From: Pavel Sanda Date: Thu, 6 Nov 2008 15:18:29 +0000 (+0000) Subject: * hu.po last bits. X-Git-Tag: 1.6.10~2688 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=ac85659bd75a8583833cb3f156aa84040ddb005e;p=features.git * hu.po last bits. git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@27314 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 2aa4646fee..7e1dd0646e 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of lyx.po to Hungarian +# Translation of lyx.po to hungarian # Szőke Sándor , 2005 - 2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.6.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-26 19:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-06 16:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-06 07:25+0100\n" "Last-Translator: Szőke Sándor \n" "Language-Team: LyX-hu \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 src/frontends/qt4/ui/pom.ui:50 msgid "&Add" msgstr "Hozzáa&dás" @@ -428,40 +428,40 @@ msgstr "&Elérhető változatok" msgid "Select your branch" msgstr "Változat kiválasztása" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/pom.ui:47 msgid "Add a new branch to the list" msgstr "Új változat felvétele listára" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/pom.ui:57 msgid "A&vailable Branches:" msgstr "&Elérhető változatok:" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/pom.ui:67 msgid "&New:" msgstr "Ú&j:" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/pom.ui:80 msgid "Remove the selected branch" msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/pom.ui:83 msgid "&Remove" msgstr "E<ávolít" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/pom.ui:90 msgid "Toggle the selected branch" msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/pom.ui:93 msgid "(&De)activate" msgstr "(De)a&ktivál" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/pom.ui:100 msgid "Define or change background color" msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/pom.ui:103 msgid "Alter Co&lor..." msgstr "&Szín módosítása..." @@ -1092,6 +1092,8 @@ msgstr "C&JK:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" msgstr "" +"Adja meg a betűkészletet, amit a kínai, japán és a koreai (CJK) parancs-fájl " +"használ" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71 msgid "Use old style instead of lining figures" @@ -3772,7 +3774,7 @@ msgstr "Rendezés" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes" -msgstr "" +msgstr "Próbálja stabilan megőrizni a nyitott betétek nézetét" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122 #, fuzzy @@ -3842,19 +3844,16 @@ msgid "Unit of width value" msgstr "Szélesség mértékegysége" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 -#, fuzzy msgid "number of needed lines" -msgstr "Nyomtatandó példányszám" +msgstr "szükséges sorok száma" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 -#, fuzzy msgid "use number of lines" -msgstr "Nyomtatandó példányszám" +msgstr "Ennyi sort használjon" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 -#, fuzzy msgid "&Line span:" -msgstr "Sorkö&z:" +msgstr "Á&thidalt sorok:" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 msgid "Outer (default)" @@ -3866,21 +3865,19 @@ msgstr "Belső" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 msgid "use overhang" -msgstr "" +msgstr "Kilógás használata" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225 msgid "Over&hang:" -msgstr "" +msgstr "Kilógásá&s" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 -#, fuzzy msgid "Overhang value" -msgstr "Magasság értéke" +msgstr "Kilógás értéke" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 -#, fuzzy msgid "Unit of overhang value" -msgstr "Szélesség mértékegysége" +msgstr "Kilógás mértékegysége" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 msgid "Check this to allow flexible placement" @@ -4522,21 +4519,20 @@ msgstr "Köszönetnyilvánítások." #: lib/layouts/aa.layout:289 #, fuzzy msgid "institutemark" -msgstr "Intézet" +msgstr "Intézet jel" #: lib/layouts/aa.layout:293 #, fuzzy msgid "institute mark" -msgstr "Intézet" +msgstr "Intézet jel" #: lib/layouts/aa.layout:357 msgid "Key words." msgstr "Kulcsszavak." #: lib/layouts/aa.layout:379 -#, fuzzy msgid "CharStyle:Institute" -msgstr "Betűstílus: " +msgstr "Betűstílus:Intézet" #: lib/layouts/aa.layout:389 #, fuzzy @@ -4553,9 +4549,8 @@ msgid "Email" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/aa.layout:404 -#, fuzzy msgid "email" -msgstr "email:" +msgstr "email" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528 @@ -4658,7 +4653,7 @@ msgstr "Alternatív &nyelv:" #: lib/layouts/aastex.layout:295 msgid "altaffilmark" -msgstr "" +msgstr "altaffilmark" #: lib/layouts/aastex.layout:299 #, fuzzy @@ -4705,23 +4700,20 @@ msgid "Note. ---" msgstr "Megjegyzés. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:563 -#, fuzzy msgid "Table note" -msgstr "táblázat vonal" +msgstr "Táblázat jegyzet" #: lib/layouts/aastex.layout:571 -#, fuzzy msgid "Table note:" -msgstr "lábjegyzet" +msgstr "Táblázat jegyzet:" #: lib/layouts/aastex.layout:578 -#, fuzzy msgid "tablenotemark" -msgstr "táblázat vonal" +msgstr "táblázat jegyzet jel" #: lib/layouts/aastex.layout:582 msgid "tablenote mark" -msgstr "" +msgstr "megjegyzésjel táblázatban" #: lib/layouts/aastex.layout:600 msgid "FigCaption" @@ -5098,14 +5090,12 @@ msgid "Institute" msgstr "Intézet" #: lib/layouts/beamer.layout:845 -#, fuzzy msgid "InstituteMark" -msgstr "Intézet" +msgstr "IntézetJel" #: lib/layouts/beamer.layout:849 -#, fuzzy msgid "Institute mark" -msgstr "Intézet" +msgstr "Intézet jel" #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 @@ -5209,9 +5199,8 @@ msgid "Alert" msgstr "Figyelem" #: lib/layouts/beamer.layout:1173 -#, fuzzy msgid "CharStyle:Structure" -msgstr "Betűstílus: " +msgstr "Betűstílus:Struktúra" #: lib/layouts/beamer.layout:1175 msgid "Structure" @@ -5219,7 +5208,7 @@ msgstr "Struktúra" #: lib/layouts/beamer.layout:1184 msgid "Custom:ArticleMode" -msgstr "" +msgstr "Saját:CikkMód" #: lib/layouts/beamer.layout:1189 msgid "Article" @@ -5440,7 +5429,6 @@ msgid "Briefkopf:" msgstr "Levélfejléc:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:67 -#, fuzzy msgid "Return address" msgstr "Feladó címe" @@ -5487,13 +5475,12 @@ msgid "Unsere Zeichen:" msgstr "Önjele:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:103 -#, fuzzy msgid "Writer" -msgstr "Nyomtató" +msgstr "Író" #: lib/layouts/dinbrief.layout:105 msgid "Sachbearbeiter:" -msgstr "Sachbearbeiter:" +msgstr "Ügyintéző:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132 @@ -5512,7 +5499,7 @@ msgstr "Bal alsó sarok" #: lib/layouts/dinbrief.layout:118 msgid "Fusszeile(n):" -msgstr "Fusszeile(n):" +msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:126 msgid "Area code" @@ -5939,19 +5926,16 @@ msgid "Authormark" msgstr "Szerző-Év" #: lib/layouts/elsarticle.layout:137 -#, fuzzy msgid "Author mark" -msgstr "Szerző e-mail" +msgstr "Szerző jel" #: lib/layouts/elsarticle.layout:155 -#, fuzzy msgid "Author footnote" -msgstr "lábjegyzet" +msgstr "Szerző lábjegyzet" #: lib/layouts/elsarticle.layout:158 -#, fuzzy msgid "Author footnote:" -msgstr "Szerző infó:" +msgstr "Szerző lábjegyzet:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:162 #, fuzzy @@ -7599,14 +7583,12 @@ msgid "Year" msgstr "Év" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 -#, fuzzy msgid "Element:Issue-number" -msgstr "ms szám" +msgstr "Elem:Kiadás-szám" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 -#, fuzzy msgid "Issue-number" -msgstr "ms szám" +msgstr "Kiadás-szám" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 msgid "Element:Issue-day" @@ -7853,14 +7835,12 @@ msgid "Element:Code" msgstr "Elem:Kód" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 -#, fuzzy msgid "Element:Dscr" -msgstr "&Elhelyezés:" +msgstr "Elem:Dscr" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393 -#, fuzzy msgid "Dscr" -msgstr "&Elvetés" +msgstr "Dscr" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 msgid "Element:Keyword" @@ -8311,19 +8291,16 @@ msgid "Info" msgstr "Info" #: lib/layouts/stdinsets.inc:272 -#, fuzzy msgid "Info:menu" -msgstr "mű" +msgstr "Info:menü" #: lib/layouts/stdinsets.inc:284 -#, fuzzy msgid "Info:shortcut" -msgstr "&Rövidítés:" +msgstr "Info:gyorsbillentyű" #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 -#, fuzzy msgid "Info:shortcuts" -msgstr "&Rövidítés:" +msgstr "Info:gyorsbillentyűk" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67 msgid "--Separator--" @@ -8525,6 +8502,8 @@ msgid "" "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." msgstr "" +"Végjegyzet betét hozzáadása, a lábjegyzethez. ERT betétbe kell beszúrni a " +"\\theendnotes parancsot, oda ahol ezt a végjegyzetet meg szeretné jeleníteni." #: lib/layouts/endnotes.module:9 #, fuzzy @@ -8532,9 +8511,8 @@ msgid "Custom:Endnote" msgstr "megjegyzés" #: lib/layouts/endnotes.module:18 -#, fuzzy msgid "endnote" -msgstr "Üzenet a szerkesztőnek" +msgstr "végjegyzet" #: lib/layouts/foottoend.module:2 #, fuzzy @@ -8546,6 +8524,8 @@ msgid "" "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT " "where you want the endnotes to appear." msgstr "" +"Minden lábjegyzet beállítása végjegyzetként. ERT betétbe kell beszúrni a " +"\\theendnotes parancsot, oda ahol ezt a végjegyzetet meg szeretné jeleníteni." #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 #, fuzzy @@ -8558,6 +8538,8 @@ msgid "" "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " "are indented." msgstr "" +"Környezet adása függő behúzáshoz. Függő behúzás során az első sor a bal " +"margón kezdődik, de a bekezdés többi sora be van húzva." #: lib/layouts/linguistics.module:2 #, fuzzy @@ -8570,6 +8552,9 @@ msgid "" "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in " "examples." msgstr "" +"Definiál néhány speciális környezetet, ami hasznos nyelvészeti " +"alkalmazásokra (számozott példák, magyarázatok, sematikus jelölés, képi " +"úsztatás). Lásd a linguistics.lyx fájlt a példáknál." #: lib/layouts/linguistics.module:13 msgid "Numbered Example (multiline)" @@ -8612,7 +8597,7 @@ msgstr "Vásárló" #: lib/layouts/linguistics.module:97 msgid "Tri-Glosse" -msgstr "" +msgstr "Tri-Glosse" #: lib/layouts/linguistics.module:120 #, fuzzy @@ -8722,6 +8707,10 @@ msgid "" "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both " "starred and non-starred forms." msgstr "" +"Definiál néhány további tétel környezetet az AMS tételek csomag " +"használatához. Tartalmazza a Kritéria, Algoritmus, Axióma, Feltétel, " +"Jegyzet, Jelölés, Összegzés, Köszönetnyilvánítás, Konklúzió, Tény, Feltevés " +"és Eset, mind csillagos én normál formában." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37 msgid "Criterion \\thetheorem." @@ -8854,6 +8843,10 @@ msgid "" "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules." msgstr "" +"Definiál tétel és bizonyítás környezeteket a bővített AMS használatával. " +"Mind számozott és számozatlan típusok támogatottak. Alapból, a tételek " +"folyamatosan vannak számozva a dokumentumban. Ezt megváltoztathatjuk " +"valamely Tétel (...) modul betöltésével." #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 msgid "Theorems (By Chapter)" @@ -8864,6 +8857,8 @@ msgid "" "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts " "that provide a chapter environment." msgstr "" +"Számok tételek és a hasonlóak fejezetenként. Ezt a modult csak olyan " +"formátummal használja, aminek van fejezet környezete." #: lib/layouts/theorems-sec.module:2 msgid "Theorems (By Section)" @@ -8871,7 +8866,7 @@ msgstr "Tételek (Szakasz szerint)" #: lib/layouts/theorems-sec.module:5 msgid "Numbers theorems and the like by section." -msgstr "" +msgstr "Számok tételek és a hasonlóak szakaszonként." #: lib/layouts/theorems-starred.module:2 msgid "Theorems (Starred)" @@ -8882,6 +8877,8 @@ msgid "" "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " "using the extended AMS machinery." msgstr "" +"Csak számozatlan tétel környezeteket definiál, valamint a bizonyítás " +"környezetet; mindezt a bővített AMS használatával." #: lib/layouts/theorems-std.module:7 msgid "" @@ -8889,6 +8886,9 @@ msgid "" "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules." msgstr "" +"Definiál néhány tétel környezetet, nem AMS osztályokkal történő " +"használathoz. Alapból, a tételek számozása folyamatos a dokumentumban. Ezt " +"megváltoztathatjuk valamely Tétel (... szerint) modul betöltésével." #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66 @@ -9055,7 +9055,7 @@ msgstr "Izlandi" #: lib/languages:52 msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgstr "Interlingua" #: lib/languages:53 msgid "Irish" @@ -10413,7 +10413,7 @@ msgstr "Szimpla keret|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:142 msgid "Simple frame, page breaks|p" -msgstr "" +msgstr "Egyszerű keret, oldal törés|p" #: lib/ui/stdcontext.inc:143 msgid "Oval, thin|O" @@ -10425,7 +10425,7 @@ msgstr "Ovális, vastag|v" #: lib/ui/stdcontext.inc:145 msgid "Drop Shadow|w" -msgstr "" +msgstr "Árnyék megszüntetése|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:146 msgid "Shaded background|b" @@ -10682,12 +10682,12 @@ msgstr "Utolsó paraméter eltávolítása" #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter" -msgstr "" +msgstr "Az első nem opcionális paraméter legyen opcionális" #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter" -msgstr "" +msgstr "Az utolsó opcionális paraméter legyen nem opcionális" #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 @@ -10702,17 +10702,17 @@ msgstr "Opcionális paraméter eltávolítása" #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 msgid "Append Parameter Eating From The Right" -msgstr "" +msgstr "Paraméter hozzáfűzése jobbról táplálkozva" #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right" -msgstr "" +msgstr "Opcionális paraméter hozzáfűzése jobbról táplálkozva" #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right" -msgstr "" +msgstr "Utolsó paraméter eltávolítása jobbról rakva azt" #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319 #, fuzzy @@ -10853,7 +10853,7 @@ msgstr "Kijelölés, sorok befűzése|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:137 msgid "Paste As LinkBack PDF" -msgstr "" +msgstr "Beillesztés LinkBack PDF-ként" #: lib/ui/stdmenus.inc:138 msgid "Paste As PDF" @@ -10985,15 +10985,15 @@ msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u" #: lib/ui/stdmenus.inc:297 msgid "Split View Into Left And Right Half|i" -msgstr "" +msgstr "Nézet megosztása vízszintesen 50-50%|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:298 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V" -msgstr "" +msgstr "Nézet megosztása függőlegesen 50-50%|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:299 msgid "Close Tab Group|G" -msgstr "" +msgstr "Fülcsoport bezárása|b" #: lib/ui/stdmenus.inc:300 msgid "Fullscreen|l" @@ -11207,7 +11207,7 @@ msgstr "Braille-írás kézikönyv|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:535 msgid "XY-pic Manual|X" -msgstr "" +msgstr "XY-kép kézikönyv|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:536 msgid "Multicolumn Manual|M" @@ -11448,7 +11448,7 @@ msgstr "Képlet" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 msgid "Set display mode" -msgstr "Megjelenítés módjának váltása" +msgstr "Megjelenítés mód váltása" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 msgid "Subscript" @@ -11873,15 +11873,15 @@ msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 msgid "Binomial\t\\binom" -msgstr "Binominális\t\\binom" +msgstr "Binomiális\t\\binom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 msgid "Text binomial\t\\tbinom" -msgstr "" +msgstr "Binomiális szöveg\t\\tbinom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 msgid "Display binomial\t\\dbinom" -msgstr "" +msgstr "Megjelenített binomiális\t\\dbinom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 msgid "Roman\t\\mathrm" @@ -13885,6 +13885,15 @@ msgid "" "Read the documentation of the pdfpages package\n" "for further options and details.\n" msgstr "" +"PDF dokumentumok bevétele, a 'pdfpages' csomag használatával.\n" +"Több oldal bevételéhez, használja a 'pages' opciót,\n" +"amit az 'Opciók'-hoz kell beszúni.\n" +"Példák:\n" +"* pages={x-y} (oldaltartományhoz)\n" +"* pages={x,y,z} (bizonyos oldalakhoz)\n" +"* pages=- (minden oldal bevételéhez)\n" +"Kérem olvassa el a pdfpages csomag dokumentációját\n" +"a további opciókért és részletekért.\n" #: lib/external_templates:303 msgid "" @@ -14613,28 +14622,32 @@ msgstr "A dokumentum-osztály nem érhető el" msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet." -#: src/BufferParams.cpp:1630 +#: src/BufferParams.cpp:1639 #, c-format msgid "" "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default " "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a " "correct textclass is selected from the document settings dialog." msgstr "" +"A %1$s dokumentum osztály nem található. A LyX az alapértelmezett " +"szövegosztályt fogja használni. A LyX nem nem biztos, hogy képes lesz a " +"kimenet elkészítésére, hacsak kijavítja a szövegosztályt, a dokumentum " +"beállítások dialógusablakban." -#: src/BufferParams.cpp:1635 +#: src/BufferParams.cpp:1644 msgid "Document class not found" msgstr "Dokumentum-osztály nem elérhető" -#: src/BufferParams.cpp:1642 src/LyXFunc.cpp:714 +#: src/BufferParams.cpp:1651 src/LyXFunc.cpp:714 #, c-format msgid "The document class %1$s could not be loaded." msgstr "A %1$s dokumentum-osztályt nem lehet betölteni." -#: src/BufferParams.cpp:1644 src/LyXFunc.cpp:716 +#: src/BufferParams.cpp:1653 src/LyXFunc.cpp:716 msgid "Could not load class" msgstr "Osztály nem tölthető be" -#: src/BufferParams.cpp:1706 +#: src/BufferParams.cpp:1715 #, c-format msgid "" "The module %1$s has been requested by\n" @@ -14642,37 +14655,44 @@ msgid "" "available modules. If you recently installed it, you\n" "probably need to reconfigure LyX.\n" msgstr "" +"A %1$s modult szükséges ehhez a\n" +"dokumentumhoz, de az nem található az elérhető\n" +"modulok listáján. Amennyiben éppen most telepítette azt,\n" +"elég lehet az Eszközök->Újrakonfigurálást választania.\n" -#: src/BufferParams.cpp:1710 +#: src/BufferParams.cpp:1719 msgid "Module not available" msgstr "Modul nem elérhető" -#: src/BufferParams.cpp:1711 +#: src/BufferParams.cpp:1720 msgid "Some layouts may not be available." msgstr "Néhány layout nem biztos, hogy elérhető" -#: src/BufferParams.cpp:1718 +#: src/BufferParams.cpp:1727 #, c-format msgid "" "The module %1$s requires a package that is\n" "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n" "may not be possible.\n" msgstr "" +"A(z) %1$s modulhoz szüksége van egy olyan csomagra\n" +"ami nem érhető el a LaTeX disztribúciójában. A LaTeX feldolgozás\n" +"nem biztos, hogy sikerül.\n" -#: src/BufferParams.cpp:1721 +#: src/BufferParams.cpp:1730 msgid "Package not available" msgstr "Csomag nem elérhető" -#: src/BufferParams.cpp:1726 +#: src/BufferParams.cpp:1735 #, c-format msgid "Error reading module %1$s\n" msgstr "Hiba %1$s modul olvasásakor\n" -#: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1733 +#: src/BufferParams.cpp:1736 src/BufferParams.cpp:1742 msgid "Read Error" msgstr "Olvasási hiba" -#: src/BufferParams.cpp:1732 +#: src/BufferParams.cpp:1741 msgid "Error reading internal layout information" msgstr "Hiba belső formátum olvasásakor" @@ -15370,7 +15390,7 @@ msgstr "A fájl nem szerkeszthető" #: src/Format.cpp:337 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." -msgstr "" +msgstr "LinkBack fájlok szerkesztése csak Apple Mac OSX-en lehetséges." #: src/Format.cpp:350 #, c-format @@ -16094,7 +16114,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2619 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." -msgstr "" +msgstr "Az egérgörgő görgetési sebessége." #: src/LyXRC.cpp:2624 msgid "The completion popup delay." @@ -16102,11 +16122,11 @@ msgstr "A kiegészítés felbukkanó ablak késleltetése." #: src/LyXRC.cpp:2628 msgid "Select to display the completion popup in math mode." -msgstr "" +msgstr "Válassza a kiegészítés felbukkanó megjelenítéséhez képlet-módban." #: src/LyXRC.cpp:2632 msgid "Select to display the completion popup in text mode." -msgstr "" +msgstr "Válassza a kiegészítés felbukkanó megjelenítéséhez szöveg-módban." #: src/LyXRC.cpp:2636 msgid "" @@ -16127,15 +16147,15 @@ msgstr "Kiegészítés a sorban késleltetése." #: src/LyXRC.cpp:2648 msgid "Select to display the inline completion in math mode." -msgstr "" +msgstr "Válassza a kiegészítés beszúrásához megjelenítéséhez képlet-módban." #: src/LyXRC.cpp:2652 msgid "Select to display the inline completion in text mode." -msgstr "" +msgstr "Válassza a kiegészítés beszúrásához megjelenítéséhez szöveg-módban." #: src/LyXRC.cpp:2656 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." -msgstr "" +msgstr "Használjon \"...\"-t hosszú kiegészítésekhez." #: src/LyXRC.cpp:2660 #, c-format @@ -16448,7 +16468,7 @@ msgid "Memory problem" msgstr "Memoria probléma" #: src/Paragraph.cpp:2489 -msgid "Paragraph not properly initialized" +msgid "Paragraph not properly initiliazed" msgstr "" #: src/SpellBase.cpp:51 @@ -16972,7 +16992,7 @@ msgstr "Ovális keret, vastag" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 msgid "Drop shadow" -msgstr "" +msgstr "Árnyék megszüntetése" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 msgid "Shaded background" @@ -17115,13 +17135,12 @@ msgid "Text Style" msgstr "Szöveg stílus" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Keys" -msgstr "&Kulcs:" +msgstr "Kulcsok" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135 msgid "LinkBack PDF" -msgstr "" +msgstr "LinkBack PDF" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136 msgid "PDF" @@ -17941,6 +17960,8 @@ msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "" +"A felhasználói felület nyelvváltása, csak a program újraindítása után lép " +"életbe." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783 msgid "Printer" @@ -18188,7 +18209,7 @@ msgstr "Arab" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 msgid "Devanagari" -msgstr "" +msgstr "Dévanágari" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 msgid "Bengali" @@ -18196,7 +18217,7 @@ msgstr "bengáli" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 msgid "Gurmukhi" -msgstr "" +msgstr "Gurmukhi" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 msgid "Gujarati" @@ -18204,7 +18225,7 @@ msgstr "Gujarati" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Oriya" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 msgid "Tamil" @@ -18212,7 +18233,7 @@ msgstr "tamíl" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 msgid "Kannada" @@ -18220,7 +18241,7 @@ msgstr "Kannada" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malajálam" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 msgid "Lao" @@ -18236,7 +18257,7 @@ msgstr "grúziai" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 msgid "Hangul Jamo" -msgstr "" +msgstr "Hangul Jamo" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 msgid "Phonetic Extensions" @@ -18289,7 +18310,7 @@ msgstr "Feltevés" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "" +msgstr "Optikai betűfelismerés" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 msgid "Enclosed Alphanumerics" @@ -18325,7 +18346,7 @@ msgstr "Egyéb jelek" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "" +msgstr "CJK Szimbólumok és írásjelek" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 msgid "Hiragana" @@ -18341,7 +18362,7 @@ msgstr "Bopomofo" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "" +msgstr "Hangul Jamo kompatibilitás" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 msgid "Kanbun" @@ -18361,7 +18382,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 msgid "Hangul Syllables" -msgstr "" +msgstr "Hangul szótagírás" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 msgid "High Surrogates" @@ -18381,11 +18402,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "" +msgstr "CJK kompatibilis képírásjelek" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "" +msgstr "Alfabetikus bemutató forma" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 msgid "Arabic Presentation Forms-A" @@ -18397,7 +18418,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "" +msgstr "CJK kompatibilis alak" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 msgid "Small Form Variants" @@ -18409,7 +18430,7 @@ msgstr "Arab bemutató forma-B" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "" +msgstr "Fél szélességű és teljes szélességű alakok" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 msgid "Specials" @@ -18443,7 +18464,7 @@ msgstr "Gótikus" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 msgid "Ugaritic" -msgstr "" +msgstr "Ugaritic" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 msgid "Old Persian" @@ -18460,7 +18481,7 @@ msgstr "shaw-i" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 msgid "Osmanya" -msgstr "" +msgstr "Szomáli" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 msgid "Cypriot Syllabary" @@ -18480,11 +18501,11 @@ msgstr "Zenei szimbólumok" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "" +msgstr "Ősi görög zenei jelölés" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "" +msgstr "Tai Xuan Jing szimbólumok" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" @@ -18850,7 +18871,7 @@ msgstr "Fődokumentum" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 msgid "Open Navigator..." -msgstr "" +msgstr "Navigátor megnyitása..." #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977 msgid "Other Lists" @@ -18976,6 +18997,8 @@ msgid "" "The key %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" +"A %1$s kulcs már létezik,\n" +"Meg fog változni erre: %2$s ." #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139 #, c-format @@ -18990,7 +19013,7 @@ msgstr "Adatbázisok megnyitása?" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143 msgid "&Proceed" -msgstr "" +msgstr "&Tovább" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161 msgid "BibTeX Generated Bibliography" @@ -19054,7 +19077,7 @@ msgstr "ovális, vastag" #: src/insets/InsetBox.cpp:69 msgid "drop shadow" -msgstr "" +msgstr "árnyék megszüntetése" #: src/insets/InsetBox.cpp:70 msgid "shaded background" @@ -20103,6 +20126,53 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Ismeretlen felhasználó" +#~ msgid "Recipe" +#~ msgstr "Recept" + +#~ msgid "Recipe:" +#~ msgstr "Recept:" + +#~ msgid "Ingredients" +#~ msgstr "Hozzávalók" + +#~ msgid "Ingredients:" +#~ msgstr "Hozzávalók:" + +#~ msgid "figure" +#~ msgstr "ábra" + +#~ msgid "table" +#~ msgstr "táblázat" + +#~ msgid "algorithm" +#~ msgstr "algoritmus" + +#, fuzzy +#~ msgid "tableau" +#~ msgstr "Táblázat" + +#~ msgid "Filtering layouts with \"" +#~ msgstr "Formátumok szűrése a \"-vel" + +#~ msgid "Table of Contents|a" +#~ msgstr "Tartalomjegyzék|a" + +#~ msgid "FAQ|F" +#~ msgstr "GYIK|G" + +#~ msgid "Slidecontents" +#~ msgstr "Fólialista" + +#, fuzzy +#~ msgid "Progress Contents" +#~ msgstr "Fólialista-" + +#~ msgid "LinuxDoc" +#~ msgstr "LinuxDoc" + +#~ msgid "LinuxDoc|x" +#~ msgstr "LinuxDoc|x" + #~ msgid "LyX binary not found" #~ msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát" @@ -20151,57 +20221,6 @@ msgstr "Ismeretlen felhasználó" #~ msgid "Directory not found" #~ msgstr "Nincs meg a könyvtár" -#~ msgid "figure" -#~ msgstr "ábra" - -#~ msgid "table" -#~ msgstr "táblázat" - -#~ msgid "algorithm" -#~ msgstr "algoritmus" - -#, fuzzy -#~ msgid "tableau" -#~ msgstr "Táblázat" - -#~ msgid "Filtering layouts with \"" -#~ msgstr "Formátumok szűrése a \"-vel" - -#, fuzzy -#~ msgid "keywords" -#~ msgstr "Kulcsszavak" - -#~ msgid "Recipe" -#~ msgstr "Recept" - -#~ msgid "Recipe:" -#~ msgstr "Recept:" - -#~ msgid "Ingredients" -#~ msgstr "Hozzávalók" - -#~ msgid "Ingredients:" -#~ msgstr "Hozzávalók:" - -#~ msgid "Table of Contents|a" -#~ msgstr "Tartalomjegyzék|a" - -#~ msgid "FAQ|F" -#~ msgstr "GYIK|G" - -#~ msgid "Slidecontents" -#~ msgstr "Fólialista" - -#, fuzzy -#~ msgid "Progress Contents" -#~ msgstr "Fólialista-" - -#~ msgid "LinuxDoc" -#~ msgstr "LinuxDoc" - -#~ msgid "LinuxDoc|x" -#~ msgstr "LinuxDoc|x" - #~ msgid "&Options:" #~ msgstr "&Kapcsolók:"