracking|C" @@ -19369,15 +19373,15 @@ msgstr "Záložky|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:565 msgid "Next Note|N" -msgstr "Ďalšia poznámka|p" +msgstr "Ďalšia Poznámka|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:566 msgid "Next Change|C" -msgstr "Ďalšia zmena|z" +msgstr "Ďalšia Zmena|Z" #: lib/ui/stdmenus.inc:567 msgid "Next Cross-Reference|R" -msgstr "Ďalšia krížová referencia|r" +msgstr "Ďalšia Krížová Referencia|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:568 msgid "Go to Label|L" @@ -19517,7 +19521,7 @@ msgstr "Lingvistika|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:632 msgid "Multilingual Captions|C" -msgstr "Viac-Jazykové popisy|J" +msgstr "Viac-Jazykové Popisy|J" #: lib/ui/stdmenus.inc:633 msgid "Paralist|t" @@ -20383,7 +20387,7 @@ msgstr "Prekrytie na stred\t\\mathclap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 msgid "Right overlap\t\\mathrlap" -msgstr "Prekryte doprava\t\\mathrlap" +msgstr "Prekrytie doprava\t\\mathrlap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 msgid "Roots" @@ -27870,7 +27874,7 @@ msgstr " neznámy" #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715 msgid "Missing argument" -msgstr "Chýba parameter" +msgstr "Chýbajúci parameter" #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241 msgid "Character set" @@ -27902,7 +27906,7 @@ msgstr "Prostý Formát" #: src/TextClass.cpp:892 msgid "Missing File" -msgstr "Chýba Súbor" +msgstr "Chýbajúci Súbor" #: src/TextClass.cpp:893 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" @@ -28030,7 +28034,7 @@ msgstr "Značky a Referencie" #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491 msgid "Child Documents" -msgstr "Dokumenty potomkov" +msgstr "Dokumenty Potomkov" #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 msgid "Graphics" @@ -29240,7 +29244,7 @@ msgstr "Nastavenia Dokumentu" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461 msgid "Child Document" -msgstr "Dokument potomka" +msgstr "Dokument Potomka" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778 msgid "Include to Output" @@ -29586,9 +29590,9 @@ msgstr "" "Váš dokument bude mať problémy kým súbor schémy\n" "nedržíte v adresáre dokumentu." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2327 msgid "&Set Layout" -msgstr "&Nastaviť formát" +msgstr "&Nastaviť Formát" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342 msgid "Unable to read local layout file." @@ -31572,11 +31576,11 @@ msgstr "Pridať do osobného slovníka|P" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852 msgid "Ignore all|I" -msgstr "Ignorovať všade|I" +msgstr "Ignorovať všade|g" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 msgid "Remove from personal dictionary|r" -msgstr "Vybrať z osobného slovníka|r" +msgstr "Vyhodiť z osobného slovníka|h" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901 msgid "Language|L" @@ -31596,7 +31600,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084 msgid "View (Other Formats)|F" @@ -31604,7 +31608,7 @@ msgstr "Zobraziť (Iné Formáty)|F" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085 msgid "Update (Other Formats)|p" -msgstr "Aktualizovať (Iné Formáty)" +msgstr "Aktualizovať (Iné Formáty)|t" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113 #, c-format @@ -31642,19 +31646,19 @@ msgstr "Otvoriť Prehľad…" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406 msgid "Other Toolbars" -msgstr "Iné lišty nástrojov" +msgstr "Iné Lišty Nástrojov" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421 msgid "No Branches Set for Document!" -msgstr "Dokument neobsahuje vetvenie!" +msgstr "Dokument Neobsahuje Vetvenie!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477 msgid "Index List|I" -msgstr "Register" +msgstr "Register|R" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 msgid "Index Entry|d" -msgstr "Heslo Registra" +msgstr "Heslo Registra|e" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497 #, c-format @@ -31677,11 +31681,11 @@ msgstr "Žiadna citácia nie je vybraná!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612 msgid "All authors|h" -msgstr "Každý autor" +msgstr "Každý autor|K" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643 msgid "Force upper case|u" -msgstr "Vynútiť veľké písmo" +msgstr "Vynútiť veľké písmo|v" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713 #, c-format @@ -31724,21 +31728,43 @@ msgstr "Vrátiť na štandard jazyku (%1$s, %2$s)|j" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835 #, c-format msgid "Reset to language default (%1$s)|l" -msgstr "Vrátiť na štandard jazyku (%1$s)|j" +msgstr "Vrátiť na štandard jazyku (%1$s)|a" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843 msgid "Change Style|y" -msgstr "Zmeniť Štýl" +msgstr "Zmeniť Štýl|e" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894 +#, c-format +msgid "Insert Separated %1$s Above" +msgstr "Vložiť Oddelené Prostredie '%1$s' Ponad" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896 +#, c-format +msgid "Separated %1$s Above" +msgstr "Oddelené Prostredie '%1$s' Ponad" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1913 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1927 #, c-format -msgid "Start New Environment (%1$s)" -msgstr "Vytvoriť Nové Prostredie (%1$s)" +msgid "Insert Separated %1$s Below" +msgstr "Vložiť Oddelené Prostredie '%1$s' Popod" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1905 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1933 #, c-format -msgid "Start New Parent Environment (%1$s)" -msgstr "Vytvoriť Nové Nadriadené Prostredie (%1$s)" +msgid "Separated %1$s Below" +msgstr "Oddelené Prostredie '%1$s' Popod" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1925 +#, c-format +msgid "Insert Separated Outer %1$s Below" +msgstr "Vložiť Oddelené Vonkajšie Prostredie '%1$s' Popod" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931 +#, c-format +msgid "Separated Outer %1$s Below" +msgstr "Oddelené Vonkajšie Prostredie '%1$s' Popod" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197 #, c-format @@ -33522,6 +33548,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Neznámy používateľ" +#~ msgid "Start New Environment (%1$s)" +#~ msgstr "Vytvoriť Nové Prostredie (%1$s)" + +#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)" +#~ msgstr "Vytvoriť Nové Nadriadené Prostredie (%1$s)" + #~ msgid "" #~ "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash " #~ "for en- and em-dashes"