From: Juergen Spitzmueller Date: Mon, 12 Feb 2018 15:41:21 +0000 (+0100) Subject: Updated Basque localization by Iñaki Larrañaga Murgoitio X-Git-Tag: 2.3.0~64 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=ab2bd296296b7822220b29ea7755ef043b2f09ae;p=features.git Updated Basque localization by Iñaki Larrañaga Murgoitio --- diff --git a/po/eu.gmo b/po/eu.gmo index ddeacf9742..381cdb17e0 100644 Binary files a/po/eu.gmo and b/po/eu.gmo differ diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index b32d00efca..1f95bed6e7 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -4,20 +4,20 @@ # # Arantzazu Azpillaga Landa , 2003. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011, 2012. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011, 2012. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011, 2012, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx_2.0.0_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-28 21:42-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-21 12:33+0200\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -"Language-Team: Basque \n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-12 16:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-09 20:12+0100\n" +"Last-Translator: Inaki Larranaga Murgoitio \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33 @@ -38,14 +38,12 @@ msgid "Copyright" msgstr "Copyright-a" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100 -#, fuzzy msgid "Build Info" -msgstr "Eraikitze-erroreak" +msgstr "Konpilazioaren informazioa" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116 -#, fuzzy msgid "Release Notes" -msgstr "Taularen oharra" +msgstr "Argitalpenaren oharrak" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83 @@ -67,7 +65,7 @@ msgstr "Bibliografia-gakoa" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25 msgid "Ke&y:" -msgstr "" +msgstr "&Gakoa:" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78 msgid "The label as it appears in the document" @@ -82,22 +80,22 @@ msgid "" "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want " "to enter LaTeX code." msgstr "" +"Eraman hitzez hitz 'Etiketa' eremuaren edukia LaTeX-era. Aktibatu hau LaTeX " +"kodea sartzea nahi baduzu." #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74 -#, fuzzy msgid "Li&teral" -msgstr "Hitzez hitz" +msgstr "&Hitzez hitz" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26 msgid "Citation Style" msgstr "Aipamen-estiloa" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55 -#, fuzzy msgid "Sty&le format:" -msgstr "&Data-formatua:" +msgstr "E&stilo-formatua:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65 msgid "" @@ -105,59 +103,56 @@ msgid "" "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. " "Expand to get more information." msgstr "" +"Estilo-formatu desberdinen hurbilkoren (natbib adibidez) hautapena, urrenez " +"urren aipamen eta bibliografia estilo zehatzen euskarria eskaintzen duena. " +"Zabaldu informazio gehiago eskuratzeko." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75 -#, fuzzy msgid "&Variant:" -msgstr "Aldaera:" +msgstr "&Aldaera:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94 msgid "Provides available cite style variants." -msgstr "" +msgstr "Aipuen estiloen aldaera erabilgarriak eskaintzen ditu." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959 -#, fuzzy msgid "Opt&ions:" msgstr "&Aukerak:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package" -msgstr "" +msgstr "Hemen bibliografia paketearen aukera gehiago sar ditzakezu" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154 -#, fuzzy msgid "Biblatex &citation style:" -msgstr "Aipamen-&estiloa:" +msgstr "Biblatex &aipamen-estiloa:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164 msgid "The style that determines the layout of the citations" -msgstr "" +msgstr "Aipamenen diseinua zehazten duen estiloa" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291 -#, fuzzy msgid "Reset to the preset default" -msgstr "Aldatu kolorea lehenetsira" +msgstr "Berrezarri aurre-ezarpen lehenetsira" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183 -#, fuzzy msgid "Rese&t" -msgstr "Berrezarri" +msgstr "&Berrezarri" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 msgid "Bibliography Style" -msgstr "Bibliografi-estiloa" +msgstr "Bibliografia-estiloa" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215 -#, fuzzy msgid "Biblate&x bibliography style:" -msgstr "Bibliografi-estiloa" +msgstr "Biblate&x bibliografia-estiloa:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231 msgid "" "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography" -msgstr "" +msgstr "'biblatex'-ek sortutako bibliografiaren diseinua zehazten duen estiloa" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 @@ -167,57 +162,49 @@ msgstr "&Berrezarri" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251 msgid "Match biblatex bibliography with citation style" -msgstr "" +msgstr "Parekatu biblatex bibliografia aipamen-estiloarekin" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254 -#, fuzzy msgid "&Match" -msgstr "Matematika" +msgstr "&Parekatu" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265 -#, fuzzy msgid "Default BibTeX st&yle:" -msgstr "E&stilo lehenetsia:" +msgstr "BibTeX-en e&stilo lehenetsia:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281 msgid "" "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog " "by default" -msgstr "" +msgstr "BibTeX-en estilo bat defini dezakezu hemen, " #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294 -#, fuzzy msgid "&Reset" -msgstr "Berrezarri" +msgstr "&Berrezarri" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "Hautatu hau bibliografia ataletan zatitzea nahi izanez gero" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308 -#, fuzzy msgid "Subdivided bibli&ography" -msgstr "Bibliografia &zatitua" +msgstr "Bibliografia &ataletan" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328 -#, fuzzy msgid "Rescan style files" -msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia" +msgstr "Aztertu berriro estilo-fitxategiak" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331 -#, fuzzy msgid "Re&scan" -msgstr "&Berreskaneatu" +msgstr "&Aztertu berriro" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342 -#, fuzzy msgid "&Multiple bibliographies:" -msgstr "Bibliografia &zatitua" +msgstr "&Hainbat bibliografia:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358 -#, fuzzy msgid "Generate a bibliography per defined unit." -msgstr "Ez da bibliografiarik definitu." +msgstr "Sortu bibliografia bat definitutako unitate bakoitzeko." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376 msgid "" @@ -226,7 +213,6 @@ msgstr "" "Hemen bestelako programa bat edo BibTeX-en aukera zehatzak defini ditzakezu." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96 -#, fuzzy msgid "Bibliography Generation" msgstr "Bibliografiaren sorrera" @@ -257,12 +243,11 @@ msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31 msgid "&Databases found by LaTeX:" -msgstr "" +msgstr "LaTeX-ek aurkitutako &datu-baseak:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67 -#, fuzzy msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles" -msgstr "Eskaneatu datu-base eta estilo berriak" +msgstr "Aztertu LaTeX-en indizeak datu-base eta estilo berrientzako" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122 @@ -272,22 +257,19 @@ msgstr "&Berreskaneatu" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81 msgid "" "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory." -msgstr "" +msgstr "Idatzi BibTeX datu-base lokalaren izena edo arakatu zure direktorioa." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84 -#, fuzzy msgid "&Local databases:" -msgstr "Datu-baseak:" +msgstr "Datu-base &lokalak:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102 -#, fuzzy msgid "Here you can enter a local BibTeX database name" -msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena" +msgstr "Lokaleko BibTeX datu-basearen izena sar dezakezu hemen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109 -#, fuzzy msgid "Browse your local directory" -msgstr "Ez dago erabiltzailearen direktoriorik" +msgstr "Arakatu lokaleko zure direktorioa" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 @@ -317,9 +299,8 @@ msgid "BibTeX database to use" msgstr "BibTeX datu-basea erabiltzeko" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32 -#, fuzzy msgid "Da&tabases" -msgstr "Datu-baseak:" +msgstr "&Datu-baseak" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48 msgid "Add a BibTeX database file" @@ -403,7 +384,6 @@ msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231 -#, fuzzy msgid "O&ptions:" msgstr "Au&kerak:" @@ -412,6 +392,8 @@ msgid "" "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for " "details." msgstr "" +"'biblatex' bibliografiaren komandoaren aukerak. Irakurri biblatex-en " +"eskuliburua xehetasun gehiagorako." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453 @@ -434,7 +416,7 @@ msgstr "&Ados" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23 msgid "Type and Size" -msgstr "" +msgstr "Mota eta tamaina" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 msgid "Width value" @@ -456,9 +438,8 @@ msgid "Inner Bo&x:" msgstr "&Barneko kutxa:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87 -#, fuzzy msgid "Inner box type" -msgstr "Txertatu kutxa" +msgstr "Barneko kutxa mota" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199 @@ -567,7 +548,7 @@ msgstr "Tiratu" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851 msgid "Left" msgstr "Ezkerrean" @@ -581,7 +562,7 @@ msgstr "Erdian" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853 msgid "Right" msgstr "Eskuinean" @@ -591,57 +572,48 @@ msgid "Decoration" msgstr "Apainketa" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308 -#, fuzzy msgid "Decoration box types" -msgstr "Onartutako kutxa motak" +msgstr "Kutxa moten apainketa" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318 -#, fuzzy msgid "Thickness value" -msgstr "&Lodiera:" +msgstr "Lodieraren balioa" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 -#, fuzzy msgid "&Line thickness:" -msgstr "&Lodiera:" +msgstr "&Marraren lodiera:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 -#, fuzzy msgid "Separation value" -msgstr "Aipamenaren motorra" +msgstr "Bereizmenaren balioa" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345 -#, fuzzy msgid "Box s&eparation:" -msgstr "&Apainketa:" +msgstr "Kutxen &bereizmena:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358 msgid "&Decoration:" msgstr "&Apainketa:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368 -#, fuzzy msgid "&Shadow size:" -msgstr "Letra-&tamaina:" +msgstr "&Itzalaren tamaina:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402 -#, fuzzy msgid "Size value" -msgstr "Zabaleraren balioa" +msgstr "Tamainaren balioa" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55 msgid "Color" msgstr "Kolorea" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434 -#, fuzzy msgid "Back&ground:" -msgstr "atzeko planoa" +msgstr "A&tzeko planoa:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444 -#, fuzzy msgid "&Frame:" -msgstr "Markoa" +msgstr "&Markoa:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20 msgid "&Available branches:" @@ -652,9 +624,8 @@ msgid "Select your branch" msgstr "Hautatu adarra" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37 -#, fuzzy msgid "Inverted" -msgstr "Bihurtzaileak" +msgstr "Alderantzikatuta" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 msgid "&New:[[branch]]" @@ -746,7 +717,7 @@ msgstr "Gehitu &denak" #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 @@ -784,19 +755,19 @@ msgstr "&Tamaina:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1192 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2281 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4228 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575 @@ -856,7 +827,6 @@ msgid "Huger" msgstr "Eskergena" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 -#, fuzzy msgid "&Custom bullet:" msgstr "Bulet &pertsonalizatua:" @@ -930,7 +900,7 @@ msgstr "Letra-multzoak" #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" @@ -1001,9 +971,9 @@ msgstr "Aplikatu aldaketak &berehala" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4165 msgid "&Apply" msgstr "&Aplikatu" @@ -1018,13 +988,12 @@ msgid "Close" msgstr "Itxi" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63 -#, fuzzy msgid "&Filter:" -msgstr "Iragazkia:" +msgstr "&Iragazkia:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48 msgid "Select the fields on which the filter applies" -msgstr "" +msgstr "Hautatu eremuak iragazkiak aplikatzeko" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420 msgid "All fields" @@ -1032,7 +1001,7 @@ msgstr "Eremu guztiak" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 msgid "Select the entry types on which the filter applies" -msgstr "" +msgstr "Hautatu sarrera motak iragazkiak aplikatzeko" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435 msgid "All entry types" @@ -1040,12 +1009,11 @@ msgstr "Sarrera mota guztiak" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93 msgid "Click for more filter options" -msgstr "" +msgstr "Egin klik iragazkien aukera gehiagorako" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96 -#, fuzzy msgid "O&ptions" -msgstr "&Aukerak:" +msgstr "&Aukerak" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116 msgid "A&vailable Citations:" @@ -1071,12 +1039,10 @@ msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" msgstr "Mugitu hautatutako aipamena beherantz (Ktrl+Behera)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229 -#, fuzzy msgid "Selected &Citations:" msgstr "&Hautatutako aipamenak:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269 -#, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "Formatua ematea" @@ -1085,22 +1051,22 @@ msgid "Citation st&yle:" msgstr "Aipamen-&estiloa:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Text befo&re:" msgstr "A&urreko testua:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309 msgid "Citation style to use, if different styles are provided" -msgstr "" +msgstr "Erabiliko den aipamen-estiloa, estilo desberdinak eskaini badira" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302 msgid "" "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation " "style supports this." msgstr "" +"Erreferentziaren aurretik doan testua (adib. \"cf.\"), uneko aipamen-" +"estiloak onartzen badu." #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304 -#, fuzzy msgid "&Text after:" msgstr "A&tzeko testua:" @@ -1109,21 +1075,26 @@ msgid "" "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style " "supports this." msgstr "" +"Erreferentziaren atzetik doan testua (adib. orrialdeak), uneko aipamen-" +"estiloak onartzen badu." #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365 msgid "" "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. " "Check this if you want to enter LaTeX code." msgstr "" +"'Aurreko testua' eta 'Atzeko testua' eremuetako edukia hitzez hitz igortzen " +"dizkio LaTeX-i. Aktibatu hau LaTeX kodea sartzea nahi baduzu." #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316 msgid "" "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current " "citation style supports this." msgstr "" +"Derrigortu maiuskulak izenetan (\"Enbata Lurrikaraenea\", ez \"enbata " +"Lurrikaraenea\"), uneko aipamen-estiloak onartzen badu." #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 -#, fuzzy msgid "Force upcas&ing" msgstr "Derrigortu &maiuskulak" @@ -1132,11 +1103,12 @@ msgid "" "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current " "citation style supports this." msgstr "" +"Zerrendatu beti egile guztiak (\"eta besteak.\" erabili ordez), uneko " +"aipamen-estiloak onartzen badu." #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347 -#, fuzzy msgid "All aut&hors" -msgstr "Egileak" +msgstr "Egile &guztiak" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682 @@ -1151,7 +1123,6 @@ msgid "App&ly" msgstr "&Aplikatu" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27 -#, fuzzy msgid "Font Colors" msgstr "Letra-koloreak" @@ -1178,13 +1149,12 @@ msgid "Greyed-out notes:" msgstr "Ohar grisak:" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1826 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830 msgid "&Change..." msgstr "&Aldatu..." #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165 -#, fuzzy msgid "Background Colors" msgstr "Atzeko planoko koloreak" @@ -1245,7 +1215,7 @@ msgid "" "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the " "resulting document" msgstr "" -"Aldaketen jarraipena aktibatzen du eta aldaketak emaitzeko dokumentuaren " +"Aldaketen jarraipena aktibatzen du eta aldaketak emaitzako dokumentuaren " "LaTeX-eko irteeran erakusten ditu." #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181 @@ -1278,10 +1248,11 @@ msgid "" "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate " "direction)" msgstr "" +"Trukatu ezker- eta eskuin-mugatzaile mota (norabide egokian alderantzikatuz)" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265 msgid "S&wap && Reverse" -msgstr "" +msgstr "&Trukatu eta alderantzikatu" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 msgid "Reset to the default settings for the document class" @@ -1341,17 +1312,19 @@ msgstr "Ikusi &egunkari osoa..." #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors" -msgstr "" +msgstr "Saiatu irteera erakusten nahiz eta konpilazioko errore batzuk egon" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96 msgid "Show Output &Anyway" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi irteera &dena den" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103 msgid "" "Selecting an error will show the error message in the panel below and the " "cursor will jump to the location in the document where the error occurred." msgstr "" +"Errore bat hautatzean azpiko panelean erroreari dagokion mezua bistaratuko " +"da, eta kurtsorea dokumentuaren errorea gertatu den lekuan kokatuko da." #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35 msgid "F&ile" @@ -1541,7 +1514,7 @@ msgstr "Ordeztu &honekin:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77 msgid "Perform a case-sensitive search" -msgstr "Bereiztu maiuskulak/minuskulak bilaketan" +msgstr "Bereizi maiuskulak/minuskulak bilaketan" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80 msgid "Case &sensitive" @@ -1577,7 +1550,7 @@ msgstr "&Ordeztu" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141 msgid "Shift+Enter search backwards directly" -msgstr "" +msgstr "Maius+Sartu zuzenean atzerantz bilatzeko" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 @@ -1604,10 +1577,9 @@ msgstr "Bilaketa zein esparrura murriztuko den" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Esparrua" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206 -#, fuzzy msgid "C&urrent document" msgstr "Uneko &dokumentua" @@ -1632,7 +1604,6 @@ msgid "&Open documents" msgstr "&Ireki dokumentuak" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251 -#, fuzzy msgid "&All manuals" msgstr "E&skuliburu guztiak" @@ -1645,7 +1616,6 @@ msgstr "" "murriztuko da bilaketa" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272 -#, fuzzy msgid "I&gnore format" msgstr "Ez ikusi egin &formatuari" @@ -1666,14 +1636,12 @@ msgid "&Expand macros" msgstr "&Zabaldu makroak" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302 -#, fuzzy msgid "Restrict search to math environments only" -msgstr "Murriztu bilaketa hitz osoetara soilik" +msgstr "Murriztu bilaketa matematikaren inguruneetara soilik" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305 -#, fuzzy msgid "Search on&ly in maths" -msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago" +msgstr "Bilatu &soilik matematikatan" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 @@ -1698,7 +1666,7 @@ msgstr "&Orriaren goian" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62 msgid "&Ignore LaTeX rules" -msgstr "&Ezikusi LaTeX-eko arauak" +msgstr "&Ez ikusi LaTeX-eko arauak" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69 msgid "Here de&finitely" @@ -1738,7 +1706,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" -msgstr "&Erabili TeX-ekoak ez diren letra-tipoak (XeTeX/LuaTeX bidez)" +msgstr "&Erabili ez-TeX letra-tipoak (XeTeX/LuaTeX bidez)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30 msgid "&Default family:" @@ -1749,14 +1717,12 @@ msgid "Select the default family for the document" msgstr "Hautatu dokumentuaren letra-familia lehenetsia" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49 -#, fuzzy msgid "&Base size:" msgstr "&Oinarri-tamaina:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81 -#, fuzzy msgid "&LaTeX font encoding:" -msgstr "LaTe&X kodeketa:" +msgstr "LaTe&X letra-kodeketa:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." @@ -1807,14 +1773,12 @@ msgstr "" "doitzeko" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236 -#, fuzzy msgid "&Math:" -msgstr "Matematika" +msgstr "&Matematika:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246 -#, fuzzy msgid "Select the math typeface" -msgstr "Hautatu erromatar (serif) familia" +msgstr "Hautatu matematikaren familia" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253 msgid "C&JK:" @@ -1831,16 +1795,14 @@ msgstr "" "Erabili maiuskula txikien benetako forma bat, letra-tipoak eskaintzen badu." #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273 -#, fuzzy msgid "Use true s&mall caps" -msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak" +msgstr "Erabili benetako &maiuskula txikiak" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280 msgid "Use old style instead of lining figures" msgstr "Erabili estilo zaharra diseinu linealen ordez" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283 -#, fuzzy msgid "Use &old style figures" msgstr "Erabili estilo &zaharreko irudiak" @@ -1849,10 +1811,12 @@ msgid "" "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the " "microtype package" msgstr "" +"Aktibatu hedapenak karaktereak konkortu eta letra-tipoak hedatzeko " +"\"microtype\" paketearen bidez" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293 msgid "Enable micr&o-typographic extensions" -msgstr "" +msgstr "Gaitu hedapen mikr&o-tipografikoak" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300 msgid "" @@ -1886,7 +1850,6 @@ msgid "Set &height:" msgstr "Ezarri &altuera:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 -#, fuzzy msgid "&Scale graphics (%):" msgstr "&Grafikoaren eskala (%):" @@ -1921,7 +1884,6 @@ msgid "Or&igin:" msgstr "&Jatorria:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 -#, fuzzy msgid "A&ngle (degrees):" msgstr "&Angelua (graduak):" @@ -1954,7 +1916,6 @@ msgid "LaTeX &options:" msgstr "LaTeX &aukerak:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517 -#, fuzzy msgid "" "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled " "at application level (see Preferences dialog)." @@ -1968,7 +1929,6 @@ msgid "Sho&w in LyX" msgstr "&Erakutsi LyX-en" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 -#, fuzzy msgid "Sca&le on screen (%):" msgstr "Pantailaren &eskala (%):" @@ -1981,6 +1941,7 @@ msgid "Graphics Group" msgstr "Grafikoen taldea" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627 +#, fuzzy msgid "A&ssigned to group:" msgstr "Taldeari e&sleituta:" @@ -2087,6 +2048,8 @@ msgid "" "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want " "to enter LaTeX code." msgstr "" +"Eraman hitzez hitz 'Izena' eremuaren edukia LaTeX-era. Aktibatu hau LaTeX " +"kodea sartzea nahi baduzu." #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106 msgid "Specify the link target" @@ -2109,9 +2072,8 @@ msgid "Link to an email address" msgstr "Estekatu helbide elektronikoa" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146 -#, fuzzy msgid "E&mail" -msgstr "Helb. el." +msgstr "&Helb. el." #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153 msgid "Link to a file" @@ -2119,7 +2081,7 @@ msgstr "Estekatu fitxategia" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156 msgid "Fi&le" -msgstr "" +msgstr "&Fitxategia" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 msgid "Listing Parameters" @@ -2214,7 +2176,6 @@ msgstr "" "dagokion aukerak zehaztu." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198 -#, fuzzy msgid "Index Generation" msgstr "Indizearen sorrera" @@ -2312,9 +2273,8 @@ msgid "New Inset" msgstr "Txertakuntza berria" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20 -#, fuzzy msgid "Document &Class" -msgstr "Dokumentu-klasea" +msgstr "Dokumentu-&klasea" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45 msgid "Click to select a local document class definition file" @@ -2326,7 +2286,6 @@ msgid "&Local Layout..." msgstr "&Lokaleko diseinua..." #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58 -#, fuzzy msgid "Class Options" msgstr "Klasearen aukerak" @@ -2379,12 +2338,10 @@ msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" msgstr "&Erabili refstyle (ez prettyref) erreferentzia gurutzatuentzako" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72 -#, fuzzy msgid "&Quote style:" msgstr "&Komatxo-estiloa:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84 -#, fuzzy msgid "Language pa&ckage:" msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:" @@ -2406,12 +2363,10 @@ msgid "Encoding" msgstr "Kodeketa" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147 -#, fuzzy msgid "Lan&guage default" msgstr "Hizkuntza &lehenetsia" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170 -#, fuzzy msgid "Othe&r:" msgstr "&Bestelakoa:" @@ -2421,10 +2376,13 @@ msgid "" "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they " "have been inserted with." msgstr "" +"Irteerako komatxo ikurrak, goian hautatutako estilora automatikoki egokituko " +"direnak. Ez bada hautatzen, komatxo ikurrak txertatu izan diren estiloarekin " +"geratuko dira." #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193 msgid "Use d&ynamic quotation marks" -msgstr "" +msgstr "Erabili komatxo-marka &dinamikoak" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22 msgid "Of&fset:" @@ -2457,11 +2415,11 @@ msgstr "Berrelikaduraren leihoa" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu LaTeX paketea kodearen sintaxia nabarmentzeko" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95 msgid "&Syntax Highlighting Package:" -msgstr "" +msgstr "&Sintaxiaren nabarmentzeko paketea:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382 @@ -2672,9 +2630,8 @@ msgid "&Update" msgstr "&Eguneratu" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 -#, fuzzy msgid "&Open Containing Directory" -msgstr "&Laneko direktorioa:" +msgstr "&Ireki daukan direktorioa:" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131 msgid "&Go!" @@ -2701,7 +2658,6 @@ msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 -#, fuzzy msgid "&Default margins" msgstr "Marjina &lehenetsiak" @@ -2734,7 +2690,6 @@ msgid "&Foot skip:" msgstr "&Oin-jauzia:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 -#, fuzzy msgid "&Column sep:" msgstr "&Zutabe ber.:" @@ -2824,45 +2779,40 @@ msgid "decoration type / matrix border" msgstr "apainketa mota / matrizearen ertza" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20 -#, fuzzy msgid "All packages:" -msgstr "paketea" +msgstr "Pakete guztiak:" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27 -#, fuzzy msgid "Load A&utomatically" -msgstr "automatikoki" +msgstr "Kargatu &automatikoki" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34 msgid "Load Alwa&ys" -msgstr "" +msgstr "Kargatu &beti" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41 -#, fuzzy msgid "Do &Not Load" -msgstr "Dokumentua ez da kargatu" +msgstr "&Ez kargatu" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48 msgid "Indent displayed formulas instead of centering" -msgstr "" +msgstr "Koskatu bistaratutako ekuazioak zentratu ordez" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "Indent &Formulas" -msgstr "Lerroko formula|l" +msgstr "Lerroko &ekuazioak" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48 msgid "Size of the indentation" msgstr "Koskaren tamaina" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141 -#, fuzzy msgid "Formula numbering side:" -msgstr "Darabilen formatua" +msgstr "Ekuazioen zenbaketen aldea:" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157 msgid "Side where formulas are numbered" -msgstr "" +msgstr "Ekuazioak zenbatuko diren aldea" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 msgid "A&vailable:" @@ -2887,14 +2837,12 @@ msgid "Nomenclature" msgstr "Nomenklatura" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22 -#, fuzzy msgid "Sy&mbol:" msgstr "&Ikurra:" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39 -#, fuzzy msgid "Des&cription:" -msgstr "Azalpena:" +msgstr "&Azalpena:" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56 msgid "Sort &as:" @@ -2905,6 +2853,8 @@ msgid "" "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. " "Check this if you want to enter LaTeX code." msgstr "" +"Igorri 'Ikurra' eta 'Azalpena' eremuetako edukia hitzez hitz LaTeX-era. " +"Aktibatu hau LaTeX kodea sartzea nahi baduzu." #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 msgid "Type" @@ -2951,14 +2901,12 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)" msgstr "Zehaztu irteerako formatu lehenetsia (ikusi/eguneratu menuentzako)." #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64 -#, fuzzy msgid "De&fault output format:" msgstr "Irteerako formatu &lehenetsia:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86 -#, fuzzy msgid "LyX Format" -msgstr "&Formatua:" +msgstr "LyX-en &formatua:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98 msgid "" @@ -2967,21 +2915,26 @@ msgid "" "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer " "in collaborative settings and with version control systems." msgstr "" +"Gorde parametro guztiak LyX fitxategian, askotan trukatzen direnak edo " +"erabiltzailearekiko zehatzak direnak barne (jarraitu diren aldaketen irteera " +"edo dokumentuaren direktorioaren bide-izena bezala). Aukera hau desgaitzean " +"hobeto moldatzen da auzo-laneko ezarpenetan eta bertsio-kontrol sistemetan." #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101 msgid "Save &transient properties" -msgstr "" +msgstr "Gorde &behin-behineko propietateak" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111 msgid "" "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when " "really necessary)" msgstr "" +"Exekutatu LaTeX motorra '-shell-escape' aukerarekin (abisua: benetan " +"beharrezkoa denean soilik erabili)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114 -#, fuzzy msgid "&Allow running external programs" -msgstr "Errorea kanpoko komandoak exekutatzean." +msgstr "&Baimendu kanpoko programak exekutatzea" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" @@ -2990,14 +2943,12 @@ msgstr "" "SyncTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124 -#, fuzzy msgid "S&ynchronize with output" msgstr "&Sinkronizatu irteerarekin" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141 -#, fuzzy msgid "C&ustom macro:" -msgstr "Pertsonalizatu makroa:" +msgstr "&Pertsonalizatu makroa:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151 msgid "Custom LaTeX preamble macro" @@ -3036,8 +2987,8 @@ msgid "Images" msgstr "Irudiak" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63 -#: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:110 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 +#: lib/layouts/egs.layout:640 lib/languages:110 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -3132,25 +3083,22 @@ msgid "&Bookmarks" msgstr "&Laster-markak" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 -#, fuzzy msgid "G&enerate bookmarks (toc)" -msgstr "&Sortu laster-markak" +msgstr "&Sortu laster-markak (aurk.)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 msgid "&Numbered bookmarks" msgstr "&Zenbatutako laster-markak" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321 -#, fuzzy msgid "&Open bookmark tree" -msgstr "&Ireki laster-markak" +msgstr "&Ireki laster-marken zuhaitza" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346 msgid "Number of levels" msgstr "Maila kopurua" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 -#, fuzzy msgid "Additional O&ptions" msgstr "&Aukera gehigarriak" @@ -3184,14 +3132,13 @@ msgid "&Landscape" msgstr "&Horizontala" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 msgid "Page Layout" msgstr "Orri-diseinua" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171 -#, fuzzy msgid "Page &style:" -msgstr "Goiburu eta oinaren &estiloa:" +msgstr "Orri-&estiloa:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187 msgid "Style used for the page header and footer" @@ -3245,7 +3192,7 @@ msgstr "Bikoitza" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339 @@ -3410,11 +3357,11 @@ msgstr "&laster-menuaren atzerapena (s)" msgid "" "Words with less than the specified number of characters will not be " "completed." -msgstr "" +msgstr "Zehaztutako karaktere kopuru baino gutxiagoko hitzak ez dira osatuko." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250 msgid "Minimum characters for words that should be completed" -msgstr "" +msgstr "Hitzaren gutxieneko karaktereak osatzeko" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275 msgid "" @@ -3476,41 +3423,40 @@ msgid "&Enabled" msgstr "&Gaituta" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274 -#, fuzzy msgid "Maximum a&ge (in days):" msgstr "&Gehienezko adina (egunak):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Segurtasuna" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312 msgid "&Forbid use of needauth converters" -msgstr "" +msgstr "&Debekatu 'needauth' bihurtzaileak erabiltzea" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315 msgid "" "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden." msgstr "" +"Gaitzean, 'needauth' aukerarekin bihurtzaileak erabiltzea debekatuko da." #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322 -#, fuzzy msgid "Use need&auth option" -msgstr "EpigrafeaErdiratua" +msgstr "Erabili 'need&auth' aukera" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325 msgid "" "When enabled, ask user before launching any external converter with the " "'needauth' option." msgstr "" +"Gaitzean, galdetu erabiltzaileari 'needauth' aukera darabilen kanpoko " +"bihurtzailea abiarazi aurretik." #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31 -#, fuzzy msgid "Display &graphics" msgstr "Bistaratu &grafikoak" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "Instant &preview:" msgstr "Bat-bateko aurre&bista:" @@ -3528,7 +3474,6 @@ msgid "On" msgstr "Aktibatuta" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80 -#, fuzzy msgid "Preview si&ze:" msgstr "Aurrebistaren &tamaina:" @@ -3545,9 +3490,8 @@ msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "&Markatu paragrafoen amaiera" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 -#, fuzzy msgid "Session Handling" -msgstr "Letra-tipoen kudeaketa" +msgstr "Saioaren kudeaketa" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 msgid "Restore window layouts and &geometries" @@ -3570,23 +3514,20 @@ msgid "&Clear all session information" msgstr "&Garbitu saio guztien informazioa" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85 -#, fuzzy msgid "Backup && Saving" -msgstr "Babeskopiak huts egin du" +msgstr "Babeskopia eta gordetzea" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 -#, fuzzy msgid "Backup &original documents when saving" -msgstr "Egin jatorrizko dokumentuen babeskopia gordetzean" +msgstr "Egin &jatorrizko dokumentuen babeskopia gordetzean" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103 msgid "&Backup documents, every" msgstr "Dokumentuen &babeskopia" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120 -#, fuzzy msgid "&minutes" -msgstr "minuturo" +msgstr "&minuturo" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145 msgid "" @@ -3594,11 +3535,13 @@ msgid "" "format by default. Existing documents will still be saved in their current " "state (compressed or uncompressed)." msgstr "" +"Aktibatuta badago, dokumentu berriak konprimitutako bitar formatuan gordeko " +"dira lehenetsi gisa. Aurrez existitzen diren dokumentuak haien uneko egoeran " +"(konprimituta edo gabe) gordetzen jarraituko dira" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148 -#, fuzzy msgid "&Save new documents compressed by default" -msgstr "&Gorde dokumentuak konprimituta lehenetsi gisa" +msgstr "&Gorde dokumentu berriak konprimituta lehenetsi gisa" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 msgid "" @@ -3606,23 +3549,23 @@ msgid "" "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the " "included files." msgstr "" +"Aktibatzen bada, dokumentuaren direktorioaren bide-izena dokumentuan gordeko " +"da. Honek dokumentua beste nonbaitera lekuz aldatzea baimentzen du, " +"txertatutako fitxategiak bilatzen jarraitzeko aukera emanez." #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158 -#, fuzzy msgid "Save the &document directory path" -msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa" +msgstr "Gorde &dokumentuaren direktorioaren bide-izena" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168 msgid "Windows && Work Area" -msgstr "" +msgstr "Leihoak eta laneko areak" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177 -#, fuzzy msgid "Open documents in &tabs" -msgstr "&Ireki dokumentuak fitxetan" +msgstr "Ireki dokumentuak &fitxetan" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184 -#, fuzzy msgid "" "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the " "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" @@ -3632,9 +3575,8 @@ msgstr "" "eginbide honek eragina izan dezan." #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187 -#, fuzzy msgid "Use s&ingle instance" -msgstr "Instantzia &bakuna" +msgstr "Erabili instantzia &bakuna" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." @@ -3642,27 +3584,24 @@ msgstr "" "Ixteko botoia fitxa bakoitzean kokatu edo soilik goi ezkerrean adierazten du." #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197 -#, fuzzy msgid "Displa&y single close-tab button" -msgstr "Fitxak &ixteko botoi bakuna" +msgstr "Bistaratu fitxak &ixteko botoi bakuna" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206 msgid "Closing last &view:" -msgstr "" +msgstr "Azken &ikuspegia ixtea:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217 -#, fuzzy msgid "Closes document" -msgstr "Itxi dokumentua" +msgstr "Dokumentua ixten du" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222 -#, fuzzy msgid "Hides document" -msgstr "Dokumentu berria" +msgstr "Dokumentua ezkutatzen du" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227 msgid "Ask the user" -msgstr "" +msgstr "Galdetu erabiltzaileari" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252 msgid "Editing" @@ -3693,9 +3632,8 @@ msgid "Skip trailing non-word characters" msgstr "Saltatu amaierako karaktere ez-alfazenbakizkoak" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100 -#, fuzzy msgid "Use M&ac-style cursor movement" -msgstr "Erabili Mac-estiloa &hitzen artean kurtsorea mugitzeko" +msgstr "Erabili &Mac-estiloaren kurtsore-mugimendua" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107 msgid "Sort &environments alphabetically" @@ -3739,9 +3677,8 @@ msgid "Hide &menubar" msgstr "Ezkutatu &menu-barra" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202 -#, fuzzy msgid "Hide sta&tusbar" -msgstr "Ezkutatu &fitxa-barra" +msgstr "Ezkutatu e&goera--barra" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209 msgid "&Limit text width" @@ -3776,12 +3713,10 @@ msgid "Vector &graphics format" msgstr "Bektore &grafikoen formatua" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97 -#, fuzzy msgid "S&hort name:" msgstr "Izen &laburra:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "E&xtensions:" msgstr "L&uzapenak:" @@ -3791,7 +3726,7 @@ msgstr "&MIME:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136 msgid "Shortc&ut:" -msgstr "L&asterbidea:" +msgstr "L&aster-tekla:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149 msgid "Ed&itor:" @@ -3806,45 +3741,45 @@ msgid "Co&pier:" msgstr "&Kopiatzailea:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202 -#, fuzzy msgid "" "Specification of the default output formats when using specific LaTeX " "variants" -msgstr "Zehaztu irteerako formatu lehenetsia (PDF)LaTeX erabiltzean." +msgstr "" +"Irteerako formatu lehenetsiaren zehaztapena LaTeX-en aldaera zehatzak " +"erabiltzean." #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205 -#, fuzzy msgid "Default Output Formats" -msgstr "Irteerako formatu &lehenetsia:" +msgstr "Irteerako formatu lehenetsiak" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240 -#, fuzzy msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts" -msgstr "Zehaztu irteerako formatu lehenetsia (PDF)LaTeX erabiltzean." +msgstr "" +"Dokumentuen irteerako formatu lehenetsia ez-TeX letra-tipoekin erabiltzean" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260 msgid "" "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook " "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents" msgstr "" +"Hau LyX dokumentuen irteerako formatu lehenetsia da, DocBook klasekoak, ez-" +"TeX letra-tipoak darabilten dokumentuak eta japonierako dokumentuak izan ezik" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267 -#, fuzzy msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)" -msgstr "Zehaztu irteerako formatu lehenetsia (PDF)LaTeX erabiltzean." +msgstr "Japonierako dokumentuen irteerako formatu lehenetsia (pLaTeX erabiliz)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274 msgid "With n&on-TeX fonts:" -msgstr "" +msgstr "TeX &ez diren letra-tipoekin:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284 msgid "With &TeX fonts:" -msgstr "" +msgstr "&TeX letra-tipoekin:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294 -#, fuzzy msgid "&Japanese:" -msgstr "Japoniera" +msgstr "&Japoniera:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 msgid "&E-mail:" @@ -3868,7 +3803,7 @@ msgstr "Erabili teklatu-m&apa" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45 msgid "&Primary:" -msgstr "" +msgstr "&Nagusia:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 @@ -3876,7 +3811,6 @@ msgid "Br&owse..." msgstr "Ar&akatu..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91 -#, fuzzy msgid "S&econdary:" msgstr "B&igarrena:" @@ -3912,13 +3846,13 @@ msgstr "" msgid "" "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection" msgstr "" +"Hau aktibatzen bada, saguaren erdiko botoiak azken hautapena itsatsiko du" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197 msgid "&Middle mouse button pasting" -msgstr "" +msgstr "Saguaren &erdiko botoiarekin itsastea" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213 -#, fuzzy msgid "Scroll Wheel Zoom" msgstr "Korritze-gurpilaren zooma" @@ -3954,7 +3888,7 @@ msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" @@ -3986,9 +3920,8 @@ msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" msgstr "LaTeX komandoa, kanpoko hizkuntzaren aldaketa amaitzeko" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135 -#, fuzzy msgid "Default decimal &separator:" -msgstr "Dezimalen bereizlean" +msgstr "Dezimalen &bereizle lehenetsia:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161 msgid "Default length &unit:" @@ -4039,7 +3972,6 @@ msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Markatu &kanpoko hizkuntzak" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217 -#, fuzzy msgid "Right-to-Left Language Support" msgstr "'Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria" @@ -4075,7 +4007,6 @@ msgstr "" "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107 -#, fuzzy msgid "P&rocessor:" msgstr "&Prozesadorea:" @@ -4089,9 +4020,8 @@ msgid "Processor for &Japanese:" msgstr "&Japonieraren prozesadorea:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150 -#, fuzzy msgid "Options:" -msgstr "&Aukerak:" +msgstr "Aukerak:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" @@ -4114,7 +4044,6 @@ msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299 -#, fuzzy msgid "&CheckTeX command:" msgstr "Chec&kTeX komandoa:" @@ -4123,16 +4052,14 @@ msgid "&Nomenclature command:" msgstr "&Nomenklaturaren komandoa:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324 -#, fuzzy msgid "" "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX " "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected " "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved." msgstr "" "Hautatu LyX-ek Windows edo Cygwin motako bide-izenak idatziko dituen LaTeX " -"fitxategietan.\n" -"Soilik aldatu konfigurazio egitean TeX motorra ez bada ongi atzeman.\n" -"Abisua: zure hemengo aldaketak ez dira gordeko." +"fitxategietan. Soilik aldatu konfigurazio egitean TeX motorra ez bada ongi " +"atzeman. Abisua: zure hemengo aldaketak ez dira gordeko." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" @@ -4147,9 +4074,8 @@ msgid "R&eset class options when document class changes" msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20 -#, fuzzy msgid "Forward Search" -msgstr "Aurrerantz bilatu|u" +msgstr "Aurrerantz bilatu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40 msgid "DV&I command:" @@ -4160,9 +4086,8 @@ msgid "&PDF command:" msgstr "&PDF komandoa:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107 -#, fuzzy msgid "Dvips Options" -msgstr "Matematikako aukerak" +msgstr "Dvips aukerak" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123 msgid "Paper t&ype:" @@ -4177,9 +4102,8 @@ msgid "Lan&dscape:" msgstr "&Horizontala:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162 -#, fuzzy msgid "Other Options" -msgstr "Matematikako aukerak" +msgstr "Bestelako aukerak" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170 msgid "Output &line length:" @@ -4191,9 +4115,9 @@ msgid "" "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " "paragraphs are separated by a blank line." msgstr "" -"Esportatutako testu/LaTeX/SGMl fitxategiko gehienezko lerro luzera. 0 " +"Esportatutako testu/LaTeX/SGML fitxategiko gehienezko lerro luzera. 0 " "balioarekin ezartzen bada, paragrafoak lerro bakun batean aterako dira. " -"Balioa > 0 bada, paragrafoak lerro huts batekin bereiztuko dira." +"Balioa > 0 bada, paragrafoak lerro huts batekin bereiziko dira." #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200 msgid "&Date format:" @@ -4233,34 +4157,39 @@ msgid "" "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without " "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD." msgstr "" +"Bide-izen erlatiboak eta absolutuak baimenduta daude. Bide-izen erlatiboak " +"laneko direktorioaren (WD) arabera zabalduko dira. Bide-izen guztientzako, " +"\"TEXINPUTS aurrizkia\" ezik, LyX abiarazi den direktorioa da WD, eta " +"horrela, LyX saio bakoitzean alda daiteke. \"TEXINPUTS aurrizkia\"ren bide-" +"izenarentzako, dokumentua kokatuta dagoen direktorioa da WD. \".\" bide-" +"izena (komatxorik gabe) bide-izen erlatiboaren ohiko adibide bat da, eta WD " +"adierazten du." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35 msgid "&PATH prefix:" msgstr "&Bide-izenak:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45 -#, fuzzy msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "" "Zehaztu itzazu zein direktorio aurretik gehitutako egon behar duten " -"inguruneko PATH aldagaian.\n" -"Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua." +"inguruneko PATH aldagaian. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen " +"duen formatua." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52 msgid "TEX&INPUTS prefix:" msgstr "TEX&INPUTS aurrizkiak:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62 -#, fuzzy msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " "environment variable. Use the OS native format." msgstr "" "Zehaztu itzazu zein direktorio aurretik gehitutako egon behar duten " -"inguruneko PATH aldagaian.\n" -"Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua." +"inguruneko TEXINPUTS aldagaian. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak " +"erabiltzen duen formatua." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92 @@ -4318,9 +4247,8 @@ msgid "R&oman:" msgstr "&Erromatarra:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209 -#, fuzzy msgid "Default &zoom %:" -msgstr "Formatu lehenetsia" +msgstr "&Zoom lehenetsia (%):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246 msgid "Font Sizes" @@ -4384,11 +4312,11 @@ msgstr "&Berria" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 msgid "&Bind file:" -msgstr "&Lasterbide-fitxategia:" +msgstr "&Laster-tekl-fitxategia:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 msgid "Show ke&y-bindings containing:" -msgstr "&Iragazkia:" +msgstr "Erakutsi honakoak dituzten laster-teklak:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking" @@ -4421,9 +4349,8 @@ msgid "S&pellcheck continuously" msgstr "&Zuzendu jarraian" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 -#, fuzzy msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker." -msgstr "Hemen sartutako karaktereei ezikusi egingo die zuzentzaileak." +msgstr "Hemen sartutako karaktereei ez ikusi egingo die zuzentzaileak." #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 msgid "&Escape characters:" @@ -4438,36 +4365,32 @@ msgid "Al&ternative language:" msgstr "Or&dezko hizkuntza:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26 -#, fuzzy msgid "General Look && Feel" -msgstr "Itxura eta izaera" +msgstr "Itxura eta izaera orokorra" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37 msgid "&User interface file:" msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74 -#, fuzzy msgid "&Icon set:" msgstr "&Ikonoen multzoa:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84 -#, fuzzy msgid "" "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you " "save the preferences and restart LyX." msgstr "" -"Erabiliko den ikonoen multzoa. Abisua: ikonoen tamaina normala\n" -"okerrekoa izan daiteke hobespenak gorde eta LyX berrabiarazi arte." +"Erabiliko den ikonoen multzoa. Abisua: ikonoen tamaina arrunta okerrekoa " +"izan daiteke hobespenak gorde eta LyX berrabiarazi arte." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108 msgid "Use icons from system's &theme" -msgstr "" +msgstr "Erabili sistemaren &gaiko ikonoak" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120 -#, fuzzy msgid "Context Help" -msgstr "Edukia" +msgstr "Testuinguru-laguntza" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138 msgid "" @@ -4482,9 +4405,8 @@ msgid "&Enable tool tips in main work area" msgstr "&Gaitu argibideak laneko area nagusian" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151 -#, fuzzy msgid "Menus" -msgstr "Interfazearen menua" +msgstr "Menuak" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162 msgid "&Maximum last files:" @@ -4521,7 +4443,6 @@ msgstr "" "ezarri behar da." #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40 -#, fuzzy msgid "Avai&lable indexes:" msgstr "Indize &erabilgarriak:" @@ -4543,6 +4464,8 @@ msgid "" "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX " "code in index names." msgstr "" +"Igorri indizeen izenak hitzez hitz LaTeX-i. Aktibatu hau indizeen izenetan " +"LaTeX kodea erabiltzea nahi baduzu." #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254 msgid "Output" @@ -4601,72 +4524,65 @@ msgid "&Statusbar messages" msgstr "&Egoera-barrako mezuak" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73 -#, fuzzy msgid "&In[[buffer]]:" -msgstr "bufferra" +msgstr "&Sarrera[[bufferra]]:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92 msgid "Filter case-sensitively" -msgstr "Bereiztu maiuskulak eta minuskulak" +msgstr "Bereizi maiuskulak eta minuskulak" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95 -#, fuzzy msgid "Case Sensiti&ve" msgstr "Maiuskula/&Minuskula" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed" -msgstr "" +msgstr "(Azpi)dokumentuak (horietatik etiketa erabilgarriak bistaratu direnak)" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138 msgid "So&rt:" -msgstr "" +msgstr "&Ordenatu:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148 msgid "Sorting of the list of available labels" -msgstr "" +msgstr "Etiketa erabilgarrien zerrenda ordenatzea" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155 -#, fuzzy msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")" -msgstr "Elkartu etiketak aurrizkien arabera (adib. \"atal:\")" +msgstr "" +"Elkartu etiketa erabilgarrien zerrenda aurrizkien arabera (adib. \"atal:\")" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158 msgid "Grou&p" msgstr "&Elkartu" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 -#, fuzzy msgid "Available &Labels:" -msgstr "Adar &eskuragarriak:" +msgstr "Etiketa &erabilgarriak:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192 -#, fuzzy msgid "Sele&cted Label:" -msgstr "&Hautatuta:" +msgstr "&Hautatutako etiketak:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually" -msgstr "" +msgstr "Hautatu etiketa bat gaineko zerrendatik, edo sartu etiketa eskuz" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Jump to the selected label" -msgstr "Kendu hautatutako datu-basea" +msgstr "jauzi hautatutako etiketara" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388 msgid "&Go to Label" msgstr "&Joan etiketara" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 -#, fuzzy msgid "Reference For&mat:" -msgstr "Erreferentzia:" +msgstr "Erreferentzia-for&matua:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251 -#, fuzzy msgid "Adjust the style of the cross-reference" -msgstr "&Erabili refstyle (ez prettyref) erreferentzia gurutzatuentzako" +msgstr "Doitu erreferentzia gurutzatuen estiloa" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 msgid "" @@ -4697,9 +4613,8 @@ msgid "Textual reference" msgstr "Testu-erreferentzia" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 -#, fuzzy msgid "Label only" -msgstr "Etiketaren kolorea" +msgstr "Etiketa soilik" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323 msgid "Update the label list" @@ -4710,32 +4625,34 @@ msgid "" "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted " "references, and only if you are using refstyle.)" msgstr "" +"Erabili modu plurala formatua emandako erreferentzian. (Formatua duten " +"erreferentzietan soilik funtzionatzen du, eta soilik refstyle erabiltzen " +"baduzu)." #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392 -#, fuzzy msgid "Plural" -msgstr "natural" +msgstr "Plurala" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399 msgid "" "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted " "references, and only if you are using refstyle.)" msgstr "" +"Erabili letra maiuskulen modua formatua emandako erreferentzian. (Formatua " +"duten erreferentzietan soilik funtzionatzen du, eta soilik refstyle " +"erabiltzen baduzu)." #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402 -#, fuzzy msgid "Capitalized" -msgstr "Letra maiuskulak|m" +msgstr "Letra maiuskulak" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409 -#, fuzzy msgid "Do not output part of label before \":\"" -msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina" +msgstr "Ez atera etiketaren \":\" aurreko zatia" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412 -#, fuzzy msgid "No Prefix" -msgstr "" +msgstr "Aurrizkirik ez" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101 msgid "Case &sensitive[[search]]" @@ -4760,7 +4677,7 @@ msgstr "&Bidali esportatutako fitxategia komandora:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 msgid "Edit shortcut" -msgstr "Editatu lasterbidea" +msgstr "Editatu laster-tekla" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77 msgid "Enter LyX function or command sequence" @@ -4768,7 +4685,7 @@ msgstr "Sartu LyX funtzioa edo komando sekuentzia" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87 msgid "Remove last key from the shortcut sequence" -msgstr "Kendu azken tekla lasterbideko sekuentziatik" +msgstr "Kendu azken tekla laster-teklaren sekuentziatik" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90 msgid "&Delete Key" @@ -4776,7 +4693,7 @@ msgstr "&Ezabatu tekla" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 msgid "Clear current shortcut" -msgstr "Garbitu uneko lasterbidea" +msgstr "Garbitu uneko laster-tekla" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118 @@ -4785,7 +4702,7 @@ msgstr "G&arbitu" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 msgid "&Shortcut:" -msgstr "&Lasterbidea:" +msgstr "&Laster-tekla:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 msgid "&Function:" @@ -4796,7 +4713,7 @@ msgid "" "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " "the 'Clear' button" msgstr "" -"Sakatu lasterbidea eremu honetan klik egin ondoren. Edukia ezar dezakezu " +"Sakatu laster-tekla eremu honetan klik egin ondoren. Edukia ezar dezakezu " "berriro 'Garbitu' botoiarekin" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19 @@ -4827,7 +4744,7 @@ msgstr "Bilatu &hurrengoa" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92 msgid "Re&placement:" -msgstr "&Ordezpena:" +msgstr "&Ordezkapena:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105 msgid "Replace with selected word" @@ -4843,20 +4760,20 @@ msgstr "&Iradokizunak:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181 msgid "Ignore this word" -msgstr "Ezikusi egin hitz honi" +msgstr "Ez ikusi egin hitz honi" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89 msgid "&Ignore" -msgstr "&Ezikusi egin" +msgstr "&Ez ikusi egin" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197 msgid "Ignore this word throughout this session" -msgstr "Ezikusi egin hitz honi saio honetan zehar" +msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200 msgid "I&gnore All" -msgstr "&Ezikusi egin guztiei" +msgstr "&Ez ikusi egin guztiei" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213 msgid "Add the word to your personal dictionary" @@ -4927,21 +4844,18 @@ msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332 -#, fuzzy msgid "rotation angle" -msgstr "Aipamenaren motorra" +msgstr "biratze-angelua" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351 -#, fuzzy msgid "degrees" -msgstr "berdea" +msgstr "graduak" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238 msgid "Table-wide settings" msgstr "Taula zabalaren ezarpenak" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244 -#, fuzzy msgid "W&idth:" msgstr "&Zabalera:" @@ -4958,9 +4872,8 @@ msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "Biratu taula 90 gradu" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319 -#, fuzzy msgid "&Rotate" -msgstr "Biratu" +msgstr "&Biratu" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366 msgid "Column settings" @@ -4986,7 +4899,7 @@ msgstr "Dezimalen bereizlean" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432 msgid "&Decimal separator:" -msgstr "&Dezimalen bereizlean:" +msgstr "&Dezimalen bereizlea:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490 msgid "Fixed width of the column" @@ -5008,7 +4921,6 @@ msgid "Merge cells of different columns" msgstr "Batu zutabe desberdinetako gelaxkak" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553 -#, fuzzy msgid "Mu<icolumn" msgstr "&Zutabe anitza" @@ -5081,18 +4993,16 @@ msgid "Bet&ween rows:" msgstr "Errenkada &artean:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304 -#, fuzzy msgid "&Multi-page table" -msgstr "Biratu taula" +msgstr "Orrialde anitzeko taula" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "Hautatu taulak hainbat orrialdetan hedatzeko" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313 -#, fuzzy msgid "&Use multi-page table" -msgstr "&Erabili taula luzea" +msgstr "&Erabili orrialde anitzeko taula" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323 msgid "Row settings" @@ -5195,14 +5105,12 @@ msgid "Page &break on current row" msgstr "Orri-j&auzia uneko errenkadan" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540 -#, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the multi-page table" -msgstr "Taula luzeko lerrokadura horizontala" +msgstr "Orrialde anitzeko taularen lerrokadura horizontala" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543 -#, fuzzy msgid "Multi-page table alignment" -msgstr "Taula luzeko lerrokadura" +msgstr "Orrialde anitzeko taularen lerrokadura" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74 msgid "Close this dialog" @@ -5244,14 +5152,12 @@ msgid "BibTeX databases" msgstr "BibTeX datu-baseak" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185 -#, fuzzy msgid "Biblatex bibliography styles" -msgstr "Bibliografi-estiloa" +msgstr "Biblatex estilo bibliografikoak" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190 -#, fuzzy msgid "Biblatex citation styles" -msgstr "Natbib aipamen-estiloa erabiltzeko" +msgstr "Biblatex aipamen-estiloak" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214 msgid "Toggles view of the file list" @@ -5262,9 +5168,8 @@ msgid "Show &path" msgstr "Erakutsi &bide-izena" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20 -#, fuzzy msgid "Paragraph Separation" -msgstr "Paragrafoen ezarpenak" +msgstr "Paragrafoen bereizmena" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35 msgid "Indent consecutive paragraphs" @@ -5383,11 +5288,11 @@ msgstr "..." #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122 msgid "Decrease nesting depth of selected item" -msgstr "Gutxiagotu hautatutako elementuaren habiaratze-sakonera" +msgstr "Gutxiagotu hautatutako elementuaren habiatze-sakonera" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141 msgid "Increase nesting depth of selected item" -msgstr "Handiagotu hautatutako elementuaren habiaratze-sakonera" +msgstr "Handiagotu hautatutako elementuaren habiatze-sakonera" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160 msgid "Move selected item down by one" @@ -5461,11 +5366,11 @@ msgstr "Hautatu irteerako formatua" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127 msgid "Show the source as the master document gets it" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi iturburua dokumentu maisuak eskuratzen duenean" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130 msgid "Master's perspective" -msgstr "" +msgstr "Maisuaren ikuspegia" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137 msgid "Automatic update" @@ -5541,50 +5446,48 @@ msgid "Allow &floating" msgstr "Baimendu &mugikorra" #: lib/citeengines/basic.citeengine:2 -#, fuzzy msgid "Basic (BibTeX)" -msgstr "Arabiera (ArabTeX)" +msgstr "Oinarrizkoa (BibTeX)" #: lib/citeengines/basic.citeengine:6 msgid "" "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric " "styles primarily suitable for science and maths." msgstr "" - -#: lib/citeengines/basic.citeengine:51 -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128 -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118 -msgid "not cited" -msgstr "aipatu gabe" +"Aipamenen oinarrizko gaitasuna BibTeX-ek eskainita. Batiz bat zientzia eta " +"matematikarako egokiak diren zenbakizko estilo xumea." #: lib/citeengines/basic.citeengine:52 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119 -msgid "Add to bibliography only." -msgstr "Gehitu bibliografiari soilik." +msgid "not cited" +msgstr "aipatu gabe" #: lib/citeengines/basic.citeengine:53 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120 -#, fuzzy -msgid "Key only." -msgstr "Etiketaren kolorea" +msgid "Add to bibliography only." +msgstr "Gehitu bibliografiari soilik." #: lib/citeengines/basic.citeengine:54 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121 -#, fuzzy +msgid "Key only." +msgstr "Gakoa soilik." + +#: lib/citeengines/basic.citeengine:55 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122 msgid "Key" -msgstr "Gakoak" +msgstr "Gakoa" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2 -#, fuzzy msgid "Biblatex (natbib mode)" -msgstr "Natbib aipamen-estiloa erabiltzeko" +msgstr "Biblatex (natbib modua)" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10 msgid "" @@ -5594,93 +5497,67 @@ msgid "" "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as " "Bibliography processor is advised." msgstr "" - -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132 -#, fuzzy -msgid "Footnote" -msgstr "Oin-oharra|n" +"Biblatex aldaera honek Natbib-en aipamen-komandoak emulatzen ditu, eta " +"horrela egokiena da Natbib-etik (edo LyX 2.3 aurretiko Biblatex irtenbidea) " +"Biblatex-era aldatzeko. Natbib-en moduak Biblatex arruntak baino estilo " +"pixka bat desberdinak eta gehiago onartzen ditu. Biblatex arruntaren " +"antzera, bibliografiaren prozesadore gisa 'biber' erabiltzea gomendatzen da." #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 -#, fuzzy -msgid "Foot" -msgstr "Orri-oina:" +msgid "Footnote" +msgstr "Oin-oharra" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 -msgid "bibliography entry" -msgstr "bibliografi-sarrera" +msgid "Foot" +msgstr "Oina" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135 -#, fuzzy -msgid "Full bibliography entry." -msgstr "bibliografi-sarrera" +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125 +msgid "bibliography entry" +msgstr "bibliografia-sarrera" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 -msgid "Autocite" -msgstr "" +msgid "Full bibliography entry." +msgstr "Bibliografia-sarrera osoa" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137 -#, fuzzy +msgid "Autocite" +msgstr "Aipu automatikoa" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138 msgid "Auto" msgstr "Automatikoa" -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141 -msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]" -msgstr "" - #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142 -msgid "Use full title even if shorttitle exists" -msgstr "" - -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144 -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123 -#, fuzzy -msgid " et al." -msgstr "%1$s et al." - -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145 -#: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27 -msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]" -msgstr "" - -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146 -#: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28 -msgid ", and [[separate name of last author in citation]]" -msgstr "" +msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]" +msgstr "&Derrigortu titulu osoa[[Egile guztien aukerako ordezkoa]]" -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147 -#: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29 -msgid " and [[separate two authors in citation]]" -msgstr "" +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143 +msgid "Use full title even if shorttitle exists" +msgstr "Erabili titulu osoa nahiz eta titulu laburra egon" -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283 -#, fuzzy +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285 msgid "Super" -msgstr "Goi-indizea" +msgstr "Goi" -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180 #: src/insets/InsetScript.cpp:64 msgid "Superscript" msgstr "Goi-indizea" #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Biblatex" -msgstr "Xafla" +msgstr "Biblatex" #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8 msgid "" @@ -5689,19 +5566,23 @@ msgid "" "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as " "bibliography processor is advised." msgstr "" +"Biblatex-ek egile-urte eta zenbakizko hainbat estilo onartzen ditu. Batiz " +"bat Humanitate arlorako prestatua. Oso pertsonalizagarria da, erabat " +"itzulita eta hainbat eginbide eskaintzen ditu, BibTeX-ekin ezin zirenak. " +"Biblatex arruntaren antzera, bibliografiaren prozesadore gisa 'biber' " +"erabiltzea gomendatzen da." -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]" -msgstr "" +msgstr "Egile &laburren zerrenda[[Egile &guztien aukerako ordezkoa]]" -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141 msgid "Force a short author list (using et al.)" -msgstr "" +msgstr "Derrigortu egile laburren zerrenda (erabili \"eta besteak\")" #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2 -#, fuzzy msgid "Jurabib (BibTeX)" -msgstr "Arabiera (ArabTeX)" +msgstr "Jurabib (BibTeX)" #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7 msgid "" @@ -5709,30 +5590,25 @@ msgid "" "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, " "French, Dutch, Spanish and Italian." msgstr "" +"Jurabib-ek egile-urte estiloen barruti bat onartzen du, batiz bat legeen eta " +"humanitateen ikerketetan. Itzulitako hizkuntzak: ingelesa, alemana, " +"frantsesa, nederlandera, gaztelera eta italiera." -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126 msgid "Bibliography entry." -msgstr "Bibliografi-sarrera" +msgstr "Bibliografia-sarrera" -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127 msgid "before" msgstr "aurretik" -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128 msgid "short title" -msgstr "titulu laburtua" - -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131 -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132 -#, fuzzy -msgid "/" -msgstr "_/" +msgstr "titulu laburra" #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2 -#, fuzzy msgid "Natbib (BibTeX)" -msgstr "Arabiera (ArabTeX)" +msgstr "Natbib (BibTeX)" #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8 msgid "" @@ -5741,10 +5617,14 @@ msgid "" "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author " "names, shortened and full author lists, and more." msgstr "" +"Natbib-ek egile-urte eta zenbakizko estiloen barruti bat onartzen du, batiz " +"bat humanitateen arlora bideratuta. Zenbakizko aipamenak ordenatzea eta " +"batzea, oharpenak, egileen izenen 'van' zatiaren kapitalizazioa, egileen " +"zerrenda laburtuak eta osoak, eta beste eginbide gehiago onartzeko ditu." #: lib/layouts/AEA.layout:3 msgid "American Economic Association (AEA)" -msgstr "" +msgstr "Elkarte Ekonomiko Amerikarra (AEA - American Economic Association)" #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4 @@ -5774,14 +5654,13 @@ msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 -#, fuzzy msgid "Articles" -msgstr "Artikulua" +msgstr "Artikuluak" #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 #: lib/layouts/apa6.layout:51 msgid "ShortTitle" -msgstr "TituluLabur" +msgstr "TituluLaburra" #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 @@ -5910,11 +5789,11 @@ msgstr "Argitalpenaren zenbakia:" #: lib/layouts/AEA.layout:89 msgid "JEL" -msgstr "" +msgstr "JEL" #: lib/layouts/AEA.layout:92 msgid "JEL:" -msgstr "" +msgstr "JEL:" #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280 @@ -6020,9 +5899,8 @@ msgid "Acknowledgement." msgstr "Aitorpena." #: lib/layouts/AEA.layout:112 -#, fuzzy msgid "Figure Notes" -msgstr "Irudiak" +msgstr "Irudiaren oharrak" #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37 @@ -6032,10 +5910,10 @@ msgstr "Irudiak" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23 -#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1136 -#: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/beamer.layout:1190 -#: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1349 -#: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132 +#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1137 +#: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/beamer.layout:1191 +#: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1350 +#: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:133 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60 @@ -6048,58 +5926,54 @@ msgstr "Irudiak" #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33 -#: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:279 +#: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15 -#: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380 -#: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424 -#: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24 +#: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:381 +#: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/powerdot.layout:425 +#: lib/layouts/powerdot.layout:445 lib/layouts/revtex.layout:24 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43 -#: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326 +#: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13 -#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:610 -#: lib/layouts/svcommon.inc:621 lib/layouts/tufte-book.layout:211 +#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:611 +#: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/tufte-book.layout:211 msgid "MainText" msgstr "TestuNagusia" #: lib/layouts/AEA.layout:119 -#, fuzzy msgid "Figure Note" -msgstr "Irudia" +msgstr "Irudiaren oharra" #: lib/layouts/AEA.layout:120 msgid "Text of a note in a figure" -msgstr "" +msgstr "Irudiko oharraren testua" #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219 -#: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/powerdot.layout:219 +#: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/powerdot.layout:219 msgid "Note:" msgstr "Oharra:" #: lib/layouts/AEA.layout:138 -#, fuzzy msgid "Table Notes" -msgstr "Taularen oharra" +msgstr "Taularen oharrak" #: lib/layouts/AEA.layout:142 -#, fuzzy msgid "Table Note" msgstr "Taularen oharra" #: lib/layouts/AEA.layout:143 -#, fuzzy msgid "Text of a note in a table" -msgstr "Kurtsorea ez dago taulan" +msgstr "Taulako oharraren testua" #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545 -#: lib/layouts/beamer.layout:1303 lib/layouts/elsart.layout:272 +#: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:272 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358 -#: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68 +#: lib/layouts/llncs.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:68 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 @@ -6124,7 +5998,7 @@ msgstr "Teorema" #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358 -#: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:262 +#: lib/layouts/powerdot.layout:541 lib/layouts/revtex4-1.layout:262 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97 @@ -6165,7 +6039,7 @@ msgid "Axiom" msgstr "Axioma" #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429 -#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27 +#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-case.inc:27 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351 @@ -6180,7 +6054,7 @@ msgstr "\\thecase kasua." #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:317 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 @@ -6242,7 +6116,7 @@ msgstr "Baldintza" #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:324 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 @@ -6264,10 +6138,10 @@ msgid "Conjecture" msgstr "Aierua" #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580 -#: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:337 +#: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:337 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383 -#: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78 +#: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:78 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 @@ -6308,9 +6182,9 @@ msgid "Criterion" msgstr "Irizpidea" #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608 -#: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/elsart.layout:365 +#: lib/layouts/beamer.layout:1258 lib/layouts/elsart.layout:365 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87 -#: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127 +#: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 @@ -6332,8 +6206,8 @@ msgid "Definition" msgstr "Definizioa" #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622 -#: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/elsart.layout:386 -#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218 +#: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/elsart.layout:386 +#: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248 @@ -6354,7 +6228,7 @@ msgstr "Definizioa" msgid "Example" msgstr "Adibidea" -#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358 +#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 @@ -6378,10 +6252,10 @@ msgid "Exercise" msgstr "Ariketa" #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587 -#: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/elsart.layout:330 +#: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:330 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390 -#: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88 +#: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/siamltex.layout:88 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 @@ -6423,7 +6297,7 @@ msgid "Notation" msgstr "Notazioa" #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393 -#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237 +#: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271 @@ -6446,7 +6320,7 @@ msgstr "Buruketa" #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397 -#: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98 +#: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/siamltex.layout:98 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 @@ -6467,9 +6341,10 @@ msgstr "Buruketa" msgid "Proposition" msgstr "Proposizioa" +# Remark == oharpena. Ez da 'aipamena' terminoa erabili, hori 'citation' terminoari dagokiolako. #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372 -#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294 +#: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340 @@ -6487,16 +6362,16 @@ msgstr "Proposizioa" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279 msgid "Remark" -msgstr "Oharra" +msgstr "Oharpena" #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325 msgid "Remark \\theremark." -msgstr " \\theremark. oharra" +msgstr " \\theremark. oharpena" -#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419 +#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:420 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 @@ -6551,13 +6426,13 @@ msgstr "Laburpena" msgid "Caption" msgstr "Epigrafea" -#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407 -#: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:302 +#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:408 +#: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/elsart.layout:302 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335 -#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156 -#: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/svcommon.inc:653 -#: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/svmono.layout:87 +#: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/siamltex.layout:156 +#: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/svcommon.inc:654 +#: lib/layouts/svcommon.inc:657 lib/layouts/svmono.layout:87 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13 msgid "Proof" @@ -6565,43 +6440,39 @@ msgstr "Frogapena" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 msgid "IEEE Transactions Computer Society" -msgstr "" +msgstr "IEEE Ordenagailuen Transakzio Elkartea (Transactions Computer Society)" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20 -#, fuzzy msgid "Standard in Title" -msgstr "Arrunta" +msgstr "Arrunta tituluan" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103 #: lib/layouts/iucr.layout:106 -#, fuzzy msgid "Author Footnote" msgstr "Egilearen oin-oharra" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37 -#, fuzzy msgid "Author foot" -msgstr "Egilearen oin-oharra" +msgstr "Egilearen oina" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39 msgid "Nontitle Abstract Index Text" -msgstr "" +msgstr "TitulurikEz Laburpena Indizea Testua" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44 msgid "NontitleAbstractIndexText" -msgstr "" +msgstr "TitulurikEzLaburpenaIndizeaTestua" #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 msgid "IEEE Transactions on Magnetics" -msgstr "" +msgstr "IEEE Transakzioak Magnetikoetan (Transactions on Magnetics)" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3 -#, fuzzy msgid "IEEE Transactions" -msgstr "Iragapena" +msgstr "IEEE Transakzioak (Transactions)" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61 @@ -6611,7 +6482,7 @@ msgstr "Iragapena" #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176 -#: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131 +#: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:132 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59 @@ -6669,7 +6540,7 @@ msgstr "Titulua" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91 msgid "IEEE membership" -msgstr "IEEE-ko kidea" +msgstr "IEEE-ko kidetasuna" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304 msgid "Lowercase" @@ -6707,26 +6578,22 @@ msgid "Author" msgstr "Egilea" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005 -#, fuzzy msgid "Short Author|S" -msgstr "Lasterbideak|L" +msgstr "Egile laburrak|E" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 msgid "A short version of the author name" -msgstr "" +msgstr "Egilearen izenaren bertsio laburra" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 -#, fuzzy msgid "Author Name" -msgstr "Egilearen oin-oharra:" +msgstr "Egilearen izena" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148 -#, fuzzy msgid "Author name" -msgstr "Egilearen marka" +msgstr "Egilearen izena" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 -#, fuzzy msgid "Author Affiliation" msgstr "Egilearen afiliazioa" @@ -6735,7 +6602,6 @@ msgid "Author affiliation" msgstr "Egilearen afiliazioa" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174 -#, fuzzy msgid "Author Mark" msgstr "Egilearen marka" @@ -6749,20 +6615,19 @@ msgstr "Paper bereziaren oharra" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 msgid "After Title Text" -msgstr "Testua tituluaren ondoren" +msgstr "Titulu osteko testua" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 msgid "Page headings" -msgstr "Orrialdearen goiburuak" +msgstr "Orrialdeen goiburuak" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228 -#, fuzzy msgid "Left Side" -msgstr "Ezker-goiburua" +msgstr "Ezkerraldea" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229 msgid "Left side of the header line" -msgstr "" +msgstr "Goiburuko lerroaren ezker aldea" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70 @@ -6782,25 +6647,23 @@ msgid "Index Terms---" msgstr "Indizearen terminoak---" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291 -#, fuzzy msgid "Paragraph Start" -msgstr "Paragrafoen ezarpenak" +msgstr "Paragrafo hasiera" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 -#, fuzzy msgid "First Char" -msgstr "Lehen goiburua:" +msgstr "Lehen karakterea" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 msgid "First character of first word" -msgstr "" +msgstr "Aurreneko hitzaren lehen karakterea" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315 msgid "Appendices" msgstr "Eranskinak" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:158 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346 @@ -6813,7 +6676,7 @@ msgstr "Eranskinak" #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250 -#: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296 +#: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:297 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306 @@ -6827,55 +6690,53 @@ msgid "BackMatter" msgstr "Osagarria" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323 -#, fuzzy msgid "Peer Review Title" -msgstr "Aurrebistak huts egin du" +msgstr "Adituaren berraztertze titulua" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 -#, fuzzy msgid "PeerReviewTitle" -msgstr "Aurrebistak huts egin du" +msgstr "AdituarenBerrikuspenTitulua" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339 -#: src/RowPainter.cpp:355 +#: src/RowPainter.cpp:339 msgid "Appendix" msgstr "Eranskina" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67 #: lib/layouts/jss.layout:119 -#, fuzzy msgid "Short Title" -msgstr "TituluLabur" +msgstr "Titulu laburra" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 msgid "Short title for the appendix" -msgstr "" +msgstr "Eranskinaren titulu laburra" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1107 -#: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461 -#: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127 -#: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:265 -#: lib/layouts/memoir.layout:267 lib/layouts/moderncv.layout:499 -#: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25 -#: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16 -#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47 -#: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13 -#: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30 -#: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270 -#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14 -#: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:156 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:263 lib/layouts/tufte-book.layout:265 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500 +#: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203 +#: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22 +#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107 +#: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306 +#: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269 +#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269 +#: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267 +#: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23 +#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14 +#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356 +#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49 +#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15 +#: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32 +#: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12 +#: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326 +#: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54 +#: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografia" @@ -6885,7 +6746,7 @@ msgstr "Bibliografia" #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284 -#: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239 +#: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iucr.layout:239 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515 @@ -6895,19 +6756,19 @@ msgstr "Bibliografia" msgid "References" msgstr "Erreferentziak" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 msgid "Biography" msgstr "Bibliografia" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 lib/layouts/moderncv.layout:205 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Argazkia" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 msgid "Optional photo for biography" -msgstr "" +msgstr "Bibliografiaren aukerako argazkia" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40 @@ -6922,59 +6783,54 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Izena" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162 -#, fuzzy msgid "Name of the author" -msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena" +msgstr "Egilearen izena" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:391 msgid "Biography without photo" msgstr "Biografia argazkirik gabe" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 msgid "BiographyNoPhoto" -msgstr "BibliografiaEzArgazkia" +msgstr "BibliografiaArgazkiGabe" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546 -#: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:273 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/acmart.layout:546 +#: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:273 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338 -#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118 -#: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 +#: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:118 +#: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28 -#, fuzzy msgid "Reasoning" -msgstr "Esanahia" +msgstr "Arrazoibidea" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:162 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21 -#, fuzzy msgid "Alternative Proof String" -msgstr "Ordezko afiliazioa" +msgstr "Frogapenaren beste adierazpena" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163 -#, fuzzy +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:163 msgid "An alternative proof string" -msgstr "Ordezko afiliazioa" +msgstr "Beste frogapen bat" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1300 -#: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388 -#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:648 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:1301 +#: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:389 +#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:649 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34 msgid "Proof." msgstr "Frogap." #: lib/layouts/InStar.module:2 -#, fuzzy msgid "Title and Preamble Hacks" -msgstr "Titulua (marko soila)" +msgstr "Titulu eta atarikoaren trikimailuak" #: lib/layouts/InStar.module:12 msgid "" @@ -6986,21 +6842,25 @@ msgid "" "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this " "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)" msgstr "" +"Bi estilo berri eskaintzen ditu: 1. 'Atarikoan' estiloak bertan idatzitako " +"guztia atarikoan sartzen du. Idazleak nahi izanez gero, atariko kodea LyX " +"dokumentuaren gorputzean txertatzeko erabil daiteke. 2. 'Tituluan' estiloak " +"bere edukia LaTeX dokumentuaren gorputzean jarriko du, baina \\maketitle " +"aurretik. Tituluarekin zerikusia duten gauzekin adarrak eta oharrak sortzeko " +"oso erabilgarria da (hau diseinu Arruntean jartzen baduzu, honek LyX-i " +"\\maketitle kanporatzea bideratzen dio, eta agian azkarregi izan daiteke)." #: lib/layouts/InStar.module:16 -#, fuzzy msgid "In Preamble" -msgstr "Atarikoa soilik" +msgstr "Atarikoan" #: lib/layouts/InStar.module:23 -#, fuzzy msgid "In Title" -msgstr "Titulua" +msgstr "Tituluan" #: lib/layouts/RJournal.layout:3 -#, fuzzy msgid "R Journal" -msgstr "Aldizkaria" +msgstr "R Aldizkaria" #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4 @@ -7008,7 +6868,7 @@ msgstr "Aldizkaria" #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4 #: lib/layouts/treport.layout:4 msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Txostenak" #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519 @@ -7047,21 +6907,19 @@ msgstr "Helbidea" #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239 -#: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:678 -#: lib/layouts/svcommon.inc:683 +#: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:679 +#: lib/layouts/svcommon.inc:684 msgid "Email" msgstr "Helb. el." #: lib/layouts/a0poster.layout:3 -#, fuzzy msgid "A0 Poster" -msgstr "Posta-kodea" +msgstr "A0 posterra" #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 -#, fuzzy msgid "Posters" -msgstr "Posta-kodea" +msgstr "Posterrak" #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53 @@ -7069,7 +6927,7 @@ msgstr "Posta-kodea" #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133 #: lib/layouts/sciposter.layout:160 msgid "Giant" -msgstr "" +msgstr "Erraldoia" #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69 @@ -7077,7 +6935,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149 #: lib/layouts/sciposter.layout:175 msgid "More Giant" -msgstr "" +msgstr "Erraldoiagoa" #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75 @@ -7085,26 +6943,26 @@ msgstr "" #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155 #: lib/layouts/sciposter.layout:181 msgid "Most Giant" -msgstr "" +msgstr "Erraldoiena" #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81 #: lib/layouts/sciposter.layout:158 msgid "Giant Snippet" -msgstr "" +msgstr "Erraldoi mozkina" #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96 #: lib/layouts/sciposter.layout:173 msgid "More Giant Snippet" -msgstr "" +msgstr "Erraldoi mozkinagoa" #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102 #: lib/layouts/sciposter.layout:179 msgid "Most Giant Snippet" -msgstr "" +msgstr "Erraldoi mozkinena" #: lib/layouts/aa.layout:3 msgid "Astronomy & Astrophysics" -msgstr "" +msgstr "Astronomia eta astrofisika" #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10 @@ -7154,7 +7012,7 @@ msgstr "Aitorpenak." #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68 -#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367 +#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:368 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135 @@ -7174,7 +7032,7 @@ msgstr "Atala" #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88 -#: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:59 +#: lib/layouts/siamltex.layout:379 lib/layouts/simplecv.layout:59 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123 msgid "Subsection" @@ -7190,9 +7048,9 @@ msgstr "Azpiatala" #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72 -#: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61 +#: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77 -#: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387 +#: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:388 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214 msgid "Subsubsection" msgstr "Azpiazpiatala" @@ -7207,7 +7065,7 @@ msgstr "Azpiazpiatala" #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56 -#: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551 +#: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:552 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165 @@ -7222,61 +7080,56 @@ msgid "institutemark" msgstr "erakundemarka" #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042 -#, fuzzy msgid "Institute Mark" msgstr "ErakundeMarka" #: lib/layouts/aa.layout:262 -#, fuzzy msgid "Abstract (unstructured)" -msgstr "Abstraktua* (inprimatu gabe)" +msgstr "Laburpena (egituratu gabe)" #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81 msgid "ABSTRACT" msgstr "LABURPENA" #: lib/layouts/aa.layout:296 -#, fuzzy msgid "Abstract (structured)" -msgstr "Abstraktua* (inprimatu gabe)" +msgstr "Laburpena (egituratua)" #: lib/layouts/aa.layout:300 -#, fuzzy msgid "Context" -msgstr "Edukia" +msgstr "Testuingurua" #: lib/layouts/aa.layout:301 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)" -msgstr "" +msgstr "Zure lanaren testuingurua (aukerakoa, hutsik utz daiteke)" #: lib/layouts/aa.layout:305 msgid "Aims" -msgstr "" +msgstr "Helburuak" #: lib/layouts/aa.layout:306 msgid "Aims of your work" -msgstr "" +msgstr "Zure lanaren helburuak" #: lib/layouts/aa.layout:310 msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Metodoak" #: lib/layouts/aa.layout:311 msgid "Methods used in your work" -msgstr "" +msgstr "Zure lanean erabilitako metodoak" #: lib/layouts/aa.layout:315 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Emaitzak" #: lib/layouts/aa.layout:316 msgid "Results of your work" -msgstr "" +msgstr "Zure lanaren emaitzak" #: lib/layouts/aa.layout:337 -#, fuzzy msgid "Key words." -msgstr "Gako-hitzak:" +msgstr "Gako-hitzak" #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73 @@ -7314,7 +7167,7 @@ msgstr "Thesaurus hiztegia ez dago azken A&An onartuta:" #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "Astronomia eta astrofisika (V. 4. zaharkitua)" #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4 @@ -7324,7 +7177,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 msgid "Obsolete" -msgstr "" +msgstr "Zaharkitua" #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457 @@ -7347,7 +7200,7 @@ msgstr "Zenbatua" #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24 -#: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:598 +#: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 msgid "Description" msgstr "Azalpena" @@ -7375,6 +7228,7 @@ msgstr "Zerrenda" #: lib/layouts/aastex.layout:3 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)" msgstr "" +"Amerikar Elkarte Astronomikoa (American Astronomical Society - AASTeX v. 5)" #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 @@ -7389,7 +7243,7 @@ msgstr "Afiliazioa" #: lib/layouts/aastex.layout:176 msgid "Altaffilation" -msgstr "AfiliazioAltua" +msgstr "BesteAfiliazioa" #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871 @@ -7398,30 +7252,30 @@ msgstr "Zenbakia" #: lib/layouts/aastex.layout:186 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations" -msgstr "" +msgstr "Beste afiliazioen ondoz ondoko zenbakiak" #: lib/layouts/aastex.layout:191 msgid "Alternative affiliation:" -msgstr "Ordezko afiliazioa:" +msgstr "Beste afiliazioa:" #: lib/layouts/aastex.layout:217 msgid "And" msgstr "Eta" -#: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2730 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749 +#: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775 msgid "and" msgstr "eta" #: lib/layouts/aastex.layout:268 msgid "altaffilmark" -msgstr "afiliazio-altu-marka" +msgstr "beste-afiliazio-marka" #: lib/layouts/aastex.layout:272 msgid "altaffiliation mark" -msgstr "afiliazio-alturen marka" +msgstr "beste-afiliazioaren marka" #: lib/layouts/aastex.layout:303 msgid "Subject headings:" @@ -7433,19 +7287,19 @@ msgstr "[Aitorpenak]" #: lib/layouts/aastex.layout:338 msgid "PlaceFigure" -msgstr "JarriIrudia" +msgstr "KokatuIrudia" #: lib/layouts/aastex.layout:349 msgid "Place Figure here:" -msgstr "Jarri irudia hemen:" +msgstr "Kokatu irudia hemen:" #: lib/layouts/aastex.layout:358 msgid "PlaceTable" -msgstr "JarriTaula" +msgstr "KokatuTaula" #: lib/layouts/aastex.layout:369 msgid "Place Table here:" -msgstr "Jarri taula hemen:" +msgstr "Kokatu taula hemen:" #: lib/layouts/aastex.layout:388 msgid "[Appendix]" @@ -7501,19 +7355,19 @@ msgstr "IrudiEpigrafea" #: lib/layouts/aastex.layout:537 msgid "fig." -msgstr "" +msgstr "irud." #: lib/layouts/aastex.layout:543 msgid "Filename to identify the corresponding figure file" -msgstr "" +msgstr "Fitxategi-izena dagokion irudi-fitxategia identifikatzeko." #: lib/layouts/aastex.layout:558 msgid "Facility" -msgstr "Erraztasuna" +msgstr "Lekua" #: lib/layouts/aastex.layout:570 msgid "Facility:" -msgstr "Erraztasuna:" +msgstr "Lekua:" #: lib/layouts/aastex.layout:584 msgid "Objectname" @@ -7525,11 +7379,11 @@ msgstr "Obj:" #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628 msgid "Recognized Name" -msgstr "" +msgstr "Ezagututako izena" #: lib/layouts/aastex.layout:599 msgid "Separate the recognized name of an object from text" -msgstr "" +msgstr "Bereizi objektu baten ezagututako izena testutik" #: lib/layouts/aastex.layout:614 msgid "Dataset" @@ -7541,37 +7395,36 @@ msgstr "Datu-multzoa:" #: lib/layouts/aastex.layout:629 msgid "Separate the dataset ID from text" -msgstr "" +msgstr "Bereizi datu-multzoaren IDa testutik" #: lib/layouts/aastex6.layout:3 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)" msgstr "" +"Amerikar Elkarte Astronomikoa (American Astronomical Society - AASTeX v. 6)" #: lib/layouts/aastex6.layout:59 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Softwarea" #: lib/layouts/aastex6.layout:66 msgid "Software:" -msgstr "" +msgstr "Softwarea:" #: lib/layouts/aastex6.layout:99 msgid "APPENDIX" -msgstr "" +msgstr "ERANSKINA" #: lib/layouts/aastex6.layout:103 -#, fuzzy msgid "References-" -msgstr "Erreferentziak" +msgstr "Erreferentziak-" #: lib/layouts/aastex6.layout:110 -#, fuzzy msgid "Note-" -msgstr "Ohar" +msgstr "Oharra-" #: lib/layouts/achemso.layout:3 msgid "American Chemical Society (ACS)" -msgstr "" +msgstr "Amerikar Elkarte Kimikoa (American Chemical Society - ACS)" #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357 @@ -7581,28 +7434,26 @@ msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137 -#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286 -#: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205 +#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284 +#: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40 msgid "Short Title|S" -msgstr "Titulu laburtua|T" +msgstr "Titulu laburra|T" #: lib/layouts/achemso.layout:75 msgid "Short title which will appear in the running header" -msgstr "" +msgstr "Nonahiko goiburuan agertuko den titulu laburra" #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125 -#, fuzzy msgid "Short name" -msgstr "Izen &laburra:" +msgstr "Izen laburra" #: lib/layouts/achemso.layout:110 -#, fuzzy msgid "Short name which appears in the footer of the title page" -msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da" +msgstr "Tituluaren orrialdeko oinean agertuko den izen laburra" #: lib/layouts/achemso.layout:115 msgid "Alt Affiliation" @@ -7610,7 +7461,7 @@ msgstr "Beste afiliazioa" #: lib/layouts/achemso.layout:121 msgid "Also Affiliation" -msgstr "Afiliazioa berdina" +msgstr "Afiliazioa baita ere" #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46 @@ -7636,19 +7487,16 @@ msgid "Phone:" msgstr "Telefonoa:" #: lib/layouts/achemso.layout:143 -#, fuzzy msgid "Abbreviations" -msgstr "AMS erlazioak" +msgstr "Laburpenak" #: lib/layouts/achemso.layout:149 -#, fuzzy msgid "Abbreviations:" -msgstr "Aldaera:" +msgstr "Laburpenak:" #: lib/layouts/achemso.layout:162 -#, fuzzy msgid "Schemes" -msgstr "Eskema" +msgstr "Eskemak" #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178 msgid "Scheme" @@ -7659,9 +7507,8 @@ msgid "List of Schemes" msgstr "Eskemen zerrenda" #: lib/layouts/achemso.layout:186 -#, fuzzy msgid "Charts" -msgstr "Diagrama" +msgstr "Diagramak" #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202 msgid "Chart" @@ -7672,35 +7519,32 @@ msgid "List of Charts" msgstr "Diagramen zerrenda" #: lib/layouts/achemso.layout:210 -#, fuzzy msgid "Graphs[[mathematical]]" -msgstr "Grafikoa" +msgstr "Grafikoak[[matematikoak]]" #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228 msgid "Graph[[mathematical]]" -msgstr "Grafikoa" +msgstr "Grafikoa[[matematikoak]]" #: lib/layouts/achemso.layout:222 msgid "List of Graphs[[mathematical]]" -msgstr "Grafikoen zerrenda" +msgstr "Grafikoen zerrenda[[matematikoak]]" #: lib/layouts/achemso.layout:256 -#, fuzzy msgid "SupplementalInfo" -msgstr "Osagarria" +msgstr "InformazioOsagarria" #: lib/layouts/achemso.layout:259 msgid "Supporting Information Available" -msgstr "" +msgstr "Informazio osagarria eskuragarri" #: lib/layouts/achemso.layout:262 -#, fuzzy msgid "TOC entry" -msgstr "Aurk-egilea" +msgstr "Aurk. sarrera" #: lib/layouts/achemso.layout:266 msgid "Graphical TOC Entry" -msgstr "" +msgstr "Grafikoen aurkibideko sarrera" #: lib/layouts/achemso.layout:269 msgid "Bibnote" @@ -7725,7 +7569,7 @@ msgstr "Latina" #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)" -msgstr "" +msgstr "ACM SIGS ('Alternate' do ordezko estiloa, zaharkitua)" #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180 @@ -7733,17 +7577,18 @@ msgid "Terms" msgstr "Terminoak" #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37 -#, fuzzy msgid "General terms:" -msgstr "Orokorra" +msgstr "Termino orokorrak:" #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "ACM SIG Jarduerak (SP, zaharkitua)" #: lib/layouts/acmart.layout:3 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article" msgstr "" +"Ordenagailu-Makinen Elkartea (Association for Computing Machinery - ACM) " +"artikulua" #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175 @@ -7753,82 +7598,70 @@ msgid "Thanks" msgstr "Esker ona" #: lib/layouts/acmart.layout:100 -#, fuzzy msgid "Thanks: " -msgstr "Esker ona:" +msgstr "Esker ona: " #: lib/layouts/acmart.layout:106 -#, fuzzy msgid "ACM Journal" -msgstr "Aldizkaria" +msgstr "ACM aldizkaria" #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325 #: lib/layouts/apa6.layout:333 -#, fuzzy msgid "Preamble" -msgstr "Atarikoa soilik" +msgstr "Atarikoa" #: lib/layouts/acmart.layout:111 msgid "Journal's Short Name: " -msgstr "" +msgstr "Aldizkariaren izen laburra: " #: lib/layouts/acmart.layout:122 -#, fuzzy msgid "ACM Conference" -msgstr "Hitzaldia" +msgstr "ACM hitzaldia" #: lib/layouts/acmart.layout:129 -#, fuzzy msgid "Full name" -msgstr "Izena" +msgstr "Izen-abizenak" #: lib/layouts/acmart.layout:137 msgid "Venue" -msgstr "" +msgstr "Topalekua" #: lib/layouts/acmart.layout:140 -#, fuzzy msgid "Conference Name: " -msgstr "Hitzaldia" +msgstr "Hitzaldiaren izena: " #: lib/layouts/acmart.layout:147 -#, fuzzy msgid "Short title" -msgstr "Titulu laburtua:" +msgstr "Titulu laburra" #: lib/layouts/acmart.layout:178 -#, fuzzy msgid "Email address: " -msgstr "Helbide elektronikoa:" +msgstr "Helbide elektronikoa: " #: lib/layouts/acmart.layout:190 msgid "ORCID" -msgstr "" +msgstr "ORCID" #: lib/layouts/acmart.layout:192 msgid "ORCID: " -msgstr "" +msgstr "ORCID: " #: lib/layouts/acmart.layout:212 -#, fuzzy msgid "Affiliation: " -msgstr "Afiliazioa:" +msgstr "Afiliazioa: " #: lib/layouts/acmart.layout:216 -#, fuzzy msgid "Additional Affiliation" msgstr "Beste afiliazioa" #: lib/layouts/acmart.layout:218 -#, fuzzy msgid "Additional Affiliation: " -msgstr "Beste afiliazioa" +msgstr "Beste afiliazioa: " #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226 -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "Proposizioa" +msgstr "Posizioa" #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233 #: lib/layouts/paper.layout:163 @@ -7836,14 +7669,12 @@ msgid "Institution" msgstr "Erakundea" #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240 -#, fuzzy msgid "Department" -msgstr "&Ordezpena:" +msgstr "Saila" #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248 -#, fuzzy msgid "Street Address" -msgstr "Uneko helbidea" +msgstr "Kale-helbidea" #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462 @@ -7866,214 +7697,184 @@ msgid "State" msgstr "Estatua" #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280 -#, fuzzy msgid "Postal Code" -msgstr "GutunIruzkina" +msgstr "Posta-kodea" #: lib/layouts/acmart.layout:286 -#, fuzzy msgid "TitleNote" -msgstr "Titulu_ohar_marka" +msgstr "Titulu-oharra" #: lib/layouts/acmart.layout:296 -#, fuzzy msgid "Title Note: " -msgstr "Titulua:" +msgstr "Tituluaren oharra: " #: lib/layouts/acmart.layout:302 -#, fuzzy msgid "SubtitleNote" -msgstr "Azpititulua" +msgstr "Azpititulu-oharra" #: lib/layouts/acmart.layout:304 -#, fuzzy msgid "Subtitle Note: " -msgstr "Azpititulua" +msgstr "Azpitituluaren oharra: " #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274 -#, fuzzy msgid "AuthorNote" -msgstr "Egilea" +msgstr "Egile-oharra" #: lib/layouts/acmart.layout:310 -#, fuzzy msgid "Note: " -msgstr "Oharra:" +msgstr "Oharra: " #: lib/layouts/acmart.layout:314 -#, fuzzy msgid "ACM Volume" -msgstr "Bolumena" +msgstr "ACM bolumena" #: lib/layouts/acmart.layout:316 -#, fuzzy msgid "Volume: " -msgstr "Bolumena" +msgstr "Bolumena: " #: lib/layouts/acmart.layout:320 -#, fuzzy msgid "ACM Number" -msgstr "Zenbakia" +msgstr "ACM zenbakia" #: lib/layouts/acmart.layout:322 -#, fuzzy msgid "Number: " -msgstr "Zenbakia" +msgstr "Zenbakia:" #: lib/layouts/acmart.layout:326 -#, fuzzy msgid "ACM Article" -msgstr "Artikulua" +msgstr "ACM artikulua" #: lib/layouts/acmart.layout:328 -#, fuzzy msgid "Article: " -msgstr "Artikulua" +msgstr "Artikulua: " #: lib/layouts/acmart.layout:332 -#, fuzzy msgid "ACM Year" -msgstr "Urtea" +msgstr "ACM urtea" #: lib/layouts/acmart.layout:334 -#, fuzzy msgid "Year: " -msgstr "Urtea" +msgstr "Urtea: " #: lib/layouts/acmart.layout:338 -#, fuzzy msgid "ACM Month" -msgstr "Hilabetea" +msgstr "ACM hila" #: lib/layouts/acmart.layout:340 -#, fuzzy msgid "Month: " -msgstr "Hilabetea" +msgstr "Hila: " #: lib/layouts/acmart.layout:344 msgid "ACM Art Seq Num" -msgstr "" +msgstr "ACM art. sek. zenb." #: lib/layouts/acmart.layout:346 -#, fuzzy msgid "Article Sequential Number: " -msgstr "PACS zenbakia:" +msgstr "Artikuluaren sekuentzi-zenbakia: " #: lib/layouts/acmart.layout:350 msgid "ACM Submission ID" -msgstr "" +msgstr "ACM bidaltzearen IDa" #: lib/layouts/acmart.layout:352 -#, fuzzy msgid "Submission ID: " -msgstr "Argitalpenaren IDa" +msgstr "Bidaltzearen IDa: " #: lib/layouts/acmart.layout:356 msgid "ACM Price" -msgstr "" +msgstr "ACM salneurria" #: lib/layouts/acmart.layout:358 msgid "Price: " -msgstr "" +msgstr "Salneurria:" #: lib/layouts/acmart.layout:362 msgid "ACM ISBN" -msgstr "" +msgstr "ACM ISBNa" #: lib/layouts/acmart.layout:364 msgid "ISBN: " -msgstr "" +msgstr "ISBNa: " #: lib/layouts/acmart.layout:368 msgid "ACM DOI" -msgstr "" +msgstr "ACM ODIa" #: lib/layouts/acmart.layout:370 msgid "ACM DOI: " -msgstr "" +msgstr "ACM DOIa: " #: lib/layouts/acmart.layout:374 msgid "ACM Badge R" -msgstr "" +msgstr "ACM eranskina Esk" #: lib/layouts/acmart.layout:376 msgid "ACM Badge R: " -msgstr "" +msgstr "ACM eranskina Esk: " #: lib/layouts/acmart.layout:380 msgid "ACM Badge L" -msgstr "" +msgstr "ACM eranskina Ezk" #: lib/layouts/acmart.layout:382 msgid "ACM Badge L: " -msgstr "" +msgstr "ACM eranskina Ezk: " #: lib/layouts/acmart.layout:386 -#, fuzzy msgid "Start Page" -msgstr "Orrialde garbia" +msgstr "Hasierako orrialdea" #: lib/layouts/acmart.layout:388 -#, fuzzy msgid "Start Page: " -msgstr "Orrialdea: " +msgstr "Hasierako orrialdea: " #: lib/layouts/acmart.layout:394 -#, fuzzy msgid "Terms: " -msgstr "Terminoak:" +msgstr "Terminoak: " #: lib/layouts/acmart.layout:400 -#, fuzzy msgid "Keywords: " -msgstr "Gako-hitzak:" +msgstr "Gako-hitzak: " #: lib/layouts/acmart.layout:404 msgid "CCSXML" -msgstr "" +msgstr "CCSXML" #: lib/layouts/acmart.layout:415 msgid "Computing Classification Scheme (XML): " -msgstr "" +msgstr "Ordenagailu-Klasifikazioaren Eskema (CCS XML): " #: lib/layouts/acmart.layout:426 -#, fuzzy msgid "CCS Description" -msgstr "Azalpena" +msgstr "CSS azalpena" #: lib/layouts/acmart.layout:429 msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "Esangura" #: lib/layouts/acmart.layout:431 -#, fuzzy msgid "Computing Classification Scheme: " -msgstr "CR gaien sailkapena" +msgstr "Ordenagailu-Klasifikazioaren Eskema (CCS): " #: lib/layouts/acmart.layout:444 -#, fuzzy msgid "Set Copyright" -msgstr "Copyright-a" +msgstr "Ezarri copyright-a" #: lib/layouts/acmart.layout:446 -#, fuzzy msgid "Set Copyright: " -msgstr "Copyright-a" +msgstr "Ezarri copyright-a: " #: lib/layouts/acmart.layout:450 -#, fuzzy msgid "Copyright Year" -msgstr "CopyrightUrtea" +msgstr "Copyright-aren urtea" #: lib/layouts/acmart.layout:452 -#, fuzzy msgid "Copyright Year: " -msgstr "Copyright-aren urtea:" +msgstr "Copyright-aren urtea: " #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459 -#, fuzzy msgid "Teaser Figure" -msgstr "Teaser irudia:" +msgstr "Aurrerapen irudia:" #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423 @@ -8084,49 +7885,44 @@ msgstr "Jasoa" #: lib/layouts/acmart.layout:468 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Fasea" #: lib/layouts/acmart.layout:471 -#, fuzzy msgid "Received: " -msgstr "Jasoa:" +msgstr "Jasoa: " #: lib/layouts/acmart.layout:479 -#, fuzzy msgid "ShortAuthors" -msgstr "Lasterbideak|L" +msgstr "EgileLaburrak" #: lib/layouts/acmart.layout:487 -#, fuzzy msgid "Short authors: " -msgstr "Lasterbideak|L" +msgstr "Egile laburrak: " #: lib/layouts/acmart.layout:501 -#, fuzzy msgid "Sidebar" -msgstr "&Alboa:" +msgstr "Albo-barra" #: lib/layouts/acmart.layout:505 msgid "Sidebar (sigchi-a only)" -msgstr "" +msgstr "Albo-barra (sigchi-a soilik)" #: lib/layouts/acmart.layout:515 -#, fuzzy msgid "Margin figure (sigchi-a only)" -msgstr "Fitxategi nagusia soilik" +msgstr "Albo-irudia (sigchi-a soilik)" -#: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1636 -#: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109 +#: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1637 +#: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:109 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257 msgid "List of Figures" msgstr "Irudien zerrenda" #: lib/layouts/acmart.layout:528 msgid "Margin table (sigchi-a only)" -msgstr "" +msgstr "Albo-taula (sigchi-a soilik)" -#: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1623 -#: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123 +#: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1624 +#: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/sciposter.layout:123 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241 msgid "List of Tables" msgstr "Taulen zerrenda" @@ -8135,26 +7931,24 @@ msgstr "Taulen zerrenda" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25 -#, fuzzy msgid "Definitions & Theorems" -msgstr "\\thetheorem. definizioa" +msgstr "Definizioak eta teoremak" -#: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1249 +#: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37 -#, fuzzy msgid "Additional Theorem Text" -msgstr "LaTeX aukera gehiago" +msgstr "Teoremaren testu gehigarria" -#: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1250 +#: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38 msgid "Additional text appended to the theorem header" -msgstr "" +msgstr "Teoremaren goiburuari gehitutako testu gehigarria" #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 @@ -8194,32 +7988,28 @@ msgid "Example \\thetheorem." msgstr "\\thetheorem. adibidea" #: lib/layouts/acmart.layout:628 -#, fuzzy msgid "Print Only" -msgstr "&Inprimatu" +msgstr "Erakutsi soilik" #: lib/layouts/acmart.layout:635 -#, fuzzy msgid "Print version only" -msgstr "Inprimaketaren helburua" +msgstr "Erakutsi bertsioa soilik" #: lib/layouts/acmart.layout:638 -#, fuzzy msgid "Screen Only" -msgstr "Pantailako letra-tipoak" +msgstr "Pantailan soilik" #: lib/layouts/acmart.layout:641 -#, fuzzy msgid "Screen version only" -msgstr "Bertsio-kontrolik ez" +msgstr "Pantailaren bertsioa soilik" #: lib/layouts/acmart.layout:644 msgid "Anonymous Suppression" -msgstr "" +msgstr "Ezabatze anonimoa" #: lib/layouts/acmart.layout:647 msgid "Non anonymous only" -msgstr "" +msgstr "Ez-anonimoak soilik" #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343 @@ -8236,152 +8026,134 @@ msgstr "Aitorpenak" #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669 msgid "Grant Sponsor" -msgstr "" +msgstr "Baimenaren sustatzailea" #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709 msgid "Sponsor ID" -msgstr "" +msgstr "Sustatzailearen IDa" #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698 -#, fuzzy msgid "Grant Number" -msgstr "Orri-zenbakia" +msgstr "Baimenaren zenbakia" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)" -msgstr "" +msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (zaharkitua)" +# TOG == Transactions on Graphics +# Agian "Grafikoen eragiketak"? #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66 msgid "TOG online ID" -msgstr "" +msgstr "Lineako TOGaren IDa" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77 -#, fuzzy msgid "Online ID:" -msgstr "Lerroan|L" +msgstr "Lineako IDa:" +# TOG == Trancactions on Graphics #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85 -#, fuzzy msgid "TOG volume" -msgstr "AGU bolumena" +msgstr "TOG bolumena" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88 -#, fuzzy msgid "Volume number:" -msgstr "Zenbakirik ez" +msgstr "Bolumenaren zenbakia:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92 -#, fuzzy msgid "TOG number" -msgstr "Zenbakirik ez" +msgstr "TOG zenbakia" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95 -#, fuzzy msgid "Article number:" -msgstr "PACS zenbakia:" +msgstr "Artikuluaren zenbakia:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107 -#, fuzzy msgid "Set copyright" -msgstr "Copyright-a" +msgstr "Ezarri copyright-a" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110 -#, fuzzy msgid "Copyright type:" -msgstr "Copyright-aren urtea:" +msgstr "Copyright mota:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114 -#, fuzzy msgid "Copyright year" -msgstr "Copyright-aren urtea:" +msgstr "Copyright-aren urtea" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117 -#, fuzzy msgid "Year of copyright:" -msgstr "Copyright-a" +msgstr "Copyright-aren urtea:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125 -#, fuzzy msgid "Conference info" -msgstr "Hitzaldia" +msgstr "Hitzaldiaren informazioa" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128 -#, fuzzy msgid "Conference info:" -msgstr "Hitzaldia:" +msgstr "Hitzaldiaren informazioa:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132 -#, fuzzy msgid "Conference name" -msgstr "Hitzaldia" +msgstr "Hitzaldiaren izena:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137 msgid "ISBN" -msgstr "" +msgstr "ISBNa" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140 msgid "ISBN:" -msgstr "" +msgstr "ISBNa:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126 -#, fuzzy msgid "DOI" -msgstr "DIA" +msgstr "ODIa (ObjDigitalID)" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102 -#, fuzzy msgid "Article DOI:" -msgstr "Artikulua" +msgstr "Artikuluaren ODIa:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99 msgid "TOG article DOI" -msgstr "" +msgstr "TOG artikuluaren ODIa" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157 -#, fuzzy msgid "PDF author" -msgstr "Aurk. egilea:" +msgstr "PDFaren egilea" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160 -#, fuzzy msgid "PDF author:" -msgstr "Aurk. egilea:" +msgstr "PDFaren egilea:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200 -#, fuzzy msgid "Keyword list" -msgstr "Gako-hitzak" +msgstr "Gako-hitzen zerrenda" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207 -#, fuzzy msgid "Concept list" -msgstr "Kontzeptuak" +msgstr "Kontzeptuen zerrenda" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214 -#, fuzzy msgid "Print copyright" -msgstr "Copyright-a" +msgstr "Erakutsi copyright-a" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175 msgid "Teaser" -msgstr "Teaser" +msgstr "Aurrerapena" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185 msgid "Teaser image:" -msgstr "Teaser irudia:" +msgstr "Aurrerapen irudia:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222 msgid "CR categories" msgstr "CR kategoriak" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230 -#, fuzzy msgid "CR Categories:" -msgstr "CR kategoriak" +msgstr "CR kategoriak:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238 msgid "CRcat" @@ -8392,92 +8164,85 @@ msgid "CR category" msgstr "CR kategoria" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260 -#, fuzzy msgid "CR-number" -msgstr "A-S zenbakia" +msgstr "CR zenbakia" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261 -#, fuzzy msgid "Number of the category" -msgstr "Maila kopurua" +msgstr "Kategoriaren zenbakia" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267 -#, fuzzy msgid "Subcategory" -msgstr "CR kategoria" +msgstr "Azpikategoria" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272 msgid "Third-level" -msgstr "" +msgstr "Hirugarren maila" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273 msgid "Third-level of the category" -msgstr "" +msgstr "Kategoriaren hirugarren maila" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279 -#, fuzzy msgid "ShortCite" -msgstr "TituluLabur" +msgstr "AipuLaburra" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284 -#, fuzzy msgid "Short cite" -msgstr "Titulu laburtua:" +msgstr "Aipu laburra" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181 -#, fuzzy msgid "E-mail" -msgstr "Helb. el.:" +msgstr "Helb. el." #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)" -msgstr "" +msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91 baino zaharragoa, zaharkitua)" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106 msgid "TOG project URL" -msgstr "" +msgstr "TOG proiektuaren URLa" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 msgid "Project URL:" -msgstr "" +msgstr "Proiektuaren URLa:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 msgid "TOG video URL" -msgstr "" +msgstr "TOG bideoaren URLa" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117 -#, fuzzy msgid "Video URL:" -msgstr "Bidaltzailearen URLa:" +msgstr "Bideoaren URLa:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121 msgid "TOG data URL" -msgstr "" +msgstr "TOG datuen URLa" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124 -#, fuzzy msgid "Data URL:" -msgstr "URLa:" +msgstr "Datuen URLa:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128 msgid "TOG code URL" -msgstr "" +msgstr "TOG kodearen URLa" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131 -#, fuzzy msgid "Code URL:" -msgstr "Bidaltzailearen URLa:" +msgstr "Kodearen URLa:" #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)" msgstr "" +"Amerikako Geofisikoen Batasuna (American Geophysical Union - AGU, SGML " +"artikulua)" #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4 msgid "Articles (DocBook)" -msgstr "" +msgstr "Artikuluak (DocBook)" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39 @@ -8527,7 +8292,7 @@ msgstr "Eguna" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 msgid "Month" -msgstr "Hilabetea" +msgstr "Hila" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193 msgid "Year" @@ -8543,7 +8308,7 @@ msgstr "Jaulkipenaren eguna" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229 msgid "Issue-months" -msgstr "Jaulkipenaren hilabetea" +msgstr "Jaulkipenaren hila" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231 @@ -8565,7 +8330,7 @@ msgid "Chapter" msgstr "Kapitulua" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59 -#: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127 +#: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75 @@ -8628,11 +8393,11 @@ msgstr "AGU bolumena:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" -msgstr "AGU zenbakia" +msgstr "AGU jaulkipena" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 msgid "AGU-issue:" -msgstr "AGU zenbakia:" +msgstr "AGU jaulkipena:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 msgid "Copyright:" @@ -8734,11 +8499,11 @@ msgstr "Ident-lerroa:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231 msgid "Runhead" -msgstr "GoiburuArrunta" +msgstr "UnekoGoiburua" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234 msgid "Runhead:" -msgstr "GoiburuArrunta:" +msgstr "UnekoGoiburua:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242 msgid "Published-online:" @@ -8796,15 +8561,15 @@ msgstr "Taulak:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312 msgid "Datasets" -msgstr "Datu-multzoa" +msgstr "Datu-multzoak" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315 msgid "Datasets:" -msgstr "Datu-multzoa:" +msgstr "Datu-multzoak:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324 msgid "ISSN" -msgstr "ISSN" +msgstr "ISSNa" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336 msgid "CODEN" @@ -8831,7 +8596,7 @@ msgstr "Kodea" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400 msgid "Dscr" -msgstr "Dscr" +msgstr "Azal" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206 @@ -8860,10 +8625,12 @@ msgstr "Posta-kodea" #: lib/layouts/agums.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)" msgstr "" +"Amerikako Geofisikoen Batasuna (American Geophysical Union - AGUPLUS " +"eskuizkribua)" #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:604 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255 msgid "Section*" @@ -8871,7 +8638,7 @@ msgstr "Atala*" #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:624 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46 #: lib/layouts/svcommon.inc:263 msgid "Subsection*" @@ -8912,11 +8679,11 @@ msgstr "CCC kodea:" #: lib/layouts/aguplus.inc:148 msgid "PaperId" -msgstr "Id papera" +msgstr "ArtikuluIDa" #: lib/layouts/aguplus.inc:152 msgid "Paper Id:" -msgstr "Id papera:" +msgstr "Artikuluaren IDa:" #: lib/layouts/aguplus.inc:156 msgid "AuthorAddr" @@ -8934,39 +8701,36 @@ msgstr "SlugIruzkina" msgid "Slug Comment:" msgstr "Slug iruzkina:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:182 -#, fuzzy +#: lib/layouts/aguplus.inc:183 msgid "Plates" -msgstr "Xafla" +msgstr "Xaflak" -#: lib/layouts/aguplus.inc:183 -#, fuzzy +#: lib/layouts/aguplus.inc:184 msgid "Planotables" -msgstr "Plano-mahaia" +msgstr "Plano-mahaiak" -#: lib/layouts/aguplus.inc:187 +#: lib/layouts/aguplus.inc:188 msgid "Plate" msgstr "Xafla" -#: lib/layouts/aguplus.inc:198 +#: lib/layouts/aguplus.inc:199 msgid "Planotable" msgstr "Plano-mahaia" -#: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1618 -#: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118 +#: lib/layouts/aguplus.inc:210 lib/layouts/beamer.layout:1619 +#: lib/layouts/powerdot.layout:507 lib/layouts/sciposter.layout:118 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143 #: src/insets/Inset.cpp:101 msgid "Table" msgstr "Taula" -#: lib/layouts/aguplus.inc:210 -#, fuzzy +#: lib/layouts/aguplus.inc:211 msgid "table" -msgstr "Taula" +msgstr "taula" #: lib/layouts/agutex.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)" -msgstr "" +msgstr "Amerikako Geofisikoen Batasuna(American Geophysical Union - AGUTeX)" #: lib/layouts/agutex.layout:74 msgid "Authors" @@ -8978,7 +8742,7 @@ msgstr "Afiliazioaren marka" #: lib/layouts/agutex.layout:125 msgid "Consecutive number for the author affiliations" -msgstr "" +msgstr "Egile afiliazioen ondoz ondoko zenbakia" #: lib/layouts/agutex.layout:130 msgid "Author affiliation:" @@ -8989,9 +8753,8 @@ msgid "Acknowledgments." msgstr "Aitorpenak." #: lib/layouts/algorithm2e.module:2 -#, fuzzy msgid "Algorithm2e" -msgstr "Algoritmoa" +msgstr "Algorithm2e" #: lib/layouts/algorithm2e.module:7 msgid "" @@ -8999,8 +8762,10 @@ msgid "" "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the " "algorithm." msgstr "" +"Erabili algorithm2e paketea algoritmo mugikorrentzako LyX-ekoak erabili " +"ordez. Erabili Algoritmoa estiloa algoritmoa sartu eta koskatzeko." -#: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547 +#: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:548 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48 msgid "List of Algorithms" msgstr "Algoritmoen zerrenda" @@ -9008,6 +8773,7 @@ msgstr "Algoritmoen zerrenda" #: lib/layouts/amsart.layout:3 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article" msgstr "" +"Amerikar Matematika Elkartea (American Mathematical Society - AMS) artikulua" #: lib/layouts/amsart.layout:85 msgid "SpecialSection" @@ -9037,6 +8803,7 @@ msgstr "Azpiazpiatala*" #: lib/layouts/amsbook.layout:3 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book" msgstr "" +"Amerikar Matematika Elkartea (American Mathematical Society - AMS) liburua" #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4 @@ -9046,17 +8813,16 @@ msgstr "" #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 -#, fuzzy msgid "Books" -msgstr "&Laster-markak" +msgstr "Liburuak" -#: lib/layouts/amsbook.layout:136 +#: lib/layouts/amsbook.layout:140 msgid "Chapter Exercises" -msgstr "Kapitulu ariketak" +msgstr "Ariketak kapitulua" #: lib/layouts/amsdefs.inc:42 msgid "Short title which appears in the running headers" -msgstr "" +msgstr "Titulu laburra nonahiko goiburuetan agertzeko" #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872 @@ -9131,6 +8897,7 @@ msgstr "2000 matematikako gaien sailkapena:" #: lib/layouts/apa.layout:3 msgid "American Psychological Association (APA)" msgstr "" +"Amerikar Psikologiaren Elkartea (American Psychological Association - APA)" #: lib/layouts/apa.layout:54 msgid "RightHeader" @@ -9146,7 +8913,7 @@ msgstr "Laburpena:" #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60 msgid "Short title:" -msgstr "Titulu laburtua:" +msgstr "Titulu laburra:" #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90 msgid "TwoAuthors" @@ -9181,22 +8948,19 @@ msgid "ThickLine" msgstr "LerroLodia" #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350 -#, fuzzy msgid "Centered" -msgstr "Erdian" +msgstr "Zentratua" #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409 -#, fuzzy msgid "standard" -msgstr "Arrunta" +msgstr "arrunta" #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358 -#: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310 +#: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645 -#, fuzzy msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Epigrafea irudien/taulen zerrendan agertzen den bezala" #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373 msgid "FitFigure" @@ -9213,9 +8977,8 @@ msgstr "DoituBit-mapa" #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53 -#, fuzzy msgid "Custom Item|s" -msgstr "Txertakuntza pertsonalizatuak" +msgstr "Elementu pertsonalizatua|p" #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501 @@ -9225,7 +8988,7 @@ msgstr "Txertakuntza pertsonalizatuak" #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54 msgid "A customized item string" -msgstr "" +msgstr "Pertsonalizatutako elementuaren katea" #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506 msgid "Seriate" @@ -9240,40 +9003,36 @@ msgstr "(\\alph{enumii})" #: lib/layouts/apa6.layout:3 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6" msgstr "" +"Amerikar Psikologiaren Elkartea (American Psychological Association - APA). " +"v. 6" #: lib/layouts/apa6.layout:113 -#, fuzzy msgid "FiveAuthors" -msgstr "Egileak" +msgstr "Bost-egile" #: lib/layouts/apa6.layout:120 -#, fuzzy msgid "SixAuthors" -msgstr "Egileak" +msgstr "Sei-egile" #: lib/layouts/apa6.layout:127 -#, fuzzy msgid "LeftHeader" msgstr "Ezker-goiburua" #: lib/layouts/apa6.layout:136 -#, fuzzy msgid "Left header:" msgstr "Ezker-goiburua:" #: lib/layouts/apa6.layout:191 -#, fuzzy msgid "FiveAffiliations" -msgstr "Afiliazioa" +msgstr "Bost-afiliazio" #: lib/layouts/apa6.layout:198 -#, fuzzy msgid "SixAffiliations" -msgstr "Afiliazioa" +msgstr "Sei-afiliazio" -#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1565 +#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1566 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107 -#: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371 +#: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:372 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202 @@ -9295,12 +9054,11 @@ msgstr "Afiliazioa" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 msgid "Note" -msgstr "Ohar" +msgstr "Oharra" #: lib/layouts/apa6.layout:293 -#, fuzzy msgid "Author Note:" -msgstr "Egilearen oin-oharra:" +msgstr "Egilearen oharra:" #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355 msgid "Journal" @@ -9315,17 +9073,16 @@ msgid "*" msgstr "*" #: lib/layouts/arab-article.layout:3 -#, fuzzy msgid "Arabic Article" -msgstr "Arabiera (Arabi)" +msgstr "Arabiera artikulua" #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 msgid "Beamer Article (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Beamer artikulua (klase arrunta)" #: lib/layouts/article.layout:3 msgid "Article (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Artikulua (klase arrunta)" #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31 @@ -9335,71 +9092,68 @@ msgstr "Zatia*" #: lib/layouts/beamer.layout:3 msgid "Beamer" -msgstr "" +msgstr "Beamer" #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4 -#, fuzzy msgid "Presentations" -msgstr "Aurkezpena" +msgstr "Aurkezpenak" #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825 -#: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1154 -#: lib/layouts/beamer.layout:1179 lib/layouts/beamer.layout:1206 -#: lib/layouts/beamer.layout:1369 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1155 +#: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207 +#: lib/layouts/beamer.layout:1370 msgid "Overlay Specifications|v" -msgstr "Hautatu atala|H" +msgstr "Gainjarri zehaztapenak|G" #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123 #: lib/layouts/beamer.layout:165 msgid "Overlay specifications for this list" -msgstr "" +msgstr "Gainjarri zerrenda honen zehaztapenak" #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336 msgid "Item Overlay Specifications" -msgstr "" +msgstr "Elementuaren gainjartzearen zehaztapenak" #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853 -#: lib/layouts/beamer.layout:1153 lib/layouts/beamer.layout:1178 -#: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1368 +#: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamer.layout:1179 +#: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1369 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337 -#, fuzzy msgid "On Slide" -msgstr "Gardenkia" +msgstr "Gardenkian" #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338 msgid "Overlay specifications for this item" -msgstr "" +msgstr "Gainjarri elementu honen zehaztapenak" #: lib/layouts/beamer.layout:129 -#, fuzzy msgid "Mini Template" -msgstr "&Txantiloia" +msgstr "Txantiloitxoa" #: lib/layouts/beamer.layout:130 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)" msgstr "" +"Zerrenda honen txantiloitxoa (ikusi beamer-en eskuliburua xehetasun " +"gehiagorako)" #: lib/layouts/beamer.layout:171 -#, fuzzy msgid "Longest label|s" -msgstr "Eti&keta luzeena" +msgstr "Etiketa luzeena|l" #: lib/layouts/beamer.layout:172 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)" -msgstr "" +msgstr "Zerrenda honen etiketa luzeena (koskatze-zabalera zehazteko)" #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369 @@ -9415,38 +9169,35 @@ msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 -#, fuzzy msgid "Sectioning" -msgstr "Atala" +msgstr "Zatitzea" #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387 #: lib/layouts/beamer.layout:420 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modua" #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388 #: lib/layouts/beamer.layout:421 -#, fuzzy msgid "Mode Specification|S" -msgstr "Eraman atala gora|g" +msgstr "Moduaren zehaztapena|z" #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389 #: lib/layouts/beamer.layout:422 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears" -msgstr "" +msgstr "Zehaztu goiburua nola agertuko den (artikulua, aurkezpena, e.a.)" #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 -#, fuzzy msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Zatia aurkibidean/nonahiko goiburuan agertuko den bezala" #: lib/layouts/beamer.layout:260 msgid "Section \\arabic{section}" @@ -9455,9 +9206,8 @@ msgstr "\\arabic{section}. atala" #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113 -#, fuzzy msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Atala aurkibidean/nonahiko goiburuan agertuko den bezala" #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10 #: lib/layouts/powerdot.layout:245 @@ -9469,29 +9219,27 @@ msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala" #: lib/layouts/beamer.layout:334 -#, fuzzy msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Azpiatala aurkibidean/nonahiko goiburuan agertuko den bezala" #: lib/layouts/beamer.layout:346 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" #: lib/layouts/beamer.layout:384 -#, fuzzy msgid "" "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala" +msgstr "" +"\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}. azpiazpiatala" #: lib/layouts/beamer.layout:396 msgid "" "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "" +msgstr "Azpiazpiatala aurkibidean/nonahiko goiburuan agertuko den bezala" #: lib/layouts/beamer.layout:408 -#, fuzzy msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala" +msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441 msgid "Frame" @@ -9503,33 +9251,31 @@ msgid "Frames" msgstr "Markoak" #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887 -#: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1392 -#: lib/layouts/beamer.layout:1411 lib/layouts/beamer.layout:1430 -#: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1468 -#: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508 -#: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548 -#: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/pdfform.module:123 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393 +#: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431 +#: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469 +#: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509 +#: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549 +#: lib/layouts/beamer.layout:1574 lib/layouts/pdfform.module:123 msgid "Action" -msgstr "Atala" +msgstr "Ekintza" #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528 msgid "Overlay specifications for this frame" -msgstr "" +msgstr "Gainjarri marko honen zehaztapenak" #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534 msgid "Default Overlay Specifications" -msgstr "" +msgstr "Gainjartze lehenetsiaren zehaztapenak" #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535 msgid "Default overlay specifications within this frame" -msgstr "" +msgstr "Marko honetako gainjarpen lehenetsiaren ezarpenak" #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541 -#, fuzzy msgid "Frame Options" -msgstr "LaTeX-en aukerak" +msgstr "Markoaren aukerak" #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542 @@ -9539,43 +9285,37 @@ msgstr "LaTeX-en aukerak" #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "&Aukerak:" +msgstr "Aukerak" #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543 msgid "Frame options (see beamer manual)" -msgstr "" +msgstr "Markoaren aukerak (ikus beamer-en eskuliburua)" #: lib/layouts/beamer.layout:478 -#, fuzzy msgid "Frame Title" -msgstr "MarkoarenAzpititulua" +msgstr "Markoaren titulua" #: lib/layouts/beamer.layout:479 msgid "Enter the frame title here" -msgstr "" +msgstr "Sartu markoaren titulua hemen" #: lib/layouts/beamer.layout:498 -#, fuzzy msgid "PlainFrame" -msgstr "HasierakoMarkoSoila" +msgstr "MarkoSoila" #: lib/layouts/beamer.layout:500 -#, fuzzy msgid "Frame (plain)" -msgstr "LaTeX (soila)" +msgstr "Markoa (soila)" #: lib/layouts/beamer.layout:509 -#, fuzzy msgid "FragileFrame" -msgstr "HasierakoMarkoa" +msgstr "MarkoHauskorra" #: lib/layouts/beamer.layout:511 -#, fuzzy msgid "Frame (fragile)" -msgstr "Abizena" +msgstr "Markoa (hauskorra)" #: lib/layouts/beamer.layout:520 msgid "AgainFrame" @@ -9588,40 +9328,37 @@ msgid "Slide" msgstr "Gardenkia" #: lib/layouts/beamer.layout:555 -#, fuzzy msgid "Repeat frame with label" -msgstr "Markoa etiketarekin berriro" +msgstr "Errepikatu markoa etiketarekin" #: lib/layouts/beamer.layout:567 -#, fuzzy msgid "FrameTitle" -msgstr "MarkoarenAzpititulua" +msgstr "MarkoTitulua" #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855 -#: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1155 -#: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207 -#: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1370 -#: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1413 -#: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451 -#: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1490 -#: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1530 -#: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1575 +#: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1156 +#: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208 +#: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1371 +#: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1414 +#: lib/layouts/beamer.layout:1433 lib/layouts/beamer.layout:1452 +#: lib/layouts/beamer.layout:1471 lib/layouts/beamer.layout:1491 +#: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/beamer.layout:1531 +#: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/beamer.layout:1576 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)" -msgstr "" +msgstr "Zehaztu gainjarpenaren ezarpenak (ikus beamer-en eskuliburua)" #: lib/layouts/beamer.layout:592 -#, fuzzy msgid "Short Frame Title|S" -msgstr "Titulu laburtua|T" +msgstr "Markoaren titulu laburra|l" #: lib/layouts/beamer.layout:593 msgid "A short form of the frame title used in some themes" -msgstr "" +msgstr "Markoaren tituluaren forma laburra gai batzuetan" #: lib/layouts/beamer.layout:598 msgid "FrameSubtitle" -msgstr "MarkoarenAzpititulua" +msgstr "MarkoAzpititulua" #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305 #: lib/layouts/moderncv.layout:320 @@ -9638,23 +9375,21 @@ msgstr "Zutabeak" msgid "Start column (increase depth!), width:" msgstr "Hasierako zutabea (handiagotu sakonera), zabalera:" -#: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:457 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:458 msgid "Column Options" -msgstr "Zutabearen ezarpenak" +msgstr "Zutabearen aukerak" #: lib/layouts/beamer.layout:646 msgid "Column options (see beamer manual)" -msgstr "" +msgstr "Zutabearen aukerak (ikusi 'beamer'-en eskuliburua)" #: lib/layouts/beamer.layout:669 -#, fuzzy msgid "Column Placement Options" -msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak" +msgstr "Zutabearen kokalekuaren aukerak" #: lib/layouts/beamer.layout:670 msgid "Column placement options (t, T, c, b)" -msgstr "" +msgstr "Zutabearen kokalekuaren aukerak (t, T, c, b)" #: lib/layouts/beamer.layout:687 msgid "ColumnsCenterAligned" @@ -9672,37 +9407,35 @@ msgstr "ZutabeakGoianLerrokatuta" msgid "Columns (top aligned)" msgstr "Zutabeak (goian lerrokatuta)" -#: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:471 +#: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:472 msgid "Pause" msgstr "Pausatu" #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805 -#: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:472 +#: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:473 msgid "Overlays" msgstr "Gainjarriak" -#: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:478 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:479 msgid "Pause number" -msgstr "Orri-zenbakia" +msgstr "Pausa-zenbakia" -#: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:479 +#: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible" -msgstr "" +msgstr "Gardenkiaren zenbakia pausaren azpiko testuingurua ikusgai egiteko" -#: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:490 +#: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:491 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765 msgid "Overprint" -msgstr "Gaininprimatu" +msgstr "Gaininprimatzea" #: lib/layouts/beamer.layout:743 -#, fuzzy msgid "Overprint Area Width" -msgstr "Gaininprimatu" +msgstr "Gaininprimatze-arearen zabalera" #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310 @@ -9712,7 +9445,7 @@ msgstr "Zabalera" #: lib/layouts/beamer.layout:745 msgid "The width of the overprint area (default: text width)" -msgstr "" +msgstr "Gaininprimatze-arearen zabalera (lehenetsia: testuaren zabalera)" #: lib/layouts/beamer.layout:772 msgid "OverlayArea" @@ -9723,19 +9456,16 @@ msgid "Overlayarea" msgstr "Gainjarpen_area" #: lib/layouts/beamer.layout:792 -#, fuzzy msgid "Overlay Area Width" -msgstr "GainjarpenArea" +msgstr "Gainjarpen-arearen zabalera" #: lib/layouts/beamer.layout:793 -#, fuzzy msgid "The width of the overlay area" -msgstr "Zutabearen zabalera finkatua" +msgstr "Gainjarpen-arearen zabalera" #: lib/layouts/beamer.layout:797 -#, fuzzy msgid "Overlay Area Height" -msgstr "GainjarpenArea" +msgstr "Gainjarpen-arearen altuera" #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74 @@ -9744,10 +9474,10 @@ msgstr "Altuera" #: lib/layouts/beamer.layout:799 msgid "The height of the overlay area" -msgstr "" +msgstr "Gainjarpen-arearen altuera" -#: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1479 -#: lib/layouts/beamer.layout:1481 lib/layouts/powerdot.layout:605 +#: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1480 +#: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/powerdot.layout:606 msgid "Uncover" msgstr "Kendu estalkia" @@ -9755,10 +9485,10 @@ msgstr "Kendu estalkia" msgid "Uncovered on slides" msgstr "Kendu estalkia gardenkiei" -#: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1459 -#: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/powerdot.layout:611 +#: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1460 +#: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/powerdot.layout:612 msgid "Only" -msgstr "Bakarrik" +msgstr "Soilik" #: lib/layouts/beamer.layout:843 msgid "Only on slides" @@ -9777,18 +9507,16 @@ msgid "Block:" msgstr "Blokea:" #: lib/layouts/beamer.layout:888 -#, fuzzy msgid "Action Specification|S" -msgstr "Hautatu atala|H" +msgstr "Ekintzaren zehaztapena|z" #: lib/layouts/beamer.layout:895 -#, fuzzy msgid "Block Title" -msgstr "Blokeko elementuak" +msgstr "Blokearen titulua" #: lib/layouts/beamer.layout:896 msgid "Enter the block title here" -msgstr "" +msgstr "Sartu blokearen titulua hemen" #: lib/layouts/beamer.layout:911 msgid "ExampleBlock" @@ -9814,109 +9542,106 @@ msgstr "Titulua jartzea" #: lib/layouts/beamer.layout:949 msgid "Short title which appears in the sidebar/header" -msgstr "" +msgstr "Albo-barran/Goiburuan agertzen den titulu laburra" #: lib/layouts/beamer.layout:959 msgid "Title (Plain Frame)" msgstr "Titulua (marko soila)" #: lib/layouts/beamer.layout:981 -#, fuzzy msgid "Short Subtitle|S" -msgstr "Titulu laburtua|T" +msgstr "Azpititulu laburra|l" #: lib/layouts/beamer.layout:982 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header" -msgstr "" +msgstr "Albo-barran/Goiburuan agertzen den azpititulu laburra" #: lib/layouts/beamer.layout:1006 msgid "Short author which appears in the sidebar/header" -msgstr "" +msgstr "Albo-barran/Goiburuan agertzen den egile laburra" #: lib/layouts/beamer.layout:1028 -#, fuzzy msgid "Short Institute|S" -msgstr "Titulu laburtua|T" +msgstr "Erakunde laburra|l" #: lib/layouts/beamer.layout:1029 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header" -msgstr "" +msgstr "Albo-barran/Goiburuan agertzen den erakunde laburra" #: lib/layouts/beamer.layout:1038 msgid "InstituteMark" msgstr "ErakundeMarka" #: lib/layouts/beamer.layout:1072 -#, fuzzy msgid "Short Date|S" -msgstr "Titulu laburtua|T" +msgstr "Data laburra|l" #: lib/layouts/beamer.layout:1073 msgid "Short date which appears in the sidebar/header" -msgstr "" +msgstr "Albo-barran/Goiburuan agertzen den data laburra" #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46 msgid "TitleGraphic" msgstr "TituluGrafikoa" -#: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19 -#: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379 +#: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19 +#: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:380 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 msgid "Quotation" msgstr "Aipamena" -#: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/egs.layout:121 -#: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401 +# Ez dirudi komatxoa karaktereari buruz ari denik. +#: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/egs.layout:121 +#: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:402 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 msgid "Quote" msgstr "Aipua" -#: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/egs.layout:224 -#: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54 +#: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/egs.layout:224 +#: lib/layouts/powerdot.layout:422 lib/layouts/stdlayouts.inc:54 msgid "Verse" msgstr "Bertsoa" -#: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/foils.layout:316 +#: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/foils.layout:316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 msgid "Corollary." msgstr "Korolarioa." -#: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393 -#: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431 -#: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469 -#: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509 -#: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549 -#: lib/layouts/beamer.layout:1574 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394 +#: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432 +#: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470 +#: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510 +#: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550 +#: lib/layouts/beamer.layout:1575 msgid "Action Specifications|S" -msgstr "Hautatu atala|H" +msgstr "Ekintzaren zehaztapenak|z" -#: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/foils.layout:330 +#: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/foils.layout:330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162 msgid "Definition." msgstr "Definizioa." -#: lib/layouts/beamer.layout:1263 +#: lib/layouts/beamer.layout:1264 msgid "Definitions" msgstr "Definizioak" -#: lib/layouts/beamer.layout:1266 +#: lib/layouts/beamer.layout:1267 msgid "Definitions." msgstr "Definizioak." -#: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/theorems-starred.inc:186 +#: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/theorems-starred.inc:186 msgid "Example." msgstr "Adibidea." -#: lib/layouts/beamer.layout:1279 +#: lib/layouts/beamer.layout:1280 msgid "Examples" msgstr "Adibideak" -#: lib/layouts/beamer.layout:1282 +#: lib/layouts/beamer.layout:1283 msgid "Examples." msgstr "Adibideak." -#: lib/layouts/beamer.layout:1285 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 +#: lib/layouts/beamer.layout:1286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197 @@ -9935,121 +9660,111 @@ msgstr "Adibideak." msgid "Fact" msgstr "Egitatea" -#: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-starred.inc:144 +#: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/theorems-starred.inc:144 msgid "Fact." msgstr "Egitatea." -#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/foils.layout:309 +#: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/foils.layout:309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 msgid "Lemma." msgstr "Lema." -#: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:302 +#: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/foils.layout:302 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32 msgid "Theorem." msgstr "Teorema." -#: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 -#: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 +#: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 +#: lib/layouts/egs.layout:658 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "Lyx-kodea" -#: lib/layouts/beamer.layout:1348 +#: lib/layouts/beamer.layout:1349 msgid "NoteItem" msgstr "OharElementua" -#: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1385 +#: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127 msgid "Bold" msgstr "Lodia" -#: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/ectaart.layout:146 +#: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/ectaart.layout:146 msgid "Emphasize" msgstr "Enfasia" -#: lib/layouts/beamer.layout:1404 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:1405 msgid "Emph." msgstr "Enfasia" -#: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1423 +#: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1424 msgid "Alert" msgstr "Abisua" -#: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/beamer.layout:1442 +#: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96 #: lib/layouts/svcommon.inc:103 msgid "Structure" msgstr "Egitura" -#: lib/layouts/beamer.layout:1499 lib/layouts/beamer.layout:1501 -#: lib/layouts/powerdot.layout:589 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/beamer.layout:1502 +#: lib/layouts/powerdot.layout:590 msgid "Visible" -msgstr "Testu ikuskorra" +msgstr "Ikusgai" -#: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1521 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522 msgid "Invisible" -msgstr "Testu ikuskaitza" +msgstr "Ikusezin" -#: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1541 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542 msgid "Alternative" -msgstr "Or&dezko hizkuntza:" +msgstr "Ordezkoa" -#: lib/layouts/beamer.layout:1556 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:1557 msgid "Default Text" -msgstr "Lehenetsia|t" +msgstr "Testu lehenetsia" -#: lib/layouts/beamer.layout:1557 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:1558 msgid "Enter the default text here" -msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena" +msgstr "Sartu testu lehenetsia hemen" -#: lib/layouts/beamer.layout:1563 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:1564 msgid "Beamer Note" -msgstr "Ohar berria:" +msgstr "Beamer oharra" -#: lib/layouts/beamer.layout:1581 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:1582 msgid "Note Options" -msgstr "Matematikako aukerak" +msgstr "Oharren aukerak" -#: lib/layouts/beamer.layout:1582 +#: lib/layouts/beamer.layout:1583 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)" -msgstr "" +msgstr "Zehaztu oharren aukerak (ikus beamer-en eskuliburua)" -#: lib/layouts/beamer.layout:1587 +#: lib/layouts/beamer.layout:1588 msgid "ArticleMode" msgstr "ArtikuluModua" -#: lib/layouts/beamer.layout:1593 +#: lib/layouts/beamer.layout:1594 msgid "Article" msgstr "Artikulua" -#: lib/layouts/beamer.layout:1598 +#: lib/layouts/beamer.layout:1599 msgid "PresentationMode" msgstr "AurkezpenModua" -#: lib/layouts/beamer.layout:1604 +#: lib/layouts/beamer.layout:1605 msgid "Presentation" msgstr "Aurkezpena" -#: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/powerdot.layout:523 +#: lib/layouts/beamer.layout:1632 lib/layouts/powerdot.layout:524 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28 msgid "Figure" msgstr "Irudia" #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 -#, fuzzy msgid "Beamerposter" -msgstr "Ohar berria:" +msgstr "Beamer posterra" #: lib/layouts/bicaption.module:2 -#, fuzzy msgid "Multilingual Captions" msgstr "Hizkuntza anitzeko epigrafeak" @@ -10069,6 +9784,8 @@ msgstr "Epigrafearen konfigurazioa" msgid "" "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'" msgstr "" +"Eragina jasoko duen hizkuntza. Aukerak: 'bi-first' (aurrenekoa), 'bi-" +"second' (bigarrena) edo 'bi-both' (biak)" #: lib/layouts/bicaption.module:29 msgid "Caption setup:" @@ -10076,45 +9793,39 @@ msgstr "Epigrafearen konfigurazioa:" #: lib/layouts/bicaption.module:37 msgid "Bicaption" -msgstr "Bicaption" +msgstr "Epigrafe bikoitza" #: lib/layouts/bicaption.module:38 -#, fuzzy msgid "bilingual" -msgstr "Titulua jartzea" +msgstr "elebiduna" #: lib/layouts/bicaption.module:44 -#, fuzzy msgid "Main Language Short Title" -msgstr "Txertatu titulu laburtua|T" +msgstr "Hizkuntza nagusiaren titulu laburra" #: lib/layouts/bicaption.module:45 -#, fuzzy msgid "Short title for the main(document) language" -msgstr "Dokumentuaren estatistikak:" +msgstr "Titulu laburra dokumentuko hizkuntza nagusiarentzako" #: lib/layouts/bicaption.module:49 -#, fuzzy msgid "Main Language Text" -msgstr "Hizkuntza &lehenetsia" +msgstr "Hizkuntza nagusiaren testua" #: lib/layouts/bicaption.module:50 -#, fuzzy msgid "Text in the main(document) language" -msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko hizkuntza:" +msgstr "Testua dokumentuaren hizkuntza nagusian" #: lib/layouts/bicaption.module:53 msgid "Second Language Short Title" -msgstr "" +msgstr "Bigarren hizkuntzaren titulu laburra" #: lib/layouts/bicaption.module:54 -#, fuzzy msgid "Short title for the second language" -msgstr "Ez dago thesaurusik erabilgarri hizkuntza honentzako." +msgstr "Titulu laburra bigarren hizkuntzarentzako" #: lib/layouts/book.layout:3 msgid "Book (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Liburua (klase arrunta)" #: lib/layouts/braille.module:2 msgid "Braille" @@ -10182,12 +9893,12 @@ msgstr "Braille koadroa" #: lib/layouts/broadway.layout:3 msgid "Broadway" -msgstr "" +msgstr "Broadway" +# Ez dirudi goi- edo azpi-indizea bezalakoa denik. Gidoi baten itxura du gehiago. #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4 -#, fuzzy msgid "Scripts" -msgstr "Azpiindizea" +msgstr "Gidoiak" #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41 msgid "Dialogue" @@ -10248,39 +9959,36 @@ msgid "Right Address" msgstr "Eskuin helbidea" #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Article (BXJS Class)" -msgstr "Txinatar tradizionala (EUC-TW)" +msgstr "Japoniera artikulua (BXJS klasea)" #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Book (BXJS Class)" -msgstr "Japoniera" +msgstr "Japoniera liburua (BXJS klasea)" #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3 msgid "Japanese Report (BXJS Class)" -msgstr "" +msgstr "Japoniera txostena (BXJS klasea)" #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Slide (BXJS Class)" -msgstr "Japoniera (CJK) (JIS)" +msgstr "Japoniera gardenkia (BXJS klasea)" #: lib/layouts/changebars.module:2 -#, fuzzy msgid "Change bars" -msgstr "aldaketa-barra" +msgstr "Aldaketa-barrak" #: lib/layouts/changebars.module:7 msgid "" "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when " "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen." msgstr "" +"Aldaketen arazketa aktibatzean, eta irteerako pdflatex formatua aukeratzean, " +"PDFaren marjinan aldaketa-barra bertikalak gehitzea baimentzen dio LyX-i" #: lib/layouts/chess.layout:3 -#, fuzzy msgid "Chess" -msgstr "Xake-taula" +msgstr "Xakea" #: lib/layouts/chess.layout:36 msgid "Mainline" @@ -10388,25 +10096,23 @@ msgstr "ZaldiaMugitu:" #: lib/layouts/cl2emult.layout:3 msgid "Springer cl2emult" -msgstr "" +msgstr "Springer cl2emult" #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 -#, fuzzy msgid "Chinese Article (CTeX)" -msgstr "Txinatar tradizionala (EUC-TW)" +msgstr "Txinatar artikulua (CTeX)" #: lib/layouts/ctex-book.layout:3 -#, fuzzy msgid "Chinese Book (CTeX)" -msgstr "LilyPond liburua (LaTeX)" +msgstr "Txinatar liburua (CTeX)" #: lib/layouts/ctex-report.layout:3 msgid "Chinese Report (CTeX)" -msgstr "" +msgstr "Txinatar txostena (CTeX)" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 msgid "Custom Header/Footerlines" -msgstr "Pertsonalizatu goiburua/orri-oinak" +msgstr "Pertsonalizatu goiburuko/orri-oineko marrak" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7 msgid "" @@ -10414,22 +10120,21 @@ msgid "" "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> " "Page Layout to 'fancy'!" msgstr "" -"Goiburu eta orri-oina definitzeko inguruneak gehitzen ditu. Oharra: modulu " -"hau erabiltzeko 'Goiburuen estiloa' eremua 'dotorea'-rekin ezarrita egon " -"behar du 'Dokumentu-ezarpenak -> Orri-diseinua menuan." +"Goiburu eta orri-oinaren marrak definitzeko inguruneak gehitzen ditu. " +"Oharra: modulu hau erabiltzeko 'Goiburuen estiloa' eremua 'dotorea'-rekin " +"ezarrita egon behar du 'Dokumentu-ezarpenak -> Orri-diseinua menuan." #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Goiburua/Orri-oina" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20 -#, fuzzy msgid "Even Header" -msgstr "Erdiko goiburua" +msgstr "Goiburu bikoitia" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21 msgid "Alternative text for the even header" -msgstr "" +msgstr "Beste testua goiburu bikoitientzako" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33 msgid "Center Header" @@ -10457,11 +10162,11 @@ msgstr "Erdiko orri-oina:" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207 msgid "Right Footer" -msgstr "Eskuin-azpiburua" +msgstr "Eskuineko orri-oina" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211 msgid "Right Footer:" -msgstr "Eskuin-azpiburua:" +msgstr "Eskuineko orri-oina:" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23 msgid "Directory" @@ -10510,11 +10215,11 @@ msgstr "Egile-taldea" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 msgid "RevisionHistory" -msgstr "HistoriaBerraztertzea" +msgstr "BerraztertzeHistoria" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58 msgid "Revision History" -msgstr "Historia berraztertzea" +msgstr "Berraztertzearen historia" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63 msgid "Revision" @@ -10522,24 +10227,22 @@ msgstr "Berraztertzea" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78 msgid "RevisionRemark" -msgstr "OharraBerraztertzea" +msgstr "BerraztertzeOharpena" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99 msgid "FirstName" msgstr "Izena" #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 -#, fuzzy msgid "DIN-Brief" -msgstr "DinBrief" +msgstr "Din-Brief" #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4 -#, fuzzy msgid "Letters" -msgstr "Gutuna" +msgstr "Gutunak" #: lib/layouts/dinbrief.layout:30 msgid "DinBrief" @@ -10550,7 +10253,7 @@ msgstr "DinBrief" #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496 -#: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42 +#: lib/layouts/moderncv.layout:529 lib/layouts/scrlettr.layout:42 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53 @@ -10558,17 +10261,15 @@ msgid "Letter" msgstr "Gutuna" #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 -#, fuzzy msgid "Addresses" -msgstr "Helbidea" +msgstr "Helbideak" #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26 #: lib/layouts/stdletter.inc:38 -#, fuzzy msgid "Postal Data" -msgstr "Gutunaren iruzkina" +msgstr "Datu postalak" #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60 @@ -10601,7 +10302,7 @@ msgstr "Gutunaren iruzkina" #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 msgid "Postal Remark:" -msgstr "Gutunaren iruzkina:" +msgstr "Gutunaren oharpena:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 msgid "Handling" @@ -10656,7 +10357,7 @@ msgstr "Sinadura" #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656 #: lib/layouts/stdletter.inc:76 msgid "Closings" -msgstr "Itxi-uneak" +msgstr "Amaierak" #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577 @@ -10719,42 +10420,42 @@ msgstr "Gaia:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68 -#: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563 +#: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97 #: lib/layouts/stdletter.inc:52 msgid "Opening" -msgstr "Ireki-unea" +msgstr "Hasiera" #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66 msgid "Opening:" -msgstr "Ireki-unea:" +msgstr "Hasiera:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70 -#: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571 +#: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118 #: lib/layouts/stdletter.inc:97 msgid "Closing" -msgstr "Itxi-unea" +msgstr "Amaiera" #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100 msgid "Closing:" -msgstr "Itxi-unea:" +msgstr "Amaiera:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:206 -#, fuzzy msgid "Signature|S" -msgstr "Sinadura" +msgstr "Sinadura|S" #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 msgid "Here you can insert a signature scan" -msgstr "" +msgstr "Hemen eskaneatutako sinadura txerta dezakezu" +# encl. == enclosure == eranskina #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116 msgid "encl" @@ -10766,6 +10467,7 @@ msgstr "eransk." msgid "encl:" msgstr "eransk:" +# cc == copy carbon #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104 @@ -10868,7 +10570,7 @@ msgstr "Erreferentzia" #: lib/layouts/dinbrief.layout:349 msgid "Betreff" -msgstr "Betreff" +msgstr "Gaia" #: lib/layouts/dinbrief.layout:354 msgid "Anrede" @@ -10905,46 +10607,41 @@ msgid "Verteiler" msgstr "Banatzailea" #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 -#, fuzzy msgid "DocBook Book (SGML)" -msgstr "DocBook (XML)" +msgstr "DocBook liburua (SGML)" #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 -#, fuzzy msgid "Books (DocBook)" -msgstr "DocBook" +msgstr "Liburuak (DocBook)" #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3 -#, fuzzy msgid "DocBook Chapter (SGML)" -msgstr "DocBook (XML)" +msgstr "DocBook kapitulua (SGML)" #: lib/layouts/docbook-section.layout:3 -#, fuzzy msgid "DocBook Section (SGML)" -msgstr "DocBook (XML)" +msgstr "DocBook atala (SGML)" #: lib/layouts/docbook.layout:3 -#, fuzzy msgid "DocBook Article (SGML)" -msgstr "DocBook (XML)" +msgstr "DocBook artikulua (SGML)" #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3 msgid "Inderscience A4 Journals" -msgstr "" +msgstr "Inderscience A4 aldizkariak" #: lib/layouts/dtk.layout:3 msgid "Die TeXnische Komoedie" -msgstr "" +msgstr "Die TeXnische Komoedie" #: lib/layouts/ectaart.layout:3 msgid "Econometrica" -msgstr "" +msgstr "Econometrica" #: lib/layouts/ectaart.layout:22 msgid "RunTitle" -msgstr "Nonahiko titulua" +msgstr "Ohiko titulua" #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166 msgid "Running Title:" @@ -10952,31 +10649,27 @@ msgstr "Nonahiko titulua:" #: lib/layouts/ectaart.layout:36 msgid "RunAuthor" -msgstr "Nonahiko egilea" +msgstr "Ohiko egilea" #: lib/layouts/ectaart.layout:40 msgid "Running Author:" msgstr "Nonahiko egilea:" #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148 -#, fuzzy msgid "Address Option" -msgstr "Separaten helbidea:" +msgstr "Helbidearen aukera" #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149 -#, fuzzy msgid "Optional argument for the address" -msgstr "Erantsi aukerako argumentua eskuinetik" +msgstr "Helbidearen aukerako argumentua" #: lib/layouts/ectaart.layout:78 -#, fuzzy msgid "E-Mail Option" -msgstr "Matematikako aukerak" +msgstr "Helb. elek. aukerak" #: lib/layouts/ectaart.layout:79 -#, fuzzy msgid "Optional argument for the e-mail" -msgstr "Erantsi aukerako argumentua eskuinetik" +msgstr "Helbide elektronikoaren aukerako argumentua" #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78 @@ -10985,7 +10678,7 @@ msgstr "Helb. el.:" #: lib/layouts/ectaart.layout:100 msgid "Web Address" -msgstr "Web helbidea" +msgstr "Webgunea" #: lib/layouts/ectaart.layout:103 msgid "Web address:" @@ -11005,7 +10698,7 @@ msgstr "Eskertzaren testua" #: lib/layouts/ectaart.layout:140 msgid "Thanks \\theThanks:" -msgstr "Eskertzak \\theThanks:" +msgstr "\\theThanks eskertzak:" #: lib/layouts/ectaart.layout:159 msgid "Thanks Reference" @@ -11049,7 +10742,7 @@ msgstr "berdinaren arabera" #: lib/layouts/egs.layout:3 msgid "European Geophysical Society (EGS)" -msgstr "" +msgstr "Europako Geofisika Elkartea (European Geophysical Society - EGS)" #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20 msgid "00.00.0000" @@ -11089,7 +10782,7 @@ msgstr "1._egilearen_abizena:" #: lib/layouts/egs.layout:467 msgid "Offsets" -msgstr "Desplazamendua" +msgstr "Desplazamenduak" #: lib/layouts/egs.layout:480 msgid "reprint_reqs_to:" @@ -11097,17 +10790,15 @@ msgstr "igortze_eskaria_hona:" #: lib/layouts/elsart.layout:3 msgid "Elsevier (Obsolete Version)" -msgstr "" +msgstr "Elsevier (bertsio zaharkitua)" #: lib/layouts/elsart.layout:129 -#, fuzzy msgid "Author Option" -msgstr "Matematikako aukerak" +msgstr "Egilearen aukera" #: lib/layouts/elsart.layout:130 -#, fuzzy msgid "Optional argument for the author" -msgstr "Erantsi aukerako argumentua eskuinetik" +msgstr "Egilearen aukerako argumentua" #: lib/layouts/elsart.layout:138 msgid "Author Address" @@ -11129,13 +10820,12 @@ msgid "Author URL" msgstr "Egilearen URLa" #: lib/layouts/elsart.layout:207 -#, fuzzy msgid "Thanks Option" -msgstr "Iragapena" +msgstr "Esker onaren aukera" #: lib/layouts/elsart.layout:208 msgid "Optional argument for the thanks statement" -msgstr "" +msgstr "Esker onaren aukerako argumentua" #: lib/layouts/elsart.layout:289 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" @@ -11183,7 +10873,7 @@ msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa" #: lib/layouts/elsart.layout:403 msgid "Remark \\arabic{theorem}" -msgstr "\\arabic{theorem}. oharra" +msgstr "\\arabic{theorem}. oharpena" #: lib/layouts/elsart.layout:410 msgid "Note \\arabic{theorem}" @@ -11203,7 +10893,7 @@ msgstr "\\arabic{case}. kasua" #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 msgid "Elsevier" -msgstr "" +msgstr "Elsevier" #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 msgid "BeginFrontmatter" @@ -11234,26 +10924,24 @@ msgid "Title footnote" msgstr "Tituluaren oin-oharra" #: lib/layouts/elsarticle.layout:133 -#, fuzzy msgid "Footnote Label" -msgstr "oin-oharren etiketa" +msgstr "Oin-oharren etiketa" #: lib/layouts/elsarticle.layout:134 msgid "Label you refer to in the title" -msgstr "" +msgstr "Tituluan erreferentzi egiten diozun etiketa" #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196 msgid "Title footnote:" msgstr "Tituluaren oin-oharra:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:155 -#, fuzzy msgid "Author Label" -msgstr "Egilearen helb. elek." +msgstr "Egilearen etiketa" #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 msgid "Label you will reference in the address" -msgstr "" +msgstr "Helbidean erreferentzi egiten diozun etiketa" #: lib/layouts/elsarticle.layout:172 msgid "Authormark" @@ -11268,13 +10956,12 @@ msgid "Author footnote:" msgstr "Egilearen oin-oharra:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 -#, fuzzy msgid "Author Footnote Label" -msgstr "Egilearen oin-oharra" +msgstr "Egilearen oin-oharraren etiketa" #: lib/layouts/elsarticle.layout:201 msgid "Label you refer to for an author" -msgstr "" +msgstr "Egile bati erreferentzi egiten diozun etiketa" #: lib/layouts/elsarticle.layout:206 msgid "CorAuthormark" @@ -11293,22 +10980,20 @@ msgid "Corresponding author text:" msgstr "Dagokion egilearen testua:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:230 -#, fuzzy msgid "Address Label" -msgstr "Helbidea" +msgstr "Helbidearen etiketa" #: lib/layouts/elsarticle.layout:231 msgid "Label of the author you refer to" -msgstr "" +msgstr "Erreferentzi egiten diozun egilearen etiketa" #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 -#, fuzzy msgid "Internet" -msgstr "A-ErrenkInternet" +msgstr "Internet" #: lib/layouts/elsarticle.layout:249 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address" -msgstr "" +msgstr "Edukia 'url' bada, helb. elektronikoa interneteko helbide bihurtuko da" #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13 msgid "Endnote" @@ -11324,9 +11009,8 @@ msgstr "" "duzu TeX kodean." #: lib/layouts/endnotes.module:10 -#, fuzzy msgid "Endnote ##" -msgstr "Amaierako oharra" +msgstr "Amaierako oharra ##" #: lib/layouts/endnotes.module:23 msgid "endnote" @@ -11334,7 +11018,7 @@ msgstr "amaierako oharra" #: lib/layouts/entcs.layout:3 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" -msgstr "" +msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315 msgid "Key words:" @@ -11355,26 +11039,23 @@ msgstr "" #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 -#, fuzzy msgid "Itemize Options" -msgstr "Elementuen zerrenda" +msgstr "Elementuen aukerak" #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)" -msgstr "" +msgstr "Zerrenda honen aukerako argumentuak (ikus 'enumitem'-en eskuliburua)" #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327 -#, fuzzy msgid "Enumerate Options" -msgstr "Sweave-ren aukerak" +msgstr "Zenbatuen aukerak" #: lib/layouts/enumitem.module:74 -#, fuzzy msgid "Description Options" -msgstr "Azalpena: " +msgstr "Azalpenen aukerak" #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31 @@ -11404,32 +11085,28 @@ msgstr "\\arabic{equation}.\\thesection" #: lib/layouts/europasscv.layout:3 msgid "Europass CV (2013)" -msgstr "" +msgstr "Europass CV (2013)" #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4 msgid "Curricula Vitae" -msgstr "" +msgstr "Curriculum Vitae" #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47 -#, fuzzy msgid "FooterName" -msgstr "Orri-oina:" +msgstr "Orri-oinIzena" #: lib/layouts/europasscv.layout:97 -#, fuzzy msgid "Name (footer):" -msgstr "Azken orri-oina:" +msgstr "Izena (orri-oina):" #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166 -#, fuzzy msgid "Mobile:" -msgstr "&Fitxategia:" +msgstr "Mugikorra:" #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83 -#, fuzzy msgid "Mobile phone number" -msgstr "Lerroak zenbatzea" +msgstr "Telefono mugikorraren zenbakia" #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133 #: lib/layouts/moderncv.layout:183 @@ -11437,87 +11114,76 @@ msgid "Homepage" msgstr "Helbide nagusia" #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186 -#, fuzzy msgid "Homepage:" -msgstr "Helbide nagusia" +msgstr "Webgune nagusia:" #: lib/layouts/europasscv.layout:134 msgid "InstantMessaging" -msgstr "" +msgstr "BerehalakoMezularitza" #: lib/layouts/europasscv.layout:137 -#, fuzzy msgid "Instant Messaging:" -msgstr "Bat-bateko aurre&bista:" +msgstr "Berehalako mezularitza:" #: lib/layouts/europasscv.layout:141 -#, fuzzy msgid "IM Type:" -msgstr "&Mota:" +msgstr "BM mota:" #: lib/layouts/europasscv.layout:142 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)" -msgstr "" +msgstr "BM mota (adib. AOL Messenger)" #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59 msgid "Birthday" -msgstr "" +msgstr "Jaioteguna" #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62 -#, fuzzy msgid "Date of birth:" -msgstr "&Data-formatua:" +msgstr "Jaiotze-data:" #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53 -#, fuzzy msgid "Nationality" -msgstr "aukerakoa" +msgstr "Nazionalitatea" #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56 -#, fuzzy msgid "Nationality:" -msgstr "Erraztasuna:" +msgstr "Nazionalitatea:" #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87 msgid "Gender" -msgstr "" +msgstr "Generoa" #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90 -#, fuzzy msgid "Gender:" -msgstr "Goiburua:" +msgstr "Generoa:" #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99 -#, fuzzy msgid "BeforePicture" -msgstr "Kontrolen irudiak" +msgstr "ArgazkiAurretik" #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102 msgid "Space before picture:" -msgstr "" +msgstr "Argazki aurretiko tartea:" #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105 -#, fuzzy msgid "Picture" -msgstr "Egitura" +msgstr "Argazkia" #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109 -#, fuzzy msgid "Picture:" -msgstr "Sinadura:" +msgstr "Argazkia:" #: lib/layouts/europasscv.layout:177 msgid "Resize photo to this width" -msgstr "" +msgstr "Aldatu argazkiaren tamaina zabalera honetara" #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117 -#, fuzzy msgid "AfterPicture" -msgstr "Egitura" +msgstr "ArgazkiOndoren" #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120 msgid "Space after picture:" -msgstr "" +msgstr "Argazki ondorengo tartea:" #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162 @@ -11529,9 +11195,8 @@ msgstr "Tarte bertikala" #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163 #: lib/layouts/europecv.layout:223 -#, fuzzy msgid "Additional vertical space" -msgstr "Aukerako desplazamendu bertikala" +msgstr "Tarte bertikal gehigarria" #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156 #: lib/layouts/moderncv.layout:374 @@ -11540,7 +11205,7 @@ msgstr "Elementua" #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261 msgid "Summary of the item, can also be the time span" -msgstr "" +msgstr "Elementuaren laburpena, denboraren hedapena ere izan daiteke" #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176 #: lib/layouts/moderncv.layout:388 @@ -11548,72 +11213,60 @@ msgid "Item:" msgstr "Elementua:" #: lib/layouts/europasscv.layout:248 -#, fuzzy msgid "ItemInset" -msgstr "ElementuZerrenda" +msgstr "ElementuTxertakuntza" #: lib/layouts/europasscv.layout:263 msgid "Subitems" -msgstr "" +msgstr "Azpi-elementuak" #: lib/layouts/europasscv.layout:270 -#, fuzzy msgid "TitleItem" -msgstr "Titulu_ohar_marka" +msgstr "TituluElementua" #: lib/layouts/europasscv.layout:274 -#, fuzzy msgid "Title item:" -msgstr "Titulua:" +msgstr "Tituluaren elementua:" #: lib/layouts/europasscv.layout:277 -#, fuzzy msgid "TitleLevel" -msgstr "Titulua" +msgstr "TituluMaila" #: lib/layouts/europasscv.layout:281 -#, fuzzy msgid "Title level:" -msgstr "Titulua:" +msgstr "Tituluaren maila:" #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286 -#, fuzzy msgid "Text (right side)" -msgstr "Ezarri eskuineko ertza" +msgstr "Testua (eskuineko aldea)" #: lib/layouts/europasscv.layout:290 -#, fuzzy msgid "BlueItem" -msgstr "BuletdunElementua" +msgstr "ElementuUrdina" #: lib/layouts/europasscv.layout:293 -#, fuzzy msgid "Blue item:" -msgstr "Buletdun elementua:" +msgstr "Elementu urdina:" #: lib/layouts/europasscv.layout:296 -#, fuzzy msgid "BlueItemInset" -msgstr "Txertakuntza pertsonalizatuak" +msgstr "ElementuUrdinTxertakuntza" #: lib/layouts/europasscv.layout:299 msgid "Blue subitems" -msgstr "" +msgstr "Azpi-elementu urdinak" #: lib/layouts/europasscv.layout:306 -#, fuzzy msgid "BigItem" -msgstr "Elementua" +msgstr "ElementuHandia" #: lib/layouts/europasscv.layout:309 -#, fuzzy msgid "Big Item:" -msgstr "Zerrendako elementua:" +msgstr "Elementu handia:" #: lib/layouts/europasscv.layout:312 -#, fuzzy msgid "EcvItemize" -msgstr "Elementua" +msgstr "ECV Elementua" #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216 msgid "MotherTongue" @@ -11636,45 +11289,40 @@ msgid "Language:" msgstr "Hizkuntza:" #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254 -#, fuzzy msgid "Name of the language" -msgstr "Hizkuntzarik ez" +msgstr "Hizkuntzaren izena" #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258 -#, fuzzy msgid "Listening" -msgstr "Zerrenda" +msgstr "Entzutea" #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259 msgid "Level how good you think you can listen" -msgstr "" +msgstr "Entzutean duzun maila" #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263 -#, fuzzy msgid "Reading" -msgstr "Goiburuak" +msgstr "Irakurketa" #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264 msgid "Level how good you think you can read" -msgstr "" +msgstr "Irakurketan duzun maila" #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268 -#, fuzzy msgid "Interaction" -msgstr "Sarrera|S" +msgstr "Mintzamena" #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269 msgid "Level how good you think you can conversate" -msgstr "" +msgstr "Mintzatzen duzun maila" #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273 -#, fuzzy msgid "Production" -msgstr "Sarrera|S" +msgstr "Ekoizpena" #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274 msgid "Level how good you think you can freely talk" -msgstr "" +msgstr "Libreki hitzegitean daukazun maila" #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278 msgid "LastLanguage" @@ -11701,45 +11349,40 @@ msgid "End of CV" msgstr "CVaren amaiera" #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447 -#, fuzzy msgid "Highlight" -msgstr "Nabarmendu:" +msgstr "Nabarmendu" #: lib/layouts/europecv.layout:3 msgid "Europe CV" -msgstr "" +msgstr "Europar CVa" #: lib/layouts/europecv.layout:50 -#, fuzzy msgid "Footer name:" -msgstr "Orri-oina:" +msgstr "Orri-oinaren izena:" #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163 -#, fuzzy msgid "Mobile" -msgstr "&Fitxategia:" +msgstr "Mugikorra" #: lib/layouts/europecv.layout:111 -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "&Tamaina:" +msgstr "Tamaina" #: lib/layouts/europecv.layout:112 msgid "Size the photo is resized to" -msgstr "" +msgstr "Argazkiak edukiko duen tamaina" #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135 msgid "Page" msgstr "Orrialdea" #: lib/layouts/europecv.layout:138 -#, fuzzy msgid "The title as it appears in the header" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Titulua goiburuan agertzen den bezala" #: lib/layouts/europecv.layout:170 msgid "Summary of the item, can also be the time" -msgstr "" +msgstr "Elementuaren laburpena, denbora ere izan daiteke" #: lib/layouts/europecv.layout:183 msgid "BulletedItem" @@ -11766,30 +11409,28 @@ msgid "Personal Info" msgstr "Datu pertsonalak" #: lib/layouts/europecv.layout:308 -#, fuzzy msgid "VerticalSpace" -msgstr "Tarte bertikala" +msgstr "TarteBertikala" #: lib/layouts/europecv.layout:313 -#, fuzzy msgid "Vertical space" -msgstr "Tarte &bertikala:" +msgstr "Tarte bertikala" #: lib/layouts/extarticle.layout:3 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "" +msgstr "Artikulua (klase arrunta letra-tamaina gehigarriekin)" #: lib/layouts/extbook.layout:3 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "" +msgstr "Liburua (klase arrunta letra-tamaina gehigarriekin)" #: lib/layouts/extletter.layout:3 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "" +msgstr "Gutuna (klase arrunta letra-tamaina gehigarriekin)" #: lib/layouts/extreport.layout:3 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "" +msgstr "Txostena (klase arrunta letra-tamaina gehigarriekin)" #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 msgid "Number Figures by Section" @@ -11842,7 +11483,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:2 msgid "FiXme" -msgstr "" +msgstr "Finkatu" #: lib/layouts/fixme.module:11 msgid "" @@ -11855,242 +11496,228 @@ msgid "" "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE " "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features." msgstr "" +"'FiXme' (finkatu) oharpenak marjinetan jartzeko aukera eskaintzen du, batiz " +"bat dokumentuen berrazterketetarako bideratua. Oharpenen zerrenda sor " +"daiteke 'Finkatuen zerrenda' paragrafoaren estiloa erabiliz. Oharra: " +"lehenetsi gisa, oharrak soilik 'zirriborro' moduan bistaratzen dira " +"(zirriborroaren 'draft' aukera txertatu bada Dokumentua > Ezarpenak > " +"Dokumentu-klasea > Klasearen aukerak > Pertsonalizatu eremuan). Horiek beti " +"bistaratzeko, txertatu \\fxsetup{draft} Dokumentua > Ezarpenak > Atarikoa " +"atalean. Oharra2: jakin ezazu FiXme paketearen 4. bertsioa (edo berriagoa) " +"beharko duzula eginbide batzuetarako." #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55 msgid "Fixme" -msgstr "" +msgstr "Finkatu" #: lib/layouts/fixme.module:23 -#, fuzzy msgid "List of FIXMEs" -msgstr "Irudien zerrenda" +msgstr "Finkatuen zerrenda" #: lib/layouts/fixme.module:37 -#, fuzzy msgid "[List of FIXMEs]" -msgstr "Irudien zerrenda" +msgstr "[Finkatuen zerrenda]" #: lib/layouts/fixme.module:53 -#, fuzzy msgid "Fixme Note" -msgstr "Irudia" +msgstr "Finkatu oharra" #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188 -#, fuzzy msgid "Fixme Note Options|s" -msgstr "Matematikako aukerak" +msgstr "Finkatu oharraren aukerak|k" #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189 msgid "Consult the fixme package documentation for options" -msgstr "" +msgstr "Begiratu fixme paketearen dokumentazioa aukerak ezagutzeko" #: lib/layouts/fixme.module:74 -#, fuzzy msgid "Fixme Warning" -msgstr "esanahia" +msgstr "Finkatu abisua" #: lib/layouts/fixme.module:76 -#, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "Esportatze-abisua!" +msgstr "Abisua" #: lib/layouts/fixme.module:80 -#, fuzzy msgid "Fixme Error" -msgstr "Fitxategi-izenean errorea" +msgstr "Finkatu errorea" #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4173 msgid "Error" msgstr "Errorea" #: lib/layouts/fixme.module:86 msgid "Fixme Fatal" -msgstr "" +msgstr "Finkatu larria" #: lib/layouts/fixme.module:88 -#, fuzzy msgid "Fatal" -msgstr "Katalana" +msgstr "Larria" #: lib/layouts/fixme.module:97 msgid "Fixme Note (Targeted)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu oharra (bideratua)" #: lib/layouts/fixme.module:99 msgid "Fixme (Targeted)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu (bideratua)" #: lib/layouts/fixme.module:109 -#, fuzzy msgid "Fixme Note|x" -msgstr "Irudia" +msgstr "Finkatu oharra|k" #: lib/layouts/fixme.module:111 -#, fuzzy msgid "Insert the FIXME note here" -msgstr "Txertatu oharra" +msgstr "Txertatu FINKATZEKO oharra hemen" #: lib/layouts/fixme.module:116 msgid "Fixme Warning (Targeted)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu abisua (bideratua)" #: lib/layouts/fixme.module:118 msgid "Warning (Targeted)" -msgstr "" +msgstr "Abisua (bideratua)" #: lib/layouts/fixme.module:122 msgid "Fixme Error (Targeted)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu errorea (bideratua)" #: lib/layouts/fixme.module:124 msgid "Error (Targeted)" -msgstr "" +msgstr "Errorea (bideratua)" #: lib/layouts/fixme.module:128 msgid "Fixme Fatal (Targeted)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu larria (bideratua)" #: lib/layouts/fixme.module:130 msgid "Fatal (Targeted)" -msgstr "" +msgstr "Larria (bideratua)" #: lib/layouts/fixme.module:139 msgid "Fixme Note (Multipar)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu oharra (multipar)" #: lib/layouts/fixme.module:141 msgid "Fixme (Multipar)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu (multipar)" #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195 -#, fuzzy msgid "Fixme Summary" -msgstr "Laburpena" +msgstr "Finkatu laburpena" #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196 msgid "Insert a summary of the FIXME note here" -msgstr "" +msgstr "Txertatu FINKATU oharraren laburpena hemen" #: lib/layouts/fixme.module:159 msgid "Fixme Warning (Multipar)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu abisua (multipar)" #: lib/layouts/fixme.module:161 msgid "Warning (Multipar)" -msgstr "" +msgstr "Abisua (multipar)" #: lib/layouts/fixme.module:165 msgid "Fixme Error (Multipar)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu errorea (multipar)" #: lib/layouts/fixme.module:167 msgid "Error (Multipar)" -msgstr "" +msgstr "Errorea (multipar)" #: lib/layouts/fixme.module:171 msgid "Fixme Fatal (Multipar)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu larria (multipar)" #: lib/layouts/fixme.module:173 msgid "Fatal (Multipar)" -msgstr "" +msgstr "Larria (multipar)" #: lib/layouts/fixme.module:182 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu oharra (multipar helburua)" #: lib/layouts/fixme.module:184 msgid "Fixme (MP Targ.)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu (multipar helburua)" #: lib/layouts/fixme.module:200 -#, fuzzy msgid "Annotated Text" -msgstr "Formaturik gabeko testua|g" +msgstr "Idatzitako testua" #: lib/layouts/fixme.module:202 -#, fuzzy msgid "Annotated Text|x" -msgstr "Formaturik gabeko testua|g" +msgstr "Idatzitako testua|t" #: lib/layouts/fixme.module:203 -#, fuzzy msgid "Insert the text to annotate here" -msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n" +msgstr "Txertatu oharraren testua hemen" #: lib/layouts/fixme.module:208 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu abisua (multipar helburua)" #: lib/layouts/fixme.module:210 msgid "Warning (MP Targ.)" -msgstr "" +msgstr "Abisua (multipar helburua)" #: lib/layouts/fixme.module:214 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu errorea (multipar helburua)" #: lib/layouts/fixme.module:216 msgid "Error (MP Targ.)" -msgstr "" +msgstr "Errorea (multipar helburua)" #: lib/layouts/fixme.module:220 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu larria (multipar helburua)" #: lib/layouts/fixme.module:222 msgid "Fatal (MP Targ.)" -msgstr "" +msgstr "Larria (multipar helburua)" #: lib/layouts/fixme.module:232 -#, fuzzy msgid "FxNote" -msgstr "Ohar" +msgstr "FinkOharra" #: lib/layouts/fixme.module:236 -#, fuzzy msgid "FxNote*" -msgstr "Oharra*" +msgstr "FinkOharra*" #: lib/layouts/fixme.module:240 -#, fuzzy msgid "FxWarning" -msgstr "Esportatze-abisua!" +msgstr "FinkAbisua" #: lib/layouts/fixme.module:244 -#, fuzzy msgid "FxWarning*" -msgstr "Esportatze-abisua!" +msgstr "FinkAbisua*" #: lib/layouts/fixme.module:248 -#, fuzzy msgid "FxError" -msgstr "Errorea" +msgstr "FinkErrorea" #: lib/layouts/fixme.module:252 -#, fuzzy msgid "FxError*" -msgstr "Errorea" +msgstr "FinkErrorea*" #: lib/layouts/fixme.module:256 -#, fuzzy msgid "FxFatal" -msgstr "Katalana" +msgstr "FinkLarria" #: lib/layouts/fixme.module:260 -#, fuzzy msgid "FxFatal*" -msgstr "Katalana" +msgstr "FinkLarria*" #: lib/layouts/foils.layout:3 -#, fuzzy msgid "FoilTeX" -msgstr "Orriburua" +msgstr "FoilTeX" #: lib/layouts/foils.layout:44 msgid "Foilhead" @@ -12141,28 +11768,28 @@ msgid "Restriction:" msgstr "Murrizketa:" #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45 -#: lib/layouts/llncs.layout:429 +#: lib/layouts/llncs.layout:430 msgid "Theorem #." -msgstr "Teorema #." +msgstr "#. teorema" #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60 -#: lib/layouts/llncs.layout:368 +#: lib/layouts/llncs.layout:369 msgid "Lemma #." -msgstr "Lema #." +msgstr "#. lema" #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70 -#: lib/layouts/llncs.layout:333 +#: lib/layouts/llncs.layout:334 msgid "Corollary #." -msgstr "Korolarioa #." +msgstr "#. korolarioa" -#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402 +#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:403 msgid "Proposition #." -msgstr "Proposizioa #." +msgstr "#. proposizioa" #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90 -#: lib/layouts/llncs.layout:347 +#: lib/layouts/llncs.layout:348 msgid "Definition #." -msgstr "Definizioa #." +msgstr "#. definizioa" #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26 @@ -12207,11 +11834,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/frletter.layout:3 msgid "French Letter (frletter)" -msgstr "" +msgstr "Gutun frantsesa (frletter)" #: lib/layouts/g-brief.layout:3 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "G-Brief (V. 1, zaharkitua)" #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74 msgid "Letter:" @@ -12334,7 +11961,7 @@ msgstr "Eransk.:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 msgid "G-Brief (V. 2)" -msgstr "" +msgstr "G-Brief (V. 2)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:103 msgid "NameRowA" @@ -12585,77 +12212,68 @@ msgid "BankRowF:" msgstr "F-ErrenkBankua:" #: lib/layouts/graphicboxes.module:2 -#, fuzzy msgid "GraphicBoxes" -msgstr "Grafikoak" +msgstr "GrafikoKutxak" #: lib/layouts/graphicboxes.module:5 msgid "Boxes to scale and rotate its contents" -msgstr "" +msgstr "Kutxak, bere edukia eskalatu eta biratzeko" #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14 -#, fuzzy msgid "Reflectbox" -msgstr "hautapena" +msgstr "Islapen-kutxa" #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28 -#, fuzzy msgid "Scalebox" -msgstr "Eskalatu" +msgstr "Eskalatze-kutxa" #: lib/layouts/graphicboxes.module:31 -#, fuzzy msgid "H-Factor" -msgstr "Egitatea" +msgstr "H-faktorea" #: lib/layouts/graphicboxes.module:32 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)" -msgstr "" +msgstr "Txertatu eskalatze-faktore horizontala (1 = %100)" #: lib/layouts/graphicboxes.module:38 -#, fuzzy msgid "V-Factor" -msgstr "Egitatea" +msgstr "V-faktorea" #: lib/layouts/graphicboxes.module:39 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)" -msgstr "" +msgstr "Txertatu eskalatze-faktore bertikala (1 = %100)" #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45 msgid "Resizebox" -msgstr "" +msgstr "'Tamaina aldaketa'-kutxa" #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 -#, fuzzy msgid "Width of the box" -msgstr "Zutabearen zabalera finkatua" +msgstr "Kutxaren zabalera" #: lib/layouts/graphicboxes.module:56 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Kutxaren altuera, '!' ere izan daiteke aspektu-erlazioa mantentzeko" #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65 -#, fuzzy msgid "Rotatebox" -msgstr "Biratu" +msgstr "Biratze-kutxa" #: lib/layouts/graphicboxes.module:68 -#, fuzzy msgid "Origin" -msgstr "&Jatorria:" +msgstr "Jatorria" #: lib/layouts/graphicboxes.module:69 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)" -msgstr "" +msgstr "Biraketaren jatorria. Sintaxia: 'origin=lt' (lt = goi ezkerreko ertza)" #: lib/layouts/graphicboxes.module:72 -#, fuzzy msgid "Angle" -msgstr "&Angelua:" +msgstr "Angelua" #: lib/layouts/graphicboxes.module:73 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)" -msgstr "" +msgstr "Angeluaren biraketa gradutan (erlojuaren aurkako norantzan)" #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 msgid "Hanging" @@ -12672,21 +12290,20 @@ msgstr "" "deitzen zaio esekitako paragrafoa." #: lib/layouts/heb-article.layout:3 -#, fuzzy msgid "Hebrew Article" -msgstr "Artikulua" +msgstr "Hebrear artikulua" #: lib/layouts/heb-article.layout:80 msgid "Claim #." -msgstr "Aldarrikapena #." +msgstr "#. aldarrikapena" #: lib/layouts/heb-article.layout:97 msgid "Remarks" -msgstr "Oharrak" +msgstr "Oharpenak" #: lib/layouts/heb-article.layout:100 msgid "Remarks #." -msgstr "Oharrak #." +msgstr "#. oharpenak" #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344 @@ -12694,13 +12311,12 @@ msgid "Proof:" msgstr "Frogapena:" #: lib/layouts/heb-letter.layout:3 -#, fuzzy msgid "Hebrew Letter" -msgstr "Gutuna" +msgstr "Hebrear gutuna" #: lib/layouts/hollywood.layout:3 msgid "Hollywood" -msgstr "" +msgstr "Hollywood" #: lib/layouts/hollywood.layout:56 msgid "More" @@ -12724,11 +12340,11 @@ msgstr "KANPO." #: lib/layouts/hollywood.layout:186 msgid "Continuing" -msgstr "Jarraitzen" +msgstr "Jarraitzen du" #: lib/layouts/hollywood.layout:197 msgid "(continuing)" -msgstr "(jarraitzen)" +msgstr "(jarraitzen du)" #: lib/layouts/hollywood.layout:223 msgid "Transition" @@ -12755,52 +12371,48 @@ msgid "Scene" msgstr "Eszena" #: lib/layouts/hpstatement.module:2 -#, fuzzy msgid "Hazard and Precautionary Statements" -msgstr "Instrukzio arriskutsu eta seguruak" +msgstr "Arrisku eta arreten instrukzioak" #: lib/layouts/hpstatement.module:7 -#, fuzzy msgid "" "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and " "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx " "in LyX's examples folder." msgstr "" -"Kimikako instrukzio arriskutsu eta seguruen (A-S) zenbaki eta esaldien " +"Kimikako arriskuen eta arreen instrukzioen (A-A) zenbaki eta esaldien " "idazkeraren ingurune bat eta bi txertakuntza eskaintzen ditu. Xehetasun " "gehiagorako ikus LyX-en adibideen karpetako R-S-statements.lyx fitxategia." #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16 -#, fuzzy msgid "H-P number" -msgstr "A-S zenbakia" +msgstr "H-P zenbakia" #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38 -#, fuzzy msgid "H-P statement" -msgstr "Kokapena" +msgstr "H-P instrukzioa" #: lib/layouts/hpstatement.module:40 -#, fuzzy msgid "Statement Text" -msgstr "Formaturik gabeko testua|g" +msgstr "Instrukzioaren testua" #: lib/layouts/hpstatement.module:41 msgid "Text for statements that require some information" -msgstr "" +msgstr "Informazioa behar dituzten instrukzioen testua" #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 msgid "Int. Journal of Modern Physics C" msgstr "" +"Nazioarteko Fisika K Modernoaren Aldizkaria (Int. Journal of Modern Physics " +"C - IJMFC)" #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79 -#, fuzzy msgid "Author Names" -msgstr "Egilearen oin-oharra:" +msgstr "Egileen izenak" #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80 msgid "Author names that will appear in the header line" -msgstr "" +msgstr "Goiburuko lerroan agertuko diren egileen izenak" #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93 @@ -12841,15 +12453,16 @@ msgid "RomanList" msgstr "ErromatarZerrenda" #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313 -#, fuzzy msgid "Numbering Scheme" -msgstr "&Zenbaketa" +msgstr "Zenbaketaren eskema" #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314 msgid "" "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered " "items" msgstr "" +"Erabili zuren zerrendako elementu-zenbaki handiena. Adib. '(iv)' " +"erromatarrez zenbatutako 4 elementuentzat" #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75 @@ -12870,7 +12483,7 @@ msgid "Proposition \\theproposition." msgstr "\\theproposition. proposizioa" #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404 -#: lib/layouts/llncs.layout:405 +#: lib/layouts/llncs.layout:406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424 @@ -12920,6 +12533,8 @@ msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina" #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 msgid "Int. Journal of Modern Physics D" msgstr "" +"Nazioarteko Fisika D Modernoaren Aldizkaria (Int. Journal of Modern Physics " +"D - IJMFD)" #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203 msgid "Comby" @@ -12945,29 +12560,27 @@ msgstr "Hasierakoa" #: lib/layouts/initials.module:35 msgid "Option(s) for the initial" -msgstr "" +msgstr "'initial' (hasierako) moduluaren aukerak" #: lib/layouts/initials.module:40 -#, fuzzy msgid "Initial letter(s)" -msgstr "Sigla" +msgstr "Hasierako hizkia(k)" #: lib/layouts/initials.module:44 -#, fuzzy msgid "Rest of Initial" -msgstr "Hasierakoa" +msgstr "Hasierako ostentzekoak" #: lib/layouts/initials.module:45 msgid "Rest of initial word or text" -msgstr "" +msgstr "Hasierako hitz edo testuaren ostentzekoak" #: lib/layouts/iopart.layout:3 msgid "Institute of Physics (IOP)" -msgstr "" +msgstr "Fisikaren Erakundea (Institute of Physics - IOP)" #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75 msgid "Short title that will appear in header line" -msgstr "" +msgstr "Goiburuko lerroan agertuko den titulu laburra" #: lib/layouts/iopart.layout:84 msgid "Review" @@ -12984,7 +12597,7 @@ msgstr "Iruzkina" #: lib/layouts/iopart.layout:108 msgid "Paper" -msgstr "Papera" +msgstr "Artikulua" #: lib/layouts/iopart.layout:114 msgid "Prelim" @@ -13024,13 +12637,13 @@ msgstr "bidali aldizkariari:" msgid "Bibliography (plain)" msgstr "Bibliografia (soila)" -#: lib/layouts/iopart.layout:293 +#: lib/layouts/iopart.layout:294 msgid "Bibliography heading" msgstr "Bibliografiaren goiburua" #: lib/layouts/isprs.layout:3 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" -msgstr "" +msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" #: lib/layouts/isprs.layout:39 msgid "ABSTRACT:" @@ -13038,7 +12651,7 @@ msgstr "LABURPENA:" #: lib/layouts/isprs.layout:67 msgid "KEY WORDS:" -msgstr "GAKOAK:" +msgstr "GAKO-HITZAK:" #: lib/layouts/isprs.layout:129 msgid "Commission" @@ -13050,142 +12663,121 @@ msgstr "AITORPENAK" #: lib/layouts/iucr.layout:3 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)" -msgstr "" +msgstr "Nazioarteko Kristalografiaren Batasuna (IUCr)" #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26 -#, fuzzy msgid "\\thesection." -msgstr "hautapena" +msgstr "\\thesection." #: lib/layouts/iucr.layout:48 -#, fuzzy msgid "\\thesection" -msgstr "hautapena" +msgstr "\\thesection" #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30 -#, fuzzy msgid "\\thesubsection." -msgstr "\\Alph{subsection}." +msgstr "\\thesubsection." #: lib/layouts/iucr.layout:61 -#, fuzzy msgid "\\thesubsubsection." -msgstr "\\alph{subsubsection}." +msgstr "\\thesubsubsection." #: lib/layouts/iucr.layout:109 -#, fuzzy msgid "Main Author" -msgstr "Nonahiko egilea" +msgstr "Egile nagusia" #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150 #: lib/layouts/iucr.layout:181 -#, fuzzy msgid "Affiliation Key" -msgstr "Afiliazioa" +msgstr "Afiliazio-gakoa" #: lib/layouts/iucr.layout:118 -#, fuzzy msgid "Affiliation key of the author" -msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena" +msgstr "Egilearen afiliazio-gakoa" #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156 -#, fuzzy msgid "Forename" msgstr "Izena" #: lib/layouts/iucr.layout:144 -#, fuzzy msgid "Co Author" -msgstr "Dagokion egilea:" +msgstr "Egilekidea" #: lib/layouts/iucr.layout:147 -#, fuzzy msgid "Co-author" -msgstr "KapEgilea" +msgstr "Egilekidea" #: lib/layouts/iucr.layout:151 -#, fuzzy msgid "Affiliation key of the co-author" -msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena" +msgstr "Egile" #: lib/layouts/iucr.layout:160 -#, fuzzy msgid "Short Author" -msgstr "Lasterbideak|L" +msgstr "Egile laburra" #: lib/layouts/iucr.layout:163 -#, fuzzy msgid "Short author:" -msgstr "Lasterbideak|L" +msgstr "Egile laburra::" #: lib/layouts/iucr.layout:182 -#, fuzzy msgid "Affiliation key" -msgstr "Afiliazioa" +msgstr "Afiliazio-gakoa" #: lib/layouts/iucr.layout:197 -#, fuzzy msgid "Keyword:" -msgstr "&Gako-hitza:" +msgstr "Gako-hitza:" #: lib/layouts/iucr.layout:200 msgid "Vita" -msgstr "" +msgstr "Bizitza" #: lib/layouts/iucr.layout:203 msgid "Vita:" -msgstr "" +msgstr "Bizitza:" #: lib/layouts/iucr.layout:206 -#, fuzzy msgid "PDB reference" -msgstr "Hobespenak" +msgstr "PDB erreferentzia" #: lib/layouts/iucr.layout:209 -#, fuzzy msgid "PDB reference:" -msgstr "Hobespenak" +msgstr "PDB erreferentzia:" #: lib/layouts/iucr.layout:212 -#, fuzzy msgid "Optional name" -msgstr "aukerakoa" +msgstr "Aukerako izena" #: lib/layouts/iucr.layout:216 -#, fuzzy msgid "NDB reference" -msgstr "" +msgstr "NDB erreferentzia" #: lib/layouts/iucr.layout:219 -#, fuzzy msgid "NDB reference:" -msgstr "Erreferentzia:" +msgstr "NDB erreferentzia:" #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225 msgid "Synopsis" -msgstr "" +msgstr "Sinopsia" #: lib/layouts/jarticle.layout:3 msgid "Japanese Article (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Japoniera artikulua (klase arrunta)" #: lib/layouts/jasatex.layout:3 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" -msgstr "" +msgstr "Amerikar Akustika Elkartearen Aldizkaria (JASA)" #: lib/layouts/jasatex.layout:122 msgid "Alternative Affiliation" msgstr "Ordezko afiliazioa" #: lib/layouts/jasatex.layout:127 -#, fuzzy msgid "Affiliation Prefix" -msgstr "Afiliazioaren marka" +msgstr "Afiliazioaren aurrizkia" #: lib/layouts/jasatex.layout:128 msgid "A prefix like 'Also at '" -msgstr "" +msgstr "'Baita ere' bezalako aurrizkia" #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176 msgid "PACS numbers:" @@ -13204,108 +12796,92 @@ msgid "Online citation" msgstr "Lineako aipamena" #: lib/layouts/jbook.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Book (Standard Class)" -msgstr "Japoniera" +msgstr "Japoniera liburua (klase arrunta)" #: lib/layouts/jgrga.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" -msgstr "" +msgstr "Amerikar Geofisika Batasuna (AGUPLUS JGR)" #: lib/layouts/jreport.layout:3 msgid "Japanese Report (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Japoniera txostena (klase arrunta)" #: lib/layouts/jsarticle.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Article (JS Class)" -msgstr "Txinatar tradizionala (EUC-TW)" +msgstr "Japoniera artikulua (JS klasea)" #: lib/layouts/jsbook.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Book (JS Class)" -msgstr "Japoniera" +msgstr "Japoniera liburua (JS klasea)" #: lib/layouts/jss.layout:3 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" -msgstr "" +msgstr "Software Estatistikoaren Aldizkaria (JSS) 2. bertsioa" #: lib/layouts/jss.layout:107 -#, fuzzy msgid "Plain Keywords" -msgstr "Gako-hitzak" +msgstr "Gako-hitz soilak" #: lib/layouts/jss.layout:110 -#, fuzzy msgid "Plain Keywords:" -msgstr "Gako-hitzak:" +msgstr "Gako-hitz soilak:" #: lib/layouts/jss.layout:113 -#, fuzzy msgid "Plain Title" -msgstr "TituluLabur" +msgstr "Titulu soila" #: lib/layouts/jss.layout:116 -#, fuzzy msgid "Plain Title:" -msgstr "TituluLabur" +msgstr "Titulu soila:" #: lib/layouts/jss.layout:122 -#, fuzzy msgid "Short Title:" -msgstr "TituluLabur" +msgstr "Titulu laburra:" #: lib/layouts/jss.layout:125 -#, fuzzy msgid "Plain Author" -msgstr "Nonahiko egilea" +msgstr "Egile soila" #: lib/layouts/jss.layout:128 -#, fuzzy msgid "Plain Author:" -msgstr "Nonahiko egilea:" +msgstr "Egile soila:" #: lib/layouts/jss.layout:131 -#, fuzzy msgid "Pkg" -msgstr "paketea" +msgstr "Pkg" #: lib/layouts/jss.layout:133 -#, fuzzy msgid "pkg" -msgstr "paketea" +msgstr "pkg" #: lib/layouts/jss.layout:156 -#, fuzzy msgid "Proglang" -msgstr "Programa" +msgstr "ProgHizk" #: lib/layouts/jss.layout:158 msgid "proglang" -msgstr "" +msgstr "proghizk" #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65 msgid "code" msgstr "kodea" #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196 -#, fuzzy msgid "Code Chunk" -msgstr "Zatia" +msgstr "Kode zatia" #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236 -#, fuzzy msgid "Code Input" -msgstr "Sarrera" +msgstr "Sarrerako kodea" #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242 -#, fuzzy msgid "Code Output" -msgstr "Irteera" +msgstr "Irteerako kodea" #: lib/layouts/kluwer.layout:3 msgid "Kluwer" -msgstr "" +msgstr "Kluwer" #: lib/layouts/kluwer.layout:202 msgid "AddressForOffprints" @@ -13336,7 +12912,6 @@ msgid "Rnw (knitr)" msgstr "Rnw (knitr)" #: lib/layouts/knitr.module:6 -#, fuzzy msgid "" "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package " "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note " @@ -13370,15 +12945,15 @@ msgstr "S/R adier." #: lib/layouts/latex8.layout:3 msgid "Latex8 Article (Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "Latex8 artikulua (zaharkitua)" #: lib/layouts/letter.layout:3 msgid "Letter (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Gutuna (klase arrunta)" #: lib/layouts/lettre.layout:3 msgid "French Letter (lettre)" -msgstr "" +msgstr "Gutun frantsesa (lettre)" #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322 msgid "NoTelephone" @@ -13466,15 +13041,16 @@ msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" #: lib/layouts/lilypond.module:37 -#, fuzzy msgid "LilyPond Options" -msgstr "LilyPond liburua" +msgstr "LilyPond aukerak" #: lib/layouts/lilypond.module:38 msgid "" "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available " "options)." msgstr "" +"Komaz bereizitako aukeren zerrenda (ikusi aukera erabilgarriak LilyPond-en " +"dokumentazioan)" #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62 msgid "Linguistics" @@ -13491,29 +13067,24 @@ msgstr "" "mugikorrak). Ikus linguistics.lyx fitxategia adibideetan." #: lib/layouts/linguistics.module:14 -#, fuzzy msgid "(\\arabic{example})" -msgstr "\\arabic{chapter}" +msgstr "(\\arabic{example})" #: lib/layouts/linguistics.module:19 -#, fuzzy msgid "(\\arabic{examplei})" -msgstr "\\arabic{enumi}." +msgstr "(\\arabic{examplei})" #: lib/layouts/linguistics.module:24 -#, fuzzy msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})" -msgstr "\\theexample. adibidea" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})" #: lib/layouts/linguistics.module:29 -#, fuzzy msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" -msgstr "\\theexample. adibidea" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260 -#, fuzzy msgid "Tableaux" -msgstr "Taula" +msgstr "TaulaLagungarria" #: lib/layouts/linguistics.module:35 msgid "Numbered Example (multiline)" @@ -13524,14 +13095,12 @@ msgid "Numbered Examples (consecutive)" msgstr "Zenbatutako adibideak (jarraian)" #: lib/layouts/linguistics.module:75 -#, fuzzy msgid "Custom Numbering|s" -msgstr "Luzera pertsonalizatua|p" +msgstr "Zenbaketa pertsonalizatua|p" #: lib/layouts/linguistics.module:76 -#, fuzzy msgid "Customize the numeration" -msgstr "Pertsonalizazioa|P" +msgstr "Pertsonalizatu zenbaketa" #: lib/layouts/linguistics.module:89 msgid "Subexample" @@ -13542,32 +13111,28 @@ msgid "Glosse" msgstr "Glosa" #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169 -#, fuzzy msgid "Translation" -msgstr "Itzultzailea" +msgstr "Itzulpena" #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170 -#, fuzzy msgid "Glosse Translation|s" -msgstr "Iragapena" +msgstr "Glosaren itzulpena|s" #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171 -#, fuzzy msgid "Add a translation for the glosse" -msgstr "Gehitu indize berria zerrendari" +msgstr "Gehitu glosaren itzulpen bat" #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144 msgid "Tri-Glosse" msgstr "Tri-glosa" #: lib/layouts/linguistics.module:177 -#, fuzzy msgid "Structure Tree" -msgstr "Egitura" +msgstr "Zuhaitzaren egitura" #: lib/layouts/linguistics.module:179 msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Zuhaitza" #: lib/layouts/linguistics.module:203 msgid "Expression" @@ -13595,12 +13160,11 @@ msgstr "esanahia" #: lib/layouts/linguistics.module:250 msgid "GroupGlossedWords" -msgstr "" +msgstr "ElkartuGlosaHitzak" #: lib/layouts/linguistics.module:252 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "&Elkartu" +msgstr "Elkartu" #: lib/layouts/linguistics.module:264 msgid "Tableau" @@ -13611,14 +13175,12 @@ msgid "List of Tableaux" msgstr "Taulen zerrenda" #: lib/layouts/litinsets.inc:12 -#, fuzzy msgid "Chunk ##" -msgstr "Zatia" +msgstr "##. zatia" #: lib/layouts/litinsets.inc:15 -#, fuzzy msgid "Literate programming" -msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria" +msgstr "Programazio literatura" #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18 msgid "Chunk" @@ -13627,6 +13189,7 @@ msgstr "Zatia" #: lib/layouts/llncs.layout:3 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" msgstr "" +"Oharren Irakurketa Ordenag. Zientzian Lecture Notes in Comp. Science - LNCS)" #: lib/layouts/llncs.layout:152 msgid "Running LaTeX Title" @@ -13637,9 +13200,8 @@ msgid "TOC Title" msgstr "Aurkibidearen titulua" #: lib/layouts/llncs.layout:179 -#, fuzzy msgid "TOC Title:" -msgstr "Aurkibidearen titulua" +msgstr "Aurkibidearen titulua:" #: lib/layouts/llncs.layout:204 msgid "Author Running" @@ -13657,56 +13219,56 @@ msgstr "Aurk-egilea" msgid "TOC Author:" msgstr "Aurk. egilea:" -#: lib/layouts/llncs.layout:309 +#: lib/layouts/llncs.layout:310 msgid "Case #." -msgstr "Kasua #." +msgstr "#. kasua" -#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84 +#: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/svmono.layout:84 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279 msgid "Claim." msgstr "Aldarrikapena." -#: lib/layouts/llncs.layout:326 +#: lib/layouts/llncs.layout:327 msgid "Conjecture #." -msgstr "Aierua #." +msgstr "#. aierua" -#: lib/layouts/llncs.layout:354 +#: lib/layouts/llncs.layout:355 msgid "Example #." -msgstr "Adibidea #." +msgstr "#. adibidea" -#: lib/layouts/llncs.layout:361 +#: lib/layouts/llncs.layout:362 msgid "Exercise #." -msgstr "Ariketa #." +msgstr "#. ariketa" -#: lib/layouts/llncs.layout:374 +#: lib/layouts/llncs.layout:375 msgid "Note #." -msgstr "Ohar #." +msgstr "#. oharra" -#: lib/layouts/llncs.layout:381 +#: lib/layouts/llncs.layout:382 msgid "Problem #." -msgstr "Buruketa #." +msgstr "#. buruketa" -#: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368 +#: lib/layouts/llncs.layout:393 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378 msgid "Property" -msgstr "Jabegotza" +msgstr "Propietatea" -#: lib/layouts/llncs.layout:395 +#: lib/layouts/llncs.layout:396 msgid "Property #." -msgstr "Jabegotza #." +msgstr "#. propietatea" -#: lib/layouts/llncs.layout:408 +#: lib/layouts/llncs.layout:409 msgid "Question #." -msgstr "Galdera #." +msgstr "#. galdera" -#: lib/layouts/llncs.layout:415 +#: lib/layouts/llncs.layout:416 msgid "Remark #." -msgstr "Oharra #." +msgstr "#. oharpena" -#: lib/layouts/llncs.layout:422 +#: lib/layouts/llncs.layout:423 msgid "Solution #." -msgstr "Emaitza #." +msgstr "#. emaitza" #: lib/layouts/logicalmkup.module:2 msgid "Logical Markup" @@ -13718,7 +13280,7 @@ msgid "" "code." msgstr "" "Logikaren markaketarentzako zenbait karaktere-estilo definitzen ditu: izena, " -"enfasia, bortitza eta kodea." +"enfasia, lodia eta kodea." #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 msgid "charstyles" @@ -13738,96 +13300,82 @@ msgstr "enfasia" #: lib/layouts/logicalmkup.module:46 msgid "Strong" -msgstr "Sendoa" +msgstr "Lodia" #: lib/layouts/logicalmkup.module:48 msgid "strong" -msgstr "bortitza" +msgstr "lodia" #: lib/layouts/ltugboat.layout:3 msgid "TUGboat" -msgstr "" +msgstr "TUGboat" #: lib/layouts/memoir.layout:3 msgid "Memoir" -msgstr "" +msgstr "Memoir" #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224 #: lib/layouts/memoir.layout:245 -#, fuzzy msgid "Short Title (TOC)|S" -msgstr "Titulu laburtua|T" +msgstr "Titulu laburra (Aurk.)|T" #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87 -#, fuzzy msgid "The chapter as it appears in the table of contents" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Kapitulua aurkibidean agertzen den bezala" #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160 #: lib/layouts/memoir.layout:229 -#, fuzzy msgid "Short Title (Header)" -msgstr "Titulu laburtua|T" +msgstr "Titulu laburra (goiburua)" #: lib/layouts/memoir.layout:77 -#, fuzzy msgid "The chapter as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Kapitulua nonahiko goiburuetan agertzen den bezala" #: lib/layouts/memoir.layout:96 -#, fuzzy msgid "The section as it appears in the table of contents" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Atala aurkibidean agertzen den bezala" #: lib/layouts/memoir.layout:101 -#, fuzzy msgid "The section as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Atala nonahiko goiburuetan agertzen den bezala" #: lib/layouts/memoir.layout:111 -#, fuzzy msgid "The subsection as it appears in the table of contents" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Azpiatala aurkibidean agertzen den bezala" #: lib/layouts/memoir.layout:116 -#, fuzzy msgid "The subsection as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Azpiatala nonahiko goiburuetan agertzen den bezala" #: lib/layouts/memoir.layout:126 -#, fuzzy msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Azpiazpiatala aurkibidean agertzen den bezala" #: lib/layouts/memoir.layout:131 -#, fuzzy msgid "The subsubsection as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Azpiazpiatala nonahiko goiburuetan agertzen den bezala" #: lib/layouts/memoir.layout:141 -#, fuzzy msgid "The paragraph as it appears in the table of contents" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Paragrafoa aurkibidean agertzen den bezala" #: lib/layouts/memoir.layout:146 -#, fuzzy msgid "The paragraph as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Paragrafoa nonahiko goiburuetan agertzen den bezala" #: lib/layouts/memoir.layout:156 -#, fuzzy msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Azpiparagrafoa aurkibidean agertzen den bezala" #: lib/layouts/memoir.layout:161 -#, fuzzy msgid "The subparagraph as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Azpiparagrafoa nonahiko goiburuetan agertzen den bezala" #: lib/layouts/memoir.layout:168 msgid "Chapterprecis" @@ -13838,190 +13386,166 @@ msgid "Epigraph" msgstr "Epigrafea" #: lib/layouts/memoir.layout:197 -#, fuzzy msgid "Epigraph Source|S" -msgstr "Ikusi iturburua|t" +msgstr "Epigrafearen iturburua|t" #: lib/layouts/memoir.layout:198 -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "LaTeX-en iturburua" +msgstr "Iturburua" #: lib/layouts/memoir.layout:199 msgid "The source/author of this epigraph" -msgstr "" +msgstr "Epigrafe honen iturburua/egilea" #: lib/layouts/memoir.layout:212 msgid "Poemtitle" msgstr "Olerki-titulua" #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246 -#, fuzzy msgid "The poem title as it appears in the table of contents" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Olerkiaren titulua aurkibidean agertzen den bezala" #: lib/layouts/memoir.layout:230 -#, fuzzy msgid "The poem title as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Olerkiaren titulua nonahiko goiburuetan agertzen den bezala" #: lib/layouts/memoir.layout:240 msgid "Poemtitle*" msgstr "Olerki-titulua*" -#: lib/layouts/memoir.layout:278 +#: lib/layouts/memoir.layout:279 msgid "Legend" msgstr "Legenda" #: lib/layouts/minimalistic.module:2 msgid "Minimalistic" -msgstr "Minimalistikoa" +msgstr "Minimalista" #: lib/layouts/minimalistic.module:5 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." msgstr "" -"Hainbat txertakuntza birdefinitzen ditu (indizea, adarra, URLa) " -"minimalistikoak balira bezala." +"Hainbat txertakuntza birdefinitzen ditu (indizea, adarra, URLa) minimalistak " +"balira bezala." #: lib/layouts/moderncv.layout:3 msgid "Modern CV" -msgstr "" +msgstr "CV Modernoa" #: lib/layouts/moderncv.layout:37 -#, fuzzy msgid "CVStyle" -msgstr "Estiloa" +msgstr "CVEstiloa" #: lib/layouts/moderncv.layout:46 -#, fuzzy msgid "CV Style:" -msgstr "Aipamen-&estiloa:" +msgstr "CV estiloa:" #: lib/layouts/moderncv.layout:52 -#, fuzzy msgid "Style Options" -msgstr "Matematikako aukerak" +msgstr "Estiloaren aukerak" #: lib/layouts/moderncv.layout:53 msgid "Options for the CV style" -msgstr "" +msgstr "CV estiloaren aukerak" #: lib/layouts/moderncv.layout:57 -#, fuzzy msgid "CVColor" -msgstr "Kolorea" +msgstr "CVKolorea" #: lib/layouts/moderncv.layout:60 -#, fuzzy msgid "CV Color Scheme:" -msgstr "Kolorea" +msgstr "CVaren kolore-eskema:" #: lib/layouts/moderncv.layout:63 msgid "CVIcons" -msgstr "" +msgstr "CVIkonoak" #: lib/layouts/moderncv.layout:66 -#, fuzzy msgid "CV Icon Set:" -msgstr "&Ikonoen multzoa:" +msgstr "CVaren ikono-multzoa:" #: lib/layouts/moderncv.layout:69 -#, fuzzy msgid "CVColumnWidth" -msgstr "Zutabe zabalera %" +msgstr "CVZutabeZabalera" #: lib/layouts/moderncv.layout:72 -#, fuzzy msgid "Column Width:" -msgstr "Zutabe zabalera %" +msgstr "Zutabearen zabalera:" #: lib/layouts/moderncv.layout:75 -#, fuzzy msgid "PDF Page Mode" -msgstr "PDFPages" +msgstr "PDFaren orrialde modua" #: lib/layouts/moderncv.layout:78 -#, fuzzy msgid "PDF Page Mode:" -msgstr "PDFPages" +msgstr "PDFaren orrialde modua:" #: lib/layouts/moderncv.layout:94 -#, fuzzy msgid "First name" msgstr "Izena" #: lib/layouts/moderncv.layout:106 -#, fuzzy msgid "FamilyName" -msgstr "&Familia:" +msgstr "Deitura" #: lib/layouts/moderncv.layout:110 -#, fuzzy msgid "Family Name:" -msgstr "&Familia:" +msgstr "Deitura:" #: lib/layouts/moderncv.layout:142 msgid "Line 1" -msgstr "" +msgstr "1. lerroa" #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148 msgid "Optional address line" -msgstr "" +msgstr "Helbidearen aukerako lerroa" #: lib/layouts/moderncv.layout:147 msgid "Line 2" -msgstr "" +msgstr "2. lerroa" #: lib/layouts/moderncv.layout:158 -#, fuzzy msgid "Phone Type" -msgstr "Telefonoa" +msgstr "Telefono mota" #: lib/layouts/moderncv.layout:159 msgid "can be fixed, mobile or fax" -msgstr "" +msgstr "finkoa, mugikorra edo faxa izan daiteke" #: lib/layouts/moderncv.layout:189 -#, fuzzy msgid "Social" -msgstr "Bereziak" +msgstr "Soziala" #: lib/layouts/moderncv.layout:192 -#, fuzzy msgid "Social:" -msgstr "Bereziak" +msgstr "Soziala:" #: lib/layouts/moderncv.layout:195 -#, fuzzy msgid "Name of the social network" -msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena" +msgstr "Sare sozialaren izena" #: lib/layouts/moderncv.layout:199 -#, fuzzy msgid "ExtraInfo" -msgstr "Gehigarria" +msgstr "InfoGehigarria" #: lib/layouts/moderncv.layout:202 -#, fuzzy msgid "Extra Info:" -msgstr "&Bandera osagarriak:" +msgstr "Informazio gehigarria:" #: lib/layouts/moderncv.layout:208 msgid "Photo:" -msgstr "" +msgstr "Argazkia:" #: lib/layouts/moderncv.layout:211 msgid "Height the photo is resized to" -msgstr "" +msgstr "Altuera (argazkia tamainaz horra aldatzeko)" #: lib/layouts/moderncv.layout:215 -#, fuzzy msgid "Thickness" -msgstr "&Lodiera:" +msgstr "Lodiera" #: lib/layouts/moderncv.layout:216 msgid "Thickness of the surrounding frame" -msgstr "" +msgstr "Inguruko markoaren lodiera" #: lib/layouts/moderncv.layout:255 msgid "EmptySection" @@ -14036,19 +13560,16 @@ msgid "CloseSection" msgstr "ItxiAtala" #: lib/layouts/moderncv.layout:296 -#, fuzzy msgid "Columns:" -msgstr "&Zutabeak:" +msgstr "Zutabeak:" #: lib/layouts/moderncv.layout:311 -#, fuzzy msgid "Optional width" -msgstr "aukerakoa" +msgstr "Aukerako zabalera" #: lib/layouts/moderncv.layout:318 -#, fuzzy msgid "Header content" -msgstr "Goiburua/Orri-oina" +msgstr "Goiburuaren edukia" #: lib/layouts/moderncv.layout:328 msgid "Entry" @@ -14056,30 +13577,27 @@ msgstr "Sarrera" #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Denbora" #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340 msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "Zer?" #: lib/layouts/moderncv.layout:367 msgid "Entry:" msgstr "Sarrera:" #: lib/layouts/moderncv.layout:395 -#, fuzzy msgid "ItemWithComment" -msgstr "Iruzkina" +msgstr "ElementuaIruzkinarekin" #: lib/layouts/moderncv.layout:398 -#, fuzzy msgid "Item with Comment:" -msgstr "Iruzkina" +msgstr "Elementua iruzkinarekin:" #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Testuan" +msgstr "Testua" #: lib/layouts/moderncv.layout:425 msgid "ListItem" @@ -14098,186 +13616,157 @@ msgid "Double Item:" msgstr "Elementu bikoitza:" #: lib/layouts/moderncv.layout:439 -#, fuzzy msgid "Left Summary" -msgstr "Laburpena" +msgstr "Laburpena ezkerrean" #: lib/layouts/moderncv.layout:440 -#, fuzzy msgid "Left summary" -msgstr "Laburpena" +msgstr "Laburpena ezkerrean" #: lib/layouts/moderncv.layout:444 -#, fuzzy msgid "Left Text" -msgstr "Testu zabala" +msgstr "Testua ezkerrean" #: lib/layouts/moderncv.layout:445 -#, fuzzy msgid "Left text" -msgstr "LaTeX testua" +msgstr "Testua ezkerrean" #: lib/layouts/moderncv.layout:449 -#, fuzzy msgid "Right Summary" -msgstr "Laburpena" +msgstr "Laburpena eskuinean" #: lib/layouts/moderncv.layout:450 -#, fuzzy msgid "Right summary" -msgstr "Eskuin-goiburua" +msgstr "Laburpena eskuinean" #: lib/layouts/moderncv.layout:454 -#, fuzzy msgid "DoubleListItem" -msgstr "ElementuBikoitza" +msgstr "ZerrendaBikoitzekoElem" #: lib/layouts/moderncv.layout:457 -#, fuzzy msgid "Double List Item:" -msgstr "Elementu bikoitza:" +msgstr "Zerrenda bikoitzeko elementua:" #: lib/layouts/moderncv.layout:462 -#, fuzzy msgid "First Item" -msgstr "Zerrendako elementua:" +msgstr "Aurreneko elementua" #: lib/layouts/moderncv.layout:463 -#, fuzzy msgid "First item" -msgstr "A&urreneko lerroa:" +msgstr "Aurreneko elementua" #: lib/layouts/moderncv.layout:471 msgid "Computer" msgstr "Ordenagailua" #: lib/layouts/moderncv.layout:475 -#, fuzzy msgid "MakeCVtitle" -msgstr "Olerki-titulua" +msgstr "SortuCVtitulua" #: lib/layouts/moderncv.layout:478 -#, fuzzy msgid "Make CV Title" -msgstr "Aurkibidearen titulua:" +msgstr "Sortu CVaren titulua" #: lib/layouts/moderncv.layout:485 -#, fuzzy msgid "MakeLetterTitle" -msgstr "MatGutunak" +msgstr "SortuGutunTitulua" #: lib/layouts/moderncv.layout:488 -#, fuzzy msgid "Make Letter Title" -msgstr "MatGutunak" +msgstr "Sortu gutunaren titulua" #: lib/layouts/moderncv.layout:492 -#, fuzzy msgid "MakeLetterClosing" -msgstr "MatGutunak" +msgstr "SortuGutunItxiera" #: lib/layouts/moderncv.layout:495 -#, fuzzy msgid "Close Letter" -msgstr "Gutuna" +msgstr "Gutunaren itxiera" -#: lib/layouts/moderncv.layout:524 -#, fuzzy +#: lib/layouts/moderncv.layout:525 msgid "Recipient" -msgstr "Errezeta" +msgstr "Hartzailea" -#: lib/layouts/moderncv.layout:532 -#, fuzzy +#: lib/layouts/moderncv.layout:533 msgid "Company Name" -msgstr "Informazioaren izena:" +msgstr "Enpresaren izena" -#: lib/layouts/moderncv.layout:533 -#, fuzzy +#: lib/layouts/moderncv.layout:534 msgid "Company name" -msgstr "Adarraren izena" +msgstr "Enpresaren izena" -#: lib/layouts/moderncv.layout:576 -#, fuzzy +#: lib/layouts/moderncv.layout:577 msgid "Enclosing" -msgstr "Itxi-unea" +msgstr "Eranskinak" -#: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:520 -#, fuzzy +#: lib/layouts/moderncv.layout:582 lib/layouts/svcommon.inc:520 msgid "Alternative Name" -msgstr "Or&dezko hizkuntza:" +msgstr "Bestelako izena" -#: lib/layouts/moderncv.layout:582 +#: lib/layouts/moderncv.layout:583 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'" -msgstr "" +msgstr "'Eranskinak'-en ordezkoa" -#: lib/layouts/moderncv.layout:586 -#, fuzzy +#: lib/layouts/moderncv.layout:587 msgid "Enclosing:" -msgstr "Itxi-unea:" +msgstr "Eranskinak:" #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11 msgid "Multiple Columns" msgstr "Zutabe anitza" #: lib/layouts/multicol.module:7 -#, fuzzy msgid "" "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by " "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a " "detailed description of multiple columns." msgstr "" -"2 estilo gehitzen dizkio zutabe anitzeko testuaren hasiera eta amaierari. " -"Hasierako estiloak zutabe kopurua dauka, amaierakoak berriz, hutsik utzi " -"behar da. Ikus Gehigarria eskuliburua zutabe anitzei buruzko xehetasunak " -"ezagutzeko." +"Zutabe anitzekin (2 lehenetsi gisa) ezarritako txertakuntza pertsonalizatua " +"gehitzen dio. Ikus Gehigarria eskuliburua testu-zutabe anitzei buruzko " +"xehetasunak ezagutzeko." #: lib/layouts/multicol.module:19 -#, fuzzy msgid "Number of Columns" msgstr "Zutabe kopurua" #: lib/layouts/multicol.module:20 -#, fuzzy msgid "Insert the number of columns here" -msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n" +msgstr "Sartu zutabeen kopurua hemen" #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143 msgid "Preface" -msgstr "Prefazioa" +msgstr "Hitzaurrea" #: lib/layouts/multicol.module:27 -#, fuzzy msgid "An optional preface" -msgstr "Tarte gehigarria" +msgstr "Aukerako hitzaurrea" #: lib/layouts/multicol.module:30 -#, fuzzy msgid "Space Before Page Break" -msgstr "Marko bakuna, orri-jauziak|o" +msgstr "Tartea orri-jauzien aurretik" #: lib/layouts/multicol.module:31 msgid "" "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on " "this page" -msgstr "" +msgstr "Orrialdeak behar duen tarte librea zutabe anitzekin hasteko" #: lib/layouts/mwart.layout:3 msgid "Polish Article (MW Bundle)" -msgstr "" +msgstr "Poloniar artikulua (MW Bundle)" #: lib/layouts/mwbk.layout:3 msgid "Polish Book (MW Bundle)" -msgstr "" +msgstr "Poloniar liburua (MW Bundle)" #: lib/layouts/mwrep.layout:3 msgid "Polish Report (MW Bundle)" -msgstr "" +msgstr "Poloniar txostena (MW Bundle)" #: lib/layouts/natbibapa.module:2 -#, fuzzy msgid "Natbibapa" -msgstr "Natbib" +msgstr "Natbibapa" #: lib/layouts/natbibapa.module:9 msgid "" @@ -14285,6 +13774,9 @@ msgid "" "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or " "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)" msgstr "" +"Modulu honek natbib apacite-rekin batera erabiltzea ahalbidetzen du. " +"Bibliografia-estiloa apacite, apacitex edo apacite eta natbib paketeekin " +"batera funtzionatzen duen edozer bibliografia izan daiteke." #: lib/layouts/noweb.module:2 msgid "Noweb" @@ -14292,7 +13784,8 @@ msgstr "Noweb" #: lib/layouts/noweb.module:5 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." -msgstr "Literatur-programazio tresna bezala Noweb erabiltzea baimentzen du." +msgstr "" +"Noweb programazio literatura tresna bat bezala erabiltzea baimentzen du." #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240 msgid "\\arabic{section}" @@ -14340,16 +13833,15 @@ msgstr "\\alph{paragraph}." #: lib/layouts/paper.layout:3 msgid "Paper (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Artikulua (klase arrunta)" #: lib/layouts/paper.layout:151 msgid "SubTitle" msgstr "Azpititulua" #: lib/layouts/paralist.module:2 -#, fuzzy msgid "Paragraph Lists (paralist)" -msgstr "Paragrafoen ezarpenak" +msgstr "Paragrafoen zerrenda (paralist)" #: lib/layouts/paralist.module:9 msgid "" @@ -14359,6 +13851,11 @@ msgid "" "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are " "extended to use a similar optional argument." msgstr "" +"paralist paketeak zerrendentzako ingurune berriak eskaintzen ditu. " +"'Elementua' eta 'Zenbatua' motako zerrendak paragrafoen barruan konposa " +"daiteke, eta bertsio trinko batean. Ingurune gehienek aukerako argumentuak " +"dauzkate etiketei formatu emateko. Gainera, LaTeX-eko 'elementua' eta " +"'zenbatua' inguruneak hedatu dira antzeko aukerako argumentuak erabiltzeko." #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61 @@ -14366,104 +13863,84 @@ msgstr "" #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121 #: lib/layouts/paralist.module:133 -#, fuzzy msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)" -msgstr "Erantsi aukerako argumentua eskuinetik" +msgstr "Aukerako argumentua zerrenda honentzako (ikus paralist eskuliburua)" #: lib/layouts/paralist.module:47 -#, fuzzy msgid "AsParagraphItem" -msgstr "Paragrafoa" +msgstr "ParagrafoGisakoElementua" #: lib/layouts/paralist.module:51 -#, fuzzy msgid "As Paragraph Itemize Options" -msgstr "Elementuen zerrenda" +msgstr "Paragrafo gisako elementuen aukerak" #: lib/layouts/paralist.module:56 -#, fuzzy msgid "InParagraphItem" -msgstr "Paragrafoa" +msgstr "ParagrafoanElementua" #: lib/layouts/paralist.module:60 -#, fuzzy msgid "In Paragraph Itemize Options" -msgstr "Elementuen zerrenda" +msgstr "'Paragrafoan elementuak' aukerak" #: lib/layouts/paralist.module:65 -#, fuzzy msgid "CompactItem" -msgstr "OharElementua" +msgstr "ElementuTrinkoa" #: lib/layouts/paralist.module:72 -#, fuzzy msgid "Compact Itemize Options" -msgstr "Elementuen zerrenda" +msgstr "Elementu trinkoen aukera" #: lib/layouts/paralist.module:77 -#, fuzzy msgid "AsParagraphEnum" -msgstr "Paragrafoa" +msgstr "ParagrafoGisakoZenbatua" #: lib/layouts/paralist.module:81 -#, fuzzy msgid "As Paragraph Enumerate Options" -msgstr "Sweave-ren aukerak" +msgstr "Paragrafo gisako zenbatuen aukerak" #: lib/layouts/paralist.module:86 -#, fuzzy msgid "InParagraphEnum" -msgstr "Paragrafoa" +msgstr "ParagrafoanZenbatua" #: lib/layouts/paralist.module:90 -#, fuzzy msgid "In Paragraph Enumerate Options" -msgstr "Sweave-ren aukerak" +msgstr "'Paragrafoan zenbatuak' aukerak" #: lib/layouts/paralist.module:95 -#, fuzzy msgid "CompactEnum" -msgstr "Informazioaren izena:" +msgstr "ZenbatuTrinkoa" #: lib/layouts/paralist.module:102 -#, fuzzy msgid "Compact Enumerate Options" -msgstr "Sweave-ren aukerak" +msgstr "Zenbatu trinkoen aukerak" #: lib/layouts/paralist.module:107 -#, fuzzy msgid "AsParagraphDescr" -msgstr "Paragrafoa" +msgstr "ParagrafoGisakoAzal" #: lib/layouts/paralist.module:111 -#, fuzzy msgid "As Paragraph Description Options" -msgstr "Azalpena: " +msgstr "Paragrafo gisako azalpenen aukerak" #: lib/layouts/paralist.module:116 -#, fuzzy msgid "InParagraphDescr" -msgstr "Paragrafoa" +msgstr "ParagrafoanAzal" #: lib/layouts/paralist.module:120 -#, fuzzy msgid "In Paragraph Description Options" -msgstr "Azalpena: " +msgstr "'Azalpenak paragrafoan' aukerak" #: lib/layouts/paralist.module:125 -#, fuzzy msgid "CompactDescr" -msgstr "Ordenagailua" +msgstr "AzalTrinko" #: lib/layouts/paralist.module:132 -#, fuzzy msgid "Compact Description Options" -msgstr "Azalpena: " +msgstr "Azalpen trinkoen aukerak" #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 -#, fuzzy msgid "PDF Comments" -msgstr "Iruzkina" +msgstr "PDFaren iruzkinak" #: lib/layouts/pdfcomment.module:7 msgid "" @@ -14471,232 +13948,208 @@ msgid "" "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx " "and the package documentation for details." msgstr "" +"PDF irteeraren oharpen mota desberdinak eskaintzen ditu. Moduluak pdfcomment " +"paketea erabiltzen du. Irakur ezazu LyX-en 'PDF-comment.lyx' adibidea eta " +"paketearen dokumentazioa xehetasun gehiagorako." #: lib/layouts/pdfcomment.module:19 msgid "Define Avatar" -msgstr "" +msgstr "Definitu avatarra" #: lib/layouts/pdfcomment.module:20 -#, fuzzy msgid "PDF-comment" -msgstr "Iruzkina" +msgstr "PDF-iruzkina" #: lib/layouts/pdfcomment.module:27 msgid "PDF-comment avatar:" -msgstr "" +msgstr "PDF-iruzkinaren avatarra:" #: lib/layouts/pdfcomment.module:30 -#, fuzzy msgid "Name of the Avatar" -msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena" +msgstr "Avatarraren izena" #: lib/layouts/pdfcomment.module:41 msgid "Define PDF-Comment Style" -msgstr "" +msgstr "Definitu PDF-iruzkinaren estiloa" #: lib/layouts/pdfcomment.module:44 -#, fuzzy msgid "PDF-comment style:" -msgstr "iruzkinen etiketa" +msgstr "PDF-iruzkinaren estiloa:" #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 -#, fuzzy msgid "Name of the style" -msgstr "Hizkuntzarik ez" +msgstr "Estiloaren izena" #: lib/layouts/pdfcomment.module:52 msgid "Define PDF-Comment List Style" -msgstr "" +msgstr "Definitu PDF-iruzkinaren zerrenda-estiloa" #: lib/layouts/pdfcomment.module:55 msgid "Definition of PDF-comment list style:" -msgstr "" +msgstr "PDF-iruzkinaren zerrenda-estiloaren definizioa:" #: lib/layouts/pdfcomment.module:58 -#, fuzzy msgid "Name of the list style" -msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena" +msgstr "Zerrenda-estiloaren izena" #: lib/layouts/pdfcomment.module:63 msgid "Set PDF-Comment List Style" -msgstr "" +msgstr "Ezarri PDF-iruzkinaren zerrenda-estiloa" #: lib/layouts/pdfcomment.module:66 msgid "PDF-comment list style:" -msgstr "" +msgstr "PDF-iruzkinaren zerrenda-estiloa:" #: lib/layouts/pdfcomment.module:70 msgid "PDF-Comment-Setup" -msgstr "" +msgstr "PDF-iruzkinaren konfigurazioa" #: lib/layouts/pdfcomment.module:74 -#, fuzzy msgid "PDF (Setup)" -msgstr "PDF (XeTeX)" +msgstr "PDF (konfigurazioa)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:82 -#, fuzzy msgid "PDF-Comment setup options" -msgstr "Dokumentu-ezarpenak" +msgstr "PDF-iruzkinaren konfigurazioaren aukerak" #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222 msgid "Opts" -msgstr "" +msgstr "Aukerak" #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)" msgstr "" +"Txertatu PDF-iruzkinaren konfigurazioaren aukerak hemen (ikus pdfcomment " +"eskuliburua)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:93 -#, fuzzy msgid "PDF-Annotation" -msgstr "Notazioa" +msgstr "PDF-oharpena" #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: lib/layouts/pdfcomment.module:105 -#, fuzzy msgid "PDFComment Options" -msgstr "Zutabearen ezarpenak" +msgstr "PDF-iruzkinen aukerak" #: lib/layouts/pdfcomment.module:107 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)" -msgstr "" +msgstr "Txertatu PDF-iruzkinaren aukerak hemen (ikus pdfcomment eskuliburua)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:112 -#, fuzzy msgid "PDF-Margin" -msgstr "Orri-marjinak" +msgstr "PDF-marjina" #: lib/layouts/pdfcomment.module:114 -#, fuzzy msgid "PDF (Margin)" -msgstr "Orri-marjinak" +msgstr "PDF (marjina)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:122 msgid "PDF-Markup" -msgstr "" +msgstr "PDF-markaketa" #: lib/layouts/pdfcomment.module:124 -#, fuzzy msgid "PDF (Markup)" -msgstr "EPS (moztu gabea)" +msgstr "PDF (markaketa)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:129 msgid "Insert the comment to the marked-up text here" -msgstr "" +msgstr "Txertatu markaketa-testuaren iruzkina hemen" #: lib/layouts/pdfcomment.module:133 msgid "PDF-Freetext" -msgstr "" +msgstr "PDF-testulibrea" #: lib/layouts/pdfcomment.module:135 -#, fuzzy msgid "PDF (Freetext)" -msgstr "PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF (testu librea)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:139 -#, fuzzy msgid "PDF-Square" -msgstr "square" +msgstr "PDF-karratua" #: lib/layouts/pdfcomment.module:141 -#, fuzzy msgid "PDF (Square)" -msgstr "PDF (LuaTeX)" +msgstr "PDF (karratua)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:145 -#, fuzzy msgid "PDF-Circle" -msgstr "circledS" +msgstr "PDF-zirkulua" #: lib/layouts/pdfcomment.module:147 -#, fuzzy msgid "PDF (Circle)" -msgstr "circledS" +msgstr "PDF (zirkulua)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:151 msgid "PDF-Line" -msgstr "" +msgstr "PDF-marra" #: lib/layouts/pdfcomment.module:153 -#, fuzzy msgid "PDF (Line)" -msgstr "PDF (LuaTeX)" +msgstr "PDF (marra)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:157 -#, fuzzy msgid "PDF-Sideline" -msgstr "Alboko oharra" +msgstr "PDF-albomarra" #: lib/layouts/pdfcomment.module:159 -#, fuzzy msgid "PDF (Sideline)" -msgstr "PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF (albo-marra)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:166 -#, fuzzy msgid "Insert the comment here" -msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n" +msgstr "Txertatu iruzkina hemen" #: lib/layouts/pdfcomment.module:170 msgid "PDF-Reply" -msgstr "" +msgstr "PDF-eratzuna" #: lib/layouts/pdfcomment.module:172 -#, fuzzy msgid "PDF (Reply)" -msgstr "PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF (erantzuna)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:180 msgid "PDF-Tooltip" -msgstr "" +msgstr "PDF-argibidea" #: lib/layouts/pdfcomment.module:182 -#, fuzzy msgid "PDF (Tooltip)" -msgstr "PDF (dvipdfm)" +msgstr "PDF (argibidea)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:189 -#, fuzzy msgid "Tooltip Text" -msgstr "Kopiatu testua|o" +msgstr "Argibidearen testua" #: lib/layouts/pdfcomment.module:190 msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgstr "Argibidea" #: lib/layouts/pdfcomment.module:192 -#, fuzzy msgid "Insert the tooltip text here" -msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena" +msgstr "Txertatu testuaren argibidea hemen" #: lib/layouts/pdfcomment.module:200 -#, fuzzy msgid "List of PDF Comments" -msgstr "Oin-oharren zerrenda" +msgstr "PDF iruzkinen zerrenda" #: lib/layouts/pdfcomment.module:214 -#, fuzzy msgid "[List of PDF Comments]" -msgstr "Oin-oharren zerrenda" +msgstr "[PDF iruzkinen zerrenda]" #: lib/layouts/pdfcomment.module:223 -#, fuzzy msgid "List Options|s" -msgstr "Matematikako aukerak" +msgstr "Zerrendaren aukerak|a" #: lib/layouts/pdfcomment.module:224 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)" -msgstr "" +msgstr "Txertatu zerrendaren aukerak hemen (ikus pdfcomment eskuliburua)" #: lib/layouts/pdfform.module:2 -#, fuzzy msgid "PDF Form" -msgstr "Inprimakia" +msgstr "PDF-inprimakia" #: lib/layouts/pdfform.module:7 msgid "" @@ -14704,208 +14157,177 @@ msgid "" "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the " "documentation of hyperref for details." msgstr "" +"PDFko inprimakien eremuak eta botoiak eskaintzen ditu. Moduluak LaTeX-en " +"hyperref paketea erabiltzen du. Begiratu LyX-en 'PDF-form.lyx' adibidea eta " +"hyperref-en dokumentazioa xehetasun gehiagorako." #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26 msgid "Begin PDF Form" -msgstr "" +msgstr "Hasi PDF inprimakia" #: lib/layouts/pdfform.module:19 -#, fuzzy msgid "PDF form" -msgstr "Aurk. egilea:" +msgstr "PDF inprimakia" #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65 -#, fuzzy msgid "PDF Form Parameters" -msgstr "Parametro gehiago" +msgstr "PDF inprimakiaren parametroak" #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66 msgid "Params" -msgstr "" +msgstr "Parametroak" #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67 -#, fuzzy msgid "Insert PDF form parameters here" -msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n" +msgstr "Txertatu PDF inprimakiaren parametroak hemen" #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43 msgid "End PDF Form" -msgstr "" +msgstr "Amaitu PDF inprimakia" #: lib/layouts/pdfform.module:47 -#, fuzzy msgid "PDF Link Setup" -msgstr "PDF (XeTeX)" +msgstr "PDF estekaren konfigurazioa" #: lib/layouts/pdfform.module:50 -#, fuzzy msgid "PDF link setup" -msgstr "PDF (XeTeX)" +msgstr "PDF estekaren konfigurazioa" #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63 -#, fuzzy msgid "TextField" -msgstr "Testuan" +msgstr "TestuEremua" #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81 -#, fuzzy msgid "CheckBox" -msgstr "check (alderantzizko zirkunflexua)" +msgstr "Kontrol-koadroa" #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87 -#, fuzzy msgid "ChoiceMenu" -msgstr "Menuaren aukera" +msgstr "AukeraMenua" #: lib/layouts/pdfform.module:89 -#, fuzzy msgid "Label" -msgstr "&Etiketa:" +msgstr "Etiketa" #: lib/layouts/pdfform.module:92 -#, fuzzy msgid "Insert the label here" -msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n" +msgstr "Txertatu etiketa hemen" #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99 -#, fuzzy msgid "PushButton" -msgstr "Interfazeko botoia" +msgstr "SakatzeBotoia" #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105 -#, fuzzy msgid "SubmitButton" -msgstr "Interfazeko botoia" +msgstr "BidaltzeBotoia" #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111 -#, fuzzy msgid "ResetButton" -msgstr "Berrezarri" +msgstr "BerrezartzeBotoia" #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121 -#, fuzzy msgid "PDFAction" -msgstr "Atala" +msgstr "PDF-Ekintza" #: lib/layouts/pdfform.module:126 -#, fuzzy msgid "The name of the PDF action" -msgstr "Biraketaren jatorria" +msgstr "PDF ekintzaren izena" #: lib/layouts/pdfform.module:134 -#, fuzzy msgid "Text Field Style" -msgstr "Testu-estiloa" +msgstr "Testu-eremuaren estiloa" #: lib/layouts/pdfform.module:137 -#, fuzzy msgid "Default text field style" -msgstr "E&stilo lehenetsia:" +msgstr "Testu-eremuaren estilo lehenetsia" #: lib/layouts/pdfform.module:141 -#, fuzzy msgid "Submit Button Style" -msgstr "Aipamen-estiloa" +msgstr "Bidaltze botoiaren estiloa" #: lib/layouts/pdfform.module:144 -#, fuzzy msgid "Default submit button style" -msgstr "E&stilo lehenetsia:" +msgstr "Bidaltze botoiaren estilo lehenetsia" #: lib/layouts/pdfform.module:147 -#, fuzzy msgid "Push Button Style" -msgstr "Aipamen-estiloa" +msgstr "Sakatze botoiaren estiloa" #: lib/layouts/pdfform.module:150 -#, fuzzy msgid "Default push button style" -msgstr "E&stilo lehenetsia:" +msgstr "Sakatze botoiaren estilo lehenetsia" #: lib/layouts/pdfform.module:153 -#, fuzzy msgid "Check Box Style" -msgstr "Testu-estiloa" +msgstr "Kontrol-koadroaren estiloa" #: lib/layouts/pdfform.module:156 -#, fuzzy msgid "Default check box style" -msgstr "E&stilo lehenetsia:" +msgstr "Kontrol-koadroaren estilo lehenetsia" #: lib/layouts/pdfform.module:159 -#, fuzzy msgid "Reset Button Style" -msgstr "Aipamen-estiloa" +msgstr "Berrezartze botoiaren estiloa" #: lib/layouts/pdfform.module:162 -#, fuzzy msgid "Default reset button style" -msgstr "E&stilo lehenetsia:" +msgstr "Berrezartze botoiaren estilo lehenetsia" #: lib/layouts/pdfform.module:165 -#, fuzzy msgid "List Box Style" -msgstr "[Gardenkien zerrenda]" +msgstr "Zerrenda-koadroaren estiloa" #: lib/layouts/pdfform.module:168 -#, fuzzy msgid "Default list box style" -msgstr "E&stilo lehenetsia:" +msgstr "Zerrenda-koadroaren estilo lehenetsia" #: lib/layouts/pdfform.module:171 -#, fuzzy msgid "Combo Box Style" -msgstr "E&steken koloreak" +msgstr "Konbinazio-koadroaren estiloa" #: lib/layouts/pdfform.module:174 -#, fuzzy msgid "Default combo box style" -msgstr "E&stilo lehenetsia:" +msgstr "Konbinazio-koadroaren estilo lehenetsia" #: lib/layouts/pdfform.module:177 msgid "Popdown Box Style" -msgstr "" +msgstr "Goitibeherako zerrendaren estiloa" #: lib/layouts/pdfform.module:180 -#, fuzzy msgid "Default popdown box style" -msgstr "E&stilo lehenetsia:" +msgstr "Goitibeherako zerrendaren estilo lehenetsia" #: lib/layouts/pdfform.module:183 -#, fuzzy msgid "Radio Box Style" -msgstr "Aipamen-estiloa" +msgstr "Aukera-botoiaren estiloa" #: lib/layouts/pdfform.module:186 -#, fuzzy msgid "Default radio box style" -msgstr "E&stilo lehenetsia:" +msgstr "Aukera-botoiaren estilo lehenetsia" #: lib/layouts/powerdot.layout:3 msgid "Powerdot" -msgstr "" +msgstr "Powerdot" #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69 #: lib/layouts/powerdot.layout:91 -#, fuzzy msgid "TitleSlide" -msgstr "GardenkiZabala" +msgstr "TituluaGardenkia" #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90 #: lib/layouts/slides.layout:3 -#, fuzzy msgid "Slides" -msgstr "Gardenkia" +msgstr "Gardenkiak" #: lib/layouts/powerdot.layout:142 -#, fuzzy msgid "Slide Option" -msgstr "Sweave-ren aukerak" +msgstr "Gardenkiaren aukera" #: lib/layouts/powerdot.layout:143 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)" msgstr "" +"Gardenkiaren komandoaren aukerako argumentuak (ikus powerdot eskuliburua)" #: lib/layouts/powerdot.layout:152 msgid "EndSlide" @@ -14928,149 +14350,137 @@ msgid "Empty slide:" msgstr "Gardenki hutsa:" #: lib/layouts/powerdot.layout:247 -#, fuzzy msgid "Section Option" -msgstr "Atala" +msgstr "Atalaren aukera" #: lib/layouts/powerdot.layout:248 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)" -msgstr "" +msgstr "Atalaren komandoaren aukerako argumentuak (ikus powerdot eskuliburua)" #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295 -#, fuzzy msgid "Itemize Type" -msgstr "ElementuMota1" +msgstr "Elementu mota" #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)" -msgstr "" +msgstr "Elementu motaren zehaztapena (ikus powerdot eskuliburua)" #: lib/layouts/powerdot.layout:292 msgid "ItemizeType1" msgstr "ElementuMota1" #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347 -#, fuzzy msgid "Enumerate Type" -msgstr "ZenbatuaMota1" +msgstr "Zenbatua mota" #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)" -msgstr "" +msgstr "Zenbatua motaren zehaztapena (ikus powerdot eskuliburua)" #: lib/layouts/powerdot.layout:344 msgid "EnumerateType1" msgstr "ZenbatuaMota1" -#: lib/layouts/powerdot.layout:443 -#, fuzzy +#: lib/layouts/powerdot.layout:444 msgid "Twocolumn" -msgstr "Zutabea" +msgstr "BiZutabe" -#: lib/layouts/powerdot.layout:458 +#: lib/layouts/powerdot.layout:459 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)" -msgstr "" +msgstr "BiZutabe-aren aukerak (ikus powerdot eskuliburua)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:461 -#, fuzzy +#: lib/layouts/powerdot.layout:462 msgid "Left Column" -msgstr "Zutabea" +msgstr "Ezker zutabea" -#: lib/layouts/powerdot.layout:462 +#: lib/layouts/powerdot.layout:463 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)" msgstr "" +"Sartu ezker zutabeko testua hemen (eskuineko zutabea paragrafo nagusian)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:587 -#, fuzzy +#: lib/layouts/powerdot.layout:588 msgid "Onslide" -msgstr "Gardenkietan soilik" +msgstr "Gardenkian" -#: lib/layouts/powerdot.layout:593 -#, fuzzy +#: lib/layouts/powerdot.layout:594 msgid "On Slides" -msgstr "Gardenkia" +msgstr "Gardenkietan" -#: lib/layouts/powerdot.layout:594 -#, fuzzy +#: lib/layouts/powerdot.layout:595 msgid "Overlay Specification|S" -msgstr "Hautatu atala|H" +msgstr "Gainjarri zehaztapenak|z" -#: lib/layouts/powerdot.layout:595 +#: lib/layouts/powerdot.layout:596 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)" -msgstr "" +msgstr "Zehaztu gainjartzearen ezarpenak (ikusi powerdot eskuliburua)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:602 -#, fuzzy +#: lib/layouts/powerdot.layout:603 msgid "Onslide+" -msgstr "Gardenkietan soilik" +msgstr "Gardenkian+" -#: lib/layouts/powerdot.layout:608 -#, fuzzy +#: lib/layouts/powerdot.layout:609 msgid "Onslide*" -msgstr "Gardenkia*" +msgstr "Gardenkian*" #: lib/layouts/recipebook.layout:3 -#, fuzzy msgid "Recipe Book" -msgstr "Errezeta" +msgstr "Errezeten liburua" #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18 msgid "\\thechapter" msgstr "\\thechapter" -#: lib/layouts/recipebook.layout:79 +#: lib/layouts/recipebook.layout:80 msgid "Recipe" msgstr "Errezeta" -#: lib/layouts/recipebook.layout:86 +#: lib/layouts/recipebook.layout:87 msgid "Recipe:" msgstr "Errezeta:" -#: lib/layouts/recipebook.layout:114 +#: lib/layouts/recipebook.layout:115 msgid "Ingredients" msgstr "Osagaiak" -#: lib/layouts/recipebook.layout:118 -#, fuzzy +#: lib/layouts/recipebook.layout:119 msgid "Ingredients Header" -msgstr "Osagaiak" +msgstr "Osagaien goiburua" -#: lib/layouts/recipebook.layout:119 +#: lib/layouts/recipebook.layout:120 msgid "Specify an optional ingredients header" -msgstr "" +msgstr "Zehaztu aukerako osagaien goiburua" -#: lib/layouts/recipebook.layout:127 +#: lib/layouts/recipebook.layout:128 msgid "Ingredients:" msgstr "Osagaiak:" #: lib/layouts/report.layout:3 msgid "Report (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Txostena (klase arrunta)" #: lib/layouts/revtex.layout:3 msgid "REVTeX (Obsolete Version)" -msgstr "" +msgstr "REVTeX (bertsio zaharkitua)" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 msgid "REVTeX (V. 4.1)" -msgstr "" +msgstr "REVTeX (V. 4.1)" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155 msgid "Affiliation (alternate)" -msgstr "Afiliazioa (txandaka)" +msgstr "Afiliazioa (ordezkoa)" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164 msgid "Affiliation (alternate):" -msgstr "Afiliazioa (txandaka):" +msgstr "Afiliazioa (ordezkoa):" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161 -#, fuzzy msgid "Alternate Affiliation Option" -msgstr "Ordezko afiliazioa" +msgstr "Ordezko afiliazioaren aukera" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162 msgid "Optional argument to the altaffiliation command" -msgstr "" +msgstr "Ordezko afiliazioaren komandoaren aukerako argumentua" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168 msgid "Affiliation (none)" @@ -15085,22 +14495,20 @@ msgid "Electronic Address:" msgstr "Helbide elektronikoa:" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210 -#, fuzzy msgid "Electronic Address Option|s" -msgstr "Helbide elektronikoa:" +msgstr "Helbide elektronikoaren aukerak" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211 msgid "Optional argument to the email command" -msgstr "" +msgstr "Helbide elektronikoaren komandoaren aukerako argumentua" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229 -#, fuzzy msgid "Author URL Option" -msgstr "Egilearen URLa" +msgstr "Egilearen aukerako URLa" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230 msgid "Optional argument to the homepage command" -msgstr "" +msgstr "Webgune nagusiaren komandoaren aukerako argumentua" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190 msgid "Collaboration" @@ -15112,12 +14520,11 @@ msgstr "Lankidetza:" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106 msgid "Preprint" -msgstr "Aurreinprimaketa" +msgstr "Aurre-inprimaketa" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203 -#, fuzzy msgid "Short title as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Titulu laburra nonahiko goiburuetan agertzen den bezala" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221 msgid "acknowledgments" @@ -15158,41 +14565,37 @@ msgid "Float Link" msgstr "Esteka mugikorra" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297 -#, fuzzy msgid "Float link" msgstr "Esteka mugikorra" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 -#, fuzzy msgid "lowercase text" -msgstr "minuskulak" +msgstr "testua minuskuletan" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320 -#, fuzzy msgid "Online cite" -msgstr "Lineako aipamena" +msgstr "Lineako aipua" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324 -#, fuzzy msgid "online cite" -msgstr "Lineako aipamena" +msgstr "Lineako aipua" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326 -#, fuzzy msgid "Text behind" -msgstr "Testuaren zabalera %" +msgstr "Testua atzean" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327 msgid "text behind the cite" -msgstr "" +msgstr "aipuaren ondorengo testua" #: lib/layouts/revtex4.layout:3 msgid "REVTeX (V. 4)" -msgstr "" +msgstr "REVTeX (V. 4)" +# AltAffiliation == Alternative Affiliation #: lib/layouts/revtex4.layout:176 msgid "AltAffiliation" -msgstr "AfiliazioAltua" +msgstr "OrdAfiliazioa" #: lib/layouts/revtex4.layout:270 msgid "PACS number:" @@ -15208,9 +14611,10 @@ msgid "" "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-" "statements.lyx in LyX's examples folder." msgstr "" -"Kimikako instrukzio arriskutsu eta seguruen (A-S) zenbaki eta esaldien " -"idazkeraren ingurune bat eta bi txertakuntza eskaintzen ditu. Xehetasun " -"gehiagorako ikus LyX-en adibideen karpetako R-S-statements.lyx fitxategia." +"Kimikako instrukzio arriskutsu eta seguruen (A-S, edo \"Risk and Safety\" " +"ingelesez) zenbaki eta esaldien idazkeraren ingurune bat eta bi txertakuntza " +"eskaintzen ditu. Xehetasun gehiagorako ikus LyX-en adibideen karpetako R-S-" +"statements.lyx fitxategia." #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16 msgid "R-S number" @@ -15222,89 +14626,80 @@ msgstr "A-S esaldia" #: lib/layouts/rsphrase.module:39 msgid "Safety phrase" -msgstr "Segurua esaldia" +msgstr "Segurtasun esaldia" #: lib/layouts/rsphrase.module:46 -#, fuzzy msgid "Phrase Text" -msgstr "Eskertzaren testua" +msgstr "Esaldiaren testua" #: lib/layouts/rsphrase.module:47 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information" msgstr "" +"Informazio gehigarria zehaztea eskatzen dituzten instrukzioen argumentuak" #: lib/layouts/rsphrase.module:60 msgid "S phrase:" msgstr "S esaldia:" #: lib/layouts/sciposter.layout:3 -#, fuzzy msgid "SciPoster" -msgstr "Posta-kodea" +msgstr "SciPosterra" #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72 msgid "Conference" msgstr "Hitzaldia" #: lib/layouts/sciposter.layout:40 -#, fuzzy msgid "LeftLogo" -msgstr "Ezkerrean|z" +msgstr "EzkerLogotipoa" #: lib/layouts/sciposter.layout:46 -#, fuzzy msgid "Left logo:" -msgstr "Ezkerreko orri-oina:" +msgstr "Ezkerreko logotipoa:" #: lib/layouts/sciposter.layout:60 -#, fuzzy msgid "Logo Size" -msgstr "Letra-tamaina" +msgstr "Logotipoaren tamaina" #: lib/layouts/sciposter.layout:61 msgid "Relative logo size (0 through 1)" -msgstr "" +msgstr "Logotipoaren tamainarekiko erlatiboa (0 eta 1 artekoa)" #: lib/layouts/sciposter.layout:65 -#, fuzzy msgid "RightLogo" -msgstr "Eskuinean" +msgstr "EskuinLogotipoa" #: lib/layouts/sciposter.layout:68 -#, fuzzy msgid "Right logo:" -msgstr "Eskuin-azpiburua:" +msgstr "Eskuineko logotipoa:" #: lib/layouts/sciposter.layout:80 -#, fuzzy msgid "Caption Width" -msgstr "aukerakoa" +msgstr "Epigrafearen zabalera" #: lib/layouts/sciposter.layout:81 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)" -msgstr "" +msgstr "Epigrafearen zabalera zutabearekiko erlatiboa (0 eta 1 artekoa)" #: lib/layouts/scrartcl.layout:3 msgid "KOMA-Script Article" -msgstr "" +msgstr "KOMA-Script artikulua" #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)" -msgstr "" +msgstr "Beamer artikulua (KOMA-Script)" #: lib/layouts/scrbook.layout:3 msgid "KOMA-Script Book" -msgstr "" +msgstr "KOMA-Script liburua" #: lib/layouts/scrbook.layout:26 -#, fuzzy msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}" -msgstr "\\arabic{equation}.\\thesection" +msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}" #: lib/layouts/scrclass.inc:41 -#, fuzzy msgid "\\alph{enumii})" -msgstr "(\\alph{enumii})" +msgstr "\\alph{enumii})" #: lib/layouts/scrclass.inc:122 msgid "Addpart" @@ -15316,9 +14711,8 @@ msgstr "GehituKapi" #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84 -#, fuzzy msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Kapitulua aurkibidean/nonahiko goiburuan agertuko den bezala" #: lib/layouts/scrclass.inc:144 msgid "Addsec" @@ -15348,7 +14742,7 @@ msgstr "Eskaintza" #: lib/layouts/scrclass.inc:234 msgid "Titlehead" -msgstr "Tituluburua" +msgstr "TituluBurua" #: lib/layouts/scrclass.inc:244 msgid "Uppertitleback" @@ -15362,38 +14756,37 @@ msgstr "AzpikoAtzekoTitulua" msgid "Extratitle" msgstr "TituluOsagarria" -#: lib/layouts/scrclass.inc:279 +#: lib/layouts/scrclass.inc:277 msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Gainean" -#: lib/layouts/scrclass.inc:280 +#: lib/layouts/scrclass.inc:278 msgid "above" -msgstr "" +msgstr "gainean" -#: lib/layouts/scrclass.inc:302 +#: lib/layouts/scrclass.inc:300 msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Azpian" -#: lib/layouts/scrclass.inc:303 +#: lib/layouts/scrclass.inc:301 msgid "below" -msgstr "" +msgstr "azpian" -#: lib/layouts/scrclass.inc:325 +#: lib/layouts/scrclass.inc:323 msgid "Dictum" msgstr "Esaera" -#: lib/layouts/scrclass.inc:335 -#, fuzzy +#: lib/layouts/scrclass.inc:333 msgid "Dictum Author" -msgstr "LehenEgilea" +msgstr "Esaeraren egilea" -#: lib/layouts/scrclass.inc:336 +#: lib/layouts/scrclass.inc:334 msgid "The author of this dictum" -msgstr "" +msgstr "Esaera honen egilea" #: lib/layouts/scrlettr.layout:3 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "KOMA-Script gutuna (V. 1, zaharkitua)" #: lib/layouts/scrlettr.layout:53 msgid "L" @@ -15417,7 +14810,7 @@ msgstr "Gutun berezia" #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264 msgid "Specialmail:" -msgstr "Gutun berezia:" +msgstr "GutunBerezia:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280 msgid "Title:" @@ -15425,11 +14818,11 @@ msgstr "Titulua:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293 msgid "Yourref" -msgstr "Zure erref" +msgstr "ZureErref" #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309 msgid "Yourmail" -msgstr "Zure gutuna" +msgstr "ZurePosta" #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313 msgid "Your letter of:" @@ -15437,7 +14830,7 @@ msgstr "Zure gutuna:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317 msgid "Myref" -msgstr "Nire erref" +msgstr "NireErref" #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325 msgid "Customer" @@ -15457,11 +14850,11 @@ msgstr "Faktura zbkia.:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)" -msgstr "" +msgstr "KOMA-Script gutuna (V. 2)" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76 msgid "NextAddress" -msgstr "Hurrengo helbidea" +msgstr "HurrengoHelbidea" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87 msgid "Next Address:" @@ -15505,129 +14898,114 @@ msgstr "Gutunaren amaiera" #: lib/layouts/scrreprt.layout:3 msgid "KOMA-Script Report" -msgstr "" +msgstr "KOMA-Script txostena" #: lib/layouts/sectionbox.module:2 -#, fuzzy msgid "Section Boxes" -msgstr "Atala" +msgstr "Atal-kutxak" #: lib/layouts/sectionbox.module:6 msgid "" "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class." msgstr "" +"Kutxak definitzen ditu atalen goiburuekin. Batiz bat SciPoster klasean " +"erabiltzeko." #: lib/layouts/sectionbox.module:11 -#, fuzzy msgid "SectionBox" -msgstr "Atala" +msgstr "Atal-kutxa" #: lib/layouts/sectionbox.module:13 -#, fuzzy msgid "Section Box" -msgstr "Atala" +msgstr "Atalaren kutxa" #: lib/layouts/sectionbox.module:22 -#, fuzzy msgid "Section Box Width|S" -msgstr "Hautapena|H" +msgstr "Atal-kutxaren zabalera|A" #: lib/layouts/sectionbox.module:23 -#, fuzzy msgid "Width of the section Box" -msgstr "Irteerako irudiaren zabalera" +msgstr "Atal-kutxaren zabalera" #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46 -#, fuzzy msgid "Heading" -msgstr "Goiburuak" +msgstr "Izenburua" #: lib/layouts/sectionbox.module:27 -#, fuzzy msgid "Section Box Heading" -msgstr "Atala" +msgstr "Atal-kutxaren izenburua" #: lib/layouts/sectionbox.module:31 -#, fuzzy msgid "Insert the section box header here" -msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi baten ondoren" +msgstr "Txertatu atal-kutxaren goiburua hemen" #: lib/layouts/sectionbox.module:40 -#, fuzzy msgid "SubsectionBox" -msgstr "Azpiatala" +msgstr "Azpiatal-kutxa" #: lib/layouts/sectionbox.module:42 -#, fuzzy msgid "Subsection Box" -msgstr "Azpiatala" +msgstr "Azpiatalaren kutxa" #: lib/layouts/sectionbox.module:46 -#, fuzzy msgid "SubsubsectionBox" -msgstr "Azpiazpiatala" +msgstr "Azpiazpiatal-kutxa" #: lib/layouts/sectionbox.module:48 -#, fuzzy msgid "Subsubsection Box" -msgstr "Azpiazpiatala" +msgstr "Azpiazpiatalaren kutxa" #: lib/layouts/seminar.layout:3 msgid "Seminar" -msgstr "" +msgstr "Ikastaroa" #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89 msgid "LandscapeSlide" msgstr "GardenkiHorizontala" #: lib/layouts/seminar.layout:27 -#, fuzzy msgid "Landscape Slide" -msgstr "Gardenki horizontala:" +msgstr "Gardenki horizontala" #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115 msgid "PortraitSlide" msgstr "GardenkiBertikala" #: lib/layouts/seminar.layout:42 -#, fuzzy msgid "Portrait Slide" -msgstr "Gardenki bertikala:" +msgstr "Gardenki bertikala" #: lib/layouts/seminar.layout:47 msgid "SlideHeading" -msgstr "GardenkiGoiburua" +msgstr "GardenkiIzenburua" #: lib/layouts/seminar.layout:54 msgid "SlideSubHeading" -msgstr "GardenkiaAzpiburua" +msgstr "GardenkiAzpiIzenburua" #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124 msgid "ListOfSlides" msgstr "GardenkiZerrenda" #: lib/layouts/seminar.layout:63 -#, fuzzy msgid "List of Slides" -msgstr "[Gardenkien zerrenda]" +msgstr "Gardenkien zerrenda" #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145 msgid "SlideContents" -msgstr "GardenkiEdukiak" +msgstr "GardenkiEdukia" #: lib/layouts/seminar.layout:74 -#, fuzzy msgid "Slide Contents" -msgstr "GardenkiEdukiak" +msgstr "Gardenkien edukia" #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151 msgid "ProgressContents" -msgstr "ProzesuenEdukia" +msgstr "AurrerapenEdukia" #: lib/layouts/seminar.layout:80 -#, fuzzy msgid "Progress Contents" -msgstr "ProzesuenEdukia" +msgstr "Aurrerapenaren edukia" #: lib/layouts/seminar.layout:101 msgid "Landscape Slide:" @@ -15642,9 +15020,8 @@ msgid "Slide*" msgstr "Gardenkia*" #: lib/layouts/seminar.layout:125 -#, fuzzy msgid "List/TOC" -msgstr "Zerrendak / Aurk.|e" +msgstr "Zerrendak/Aurk." #: lib/layouts/seminar.layout:135 msgid "[List Of Slides]" @@ -15652,16 +15029,15 @@ msgstr "[Gardenkien zerrenda]" #: lib/layouts/seminar.layout:148 msgid "[Slide Contents]" -msgstr "[GardenkiEdukiak]" +msgstr "[Gardenkien edukia]" #: lib/layouts/seminar.layout:154 msgid "[Progress Contents]" -msgstr "[Prozesuen edukia]" +msgstr "[Aurrerapenen edukia]" #: lib/layouts/shapepar.module:2 -#, fuzzy msgid "Custom Paragraph Shapes" -msgstr "paragrafoen markatzailea" +msgstr "Paragrafoen forma pertsonalizatuak" #: lib/layouts/shapepar.module:7 msgid "" @@ -15669,115 +15045,109 @@ msgid "" "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-" "standard Paragraph Shapes'." msgstr "" +"Hainbat paragrafo forma desberdin eskaintzen ditu, baita forma " +"pertsonalizatuak definitzeko komandoak ere. Gehiago jakiteko, irakurri LyX-" +"en eginbide gehigarriak eskuliburuko 'Paragrafo mota ez arruntak'." #: lib/layouts/shapepar.module:26 -#, fuzzy msgid "CD label" -msgstr "URLen etiketa" +msgstr "CD etiketa" #: lib/layouts/shapepar.module:30 -#, fuzzy msgid "ShapedParagraphs" -msgstr "Paragrafoa" +msgstr "FormadunParagrafoak" #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823 -#, fuzzy msgid "Circle" -msgstr "circledS" +msgstr "Zirkulua" #: lib/layouts/shapepar.module:44 msgid "Diamond" -msgstr "Diamond" +msgstr "Diamantea" #: lib/layouts/shapepar.module:49 msgid "Heart" -msgstr "" +msgstr "Bihotza" #: lib/layouts/shapepar.module:54 msgid "Hexagon" -msgstr "" +msgstr "Hexagonoa" +# Nut == kasu honetan zentruan zuloa duen hexagono bat da. Azkoina beraz. #: lib/layouts/shapepar.module:59 -#, fuzzy msgid "Nut" -msgstr "Ebaki" +msgstr "Azkoina" #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774 -#, fuzzy msgid "Square" -msgstr "square" +msgstr "Karratua" #: lib/layouts/shapepar.module:69 msgid "Star" -msgstr "" +msgstr "Izarra" #: lib/layouts/shapepar.module:76 msgid "Candle" -msgstr "" +msgstr "Kandela" #: lib/layouts/shapepar.module:81 -#, fuzzy msgid "Drop down" -msgstr "Jaregin itzala" +msgstr "Tanta behera" #: lib/layouts/shapepar.module:86 msgid "Drop up" -msgstr "" +msgstr "Tanta gora" #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544 msgid "TeX" msgstr "TeX" #: lib/layouts/shapepar.module:96 -#, fuzzy msgid "Triangle up" -msgstr "bigtriangleup" +msgstr "Triangelua gora" #: lib/layouts/shapepar.module:101 -#, fuzzy msgid "Triangle down" -msgstr "triangledown" +msgstr "Triangelua behera" #: lib/layouts/shapepar.module:106 -#, fuzzy msgid "Triangle left" -msgstr "triangleleft" +msgstr "Triangelua ezkerrera" #: lib/layouts/shapepar.module:111 -#, fuzzy msgid "Triangle right" -msgstr "triangleright" +msgstr "Triangelua eskuinera" #: lib/layouts/shapepar.module:117 msgid "shapepar" -msgstr "" +msgstr "shapepar" #: lib/layouts/shapepar.module:123 msgid "For scaling the to positions on the page" -msgstr "" +msgstr " orrialdeko posizioetara eskalatzeko" #: lib/layouts/shapepar.module:127 -#, fuzzy msgid "Shape specification" -msgstr "AtalBerezia" +msgstr "Formaren zehaztapena" #: lib/layouts/shapepar.module:128 msgid "Specification of the shape" -msgstr "" +msgstr "Formaren zehaztapena" #: lib/layouts/shapepar.module:132 -#, fuzzy msgid "Shapepar" -msgstr "F&orma:" +msgstr "Shapepar" #: lib/layouts/siamltex.layout:3 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" msgstr "" +"Industria eta Aplikatutako Matematiken Elkartea (Society for Industrial and " +"Applied Mathematics - SIAM)" #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124 msgid "Conjecture*" -msgstr "Hipotesia*" +msgstr "Aierua*" #: lib/layouts/siamltex.layout:123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115 @@ -15791,9 +15161,8 @@ msgid "AMS" msgstr "AMS" #: lib/layouts/siamltex.layout:206 -#, fuzzy msgid "The title as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Titulua nonahiko goiburuetan agertzen den bezala" #: lib/layouts/siamltex.layout:322 msgid "AMS subject classifications:" @@ -15801,12 +15170,11 @@ msgstr "AMS gaien sailkapena:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "ACM SIGPLAN (zaharkitua)" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 -#, fuzzy msgid "Name of the conference" -msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena" +msgstr "Hitzaldiaren izena" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89 msgid "Conference:" @@ -15829,41 +15197,36 @@ msgid "Copyright data:" msgstr "Copyright-aren datuak:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112 -#, fuzzy msgid "TitleBanner" -msgstr "Titulu_ohar_marka" +msgstr "TituluIragarkia" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115 -#, fuzzy msgid "Title banner:" -msgstr "Tituluaren oin-oharra:" +msgstr "Tituluaren iragarkia:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119 -#, fuzzy msgid "PreprintFooter" -msgstr "Aurreinprimaketa" +msgstr "Aurre-inprimaketaOina" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122 -#, fuzzy msgid "Preprint footer:" -msgstr "Aurreinprimaketa zenbakia:" +msgstr "Aurre-inprimaketaren orri-oina:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129 msgid "Digital Object Identifier:" -msgstr "" +msgstr "Objektu Digitalaren Identifikatzailea (DOI):" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 msgid "Affiliation and/or address of the author" -msgstr "" +msgstr "Egilearen afiliazioa edo/eta helbidea" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184 msgid "Terms:" msgstr "Terminoak:" #: lib/layouts/simplecv.layout:3 -#, fuzzy msgid "Simple CV" -msgstr "Marko bakuna|b" +msgstr "CV bakuna" #: lib/layouts/simplecv.layout:67 msgid "Topic" @@ -15871,11 +15234,11 @@ msgstr "Gaia" #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" -msgstr "" +msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Aldizkariak" #: lib/layouts/singlecol.layout:3 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "Inderscience Aldizkariak (zaharkitua)" #: lib/layouts/slides.layout:107 msgid "New Slide:" @@ -15895,11 +15258,11 @@ msgstr "Ohar berria:" #: lib/layouts/slides.layout:209 msgid "InvisibleText" -msgstr "Testu ikuskaitza" +msgstr "Testu ikusgaitza" #: lib/layouts/slides.layout:216 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:233 msgid "VisibleText" @@ -15911,7 +15274,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:3 msgid "SPIE Proceedings" -msgstr "" +msgstr "SPIE Jarduerak" #: lib/layouts/spie.layout:56 msgid "Authorinfo" @@ -15929,30 +15292,6 @@ msgstr "AITORPENAK" msgid "UNDEFINED" msgstr "DEFINITU GABEA" -#: lib/layouts/stdciteformats.inc:20 -msgid "pp." -msgstr "pp." - -#: lib/layouts/stdciteformats.inc:21 -msgid "ed." -msgstr "ed." - -#: lib/layouts/stdciteformats.inc:22 -msgid "eds." -msgstr "" - -#: lib/layouts/stdciteformats.inc:23 -msgid "vol." -msgstr "vol." - -#: lib/layouts/stdciteformats.inc:24 -msgid "no." -msgstr "no." - -#: lib/layouts/stdciteformats.inc:25 -msgid "in" -msgstr "in" - #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 msgid "\\Roman{part}" msgstr "\\Roman{part}" @@ -15996,46 +15335,39 @@ msgstr "Oin-oharra ##" #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 msgid "\\fnsymbol{thanks}" -msgstr "" +msgstr "\\fnsymbol{thanks}" #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7 -#, fuzzy msgid "Algorithms" -msgstr "Algoritmoa" +msgstr "Algoritmoak" #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8 -#, fuzzy msgid "Margin Figures" -msgstr "Albo-irudia" +msgstr "Albo-irudiak" #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9 -#, fuzzy msgid "Margin Tables" -msgstr "Albo-taula" +msgstr "Albo-taulak" #: lib/layouts/stdinsets.inc:11 -#, fuzzy msgid "Marginal notes" -msgstr "Albo-oharra" +msgstr "Albo-oharrak" #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 -#, fuzzy msgid "Footnotes" -msgstr "Oin-oharra|n" +msgstr "Oin-oharrak" #: lib/layouts/stdinsets.inc:13 -#, fuzzy msgid "Notes" -msgstr "Ohar" +msgstr "Oharrak" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511 msgid "Branches" msgstr "Adarrak" #: lib/layouts/stdinsets.inc:15 -#, fuzzy msgid "Index Entries" -msgstr "Indize-sarrera" +msgstr "Indize-sarrerak" #: lib/layouts/stdinsets.inc:16 msgid "Listings" @@ -16043,7 +15375,7 @@ msgstr "Zerrendak" #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36 msgid "margin" -msgstr "albokoa" +msgstr "marjina" #: lib/layouts/stdinsets.inc:50 msgid "foot" @@ -16053,39 +15385,36 @@ msgstr "oina" msgid "Greyedout" msgstr "Grisa" +# ITG = Infernuko Testu Gorria :-) #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147 #: src/insets/InsetERT.cpp:149 msgid "ERT" msgstr "ITG" #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293 -#, fuzzy msgid "Listings[[List of Listings]]" -msgstr "Zerrenden zerrenda" +msgstr "Zerrendak[[Zerrenden zerrenda]]" #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77 msgid "List of Listings" msgstr "Zerrenden zerrenda" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505 -#, fuzzy +#: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509 msgid "Listings[[inset]]" -msgstr "Zerrendak" +msgstr "Zerrendak[[txertakuntza]]" #: lib/layouts/stdinsets.inc:407 msgid "Idx" msgstr "Ind" #: lib/layouts/stdinsets.inc:568 -#, fuzzy msgid "Argument" -msgstr "Lerrokatu" +msgstr "Argumentua" #: lib/layouts/stdinsets.inc:662 -#, fuzzy msgid "unlabelled" -msgstr "oharren etiketa" +msgstr "etiketa gabe" #: lib/layouts/stdinsets.inc:669 msgid "Preview" @@ -16100,13 +15429,13 @@ msgid "page[[nomencl]]" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713 +#, fuzzy msgid "Nomenclature[[output]]" -msgstr "Nomenklatura" +msgstr "Formatuak[[irteera]]" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 -#, fuzzy msgid "Verbatim*" -msgstr "Hitzez hitz" +msgstr "Hitzez hitz*" #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119 msgid "Part \\thepart" @@ -16122,15 +15451,16 @@ msgstr "\\thechapter. eranskina" #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10 #: lib/layouts/subequations.module:13 -#, fuzzy msgid "Subequations" -msgstr "Ekuazioa" +msgstr "Azpiekuazioak" #: lib/layouts/subequations.module:5 msgid "" "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the " "subequations.lyx example file." msgstr "" +"Zuzeneko modu bat eskaintzen du azpiekuazioak bereizteko LyX-en. Ikus " +"subequations.lyx adibidezko fitxategia." #: lib/layouts/svcommon.inc:68 msgid "Front Matter" @@ -16158,17 +15488,15 @@ msgstr "--- Osagarriak ---" #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107 msgid "PartBacktext" -msgstr "AtzekaldekoTestuZatia" +msgstr "ZatiarenAtzekoTestua" #: lib/layouts/svcommon.inc:141 -#, fuzzy msgid "Part Title" -msgstr "TituluLabur" +msgstr "Zatiaren titulua" #: lib/layouts/svcommon.inc:142 -#, fuzzy msgid "Title of this part" -msgstr "Titulu_ohar marka" +msgstr "Zati honen titulua" #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123 msgid "ChapSubtitle" @@ -16184,11 +15512,11 @@ msgstr "MottoKapitulua" #: lib/layouts/svcommon.inc:289 msgid "Run-in headings" -msgstr "Nonahiko goiburuak" +msgstr "Nonahiko izenburuak" #: lib/layouts/svcommon.inc:304 msgid "Sub-run-in headings" -msgstr "azpi-nonahiko goiburuak" +msgstr "Azpi-nonahiko izenburuak" #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131 msgid "Extrachap" @@ -16200,7 +15528,7 @@ msgstr "kapGehigarria" #: lib/layouts/svcommon.inc:361 msgid "Author data:" -msgstr "Egilearen data:" +msgstr "Egilearen datuak:" #: lib/layouts/svcommon.inc:388 msgid "TOC title:" @@ -16236,11 +15564,11 @@ msgstr "Nonahiko atala:" #: lib/layouts/svcommon.inc:449 msgid "Abstract*" -msgstr "Abstraktua*" +msgstr "Laburpena*" #: lib/layouts/svcommon.inc:453 msgid "Abstract* (not printed)" -msgstr "Abstraktua* (inprimatu gabe)" +msgstr "Laburpena* (inprimatu gabe)" #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507 #: lib/layouts/svmult.layout:139 @@ -16248,39 +15576,36 @@ msgid "Foreword" msgstr "Hitzaurrea" #: lib/layouts/svcommon.inc:521 -#, fuzzy msgid "Alternative name" -msgstr "Or&dezko hizkuntza:" +msgstr "Ordezko izena" -#: lib/layouts/svcommon.inc:600 -#, fuzzy +#: lib/layouts/svcommon.inc:601 msgid "Longest Description Label" -msgstr "Azalpena: " +msgstr "Azalpen luzeenaren etiketa" -#: lib/layouts/svcommon.inc:601 -#, fuzzy +#: lib/layouts/svcommon.inc:602 msgid "Longest description label" -msgstr "Eti&keta luzeena" +msgstr "Azalpen luzeenaren etiketa" -#: lib/layouts/svcommon.inc:608 +#: lib/layouts/svcommon.inc:609 msgid "Petit" -msgstr "Petit" +msgstr "Txikia" -#: lib/layouts/svcommon.inc:620 +#: lib/layouts/svcommon.inc:621 msgid "Svgraybox" msgstr "SV-koadrogrisa" -#: lib/layouts/svcommon.inc:660 lib/layouts/svmono.layout:91 +#: lib/layouts/svcommon.inc:661 lib/layouts/svmono.layout:91 msgid "Proof(QED)" msgstr "Frogapena(QED)" -#: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svmono.layout:95 +#: lib/layouts/svcommon.inc:670 lib/layouts/svmono.layout:95 msgid "Proof(smartQED)" msgstr "Frogapena(QEDdotorea)" #: lib/layouts/svglobal.layout:3 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)" -msgstr "" +msgstr "Springer SV Global (bertsio zaharkitua)" #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71 #: lib/layouts/svprobth.layout:101 @@ -16296,7 +15621,7 @@ msgstr "Goi-oharra (aukerakoa):" #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126 msgid "thanks" -msgstr "eskerrik asko" +msgstr "esker ona" #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107 #: lib/layouts/svprobth.layout:137 @@ -16325,7 +15650,7 @@ msgstr "Separatak:" #: lib/layouts/svglobal3.layout:3 msgid "Springer SV Global (V. 3)" -msgstr "" +msgstr "Springer SV Global (V. 3)" #: lib/layouts/svglobal3.layout:73 msgid "Subclass" @@ -16349,24 +15674,23 @@ msgstr "\\thesolution emaitza" #: lib/layouts/svjog.layout:3 msgid "Springer SV Jour/Jog" -msgstr "" +msgstr "Springer SV Jour/Jog" #: lib/layouts/svmono.layout:3 msgid "Springer SV Mono" -msgstr "" +msgstr "Springer SV Mono" #: lib/layouts/svmult.layout:3 msgid "Springer SV Mult" -msgstr "" +msgstr "Springer SV Mult" #: lib/layouts/svmult.layout:34 msgid "Title*" msgstr "Titulua*" #: lib/layouts/svmult.layout:37 -#, fuzzy msgid "Title*:" -msgstr "Titulua*: " +msgstr "Titulua*:" #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151 msgid "Contributors" @@ -16392,7 +15716,7 @@ msgstr "Editoreentzako" #: lib/layouts/svprobth.layout:3 msgid "Springer SV Jour/PTRF" -msgstr "" +msgstr "Springer SV Jour/PTRF" #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649 msgid "Sweave" @@ -16403,9 +15727,9 @@ msgid "" "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool " "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx." msgstr "" -"Literatur-programazio tresna bezala S/R hizkuntza estatistikoa erabiltzea " -"baimentzen du Sweave() funtzioaren bidez. Ikus adibideko sweave.lyx " -"fitxategia." +"Programazio literarioaren tresna bezala S/R hizkuntza estatistikoa " +"erabiltzea baimentzen da Sweave() funtzioaren bidez. Ikus adibideko sweave." +"lyx fitxategia." #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77 msgid "Sweave Input File" @@ -16421,166 +15745,148 @@ msgid "" "the table number, as in 'Table 2.1'." msgstr "" "Taula kopurua berrezartzen du atal bakoitzaren hasieran eta atalaren " -"zenbakia jartzen dio aurretik taularen zenbakiari, '2.1' bezala." +"zenbakia jartzen dio aurretik taularen zenbakiari, '2.1 taula' bezala." #: lib/layouts/tarticle.layout:3 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)" -msgstr "" +msgstr "Japoniera artikulua (klase arrunta: idazkera bertikala)" #: lib/layouts/tbook.layout:3 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)" -msgstr "" +msgstr "Japoniera liburua (klase arrunta: idazkera bertikala)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 msgid "Fancy Colored Boxes" -msgstr "" +msgstr "Kolore dotoreko kutxak" #: lib/layouts/tcolorbox.module:6 msgid "" "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See " "the tcolorbox documentation for details." msgstr "" +"Gehitu koloreztatutako kutxak baimentzen dituzten txertakuntza " +"pertsonalizatuak tcolorbox paketea erabiliz. Ikusi tcolorbox dokumentazioa " +"xehetasun gehiagorako." #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14 -#, fuzzy msgid "Color Box" -msgstr "Kolorea" +msgstr "Koloredun kutxa" #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 -#, fuzzy msgid "Color Box Options" -msgstr "Zutabearen ezarpenak" +msgstr "Koloredun kutxaren ezarpenak" #: lib/layouts/tcolorbox.module:20 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)" -msgstr "" +msgstr "Txertatu koloredun kutxaren aukerak hemen (ikus tcolorbox eskuliburua)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:26 msgid "Dynamic Color Box" -msgstr "" +msgstr "Kolore dinamikodun kutxa" #: lib/layouts/tcolorbox.module:29 msgid "Color Box (Dynamic)" -msgstr "" +msgstr "Koloredun kutxa (dinamikoa)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:33 -#, fuzzy msgid "Fit Color Box" -msgstr "Letra-kolorea" +msgstr "Bete koloredun kutxa" #: lib/layouts/tcolorbox.module:35 msgid "Color Box (Fit Contents)" -msgstr "" +msgstr "Koloredun kutxa (bete edukia)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41 -#, fuzzy msgid "Raster Color Box" -msgstr "Letra-kolorea" +msgstr "Matrizeko koloredun kutxa" #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 -#, fuzzy msgid "Subtitle Options" -msgstr "Matematikako aukerak" +msgstr "Azpitituluaren aukerak" #: lib/layouts/tcolorbox.module:51 -#, fuzzy msgid "Insert the options here" -msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n" +msgstr "Txertatu aukerak hemen" #: lib/layouts/tcolorbox.module:56 -#, fuzzy msgid "Color Box Separator" -msgstr "Bereizlea" +msgstr "Koloredun kutxaren bereizlea" #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91 -#, fuzzy msgid "Color Boxes" -msgstr "Koloreak" +msgstr "Koloredun kutxak" #: lib/layouts/tcolorbox.module:70 msgid "-----" -msgstr "" +msgstr "-----" #: lib/layouts/tcolorbox.module:81 -#, fuzzy msgid "Color Box Line" -msgstr "E&steken koloreak" +msgstr "Koloredun kutxaren marra" #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105 msgid "Color Box Setup" -msgstr "" +msgstr "Koloredun kutxaren konfigurazioa" #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121 -#, fuzzy msgid "New Color Box Type" -msgstr "Koloreak" +msgstr "Koloredun kutxa mota berria" #: lib/layouts/tcolorbox.module:129 -#, fuzzy msgid "New Box Options" -msgstr "Zutabearen ezarpenak" +msgstr "Kutxa berriaren aukerak" #: lib/layouts/tcolorbox.module:130 msgid "Options for the new box type (optional)" -msgstr "" +msgstr "Koloredun kutxa mota berriaren aukerak (aukerakoa)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:135 -#, fuzzy msgid "Name of the new box type" -msgstr "Hizkuntzarik ez" +msgstr "Kutxa mota berriaren izena" #: lib/layouts/tcolorbox.module:140 -#, fuzzy msgid "Arguments" -msgstr "Lerrokatu" +msgstr "Argumentuak" #: lib/layouts/tcolorbox.module:141 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)" -msgstr "" +msgstr "Argumentu kopurua (kendu txertakuntza hau bat ere ez badago!)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:146 -#, fuzzy msgid "Default Value" -msgstr "Lehenetsia|t" +msgstr "Balio lehenetsia" #: lib/layouts/tcolorbox.module:147 msgid "Default value for argument (keep empty!)" -msgstr "" +msgstr "Argumentuaren balio lehenetsia (mantendu hutsik!)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156 -#, fuzzy msgid "Custom Color Box 1" -msgstr "Letra-kolorea" +msgstr "1. koloredun kutxa pertsonalizatua" #: lib/layouts/tcolorbox.module:159 -#, fuzzy msgid "More Color Box Options" -msgstr "Zutabearen ezarpenak" +msgstr "Koloredun kutxa aukera gehiago" #: lib/layouts/tcolorbox.module:160 -#, fuzzy msgid "Insert more color box options here" -msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n" +msgstr "Txertatu koloredun kutxaren aukera gehiago hemen" #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167 -#, fuzzy msgid "Custom Color Box 2" -msgstr "Letra-kolorea" +msgstr "2. koloredun kutxa pertsonalizatua" #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173 -#, fuzzy msgid "Custom Color Box 3" -msgstr "Letra-kolorea" +msgstr "3. koloredun kutxa pertsonalizatua" #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179 -#, fuzzy msgid "Custom Color Box 4" -msgstr "Letra-kolorea" +msgstr "4. koloredun kutxa pertsonalizatua" #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185 -#, fuzzy msgid "Custom Color Box 5" -msgstr "Letra-kolorea" +msgstr "5. koloredun kutxa pertsonalizatua" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170 @@ -16590,7 +15896,7 @@ msgstr "\\thefact. egitatea" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186 msgid "Definition \\thedefinition." -msgstr "\\thedefinition. definizioa." +msgstr "\\thedefinition. definizioa" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210 @@ -16625,83 +15931,68 @@ msgstr "" "Teoremen eta frogapenen inguruneak definitzen ditu AMS tresnak erabiliz. " "Zenbatutako eta zenbatu gabeko motak eskaintzen dira. AMS Teorema modulu " "soilaren alderantziz, hemen eskainitako teorema mota desberdin bakoitzak " -"bereiztutako zenbatzaile bat du (adib. teorema 1, teorema 2, lema 1, " +"bereizitako zenbatzaile bat du (adib. teorema 1, teorema 2, lema 1, " "proposamena 4, ...). Zenbaketaren esparrua dokumentu osoa da. Kapitulu eta " "ataletako esparruetako zenbaketarentzako erabili 'Kapituluen arabera' / " "'Atalen arabera' moduluak urrenez urren." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 -#, fuzzy msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. teorema" +msgstr "\\thechapter.\\thetheorem. teorema" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112 -#, fuzzy msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary." -msgstr "\\thecorollary. korolarioa" +msgstr "\\thechapter.\\thecorollary. korolarioa" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134 -#, fuzzy msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma." -msgstr "\\thelemma. lema" +msgstr "\\thechapter.\\thelemma. lema" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156 -#, fuzzy msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition." -msgstr "\\theproposition. proposizioa" +msgstr "\\thechapter.\\theproposition. proposizioa" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178 -#, fuzzy msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture." -msgstr "\\theconjecture. aierua" +msgstr "\\thechapter.\\theconjecture. aierua" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200 -#, fuzzy msgid "Fact \\thechapter.\\thefact." -msgstr "\\thefact. egitatea" +msgstr "\\thechapter.\\thefact. egitatea" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222 -#, fuzzy msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition." -msgstr "\\thedefinition. definizioa." +msgstr "\\thechapter.\\thedefinition. definizioa" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251 -#, fuzzy msgid "Example \\thechapter.\\theexample." -msgstr "\\theexample. adibidea" +msgstr "\\thechapter.\\theexample. adibidea" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274 -#, fuzzy msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem." -msgstr "\\theproblem. buruketa" +msgstr "\\thechapter.\\theproblem. buruketa" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297 -#, fuzzy msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise." -msgstr "\\theexercise. ariketa" +msgstr "\\thechapter.\\theexercise. ariketa" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320 -#, fuzzy msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution." -msgstr "\\theconclusion emaitza." +msgstr "\\thechapter.\\thesolution. emaitza" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343 -#, fuzzy msgid "Remark \\thechapter.\\theremark." -msgstr " \\theremark. oharra" +msgstr "\\thechapter.\\theremark. oharpena" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373 -#, fuzzy msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim." -msgstr "\\theclaim. aldarrikapena" +msgstr "\\thechapter.\\theclaim. aldarrikapena" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Teoremak (kapitulu eta moten arabera zenbatuta)" +msgstr "Teoremak (AMS, kapituluetako moten arabera zenbatuta)" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11 -#, fuzzy msgid "" "Defines theorem environments and the proof environment using the extended " "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " @@ -16711,13 +16002,13 @@ msgid "" "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each " "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..." msgstr "" -"Teoremen eta frogapenen inguruneak definitzen ditu AMS tresnak erabiliz. " -"Zenbatutako eta zenbatu gabeko motak eskaintzen dira. AMS Teorema modulu " -"soilaren alderantziz, hemen eskainitako teorema mota desberdin bakoitzak " -"bereiztutako zenbatzaile bat du (adib. teorema 1, teorema 2, lema 1, " -"proposamena 4, ...). Zenbaketaren esparrua dokumentu osoa da. Kapitulu eta " -"ataletako esparruetako zenbaketarentzako erabili 'Kapituluen arabera' / " -"'Atalen arabera' moduluak urrenez urren." +"Teoremen eta frogapenen inguruneak definitzen ditu hedatutako AMS tresnak " +"erabiliz. Zenbatutako eta zenbatu gabeko motak eskaintzen dira. AMS Teorema " +"modulu soilaren alderantziz, hemen eskainitako teorema mota desberdin " +"bakoitzak bereizitako zenbatzaile bat du (adib. 1.1. teorema 1,2. teorema 2, " +"1.1. lema, 1.1. proposizioa, 1.3. teorema, 1.2 lema,..., 1. ondorengoen " +"ordez: 1. teorema, 2. teorema, 3. lema, 4. proposizioa,...). Zenbaketa " +"kapitulu bakoitzean hasten da berriro: 1.1. teorema, 2.1. teorema, ..." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" @@ -16737,13 +16028,13 @@ msgstr "" "Irizpidea, algoritmoa, axioma, baldintza, oharra, notazioa, laburpena, " "aitorpena, ondorioa, hipotesia eta kasua, bai zenbatuta bai zenbatu gabeko " "formetan dauzka. Hedatutako AMS soilaren alderantziz, hemen eskainitako " -"teorema mota desberdin bakoitzak bereiztutako zenbatzaile bat du (adib. " +"teorema mota desberdin bakoitzak bereizitako zenbatzaile bat du (adib. " "irizpidea 1, irizpidea 2, axioma 1, hipotesia 1, irizpidea 3,... irizpidea " "1, irizpidea 2, axioma 3, hipotesia 4 zerrendaren alderantziz)." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66 msgid "Criterion \\thecriterion." -msgstr "\\thecriterion. irizpidea." +msgstr "\\thecriterion. irizpidea" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88 @@ -16759,7 +16050,7 @@ msgstr "Irizpidea." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100 msgid "Algorithm \\thealgorithm." -msgstr "\\thealgorithm. algoritmoa." +msgstr "\\thealgorithm. algoritmoa" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130 @@ -16769,7 +16060,7 @@ msgstr "Algoritmoa." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135 msgid "Axiom \\theaxiom." -msgstr "\\theaxiom. axioma." +msgstr "\\theaxiom. axioma" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166 @@ -16785,7 +16076,7 @@ msgstr "Axioma." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170 msgid "Condition \\thecondition." -msgstr "\\thecondition. baldintza." +msgstr "\\thecondition. baldintza" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205 @@ -16802,7 +16093,7 @@ msgstr "Baldintza." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406 msgid "Note \\thenote." -msgstr "\\thenote. oharra." +msgstr "\\thenote. oharra" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244 @@ -16834,7 +16125,7 @@ msgstr "Notazioa." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275 msgid "Summary \\thesummary." -msgstr "\\thesummary. laburpena." +msgstr "\\thesummary. laburpena" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323 @@ -16850,7 +16141,7 @@ msgstr "Laburpena." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." -msgstr "\\theacknowledgement. aitorpena." +msgstr "\\theacknowledgement. aitorpena" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362 @@ -16860,7 +16151,7 @@ msgstr "Aitorpena*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345 msgid "Conclusion \\theconclusion." -msgstr "\\theconclusion. ondorioa." +msgstr "\\theconclusion. ondorioa" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401 @@ -16894,7 +16185,7 @@ msgstr "Hipotesia" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380 msgid "Assumption \\theassumption." -msgstr "\\theassumption. hipotesia." +msgstr "\\theassumption. hipotesia" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440 @@ -16921,12 +16212,10 @@ msgid "Question." msgstr "Galdera." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Teoremak (kapitulu eta moten arabera zenbatuta)" +msgstr "Teoremak (hedatutako AMS, kapituluko moten arabera zenbatuta)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12 -#, fuzzy msgid "" "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " @@ -16941,64 +16230,53 @@ msgstr "" "Irizpidea, algoritmoa, axioma, baldintza, oharra, notazioa, laburpena, " "aitorpena, ondorioa, hipotesia eta kasua, bai zenbatuta bai zenbatu gabeko " "formetan dauzka. Hedatutako AMS soilaren alderantziz, hemen eskainitako " -"teorema mota desberdin bakoitzak bereiztutako zenbatzaile bat du (adib. " +"teorema mota desberdin bakoitzak bereizitako zenbatzaile bat du (adib. " "irizpidea 1, irizpidea 2, axioma 1, hipotesia 1, irizpidea 3,... irizpidea " "1, irizpidea 2, axioma 3, hipotesia 4 zerrendaren alderantziz)." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69 -#, fuzzy msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion." -msgstr "\\thecriterion. irizpidea." +msgstr "\\thechapter.\\thecriterion. irizpidea" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108 -#, fuzzy msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm." -msgstr "\\thealgorithm. algoritmoa." +msgstr "\\thechapter.\\thealgorithm. algoritmoa" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147 -#, fuzzy msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom." -msgstr "\\theaxiom. axioma." +msgstr "\\thechapter.\\theaxiom. axioma" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186 -#, fuzzy msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition." -msgstr "\\thecondition. baldintza." +msgstr "\\thechapter.\\thecondition. baldintza" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225 -#, fuzzy msgid "Note \\thechapter.\\thenote." -msgstr "\\thenote. oharra." +msgstr "\\thechapter.\\thenote. oharra" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264 -#, fuzzy msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation." -msgstr "\\thenotation. notazioa" +msgstr "\\thechapter.\\thenotation. notazioa" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303 -#, fuzzy msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary." -msgstr "\\thesummary. laburpena." +msgstr "\\thechapter.\\thesummary. laburpena" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343 -#, fuzzy msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement." -msgstr "\\theacknowledgement. aitorpena." +msgstr "\\thechapter.\\theacknowledgement. aitorpena" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382 -#, fuzzy msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion." -msgstr "\\theconclusion. ondorioa." +msgstr "\\thechapter.\\theconclusion. ondorioa" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421 -#, fuzzy msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption." -msgstr "\\theassumption. hipotesia." +msgstr "\\thechapter.\\theassumption. hipotesia" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460 -#, fuzzy msgid "Question \\thechapter.\\thequestion." -msgstr "\\thequestion. galdera." +msgstr "\\thechapter.\\thequestion. galdera" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended)" @@ -17025,47 +16303,47 @@ msgstr "teoremak" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 msgid "Criterion \\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. irizpidea." +msgstr "\\thetheorem. irizpidea" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74 msgid "Algorithm \\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. algoritmoa." +msgstr "\\thetheorem. algoritmoa" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109 msgid "Axiom \\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. axioma." +msgstr "\\thetheorem. axioma" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143 msgid "Condition \\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. baldintza." +msgstr "\\thetheorem. baldintza" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177 msgid "Note \\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. oharra." +msgstr "\\thetheorem. oharra" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 msgid "Notation \\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. notazioa." +msgstr "\\thetheorem. notazioa" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 msgid "Summary \\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. laburpena." +msgstr "\\thetheorem. laburpena" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279 msgid "Acknowledgement \\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. aitorpena." +msgstr "\\thetheorem. aitorpena" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313 msgid "Conclusion \\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. ondorioa." +msgstr "\\thetheorem. ondorioa" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348 msgid "Assumption \\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. axioma." +msgstr "\\thetheorem. axioma" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382 msgid "Question \\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. galdera." +msgstr "\\thetheorem. galdera" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151 msgid "Fact \\thetheorem." @@ -17080,13 +16358,12 @@ msgid "Exercise \\thetheorem." msgstr "\\thetheorem. ariketa" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244 -#, fuzzy msgid "Solution \\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. ondorioa." +msgstr "\\thetheorem. emaitza" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262 msgid "Remark \\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. oharra" +msgstr "\\thetheorem. oharpena" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287 msgid "Claim \\thetheorem." @@ -17124,11 +16401,12 @@ msgid "" msgstr "" "Teoremen ingurune batzuk definitzen ditu ez-AMS klaseak erabiliz. Teorema " "moduluaren alderantziz, teorema mota desberdinak eskaintzen dira hemen, " -"bakoitzak zenbatzaile bereiztu bat edukiz (adib. 'teorema 1, teorema2, lemma " -"1, proposizioa 1, teorema 3, lema 2, ...' 'teorema1, teorema 2, lema 3, " -"proposizioa 4, ...' zenbaketaren alderantziz). Zenbaketaren esparrua " -"dokumentu osoa da. Kapitulu eta ataletako esparruetako zenbaketarentzako " -"erabili 'Kapituluen arabera' / 'Atalen arabera' moduluak urrenez urren." +"bakoitzak zenbatzaile bereizi bat edukiz (adib. 1. teorema, 2. teorema, 1. " +"lemma, 1, proposizioa, 3. teorema, 2. lema, ... ondorengo zenbaketaren " +"ordez: 1. teorema, 2. teorema, 3. lema, 4. proposizioa, ...). Zenbaketaren " +"esparrua dokumentu osoa da. Kapitulu eta ataletako esparruetako " +"zenbaketarentzako erabili 'Kapituluen arabera' / 'Atalen arabera' moduluak " +"urrenez urren." #: lib/layouts/theorems-case.inc:12 msgid "Case \\arabic{casei}." @@ -17140,15 +16418,15 @@ msgstr "\\roman{caseii}. kasua" #: lib/layouts/theorems-case.inc:20 msgid "Case \\alph{caseiii}." -msgstr "\\alph{caseiii}. kasua." +msgstr "\\alph{caseiii}. kasua" #: lib/layouts/theorems-case.inc:24 msgid "Case \\arabic{caseiv}." -msgstr "\\arabic{caseiv}. kasua." +msgstr "\\arabic{caseiv}. kasua" #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Teoremak (kapitulu eta moten arabera zenbatuta)" +msgstr "Teoremak (kapituluko moten arabera zenbatuta)" #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 msgid "" @@ -17160,10 +16438,10 @@ msgid "" msgstr "" "Teoremen ingurune batzuk definitzen ditu ez-AMS klaseak erabiliz. Teorema " "moduluaren alderantziz, teorema mota desberdinak eskaintzen dira hemen, " -"bakoitzak zenbatzaile bereiztu bat edukiz (adib. 'teorema 1, teorema2, lemma " -"1, proposizioa 1, teorema 3, lema 2, ...' 'teorema1, teorema 2, lema 3, " -"proposizioa 4, ...' zenbaketaren alderantziz). Kapitulu bakoitzaren hasieran " -"berrezartzen da zenbaketa." +"bakoitzak zenbatzaile bereizi bat edukiz (adib. 1. teorema, 2. teorema, 1. " +"lemma, 1, proposizioa, 3. teorema, 2. lema, ... ondorengo zenbaketaren " +"ordez: 1. teorema, 2. teorema, 3. lema, 4. proposizioa, ...). Kapitulu " +"bakoitzean hasten da berriro zenbaketa." #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" @@ -17184,21 +16462,20 @@ msgid "Named Theorems" msgstr "Izendatutako teoremak" #: lib/layouts/theorems-named.module:7 -#, fuzzy msgid "" "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " "'Additional Theorem Text' argument." msgstr "" -"Izendatutako teoremen erabilpena errazten du. Teoremaren izena 'Titulu " -"laburtua' txertakuntzan joaten da." +"Izendatutako teoremen erabilpena errazten du. Teoremaren izena 'Teoremaren " +"testu gehigarria' argumentuan joaten da." #: lib/layouts/theorems-named.module:55 msgid "Named Theorem" -msgstr "Izendatutako teoremak" +msgstr "Izendatutako teorema" #: lib/layouts/theorems-named.module:58 msgid "Named Theorem." -msgstr "Izendatutako teoremak." +msgstr "Izendatutako teorema." #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183 msgid "Example*" @@ -17213,26 +16490,24 @@ msgid "Exercise*" msgstr "Ariketa*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234 -#, fuzzy msgid "Solution*" -msgstr "Emaitza" +msgstr "Emaitza*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251 msgid "Remark*" -msgstr "Oharra*" +msgstr "Oharpena*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276 msgid "Claim*" msgstr "Aldarrikapena*" #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22 -#, fuzzy msgid "Alternative proof string" -msgstr "Ordezko afiliazioa" +msgstr "Frogapenaren beste adierazpena" #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" -msgstr "Teoremak (atal eta moten arabera zenbatuta)" +msgstr "Teoremak (ataleko moten arabera zenbatuta)" #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9 msgid "" @@ -17244,10 +16519,10 @@ msgid "" msgstr "" "Teoremen ingurune batzuk definitzen ditu ez-AMS klaseak erabiliz. Teorema " "moduluaren alderantziz, teorema mota desberdinak eskaintzen dira hemen, " -"bakoitzak zenbatzaile bereiztu bat edukiz (adib. 'teorema 1, teorema2, lemma " -"1, proposizioa 1, teorema 3, lema 2, ...' 'teorema1, teorema 2, lema 3, " -"proposizioa 4, ...' zenbaketaren alderantziz). Atal bakoitzaren hasieran " -"berrezartzen da zenbaketa." +"bakoitzak zenbatzaile bereizi bat edukiz (adib. 1. teorema, 2. teorema, 1. " +"lemma, 1, proposizioa, 3. teorema, 2. lema, ... ondorengo zenbaketaren " +"ordez: 1. teorema, 2. teorema, 3. lema, 4. proposizioa, ...). Atal " +"bakoitzaren hasieran berrezartzen da zenbaketa. " #: lib/layouts/theorems-sec.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Section)" @@ -17278,13 +16553,12 @@ msgid "Exercise." msgstr "Ariketa." #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237 -#, fuzzy msgid "Solution." -msgstr "Emaitza" +msgstr "Emaitza." #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254 msgid "Remark." -msgstr "Oharra." +msgstr "Oharpena." #: lib/layouts/theorems-starred.module:2 msgid "Theorems (Unnumbered)" @@ -17313,13 +16587,12 @@ msgstr "" "kargatu Teoremak (... arabera zenbatuta) moduluetariko bat." #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44 -#, fuzzy msgid "Name/Title" -msgstr "Titulua" +msgstr "Izena/Titulua" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45 msgid "Alternative optional name or title" -msgstr "" +msgstr "Aukerako ordezko izen edo titulua" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131 msgid "Prop \\theprop." @@ -17328,7 +16601,7 @@ msgstr "\\theprop. prop" # Prob = Problem #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 msgid "Prob" -msgstr "Problema" +msgstr "Buruk" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250 msgid "\\theprob." @@ -17341,25 +16614,23 @@ msgstr "Ebazpena" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292 msgid "# [number of Prob]" -msgstr "[Problema zenbakia]." +msgstr "# [buruketaren zenbakia]" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 -#, fuzzy msgid "Label of Problem" -msgstr "Buruketa" +msgstr "Buruketaren etiketa" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296 msgid "Label of the corresponding problem" -msgstr "" +msgstr "Dagokion buruketaren etiketa" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372 msgid "Property \\theproperty." -msgstr "\\theproperty propietatea." +msgstr "\\theproperty. propietatea" #: lib/layouts/todonotes.module:2 -#, fuzzy msgid "TODO Notes" -msgstr "Taularen oharra" +msgstr "EGITEKO oharrak" #: lib/layouts/todonotes.module:8 msgid "" @@ -17368,86 +16639,82 @@ msgid "" "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option " "suppresses the output of TODO notes." msgstr "" +"'todonotes' paketea erabiliz zure dokumentuan EGITEKO elementuak txertatzeko " +"txertakuntza pertsonalizatuak eskaintzen ditu. 'EGITEKOen zerrenda' bat " +"sortzeko, moduluak paragrafo estilo bat eskaintzen du. Dokumentuko klase " +"gisa 'final' igorriz, EGITEKO oharrak irteeratik kentzen ditu." #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119 msgid "TODO" -msgstr "" +msgstr "EGITEKO" #: lib/layouts/todonotes.module:22 -#, fuzzy msgid "List of TODOs" -msgstr "Taulen zerrenda" +msgstr "EGITEKOen zerrenda" #: lib/layouts/todonotes.module:36 -#, fuzzy msgid "[List of TODOs]" -msgstr "Taulen zerrenda" +msgstr "[EGITEKOen zerrenda]" #: lib/layouts/todonotes.module:47 -#, fuzzy msgid "List of TODOs Heading|s" -msgstr "Zerrenden zerrenda" +msgstr "EGITEKOen zerrendaren izenburua|z" #: lib/layouts/todonotes.module:48 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here" -msgstr "" +msgstr "Sartu 'EGITEKOen zerrenda'ren goiburu pertsonalizatua hemen" #: lib/layouts/todonotes.module:58 msgid "TODO Note (Margin)" -msgstr "" +msgstr "EGITEKO oharra (alboa)" #: lib/layouts/todonotes.module:60 msgid "TODO (Margin)" -msgstr "" +msgstr "EGITEKO (alboa)" #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91 -#, fuzzy msgid "TODO Note Options|s" -msgstr "Matematikako aukerak" +msgstr "EGITEKO oharraren aukerak|k" #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109 msgid "See the todonotes manual for possible options" -msgstr "" +msgstr "Ikusi todonotes eskuliburua aukera erabilgarriak ezagutzeko" #: lib/layouts/todonotes.module:86 msgid "TODO Note (inline)" -msgstr "" +msgstr "EGITEKO oharra (lerroan)" #: lib/layouts/todonotes.module:88 msgid "TODO (Inline)" -msgstr "" +msgstr "EGITEKO (lerroan)" #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103 -#, fuzzy msgid "Missing Figure" -msgstr "Fitxategia falta da" +msgstr "Irudia falta da" #: lib/layouts/todonotes.module:108 msgid "Missing Figure Note Options|s" -msgstr "" +msgstr "Irudia falta da oharraren aukerak|k" #: lib/layouts/todonotes.module:123 -#, fuzzy msgid "Todo[Inline]" -msgstr "Lerroan|L" +msgstr "Egiteko[lerroan]" #: lib/layouts/todonotes.module:127 -#, fuzzy msgid "Todo[margin]" -msgstr "albokoa" +msgstr "Egiteko[alboa]" #: lib/layouts/todonotes.module:131 -#, fuzzy msgid "MissingFigure" -msgstr "Fitxategia falta da" +msgstr "IrudiaFaltaDa" #: lib/layouts/treport.layout:3 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)" -msgstr "" +msgstr "Japoniera txostena (idazkera bertikala)" #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 msgid "Tufte Book" -msgstr "" +msgstr "Tufte liburua" #: lib/layouts/tufte-book.layout:137 msgid "Sidenote" @@ -17455,7 +16722,7 @@ msgstr "Alboko oharra" #: lib/layouts/tufte-book.layout:142 msgid "sidenote" -msgstr "alboko oharra" +msgstr "albo-oharra" #: lib/layouts/tufte-book.layout:157 msgid "Marginnote" @@ -17503,16 +16770,15 @@ msgstr "Albo-irudia" #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 msgid "Tufte Handout" -msgstr "" +msgstr "Tufte esku-orria" #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 msgid "Handouts" -msgstr "" +msgstr "Esku-orriak" #: lib/layouts/varwidth.module:2 -#, fuzzy msgid "Variable-width Minipages" -msgstr "Taula zabalaren ezarpenak" +msgstr "Zabalera aldakorreko orritxoak" #: lib/layouts/varwidth.module:11 msgid "" @@ -17522,38 +16788,41 @@ msgid "" "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) " "and maximum width (defaults to \\linewidth)." msgstr "" +"'Orritxoa (zabalera ald.)' txertakuntza gehitzen du LaTeX-eko 'varwidth' " +"paketea erabiliz. 'varwidth' paketeak zabalera aldakorreko orritxoa bat " +"eskaintzen du, emaitzako zabalera bere edukiaren zabalera izanik (honek " +"zehaztutako gehienezko zabalera ez badu gainditzen). Txertakuntzak bi aukera " +"ditu: doikuntza bertikala (c|t|b) eta gehienezko zabalera (lehenetsia: " +"\\linewidth)." #: lib/layouts/varwidth.module:17 msgid "Minipage (Var. Width)" -msgstr "" +msgstr "Orritxoa (zabalera ald.)" #: lib/layouts/varwidth.module:19 -#, fuzzy msgid "Minipage (var.)" -msgstr "Orritxoa" +msgstr "Orritxoa (ald.)" #: lib/layouts/varwidth.module:31 -#, fuzzy msgid "Vert. Adjustment" -msgstr "Inprimatu dokumentua" +msgstr "Doikuntza bert." #: lib/layouts/varwidth.module:32 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)" -msgstr "" +msgstr "Doikuntza bertikala: c (zentroa), t (goia) edo b (behea)" #: lib/layouts/varwidth.module:35 -#, fuzzy msgid "Max. Width" -msgstr "Etiketa-zabalera" +msgstr "Gehien. zabalera" #: lib/layouts/varwidth.module:36 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)" -msgstr "" +msgstr "Gehienezko zabalera (lehenetsia: \\linewidth)" #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77 msgid "Ignore" -msgstr "Ezikusi egin" +msgstr "Ez ikusi egin" #: lib/languages:121 msgid "Afrikaans" @@ -17569,12 +16838,11 @@ msgstr "Ingelesa (AEB)" #: lib/languages:149 msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "Amharica" #: lib/languages:158 -#, fuzzy msgid "Greek (ancient)" -msgstr "Grekoa (politonikoa)" +msgstr "Grekoa (zaharra)" #: lib/languages:175 msgid "Arabic (ArabTeX)" @@ -17589,9 +16857,8 @@ msgid "Armenian" msgstr "Armeniera" #: lib/languages:208 -#, fuzzy msgid "Asturian" -msgstr "triangle" +msgstr "Asturiera" #: lib/languages:216 msgid "English (Australia)" @@ -17622,9 +16889,8 @@ msgid "Belarusian" msgstr "Bielorrusiera" #: lib/languages:293 -#, fuzzy msgid "Bosnian" -msgstr "Estoniera" +msgstr "Bosniera" #: lib/languages:301 msgid "Portuguese (Brazil)" @@ -17664,7 +16930,7 @@ msgstr "Txinatar tradizionala" #: lib/languages:396 msgid "Coptic" -msgstr "" +msgstr "Koptoera" #: lib/languages:403 msgid "Croatian" @@ -17680,7 +16946,7 @@ msgstr "Daniera" #: lib/languages:433 msgid "Divehi (Maldivian)" -msgstr "" +msgstr "Divehi (Maldiva)" #: lib/languages:440 msgid "Dutch" @@ -17712,7 +16978,7 @@ msgstr "Frantsesa" #: lib/languages:529 msgid "Friulian" -msgstr "" +msgstr "Friulera" #: lib/languages:539 msgid "Galician" @@ -17735,9 +17001,8 @@ msgid "German (Switzerland)" msgstr "Alemana (Suitza)" #: lib/languages:601 -#, fuzzy msgid "German (Switzerland, old spelling)" -msgstr "Alemana (Austria, hizkera zaharra)" +msgstr "Alemana (Suitza, hizkera zaharra)" #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 @@ -17754,7 +17019,7 @@ msgstr "Hebreera" #: lib/languages:652 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindiera" #: lib/languages:671 msgid "Icelandic" @@ -17778,7 +17043,7 @@ msgstr "Japoniera" #: lib/languages:730 msgid "Japanese (CJK)" -msgstr "Japoniera" +msgstr "Japoniera (CJK)" #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 msgid "Kannada" @@ -17790,16 +17055,15 @@ msgstr "Kazakhera" #: lib/languages:759 msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "Khemerera" #: lib/languages:766 msgid "Korean" msgstr "Koreera" #: lib/languages:775 -#, fuzzy msgid "Kurmanji" -msgstr "Zure gutuna" +msgstr "Kurmanji" #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 msgid "Lao" @@ -17823,12 +17087,11 @@ msgstr "Hungariera" #: lib/languages:847 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Mazedoniera" #: lib/languages:857 -#, fuzzy msgid "Marathi" -msgstr "Gujeratiera" +msgstr "Marathera" #: lib/languages:867 msgid "Mongolian" @@ -17848,11 +17111,11 @@ msgstr "Norvegiera (Nynorsk)" #: lib/languages:907 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Okzitaniera" #: lib/languages:928 msgid "Piedmontese" -msgstr "" +msgstr "Piemontearra" #: lib/languages:938 msgid "Polish" @@ -17867,9 +17130,8 @@ msgid "Romanian" msgstr "Errumaniera" #: lib/languages:969 -#, fuzzy msgid "Romansh" -msgstr "Erromatarra" +msgstr "Erromantxera" #: lib/languages:979 msgid "Russian" @@ -17880,9 +17142,8 @@ msgid "North Sami" msgstr "Iparraldeko Samiera" #: lib/languages:999 -#, fuzzy msgid "Sanskrit" -msgstr "Sans Serif" +msgstr "Sanskritoa" #: lib/languages:1006 msgid "Scottish" @@ -17918,7 +17179,7 @@ msgstr "Suediera" #: lib/languages:1098 msgid "Syriac" -msgstr "" +msgstr "Siriera" #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 msgid "Tamil" @@ -17954,7 +17215,7 @@ msgstr "Goi Sorabiera" #: lib/languages:1189 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Urduera" #: lib/languages:1197 msgid "Vietnamese" @@ -17985,17 +17246,16 @@ msgid "Zapf Chancery" msgstr "Zapf Chancery" #: lib/latexfonts:122 -#, fuzzy msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)" -msgstr "Bitstream Charter" +msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)" #: lib/latexfonts:128 msgid "Crimson (Cochineal)" -msgstr "" +msgstr "Crimson (Cochineal)" #: lib/latexfonts:136 msgid "Crimson" -msgstr "" +msgstr "Crimson" #: lib/latexfonts:142 msgid "Computer Modern Roman" @@ -18003,230 +17263,220 @@ msgstr "Computer Modern Roman" #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163 msgid "URW Garamond" -msgstr "" +msgstr "URW Garamond" -#: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187 +#: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187 lib/latexfonts:195 msgid "Libertine" -msgstr "" +msgstr "Libertine" -#: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201 +#: lib/latexfonts:202 lib/latexfonts:209 msgid "Latin Modern Roman" msgstr "Latin Modern Roman" -#: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221 -#, fuzzy +#: lib/latexfonts:216 lib/latexfonts:229 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)" -msgstr "Bitstream Charter" +msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)" -#: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241 +#: lib/latexfonts:236 lib/latexfonts:249 msgid "Utopia (Mathdesign)" -msgstr "" +msgstr "Utopia (Mathdesign)" -#: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261 +#: lib/latexfonts:256 lib/latexfonts:269 msgid "URW Garamond (Mathdesign)" -msgstr "" +msgstr "URW Garamond (Mathdesign)" -#: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278 +#: lib/latexfonts:276 lib/latexfonts:286 msgid "Minion Pro" -msgstr "" +msgstr "Minion Pro" -#: lib/latexfonts:287 +#: lib/latexfonts:295 msgid "New Century Schoolbook" msgstr "New Century Schoolbook" -#: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301 -#, fuzzy +#: lib/latexfonts:301 lib/latexfonts:309 msgid "Noto Serif" -msgstr "Bera Serif" +msgstr "Noto Serif" -#: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332 -#: lib/latexfonts:339 +#: lib/latexfonts:315 lib/latexfonts:327 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:340 +#: lib/latexfonts:347 msgid "Palatino" msgstr "Palatino" -#: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367 +#: lib/latexfonts:353 lib/latexfonts:362 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:375 msgid "Times Roman" msgstr "Times Roman" -#: lib/latexfonts:373 +#: lib/latexfonts:381 msgid "TeX Gyre Bonum" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Bonum" -#: lib/latexfonts:379 +#: lib/latexfonts:387 msgid "TeX Gyre Chorus" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Chorus" -#: lib/latexfonts:385 +#: lib/latexfonts:393 msgid "TeX Gyre Pagella" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Pagella" -#: lib/latexfonts:391 +#: lib/latexfonts:399 msgid "TeX Gyre Schola" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Schola" -#: lib/latexfonts:397 +#: lib/latexfonts:405 msgid "TeX Gyre Termes" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Termes" -#: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429 +#: lib/latexfonts:413 lib/latexfonts:424 lib/latexfonts:430 lib/latexfonts:437 msgid "Utopia (Fourier)" -msgstr "" +msgstr "Utopia (Fourier)" -#: lib/latexfonts:440 +#: lib/latexfonts:448 msgid "Avant Garde" msgstr "Avant Garde" -#: lib/latexfonts:446 +#: lib/latexfonts:454 msgid "Bera Sans" msgstr "Bera Sans" -#: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464 +#: lib/latexfonts:462 lib/latexfonts:471 lib/latexfonts:480 msgid "Biolinum" -msgstr "" +msgstr "Biolinum" -#: lib/latexfonts:472 +#: lib/latexfonts:488 msgid "CM Bright" msgstr "CM Bright" -#: lib/latexfonts:479 +#: lib/latexfonts:495 msgid "Computer Modern Sans" msgstr "Computer Modern Sans" -#: lib/latexfonts:485 +#: lib/latexfonts:501 msgid "Helvetica" msgstr "Helvetica" -#: lib/latexfonts:493 +#: lib/latexfonts:509 msgid "Iwona" -msgstr "" +msgstr "Iwona" -#: lib/latexfonts:500 +#: lib/latexfonts:516 msgid "Iwona (Light)" -msgstr "" +msgstr "Iwona (arina)" -#: lib/latexfonts:507 +#: lib/latexfonts:523 msgid "Iwona (Condensed)" -msgstr "" +msgstr "Iwona (trinkotua)" -#: lib/latexfonts:514 +#: lib/latexfonts:530 msgid "Iwona (Light Condensed)" -msgstr "" +msgstr "Iwona (arin trinkotua)" -#: lib/latexfonts:521 -#, fuzzy +#: lib/latexfonts:537 msgid "Kurier" -msgstr "Courier" +msgstr "Kurier" -#: lib/latexfonts:528 -#, fuzzy +#: lib/latexfonts:544 msgid "Kurier (Light)" -msgstr "CM Typewriter Light" +msgstr "Kurier (arina)" -#: lib/latexfonts:535 +#: lib/latexfonts:551 msgid "Kurier (Condensed)" -msgstr "" +msgstr "Kurier (trinkotua)" -#: lib/latexfonts:542 +#: lib/latexfonts:558 msgid "Kurier (Light Condensed)" -msgstr "" +msgstr "Kurier (arin trinkotua)" -#: lib/latexfonts:549 +#: lib/latexfonts:565 msgid "Latin Modern Sans" msgstr "Latin Modern Sans" -#: lib/latexfonts:556 +#: lib/latexfonts:572 msgid "Noto Sans" -msgstr "" +msgstr "Noto Sans" -#: lib/latexfonts:563 +#: lib/latexfonts:579 msgid "TeX Gyre Adventor" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Adventor" -#: lib/latexfonts:569 +#: lib/latexfonts:585 msgid "TeX Gyre Heros" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Heros" -#: lib/latexfonts:575 +#: lib/latexfonts:591 msgid "URW Classico (Optima)" -msgstr "" +msgstr "URW Classico (Optima)" -#: lib/latexfonts:587 +#: lib/latexfonts:603 msgid "Bera Mono" msgstr "Bera Mono" -#: lib/latexfonts:595 +#: lib/latexfonts:611 msgid "CM Typewriter Light" msgstr "CM Typewriter Light" -#: lib/latexfonts:602 +#: lib/latexfonts:618 msgid "Computer Modern Typewriter" msgstr "Computer Modern Typewriter" -#: lib/latexfonts:608 +#: lib/latexfonts:624 msgid "Courier" msgstr "Courier" -#: lib/latexfonts:615 -#, fuzzy +#: lib/latexfonts:631 lib/latexfonts:639 msgid "Libertine Mono" -msgstr "Bera Mono" +msgstr "Libertine Mono" -#: lib/latexfonts:622 +#: lib/latexfonts:646 msgid "Latin Modern Typewriter" msgstr "Latin Modern Typewriter" -#: lib/latexfonts:629 +#: lib/latexfonts:653 msgid "LuxiMono" msgstr "LuxiMono" -#: lib/latexfonts:636 +#: lib/latexfonts:660 msgid "Noto Mono" -msgstr "" +msgstr "Noto Mono" -#: lib/latexfonts:643 -#, fuzzy +#: lib/latexfonts:667 msgid "TeX Gyre Cursor" -msgstr "LaTeX errorea" +msgstr "TeX Gyre Cursor" -#: lib/latexfonts:649 -#, fuzzy +#: lib/latexfonts:673 msgid "TX Typewriter" -msgstr "Idazmakina" +msgstr "TX Idazmakina" -#: lib/latexfonts:661 -#, fuzzy +#: lib/latexfonts:685 msgid "Crimson (New TX)" -msgstr "Times Roman" +msgstr "Crimson (TX berria)" -#: lib/latexfonts:669 +#: lib/latexfonts:693 msgid "Euler VM" -msgstr "" +msgstr "Euler VM" -#: lib/latexfonts:675 +#: lib/latexfonts:699 msgid "URW Garamond (New TX)" -msgstr "" +msgstr "URW Garamond (TX berria)" -#: lib/latexfonts:683 -#, fuzzy +#: lib/latexfonts:707 msgid "Iwona (Math)" -msgstr "Matematikak" +msgstr "Iwona (matematikak)" -#: lib/latexfonts:696 +#: lib/latexfonts:720 msgid "Kurier (Math)" -msgstr "" +msgstr "Kurier (matematikak)" -#: lib/latexfonts:709 +#: lib/latexfonts:733 msgid "Libertine (New TX)" -msgstr "" +msgstr "Libertine (TX berria)" -#: lib/latexfonts:717 +#: lib/latexfonts:741 msgid "Minion Pro (New TX)" -msgstr "" +msgstr "Minion Pro (TX berria)" -#: lib/latexfonts:726 -#, fuzzy +#: lib/latexfonts:750 msgid "Times Roman (New TX)" -msgstr "Times Roman" +msgstr "Times Roman (TX berria)" #: lib/encodings:50 msgid "Unicode (utf8)" @@ -18365,14 +17615,12 @@ msgid "Cyrillic (pt 154)" msgstr "Zirilikoa (pt 154)" #: lib/encodings:177 -#, fuzzy msgid "Chinese (traditional) (Big5)" -msgstr "Txinatar tradizionala" +msgstr "Txinatar tradizionala (Big5)" #: lib/encodings:187 -#, fuzzy msgid "Japanese (CJK) (SJIS)" -msgstr "Japoniera (CJK) (JIS)" +msgstr "Japoniera (CJK) (SJIS)" #: lib/encodings:194 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" @@ -18403,24 +17651,20 @@ msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" msgstr "Japoniera (CJK) (EUC-JP)" #: lib/encodings:225 -#, fuzzy msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)" -msgstr "Japoniera (CJK) (EUC-JP)" +msgstr "Japoniera (pLaTeX) (EUC-JP)" #: lib/encodings:227 -#, fuzzy msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)" -msgstr "Japoniera (CJK) (JIS)" +msgstr "Japoniera (pLaTeX) (JIS)" #: lib/encodings:229 -#, fuzzy msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)" -msgstr "Japoniera (CJK) (JIS)" +msgstr "Japoniera (pLaTeX) (SJIS)" #: lib/encodings:231 -#, fuzzy msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)" -msgstr "Japoniera (CJK) (EUC-JP)" +msgstr "Japoniera (pLaTeX) (UTF8)" #: lib/encodings:238 msgid "Thai (TIS 620-0)" @@ -18472,11 +17716,11 @@ msgstr "Makroa|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457 msgid "AMS align Environment|a" -msgstr "AMS align ingurunea|A" +msgstr "AMS 'lerrokatu' ingurunea|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458 msgid "AMS alignat Environment|t" -msgstr "AMS alignat ingurunea|t" +msgstr "AMS 'lerrokatunon' ingurunea|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459 msgid "AMS flalign Environment|f" @@ -18484,7 +17728,7 @@ msgstr "AMS flalign ingurunea|f" #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460 msgid "AMS gather Environment|g" -msgstr "AMS gather ingurunea|g" +msgstr "AMS 'bilduta' ingurunea|g" #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461 msgid "AMS multline Environment|m" @@ -18615,9 +17859,8 @@ msgid "Textual Reference|x" msgstr "Testu-erreferentzia|x" #: lib/ui/stdcontext.inc:97 -#, fuzzy msgid "Label Only|L" -msgstr "Atarikoa soilik" +msgstr "Etiketa soilik|E" #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138 @@ -18738,11 +17981,11 @@ msgstr "Zuriune babestua|Z" #: lib/ui/stdcontext.inc:236 msgid "Visible Space|a" -msgstr "Tartea ikusgai|a" +msgstr "Zuriunea ikusgai|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433 msgid "Thin Space|T" -msgstr "Tarte txikia|T" +msgstr "Zuriune txikia|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263 msgid "Negative Thin Space|N" @@ -18750,19 +17993,19 @@ msgstr "Zuriune mehe negatiboa|n" #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" -msgstr "Koadratin erdiko tartea|e" +msgstr "Koadratin erdiko zuriunea|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:240 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" -msgstr "Koadratin erdiko tarte babestua|b" +msgstr "Koadratin erdiko zuriune babestua|b" #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267 msgid "Quad Space|Q" -msgstr "Koadratin tartea|K" +msgstr "Koadratin zuriunea|K" #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268 msgid "Double Quad Space|u" -msgstr "Koadratin bikoitzeko tartea|i" +msgstr "Koadratin bikoitzeko zuriunea|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:243 msgid "Horizontal Fill|F" @@ -18893,14 +18136,12 @@ msgid "Justified Line Break|J" msgstr "Lerro-jauzi justifikatua|j" #: lib/ui/stdcontext.inc:325 -#, fuzzy msgid "Plain Separator|P" -msgstr "Menu-bereizlea|M" +msgstr "Bereizle arrunta|M" #: lib/ui/stdcontext.inc:326 -#, fuzzy msgid "Paragraph Break|B" -msgstr "Paragrafoa" +msgstr "Paragrafo-jauzia|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564 @@ -18927,7 +18168,6 @@ msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" msgstr "Itzuli gordetako laster-markara|l" #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572 -#, fuzzy msgid "Forward Search|F" msgstr "Aurrerantz bilatu|u" @@ -18972,7 +18212,6 @@ msgid "Apply Last Text Style|A" msgstr "Aplikatu azken testu-estiloa|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:359 -#, fuzzy msgid "Text Style|x" msgstr "Testu-estiloa|s" @@ -18985,9 +18224,8 @@ msgid "Fullscreen Mode" msgstr "Pantaila osoa" #: lib/ui/stdcontext.inc:364 -#, fuzzy msgid "Close Current View" -msgstr "Itxi uneko ikuspegia|x" +msgstr "Itxi uneko ikuspegia" #: lib/ui/stdcontext.inc:372 msgid "Anything|A" @@ -19092,7 +18330,7 @@ msgstr "Zutabe anitza|Z" #: lib/ui/stdcontext.inc:445 msgid "Multirow|w" -msgstr "Zutabe anitza|Z" +msgstr "Errenkada anitza|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:447 msgid "Append Row|A" @@ -19107,14 +18345,12 @@ msgid "Copy Row|o" msgstr "Kopiatu errenkada|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223 -#, fuzzy msgid "Move Row Up" -msgstr "Eraman atala gora|g" +msgstr "Eraman errenkada gora" #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224 -#, fuzzy msgid "Move Row Down" -msgstr "Eraman atala behera|b" +msgstr "Eraman errenkada behera" #: lib/ui/stdcontext.inc:453 msgid "Append Column|p" @@ -19130,36 +18366,31 @@ msgstr "Kopiatu zutabea|K" #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230 msgid "Move Column Right|v" -msgstr "" +msgstr "Eraman zutabea eskuinera|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231 msgid "Move Column Left" -msgstr "" +msgstr "Eraman zutabea ezkerrera" #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195 -#, fuzzy msgid "Multi-page Table|g" -msgstr "Taula marrekin" +msgstr "Orrialde anitzeko taula|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:462 -#, fuzzy msgid "Formal Style|m" -msgstr "Formatuarekin" +msgstr "Estilo formala|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:464 -#, fuzzy msgid "Borders|d" -msgstr "&Ertzak" +msgstr "Ertzak|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:465 -#, fuzzy msgid "Alignment|i" -msgstr "Lerrokatu" +msgstr "Lerrokatu|k" #: lib/ui/stdcontext.inc:466 -#, fuzzy msgid "Columns/Rows|C" -msgstr "Zutabeak" +msgstr "Zutabeak/Errenkadak|Z" #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30 msgid "File|F" @@ -19214,24 +18445,20 @@ msgid "Deactivate Branch|e" msgstr "Desaktibatu adarra|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:503 -#, fuzzy msgid "Activate Branch in Master|M" -msgstr "Aktibatu adarra|A" +msgstr "Aktibatu adarra nagusian|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:504 -#, fuzzy msgid "Deactivate Branch in Master|v" -msgstr "Desaktibatu adarra|e" +msgstr "Desaktibatu adarra nagusian|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:505 -#, fuzzy msgid "Invert Inset|I" -msgstr "Txertatu oharra" +msgstr "Alderantzikatu txertakuntza|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:506 -#, fuzzy msgid "Add Unknown Branch|w" -msgstr "Adar ezezaguna" +msgstr "Gehitu adar ezezaguna|z" #: lib/ui/stdcontext.inc:515 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" @@ -19243,7 +18470,7 @@ msgstr "Indize guztiak|g" #: lib/ui/stdcontext.inc:612 msgid "Subindex|b" -msgstr "Azpiindizeak|z" +msgstr "Azpiindizea|z" #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557 msgid "Reject Change|R" @@ -19266,39 +18493,32 @@ msgid "Select Section|S" msgstr "Hautatu atala|H" #: lib/ui/stdcontext.inc:661 -#, fuzzy msgid "Wrap by Preview|y" msgstr "Doitu aurrebistarekin|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355 -#, fuzzy msgid "Lock Toolbars|L" -msgstr "Tresna-barrak|T" +msgstr "Blokeatu Tresna-barrak|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357 -#, fuzzy msgid "Small-sized Icons" msgstr "Tamaina txikiko ikonoak" #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358 -#, fuzzy msgid "Normal-sized Icons" msgstr "Tamaina arrunteko ikonoak" #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359 -#, fuzzy msgid "Big-sized Icons" msgstr "Tamaina handiko ikonoak" #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360 -#, fuzzy msgid "Huge-sized Icons" -msgstr "Tamaina handiko ikonoak" +msgstr "Tamaina eskergako ikonoak" #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361 -#, fuzzy msgid "Giant-sized Icons" -msgstr "Tamaina handiko ikonoak" +msgstr "Tamaina erraldoiko ikonoak" #: lib/ui/stdmenus.inc:31 msgid "Edit|E" @@ -19409,14 +18629,12 @@ msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Egiaztatu editatzeko|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:76 -#, fuzzy msgid "Copy|p" -msgstr "Kopiatu" +msgstr "Kopiatu|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:77 -#, fuzzy msgid "Rename|R" -msgstr "&Aldatu izena" +msgstr "Aldatu izena|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:78 msgid "Update Local Directory From Repository|d" @@ -19447,7 +18665,6 @@ msgid "Export As...|s" msgstr "Esportatu honela...|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:95 -#, fuzzy msgid "More Formats & Options...|r" msgstr "Formatu eta aukera gehiago...|F" @@ -19525,7 +18742,7 @@ msgstr "Oharren ezarpenak...|O" #: lib/ui/stdmenus.inc:143 msgid "Phantom Settings...|h" -msgstr "Mamuen ezarpenak...|M" +msgstr "Mamuaren ezarpenak...|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:144 msgid "Branch Settings...|B" @@ -19549,7 +18766,7 @@ msgstr "Informazioaren ezarpenak...|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:149 msgid "Listings Settings...|g" -msgstr "Zerrendaren ezarpenak..|r" +msgstr "Zerrenden ezarpenak..|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:153 msgid "Table Settings...|a" @@ -19557,11 +18774,11 @@ msgstr "Taularen ezarpenak...|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:157 msgid "Paste from HTML|H" -msgstr "" +msgstr "Itsatsi HTMLtik|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:158 msgid "Paste from LaTeX|L" -msgstr "" +msgstr "Itsatsi LaTeX-etik|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:159 msgid "Paste as LinkBack PDF" @@ -19580,9 +18797,8 @@ msgid "Paste as JPEG" msgstr "Itsatsi JPEG gisa" #: lib/ui/stdmenus.inc:163 -#, fuzzy msgid "Paste as EMF" -msgstr "Itsatsi PDF gisa" +msgstr "Itsatsi EMF gisa" #: lib/ui/stdmenus.inc:165 msgid "Plain Text|T" @@ -19621,9 +18837,8 @@ msgid "Lowercase|L" msgstr "Minuskulak|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:196 -#, fuzzy msgid "Formal Style|F" -msgstr "Formatuarekin" +msgstr "Estilo formala|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:198 msgid "Multicolumn|M" @@ -19631,7 +18846,7 @@ msgstr "Zutabe anitza|Z" #: lib/ui/stdmenus.inc:199 msgid "Multirow|u" -msgstr "Zutabe anitza|Z" +msgstr "Errenkada anitza|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:201 msgid "Top Line|T" @@ -19710,12 +18925,10 @@ msgid "Delete Line Below|e" msgstr "Ezabatu azpiko marra|u" #: lib/ui/stdmenus.inc:264 -#, fuzzy msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument" msgstr "Bihurtu aurreneko ez-aukerakoa aukerako argumentu" #: lib/ui/stdmenus.inc:265 -#, fuzzy msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument" msgstr "Bihurtu azken aukerakoa ez-aukerako argumentu" @@ -19844,19 +19057,16 @@ msgid "Fold Math Macro|d" msgstr "Tolestu mat. makroa|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:339 -#, fuzzy msgid "Outline Pane|u" -msgstr "Eskema|s" +msgstr "Eskema-panela|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:340 -#, fuzzy msgid "Code Preview Pane|P" -msgstr "Aurrebistak huts egin du" +msgstr "Kodearen aurrebistaren panela|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:341 -#, fuzzy msgid "Messages Pane|g" -msgstr "Ikusi mezua|I" +msgstr "Mezuen panela|u" #: lib/ui/stdmenus.inc:342 msgid "Toolbars|b" @@ -19915,9 +19125,8 @@ msgid "File|e" msgstr "Fitxategia|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:379 -#, fuzzy msgid "Box[[Menu]]|x" -msgstr "Kutxa[[menua]]" +msgstr "Kutxa[[menua]]|x" #: lib/ui/stdmenus.inc:382 msgid "Citation...|C" @@ -19957,7 +19166,7 @@ msgstr "Oin-oharra|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:394 msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Albo-oharra|M" +msgstr "Albo-oharra|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:395 msgid "Program Listing[[Menu]]" @@ -19984,14 +19193,12 @@ msgid "End of Sentence|E" msgstr "Esaldi-amaiera|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:410 -#, fuzzy msgid "Plain Quotation Mark|Q" -msgstr "Afiliazioaren marka" +msgstr "Komatxo arrunta|K" #: lib/ui/stdmenus.inc:411 -#, fuzzy msgid "Inner Quotation Mark|n" -msgstr "Aipamenaren motorra" +msgstr "Barneko komatxoa|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:412 msgid "Protected Hyphen|y" @@ -20002,7 +19209,6 @@ msgid "Breakable Slash|a" msgstr "Barra zatigarria|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:414 -#, fuzzy msgid "Visible Space|V" msgstr "Tartea ikusgai|r" @@ -20015,29 +19221,24 @@ msgid "Phonetic Symbols|P" msgstr "Ikur fonetikoak|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:417 -#, fuzzy msgid "Logos|L" -msgstr "Logoa" +msgstr "Logoak|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:421 -#, fuzzy msgid "LyX Logo|L" -msgstr "LaTeX-en egunkaria|L" +msgstr "LyX-en logoa|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:422 -#, fuzzy msgid "TeX Logo|T" -msgstr "LaTeX-en egunkaria|L" +msgstr "TeX-en logoa|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:423 -#, fuzzy msgid "LaTeX Logo|a" -msgstr "LaTeX-en egunkaria|L" +msgstr "LaTeX-en logoa|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:424 -#, fuzzy msgid "LaTeX2e Logo|e" -msgstr "LaTeX-en egunkaria|L" +msgstr "LaTeX2e-en logoa|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:428 msgid "Superscript|S" @@ -20069,16 +19270,15 @@ msgstr "Mamua|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:439 msgid "Hyphenation Point|H" -msgstr "Hitz-zatitze marra|H" +msgstr "Hitz-zatitze puntua|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:440 msgid "Ligature Break|k" msgstr "Hizki-lotura etena|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:441 -#, fuzzy msgid "Optional Line Break|B" -msgstr "Lerro-jauzi justifikatua|j" +msgstr "Aukerako lerro-jauzia|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:454 msgid "Display Formula|D" @@ -20101,18 +19301,16 @@ msgid "Table of Contents|C" msgstr "Gaien aurkibidea|G" #: lib/ui/stdmenus.inc:487 -#, fuzzy msgid "List of Listings|L" -msgstr "Zerrenden zerrenda" +msgstr "Zerrenden zerrenda|Z" #: lib/ui/stdmenus.inc:488 msgid "Nomenclature|N" msgstr "Nomenklatura|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:489 -#, fuzzy msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B" -msgstr "BibTeX bibliografia...|B" +msgstr "Bib(la)TeX bibliografia...|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:493 msgid "LyX Document...|X" @@ -20155,7 +19353,6 @@ msgid "LaTeX Log|L" msgstr "LaTeX-en egunkaria|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:541 -#, fuzzy msgid "Start Appendix Here|x" msgstr "Hasi eranskina hemen|h" @@ -20168,13 +19365,12 @@ msgid "Update Master Document|a" msgstr "Eguneratu dokumentu maisua|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:548 -#, fuzzy msgid "Compressed|o" msgstr "Konprimituta|K" #: lib/ui/stdmenus.inc:549 msgid "Disable Editing|E" -msgstr "" +msgstr "Desgaitu edizioa|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:554 msgid "Track Changes|T" @@ -20258,7 +19454,7 @@ msgstr "Thesaurus...|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:596 msgid "Statistics...|a" -msgstr "Estatistikak|a" +msgstr "Estatistikak...|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:597 msgid "Check TeX|h" @@ -20306,7 +19502,7 @@ msgstr "Pertsonalizazioa|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:619 msgid "Shortcuts|S" -msgstr "Lasterbideak|L" +msgstr "Laster-teklak|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:620 msgid "LyX Functions|y" @@ -20325,72 +19521,60 @@ msgid "About LyX|X" msgstr "LyX-i buruz|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:628 -#, fuzzy msgid "Beamer Presentations|B" -msgstr "Aurkezpena" +msgstr "Beamer aurkezpenak|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:629 -#, fuzzy msgid "Braille|a" -msgstr "Braille" +msgstr "Braille|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:630 -#, fuzzy msgid "Colored boxes|r" -msgstr "Koloreak" +msgstr "Koloredun kutxak|k" #: lib/ui/stdmenus.inc:631 -#, fuzzy msgid "Feynman-diagram|F" -msgstr "Feynman diagramen eskuliburua|F" +msgstr "Feynman diagrama|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:632 -#, fuzzy msgid "Knitr|K" -msgstr "Hizkuntzalaritzako eskuliburua|H" +msgstr "Knitr|K" #: lib/ui/stdmenus.inc:633 -#, fuzzy msgid "LilyPond|P" -msgstr "LilyPond" +msgstr "LilyPond|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:634 -#, fuzzy msgid "Linguistics|L" -msgstr "Hizkuntzalaritza" +msgstr "Hizkuntzalaritza|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:635 -#, fuzzy msgid "Multilingual Captions|C" -msgstr "Hizkuntza anitzeko epigrafeak" +msgstr "Hizkuntza anitzeko epigrafeak|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:636 msgid "Paralist|t" -msgstr "" +msgstr "Parag.zerrenda|z" #: lib/ui/stdmenus.inc:637 -#, fuzzy msgid "PDF comments|D" -msgstr "Iruzkina" +msgstr "PDF iruzkinak|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:638 -#, fuzzy msgid "PDF forms|o" -msgstr "Iruzkina" +msgstr "PDF inprimakiak|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:639 -#, fuzzy msgid "Hazard and Precautionary Statements|H" -msgstr "Instrukzio arriskutsu eta seguruak" +msgstr "Arrisku eta arreten instrukzioak|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649 msgid "Sweave|S" msgstr "Sweave|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:641 -#, fuzzy msgid "XY-pic|X" -msgstr "XY-pic eskuliburua|X" +msgstr "XY-pic|X" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 msgid "New document" @@ -20409,9 +19593,8 @@ msgid "Check spelling" msgstr "Egiaztatu ortografia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 -#, fuzzy msgid "Spellcheck continuously" -msgstr "&Zuzendu jarraian" +msgstr "Zuzendu jarraian" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361 msgid "Undo" @@ -20470,9 +19653,8 @@ msgid "Toggle table toolbar" msgstr "Txandakatu taularen tresna-barra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 -#, fuzzy msgid "Toggle review toolbar" -msgstr "Txandakatu taularen tresna-barra" +msgstr "Txandakatu berrikuspenaren tresna-barra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 msgid "View/Update" @@ -20563,9 +19745,8 @@ msgid "Insert margin note" msgstr "Txertatu albo-oharra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 -#, fuzzy msgid "Insert LyX note" -msgstr "Txertatu oharra" +msgstr "Txertatu LyX oharra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 msgid "Insert box" @@ -20613,49 +19794,47 @@ msgstr "Ezabatu zutabea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 msgid "Move row up" -msgstr "" +msgstr "Eraman errenkada gora" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 msgid "Move column left" -msgstr "" +msgstr "Eraman zutabea ezkerrera" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 -#, fuzzy msgid "Move row down" -msgstr "Eraman atala behera|b" +msgstr "Eraman errenkada behera" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 -#, fuzzy msgid "Move column right" -msgstr "Behean eskuinean" +msgstr "Eraman zutabea eskuinera" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 msgid "Set top line" -msgstr "Ezarri goiko ertza" +msgstr "Ezarri goiko marra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 msgid "Set bottom line" -msgstr "Ezarri beheko ertza" +msgstr "Ezarri beheko marra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 msgid "Set left line" -msgstr "Ezarri ezkerreko ertza" +msgstr "Ezarri ezkerreko marra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 msgid "Set right line" -msgstr "Ezarri eskuineko ertza" +msgstr "Ezarri eskuineko marra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 msgid "Set border lines" -msgstr "Ezarri ertzak" +msgstr "Ezarri ertzaren marrak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 msgid "Set all lines" -msgstr "Ezarri ertz guztiak" +msgstr "Ezarri marra guztiak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 msgid "Unset all lines" -msgstr "Kendu ertz guztiak" +msgstr "Kendu marra guztiak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 msgid "Align left" @@ -20686,14 +19865,12 @@ msgid "Align bottom" msgstr "Lerrokatu behean" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 -#, fuzzy msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation" -msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu" +msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu edo kendu biraketa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 -#, fuzzy msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation" -msgstr "Biratu taula 90 gradu" +msgstr "Biratu taula 90 gradu edo kendu biraketa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 msgid "Set multi-column" @@ -20808,38 +19985,36 @@ msgid "Append optional argument eating from the right" msgstr "Erantsi aukerako argumentua eskuinetik" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 -#, fuzzy msgid "Phonetic Symbols" -msgstr "Ikur fonetikoak|f" +msgstr "Ikur fonetikoak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269 msgid "IPA Pulmonic Consonants" -msgstr "" +msgstr "IPA birika-kontsonanteak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants" -msgstr "" +msgstr "IPA ez-biriketako kontsonanteak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345 msgid "IPA Vowels" -msgstr "" +msgstr "IPA bokalak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376 -#, fuzzy msgid "IPA Other Symbols" -msgstr "Ikur fonetikoak|f" +msgstr "IPA beste ikurrak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391 msgid "IPA Suprasegmentals" -msgstr "" +msgstr "IPA segmentu gainekoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403 msgid "IPA Diacritics" -msgstr "" +msgstr "IPA diakritikoak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438 msgid "IPA Tones and Word Accents" -msgstr "" +msgstr "IPA tonuen eta hitzen azentuak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 msgid "Command Buffer" @@ -20851,7 +20026,7 @@ msgstr "Berrikusi[[tresna-barra]]" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 msgid "Track changes" -msgstr "Aldaketen jarraipena" +msgstr "Jarraitu aldaketak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 msgid "Show changes in output" @@ -20890,38 +20065,32 @@ msgid "Next note" msgstr "Hurrengo oharra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 -#, fuzzy msgid "LyX Documentation Tools" -msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)" +msgstr "LyX dokumentazio-tresnak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119 msgid "Info" msgstr "Informazioa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 -#, fuzzy msgid "Menu Separator" -msgstr "Menu-bereizlea|M" +msgstr "Menu-bereizlea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 -#, fuzzy msgid "LyX Logo" -msgstr "Nere logotipoa" +msgstr "LyX-en logotipoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 -#, fuzzy msgid "TeX Logo" -msgstr "LaTeX egunkaria" +msgstr "TeX-en logotipoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 -#, fuzzy msgid "LaTeX Logo" -msgstr "LaTeX egunkaria" +msgstr "LaTeX-en logotipoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 -#, fuzzy msgid "LaTeX2e Logo" -msgstr "LaTeX egunkaria" +msgstr "LaTeX2e-en logotipoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 msgid "View Other Formats" @@ -20984,16 +20153,15 @@ msgid "Math spacings" msgstr "Matematikaren tarteak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 -#, fuzzy msgid "Styles & classes" -msgstr "LaTeX klaseak" +msgstr "Estiloak eta klaseak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389 msgid "Fractions" msgstr "Zatikiak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" @@ -21019,32 +20187,28 @@ msgid "Arrows" msgstr "Geziak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905 -#, fuzzy msgid "Arrows (extended)" -msgstr "Teorema (AMS hedatua)" +msgstr "Geziak (hedatua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516 msgid "Operators" msgstr "Eragileak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169 -#, fuzzy msgid "Operators (extended)" -msgstr "Teorema (AMS hedatua)" +msgstr "Eragileak (hedatua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552 msgid "Relations" msgstr "Erlazioak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983 -#, fuzzy msgid "Relations (extended)" -msgstr "Hedatutako Latina A" +msgstr "Erlazioak (hedatua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 -#, fuzzy msgid "Negative relations (extended)" -msgstr "AMS erlazio negatiboak" +msgstr "Erlazio negatiboak (hedatua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420 msgid "Dots" @@ -21052,12 +20216,11 @@ msgstr "Puntuak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242 msgid "Delimiters (fixed size)" -msgstr "" +msgstr "Mugatzaileak (tamaina finkoa)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous (extended)" -msgstr "Hainbat" +msgstr "Hainbat (hedatua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 msgid "arccos" @@ -21232,34 +20395,28 @@ msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" msgstr "Mamu bertikala\t\\vphantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 -#, fuzzy msgid "Smash\t\\smash" -msgstr "Talka \\smash" +msgstr "Smash\t\\smash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 -#, fuzzy msgid "Top smash\t\\smasht" -msgstr "Talka \\smash" +msgstr "Goiko smash\t\\smasht" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 -#, fuzzy msgid "Bottom smash\t\\smashb" -msgstr "Talka \\smash" +msgstr "Beheko smash\t\\smashb" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 -#, fuzzy msgid "Left overlap\t\\mathllap" -msgstr "Ezkerreko teilakapena \\mathllap" +msgstr "Ezkerreko teilakapena\t\\mathllap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 -#, fuzzy msgid "Center overlap\t\\mathclap" -msgstr "Erdiko teilakapena \\mathclap" +msgstr "Erdiko teilakapena\t\\mathclap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 -#, fuzzy msgid "Right overlap\t\\mathrlap" -msgstr "Eskuineko teilakapena \\mathrlap" +msgstr "Eskuineko teilakapena\t\\mathrlap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 msgid "Roots" @@ -21275,7 +20432,7 @@ msgstr "Beste erroa\t\\root" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 msgid "Styles & Classes" -msgstr "" +msgstr "Estiloak eta klaseak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 msgid "Display style\t\\displaystyle" @@ -21295,19 +20452,19 @@ msgstr "Scriptscript-estiloa (oso txikia)\t\\scriptscriptstyle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 msgid "Relation class\t\\mathrel" -msgstr "" +msgstr "Erlazio-klasea\t\\mathrel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 msgid "Binary operator class\t\\mathbin" -msgstr "" +msgstr "Eragile bitarren klasea\t\\mathbin" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 msgid "Large operator class\t\\mathop" -msgstr "" +msgstr "Eragile handien klasea\t\\mathop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 msgid "Ordinary class\t\\mathord" -msgstr "" +msgstr "Klase arrunta\t\\mathord" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 msgid "Standard\t\\frac" @@ -21411,19 +20568,19 @@ msgstr "Testu arruntaren modua\t\\textrm" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 msgid "ldots" -msgstr "ldots (elipsi baxua)" +msgstr "ldots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 msgid "cdots" -msgstr "cdots (erdiko elipsia)" +msgstr "cdots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 msgid "vdots" -msgstr "vdots (elipsi bertikala)" +msgstr "vdots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 msgid "ddots" -msgstr "ddots (elipsi zeiharra)" +msgstr "ddots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 msgid "iddots" @@ -21435,35 +20592,35 @@ msgstr "Marko-apaingarriak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 msgid "hat" -msgstr "hat (zirkunflexua)" +msgstr "hat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 msgid "tilde" -msgstr "tilde (tileta)" +msgstr "tilde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 msgid "bar" -msgstr "bar (marra gainean)" +msgstr "bar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 msgid "grave" -msgstr "grave (kamutsa)" +msgstr "grave" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 msgid "dot" -msgstr "dot (puntua)" +msgstr "dot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 msgid "check" -msgstr "check (alderantzizko zirkunflexua)" +msgstr "check" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 msgid "widehat" -msgstr "widehat (zirkunflexu zabala)" +msgstr "widehat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 msgid "widetilde" -msgstr "widetilde (tilet zabala)" +msgstr "widetilde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 msgid "utilde" @@ -21471,76 +20628,77 @@ msgstr "utilde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 msgid "vec" -msgstr "vec (bektorea)" +msgstr "vec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 msgid "acute" -msgstr "acute (zorrotza)" +msgstr "acute" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 msgid "ddot" -msgstr "ddot (puntu bikoitza)" +msgstr "ddot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 msgid "dddot" -msgstr "dddot (puntu hirukoitza)" +msgstr "dddot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 msgid "ddddot" -msgstr "ddddot (puntu laukoitza)" +msgstr "ddddot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 msgid "breve" -msgstr "breve (laburra)" +msgstr "breve" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 -#, fuzzy msgid "mathring" -msgstr "mat. lerroa" +msgstr "mathring" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 msgid "overline" -msgstr "overline (marra goian)" +msgstr "overline" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 msgid "overbrace" -msgstr "overbrace (giltza goian)" +msgstr "overbrace" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 msgid "overleftarrow" -msgstr "overleftarrow (ezker-gezia goian)" +msgstr "overleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 msgid "overrightarrow" -msgstr "overrightarrow (eskuin-gezia goian)" +msgstr "overrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 msgid "overleftrightarrow" -msgstr "overleftrightarrow (ezker-eskuin gezia goian)" +msgstr "overleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 msgid "underline" -msgstr "underline (marra azpian)" +msgstr "underline" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 msgid "underbrace" -msgstr "underbrace (giltza azpian)" +msgstr "underbrace" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 msgid "underleftarrow" -msgstr "underleftarrow (ezker-gezia azpian)" +msgstr "underleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 msgid "underrightarrow" -msgstr "underrightarrow (eskuin-gezia azpian)" +msgstr "underrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 msgid "underleftrightarrow" -msgstr "underleftrightarrow (ezker-eskuin gezia azpian)" +msgstr "underleftrightarrow" +# karaktere mota bat da, tilet edo azentu bat bezala. ikus: +# https://tex.stackexchange.com/questions/75525/how-to-write-crossed-out-math-in-latex #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 msgid "cancel" -msgstr "utzi" +msgstr "cancel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 msgid "bcancel" @@ -21556,275 +20714,273 @@ msgstr "cancelto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 msgid "Insert left/right side scripts" -msgstr "" +msgstr "Txertatu ezker/eskuin aldeko indizeak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 -#, fuzzy msgid "Insert right side scripts" -msgstr "Txertatu mugatzaileak" +msgstr "Txertatu eskuin aldeko indizeak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 -#, fuzzy msgid "Insert left side scripts" -msgstr "Txertatu mugatzaileak" +msgstr "Txertatu ezker aldeko indizeak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 -#, fuzzy msgid "Insert side scripts" -msgstr "Txertatu mugatzaileak" +msgstr "Txertatu aldeko indizeak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 msgid "overset" -msgstr "overset (multzoa goian)" +msgstr "overset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 msgid "underset" -msgstr "underset (multzoa azpian)" +msgstr "underset" +# http://ctan.math.illinois.edu/macros/latex/contrib/oberdiek/stackrel.pdf #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 msgid "stackrel" -msgstr "" +msgstr "stackrel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 msgid "stackrelthree" -msgstr "" +msgstr "stackrelthree" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 msgid "leftarrow" -msgstr "leftarrow (ezker-gezia)" +msgstr "leftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 msgid "rightarrow" -msgstr "rightarrow (eskuin-gezia)" +msgstr "rightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 msgid "downarrow" -msgstr "downarrow (behera gezia)" +msgstr "downarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 msgid "uparrow" -msgstr "uparrow (gora gezia)" +msgstr "uparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 msgid "updownarrow" -msgstr "updownarrow (gora-behera gezia)" +msgstr "updownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 msgid "leftrightarrow" -msgstr "leftrightarrow (ezker-eskuin gezia)" +msgstr "ezker-eskuin gezia" +# http://web.ift.uib.no/Teori/KURS/WRK/TeX/symALL.html #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 msgid "Leftarrow" -msgstr "Leftarrow (ezker-gezi bikoitza)" +msgstr "ezker-gezi bikoitza" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 msgid "Rightarrow" -msgstr "Rightarrow (eskuin-gezi bikoitza)" +msgstr "eskuin-gezi bikoitza" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 msgid "Downarrow" -msgstr "Downarrow (behera gezi bikoitza)" +msgstr "behera gezi bikoitza" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 msgid "Uparrow" -msgstr "Uparrow (gora gezi bikoitza)" +msgstr "gora gezi bikoitza" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 msgid "Updownarrow" -msgstr "Updownarrow (gora-behera gezi bikoitza)" +msgstr "gora-behera gezi bikoitza" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 msgid "Leftrightarrow" -msgstr "Leftrightarrow (ezker-eskuin gezi bikoitza)" +msgstr "ezker-eskuin gezi bikoitza" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 msgid "Longleftrightarrow" -msgstr "Longleftrightarrow (ezker-eskuin gezi bikoitz handia)" +msgstr "ezker-eskuin gezi bikoitz luzea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 msgid "Longleftarrow" -msgstr "Longleftarrow (ezker-gezi bikoitz handia)" +msgstr "ezker-gezi bikoitz luzea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 msgid "Longrightarrow" -msgstr "Longrightarrow (eskuin-gezi bikoitz handia)" +msgstr "eskuin-gezi bikoitz luzea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 msgid "longleftrightarrow" -msgstr "longleftrightarrow (ezker-eskuin gezi handia)" +msgstr "ezker-eskuin gezi luzea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 msgid "longleftarrow" -msgstr "longleftarrow (ezker-gezi handia)" +msgstr "ezker-gezi luzea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 msgid "longrightarrow" -msgstr "longrightarrow (eskuin-gezi handia)" +msgstr "eskuin-gezi luzea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 msgid "leftharpoondown" -msgstr "leftharpoondown (ezkerreko arpoia behera)" +msgstr "ezkerreko arpoia behera" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 msgid "rightharpoondown" -msgstr "rightharpoondown (eskuineko arpoia behera)" +msgstr "eskuineko arpoia behera" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 msgid "mapsto" -msgstr "mapsto (nora zuzendu)" +msgstr "nora mapatu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 msgid "longmapsto" -msgstr "longmapsto (nora zuzendu handia)" +msgstr "nora mapatu luzea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 msgid "nwarrow" -msgstr "nwarrow (ipar-mendera gezia)" +msgstr "ipar-mendera gezia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 msgid "nearrow" -msgstr "nearrow (ipar-ekira gezia)" +msgstr "ipar-ekira gezia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 msgid "leftharpoonup" -msgstr "leftharpoonup (ezkerreko arpoia gora)" +msgstr "ezkerreko arpoia gora" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 msgid "rightharpoonup" -msgstr "rightharpoonup (eskuineko gezia gora)" +msgstr "eskuineko gezia gora" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 msgid "hookleftarrow" -msgstr "hookleftarrow (kakodun ezker-gezia)" +msgstr "kakodun ezker-gezia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 msgid "hookrightarrow" -msgstr "hookrightarrow (kakodun eskuin-gezia)" +msgstr "kakodun eskuin-gezia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 msgid "swarrow" -msgstr "swarrow (hego-mendera gezia)" +msgstr "hego-mendera gezia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 msgid "searrow" -msgstr "searrow (hego-ekira gezia)" +msgstr "hego-ekira gezia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935 msgid "rightleftharpoons" -msgstr "rightleftharpoons (ezker-eskuin arpoiak)" +msgstr "ezker-eskuin arpoiak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 msgid "pm" -msgstr "pm" +msgstr "plus minus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 msgid "cap" -msgstr "cap" +msgstr "kapela" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 msgid "diamond" -msgstr "diamond" +msgstr "diamantea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 msgid "oplus" -msgstr "oplus" +msgstr "plus zirkuluan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 msgid "mp" -msgstr "mp" +msgstr "minus plus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 msgid "cup" -msgstr "cup" +msgstr "ald. kapela" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 msgid "bigtriangleup" -msgstr "bigtriangleup" +msgstr "hiruki handia gora" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 msgid "ominus" -msgstr "ominus" +msgstr "minus zirkuluan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 msgid "times" -msgstr "times" +msgstr "bider" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 msgid "uplus" -msgstr "uplus" +msgstr "plus ald. kapelan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 msgid "bigtriangledown" -msgstr "bigtriangledown" +msgstr "hiruki handia behera" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 msgid "otimes" -msgstr "otimes" +msgstr "bider zirkuluan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 msgid "div" -msgstr "div" +msgstr "zatiketa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 msgid "sqcap" -msgstr "sqcap" +msgstr "kapela karratua" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 msgid "triangleright" -msgstr "triangleright" +msgstr "hirukia eskuinera" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 msgid "oslash" -msgstr "oslash" +msgstr "barra zeiharra zirkuluan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 msgid "cdot" -msgstr "cdot" +msgstr "c puntua" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 msgid "sqcup" -msgstr "sqcup" +msgstr "ald. kapel karratua" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 msgid "triangleleft" -msgstr "triangleleft" +msgstr "hirukia ezkerrera" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 msgid "odot" -msgstr "odot" +msgstr "puntua zirkuluan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 msgid "star" -msgstr "star (izarra)" +msgstr "izarra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 -#, fuzzy msgid "ast" -msgstr "Itsatsi" +msgstr "izartxoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 msgid "vee" -msgstr "vee" +msgstr "v gezia behera" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 msgid "amalg" -msgstr "amalg" +msgstr "amalgama" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 msgid "bigcirc" -msgstr "bigcirc" +msgstr "zirkulu handia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 msgid "setminus" -msgstr "setminus" +msgstr "ald. barra zeiharra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 msgid "wedge" -msgstr "wedge" +msgstr "v gezia gora" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 msgid "dagger" -msgstr "dagger" +msgstr "daga" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 msgid "circ" @@ -21832,7 +20988,7 @@ msgstr "circ" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 msgid "bullet" -msgstr "bullet (buleta)" +msgstr "bullet" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 msgid "wr" @@ -21840,24 +20996,24 @@ msgstr "wr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 msgid "ddagger" -msgstr "ddagger" +msgstr "daga bikoitza" +# http://combinatorics.net/Resources/weblib/A.8/a8.html #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 -#, fuzzy msgid "smallint" -msgstr "smallsmile" +msgstr "integral txikia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 msgid "leq" -msgstr "leq" +msgstr "txikiago edo berdin" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 msgid "geq" -msgstr "geq" +msgstr "handiago edo berdin" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 msgid "equiv" -msgstr "equiv" +msgstr "baliokide" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 msgid "models" @@ -21961,7 +21117,7 @@ msgstr "neq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 msgid "in[[math relation]]" -msgstr "hemen[[erlazio matematikoa]]" +msgstr "in[[erlazio matematikoa]]" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 msgid "ni" @@ -21988,28 +21144,24 @@ msgid "bowtie" msgstr "bowtie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 -#, fuzzy msgid "iff" -msgstr "Desaktibatua" +msgstr "iff" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 -#, fuzzy msgid "not" -msgstr "oharra" +msgstr "not" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 -#, fuzzy msgid "land" -msgstr "Islandiera" +msgstr "land" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 -#, fuzzy msgid "lor" -msgstr "edo" +msgstr "lor" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 msgid "lnot" -msgstr "" +msgstr "lnot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 msgid "alpha" @@ -22172,55 +21324,48 @@ msgid "Omega" msgstr "Omega" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 -#, fuzzy msgid "varGamma" -msgstr "Gamma" +msgstr "varGamma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 -#, fuzzy msgid "varDelta" -msgstr "Delta" +msgstr "varDelta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 -#, fuzzy msgid "varTheta" -msgstr "vartheta" +msgstr "varTheta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 -#, fuzzy msgid "varLambda" -msgstr "Lambda" +msgstr "varLambda" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 msgid "varXi" -msgstr "" +msgstr "varXi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 msgid "varPi" -msgstr "" +msgstr "varPi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 -#, fuzzy msgid "varSigma" -msgstr "varsigma" +msgstr "varSigma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 -#, fuzzy msgid "varUpsilon" -msgstr "varepsilon" +msgstr "varUpsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 msgid "varPhi" -msgstr "" +msgstr "varPhi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 msgid "varPsi" -msgstr "" +msgstr "varPsi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 -#, fuzzy msgid "varOmega" -msgstr "Omega" +msgstr "varOmega" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 msgid "nabla" @@ -22320,11 +21465,11 @@ msgstr "surd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 msgid "lhook" -msgstr "" +msgstr "lhook" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 msgid "rhook" -msgstr "" +msgstr "rhook" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 msgid "triangle" @@ -22364,22 +21509,19 @@ msgstr "_" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 msgid "textdegree" -msgstr "" +msgstr "textdegree" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 -#, fuzzy msgid "mathdollar" -msgstr "mat. makroa" +msgstr "mathdollar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 -#, fuzzy msgid "mathparagraph" -msgstr "\\alph{paragraph}." +msgstr "mathparagraph" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 -#, fuzzy msgid "mathsection" -msgstr "hautapena" +msgstr "mathsection" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 msgid "mathrm T" @@ -22470,9 +21612,8 @@ msgid "dotsintop" msgstr "dotsintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 -#, fuzzy msgid "idotsint" -msgstr "dotsint" +msgstr "idotsint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 msgid "oint" @@ -22547,44 +21688,36 @@ msgid "landdownintop" msgstr "landdownintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 -#, fuzzy msgid "varint" -msgstr "&Inprimatu" +msgstr "varint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 -#, fuzzy msgid "varoint" -msgstr "oint" +msgstr "varoint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 -#, fuzzy msgid "varoiint" -msgstr "oiint" +msgstr "varoiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 -#, fuzzy msgid "varoiintop" -msgstr "oiintop" +msgstr "varoiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 -#, fuzzy msgid "varointclockwise" -msgstr "ointclockwise" +msgstr "varointclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 -#, fuzzy msgid "varointclockwiseop" -msgstr "ointclockwiseop" +msgstr "varointclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 -#, fuzzy msgid "varointctrclockwise" -msgstr "ointctrclockwise" +msgstr "varointctrclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 -#, fuzzy msgid "varointctrclockwiseop" -msgstr "ointctrclockwiseop" +msgstr "varointctrclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 msgid "sum" @@ -22688,25 +21821,23 @@ msgstr "square" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 msgid "CheckedBox" -msgstr "" +msgstr "CheckedBox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850 msgid "XBox" -msgstr "" +msgstr "XBox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 msgid "lozenge" msgstr "lozenge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 -#, fuzzy msgid "wasylozenge" -msgstr "lozenge" +msgstr "wasylozenge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 -#, fuzzy msgid "circledR" -msgstr "circledS" +msgstr "circledR" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 msgid "circledS" @@ -22717,9 +21848,8 @@ msgid "measuredangle" msgstr "measuredangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 -#, fuzzy msgid "varangle" -msgstr "vartriangle" +msgstr "varangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 msgid "nexists" @@ -22790,398 +21920,356 @@ msgid "diagdown" msgstr "diagdown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 -#, fuzzy msgid "lightning" -msgstr "Lerrokatu eskuinean" +msgstr "lightning" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 -#, fuzzy msgid "varcopyright" -msgstr "Copyright-a" +msgstr "varcopyright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 -#, fuzzy msgid "Bowtie" -msgstr "bowtie" +msgstr "Bowtie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 msgid "diameter" -msgstr "" +msgstr "diameter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 msgid "invdiameter" -msgstr "" +msgstr "invdiameter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 msgid "bell" -msgstr "" +msgstr "bell" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 msgid "hexagon" -msgstr "" +msgstr "hexagon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 msgid "varhexagon" -msgstr "" +msgstr "varhexagon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 -#, fuzzy msgid "pentagon" -msgstr "Aurkezpena" +msgstr "pentagon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 msgid "octagon" -msgstr "" +msgstr "octagon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 -#, fuzzy msgid "smiley" -msgstr "smile" +msgstr "smiley" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 -#, fuzzy msgid "blacksmiley" -msgstr "backsimeq" +msgstr "blacksmiley" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 -#, fuzzy msgid "frownie" -msgstr "frown" +msgstr "frownie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 -#, fuzzy msgid "sun" -msgstr "sin" +msgstr "sun" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 msgid "leadsto" -msgstr "" +msgstr "leadsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 -#, fuzzy msgid "Leftcircle" -msgstr "circledS" +msgstr "Leftcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 -#, fuzzy msgid "Rightcircle" -msgstr "bigcirc" +msgstr "Rightcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826 msgid "CIRCLE" -msgstr "" +msgstr "CIRCLE" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827 msgid "LEFTCIRCLE" -msgstr "" +msgstr "LEFTCIRCLE" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 msgid "RIGHTCIRCLE" -msgstr "" +msgstr "RIGHTCIRCLE" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 -#, fuzzy msgid "LEFTcircle" -msgstr "circledS" +msgstr "LEFTcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830 -#, fuzzy msgid "RIGHTcircle" -msgstr "circledS" +msgstr "RIGHTcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 msgid "leftturn" -msgstr "" +msgstr "leftturn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 -#, fuzzy msgid "rightturn" -msgstr "rightarrow (eskuin-gezia)" +msgstr "rightturn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 -#, fuzzy msgid "AC" -msgstr "AKTOA" +msgstr "AC" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834 msgid "HF" -msgstr "" +msgstr "HF" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 msgid "VHF" -msgstr "" +msgstr "VHF" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 msgid "photon" -msgstr "" +msgstr "photon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 msgid "gluon" -msgstr "" +msgstr "gluon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838 msgid "permil" -msgstr "" +msgstr "permil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 -#, fuzzy msgid "cent" -msgstr "centerdot" +msgstr "cent" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 -#, fuzzy msgid "yen" -msgstr "bai" +msgstr "yen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 -#, fuzzy msgid "hexstar" -msgstr "star (izarra)" +msgstr "hexstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845 msgid "varhexstar" -msgstr "" +msgstr "varhexstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 msgid "davidsstar" -msgstr "" +msgstr "davidsstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 msgid "maltese" -msgstr "" +msgstr "maltese" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 msgid "kreuz" -msgstr "" +msgstr "kreuz" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 msgid "ataribox" -msgstr "" +msgstr "ataribox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851 -#, fuzzy msgid "checked" -msgstr "check (alderantzizko zirkunflexua)" +msgstr "checked" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852 -#, fuzzy msgid "checkmark" -msgstr "check (alderantzizko zirkunflexua)" +msgstr "checkmark" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853 -#, fuzzy msgid "eighthnote" -msgstr "Eskuin-azpiburua" +msgstr "eighthnote" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854 msgid "quarternote" -msgstr "" +msgstr "quarternote" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855 -#, fuzzy msgid "halfnote" -msgstr "Taularen oharra" +msgstr "halfnote" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856 -#, fuzzy msgid "fullnote" -msgstr "oharra" +msgstr "fullnote" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857 -#, fuzzy msgid "twonotes" -msgstr "oharra" +msgstr "twonotes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 msgid "female" -msgstr "" +msgstr "female" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 msgid "male" -msgstr "" +msgstr "male" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 -#, fuzzy msgid "vernal" -msgstr "Aldizkaria" +msgstr "vernal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 msgid "ascnode" -msgstr "" +msgstr "ascnode" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 msgid "descnode" -msgstr "" +msgstr "descnode" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863 msgid "fullmoon" -msgstr "" +msgstr "fullmoon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 msgid "newmoon" -msgstr "" +msgstr "newmoon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 -#, fuzzy msgid "leftmoon" -msgstr "leftharpoonup (ezkerreko arpoia gora)" +msgstr "leftmoon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 -#, fuzzy msgid "rightmoon" -msgstr "rightharpoonup (eskuineko gezia gora)" +msgstr "rightmoon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 -#, fuzzy msgid "astrosun" -msgstr "bortitza" +msgstr "astrosun" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 msgid "mercury" -msgstr "" +msgstr "mercury" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 -#, fuzzy msgid "venus" -msgstr "Interfazearen menua" +msgstr "venus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 -#, fuzzy msgid "earth" -msgstr "vartheta" +msgstr "earth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 msgid "mars" -msgstr "" +msgstr "mars" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 -#, fuzzy msgid "jupiter" -msgstr "Idazlea" +msgstr "jupiter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873 -#, fuzzy msgid "saturn" -msgstr "natural" +msgstr "saturn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874 msgid "uranus" -msgstr "" +msgstr "uranus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 msgid "neptune" -msgstr "" +msgstr "neptune" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 msgid "pluto" -msgstr "" +msgstr "pluto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 -#, fuzzy msgid "aries" -msgstr "&Serieak:" +msgstr "aries" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 -#, fuzzy msgid "taurus" -msgstr "Thesaurus" +msgstr "taurus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879 msgid "gemini" -msgstr "" +msgstr "gemini" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 -#, fuzzy msgid "cancer" -msgstr "utzi" +msgstr "cancer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881 -#, fuzzy msgid "leo" -msgstr "log" +msgstr "leo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882 msgid "virgo" -msgstr "" +msgstr "virgo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883 msgid "libra" -msgstr "" +msgstr "libra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884 msgid "scorpio" -msgstr "" +msgstr "scorpio" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885 msgid "sagittarius" -msgstr "" +msgstr "sagittarius" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886 msgid "capricornus" -msgstr "" +msgstr "capricornus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887 msgid "aquarius" -msgstr "" +msgstr "aquarius" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888 msgid "pisces" -msgstr "" +msgstr "pisces" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891 msgid "APLbox" -msgstr "" +msgstr "APLbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892 -#, fuzzy msgid "APLcomment" -msgstr "Iruzkina" +msgstr "APLcomment" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893 msgid "APLdown" -msgstr "" +msgstr "APLdown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894 -#, fuzzy msgid "APLdownarrowbox" -msgstr "downarrow (behera gezia)" +msgstr "APLdownarrowbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895 -#, fuzzy msgid "APLinput" -msgstr "Sarrera" +msgstr "APLinput" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896 msgid "APLinv" -msgstr "" +msgstr "APLinv" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897 -#, fuzzy msgid "APLleftarrowbox" -msgstr "Lleftarrow" +msgstr "APLleftarrowbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898 msgid "APLlog" -msgstr "" +msgstr "APLlog" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899 -#, fuzzy msgid "APLrightarrowbox" -msgstr "rightarrow (eskuin-gezia)" +msgstr "APLrightarrowbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900 -#, fuzzy msgid "APLstar" -msgstr "star (izarra)" +msgstr "APLstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901 msgid "APLup" -msgstr "" +msgstr "APLup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902 -#, fuzzy msgid "APLuparrowbox" -msgstr "uparrow (gora gezia)" +msgstr "APLuparrowbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907 msgid "dashleftarrow" @@ -23328,123 +22416,100 @@ msgid "multimap" msgstr "multimap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945 -#, fuzzy msgid "shortleftarrow" -msgstr "overleftarrow (ezker-gezia goian)" +msgstr "shortleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946 -#, fuzzy msgid "shortrightarrow" -msgstr "overrightarrow (eskuin-gezia goian)" +msgstr "shortrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947 -#, fuzzy msgid "shortuparrow" -msgstr "uparrow (gora gezia)" +msgstr "shortuparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948 -#, fuzzy msgid "shortdownarrow" -msgstr "downarrow (behera gezia)" +msgstr "shortdownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949 -#, fuzzy msgid "leftrightarroweq" -msgstr "leftrightarrow (ezker-eskuin gezia)" +msgstr "leftrightarroweq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950 -#, fuzzy msgid "curlyveedownarrow" -msgstr "updownarrow (gora-behera gezia)" +msgstr "curlyveedownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951 -#, fuzzy msgid "curlyveeuparrow" -msgstr "curlyvee" +msgstr "curlyveeuparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952 -#, fuzzy msgid "nnwarrow" -msgstr "nwarrow (ipar-mendera gezia)" +msgstr "nnwarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953 -#, fuzzy msgid "nnearrow" -msgstr "nearrow (ipar-ekira gezia)" +msgstr "nnearrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954 -#, fuzzy msgid "sswarrow" -msgstr "swarrow (hego-mendera gezia)" +msgstr "sswarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955 -#, fuzzy msgid "ssearrow" -msgstr "searrow (hego-ekira gezia)" +msgstr "ssearrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956 -#, fuzzy msgid "curlywedgeuparrow" -msgstr "curlywedge" +msgstr "curlywedgeuparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957 -#, fuzzy msgid "curlywedgedownarrow" -msgstr "curlywedge" +msgstr "curlywedgedownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958 -#, fuzzy msgid "leftrightarrowtriangle" -msgstr "leftrightarrow (ezker-eskuin gezia)" +msgstr "leftrightarrowtriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959 -#, fuzzy msgid "leftarrowtriangle" -msgstr "leftarrowtail" +msgstr "leftarrowtriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960 -#, fuzzy msgid "rightarrowtriangle" -msgstr "rightarrowtail" +msgstr "rightarrowtriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961 -#, fuzzy msgid "Mapsto" -msgstr "mapsto (nora zuzendu)" +msgstr "Mapsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962 -#, fuzzy msgid "mapsfrom" -msgstr "mapsto (nora zuzendu)" +msgstr "mapsfrom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963 msgid "Mapsfrom" -msgstr "" +msgstr "Mapsfrom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964 -#, fuzzy msgid "Longmapsto" -msgstr "longmapsto (nora zuzendu handia)" +msgstr "Longmapsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965 -#, fuzzy msgid "longmapsfrom" -msgstr "longmapsto (nora zuzendu handia)" +msgstr "longmapsfrom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966 -#, fuzzy msgid "Longmapsfrom" -msgstr "longmapsto (nora zuzendu handia)" +msgstr "Longmapsfrom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967 -#, fuzzy msgid "xleftarrow" -msgstr "leftarrow (ezker-gezia)" +msgstr "xleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968 -#, fuzzy msgid "xrightarrow" -msgstr "rightarrow (eskuin-gezia)" +msgstr "xrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984 msgid "leqq" @@ -23472,7 +22537,7 @@ msgstr "eqslantgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990 msgid "eqsim" -msgstr "" +msgstr "eqsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991 msgid "lesssim" @@ -23483,14 +22548,12 @@ msgid "gtrsim" msgstr "gtrsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993 -#, fuzzy msgid "apprge" -msgstr "approxeq" +msgstr "apprge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994 -#, fuzzy msgid "apprle" -msgstr "approxeq" +msgstr "apprle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995 msgid "lessapprox" @@ -23709,9 +22772,8 @@ msgid "therefore" msgstr "therefore" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058 -#, fuzzy msgid "wasytherefore" -msgstr "therefore" +msgstr "wasytherefore" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059 msgid "backepsilon" @@ -23730,219 +22792,188 @@ msgid "pitchfork" msgstr "pitchfork" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063 -#, fuzzy msgid "trianglelefteqslant" -msgstr "trianglelefteq" +msgstr "trianglelefteqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064 -#, fuzzy msgid "trianglerighteqslant" -msgstr "trianglerighteq" +msgstr "trianglerighteqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065 -#, fuzzy msgid "inplus" -msgstr "oplus" +msgstr "inplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066 -#, fuzzy msgid "niplus" -msgstr "oplus" +msgstr "niplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067 -#, fuzzy msgid "subsetplus" -msgstr "subset" +msgstr "subsetplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068 -#, fuzzy msgid "supsetplus" -msgstr "supset" +msgstr "supsetplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069 -#, fuzzy msgid "subsetpluseq" -msgstr "subseteq" +msgstr "subsetpluseq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070 -#, fuzzy msgid "supsetpluseq" -msgstr "supseteq" +msgstr "supsetpluseq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071 -#, fuzzy msgid "minuso" -msgstr "ominus" +msgstr "minuso" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072 msgid "baro" -msgstr "" +msgstr "baro" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073 -#, fuzzy msgid "sslash" -msgstr "oslash" +msgstr "sslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074 -#, fuzzy msgid "bbslash" -msgstr "oslash" +msgstr "bbslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075 -#, fuzzy msgid "moo" -msgstr "mho" +msgstr "moo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076 -#, fuzzy msgid "merge" -msgstr "&Batu" +msgstr "merge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077 msgid "invneg" -msgstr "" +msgstr "invneg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078 msgid "lbag" -msgstr "" +msgstr "lbag" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079 msgid "rbag" -msgstr "" +msgstr "rbag" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080 -#, fuzzy msgid "interleave" -msgstr "intercal" +msgstr "interleave" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081 -#, fuzzy msgid "leftslice" -msgstr "Ezarri ezkerreko ertza" +msgstr "leftslice" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082 -#, fuzzy msgid "rightslice" -msgstr "Ezarri eskuineko ertza" +msgstr "rightslice" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083 msgid "oblong" -msgstr "" +msgstr "oblong" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084 msgid "talloblong" -msgstr "" +msgstr "talloblong" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085 msgid "fatsemi" -msgstr "" +msgstr "fatsemi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086 -#, fuzzy msgid "fatslash" -msgstr "oslash" +msgstr "fatslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087 -#, fuzzy msgid "fatbslash" -msgstr "oslash" +msgstr "fatbslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088 -#, fuzzy msgid "ldotp" -msgstr "ldots (elipsi baxua)" +msgstr "ldotp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089 -#, fuzzy msgid "cdotp" -msgstr "cdot" +msgstr "cdotp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090 -#, fuzzy msgid "colon" -msgstr "Kolore gabea" +msgstr "colon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091 msgid "dblcolon" -msgstr "" +msgstr "dblcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092 -#, fuzzy msgid "vcentcolon" -msgstr "Letra-kolorea" +msgstr "vcentcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093 -#, fuzzy msgid "colonapprox" -msgstr "lnapprox" +msgstr "colonapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094 -#, fuzzy msgid "Colonapprox" -msgstr "lnapprox" +msgstr " lnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095 msgid "coloneq" -msgstr "" +msgstr "coloneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096 -#, fuzzy msgid "Coloneq" -msgstr "Kolorea" +msgstr "Coloneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097 -#, fuzzy msgid "coloneqq" -msgstr "lneqq" +msgstr "coloneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098 -#, fuzzy msgid "Coloneqq" -msgstr "lneqq" +msgstr "Coloneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099 -#, fuzzy msgid "colonsim" -msgstr "lnsim" +msgstr "colonsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100 -#, fuzzy msgid "Colonsim" -msgstr "lnsim" +msgstr "Colonsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101 msgid "eqcolon" -msgstr "" +msgstr "eqcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102 msgid "Eqcolon" -msgstr "" +msgstr "Eqcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103 msgid "eqqcolon" -msgstr "" +msgstr "eqqcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104 msgid "Eqqcolon" -msgstr "" +msgstr "Eqqcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105 -#, fuzzy msgid "wasypropto" -msgstr "propto" +msgstr "wasypropto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106 msgid "logof" -msgstr "" +msgstr "logof" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107 msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Join" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110 -#, fuzzy msgid "Negative Relations (extended)" -msgstr "AMS erlazio negatiboak" +msgstr "Erlazio negatiboak (hedatua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111 msgid "nless" @@ -24033,14 +23064,12 @@ msgid "nsucceq" msgstr "nsucceq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133 -#, fuzzy msgid "precneqq" -msgstr "preceq" +msgstr "precneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134 -#, fuzzy msgid "succneqq" -msgstr "succeq" +msgstr "succneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135 msgid "precnsim" @@ -24079,9 +23108,8 @@ msgid "nsubseteq" msgstr "nsubseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144 -#, fuzzy msgid "nsubseteqq" -msgstr "subseteqq" +msgstr "nsubseteqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145 msgid "nsupseteq" @@ -24104,9 +23132,8 @@ msgid "nVDash" msgstr "nVDash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150 -#, fuzzy msgid "nVdash" -msgstr "Vdash" +msgstr "nVdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151 msgid "varsubsetneq" @@ -24165,14 +23192,12 @@ msgid "nshortparallel" msgstr "nshortparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165 -#, fuzzy msgid "ntrianglelefteqslant" -msgstr "ntrianglelefteq" +msgstr "ntrianglelefteqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166 -#, fuzzy msgid "ntrianglerighteqslant" -msgstr "ntrianglerighteq" +msgstr "ntrianglerighteqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170 msgid "dotplus" @@ -24220,35 +23245,31 @@ msgstr "boxplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183 msgid "boxast" -msgstr "" +msgstr "boxast" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184 msgid "boxbar" -msgstr "" +msgstr "boxbar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185 -#, fuzzy msgid "boxslash" -msgstr "oslash" +msgstr "boxslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186 -#, fuzzy msgid "boxbslash" -msgstr "oslash" +msgstr "boxbslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187 -#, fuzzy msgid "boxcircle" -msgstr "circledS" +msgstr "boxcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188 msgid "boxbox" -msgstr "" +msgstr "boxbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189 -#, fuzzy msgid "boxempty" -msgstr "hutsa" +msgstr "boxempty" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190 msgid "divideontimes" @@ -24300,971 +23321,919 @@ msgstr "intercal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202 msgid "implies" -msgstr "" +msgstr "implies" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203 msgid "impliedby" -msgstr "" +msgstr "impliedby" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204 -#, fuzzy msgid "bigcurlyvee" -msgstr "curlyvee" +msgstr "bigcurlyvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205 -#, fuzzy msgid "bigcurlywedge" -msgstr "curlywedge" +msgstr "bigcurlywedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206 -#, fuzzy msgid "bigsqcap" -msgstr "bigsqcup" +msgstr "bigsqcap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207 msgid "bigbox" -msgstr "" +msgstr "bigbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208 -#, fuzzy msgid "bigparallel" -msgstr "parallel" +msgstr "bigparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209 msgid "biginterleave" -msgstr "" +msgstr "biginterleave" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210 -#, fuzzy msgid "bignplus" -msgstr "bigoplus" +msgstr "bignplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211 -#, fuzzy msgid "nplus" -msgstr "oplus" +msgstr "nplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212 -#, fuzzy msgid "Yup" -msgstr "sup" +msgstr "Yup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213 -#, fuzzy msgid "Ydown" -msgstr "diagdown" +msgstr "Ydown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214 -#, fuzzy msgid "Yleft" -msgstr "Goian ezkerrean" +msgstr "Yleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215 -#, fuzzy msgid "Yright" -msgstr "Zutik" +msgstr "Yright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216 msgid "obar" -msgstr "" +msgstr "obar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217 -#, fuzzy msgid "obslash" -msgstr "oslash" +msgstr "obslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218 -#, fuzzy msgid "ocircle" -msgstr "circledS" +msgstr "ocircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219 -#, fuzzy msgid "olessthan" -msgstr "lessdot" +msgstr "olessthan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220 msgid "ogreaterthan" -msgstr "" +msgstr "ogreaterthan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221 msgid "ovee" -msgstr "" +msgstr "ovee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222 -#, fuzzy msgid "owedge" -msgstr "wedge" +msgstr "owedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223 -#, fuzzy msgid "varcurlyvee" -msgstr "curlyvee" +msgstr "varcurlyvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224 -#, fuzzy msgid "varcurlywedge" -msgstr "curlywedge" +msgstr "varcurlywedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225 -#, fuzzy msgid "vartimes" -msgstr "rtimes" +msgstr "vartimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226 -#, fuzzy msgid "varotimes" -msgstr "otimes" +msgstr "varotimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227 msgid "varoast" -msgstr "" +msgstr "varoast" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228 msgid "varobar" -msgstr "" +msgstr "varobar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229 -#, fuzzy msgid "varodot" -msgstr "odot" +msgstr "varodot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230 -#, fuzzy msgid "varoslash" -msgstr "oslash" +msgstr "varoslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231 -#, fuzzy msgid "varobslash" -msgstr "oslash" +msgstr "varobslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232 -#, fuzzy msgid "varocircle" -msgstr "circledS" +msgstr "varocircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233 -#, fuzzy msgid "varoplus" -msgstr "oplus" +msgstr "varoplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234 -#, fuzzy msgid "varominus" -msgstr "ominus" +msgstr "varominus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235 msgid "varovee" -msgstr "" +msgstr "varovee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236 -#, fuzzy msgid "varowedge" -msgstr "barwedge" +msgstr "varowedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237 msgid "varolessthan" -msgstr "" +msgstr "varolessthan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238 msgid "varogreaterthan" -msgstr "" +msgstr "varogreaterthan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239 -#, fuzzy msgid "varbigcirc" -msgstr "bigcirc" +msgstr "varbigcirc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244 -#, fuzzy msgid "brokenvert" -msgstr "Bihurtu" +msgstr "brokenvert" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247 msgid "lfloor" -msgstr "" +msgstr "lfloor" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248 msgid "rfloor" -msgstr "" +msgstr "rfloor" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249 msgid "lceil" -msgstr "" +msgstr "lceil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250 msgid "rceil" -msgstr "" +msgstr "rceil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255 msgid "llbracket" -msgstr "" +msgstr "llbracket" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256 -#, fuzzy msgid "rrbracket" -msgstr "overbrace (giltza goian)" +msgstr "rrbracket" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257 msgid "llfloor" -msgstr "" +msgstr "llfloor" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258 msgid "rrfloor" -msgstr "" +msgstr "rrfloor" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259 msgid "llceil" -msgstr "" +msgstr "llceil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260 msgid "rrceil" -msgstr "" +msgstr "rrceil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261 msgid "Lbag" -msgstr "" +msgstr "Lbag" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262 msgid "Rbag" -msgstr "" +msgstr "Rbag" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263 -#, fuzzy msgid "llparenthesis" -msgstr "Parentesikoa" +msgstr "llparenthesis" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264 -#, fuzzy msgid "rrparenthesis" -msgstr "Parentesikoa" +msgstr "rrparenthesis" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265 msgid "binampersand" -msgstr "" +msgstr "binampersand" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266 msgid "bindnasrepma" -msgstr "" +msgstr "bindnasrepma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270 msgid "Voiceless bilabial plosive" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe ezpainbikari oklusiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271 msgid "Voiced bilabial plosive" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ezpainbikari oklusiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272 msgid "Voiceless alveolar plosive" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe hobikari oklusiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273 msgid "Voiced alveolar plosive" -msgstr "" +msgstr "Ahostun hobikari oklusiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274 msgid "Voiceless retroflex plosive" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe erretroflexu oklusiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275 msgid "Voiced retroflex plosive" -msgstr "" +msgstr "Ahostun erretroflexu oklusiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276 msgid "Voiceless palatal plosive" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe sabaikari oklusiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277 msgid "Voiced palatal plosive" -msgstr "" +msgstr "Ahostun sabaikari oklusiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278 msgid "Voiceless velar plosive" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe belar oklusiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279 msgid "Voiced velar plosive" -msgstr "" +msgstr "Ahostun belar oklusiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280 msgid "Voiceless uvular plosive" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe ubular oklusiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281 msgid "Voiced uvular plosive" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ubular oklusiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282 msgid "Glottal plosive" -msgstr "" +msgstr "Glotal oklusiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283 msgid "Voiced bilabial nasal" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ezpainbikari sudurkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284 msgid "Voiced labiodental nasal" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ezpain-horzkari sudurkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285 msgid "Voiced alveolar nasal" -msgstr "" +msgstr "Ahostun hobikari sudurkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286 msgid "Voiced retroflex nasal" -msgstr "" +msgstr "Ahostun erretroflexu sudurkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287 msgid "Voiced palatal nasal" -msgstr "" +msgstr "Ahostun sabaikari sudurkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288 msgid "Voiced velar nasal" -msgstr "" +msgstr "Ahostun belar sudurkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289 msgid "Voiced uvular nasal" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ubular sudurkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290 msgid "Voiced bilabial trill" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ezpainbikari dardarkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291 msgid "Voiced alveolar trill" -msgstr "" +msgstr "Ahostun hobikari dardarkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292 msgid "Voiced uvular trill" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ubular dardarkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294 msgid "Voiced alveolar tap" -msgstr "" +msgstr "Ahostun hobikari dardarkari sinplea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295 msgid "Voiced retroflex flap" -msgstr "" +msgstr "Ahostun erretroflexu dardarkari sinplea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296 msgid "Voiceless bilabial fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe ezpainbikari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297 msgid "Voiced bilabial fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ezpainbikari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298 msgid "Voiceless labiodental fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe ezpain-horzkari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299 msgid "Voiced labiodental fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ezpain-horzkari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300 msgid "Voiceless dental fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe horzkari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301 msgid "Voiced dental fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun horzkari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302 msgid "Voiceless alveolar fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe hobikari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303 msgid "Voiced alveolar fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun hobikari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304 msgid "Voiceless postalveolar fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe hobikari-ondo frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305 msgid "Voiced postalveolar fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun hobikari-ondo frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306 msgid "Voiceless retroflex fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe erretroflexu frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307 msgid "Voiced retroflex fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun erretroflexu frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308 msgid "Voiceless palatal fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe sabaikari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309 msgid "Voiced palatal fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun sabaikari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310 msgid "Voiceless velar fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe belar frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311 msgid "Voiced velar fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun belar frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312 msgid "Voiceless uvular fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe ubular frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313 msgid "Voiced uvular fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ubular frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314 msgid "Voiceless pharyngeal fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe faringari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315 msgid "Voiced pharyngeal fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun faringari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316 msgid "Voiceless glottal fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe glotal frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317 msgid "Voiced glottal fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun glotal frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe hobikari albokari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319 msgid "Voiced alveolar lateral fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun hobikari albokari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320 msgid "Voiced labiodental approximant" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ezpain-horzkari hurbilketazkoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321 msgid "Voiced alveolar approximant" -msgstr "" +msgstr "Ahostun hobikari hurbilketazkoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322 msgid "Voiced retroflex approximant" -msgstr "" +msgstr "Ahostun erretroflexu hurbilketazkoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323 msgid "Voiced palatal approximant" -msgstr "" +msgstr "Ahostun sabaikari hurbilketazkoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324 msgid "Voiced velar approximant" -msgstr "" +msgstr "Ahostun belar hurbilketazkoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325 msgid "Voiced alveolar lateral approximant" -msgstr "" +msgstr "Ahostun hobikari albokari hurbilketazkoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326 msgid "Voiced retroflex lateral approximant" -msgstr "" +msgstr "Ahostun erretroflexu albokari hurbilketazkoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327 msgid "Voiced palatal lateral approximant" -msgstr "" +msgstr "Ahostun sabaikari albokari hurbilketazkoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328 msgid "Voiced velar lateral approximant" -msgstr "" +msgstr "Ahostun belar albokari hurbilketazkoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332 msgid "Bilabial click" -msgstr "" +msgstr "Klik ezpainbikaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333 msgid "Dental click" -msgstr "" +msgstr "Klik horzkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334 msgid "(Post)alveolar click" -msgstr "" +msgstr "Klik hobikari(-ondoa)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335 msgid "Palatoalveolar click" -msgstr "" +msgstr "Klik sabaikari-hobikaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336 msgid "Alveolar lateral click" -msgstr "" +msgstr "Klik hobikari albokaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337 msgid "Voiced bilabial implosive" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ezpainbikari inplosiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338 msgid "Voiced dental/alveolar implosive" -msgstr "" +msgstr "Ahostun horzkari/hobikari inplosiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339 msgid "Voiced palatal implosive" -msgstr "" +msgstr "Ahostun sabaikari inplosiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340 msgid "Voiced velar implosive" -msgstr "" +msgstr "Ahostun belar inplosiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341 msgid "Voiced uvular implosive" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ubular inplosiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342 msgid "Ejective mark" -msgstr "" +msgstr "Marka eiektiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346 msgid "Close front unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Aurreko bokal ez-ezpainkari itxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347 msgid "Close front rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Aurreko bokal ezpainkari itxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348 msgid "Close central unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Zentroko bokal ez-ezpainkari itxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349 msgid "Close central rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Zentroko bokal ezpainkari itxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350 msgid "Close back unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Atzeko bokal ez-ezpainkari itxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351 -#, fuzzy msgid "Close back rounded vowel" -msgstr "oharren atzeko planoa" +msgstr "Atzeko bokal ezpainkari itxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352 msgid "Near-close near-front unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Ia-aurreko bokal ez-ezpainkari ia-itxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353 msgid "Near-close near-front rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Ia-aurreko bokal ezpainkari ia-itxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354 msgid "Near-close near-back rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Ia-atzeko bokal ezpainkari ia-itxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355 msgid "Close-mid front unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Aurreko bokal ez-ezpainkari erdiitxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356 msgid "Close-mid front rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Aurreko bokal ezpainkari erdiitxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357 msgid "Close-mid central unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Zentroko bokal ez-ezpainkari erdiitxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358 msgid "Close-mid central rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Zentroko bokal ezpainkari erdiitxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359 msgid "Close-mid back unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Atzeko bokal ez-ezpainkari erdiitxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360 msgid "Close-mid back rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Atzeko bokal ezpainkari erdiitxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361 msgid "Mid-central vowel (Schwa)" -msgstr "" +msgstr "Zentro-erdiko bokala (Schwa)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362 msgid "Open-mid front unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Aurreko bokal ez-ezpainkari erdiirekia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363 msgid "Open-mid front rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Aurreko bokal ezpainkari erdiirekia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364 msgid "Open-mid central unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Zentroko bokal ez-ezpainkari erdiirekia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365 msgid "Open-mid central rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Zentroko bokal ezpainkari erdiirekia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366 msgid "Open-mid back unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Atzeko bokal ez-ezpainkari erdiirekia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367 msgid "Open-mid back rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Atzeko bokal ezpainkari erdiirekia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368 msgid "Near-open front unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Aurreko bokal ez-ezpainkari ia-irekia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 msgid "Near-open vowel" -msgstr "" +msgstr "Bokal ia-irekia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 msgid "Open front unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Aurreko bokal ez-ezpainkari irekia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 msgid "Open front rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Aurreko bokal ezpainkari irekia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 msgid "Open back unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Atzeko bokal ez-ezpainkari irekia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 msgid "Open back rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Atzeko bokal ezpainkari irekia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377 msgid "Voiceless labial-velar fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe ezpainkari-belar frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378 msgid "Voiced labial-velar approximant" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ezpainkari-belar hurbilketazkoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379 msgid "Voiced labial-palatal approximant" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ezpainkari-sabaikari hurbilketazkoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380 msgid "Voiceless epiglottal fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe epiglotal frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381 msgid "Voiced epiglottal fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun epiglotal frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 msgid "Epiglottal plosive" -msgstr "" +msgstr "Epiglotal frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe hobikari-sabaikari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun hobikari-sabaikari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385 msgid "Voiced alveolar lateral flap" -msgstr "" +msgstr "Ahostun hobikari albokari astindua" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe hobikari-atzeko eta belar frikatiboa aldi berean" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Top tie bar" -msgstr "Goian erdian" +msgstr "Goiko lotura-barra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Bottom tie bar" -msgstr "Behean erdian" +msgstr "Beheko lotura-barra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Luzea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 msgid "Half-long" -msgstr "" +msgstr "Erdi-luzea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394 -#, fuzzy msgid "Extra short" -msgstr "Editatu lasterbidea" +msgstr "Oso laburra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395 msgid "Primary stress" -msgstr "" +msgstr "Azentu nagusia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396 -#, fuzzy msgid "Secondary stress" -msgstr "Bidaltzailearen helbidea:" +msgstr "Azentu lagungarria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397 msgid "Minor (foot) group" -msgstr "" +msgstr "Talde txikia (oina)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398 msgid "Major (intonation) group" -msgstr "" +msgstr "Talde handia (intonazioa)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399 -#, fuzzy msgid "Syllable break" -msgstr "Baimendu &orri-jauziak" +msgstr "Silaba-jauzia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 msgid "Linking (absence of a break)" -msgstr "" +msgstr "Lotura (etenik gabe)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404 msgid "Voiceless" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405 msgid "Voiceless (above)" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabea (gainean)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406 -#, fuzzy msgid "Voiced" -msgstr "Faktura" +msgstr "Ahostuna" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407 msgid "Breathy voiced" -msgstr "" +msgstr "Marmar ahostunak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408 msgid "Creaky voiced" -msgstr "" +msgstr "Ahostun glotala" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409 msgid "Linguolabial" -msgstr "" +msgstr "Mihi-ezpainkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410 -#, fuzzy msgid "Dental" -msgstr "magenta" +msgstr "Horzkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411 -#, fuzzy msgid "Apical" -msgstr "Egungoa" +msgstr "Apikal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412 msgid "Laminal" -msgstr "" +msgstr "Lepokari" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413 -#, fuzzy msgid "Aspirated" -msgstr "Aktibatua" +msgstr "Hasperendua" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414 msgid "More rounded" -msgstr "" +msgstr "Biribiltze handiagoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415 msgid "Less rounded" -msgstr "" +msgstr "Biribiltze txikiagoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416 -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "&Aurreratua" +msgstr "Aurrekaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417 msgid "Retracted" -msgstr "" +msgstr "Atzekaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418 -#, fuzzy msgid "Centralized" -msgstr "Letra maiuskulak|m" +msgstr "Zentratuta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419 msgid "Mid-centralized" -msgstr "" +msgstr "Erdi-zentratuta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420 msgid "Syllabic" -msgstr "" +msgstr "Silabikoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421 msgid "Non-syllabic" -msgstr "" +msgstr "Ez-silabikoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422 msgid "Rhoticity" -msgstr "" +msgstr "Rotikoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423 -#, fuzzy msgid "Labialized" -msgstr "Letra maiuskulak|m" +msgstr "Ezpainkarizatua" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 -#, fuzzy msgid "Palatized" -msgstr "Palatino" +msgstr "Sabaikarizatua" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 msgid "Velarized" -msgstr "" +msgstr "Belarizatua" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426 msgid "Pharyngialized" -msgstr "" +msgstr "Faringalizatua" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 msgid "Velarized or pharyngialized" -msgstr "" +msgstr "Belarizatua edo faringalizatua" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 -#, fuzzy msgid "Raised" -msgstr "Berraztertua" +msgstr "Goratuta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429 -#, fuzzy msgid "Lowered" -msgstr "Minuskulak" +msgstr "Beheratuta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430 msgid "Advanced tongue root" -msgstr "" +msgstr "Mihi-erro aurreratua" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431 msgid "Retracted tongue root" -msgstr "" +msgstr "Mihi-erro barruratua" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432 msgid "Nasalized" -msgstr "" +msgstr "Sudurkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433 msgid "Nasal release" -msgstr "" +msgstr "Sudurkari distentsioa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434 msgid "Lateral release" -msgstr "" +msgstr "Alboko joera" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435 -#, fuzzy msgid "No audible release" -msgstr "marko bikoitza" +msgstr "Joera ez entzunkorra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439 msgid "Extra high (accent)" -msgstr "" +msgstr "Estra altua (azentua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440 msgid "Extra high (tone letter)" -msgstr "" +msgstr "Estra altua (tonua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441 msgid "High (accent)" -msgstr "" +msgstr "altua (azentua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442 msgid "High (tone letter)" -msgstr "" +msgstr "Altua (tonua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443 msgid "Mid (accent)" -msgstr "" +msgstr "Erdia (azentua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444 -#, fuzzy msgid "Mid (tone letter)" -msgstr "Gutunaren amaiera" +msgstr "Erdia (tonua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445 msgid "Low (accent)" -msgstr "" +msgstr "Baxua (azentua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446 -#, fuzzy msgid "Low (tone letter)" -msgstr "Gutunaren amaiera" +msgstr "Baxua (tonua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447 msgid "Extra low (accent)" -msgstr "" +msgstr "Estra baxua (azentua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448 msgid "Extra low (tone letter)" -msgstr "" +msgstr "Estra baxua (tonua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449 -#, fuzzy msgid "Downstep" -msgstr "&Behera" +msgstr "Tonu bat behera" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450 msgid "Upstep" -msgstr "" +msgstr "Tonu bat gora" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451 -#, fuzzy msgid "Rising (accent)" -msgstr "Argumentua falta da" +msgstr "Gorantz (azentua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452 -#, fuzzy msgid "Rising (tone letter)" -msgstr "Gutunaren amaiera" +msgstr "Gorantz (tonua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453 msgid "Falling (accent)" -msgstr "" +msgstr "Beherantz (azentua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454 msgid "Falling (tone letter)" -msgstr "" +msgstr "Beherantz (tonua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455 msgid "High rising (accent)" -msgstr "" +msgstr "Gorantz altu (azentua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456 msgid "High rising (tone letter)" -msgstr "" +msgstr "Gorantz altu (tonua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457 msgid "Low rising (accent)" -msgstr "" +msgstr "Gorantz baxu (azentua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458 msgid "Low rising (tone letter)" -msgstr "" +msgstr "Gorantz baxu (tonua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459 msgid "Rising-falling (accent)" -msgstr "" +msgstr "Gorantz-beherantz (azentua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460 msgid "Rising-falling (tone letter)" -msgstr "" +msgstr "Gorantz-beherantz (tonua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461 msgid "Global rise" -msgstr "" +msgstr "Goranzko globala" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462 msgid "Global fall" -msgstr "" +msgstr "Beheranzko globala" #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14 msgid "ChessDiagram" @@ -25332,7 +24301,6 @@ msgid "Spreadsheet" msgstr "Kalkulu-orria" #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16 -#, fuzzy msgid "" "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n" "It imports as a multi-page table, so any length\n" @@ -25340,22 +24308,21 @@ msgid "" "The gnumeric software is necessary for conversion,\n" "both for gnumeric and excel files.\n" msgstr "" -"Gnumeric, LibreOffice, Openoffice.org edo Excell-ekin ekoiztutako kalkulu-" +"Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice.org edo Excell-ekin ekoiztutako kalkulu-" "orri bat.\n" -"Taula luze bat bezala inportatzen duenez, edozer luzera ongi dago.\n" -"Arazoa gehiegizko luzeran gerta daiteke.\n" -"Gnumeric aplikazioa behar da gnumeric eta excel formatukoen bihurketak " -"lantzeko.\n" +"Orrialde anitzeko taula bat bezala inportatzen duenez, edozer luzera ongi " +"dago.\n" +"Arazoa gehiegizko zabaleran gerta daiteke.\n" +"Gnumeric aplikazioa behar da gnumeric eta excel formatukoen arteko " +"bihurketak lantzeko.\n" #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 -#, fuzzy msgid "Inkscape" -msgstr "&Horizontala" +msgstr "Inkscape" #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44 -#, fuzzy msgid "Inkscape figure" -msgstr "Txertatu irudi mugikorra" +msgstr "Inkscape irudia" #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41 msgid "" @@ -25363,6 +24330,9 @@ msgid "" "Note that using this template automatically uses the \n" "document text in the image (like with the Xfig template).\n" msgstr "" +"Inkscape-ren irudi bat.\n" +"Txantiloi hau erabiltzeak automatikoki erabiltzen du\n" +"irudiko testu-dokumentua (Xfig txantiloiarekin bezala).\n" #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21 msgid "Lilypond typeset music" @@ -25382,14 +24352,13 @@ msgstr "" #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13 msgid "PDFPages" -msgstr "PDFPages" +msgstr "PDForrialdeak" #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28 msgid "PDF pages" msgstr "PDF orrialdeak" #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16 -#, fuzzy msgid "" "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" @@ -25404,7 +24373,7 @@ msgid "" "Read the documentation of the pdfpages package\n" "for further options and details.\n" msgstr "" -"PDF dokumentuak sartzen ditu, 'pdfpages' paketea erabiliz.\n" +"PDF dokumentuak sartzen ditu, 'pdfpages' (PDF orrialdeak) paketea erabiliz.\n" "Hainbat orrialde txertatzeko, erabili 'pages' (orrialdeak)\n" "aukera, non 'Options'-en (Aukerak) txertatu behar den.\n" "Adibideak:\n" @@ -25431,17 +24400,17 @@ msgid "" "A bitmap file.\n" "Use this template to include bitmap images of any kind.\n" msgstr "" +"Bitmapa fitxategi bat.\n" +"Erabili txantiloi hau edozer motako bitmapa irudiak sartzeko.\n" #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14 -#, fuzzy msgid "VectorGraphics" -msgstr "Grafikoak" +msgstr "BektoreGrafikoak" #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24 -#, fuzzy msgid "Vector graphics" -msgstr "Bektore &grafikoen formatua" +msgstr "Bektore grafikoak" #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17 msgid "" @@ -25453,6 +24422,13 @@ msgid "" "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n" "the figures, which is not possible with this general template.\n" msgstr "" +"Bektore grafikoen fitxategi bat.\n" +"Erabili txantiloi hau edozer motako bektore grafikoak sartzeko.\n" +"Emaitzako irteeran irudiaren bektore-propietateak mantentzeko\n" +"ahaleginak egingo ditu LyX-ek.\n" +"Jakin ezazu txantiloi bereziak daudela Xfig irudiak eta Dia diagramentzako.\n" +"Txantiloi bereziek dokumentuaren letra-tipoa irudietan automatikoki\n" +"erabiltzea baimentzen dute, txantiloi orokorrekin ezinezkoa dena.\n" #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33 msgid "XFig" @@ -25466,12 +24442,12 @@ msgstr "Xfig irudia" msgid "An Xfig figure.\n" msgstr "Xfig irudia.\n" +# Fitxategiaren luzapena edo formatua dela dirudi #: lib/configure.py:598 msgid "tgo" msgstr "tgo" #: lib/configure.py:598 -#, fuzzy msgid "tgo|Tgif" msgstr "tgo|Tgif" @@ -25483,14 +24459,14 @@ msgstr "FIG" msgid "DIA" msgstr "DIA" +# Fitxategiaren luzapena edo formatua dela dirudi #: lib/configure.py:607 msgid "sxd" msgstr "sxd" #: lib/configure.py:607 -#, fuzzy msgid "sxd|OpenDocument" -msgstr "OpenDocument" +msgstr "sxd|OpenDocument" #: lib/configure.py:610 msgid "Grace" @@ -25505,9 +24481,8 @@ msgid "SVG" msgstr "SVG" #: lib/configure.py:617 -#, fuzzy msgid "SVG (compressed)" -msgstr "Konprimituta|K" +msgstr "SVG (konprimituta)" #: lib/configure.py:620 msgid "BMP" @@ -25557,7 +24532,7 @@ msgstr "XPM" msgid "Plain text (chess output)" msgstr "Testu soila (xakearen irteera)" -#: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352 +#: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45 msgid "DocBook" msgstr "DocBook" @@ -25591,40 +24566,36 @@ msgid "NoWeb|N" msgstr "NoWeb|N" #: lib/configure.py:650 -#, fuzzy msgid "Sweave (Japanese)" -msgstr "Sweave-ren aukerak" +msgstr "Sweave (japoniera)" #: lib/configure.py:650 -#, fuzzy msgid "Sweave (Japanese)|S" -msgstr "Sweave eskuliburua|S" +msgstr "Sweave (japoniera)|S" #: lib/configure.py:651 msgid "R/S code" -msgstr "A/S kodea" +msgstr "A/A kodea" #: lib/configure.py:653 -#, fuzzy msgid "Rnw (knitr, Japanese)" -msgstr "Rnw (knitr)" +msgstr "Rnw (knitr, japoniera)" #: lib/configure.py:654 msgid "LilyPond book (LaTeX)" msgstr "LilyPond liburua (LaTeX)" #: lib/configure.py:655 -#, fuzzy msgid "LilyPond book (pLaTeX)" -msgstr "LilyPond liburua (LaTeX)" +msgstr "LilyPond liburua (pLaTeX)" #: lib/configure.py:656 msgid "LaTeX (plain)" -msgstr "LaTeX (soila)" +msgstr "LaTeX (arrunta)" #: lib/configure.py:656 msgid "LaTeX (plain)|L" -msgstr "LaTeX (soila)|L" +msgstr "LaTeX (arrunta)|L" #: lib/configure.py:657 msgid "LaTeX (LuaTeX)" @@ -25639,9 +24610,8 @@ msgid "LaTeX (XeTeX)" msgstr "LaTeX (XeTeX)" #: lib/configure.py:660 -#, fuzzy msgid "LaTeX (clipboard)" -msgstr "LaTeX (soila)" +msgstr "LaTeX (arbela)" #: lib/configure.py:661 msgid "Plain text" @@ -25665,11 +24635,11 @@ msgstr "Testu soila (catdvi)" #: lib/configure.py:665 msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "Testu soila, elkartu lerroak" +msgstr "Testu soila, elkartutako lerroak" #: lib/configure.py:666 msgid "Info (Beamer)" -msgstr "" +msgstr "Info (Beamer)" #: lib/configure.py:671 msgid "LilyPond music" @@ -25685,16 +24655,15 @@ msgstr "Excel kalkulu-orria" #: lib/configure.py:676 msgid "MS Excel Office Open XML" -msgstr "" +msgstr "MS Excel Office Open XML" #: lib/configure.py:677 msgid "HTML Table (for spreadsheets)" -msgstr "" +msgstr "HTML taula (kalkulu-orrientzako)" #: lib/configure.py:678 -#, fuzzy msgid "OpenDocument spreadsheet" -msgstr "OpenOffice.org kalkulu-orria" +msgstr "OpenDocument kalkulu-orria" #: lib/configure.py:681 msgid "LyXHTML" @@ -25718,9 +24687,8 @@ msgid "EPS (uncropped)" msgstr "EPS (moztu gabea)" #: lib/configure.py:699 -#, fuzzy msgid "EPS (cropped)" -msgstr "EPS (moztu gabea)" +msgstr "EPS (moztuta)" #: lib/configure.py:700 msgid "Postscript" @@ -25771,19 +24739,16 @@ msgid "PDF (LuaTeX)|u" msgstr "PDF (LuaTeX)|u" #: lib/configure.py:714 -#, fuzzy msgid "PDF (graphics)" -msgstr "Grafikoak" +msgstr "PDF (grafikoak)" #: lib/configure.py:715 -#, fuzzy msgid "PDF (cropped)" -msgstr "EPS (moztu gabea)" +msgstr "PDF (moztuta)" #: lib/configure.py:716 -#, fuzzy msgid "PDF (lower resolution)" -msgstr "PDF (dvipdfm)" +msgstr "PDF (bereizmen baxuagoa)" #: lib/configure.py:721 msgid "DVI" @@ -25818,19 +24783,16 @@ msgid "Noteedit" msgstr "Noteedit" #: lib/configure.py:734 -#, fuzzy msgid "OpenDocument (tex4ht)" -msgstr "OpenDocument" +msgstr "OpenDocument (tex4ht)" #: lib/configure.py:735 -#, fuzzy msgid "OpenDocument (eLyXer)" -msgstr "OpenDocument" +msgstr "OpenDocument (eLyXer)" #: lib/configure.py:736 -#, fuzzy msgid "OpenDocument (Pandoc)" -msgstr "OpenDocument" +msgstr "OpenDocument (Pandoc)" #: lib/configure.py:737 msgid "OpenOffice.Org (sxw)" @@ -25838,7 +24800,7 @@ msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" #: lib/configure.py:740 msgid "Rich Text Format" -msgstr "Testu aberastuko dokumentua" +msgstr "Testu aberastuko dokumentua (rtf)" #: lib/configure.py:741 msgid "MS Word" @@ -25850,11 +24812,11 @@ msgstr "MS Word|W" #: lib/configure.py:742 msgid "MS Word Office Open XML" -msgstr "" +msgstr "MS Word Office Open XML" #: lib/configure.py:742 msgid "MS Word Office Open XML|O" -msgstr "" +msgstr "MS Word Office Open XML|O" #: lib/configure.py:745 msgid "Table (CSV)" @@ -25886,14 +24848,12 @@ msgid "LyX 2.0.x" msgstr "LyX 2.0.x" #: lib/configure.py:753 -#, fuzzy msgid "LyX 2.1.x" -msgstr "LyX 2.0.x" +msgstr "LyX 2.1.x" #: lib/configure.py:754 -#, fuzzy msgid "LyX 2.2.x" -msgstr "LyX 2.0.x" +msgstr "LyX 2.2.x" #: lib/configure.py:755 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" @@ -25913,12 +24873,11 @@ msgstr "LyX aurrebista" #: lib/configure.py:759 msgid "pdf_tex" -msgstr "" +msgstr "pdf_tex" #: lib/configure.py:759 -#, fuzzy msgid "pdf_tex|PDFTEX" -msgstr "PDFTEX" +msgstr "pdf_tex|PDFTEX" #: lib/configure.py:760 msgid "Program" @@ -25926,11 +24885,11 @@ msgstr "Programa" #: lib/configure.py:761 msgid "ps_tex" -msgstr "" +msgstr "ps_tex" #: lib/configure.py:761 msgid "ps_tex|PSTEX" -msgstr "" +msgstr "ps_tex|PSTEX" #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173 msgid "Windows Metafile" @@ -25946,11 +24905,11 @@ msgstr "LyX blogeatzailea" #: lib/configure.py:1089 msgid "gnuplot" -msgstr "" +msgstr "gnuplot" #: lib/configure.py:1089 msgid "gnuplot|Gnuplot" -msgstr "" +msgstr "gnuplot|Gnuplot" #: lib/configure.py:1162 msgid "LyX Archive (zip)" @@ -25963,18 +24922,18 @@ msgstr "LyX artxiboa (tar.gz)" #: src/Author.cpp:57 #, c-format msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])" -msgstr "" +msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])" -#: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851 -#: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910 +#: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858 +#: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917 msgid "ERROR!" msgstr "ERROREA!" -#: src/BiblioInfo.cpp:1287 +#: src/BiblioInfo.cpp:1294 msgid "No year" msgstr "Urterik ez" -#: src/BiblioInfo.cpp:1297 +#: src/BiblioInfo.cpp:1304 msgid "Bibliography entry not found!" msgstr "Ez da bibliografiaren sarrera aurkitu." @@ -25995,7 +24954,6 @@ msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "Gorde gabeko aldaketak dituen dokumentu bat ixten saiatu da LyX.\n" #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608 -#, fuzzy msgid "Save failed! Document is lost." msgstr "Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da." @@ -26070,7 +25028,7 @@ msgstr "Ezin da \"%1$s\" fitxategia ireki" #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262 msgid "Document format failure" -msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan" +msgstr "Hutsegitea dokumentu-formatuan" #: src/Buffer.cpp:1194 #, c-format @@ -26161,7 +25119,7 @@ msgstr "&Gainidatzi" #: src/Buffer.cpp:1464 msgid "Backup failure" -msgstr "Babeskopiak huts egin du" +msgstr "Hutsegitea babeskopia egitean" #: src/Buffer.cpp:1465 #, c-format @@ -26170,12 +25128,11 @@ msgid "" "Please check whether the directory exists and is writable." msgstr "" "Ezin da %1$s fitxategiaren babeskopiarik egin.\n" -"Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela." +"Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekeela." #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512 -#, fuzzy msgid "Write failure" -msgstr "chktex-ek huts egin du" +msgstr "Hutsegitea idaztean" #: src/Buffer.cpp:1502 #, c-format @@ -26187,6 +25144,12 @@ msgid "" "Your original file has been backed up to:\n" " %3$s" msgstr "" +"Fitxategia ongi gorde da honela:\n" +" %1$s.\n" +"Baina LyX-ek ezin izan du hona eraman:\n" +" %2$s.\n" +"Zure jatorrizko fitxategiaren babeskopia hau da:\n" +" %3$s" #: src/Buffer.cpp:1513 #, c-format @@ -26196,6 +25159,10 @@ msgid "" "But the file has successfully been saved as:\n" " %2$s." msgstr "" +"Ezin da gordetako fitxategia hona eraman:\n" +" %1$s.\n" +"Baina fitxategia ongi gorde da honela:\n" +" %2$s." #: src/Buffer.cpp:1529 #, c-format @@ -26254,7 +25221,7 @@ msgid "" msgstr "" "Baliteke dokumentuko zenbait karaktere ezin erabili izatea aukeratutako " "kodeketarekin.\n" -"Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake." +"Dokumentua utf8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake." #: src/Buffer.cpp:1736 msgid "iconv conversion failed" @@ -26286,7 +25253,7 @@ msgstr "" "ezezagunak diren glifo batzuk ditu uneko\n" "dokumentuaren kodeketan (%2$s hain zuzen).\n" "Osatu gabeko irteera eragin dezake, honakoa ez bada gertatzen\n" -"bederen: TEXINPUTSek dokumentuaren direktorioa edukitzea eta esplizitoki ez " +"bederen: TEXINPUTS-ek dokumentuaren direktorioa edukitzea eta esplizitoki ez " "baduzu bide-izen erlatiborik erabiltzen (adibidez './' edo '../' hasten " "diren bide-izenak) atarikoan edo ITGan.\n" "\n" @@ -26296,27 +25263,26 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1926 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Babel." -msgstr "" +msgstr "Babel-ek %1$s hizkuntzak soilik onartzen ditu." #: src/Buffer.cpp:1927 #, c-format msgid "The language %1$s is only supported by Babel." -msgstr "" +msgstr "Babel-ek %1$s hizkuntza soilik onartzen du." #: src/Buffer.cpp:1937 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia." -msgstr "" +msgstr "Polyglossia-k %1$s hizkuntzak soilik onartzen ditu." #: src/Buffer.cpp:1938 #, c-format msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia." -msgstr "" +msgstr "Polyglossia-k %1$s hizkuntza soilik onartzen du." #: src/Buffer.cpp:1944 -#, fuzzy msgid "Incompatible Languages!" -msgstr "Komandoaren izena bateraezina." +msgstr "Hizkuntza bateraezinak!" #: src/Buffer.cpp:1946 #, c-format @@ -26325,6 +25291,9 @@ msgid "" "because they require conflicting language packages:\n" "%1$s%2$s" msgstr "" +"Ezin dituzu ondorengo hizkuntzak batera erabili LaTeX dokumentu batean, " +"gatazkan dauden hizkuntza paketeak behar dituztelako:\n" +"%1$s%2$s" #: src/Buffer.cpp:2256 msgid "Running chktex..." @@ -26349,9 +25318,8 @@ msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Errorea honako formatura esportatzean: %1$s." #: src/Buffer.cpp:2681 -#, fuzzy msgid "Error generating literate programming code." -msgstr "Errorea pixmap-a sortzean." +msgstr "Errorea literatur-programazioaren kodea sortzean." #: src/Buffer.cpp:2761 #, c-format @@ -26364,9 +25332,8 @@ msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "\"%1$s\" adarra badago lehendik ere." #: src/Buffer.cpp:2853 -#, fuzzy msgid "Error viewing the output file." -msgstr "Errorea bufferra klonatzean." +msgstr "Errorea irteerako fitxategia bistaratzean." #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386 @@ -26412,7 +25379,7 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3865 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" -msgstr "Aurreikusi iturburuko kodea %1$d. paragrafoarentzako" +msgstr "Aurreikusi %1$d. paragrafoaren iturburuko kodea" #: src/Buffer.cpp:3869 #, c-format @@ -26433,7 +25400,7 @@ msgstr "Aurreikusi gorputza" #: src/Buffer.cpp:3940 msgid "Plain text does not have a preamble." -msgstr "" +msgstr "Testu soilak ez du atarikorik edukitzen." #: src/Buffer.cpp:4045 #, c-format @@ -26597,46 +25564,43 @@ msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua birkargatu." #: src/BufferParams.cpp:508 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " "the AMS math toolbars are inserted into formulas" msgstr "" -"AMS LaTeX paketeak soilik erabiltzen dira baldin eta formuletan AMS " -"matematikak txertatzen badira." +"LaTeX-eko amsmath paketea soilik erabiltzen da matematikako AMS tresna-" +"barrako AMS formula motak edo ikurrak formuletan txertatzen direnean." #: src/BufferParams.cpp:510 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " "are inserted into formulas" msgstr "" -"AMS LaTeX paketeak soilik erabiltzen dira baldin eta formuletan AMS " -"matematikak txertatzen badira." +"LaTeX-eko amssymb paketea soilik erabiltzen da matematikako AMS tresna-" +"barrako AMS ikurrak formuletan txertatzen direnean." #: src/BufferParams.cpp:512 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " "formulas" msgstr "" -"mathdots LaTeX paketea soilik erabiltzen da formuletan \\iddots komandoa " -"txertatzen denean" +"LaTeX-eko 'cancel ' paketea soilik erabiltzen da formuletan \\cancel " +"komandoa txertatzen denean" #: src/BufferParams.cpp:514 msgid "" "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " "inserted into formulas" msgstr "" -"esint LaTeX paketea soilik erabiltzen da formuletan integralen ikur bereziak " -"txertatzen direnean" +"LaTeX-eko esint paketea soilik erabiltzen da formuletan integralen ikur " +"bereziak txertatzen direnean" #: src/BufferParams.cpp:516 msgid "" "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " "into formulas" msgstr "" -"mathdots LaTeX paketea soilik erabiltzen da formuletan \\iddots komandoa " +"LaTeX-eko mathdots paketea soilik erabiltzen da formuletan \\iddots komandoa " "txertatzen denean" #: src/BufferParams.cpp:518 @@ -26644,41 +25608,39 @@ msgid "" "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " "inserted into formulas" msgstr "" -"mathtools LaTeX paketea soilik erabiltzen da formuletan erlazio matematiko " -"bat txertatzen denean" +"LaTeX-eko mathtools paketea soilik erabiltzen da formuletan erlazio " +"matematiko bat txertatzen denean" #: src/BufferParams.cpp:520 msgid "" "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " "inserted into formulas" msgstr "" -"mhchem LaTeX paketea soilik erabiltzen da formuletan \\ce edo \\cf komandoa " -"txertatzen denean" +"LaTeX-eko mhchem paketea soilik erabiltzen da formuletan \\ce edo \\cf " +"komandoa txertatzen denean" #: src/BufferParams.cpp:522 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " "subscript is inserted into formulas" msgstr "" -"mathdots LaTeX paketea soilik erabiltzen da formuletan \\iddots komandoa " -"txertatzen denean" +"LaTeX-eko stackrel paketea soilik erabiltzen da formuletan \\stackrel " +"komandoa azpiindizearekin txertatzen denean" #: src/BufferParams.cpp:524 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" msgstr "" -"AMS LaTeX paketeak soilik erabiltzen dira baldin eta formuletan AMS " -"matematikak txertatzen badira." +"LaTeX-eko stmaryrd paketeak soilik erabiltzen da ordenagailuen zientzia " +"teorikoentzako St Mary's Road letra-tipoko ikurrak txertatzen direnean" #: src/BufferParams.cpp:526 msgid "" "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " "decoration 'utilde'" msgstr "" -"undertilde LaTeX paketea soilik erabiltzen da matematikaren markoaren " +"LaTeX-eko undertilde paketea soilik erabiltzen da matematikaren markoaren " "'utilde' dekorazioa erabiltzen duzunean" #: src/BufferParams.cpp:731 @@ -26721,12 +25683,11 @@ msgid "uncodable character" msgstr "kodetu ezin daitekeen karakterea" #: src/BufferParams.cpp:2171 -#, fuzzy msgid "Uncodable character in user preamble" -msgstr "Kodetu ezin daitekeen karakterea egilearen izenean" +msgstr "Kodetu ezin daitekeen karakterea erabiltzailearen atarikoan" #: src/BufferParams.cpp:2173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the " "current document encoding (namely %1$s).\n" @@ -26736,16 +25697,15 @@ msgid "" "Please select an appropriate document encoding\n" "(such as utf8) or change the preamble code accordingly." msgstr "" -"'%1$s' egilearen izenak, aldaketen jarraipena egiteko erabilia, uneko " -"kodeketarekin\n" -"adierazi ezin daitezkeen glifoak ditu.\n" -"Dagozkion glifoei ezikusi egingo zaie esportatutako\n" -"LaTeX fitxategian.\n" +"Zure dokumentuko erabiltzailearen atarikoak uneko dokumentuaren kodeketan " +"('%1$s' izenekoak) ezezagunak diren glifoak ditu.\n" +"Dagozkion glifoei ez ikusi egingo zaie irteeran, horrela irteera osatu gabea " +"izan daiteke.\n" "\n" "Aukeratu dokumentuaren kodeketa egokia (utf8 bezalakoa)\n" -"edo aldatu egilearen izenaren hizkiak." +"edo aldatu atariko kodea hizkiak." -#: src/BufferParams.cpp:2438 +#: src/BufferParams.cpp:2442 #, c-format msgid "" "The layout file:\n" @@ -26758,11 +25718,11 @@ msgstr "" "Testu-klase lehenetsia erabiliko da diseinu lehenetsiekin.\n" "LyX-ek ezin izango du irteera egokirik sortu." -#: src/BufferParams.cpp:2444 +#: src/BufferParams.cpp:2448 msgid "Document class not found" msgstr "Ez da dokumentu-klasea aurkitu" -#: src/BufferParams.cpp:2451 +#: src/BufferParams.cpp:2455 #, c-format msgid "" "Due to some error in it, the layout file:\n" @@ -26776,15 +25736,15 @@ msgstr "" "da diseinu lehenetsiekin. LyX-ek ezin izango du irteera\n" "egokirik sortu." -#: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345 +#: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345 msgid "Could not load class" msgstr "Ezin izan da klasea kargatu" -#: src/BufferParams.cpp:2510 +#: src/BufferParams.cpp:2514 msgid "Error reading internal layout information" msgstr "Errorea barneko diseinuaren informazioa irakurtzean" -#: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739 +#: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739 msgid "Read Error" msgstr "Irakurketako errorea" @@ -26806,7 +25766,7 @@ msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da" #: src/BufferView.cpp:1041 msgid "Document has been modified externally" -msgstr "" +msgstr "Dokumentua kanpotik aldatua izan da" #: src/BufferView.cpp:1050 msgid "This portion of the document is deleted." @@ -26926,9 +25886,9 @@ msgid "" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" -"Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n" +"Ezin izan da adierazitako dokumentua irakurri\n" "%1$s\n" -"honako erroreagatik: %2$s" +"Errorea: %2$s" #: src/BufferView.cpp:3171 msgid "Could not read file" @@ -26970,7 +25930,7 @@ msgid "Uncodable character in author name" msgstr "Kodetu ezin daitekeen karakterea egilearen izenean" #: src/Changes.cpp:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The author name '%1$s',\n" "used for change tracking, contains the following glyphs that\n" @@ -26980,19 +25940,18 @@ msgid "" "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" "or change the spelling of the author name." msgstr "" -"'%1$s' egilearen izenak, aldaketen jarraipena egiteko erabilia, uneko " -"kodeketarekin\n" -"adierazi ezin daitezkeen glifoak ditu.\n" -"Dagozkion glifoei ezikusi egingo zaie esportatutako\n" +"'%1$s' egilearen izenak, aldaketen jarraipena egiteko erabilia,\n" +"uneko %2$s kodeketarekin adierazi ezin daitezkeen glifoak ditu.\n" +"Dagozkion glifoei ez ikusi egingo zaie esportatutako\n" "LaTeX fitxategian.\n" "\n" "Aukeratu dokumentuaren kodeketa egokia (utf8 bezalakoa)\n" "edo aldatu egilearen izenaren hizkiak." #: src/Chktex.cpp:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$s" -msgstr "ChkTeX %1$d. abisua" +msgstr "ChkTeX %1$s. abisua" #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 @@ -27012,9 +25971,8 @@ msgid "blue" msgstr "urdina" #: src/Color.cpp:207 -#, fuzzy msgid "brown" -msgstr "frown" +msgstr "marroia" #: src/Color.cpp:208 msgid "cyan" @@ -27022,25 +25980,23 @@ msgstr "cyana" #: src/Color.cpp:209 msgid "darkgray" -msgstr "" +msgstr "gris iluna" #: src/Color.cpp:210 -#, fuzzy msgid "gray" -msgstr "SV-koadrogrisa" +msgstr "grisa" #: src/Color.cpp:211 msgid "green" msgstr "berdea" #: src/Color.cpp:212 -#, fuzzy msgid "lightgray" -msgstr "Lerrokatu eskuinean" +msgstr "gris argia" #: src/Color.cpp:213 msgid "lime" -msgstr "" +msgstr "limoia" #: src/Color.cpp:214 msgid "magenta" @@ -27048,20 +26004,19 @@ msgstr "magenta" #: src/Color.cpp:215 msgid "olive" -msgstr "" +msgstr "oliba" #: src/Color.cpp:216 -#, fuzzy msgid "orange" -msgstr "Barrutia" +msgstr "laranja" #: src/Color.cpp:217 msgid "pink" -msgstr "" +msgstr "arrosa" #: src/Color.cpp:218 msgid "purple" -msgstr "" +msgstr "morea" #: src/Color.cpp:219 msgid "red" @@ -27069,11 +26024,11 @@ msgstr "gorria" #: src/Color.cpp:220 msgid "teal" -msgstr "" +msgstr "anila" #: src/Color.cpp:221 msgid "violet" -msgstr "" +msgstr "bioleta" #: src/Color.cpp:222 msgid "yellow" @@ -27184,9 +26139,8 @@ msgid "depth bar" msgstr "sakonera-barra" #: src/Color.cpp:252 -#, fuzzy msgid "scroll indicator" -msgstr "Kurtsorearen &adierazlea" +msgstr "korritzearen adierazlea" #: src/Color.cpp:253 msgid "language" @@ -27349,9 +26303,8 @@ msgid "page break / line break" msgstr "orri-jauzia / lerro-jauzia" #: src/Color.cpp:295 -#, fuzzy msgid "button frame" -msgstr "Markorik gabe" +msgstr "botoiaren markoa" #: src/Color.cpp:296 msgid "button background" @@ -27379,7 +26332,7 @@ msgstr "ad. erreg. markoa" #: src/Color.cpp:302 msgid "ignore" -msgstr "ezikusi egin" +msgstr "ez ikusi egin" #: src/Converter.cpp:294 #, c-format @@ -27390,11 +26343,15 @@ msgid "" "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that " "actually need it, instead.

" msgstr "" +"

Ondorengo LaTeX motorra konfiguratu da kanpoko programak edozer " +"dokumentutan exekutatzea baimentzeko:

%1$s

Konfigurazio arriskutsua da hau. Mesedez, LyX-ek eskaintzen duen " +"euskarria erabili beharko zenuke, pribilegio hau benetan behar duen " +"dokumentuei soilik baimentzeko.

" #: src/Converter.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Security Warning" -msgstr "Hurrengo &abisua" +msgstr "Segurtasun abisua" #: src/Converter.cpp:316 #, c-format @@ -27404,6 +26361,11 @@ msgid "" "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous " "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.

" msgstr "" +"

Ondorengo LaTeX motorra konfiguratu da kanpoko programak edozer " +"dokumentutan exekutatzea baimentzeko:

%1$s

Kanpoko programek sistemako edozer komando exekuta dezakete, " +"arriskutsuak ere bai, batiz bat horrela egiteko instrukzioak LyX dokumentu " +"batean maltzurki txertatutakoak.

" #: src/Converter.cpp:323 #, c-format @@ -27413,10 +26375,16 @@ msgid "" "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if " "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.

" msgstr "" +"

Eskatutako eragiketak bihurtzaile bat eskazen du, %2$s-tik %3$s-ra:

%1$s

Kanpoko programa honek " +"sistemako edozer komando exekuta dezake, arriskutsuak ere bai, batiz bat " +"horrela egiteko instrukzioak LyX dokumentu batean maltzurki txertatutakoak." #: src/Converter.cpp:333 msgid "An external converter is disabled for security reasons" msgstr "" +"Segurtasuneko arrazoiak direla eta, kanpoko bihurtzaile bat desgaitu egin da" #: src/Converter.cpp:335 msgid "" @@ -27425,55 +26393,59 @@ msgid "" "Converters and uncheck Security ▹ Forbid needauth converters.)" msgstr "" +"

Zure uneko hobespenen ezarpenek haren exekuzioa debekatzen dute.

(Ezarpen hau aldatzeko, joan Hobespenak ▹ Fitxategi kudeaketa " +"▹ Bihurtzaileak eta desgaitu Segurtasuna ▹ Debekatu " +"bihurtzaileak autentifikazio beharra.)" #: src/Converter.cpp:344 msgid "A LaTeX backend requires your authorization" -msgstr "" +msgstr "LaTeX motor batek zure autentifikazioa eskatzen du" #: src/Converter.cpp:345 msgid "An external converter requires your authorization" -msgstr "" +msgstr "Kanpoko bihurtzaile batek zure autentifikazioa behar du" #: src/Converter.cpp:348 msgid "" "

Should LaTeX backends be allowed to run external programs?

Allow " "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!

" msgstr "" +"

LaTeX-en motorrei baimena emango zaie kanpoko programak exekutatzeko?

Baimendu soilik LyX dokumentuaren jatorriaz/bidaltzaileazfidatzen " +"bazara!

" #: src/Converter.cpp:351 msgid "" "

Would you like to run this converter?

Only run if you trust the " "origin/sender of the LyX document!

" msgstr "" +"

Bihurtzaile hau exekutatzea nahi duzu?

Baimendu soilik LyX " +"dokumentuaren jatorriaz/bidaltzaileaz fidatzen bazara!

" #: src/Converter.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Do ¬ allow" -msgstr "Dokumentua ez da kargatu" +msgstr "&Ez baimendu" #: src/Converter.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Do ¬ run" -msgstr "Dokumentua ez da kargatu" +msgstr "&Ez exekutatu" #: src/Converter.cpp:356 -#, fuzzy msgid "A&llow" -msgstr "horia" +msgstr "&Baimendu" #: src/Converter.cpp:356 msgid "&Run" -msgstr "" +msgstr "E&xekutatu" #: src/Converter.cpp:358 -#, fuzzy msgid "&Always allow for this document" -msgstr "Itxi dokumentua" +msgstr "Baimendu &beti dokumentu honentzako" #: src/Converter.cpp:359 -#, fuzzy msgid "&Always run for this document" -msgstr "Itxi dokumentua" +msgstr "Exekutatu &beti dokumentu honentzako" #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705 #: src/Converter.cpp:748 @@ -27489,11 +26461,11 @@ msgstr "" "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n" "Definitu bihurtzailea hobespenetan." -#: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632 +#: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636 msgid "Pygments driver command not found!" -msgstr "" +msgstr "Ez da Pygments kontrolatzailearen komandoa aurkitu." -#: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633 +#: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637 msgid "" "The driver command necessary to use the minted package\n" "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n" @@ -27505,6 +26477,15 @@ msgid "" "\n" "where 'driver' is name of the driver command." msgstr "" +"'minted' paketea (pygmentize) erabiltzeko behar den \n" +"kontrolatzailearen komandoa ez da aurkitu. Ziurtatu zaitez \n" +"python-pygments modulua instalatuta dagoela, edo \n" +"kontrolatzaileak bestelako izen bat badu, gehitu honako lerroa\n" +"dokumentuaren atarikoari:\n" +"\n" +"AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{komandoa}}\n" +"\n" +"non 'komandoa' kontrolatzailearen komandoaren izena den." #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793 msgid "Executing command: " @@ -27567,15 +26548,18 @@ msgid "" "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external " "program's error (check the logs). " msgstr "" +"Kanpoko programa\n" +"%1$s\n" +"errore batekin amaitu da. Gomendagarria da errorea sortzen duen arazoa " +"konpontzea (begiratu egunkariak)." #: src/Converter.cpp:831 msgid "Output is empty" msgstr "Irteera hutsa dago" #: src/Converter.cpp:832 -#, fuzzy msgid "No output file was generated." -msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da." +msgstr "Ez da irteerako fitxategia sortu." #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954 msgid ", Inset: " @@ -27583,7 +26567,7 @@ msgstr ", txertakuntza: " #: src/Cursor.cpp:1075 msgid ", Cell: " -msgstr "" +msgstr ", gelaxka: " #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957 msgid ", Position: " @@ -27692,17 +26676,17 @@ msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "Huts egin du %1$s %2$s gisa kopiatzean." #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4228 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 msgid "Roman" msgstr "Erromatarra" #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4228 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4228 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 msgid "Typewriter" msgstr "Idazmakina" @@ -27758,14 +26742,14 @@ msgid "Underline %1$s, " msgstr "Azpimarratua %1$s, " #: src/Font.cpp:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Strike out %1$s, " msgstr "Marratua %1$s, " #: src/Font.cpp:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cross out %1$s, " -msgstr "Marratua %1$s, " +msgstr "Urratua %1$s, " #: src/Font.cpp:175 #, c-format @@ -27831,7 +26815,7 @@ msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean" #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244 msgid "Could not find bind file" -msgstr "Ezin izan da lasterbideen fitxategia aurkitu" +msgstr "Ezin izan da laster-teklen fitxategia aurkitu" #: src/KeyMap.cpp:230 #, c-format @@ -27840,7 +26824,7 @@ msgid "" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" -"Errorea lasterbideen fitxategia bilatzean\n" +"Errorea laster-teklen fitxategia bilatzean\n" "%1$s.\n" "Egiaztatu instalazioa." @@ -27853,7 +26837,7 @@ msgid "" "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" "Please check your installation." msgstr "" -"Ezin da lasterbideen 'cua.bind' fitxategi lehenetsia aurkitu\n" +"Ezin da laster-teklen 'cua.bind' fitxategi lehenetsia aurkitu\n" "Egiaztatu instalazioa." #: src/KeyMap.cpp:245 @@ -27863,7 +26847,7 @@ msgid "" "%1$s.\n" "Falling back to default." msgstr "" -"Ezin da lasterbideen fitxategia aurkitu\n" +"Ezin da laster-teklen fitxategia aurkitu\n" "%1$s\n" "Lehenetsira itzultzen." @@ -27888,20 +26872,17 @@ msgstr "BibTeX exekutatzen." msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "MakeIndex nomenklaturentzako exekutatzen." -#: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363 -#, fuzzy +#: src/LaTeX.cpp:1352 src/LaTeX.cpp:1358 src/LaTeX.cpp:1367 msgid "BibTeX error: " -msgstr "LaTeX errorea" +msgstr "BibTeX errorea: " -#: src/LaTeX.cpp:1370 -#, fuzzy +#: src/LaTeX.cpp:1374 msgid "Biber error: " -msgstr "Diskoaren errorea: " +msgstr "Biber errorea: " #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Font not available" -msgstr "Modulua ez dago erabilgarri" +msgstr "Letra-tipoa ez dago erabilgarri" #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291 #, c-format @@ -27909,6 +26890,9 @@ msgid "" "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n" "is not available on your system. LyX will fall back to the default font." msgstr "" +"'%2$s' letra-tipoak LaTeX-eko '%1$s' paketea behar du,\n" +"baina ez dago erabilgarri sisteman. LyX-ek letra-tipo lehenetsia erabiliko " +"du haren ordez." #: src/LyX.cpp:148 msgid "Could not read configuration file" @@ -27949,14 +26933,13 @@ msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Komandoaren '%1$s' aukera okerra. Irteten." #: src/LyX.cpp:497 -#, fuzzy msgid "Missing filename for this operation." -msgstr "'--import' aukeran fitxategi-izena falta da" +msgstr "Eragiketa honetan fitxategi-izena falta da." #: src/LyX.cpp:546 #, c-format msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" -msgstr "" +msgstr "LyX-ek huts egin du fitxategi hau kargatzean: %1$s" #: src/LyX.cpp:593 msgid "No textclass is found" @@ -28037,7 +27020,7 @@ msgid "" "Make sure that this path exists and is writable and try again." msgstr "" "Ezin izan da aldi baterako direktorioa\n" -"%1$s direktoriopean sortu\n" +"%1$s direktorio pean sortu\n" "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n" "baimenak dituela, eta saiatu berriro." @@ -28064,7 +27047,7 @@ msgstr "&Irten LyX-etik" #: src/LyX.cpp:1082 msgid "No user LyX directory. Exiting." -msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen." +msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irteten." #: src/LyX.cpp:1086 #, c-format @@ -28073,7 +27056,7 @@ msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen" #: src/LyX.cpp:1091 msgid "Failed to create directory. Exiting." -msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen." +msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irteten." #: src/LyX.cpp:1164 msgid "List of supported debug flags:" @@ -28085,7 +27068,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Arazketa-maila %1$s-ra ezartzen" #: src/LyX.cpp:1179 -#, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -28154,6 +27136,9 @@ msgstr "" " zer parametro igaro behar diren jakiteko.\n" " Jakin ezazu -e eta -x aukeren ordenak baduela bere\n" " garrantzia.\n" +"\t-E [--export-to] fmt fitxategia non frmt esportatzeko " +"formatu-aukera den (ikus --export),\n" +" eta fitxategia helburuko fitxategi-izena den.\n" "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n" " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n" " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia \n" @@ -28164,18 +27149,26 @@ msgstr "" " fitxategia nagusia edo fitxategirik ez den gainidatziko\n" " esportatzean adierazten duten.\n" " Beste edozer 'all' bezala hartzen den arren ez da lantzen.\n" +"\t--ignore-error-message zer_mezu\n" +" LaTeX-eko errore-mezu zehatzari ez ikusi egitea baimentzen " +"dizu.\n" +" Ez erabili amaierako dokumentuetan! Unean onartutako " +"balioak:\n" +" * missing_glyphs: 'glifoak falta dira' errorea.\n" "\t-n [--no-remote]\n" " ireki dokumentuak instantzia berri batean\n" "\t-r [--remote]\n" " ireki dokumentuan jadanik exekutatzen ari den instantzian\n" " (funtzionatzen ari den lyxpipe behar da)\n" +"\t-v [--verbose]\n" +" hedatutako komandoen berri eman terminal batean.\n" "\t-batch exekutatu komandoak interfazea abiarazi gabe, eta irten.\n" "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n" "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)." #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244 msgid " Git commit hash " -msgstr "" +msgstr " Git-en egikaritzearen hash-a " #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647 msgid "No system directory" @@ -28309,12 +27302,16 @@ msgid "" "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent " "undesired effects." msgstr "" +"Debekatu kanpoko bihurtzaileak erabiltzea 'needauth' aukerarekin nahi gabeko " +"eraginak saihesteko." #: src/LyXRC.cpp:3129 msgid "" "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to " "prevent undesired effects." msgstr "" +"Galdetu erabiltzaileari kanpoko bihurtzaileak exekutatu aurretik 'needauth' " +"aukerarekin nahi gabeko eraginak saihesteko." #: src/LyXRC.cpp:3136 msgid "" @@ -28340,11 +27337,8 @@ msgstr "" "Egin Apple tekla Meta gisa funtzionatzea (eta Control berriz Ktrl gisa)." #: src/LyXRC.cpp:3152 -#, fuzzy msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" -msgstr "" -"Erabili MacOS X sistemako konbentzioak kurtsorearen hitzen mailako " -"mugimendurako" +msgstr "Erabili MacOS X sistemako konbentzioak kurtsorearen mugimendurako" #: src/LyXRC.cpp:3156 msgid "" @@ -28372,10 +27366,11 @@ msgstr "" "commands/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du." #: src/LyXRC.cpp:3169 -#, fuzzy msgid "" "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." -msgstr "Formatu lehenetsia honekin erabiltzeko: LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." +msgstr "" +"Formatu lehenetsia honekin erabiltzeko: LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] ez-TeX " +"letra-tipoekin." #: src/LyXRC.cpp:3173 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." @@ -28386,7 +27381,7 @@ msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" -"Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonotu. (Aukera hau " +"Leiho nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonotu. (Aukera hau " "aldatzean azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)." #: src/LyXRC.cpp:3181 @@ -28434,7 +27429,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3208 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" -"Definitu programa indexatzailearen aukerak PLaTeX-entzako (Japonierako " +"Definitu programa indexatzailearen aukerak PLaTeX-entzako (japonierako " "LaTeX)." #: src/LyXRC.cpp:3212 @@ -28447,7 +27442,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3216 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter." -msgstr "" +msgstr "Komandoa python-en pygments sintaxi-nabarmentzailea exekutatzeko." #: src/LyXRC.cpp:3225 msgid "" @@ -28638,6 +27633,8 @@ msgid "" "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." msgstr "" +"Zehaztu irekitako dokumentuaren azken ikuspegia ixtean, LyX-ek dokumentua " +"itxi (bai), ezkutatu (ez) edo erabiltzaileari galdetuko dion (galdetu)." #: src/LyXRC.cpp:3364 msgid "" @@ -28697,7 +27694,7 @@ msgid "" "when you quit LyX." msgstr "" "LyX-ek aldi baterako direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik " -"irtetzean ezabatuko dira." +"irtetean ezabatuko dira." #: src/LyXRC.cpp:3411 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." @@ -28746,8 +27743,7 @@ msgstr "Gaitu argibideen itxura automatikoa laneko arean." msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" -"Gaitu pixmap-aren cachea MacOS eta Windows sistemetan errendimendua " -"hobetzeko." +"Gaitu pixmap-aren cachea Mac eta Windows sistemetan errendimendua hobetzeko." #: src/LyXRC.cpp:3454 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" @@ -28756,9 +27752,9 @@ msgstr "" "erabili)" #: src/LyXVC.cpp:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s lock" -msgstr "%1$s fitxategiak" +msgstr "%1$s blokeoa" #: src/LyXVC.cpp:111 #, c-format @@ -28790,7 +27786,6 @@ msgid "(no initial description)" msgstr "(hasierako azalpenik ez)" #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224 -#, fuzzy msgid "LyX VC: Log message" msgstr "LyX BK: egunkari-mezua" @@ -28845,9 +27840,8 @@ msgid "Unknown Inset" msgstr "Txertakuntza ezezaguna" #: src/Text.cpp:533 -#, fuzzy msgid "Change tracking author index missing" -msgstr "Errorea aldaketen jarraipenean" +msgstr "Aldaketen jarraipeneko egilearen indizea falta da" #: src/Text.cpp:534 #, c-format @@ -28857,6 +27851,10 @@ msgid "" "fix the merge, or have this information missing until the corresponding " "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n" msgstr "" +"Aldaketen jarraipeneko egilearen %1$d indizearen informazioa falta da. " +"Bertsio-kontrol sistemak okerreko batura egitean gerta daiteke. Halakoetan, " +"konpondu batura, edo utzi informazio hau hutsik dagokion aldaketen " +"jarraipenak batu edo erabiltzaileak fitxategia berriro editatu arte.\n" #: src/Text.cpp:550 msgid "Unknown token" @@ -28874,8 +27872,9 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza." #: src/Text.cpp:941 +#, fuzzy msgid "Character is uncodable in this verbatim context." -msgstr "" +msgstr "Karakterea ez da kodekagarria 'hitzez hitz' motako paragrafoetan." #: src/Text.cpp:1904 msgid "[Change Tracking] " @@ -28884,7 +27883,7 @@ msgstr "[Aldaketen jarraipena] " #: src/Text.cpp:1912 #, c-format msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. " -msgstr "" +msgstr "Aldatuta: %1$s[[author]] -- %2$s[[date]]. " #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111 @@ -28970,9 +27969,8 @@ msgid "Character set" msgstr "Karaktere-multzoa" #: src/Text3.cpp:2536 -#, fuzzy msgid "Path to thesaurus directory not set!" -msgstr "Ezarri thesaurus hiztegien bide-izena" +msgstr "Ez da Thesaurus-en direktorioaren bide-izena ezarri." #: src/Text3.cpp:2537 msgid "" @@ -28981,6 +27979,10 @@ msgid "" "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n" "instructions." msgstr "" +"Ez da Thesaurus-en direktorioaren bide-izena zehaztu.\n" +"Thesaurus ez dago erabilgarri.\n" +"Irakur ezazu Erabiltzailearen Gidako 6.15.1 atala nola\n" +"konfiguratzen den jakiteko." #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615 msgid "Paragraph layout set" @@ -29050,25 +28052,24 @@ msgid "Error reading module %1$s\n" msgstr "Errorea %1$s modulua irakurtzean\n" #: src/TextClass.cpp:1715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The cite engine %1$s has been requested by\n" "this document but has not been found in the list of\n" "available engines. If you recently installed it, you\n" "probably need to reconfigure LyX.\n" msgstr "" -"Dokumentu honek %1$s modulua eskatu du\n" +"Dokumentu honek aipuen %1$s modulua eskatu du\n" "baina ez da aurkitu modulu erabilgarrien zerrendan.\n" "Oraintsu instalatu baduzu, baliteke LyX birkonfiguratu\n" "behar izatea.\n" #: src/TextClass.cpp:1720 -#, fuzzy msgid "Cite Engine not available" -msgstr "Modulua ez dago erabilgarri" +msgstr "Aipuen modulua ez dago erabilgarri" #: src/TextClass.cpp:1726 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The cite engine %1$s requires a package that is not\n" "available in your LaTeX installation, or a converter that\n" @@ -29077,7 +28078,7 @@ msgid "" "\t%2$s\n" "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." msgstr "" -"%1$s moduluak LaTeX-eko instalazioan erabilgarri ez dagoen\n" +"Aipuen %1$s moduluak LaTeX-eko instalazioan erabilgarri ez dagoen\n" "pakete, edo instalatu gabe dagoen bihurtzaile bat eskatzen du.\n" "LaTeX-en irteera ezinezkoa da.\n" "Falta diren eskakizunak:\n" @@ -29085,9 +28086,9 @@ msgstr "" "Ikus Erabiltzailearen Gidako 3.1.2.3 atala (Moduluak) informazio gehiagorako." #: src/TextClass.cpp:1738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading cite engine %1$s\n" -msgstr "Errorea %1$s modulua irakurtzean\n" +msgstr "Errorea aipuen %1$s modulua irakurtzean\n" #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302 @@ -29095,34 +28096,31 @@ msgid "unknown type!" msgstr "mota ezezaguna." #: src/TocBackend.cpp:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Index Entries (%1$s)" -msgstr "Indizearen sarrera (%1$s)" +msgstr "Indizeko sarrerak (%1$s)" #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75 msgid "Table of Contents" msgstr "Gaien aurkibidea" #: src/TocBackend.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Changes" -msgstr "Aldatu:" +msgstr "Aldaketak" #: src/TocBackend.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Senseless" -msgstr "Zentzugabea." +msgstr "Zentzugabea" #: src/TocBackend.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Citations" -msgstr "Aipamena" +msgstr "Aipamenak" #: src/TocBackend.cpp:283 msgid "Labels and References" msgstr "Etiketak eta erreferentziak" -#: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490 +#: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494 msgid "Child Documents" msgstr "Ume-dokumentuak" @@ -29131,18 +28129,16 @@ msgid "Graphics" msgstr "Grafikoak" #: src/TocBackend.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Equations" -msgstr "Ekuazioa" +msgstr "Ekuazioak" #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 msgid "External Material" msgstr "Kanpo-materiala" #: src/TocBackend.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Nomenclature Entries" -msgstr "Nomenklatura-sarrera...|s" +msgstr "Nomenklatura-sarrerak" #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045 @@ -29313,7 +28309,7 @@ msgstr "" "Errorea gertatu da idazteko blokeoa atzitzean.\n" "Baliteke beste erabiltzaile bat egotea uneko\n" "dokumentua editatzen.\n" -"Begiratu baita ere biltegirako sarbidetza." +"Begiratu baita ere biltegirako sarbidea." #: src/VCBackend.cpp:1463 msgid "" @@ -29321,7 +28317,7 @@ msgid "" "Check the access to the repository." msgstr "" "Errorea idazteko blokeoa askatzean.\n" -"Begiratu biltegirako sarbidetza." +"Begiratu biltegirako sarbidea." #: src/VCBackend.cpp:1522 #, c-format @@ -29354,9 +28350,8 @@ msgid "&No" msgstr "&Ez" #: src/VCBackend.cpp:1591 -#, fuzzy msgid "SVN File Locking" -msgstr "VCNren fitxategi-blokeoa" +msgstr "SVNren fitxategi-blokeoa" #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597 msgid "Locking property unset." @@ -29410,14 +28405,12 @@ msgid "Reload saved document?" msgstr "Gordetako dokumentua birkargatu?" #: src/buffer_funcs.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Yes, &Reload" -msgstr "&Birkargatu" +msgstr "Bai, &birkargatu" #: src/buffer_funcs.cpp:78 -#, fuzzy msgid "No, &Keep Changes" -msgstr "&Mantendu aldaketak" +msgstr "Ez, &mantendu aldaketak" #: src/buffer_funcs.cpp:100 #, c-format @@ -29488,21 +28481,19 @@ msgid "Dings 4" msgstr "4. ding" #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Unavailable:" -msgstr "Erabilkaitza: %1$s" +msgstr "Erabilgaitza:" #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497 #, c-format msgid "Unavailable: %1$s" -msgstr "Erabilkaitza: %1$s" +msgstr "Erabilgaitza: %1$s" #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Uncategorized" -msgstr "CR kategoriak" +msgstr "Kategoriarik gabe" #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191 msgid "Directories" @@ -29569,14 +28560,12 @@ msgid "Advanced Find and Replace" msgstr "Bilatu eta ordeztu aurreratua" #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38 -#, fuzzy msgid "Float Settings" -msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u" +msgstr "Mugikorren ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 -#, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" -msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n" +msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia aurkitu\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" @@ -29588,28 +28577,26 @@ msgstr "" "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko." #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57 -#, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n" msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93 -#, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n" -msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n" +msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du RELEASE-NOTES fitxategia aurkitu\n" +# Hurrengo mezuarekin jarraitzen du... #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Please install correctly to see what has changed\n" -msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n" +msgstr "Mesedez, ongi instalatu\n" +# ...aurreko mezuaren jarraipena da unekoa. #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101 msgid "for this version of LyX." -msgstr "" +msgstr "LyX-en bertsio honetan zer aldatu den ikusteko." #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99 -#, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n" -msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n" +msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du RELEASE-NOTES fitxategia irakurri\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183 #, c-format @@ -29666,7 +28653,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219 msgid "Built from git commit hash " -msgstr "" +msgstr "Git-en egikaritzearen hash-etik eraikita" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226 msgid "Library directory: " @@ -29679,12 +28666,12 @@ msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: " #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232 #, c-format msgid "Qt Version (run-time): %1$s" -msgstr "" +msgstr "Qt bertsioa (exekuzio-denbora): %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233 #, c-format msgid "Qt Version (compile-time): %1$s" -msgstr "" +msgstr "Qt bertsioa (konpilazio-denbora): %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259 msgid "About LyX" @@ -29730,13 +28717,12 @@ msgid "Command disabled" msgstr "Komandoa desgaitua" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317 -#, fuzzy msgid "Command not allowed without a buffer open" -msgstr "Ezin da komandoa erabili dokumentu bat ireki arte" +msgstr "Komandoa ez dago baimenduta irekitako bufferrik gabe" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324 msgid "the argument of buffer-forall is not valid" -msgstr "" +msgstr "buffer-forall-en argumentua ez da baliozkoa" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526 msgid "Running configure..." @@ -29751,7 +28737,6 @@ msgid "System reconfiguration failed" msgstr "Huts egin du sistema birkonfiguratzean" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542 -#, fuzzy msgid "" "The system reconfiguration has failed.\n" "Default textclass is used but LyX may\n" @@ -29759,8 +28744,8 @@ msgid "" "Please reconfigure again if needed." msgstr "" "Huts egin du sistema birkonfiguratzean.\n" -"testu-klase lehenetsia erabili da, baina baliteke LyX-ek ongi ez " -"funtzionatzea.\n" +"testu-klase lehenetsia erabili da, baina \n" +"baliteke LyX-ek ongi ez funtzionatzea.\n" "Birkonfiguratu berriro beharrezkoa izanez gero." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547 @@ -29798,14 +28783,14 @@ msgstr "" "berriz definitu" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot iterate more than %1$d times" -msgstr "Ezin da aldi indize arrunta kendu" +msgstr "Ezin da %1$d aldi baino gehiagotan begiztatu" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" -msgstr "\"%1$s\" aplikatuta %2$d txertakuntzei" +msgstr "\"%1$s\" aplikatuta %2$d bufferretan" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034 #, c-format @@ -29821,11 +28806,11 @@ msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde" msgid "Unknown function." msgstr "Funtzio ezezaguna." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739 msgid "The current document was closed." msgstr "Uneko dokumentua itxita dago." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749 msgid "" "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " "documents and exit.\n" @@ -29837,12 +28822,12 @@ msgstr "" "\n" "Salbuespena: " -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759 msgid "Software exception Detected" msgstr "Softwarearen salbuespena antzeman da" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2757 msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." @@ -29850,12 +28835,12 @@ msgstr "" "LyX-ek nolabaiteko salbuespen bitxia antzeman du. gorde gabeko dokumentu " "guztiak gordetzen saiatuko da eta irten egingo da." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3061 msgid "Could not find UI definition file" msgstr "Ezin izan da interfazeko definizioen fitxategia aurkitu" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050 #, c-format msgid "" "Error while reading the included file\n" @@ -29866,11 +28851,11 @@ msgstr "" "%1$s.\n" "Egiaztatu instalazioa." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3056 msgid "Could not find default UI file" msgstr "Ezin izan da interfazeko fitxategi lehenetsia irakurri" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057 msgid "" "LyX could not find the default UI file!\n" "Please check your installation." @@ -29878,7 +28863,7 @@ msgstr "" "LyX-ek ezin izan du interfazeko fitxategi lehenetsia aurkitu.\n" "Egiaztatu instalazioa." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -29894,9 +28879,8 @@ msgstr "" "eta egiaztatu zer interfaze-fitxategi erabiltzen ari zaren." #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36 -#, fuzzy msgid "Bibliography Item Settings" -msgstr "Bibliografiaren goiburua" +msgstr "Bibliografiaren sarreraren ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311 msgid "BibTeX Bibliography" @@ -29909,20 +28893,22 @@ msgid "" "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, " "this is the place you should store it." msgstr "" +"LaTeX-ek indexatzen dituen datu-base guztien zerrenda da hau, eta horrela " +"fitxategien bide-izenik gabe aurki daitezke. Guztia LaTeX-en texmf " +"zuhaitzeko bib/ azpidirektorioan aurki ohi da. Zeure datu-baseak " +"berrerabiltzea nahi badituzu, hori da haiek gordetzeko lekua." #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Biblatex Bibliography" -msgstr "BibTex bibliografia" +msgstr "Biblatex bibliografia" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237 -#, fuzzy msgid "all reference units" -msgstr "erreferentzia guztiak" +msgstr "erreferentzia unitate guztiak" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 @@ -29988,14 +28974,12 @@ msgid "Makebox" msgstr "Makebox" #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44 -#, fuzzy msgid "Box Settings" -msgstr "Kutxaren ezarpenak...|d" +msgstr "Kutxaren ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35 -#, fuzzy msgid "Branch Settings" -msgstr "Adarraren ezarpenak...|A" +msgstr "Adarraren ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112 msgid "Branch" @@ -30010,8 +28994,8 @@ msgid "Filename Suffix" msgstr "Fitxategi-izenaren atzizkia" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179 @@ -30019,9 +29003,9 @@ msgid "Yes" msgstr "Bai" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2774 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3932 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179 @@ -30058,18 +29042,16 @@ msgid "Merge Changes" msgstr "Batu aldaketak" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73 -#, fuzzy msgid "" "Changed by %1\n" "\n" msgstr "" -"%1$s(e)k aldatua\n" +"Aldatzailea: %1\n" "\n" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Change made on %1\n" -msgstr "Aldaketa data: %1$s\n" +msgstr "Aldaketa data: %1\n" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125 @@ -30104,14 +29086,12 @@ msgid "Wavy underbar" msgstr "Uhin-azpimarratua" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Strike out" msgstr "Marratua" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Cross out" -msgstr "ZerrendaGurutzea" +msgstr "Urratua" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180 msgid "No color" @@ -30127,9 +29107,8 @@ msgid "Clear text" msgstr "Garbitu testua" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105 -#, fuzzy msgid "All avail. citations" -msgstr "Aipamen &eskuragarriak:" +msgstr "Aipamen eskuragarriak guztiak" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111 msgid "Regular e&xpression" @@ -30144,42 +29123,48 @@ msgid "Search as you &type" msgstr "Bilatu &idazten duzun bitartean" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288 -#, fuzzy msgid "General text befo&re:" -msgstr "Orokorra" +msgstr "A&urreko testu orokorra:" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293 -#, fuzzy msgid "General &text after:" -msgstr "Orokorra" +msgstr "&Osteko testu orokorra:" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290 msgid "" "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes " "individual items, double-click on the respective entry above." msgstr "" +"Erreferentzien zerrenda osoaren aurretik dagoen testua. Banakako elementuen " +"aurreko testuentzako, egin klik bikoitza dagokien sarreren gainean." #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294 msgid "" "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual " "items, double-click on the respective entry above." msgstr "" +"Erreferentzien zerrenda osoaren ostean dagoen testua. Banakako elementuen " +"osteko testuentzako, egin klik bikoitza dagokien sarreren gainean." +# cf. == https://en.wikipedia.org/wiki/Cf. #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")" -msgstr "" +msgstr "Erreferentziaren aurretik doan testua (adib.\"cf.\")" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)" -msgstr "" +msgstr "Erreferentziaren ostean doan testua (adib. orrialdeak)" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314 +#, fuzzy msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")." msgstr "" +"Derrigortu maiuskulak izenetan (\"Enbata Lurrikaraenea\", ez \"enbata " +"Lurrikaraenea\"), uneko aipamen-estiloak onartzen badu." #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")" -msgstr "" +msgstr "Zerrendatu beti egile guztiak (\"et al.\" erabili ordez)" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421 msgid "Keys" @@ -30187,37 +29172,33 @@ msgstr "Gakoak" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above" -msgstr "" +msgstr "Bistaratu zirriborroaren aurrebista gainean aipamen bat hautatzen bada" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466 -#, fuzzy msgid "Sketchy preview of the selected citation" -msgstr "Aldatu hautatutako adarraren izena" +msgstr "Hautatutako aipamenaren aurrebista zirriborroa" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577 -#, fuzzy msgid "Enter string to filter the list of available citations" -msgstr "Sartu katea etiketa-zerrendan iragazteko" +msgstr "Sartu katea aipamen erabilgarrien zerrenda iragazteko" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578 -#, fuzzy msgid "" "Enter string to filter the list of available citations and press " -msgstr "Sartu katea etiketa-zerrendan iragazteko" +msgstr "" +"Sartu katea aipamen erabilgarrien zerrenda iragazteko, eta sakatu " #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642 -#, fuzzy msgid "Text before" -msgstr "A&urreko testua:" +msgstr "Testua aurretik" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643 msgid "Cite key" -msgstr "" +msgstr "Aipuaren gakoa" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644 -#, fuzzy msgid "Text after" -msgstr "A&tzeko testua:" +msgstr "Testua ondoren" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174 msgid "LinkBack PDF" @@ -30351,14 +29332,12 @@ msgid "Layout is invalid!" msgstr "Diseinua ez da baliozkoa." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635 -#, fuzzy msgid "Conversion to current format impossible!" -msgstr "Bihurtu uneko formatura" +msgstr "Ezinezkoa da uneko formatuaren bihurketa." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 -#, fuzzy msgid "Conversion to current stable format impossible." -msgstr "Bihurtu uneko formatura" +msgstr "Ezinezkoa da uneko formatu egonkorraren bihurketa." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 msgid "Convert to current format" @@ -30554,209 +29533,203 @@ msgstr "Zenbatuta" msgid "Appears in TOC" msgstr "Gaien aurkibidean dago" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213 msgid "Package" -msgstr "paketea" +msgstr "Paketea" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213 msgid "Load automatically" -msgstr "automatikoki" +msgstr "Kargatu automatikoki" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214 msgid "Load always" -msgstr "" +msgstr "Kargatu beti" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214 msgid "Do not load" -msgstr "Dokumentua ez da kargatu" +msgstr "Ez kargatu" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227 msgid "The AMS LaTeX packages are always used" msgstr "AMS LaTeX paketeak beti erabiltzen dira" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1230 +#, c-format msgid "The LaTeX package %1$s is always used" msgstr "%1$s LaTeX paketea beti erabiltzen da" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235 msgid "The AMS LaTeX packages are never used" -msgstr "AMS LaTeX paketeak beti erabiltzen dira" +msgstr "LaTeX-eko AMS paketeak ez dira inoiz erabiltzen" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 +#, c-format msgid "The LaTeX package %1$s is never used" -msgstr "mathdots LaTeX paketea erabili da" +msgstr "LaTeX-eko %1$s paketea ez da inoiz erabiltzen" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360 +#, c-format msgid "%1$s [Class '%2$s']" -msgstr "%1$s eta %2$s" +msgstr "%1$s ['%2$s' klasea]" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357 #, c-format msgid "" "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and " "all required packages (%2$s) installed." msgstr "" +"Ez da klasea aurkitu LyX-en. Begiratu ea %1$s klasearekin bat datorren eta " +"beharrezko pakete guztiak (%2$s) instalatuta dauden." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" "Sarrerako zerrenden parametroak azpian. Sartu ? parametroen zerrendarentzako." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 msgid "Document Class" msgstr "Dokumentu-klasea" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495 msgid "Modules" msgstr "Moduluak" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496 msgid "Local Layout" msgstr "Lokaleko diseinua" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 msgid "Text Layout" msgstr "Testu-diseinua" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500 msgid "Page Margins" msgstr "Orri-marjinak" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "Colors" msgstr "Koloreak" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503 msgid "Numbering & TOC" msgstr "Zenbaketa eta Aurkibidea" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505 msgid "Indexes" msgstr "Indizeak" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506 msgid "PDF Properties" msgstr "PDFaren propietateak" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507 msgid "Math Options" msgstr "Matematikako aukerak" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508 msgid "Float Placement" msgstr "Mugikor-kokapena" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510 msgid "Bullets" msgstr "Buletak" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512 msgid "Formats[[output]]" -msgstr "" +msgstr "Formatuak[[irteera]]" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX-en atarikoa" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843 msgid "&Default..." msgstr "&Lehenetsia..." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3693 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3702 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3720 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748 msgid " (not installed)" msgstr " (instalatu gabe)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 msgid "Non-TeX Fonts Default" -msgstr "" +msgstr "ez-TeX letra-tipo lehenetsiak" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169 msgid " (not available)" -msgstr "Modulua ez dago erabilgarri" +msgstr " (ez dago erabilgarri)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 msgid "Class Default (TeX Fonts)" -msgstr "Erabili klase lehenetsiak" +msgstr "Klase lehenetsia (TeX letra-tipoa)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235 msgid "Class Default" -msgstr "Erabili klase lehenetsiak" +msgstr "Klase lehenetsia" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312 msgid "Layouts|#o#O" msgstr "Diseinuak|#d#D" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314 msgid "LyX Layout (*.layout)" msgstr "LyX diseinuak (*.layout)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325 msgid "Local layout file" msgstr "Lokaleko diseinu-fitxategia" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326 msgid "" "The layout file you have selected is a local layout\n" "file, not one in the system or user directory.\n" "Your document will not work with this layout if you\n" "move the layout file to a different directory." msgstr "" -"Hautatu duzun diseinuaren fitxategia lokaleko diseinu-fitxategi bat da,\n" -"ez da sistemako edo erabiltzailearen direktoriokoa.\n" -"Zure dokumentuak ez du funtzionatuko diseinu honekin\n" -"diseinuaren fitxategia ez baduzu dokumentuaren direktorioan\n" -"gordetzen." +"Hautatu duzun diseinuaren fitxategia lokaleko\n" +"diseinu-fitxategi bat da, ez da sistemako edo\n" +"erabiltzailearen direktoriokoa.\n" +"Zure dokumentuak ez du funtzionatuko diseinu\n" +"honekin diseinuaren fitxategia beste direktorio desberdin\n" +"batera eramaten baduzu." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 msgid "&Set Layout" msgstr "&Ezarri diseinua" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 msgid "Unable to read local layout file." msgstr "Ezin da lokaleko diseinu-fitxategia irakurri." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361 msgid "This is a local layout file." -msgstr "Ezin da lokaleko diseinu-fitxategia irakurri." +msgstr "Hau lokaleko diseinu-fitxategia bat da." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375 msgid "Select master document" msgstr "Hautatu dokumentu maisua" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 msgid "LyX Files (*.lyx)" msgstr "LyX fitxategiak (*.lyx)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2679 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4134 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4162 msgid "Unapplied changes" msgstr "Aplikatu gabeko aldaketak" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4163 msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." @@ -30764,138 +29737,131 @@ msgstr "" "Elkarrizketa-koadroko aldaketa batzuk ez dira aplikatu.\n" "Orain ez badituzu aplikatzen, ekintza honen ostean galdu egingo dira." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4165 msgid "&Dismiss" msgstr "&Baztertu" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4173 msgid "Unable to set document class." msgstr "Ezin da dokumentu-klasea ezarri." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2557 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583 msgid "Basic numerical" -msgstr "Zenbatua" +msgstr "Oinarrizko zenbakizkoa" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586 msgid "Author-year" msgstr "Egile-urtea" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589 msgid "Author-number" -msgstr "Egile-urtea" +msgstr "Egile-zenbakia" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s eta %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644 #, c-format msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" msgstr "%1$s, %2$s, eta %3$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658 #, c-format msgid "%1$s (unavailable)" msgstr "%1$s (erabilkaitza)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745 msgid "Module provided by document class." msgstr "Dokumentu-klaseak eskainitako modulua." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2726 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752 #, c-format msgid "Category: %1$s." msgstr "Kategoria: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760 #, c-format msgid "Package(s) required: %1$s." msgstr "Beharrezko paketeak: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766 msgid "or" msgstr "edo" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769 #, c-format msgid "Modules required: %1$s." msgstr "Beharrezko moduluak: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778 #, c-format msgid "Modules excluded: %1$s." msgstr "Baztertutako moduluak: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" msgstr "ABISUA: beharrezkoak diren pakete batzuk ez daude erabilgarri." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361 msgid "per part" -msgstr "Paper-formatua" +msgstr "zatiko" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363 msgid "per chapter" -msgstr "\\thechapter. kapitulua" +msgstr "kapituluko" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365 msgid "per section" -msgstr "hautapena" +msgstr "ataleko" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367 msgid "per subsection" -msgstr "\\Alph{subsection}." +msgstr "azpiataleko" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368 msgid "per child document" -msgstr "Ume-dokumentua" +msgstr "ume-dokumentuko" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653 msgid "[No options predefined]" msgstr "[Ez dago aurredefinitutako aukerarik]" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3851 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879 msgid "C&ustomize Hyperref Options" msgstr "&Pertsonalizatu Hyperref aukerak" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881 msgid "&Use Hyperref Support" msgstr "&Erabili Hyperref euskarria" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4157 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4185 msgid "Can't set layout!" msgstr "Ezin da diseinua ezarri." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4186 #, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" msgstr "Ezin da diseinua ezarri IDarentzako: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4282 msgid "Not Found" msgstr "Ez da aurkitu" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4314 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4342 msgid "Assigned master does not include this file" msgstr "Esleitutako maisuak ez du fitxategi hau" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4343 #, c-format msgid "" "You must include this file in the document\n" @@ -30905,11 +29871,11 @@ msgstr "" "Fitxategi hau sartu behar duzu %1$s dokumentuan,\n" "dokumentu maisuaren eginbidea erabil ahal izateko." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4347 msgid "Could not load master" msgstr "Ezin izan da maisua kargatu" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4348 #, c-format msgid "" "The master document '%1$s'\n" @@ -30918,15 +29884,13 @@ msgstr "" "%1$s dokumentu maisua\n" "ezin izan da kargatu." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4457 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4485 msgid "(Module name: %1)" -msgstr "Beharrezko moduluak: %1$s." +msgstr "(Moduluaren izena: %1)" #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33 -#, fuzzy msgid "TeX Mode Inset Settings" -msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k" +msgstr "TeX moduaren txertakuntzaren ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260 msgid "Literate" @@ -31048,24 +30012,20 @@ msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." msgstr "Grafikoen '%1$s' izeneko taldea badago lehendik ere." #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 -#, fuzzy msgid "Set max. &width:" -msgstr "Ezarri &zabalera:" +msgstr "Ezarri gehien. &zabalera:" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 -#, fuzzy msgid "Set max. &height:" -msgstr "Ezarri &altuera:" +msgstr "Ezarri gehien. &altuera:" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Maximal width of image in output" -msgstr "Irteerako irudiaren zabalera" +msgstr "Irteerako irudiaren gehienezko zabalera" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478 -#, fuzzy msgid "Maximal height of image in output" -msgstr "Irteerako irudiaren altuera" +msgstr "Irteerako irudiaren gehienezko altuera" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41 msgid "bp" @@ -31156,14 +30116,12 @@ msgstr "" "bihurtuko dela paragrafoaren hasieran erabiltzen bada." #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39 -#, fuzzy msgid "Horizontal Space Settings" -msgstr "Tarte horizontala" +msgstr "Tarte horizontalaren ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35 -#, fuzzy msgid "Hyperlink Settings" -msgstr "&Hiperestekak" +msgstr "Hiperestekaren ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385 @@ -31213,11 +30171,11 @@ msgstr "ezezaguna" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "shortcut" -msgstr "lasterbidea" +msgstr "laster-tekla" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "shortcuts" -msgstr "lasterbideak" +msgstr "laster-teklak" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "lyxrc" @@ -31248,9 +30206,8 @@ msgid "lyxinfo" msgstr "lyxinfo" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36 -#, fuzzy msgid "Info Inset Settings" -msgstr "Indizearen ezarpenak" +msgstr "Informazioaren txertakuntzen ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712 msgid "Shift-" @@ -31269,14 +30226,12 @@ msgid "Command-" msgstr "Komandoa+" #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35 -#, fuzzy msgid "Label Settings" -msgstr "&Taularen ezarpenak" +msgstr "Etiketen ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34 -#, fuzzy msgid "Line Settings" -msgstr "Ezarpen &nagusiak" +msgstr "Marren ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62 msgid "No language" @@ -31296,7 +30251,7 @@ msgstr "LaTeX egunkaria" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250 msgid "Biber" -msgstr "" +msgstr "Biber" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263 msgid "LyX2LyX" @@ -31351,38 +30306,32 @@ msgid "||x||" msgstr "||x||" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43 -#, fuzzy msgid "bmatrix" -msgstr "Txertatu matrizea" +msgstr "bmatrix" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44 -#, fuzzy msgid "pmatrix" -msgstr "Txertatu matrizea" +msgstr "pmatrix" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Bmatrix" -msgstr "Txertatu matrizea" +msgstr "Bmatrix" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46 -#, fuzzy msgid "vmatrix" -msgstr "Txertatu matrizea" +msgstr "vmatrix" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Vmatrix" -msgstr "Txertatu matrizea" +msgstr "Vmatrix" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62 msgid "Math Matrix" msgstr "Matematika matrizea" #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36 -#, fuzzy msgid "Nomenclature Settings" -msgstr "Nomenklaturaren ezarpenak" +msgstr "Nomenklaturen ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 msgid "Note Settings" @@ -31440,7 +30389,6 @@ msgid "Input Completion" msgstr "Sarreren osaketa" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935 -#, fuzzy msgid "C&ommand:" msgstr "&Komandoa:" @@ -31516,7 +30464,7 @@ msgstr "Bihurtzaileak" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890 msgid "SECURITY WARNING!" -msgstr "" +msgstr "SEGURTASUN ABISUA!" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890 msgid "" @@ -31525,6 +30473,10 @@ msgid "" "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like " "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!" msgstr "" +"Aukera hau desaktibatzean kaltegarriak izan daitezkeen bihurtzaileek zuri " +"galdetu gabe exekuta daitezke. Hau EZ DA SEGURUA eta EZ DA GOMENDATZEN, " +"zertan ari zaren ez badakizu bederen. Ziur zaude aurrera jarraitzea nahi " +"duzula? Gomendatutako erantzun segurua EZ da." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010 msgid "File Formats" @@ -31573,9 +30525,8 @@ msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625 -#, fuzzy msgid "Document Handling" -msgstr "Dokumentua eta leihoa" +msgstr "Dokumentuen kudeaketa" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732 msgid "Control" @@ -31583,7 +30534,7 @@ msgstr "Kontrola" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824 msgid "Shortcuts" -msgstr "Lasterbideak" +msgstr "Laster-teklak" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831 msgid "Function" @@ -31591,7 +30542,7 @@ msgstr "Funtzioa" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832 msgid "Shortcut" -msgstr "Lasterbidea" +msgstr "Laster-tekla" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" @@ -31620,7 +30571,7 @@ msgstr "&Leheneratu" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368 msgid "Failed to create shortcut" -msgstr "Huts egin du lasterbidea sortzean" +msgstr "Huts egin du laster-tekla sortzean" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291 msgid "Unknown or invalid LyX function" @@ -31628,35 +30579,33 @@ msgstr "LyX-eko funtzio ezezaguna edo baliogabea" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound." -msgstr "" +msgstr "LyX funtzio hau ezkutatuta dago eta ezin da lotu." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Teklen sekuentzi baliogabea edo hutsa" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n" "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?" msgstr "" -"'%1$s' lasterbidea jadanik honekin lotuta dago:\n" +"'%1$s' laster-tekla jadanik honekin lotuta dago:\n" "%2$s\n" -"Lotura hori kendu behar duzu berri bat sortu aurretik." +"Lotura hori kendu eta %3$s-rekin lotzea nahi duzu?" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327 -#, fuzzy msgid "Redefine shortcut?" -msgstr "Editatu lasterbidea" +msgstr "Laster-tekla berriro definitu?" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328 -#, fuzzy msgid "&Redefine" -msgstr "&Aurredefinituta:" +msgstr "&Berriro definitu" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369 msgid "Can not insert shortcut to the list" -msgstr "Ezin da lasterbidea zerrendari gehitu" +msgstr "Ezin da laster-tekla zerrendari gehitu" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400 msgid "Identity" @@ -31664,11 +30613,11 @@ msgstr "Identitatea" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625 msgid "Choose bind file" -msgstr "Aukeratu lasterbideen fitxategia" +msgstr "Aukeratu laster-teklen fitxategia" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626 msgid "LyX bind files (*.bind)" -msgstr "LyX lasterbideen fitxategiak (*.bind)" +msgstr "LyX laster-teklen fitxategiak (*.bind)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632 msgid "Choose UI file" @@ -31693,7 +30642,7 @@ msgstr "Etiketa luzeenaren zabalera" #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40 #, fuzzy msgid "Nomenclature List Settings" -msgstr "Nomenklaturaren ezarpenak" +msgstr "Nomenklaturen ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 msgid "Index Settings" @@ -31720,27 +30669,24 @@ msgid "Cross-reference" msgstr "Erreferentzia gurutzatua" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60 -#, fuzzy msgid "All available labels" -msgstr "Txantiloi erabilgarriak" +msgstr "Etiketa erabilgarri guztiak" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Enter string to filter the list of available labels" -msgstr "Sartu katea etiketa-zerrendan iragazteko" +msgstr "Sartu katea etiketa erabilgarrien zerrenda iragazteko" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73 -#, fuzzy msgid "By Occurrence" -msgstr "Hobespenak" +msgstr "Gertaeren arabera" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)" -msgstr "" +msgstr "Alfabetikoki (Maius/minus. bereizigabea)" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)" -msgstr "" +msgstr "Alfabetikoki (Maius/minus. bereizi)" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381 msgid "&Go Back" @@ -31748,7 +30694,7 @@ msgstr "&Joan atzerantz" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382 msgid "Jump back to the original cursor location" -msgstr "" +msgstr "Itzuli kurtsorearen jatorrizko posiziora" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474 msgid "" @@ -32114,16 +31060,15 @@ msgstr "Erabilera pribatuko arearen gehigarria B" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245 msgid "

LaTeX code: %1

" -msgstr "" +msgstr "

LaTeX kodea: %1

" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286 msgid "Symbols" msgstr "Ikurrak" #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45 -#, fuzzy msgid "Tabular Settings" -msgstr "&Taularen ezarpenak" +msgstr "Taularen ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 msgid "Insert Table" @@ -32156,18 +31101,16 @@ msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" msgstr "\"%1$s\" tresna-barraren egoera %2$s gisa ezarrita" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425 -#, fuzzy msgid "movable" -msgstr "Taula" +msgstr "lekuz aldagarria" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427 msgid "immovable" -msgstr "" +msgstr "mugiezina" #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40 -#, fuzzy msgid "Vertical Space Settings" -msgstr "Tarte bertikala" +msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161 msgid "version " @@ -32182,6 +31125,8 @@ msgid "" "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. " "Right click to change." msgstr "" +"ABISUA: LaTeX-ek baimena dauka dokumentu honentzako kanpoko komandoak " +"exekutatzeko. Egin klik bigarren botoiarekin aldatzeko." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687 #, c-format @@ -32214,7 +31159,7 @@ msgstr "Ezin izan da LyX itxi, LyX dokumentuak prozesatzen ari baita." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180 #, c-format msgid "%1$s (modified externally)" -msgstr "" +msgstr "%1$s (kanpoan eraldatua)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299 msgid "Welcome to LyX!" @@ -32239,7 +31184,7 @@ msgstr "\"%1$s\" tresna--barra ezezaguna" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%." -msgstr "" +msgstr "Zoomaren maila ezin da %1$d% baino gutxiago izan." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 msgid "Select template file" @@ -32312,6 +31257,8 @@ msgid "" "The file name '%1$s' is invalid!\n" "Aborting import." msgstr "" +"'%1$s' fitxategia baliogabea da.\n" +"Inportatzea bertan behera uzten." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 @@ -32381,30 +31328,27 @@ msgid "&Rename" msgstr "&Aldatu izena" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s is already registered.\n" "\n" "Do you want to choose a new name?" msgstr "" -"%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n" +"%1$s dokumentua lehendik ere erregistratuta dago.\n" "\n" -"Nahi duzu dokumentua gainidaztea?" +"Izen berria aukeratzea nahi duzu?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620 -#, fuzzy msgid "Rename document?" -msgstr "Gorde dokumentu berria?" +msgstr "Aldatu dokumentuaren izena?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620 -#, fuzzy msgid "Copy document?" -msgstr "Itxi dokumentua" +msgstr "Kopiatu dokumentua?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 -#, fuzzy msgid "&Copy" -msgstr "Kopiatu" +msgstr "&Kopiatu" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681 msgid "Choose a filename to export the document as" @@ -32412,7 +31356,7 @@ msgstr "Aukeratu fitxategi-izena dokumentua esportatzeko" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 msgid "Guess from extension (*.*)" -msgstr "" +msgstr "Asmatu luzapenetik (*.*)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779 #, c-format @@ -32445,16 +31389,22 @@ msgid "" "To remove this question, set your preference in:\n" " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n" msgstr "" +"%1$s dokumentuaren azken ikuspegia ixten ari da\n" +"Dokumentua ixtea edo ezkutatzea nahi duzu?\n" +"\n" +"Ezkutatutako dokumentuak berriro bistara ditzakezu\n" +"menua erabiliz: Ikusi->Ezkutatuta->...\n" +"\n" +"Galdera hau hobespenetan desgai dezakezu:\n" +" Tresnak->Hobespenak->Izaera eta itxura->Erabiltzailearen Interfazea\n" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837 -#, fuzzy msgid "Close or hide document?" -msgstr "Itxi dokumentua" +msgstr "Itxi edo ezkutatu dokumentua?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838 -#, fuzzy msgid "&Hide" -msgstr "Ezkutatu fitxa" +msgstr "&Ezkutatu" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 msgid "Close document" @@ -32491,7 +31441,7 @@ msgstr "" "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" "\n" @@ -32499,16 +31449,15 @@ msgid "" msgstr "" "%1$s dokumentua ez da oraindik gorde.\n" "\n" -"Nahi duzu dokumentua gordetzea?" +"Nahi duzu dokumentua gordetzea, edo erabat baztertzea?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159 msgid "Save changed document?" msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 -#, fuzzy msgid "Save document?" -msgstr "Gorde dokumentua" +msgstr "Gorde dokumentua?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 msgid "&Discard" @@ -32542,9 +31491,8 @@ msgid "Reload externally changed document?" msgstr "Birkargatu kanpoan aldatutako dokumentua?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239 -#, fuzzy msgid "Document could not be checked in." -msgstr "Ezin izan da adarra izenez aldatu." +msgstr "Ezin izan dira aldaketak erregistratu." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283 msgid "Error when setting the locking property." @@ -32569,13 +31517,12 @@ msgid "Inverse Search Failed" msgstr "Huts egin du alderantzizko bilaketak" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480 -#, fuzzy msgid "" "Invalid position requested by inverse search.\n" "You may need to update the viewed document." msgstr "" "Alderantzizko bilaketak posizio baliogabea eskatu du.\n" -"Ikusitako dokumentua eguneratu behar duzu." +"Ikusitako dokumentua eguneratu beharko zenuke." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552 msgid "Export Error" @@ -32606,13 +31553,13 @@ msgid "All Files (*)" msgstr "Fitxategi guztiak (*)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version " "on disk of the document %1$s?" msgstr "" -"Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako " -"bertsioa leheneratu nahi duzula?" +"Uneko bertsioaren edozer aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s " +"dokumentuaren diskoan gordetako bertsioa kargatu nahi duzula?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852 #, c-format @@ -32624,9 +31571,8 @@ msgstr "" "bertsioa leheneratu nahi duzula?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855 -#, fuzzy msgid "Revert to saved document?" -msgstr "Gordetako dokumentua birkargatu?" +msgstr "Leheneratu gordetako dokumentua?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883 msgid "Saving all documents..." @@ -32638,25 +31584,24 @@ msgstr "Dokumentu guztiak gordeta." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913 msgid "Developer mode is now enabled." -msgstr "" +msgstr "Garatzailearen modua gaituta dago orain." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915 msgid "Developer mode is now disabled." -msgstr "" +msgstr "Garatzailearen modua desgaituta dago orain." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939 msgid "Toolbars unlocked." -msgstr "" +msgstr "Tresna-barrak desblokeatuta." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941 -#, fuzzy msgid "Toolbars locked." -msgstr "Tresna-barrak|T" +msgstr "Tresna-barrak blokeatuta." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954 #, c-format msgid "Icon size set to %1$dx%2$d." -msgstr "" +msgstr "Ikonoaren tamaina %1$dx%2$d gisa ezarrita." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044 #, c-format @@ -32665,7 +31610,7 @@ msgstr "%1$s komando ezezaguna." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)" -msgstr "" +msgstr "Zoomaren maila %1$s% da orain (lehenetsia: %2$d%)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204 msgid "Please, preview the document first." @@ -32677,42 +31622,40 @@ msgstr "Ezin izan da prozesatu." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698 msgid "Disable Shell Escape" -msgstr "" +msgstr "Desgaitu shell-aren ihes-ikurra" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456 -#, fuzzy msgid "Code Preview" -msgstr "Aurrebista" +msgstr "Kodearen aurrebista" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457 msgid "%1[[preview format name]] Preview" -msgstr "" +msgstr "%1[[aurrebista-formatuaren izena]] aurrebista" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1599 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1600 msgid "Close File" msgstr "Itxi fitxategia" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116 msgid "%1 (read only)" -msgstr " (irakurtzeko soilik)" +msgstr "%1 (irakurtzeko soilik)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2119 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2120 msgid "%1 (modified externally)" -msgstr "" +msgstr "%1 (kanpoan eraldatua)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2139 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140 msgid "Hide tab" msgstr "Ezkutatu fitxa" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2141 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2142 msgid "Close tab" msgstr "Itxi fitxa" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2258 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2259 msgid "The file %1 changed on disk." -msgstr "" +msgstr "%1 fitxategia diskoan aldatu egin da." #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 msgid "Wrap Float Settings" @@ -32732,9 +31675,9 @@ msgid "Enter characters to filter the layout list." msgstr "Sartu karaktereak diseinuen zerrenda iragazteko." #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s (unknown)" -msgstr " (ezezaguna)" +msgstr "%1$s (ezezaguna)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723 msgid "More...|M" @@ -32803,9 +31746,8 @@ msgid "No Custom Insets Defined!" msgstr "Ez da txertakuntza pertsonalizaturik definitu." #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322 -#, fuzzy msgid "(No Document Open)" -msgstr "" +msgstr "(ez dago dokumenturik irekita)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331 msgid "Master Document" @@ -32816,14 +31758,12 @@ msgid "Other Lists" msgstr "Beste zerrendak" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 -#, fuzzy msgid "(Empty Table of Contents)" -msgstr "" +msgstr "(gaien aurkibidea hutsik)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377 -#, fuzzy msgid "Open Outliner..." -msgstr "&Ireki talde berria..." +msgstr "Ireki eskema..." #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414 msgid "Other Toolbars" @@ -32861,63 +31801,59 @@ msgid "No citations selected!" msgstr "Ez da aipamenik hautatu." #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620 -#, fuzzy msgid "All authors|h" -msgstr "Egileak" +msgstr "Egile guztiak|g" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651 -#, fuzzy msgid "Force upper case|u" -msgstr "Derrigortu &maiuskulak" +msgstr "Derrigortu maiuskulak|a" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Caption (%1$s)" -msgstr "Epigrafeak" +msgstr "Epigrafea (%1$s)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746 -#, fuzzy msgid "No Quote in Scope!" -msgstr "Ez dago aipamenik esparruan." +msgstr "Ez dago aipurik esparruan." #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s (dynamic)" -msgstr "%1$s (erabilkaitza)" +msgstr "%1$s (dinamikoa)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826 #, c-format msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d" -msgstr "" +msgstr "Erabili komatxo dinamikoak (%1$s)|d" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 msgid "dynamic[[Quotes]]" -msgstr "" +msgstr "dinamikoa[[Komatxoak]]" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842 msgid "static[[Quotes]]" -msgstr "" +msgstr "estatikoa[[Komatxoak]]" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o" -msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde" +msgstr "Berrezarri dokumentuaren balio lehenetsietara (%1$s, %2$s)|o" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841 #, c-format msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l" -msgstr "" +msgstr "Berrezarri hizkuntza lehenetsia (%1$s, %2$s)|h" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843 #, c-format msgid "Reset to language default (%1$s)|l" -msgstr "" +msgstr "Berrezarri hizkuntza lehenetsia (%1$s)|h" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851 -#, fuzzy msgid "Change Style|y" -msgstr "Aldatu muga-motak|m" +msgstr "Aldatu estiloa|s" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893 #, c-format @@ -32952,9 +31888,9 @@ msgid "Separated Outer %1$s Below" msgstr "%1$s parametroa: " #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Export [%1$s]|E" -msgstr "Esportatu %1$s" +msgstr "Esportatu [%1$s]|E" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598 msgid "No Action Defined!" @@ -33030,13 +31966,12 @@ msgid "Horizontal Math Space" msgstr "Tarte matematiko horizontala" #: src/insets/InsetArgument.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Unknown Argument" -msgstr "Erabiltzaile ezezaguna" +msgstr "Argumentu ezezaguna" #: src/insets/InsetArgument.cpp:144 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output." -msgstr "" +msgstr "Argumentu ezezaguna diseinu honetan. Irteeratik kenduko da." #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99 msgid "Keys must be unique!" @@ -33052,12 +31987,12 @@ msgstr "" "Hona aldatuko da: %2$s." #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n" "If you proceed, all of them will be opened." msgstr "" -"BibTeX-en txertakuntzak %1$s datu-base ditu.\n" +"%1$s[[BibTeX/Biblatex]] txertakuntzak %2$s datu-base ditu.\n" "Aurrera jarraitzen baduzu, guzti horiek irekiko dira." #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159 @@ -33069,9 +32004,8 @@ msgid "&Proceed" msgstr "&Jarraitu" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Biblatex Generated Bibliography" -msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia" +msgstr "Biblatex-ek sortutako bibliografia" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185 msgid "BibTeX Generated Bibliography" @@ -33099,11 +32033,12 @@ msgid "" "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child " "document'" msgstr "" +"Oharra: bibliografia hau ez da irteera, fitxategi nagusiko bibliografiak ez " +"baitaude baimenduta 'Hainbat bibliografia dokumentu umeko'" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Options: " -msgstr "&Aukerak:" +msgstr "Aukerak:" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343 msgid "" @@ -33165,9 +32100,9 @@ msgid "non-active" msgstr "desaktibo" #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "master %1$s, child %2$s" -msgstr "%1$s eta %2$s" +msgstr "%1$s nagusia, %2$s umea" #: src/insets/InsetBranch.cpp:89 #, c-format @@ -33176,29 +32111,29 @@ msgid "" "Branch Status: %2$s\n" "Inset Status: %3$s" msgstr "" +"Adarraren izena: %1$s\n" +"Adarraren egoera: %2$s\n" +"Txertakuntzaren egoera: %3$s" #: src/insets/InsetBranch.cpp:120 msgid "Branch: " msgstr "Adarra: " #: src/insets/InsetBranch.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Branch (child): " -msgstr "Adarra (umea soilik): " +msgstr "Adarra (umea): " #: src/insets/InsetBranch.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Branch (master): " -msgstr "Adarra (umea soilik): " +msgstr "Adarra (nagusia): " #: src/insets/InsetBranch.cpp:126 msgid "Branch (undefined): " msgstr "Adarra (definitu gabe): " #: src/insets/InsetBranch.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Branch state changes in master document" -msgstr "Eguneratu dokumentu maisua" +msgstr "Adarraren egoeraren aldaketak dokumentu maisuan" #: src/insets/InsetBranch.cpp:187 #, c-format @@ -33206,6 +32141,8 @@ msgid "" "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make " "sure to save the master." msgstr "" +"'%1$s' adarraren egoera aldatu egin da fitxategi nagusian. Ziurtatu zaitez " +"nagusia gordetzeaz." #: src/insets/InsetCaption.cpp:396 #, c-format @@ -33219,7 +32156,7 @@ msgstr "Ez da bibliografiarik definitu." #: src/insets/InsetCitation.cpp:262 #, c-format msgid "+ %1$d more entries." -msgstr "" +msgstr "+ %1$d sarrera gehiago." #: src/insets/InsetCommand.cpp:156 msgid "LaTeX Command: " @@ -33325,9 +32262,8 @@ msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Hyperlink: " -msgstr "&Hiperestekak" +msgstr "Hiperesteka: " #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249 msgid "www" @@ -33359,9 +32295,8 @@ msgid "Include (excluded)" msgstr "Txertatu (baztertuta)" #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "ezezaguna" +msgstr "Ezezaguna" #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965 @@ -33373,7 +32308,7 @@ msgstr "Sarrera errekurtsiboa" #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "" -"%1$s fitxategia bere barnean txertatzen saiatu da. Txertaketari ezikusi " +"%1$s fitxategia bere barnean txertatzen saiatu da. Txertaketari ez ikusi " "egiten." #: src/insets/InsetInclude.cpp:714 @@ -33388,9 +32323,8 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827 -#, fuzzy msgid "Error: " -msgstr "Errorea" +msgstr "Errorea: " #: src/insets/InsetInclude.cpp:727 #, c-format @@ -33408,19 +32342,19 @@ msgid "Different textclasses" msgstr "Testu-klase desberdinak" #: src/insets/InsetInclude.cpp:739 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n" "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'." msgstr "" "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n" -"'%2$s' testu-klasea du\n" -"fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean." +"use-non-TeX-fonts parametroa '%2$s' gisa ezarrita dauka\n" +"fitxategi gurasoak use-non-TeX-fonts '%3$s' duen bitartean." #: src/insets/InsetInclude.cpp:745 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings" -msgstr "" +msgstr "use-non-TeX-fonts ezarpen desberdinak" #: src/insets/InsetInclude.cpp:760 #, c-format @@ -33438,13 +32372,13 @@ msgid "Module not found" msgstr "Ez da modulua aurkitu" #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" " LaTeX export is probably incomplete." msgstr "" "Sartutako '%1$s' fitxategia ez da ongi esportatu.\n" -"Abisua: baliteke LaTeX esportazioa osatu gabea izatea." +"Baliteke LaTeX esportazioa osatu gabea izatea." #: src/insets/InsetInclude.cpp:878 msgid "Unsupported Inclusion" @@ -33570,7 +32504,7 @@ msgid "Uncodable characters in listings inset" msgstr "Kodetu ezin daitezkeen karaktereak zerrenden txertakuntzan" #: src/insets/InsetListings.cpp:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following characters in one of the program listings are\n" "not representable in the current encoding and have been omitted:\n" @@ -33582,7 +32516,11 @@ msgid "" msgstr "" "Programen zerrendetako bateko honako karaktereak\n" "ezin dira uneko kodeketarekin adierazi, eta kanpoan utzi dira:\n" -"%1$s." +"%1$s.\n" +"'listings' paketearen murriztapen bat da hau, '%2$s' kodeketa\n" +"onartzen ez duena.\n" +"Dokumentua > Ezarpenak menuko 'Erabili ez-TeX letra-tipoak'\n" +"txandakatzeak lagun lezake." #: src/insets/InsetListings.cpp:357 #, c-format @@ -33634,14 +32572,13 @@ msgid "Invalid LaTeX length expression." msgstr "LaTeX-en luzeraren adierazpen baliogabea." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)" -msgstr "Zehaztu LaTeX-en luzeraren adierazpena." +msgstr "Zehaztu LaTeX-en luzeraren adierazpena edo jauziaren kopurua (%1$s)." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount." -msgstr "LaTeX-en luzeraren adierazpen baliogabea." +msgstr "LaTeX-en luzeraren adierazpen edo jauziaren kopurua baliogabea" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189 #, c-format @@ -33674,11 +32611,8 @@ msgid "" msgstr "Erabili \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily edo antzeko bat" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328 -#, fuzzy msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single" -msgstr "" -"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox edo trblTRBL-" -"ren azpimultzo bat" +msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330 msgid "" @@ -33698,7 +32632,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336 msgid "Previously defined color name as a string" -msgstr "" +msgstr "Aurrez definitutako kolorearen izena kate gisa" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338 msgid "Enter something like \\color{white}" @@ -33737,31 +32671,31 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689 msgid "default: _minted-" -msgstr "" +msgstr "lehenetsia: _minted-" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768 msgid "Sets encoding expected by Pygments" -msgstr "" +msgstr "Pygments-ek espero duen kodeketa ezartzen du" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778 msgid "A latex family such as tt, sf, rm" -msgstr "" +msgstr "Latex familia bat, hala nola, tt, sf, rm" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb" -msgstr "" +msgstr "Latex serie bat, hala nola, m, b, c, bx, sb" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784 msgid "A latex name such as \\small" -msgstr "" +msgstr "Latex izen bat, adibidez, \\small" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc" -msgstr "" +msgstr "latex-en forma bat, hala nola n, it, sl, sc" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806 msgid "A range of lines such as {1,3-4}" -msgstr "" +msgstr "Lerroen barruti bat, adibidez, {1,3-4}" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815 msgid "" @@ -33769,35 +32703,39 @@ msgid "" "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter " "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled." msgstr "" +"Sartu onartutako hizkuntzetariko bat. Hala ere, zerrenden txertakuntza bat " +"definitzen ari bazara, egokiagoa da hizkuntzaren konbinazio-koadroa " +"erabiltzea, hemen eskaintzen ez den hizkuntza bat sartu behar ez baduzu " +"bederen. Bestela, konbinazio-koadroa desgaituko baita." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting" -msgstr "" +msgstr "Pygments-ek erabilitako fitxategi-kodeketa nabarmentzeko" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841 msgid "Apply Python 3 highlighting" -msgstr "" +msgstr "Aplikatu Python 3 nabarmentzea" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace" -msgstr "" +msgstr "Mkro bat. Lehenetsia: \\textvisiblespace" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858 msgid "For PHP only" -msgstr "" +msgstr "PHP soilik" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861 msgid "The style used by Pygments" -msgstr "" +msgstr "Pygments-ek darabilen estiloa" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874 msgid "A macro to redefine visible tabs" -msgstr "" +msgstr "Makro bat fitxa ikusgaiak birdefinitzeko" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884 msgid "Enables latex code in comments" -msgstr "" +msgstr "Latex kodea iruzkinetan gaitzen du" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." @@ -33891,22 +32829,22 @@ msgstr "mamub" #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567 #, c-format msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]" -msgstr "" +msgstr "%1$souter%2$s eta %3$sinner%4$s[[komatxoak]]" #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577 #, c-format msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)" -msgstr "" +msgstr "%1$s[[azalpenaren komatxoak]] (hizkuntzaren lehenetsia)" #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$stext" -msgstr "testua" +msgstr "%1$stestua" #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "text%1$s" -msgstr "testua" +msgstr "testua%1$s" #: src/insets/InsetRef.cpp:362 msgid "BROKEN: " @@ -33961,19 +32899,16 @@ msgid "Reference to Name" msgstr "Izenaren erreferentzia" #: src/insets/InsetRef.cpp:424 -#, fuzzy msgid "NameRef: " -msgstr "IzenaErref:" +msgstr "IzenaErref: " #: src/insets/InsetRef.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Label Only" -msgstr "Atarikoa soilik" +msgstr "Etiketa soilik" #: src/insets/InsetRef.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Label: " -msgstr "&Etiketa:" +msgstr "Etiketa: " #: src/insets/InsetScript.cpp:341 msgid "subscript" @@ -34046,17 +32981,16 @@ msgid "Unknown TOC type" msgstr "Aurkibide mota ezezaguna" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586 -#, fuzzy msgid "Selections not supported." -msgstr "ez da fitxategirik inportatu." +msgstr "Hautapenak ez daude onartuta." #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608 msgid "Multi-column in current or destination column." -msgstr "" +msgstr "Zutabe anitza uneko edo helburuko zutabean." #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620 msgid "Multi-row in current or destination row." -msgstr "" +msgstr "Zutabe anitza uneko edo helburuko errenkadan." #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060 msgid "Selection size should match clipboard content." @@ -34183,9 +33117,8 @@ msgid "Page Height %" msgstr "Orriaren altuera %" #: src/lengthcommon.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Line Distance %" -msgstr "Lerroaren zabalera %" +msgstr "Lerroaren distantzia %" #: src/lyxfind.cpp:128 msgid "Search error" @@ -34196,27 +33129,24 @@ msgid "Search string is empty" msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago" #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429 -#, fuzzy msgid "" "End of file reached while searching forward.\n" "Continue searching from the beginning?" msgstr "" -"%1$s: amaierara iritsi da aurrerantz bilatzean.\n" +"Amaierara iritsi da aurrerantz bilatzean.\n" "Hasieratik jarraitzea nahi duzu?" #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457 -#, fuzzy msgid "" "Beginning of file reached while searching backward.\n" "Continue searching from the end?" msgstr "" -"%1$s: hasierara iritsi da atzerantz bilatzean.\n" +"Hasierara iritsi da atzerantz bilatzean.\n" "Amaieratik jarraitzea nahi duzu?" #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415 -#, fuzzy msgid "String not found." -msgstr "Ez da katerik aurkitu!" +msgstr "Ez da katerik aurkitu." #: src/lyxfind.cpp:400 msgid "String found." @@ -34250,9 +33180,9 @@ msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n" #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Box: %1$s" -msgstr "Letra-tipoa: %1$s" +msgstr "Kutxa: %1$s" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94 #, c-format @@ -34265,19 +33195,19 @@ msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu 'Kasuak'-en: %1$s eginbidea" #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Color: %1$s" -msgstr "Koloreak" +msgstr "Kolorea: %1$s" #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Decoration: %1$s" -msgstr "&Apainketa:" +msgstr "Apainketa: %1$s" #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Environment: %1$s" -msgstr "-- Bereiztu ingurunea --" +msgstr "Ingurunea: %1$s" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729 msgid "Cursor not in table" @@ -34305,9 +33235,9 @@ msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "'%1$s' taula-eginbide ezezaguna" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type: %1$s" -msgstr "LyX: %1$s" +msgstr "Mota: %1$s" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758 msgid "Bad math environment" @@ -34336,9 +33266,9 @@ msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n" #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Macro: %1$s" -msgstr " Makroa: %1$s: " +msgstr "Makroa: %1$s" #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501 msgid "optional" @@ -34349,14 +33279,14 @@ msgid "math macro" msgstr "mat. makroa" #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Math Macro: \\%1$s" -msgstr "Mat. makroak" +msgstr "Mat. makroa: \\%1$s" #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404 #, c-format msgid "Invalid macro! \\%1$s" -msgstr "" +msgstr "Baliogabeko makroa! \\%1$s" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885 @@ -34392,9 +33322,9 @@ msgid "FormatRef: " msgstr "FormatuErref: " #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size: %1$s" -msgstr "Ikusi %1$s" +msgstr "Tamaina: %1$s" #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79 #, c-format @@ -34411,9 +33341,8 @@ msgstr "" "%1$s" #: src/output_latex.cpp:1368 -#, fuzzy msgid "Error in latexParagraphs" -msgstr "Uneko paragrafoa" +msgstr "Errorea latexParagraphs-en" #: src/output_latex.cpp:1369 #, c-format @@ -34421,6 +33350,9 @@ msgid "" "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using " "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output." msgstr "" +"Gutxienez tituluarentzako diseinu bat (%1$s) erabiltzen ari zara, " +"tituluentzakoak ez diren diseinuak erabili ostean. Honek okerreko irteera " +"sor lezake." #: src/output_plaintext.cpp:144 msgid "Abstract: " @@ -34608,9 +33540,8 @@ msgid "Workarea events" msgstr "Laneko areako gertaerak" #: src/support/debug.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Clipboard handling" -msgstr "Teklatuaren gertakari-kudeaketa" +msgstr "Arbelaren kudeaketa" #: src/support/debug.cpp:63 msgid "Graphics conversion and loading" @@ -34671,39 +33602,45 @@ msgid "" "Assertion %1$s violated in\n" "file: %2$s, line: %3$s" msgstr "" +"%1$s baieztapena hautsita:\n" +"fitxategia: %2$s, lerroa: %3$s" #: src/support/lassert.cpp:70 msgid "" "It should be safe to continue, but you\n" "may wish to save your work and restart LyX." msgstr "" +"Segurua izan beharko luke jarraitzeak,\n" +"baina zure lana gorde eta LyX berrabiaraztea\n" +"nahi izan dezakezu." #: src/support/lassert.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "Esportatze-abisua!" +msgstr "Abisua!" #: src/support/lassert.cpp:80 msgid "" "There has been an error with this document.\n" "LyX will attempt to close it safely." msgstr "" +"Errore bat gertatu da dokumentu honetan.\n" +"LyX-ek hau ongi ixten saiatuko da." #: src/support/lassert.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Buffer Error!" -msgstr "Irakurketako errorea" +msgstr "Errorea bufferrean!" #: src/support/lassert.cpp:90 msgid "" "LyX has encountered an application error\n" "and will now shut down." msgstr "" +"LyX-ek aplikazioko errore bat aurkitu du\n" +"eta orain itxi egingo da." #: src/support/lassert.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Fatal Exception!" -msgstr "Taularen epigrafea" +msgstr "Ustekabe larria!" #: src/support/os_win32.cpp:504 msgid "System file not found" @@ -34733,13 +33670,74 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Erabiltzaile ezezaguna" -#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash " +#~ "for en- and em-dashes" +#~ msgstr "" +#~ "Erabili letra-tipoen -- eta --- bezalako loturak \\textendash eta " +#~ "\\textemdash erabili beharrean marratxo labur eta luzeentzako" + +#~ msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures" +#~ msgstr "Atera marratxo labur eta luzeak lotura gisa" + +#~ msgid "&Coordinates and Clipping" +#~ msgstr "&Koordenatuak eta mozketa" + +#~ msgid "" +#~ "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, " +#~ "viewport for PDF output)" +#~ msgstr "" +#~ "Moztu azpian zehaztutako koordenatuetara (DVI/PS irteeren muga-koadroa, " +#~ "PDF irteeraren leihatila)" + +#~ msgid "Clip to c&oordinates" +#~ msgstr "Moztu &koordenatuetara" + +#~ msgid "" +#~ "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript " +#~ "files, graphic dimensions in case of other file types)" +#~ msgstr "" +#~ "Irakurri koordenatuak fitxategitik (muga-koadroaren balioa PostScript " +#~ "fitxategien kasuan, dimentsio grafikoak beste fitxategi motetan)" + +#~ msgid " et al." +#~ msgstr " eta besteak" + +#~ msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]" +#~ msgstr ", [[bereizi egileen izenak aipamenetan, abizenak ezik]]" + +#~ msgid ", and [[separate name of last author in citation]]" +#~ msgstr ", eta [[bereizi azken egilearen izena aipamenean]]" + +#~ msgid " and [[separate two authors in citation]]" +#~ msgstr " eta [[bereizi bi egileak aipamenean]]" + +#~ msgid "/" +#~ msgstr "/" + +#~ msgid "pp." +#~ msgstr "pp." + +#~ msgid "ed." +#~ msgstr "ed." + +#~ msgid "eds." +#~ msgstr "eds." + +#~ msgid "vol." +#~ msgstr "vol." + +#~ msgid "no." +#~ msgstr "no." + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "in" + #~ msgid "Start New Environment (%1$s)" -#~ msgstr "-- Bereiztu ingurunea --" +#~ msgstr "Hasi ingurune berria (%1$s)" -#, fuzzy #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)" -#~ msgstr "sortu matematikako testu-ingurune berria ($...$)" +#~ msgstr "Hasi ingurune gura berria (%1$s)" #~ msgid "Caption: " #~ msgstr "Epigrafea: "