From: Uwe Stöhr Date: Sat, 8 Jun 2013 14:19:09 +0000 (+0200) Subject: es.po: translations for LyX 2.1 from Ignacio X-Git-Tag: 2.1.0beta1~31 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=98936a387762707a1197d0bb6ae30ba42d3f7a47;p=features.git es.po: translations for LyX 2.1 from Ignacio --- diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 4b2ae7fd32..3ee0fe2821 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-22 07:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-16 17:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-08 16:18+0100\n" "Last-Translator: Ignacio García \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -38,9 +38,8 @@ msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99 -#, fuzzy msgid "Build Info" -msgstr "Errores de construcción" +msgstr "Información sobre la compilación" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 @@ -111,19 +110,16 @@ msgid "&Jurabib" msgstr "&Jurabib" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "Bibliography Style" -msgstr "Entrada de bibliografía" +msgstr "Estilo de bibliografía" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121 -#, fuzzy msgid "Default st&yle:" -msgstr "&Impresora predeterminada:" +msgstr "&Estilo predeterminado:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131 -#, fuzzy msgid "Define the default BibTeX style" -msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX" +msgstr "Definir el estilo BibTeX predeterminado" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" @@ -1018,7 +1014,7 @@ msgstr "Página: " #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 msgid "Shaded boxes:" -msgstr "Marcos coloreados:" +msgstr "Marcos sombreados:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22 msgid "Compare Revisions" @@ -1385,7 +1381,7 @@ msgstr "&Reemplazar" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153 msgid "Shift+Enter search backwards directly" -msgstr "" +msgstr "Mayúsculas+Entrar buscar hacia atrás directamente" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 @@ -1565,11 +1561,11 @@ msgstr "Seleccionar tipo de letra romana (serif)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114 msgid "&Sans Serif:" -msgstr "Sa&ns Serif:" +msgstr "&Palo seco:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" -msgstr "Seleccionar el tipo de letra Sans Serif (grotesca)" +msgstr "Seleccionar la tipografía palo seco (grotesca)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131 msgid "S&cale (%):" @@ -1578,7 +1574,7 @@ msgstr "Es&cala (%):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" msgstr "" -"Redimensionar la tipografía Sans Serif para ajustarla a las dimensiones del " +"Redimensionar la tipografía palo seco para ajustarla a las dimensiones del " "tamaño base" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154 @@ -1599,14 +1595,12 @@ msgstr "" "Redimensionar los caracteres de ancho fijo a las dimensiones del tamaño base" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194 -#, fuzzy msgid "&Math:" -msgstr "Ecuaciones" +msgstr "&Ecuaciones:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204 -#, fuzzy msgid "Select the math typeface" -msgstr "Seleccionar tipo de letra romana (serif)" +msgstr "Seleccionar tipo de letra en ecuaciones" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211 msgid "C&JK:" @@ -2038,7 +2032,7 @@ msgstr "Nombre de información:" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16 msgid "Inset Parameter Configuration" -msgstr "Configuración de parámetros del recuadro" +msgstr "Configuración de parámetros del recuadro de inserción" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46 msgid "Update dialog when moving context" @@ -2386,9 +2380,8 @@ msgid "Errors reported in terminal." msgstr "Errores informados en terminal." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58 -#, fuzzy msgid "Convert" -msgstr "Convertidores" +msgstr "Convertir" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38 msgid "Hit Enter to search, or click Go!" @@ -2561,23 +2554,20 @@ msgid "decoration type / matrix border" msgstr "tipo de decoración / borde de matriz" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 -#, fuzzy msgid "All packages:" -msgstr "paquete" +msgstr "Todos los paquetes:" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52 -#, fuzzy msgid "Load a&utomatically" -msgstr "automáticamente" +msgstr "Cargar automáticamente" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59 msgid "Load alwa&ys" -msgstr "" +msgstr "Cargar siempre" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66 -#, fuzzy msgid "Do ¬ load" -msgstr "Documento no cargado" +msgstr "No cargar" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 msgid "A&vailable:" @@ -2728,9 +2718,8 @@ msgid "Scaling factor for images used for math output." msgstr "Factor de escala para imágenes de las ecuaciones. " #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222 -#, fuzzy msgid "Write CSS to File" -msgstr "Imprimir en archivo" +msgstr "Escribir CSS en un archivo" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20 msgid "Paper Format" @@ -2765,9 +2754,8 @@ msgid "Page Layout" msgstr "Diseño de página" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171 -#, fuzzy msgid "Page &style:" -msgstr "&Estilo de encabezado y pie:" +msgstr "&Estilo de página:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187 msgid "Style used for the page header and footer" @@ -2935,18 +2923,16 @@ msgid "&Bookmarks" msgstr "&Marcadores" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 -#, fuzzy msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)" -msgstr "&Generar marcadores" +msgstr "&Generar marcadores (IG)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 msgid "&Numbered bookmarks" msgstr "M&arcadores numerados" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321 -#, fuzzy msgid "&Open bookmark tree" -msgstr "&Marcadores abiertos" +msgstr "&Abrir árbol de marcadores" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346 msgid "Number of levels" @@ -3091,7 +3077,7 @@ msgstr "." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249 msgid "Minimum word length for completion" -msgstr "" +msgstr "Longitud mínima de palabra para autocompletar" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274 msgid "" @@ -3195,9 +3181,8 @@ msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "Marcar &final de párrafos" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 -#, fuzzy msgid "Session handling" -msgstr "Manejo de tipografías" +msgstr "Gestión de sesión" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 msgid "Restore window layouts and &geometries" @@ -3221,12 +3206,10 @@ msgid "&Clear all session information" msgstr "&Limpiar la información de todas las sesiones" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85 -#, fuzzy msgid "Backup && saving" -msgstr "fallo de copia de seguridad" +msgstr "Copia de seguridad y guardar" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 -#, fuzzy msgid "Backup &original documents when saving" msgstr "Hacer c&opias de seguridad de los documentos originales al guardar " @@ -3235,9 +3218,8 @@ msgid "&Backup documents, every" msgstr "Hacer copias de &seguridad cada " #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120 -#, fuzzy msgid "&minutes" -msgstr "minutos" +msgstr "&minutos" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145 msgid "&Save documents compressed by default" @@ -3245,10 +3227,9 @@ msgstr "Guardar los &documentos comprimidos por omisión" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 msgid "Windows && work area" -msgstr "" +msgstr "Ventanas y áreas de trabajo" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164 -#, fuzzy msgid "Open documents in &tabs" msgstr "&Abrir documentos en pestañas" @@ -3262,9 +3243,8 @@ msgstr "" "esta función) " #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174 -#, fuzzy msgid "Use s&ingle instance" -msgstr "Ins&tancia única" +msgstr "Usar ins&tancia única" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." @@ -3273,27 +3253,24 @@ msgstr "" "izquierda." #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184 -#, fuzzy msgid "Displa&y single close-tab button" msgstr "&Botón único para cerrar pestañas" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193 msgid "Closing last &view:" -msgstr "" +msgstr "Cerrando última &vista:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204 -#, fuzzy msgid "Closes document" -msgstr "Cerrar documento" +msgstr "Cierra el documento" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209 -#, fuzzy msgid "Hides document" -msgstr "Nuevo documento" +msgstr "Oculta el documento" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214 msgid "Ask the user" -msgstr "" +msgstr "Preguntar al usuario" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253 msgid "Editing" @@ -3405,13 +3382,12 @@ msgid "S&hort Name:" msgstr "&Nombre corto:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 -#, fuzzy msgid "E&xtensions:" -msgstr "E&xtensión:" +msgstr "E&xtensiones:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96 msgid "&MIME:" -msgstr "" +msgstr "&MIME:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109 msgid "Shortc&ut:" @@ -3459,7 +3435,7 @@ msgstr "Usar &mapa del teclado" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45 msgid "&Primary:" -msgstr "" +msgstr "&Primario:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 @@ -3467,9 +3443,8 @@ msgid "Br&owse..." msgstr "E&xaminar..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91 -#, fuzzy msgid "S&econdary:" -msgstr "S&egundo:" +msgstr "S&ecundario:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121 msgid "" @@ -3529,7 +3504,6 @@ msgstr "" "Seleccionar el idioma de la interfaz de usuario (menús, diálogos, etc.)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39 -#, fuzzy msgid "Language &package:" msgstr "Pa&quete de idiomas:" @@ -3566,14 +3540,12 @@ msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" msgstr "Comando LaTeX para finalizar un cambio local del idioma." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134 -#, fuzzy msgid "Default Decimal &Separator:" -msgstr "Al separador decimal" +msgstr "Separador decimal predeterminado:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160 -#, fuzzy msgid "Default length &unit:" -msgstr "Idioma &predeterminado:" +msgstr "Unidad de &longitud predeterminada:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173 msgid "" @@ -3632,7 +3604,6 @@ msgstr "" "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231 -#, fuzzy msgid "Enable &RTL support" msgstr "&Habilitar soporte derecha-izquierda" @@ -3716,7 +3687,6 @@ msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285 -#, fuzzy msgid "" "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX " "files.\n" @@ -3908,6 +3878,7 @@ msgstr "Impr&esora de la cola de impresión:" msgid "" "Command transmitted to the system to actually print the postscript file." msgstr "" +"Comando transmitido al sistema para imprimir realmente el archivo postscript." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 msgid "Spool co&mmand:" @@ -4119,7 +4090,6 @@ msgid "S&pellcheck continuously" msgstr "Re&visar la ortografía continuamente" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 -#, fuzzy msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker." msgstr "" "Los caracteres insertados aquí son ignorados por el corrector ortográfico." @@ -4142,9 +4112,8 @@ msgid "&Save" msgstr "&Guardar" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26 -#, fuzzy msgid "General Look && Feel" -msgstr "Apariencia" +msgstr "Aspecto general" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37 msgid "&User interface file:" @@ -4164,12 +4133,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108 msgid "Use icons from system's &theme:" -msgstr "" +msgstr "Usar iconos del tema del sistema:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126 -#, fuzzy msgid "Context help" -msgstr "Contenidos" +msgstr "Ayuda contextual" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144 msgid "" @@ -4184,9 +4152,8 @@ msgid "&Enable tool tips in main work area" msgstr "&Habilitar los recuadros emergentes en el área de trabajo principal" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157 -#, fuzzy msgid "Menus" -msgstr "MenúIU" +msgstr "Menús" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168 msgid "&Maximum last files:" @@ -4516,7 +4483,7 @@ msgstr "A&tajo de teclado:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 msgid "&Function:" -msgstr "Funcion:" +msgstr "Función:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130 msgid "" @@ -4655,23 +4622,20 @@ msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "Girar esta celda 90 grados" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332 -#, fuzzy msgid "rotation angle" -msgstr "Estilo de cita" +msgstr "ángulo de rotación" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351 -#, fuzzy msgid "degrees" -msgstr "verde" +msgstr "grados" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238 msgid "Table-wide settings" msgstr "Configuración de cuadro completo" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244 -#, fuzzy msgid "W&idth:" -msgstr "Ancho:" +msgstr "Anc&ho:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260 msgid "Verti&cal alignment:" @@ -4686,9 +4650,8 @@ msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "Girar el cuadro 90 grados" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319 -#, fuzzy msgid "&Rotate" -msgstr "Girar" +msgstr "&Girar" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366 msgid "Column settings" @@ -4962,9 +4925,8 @@ msgid "BibTeX styles" msgstr "Estilos BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143 -#, fuzzy msgid "BibTeX databases" -msgstr "Base de datos BibTeX a usar" +msgstr "Base de datos BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167 msgid "Toggles view of the file list" @@ -5026,11 +4988,11 @@ msgstr "Documento con &dos columnas" msgid "" "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is " "justified in the output)" -msgstr "" +msgstr "Justificar texto en LyX (no afecta al texto en la salida) " #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284 msgid "Use &justification in LyX work area" -msgstr "" +msgstr "Usar justificación en el área de trabajo de LyX" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32 msgid "Language of the thesaurus" @@ -5149,11 +5111,11 @@ msgstr "Seleccionar el formato de salida" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127 msgid "Show the source as the master document gets it" -msgstr "" +msgstr "Mostrar la fuente tal como la obtiene el documento maestro" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130 msgid "&Master's perspective" -msgstr "" +msgstr "Perspectiva del maestro" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137 msgid "Automatic update" @@ -5249,7 +5211,7 @@ msgstr "&Permitir flotación" #: lib/layouts/aa.layout:3 msgid "Astronomy & Astrophysics" -msgstr "" +msgstr "Astronomy & Astrophysics" #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4 @@ -5281,9 +5243,8 @@ msgstr "" #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 -#, fuzzy msgid "Articles" -msgstr "Artículo" +msgstr "Artículos" #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/aapaper.layout:35 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33 @@ -5780,7 +5741,6 @@ msgid "institutemark" msgstr "marcainstitución" #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981 -#, fuzzy msgid "Institute Mark" msgstr "Marca de Institución" @@ -5807,7 +5767,6 @@ msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" #: lib/layouts/aa.layout:369 -#, fuzzy msgid "Key Words." msgstr "Palabras clave." @@ -5838,7 +5797,7 @@ msgstr "CorreoE" #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, obsoleta)" #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47 @@ -5847,7 +5806,7 @@ msgstr "Tesauro" #: lib/layouts/aastex.layout:3 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)" -msgstr "" +msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)" #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agutex.layout:156 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433 @@ -5957,7 +5916,7 @@ msgstr "Número" #: lib/layouts/aastex.layout:302 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations" -msgstr "" +msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations" #: lib/layouts/aastex.layout:306 msgid "Alternative affiliation:" @@ -6032,7 +5991,7 @@ msgstr "FigLeyenda" #: lib/layouts/aastex.layout:620 msgid "fig." -msgstr "" +msgstr "fig." #: lib/layouts/aastex.layout:624 lib/layouts/achemso.layout:77 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255 @@ -6053,9 +6012,8 @@ msgid "Short Title|S" msgstr "Título breve|b" #: lib/layouts/aastex.layout:625 -#, fuzzy msgid "The caption as it appears in the list of figures" -msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento" +msgstr "La leyenda tal como aparecerá en el índice de figuras" #: lib/layouts/aastex.layout:652 msgid "Facility:" @@ -6067,11 +6025,11 @@ msgstr "Obj:" #: lib/layouts/aastex.layout:680 lib/layouts/aastex.layout:710 msgid "Recognized Name" -msgstr "" +msgstr "Recognized Name" #: lib/layouts/aastex.layout:681 msgid "Separate the recognized name of an object from text" -msgstr "" +msgstr "Separate the recognized name of an object from text" #: lib/layouts/aastex.layout:708 msgid "Dataset:" @@ -6079,25 +6037,23 @@ msgstr "Conjunto de datos:" #: lib/layouts/aastex.layout:711 msgid "Separate the dataset ID from text" -msgstr "" +msgstr "Separate the dataset ID from text" #: lib/layouts/achemso.layout:3 msgid "American Chemical Society (ACS)" -msgstr "" +msgstr "American Chemical Society (ACS)" #: lib/layouts/achemso.layout:78 msgid "Short title which will appear in the running header" -msgstr "" +msgstr "Short title which will appear in the running header" #: lib/layouts/achemso.layout:111 -#, fuzzy msgid "Short name" -msgstr "&Nombre corto:" +msgstr "Nombre corto" #: lib/layouts/achemso.layout:112 -#, fuzzy msgid "Short name which appears in the footer of the title page" -msgstr "Esta fila es el pie de la última página" +msgstr "Nombre corto que aparecerá en el pie de la página de título" #: lib/layouts/achemso.layout:116 msgid "Alt Affiliation" @@ -6130,14 +6086,12 @@ msgid "Phone:" msgstr "Teléfono:" #: lib/layouts/achemso.layout:144 -#, fuzzy msgid "Abbreviations" -msgstr "Relaciones AMS" +msgstr "Abreviaciones" #: lib/layouts/achemso.layout:150 -#, fuzzy msgid "Abbreviations:" -msgstr "Variación:" +msgstr "Abreviaciones:" #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266 @@ -6175,22 +6129,20 @@ msgid "List of Graphs" msgstr "Índice de gráficos" #: lib/layouts/achemso.layout:248 -#, fuzzy msgid "SupplementalInfo" -msgstr "Suplementario" +msgstr "InfoSuplementaria" #: lib/layouts/achemso.layout:251 msgid "Supporting Information Available" -msgstr "" +msgstr "Supporting Information Available" #: lib/layouts/achemso.layout:254 -#, fuzzy msgid "TOC entry" -msgstr "Autor_IG" +msgstr "Entrada_IG" #: lib/layouts/achemso.layout:258 msgid "Graphical TOC Entry" -msgstr "" +msgstr "Graphical TOC Entry" #: lib/layouts/achemso.layout:262 msgid "Bibnote" @@ -6210,90 +6162,79 @@ msgstr "química" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3 msgid "ACM SIGGRAPH" -msgstr "" +msgstr "ACM SIGGRAPH" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66 msgid "TOG online ID" -msgstr "" +msgstr "TOG online ID" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77 -#, fuzzy msgid "Online ID:" -msgstr "Alineado|i" +msgstr "Online ID:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85 -#, fuzzy msgid "TOG volume" -msgstr "Volumen-AGU" +msgstr "TOG volume" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88 -#, fuzzy msgid "Volume number:" -msgstr "Ningún número" +msgstr "Volume number:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92 -#, fuzzy msgid "TOG number" -msgstr "Ningún número" +msgstr "TOG number" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95 -#, fuzzy msgid "Article number:" -msgstr "Número PACS:" +msgstr "Article number:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99 msgid "TOG article DOI" -msgstr "" +msgstr "TOG article DOI" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102 -#, fuzzy msgid "Article DOI:" -msgstr "Artículo" +msgstr "Article DOI:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106 msgid "TOG project URL" -msgstr "" +msgstr "TOG project URL" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 msgid "Project URL:" -msgstr "" +msgstr "Project URL:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 msgid "TOG video URL" -msgstr "" +msgstr "TOG video URL" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117 -#, fuzzy msgid "Video URL:" -msgstr "URL del remitente:" +msgstr "Video URL:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121 msgid "TOG data URL" -msgstr "" +msgstr "TOG data URL" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124 -#, fuzzy msgid "Data URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "Data URL:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128 msgid "TOG code URL" -msgstr "" +msgstr "TOG code URL" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131 -#, fuzzy msgid "Code URL:" -msgstr "URL del remitente:" +msgstr "Code URL:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157 -#, fuzzy msgid "PDF author" -msgstr "Autor IG:" +msgstr "PDF author" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160 -#, fuzzy msgid "PDF author:" -msgstr "Autor IG:" +msgstr "PDF author:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175 msgid "Teaser" @@ -6308,9 +6249,8 @@ msgid "CR categories" msgstr "Categoría CR" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230 -#, fuzzy msgid "CR Categories:" -msgstr "Categoría CR" +msgstr "CR Categories:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238 msgid "CRcat" @@ -6321,37 +6261,32 @@ msgid "CR category" msgstr "Categoría CR" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260 -#, fuzzy msgid "CR-number" -msgstr "NúmeroMs" +msgstr "CR-number" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261 -#, fuzzy msgid "Number of the category" -msgstr "Número de niveles" +msgstr "Number of the category" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 -#, fuzzy msgid "Subcategory" -msgstr "Categoría CR" +msgstr "Subcategory" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270 msgid "Third-level" -msgstr "" +msgstr "Third-level" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271 msgid "Third-level of the category" -msgstr "" +msgstr "Third-level of the category" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276 -#, fuzzy msgid "ShortCite" -msgstr "TítuloBreve" +msgstr "ShortCite" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281 -#, fuzzy msgid "Short cite" -msgstr "Título breve" +msgstr "Short cite" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194 @@ -6360,9 +6295,8 @@ msgid "Thanks" msgstr "Gracias" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 -#, fuzzy msgid "E-mail" -msgstr "Correo-e:" +msgstr "E-mail" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302 @@ -6377,7 +6311,7 @@ msgstr "Agradecimientos" #: lib/layouts/AEA.layout:3 msgid "American Economic Association (AEA)" -msgstr "" +msgstr "American Economic Association (AEA)" #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51 #: lib/layouts/apa.layout:96 @@ -6418,11 +6352,11 @@ msgstr "Número de publicación:" #: lib/layouts/AEA.layout:89 msgid "JEL" -msgstr "" +msgstr "JEL" #: lib/layouts/AEA.layout:92 msgid "JEL:" -msgstr "" +msgstr "JEL:" #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325 @@ -6431,18 +6365,16 @@ msgid "Acknowledgement." msgstr "Agradecimiento." #: lib/layouts/AEA.layout:112 -#, fuzzy msgid "Figure Notes" -msgstr "Figuras" +msgstr "Notas de figura" #: lib/layouts/AEA.layout:119 -#, fuzzy msgid "Figure Note" -msgstr "Figura" +msgstr "Nota de figura" #: lib/layouts/AEA.layout:120 msgid "Text of a note in a figure" -msgstr "" +msgstr "Text of a note in a figure" #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217 @@ -6450,19 +6382,16 @@ msgid "Note:" msgstr "Nota:" #: lib/layouts/AEA.layout:138 -#, fuzzy msgid "Table Notes" -msgstr "Nota de cuadro" +msgstr "Notas de cuadro" #: lib/layouts/AEA.layout:142 -#, fuzzy msgid "Table Note" msgstr "Nota de cuadro" #: lib/layouts/AEA.layout:143 -#, fuzzy msgid "Text of a note in a table" -msgstr " El cursor no está en el cuadro" +msgstr "Texto de una nota en un cuadro" #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220 @@ -6858,19 +6787,19 @@ msgstr "Demostración" #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)" -msgstr "" +msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)" #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4 msgid "Articles (DocBook)" -msgstr "" +msgstr "Articles (DocBook)" #: lib/layouts/agums.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)" -msgstr "" +msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)" #: lib/layouts/agutex.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)" -msgstr "" +msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)" #: lib/layouts/agutex.layout:74 msgid "Authors" @@ -6886,7 +6815,7 @@ msgstr "Afiliación del autor" #: lib/layouts/agutex.layout:125 msgid "Consecutive number for the author affiliations" -msgstr "" +msgstr "Consecutive number for the author affiliations" #: lib/layouts/agutex.layout:129 msgid "Author affiliation:" @@ -6906,7 +6835,7 @@ msgstr "Agradecimientos." #: lib/layouts/amsart.layout:3 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article" -msgstr "" +msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article" #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598 @@ -6951,7 +6880,7 @@ msgstr "Subsubsección*" #: lib/layouts/amsbook.layout:3 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book" -msgstr "" +msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book" #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4 @@ -6960,9 +6889,8 @@ msgstr "" #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4 -#, fuzzy msgid "Books" -msgstr "&Marcadores" +msgstr "Books" #: lib/layouts/amsbook.layout:136 msgid "Chapter Exercises" @@ -6970,7 +6898,7 @@ msgstr "Ejercicios Capítulo" #: lib/layouts/apa6.layout:3 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6" -msgstr "" +msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6" #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105 msgid "Short title:" @@ -7085,22 +7013,19 @@ msgid "ThickLine" msgstr "LíneaGruesa" #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250 -#, fuzzy msgid "Centered" -msgstr "Centro" +msgstr "Centrado" #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:406 -#, fuzzy msgid "standard" -msgstr "Normal" +msgstr "estándar" #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525 -#, fuzzy msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables" -msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento" +msgstr "La leyenda tal como aparecerá en el índice de figuras o cuadros" #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270 msgid "FitFigure" @@ -7129,9 +7054,8 @@ msgstr "*" #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60 -#, fuzzy msgid "Custom Item|s" -msgstr "Recuadro personalizado" +msgstr "Ítems personalizados|p" #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395 @@ -7140,7 +7064,7 @@ msgstr "Recuadro personalizado" #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61 msgid "A customized item string" -msgstr "" +msgstr "Una cadena de elementos personalizados" #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400 msgid "Seriate" @@ -7154,7 +7078,7 @@ msgstr "\\alph{enumii})" #: lib/layouts/apa.layout:3 msgid "American Psychological Association (APA)" -msgstr "" +msgstr "American Psychological Association (APA)" #: lib/layouts/apa.layout:54 msgid "RightHeader" @@ -7169,17 +7093,16 @@ msgid "Acknowledgements:" msgstr "Agradecimientos:" #: lib/layouts/arab-article.layout:3 -#, fuzzy msgid "Arabic Article" -msgstr "Árabe (Arabi)" +msgstr "Arabic Article" #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 msgid "Beamer Article (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Artículo Beamer (clase estándar)" #: lib/layouts/article.layout:3 msgid "Article (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Artículo (clase estándar)" #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54 @@ -7198,16 +7121,14 @@ msgid "Part*" msgstr "Parte*" #: lib/layouts/beamer.layout:3 -#, fuzzy msgid "Beamer" -msgstr "Info (Beamer)" +msgstr "Beamer" #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4 #: lib/layouts/slides.layout:4 -#, fuzzy msgid "Presentations" -msgstr "Presentación" +msgstr "Presentaciones" #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431 @@ -7216,20 +7137,19 @@ msgstr "Presentación" #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 -#, fuzzy msgid "Overlay Specifications|S" -msgstr "Seleccionar sección|S" +msgstr "Especificaciones de capa superpuesta|s" #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120 #: lib/layouts/beamer.layout:159 msgid "Overlay specifications for this list" -msgstr "" +msgstr "Especificaciones de superposición para esta lista" #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331 msgid "Item Overlay Specifications" -msgstr "" +msgstr "Especificaciones de superposición de ítem" #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544 @@ -7238,33 +7158,30 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332 -#, fuzzy msgid "On Slide" -msgstr "Diapositiva" +msgstr "Sobre la diapositiva" #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333 msgid "Overlay specifications for this item" -msgstr "" +msgstr "Especificaciones de superposición para este ítem" #: lib/layouts/beamer.layout:125 -#, fuzzy msgid "Mini Template" -msgstr "Plantilla" +msgstr "Miniplantilla" #: lib/layouts/beamer.layout:126 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)" -msgstr "" +msgstr "Miniplantilla para esta lista (véase el manual de beamer)" #: lib/layouts/beamer.layout:164 -#, fuzzy msgid "Longest label|s" -msgstr "Etiqueta más &larga" +msgstr "Etiqueta más larga|l" #: lib/layouts/beamer.layout:165 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta más larga para esta lista (para fijar el ancho de la sangría)" #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347 @@ -7287,15 +7204,14 @@ msgstr "Sección" #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364 #: lib/layouts/beamer.layout:394 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo" #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365 #: lib/layouts/beamer.layout:395 -#, fuzzy msgid "Mode Specification|S" -msgstr "Mover sección arriba|r" +msgstr "Especificación de modo|E" #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309 @@ -7303,13 +7219,14 @@ msgstr "Mover sección arriba|r" #: lib/layouts/beamer.layout:396 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears" msgstr "" +"Especificar en qué modo (artículo, presentación, etc.) aparece este " +"encabezado" #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 -#, fuzzy msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento" +msgstr "La parte tal como aparecerá en el IG/encabezados corrientes" #: lib/layouts/beamer.layout:247 msgid "Section \\arabic{section}" @@ -7318,9 +7235,8 @@ msgstr "Sección \\arabic{section}" #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 -#, fuzzy msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento" +msgstr "La sección tal como aparecerá en el IG/encabezados corrientes" #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 @@ -7332,9 +7248,8 @@ msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" #: lib/layouts/beamer.layout:315 -#, fuzzy msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento" +msgstr "La subsección tal como aparecerá en el IG/encabezados corrientes" #: lib/layouts/beamer.layout:325 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" @@ -7349,7 +7264,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:372 msgid "" "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "" +msgstr "Cómo aparecerá la subsubsección en el IG o en el encabezado actual" #: lib/layouts/beamer.layout:382 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" @@ -7357,12 +7272,12 @@ msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413 msgid "Frame" -msgstr "Fotograma" +msgstr "Marco" #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557 msgid "Frames" -msgstr "Fotogramas" +msgstr "Marcos" #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336 @@ -7371,27 +7286,26 @@ msgstr "Fotogramas" #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476 #: lib/layouts/beamer.layout:1499 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Sección" +msgstr "Acción" #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491 msgid "Overlay specifications for this frame" -msgstr "" +msgstr "Especificaciones para las capas superpuestas en este marco" #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496 msgid "Default Overlay Specifications" -msgstr "" +msgstr "Especificaciones predeterminadas de capa" #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497 msgid "Default overlay specifications within this frame" msgstr "" +"Especificaciones predeterminadas para las capas superpuestas en este marco" #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502 -#, fuzzy msgid "Frame Options" -msgstr "Opciones LaTeX" +msgstr "Opciones del marco" #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503 @@ -7403,40 +7317,35 @@ msgstr "Opciones" #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504 msgid "Frame options (see beamer manual)" -msgstr "" +msgstr "Opciones del marco (véase el manual de beamer)" #: lib/layouts/beamer.layout:448 -#, fuzzy msgid "Frame Title" -msgstr "SubtítuloFotograma" +msgstr "Título del marco" #: lib/layouts/beamer.layout:449 msgid "Enter the frame title here" -msgstr "" +msgstr "Introducir aquí el título del marco" #: lib/layouts/beamer.layout:461 -#, fuzzy msgid "PlainFrame" -msgstr "ComenzarFotogramaSencillo" +msgstr "Título del marco" #: lib/layouts/beamer.layout:463 -#, fuzzy msgid "Frame (plain)" -msgstr "LaTeX (simple)" +msgstr "Marco (sencillo)" #: lib/layouts/beamer.layout:472 -#, fuzzy msgid "FragileFrame" -msgstr "ComenzarFotograma" +msgstr "MarcoFrágil" #: lib/layouts/beamer.layout:474 -#, fuzzy msgid "Frame (fragile)" -msgstr "Apellidos" +msgstr "Marco (frágil)" #: lib/layouts/beamer.layout:483 msgid "AgainFrame" -msgstr "RepetirFotograma" +msgstr "RepetirMarco" #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91 @@ -7445,14 +7354,12 @@ msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #: lib/layouts/beamer.layout:516 -#, fuzzy msgid "Repeat frame with label" -msgstr "Repetir fotograma con etiqueta" +msgstr "Repetir marco con etiqueta" #: lib/layouts/beamer.layout:527 -#, fuzzy msgid "FrameTitle" -msgstr "SubtítuloFotograma" +msgstr "TítuloMarco" #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804 @@ -7465,20 +7372,19 @@ msgstr "SubtítuloFotograma" #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)" -msgstr "" +msgstr "Especificar la configuración de la capa (véase el manual de beamer)" #: lib/layouts/beamer.layout:551 -#, fuzzy msgid "Short Frame Title|S" -msgstr "Título breve|b" +msgstr "Título corto de marco|c" #: lib/layouts/beamer.layout:552 msgid "A short form of the frame title used in some themes" -msgstr "" +msgstr "Forma corta del título del marco en algunos temas" #: lib/layouts/beamer.layout:556 msgid "FrameSubtitle" -msgstr "SubtítuloFotograma" +msgstr "SubtítuloMarco" #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259 #: lib/layouts/moderncv.layout:273 @@ -7496,22 +7402,20 @@ msgid "Start column (increase depth!), width:" msgstr "Comenzar columna (¡aumentar profundidad!), ancho:" #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449 -#, fuzzy msgid "Column Options" -msgstr "Columna" +msgstr "Opciones de columna" #: lib/layouts/beamer.layout:602 msgid "Column options (see beamer manual)" -msgstr "" +msgstr "Opciones de columna (véase el manual de beamer)" #: lib/layouts/beamer.layout:625 -#, fuzzy msgid "Column Placement Options" -msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas" +msgstr "Opciones de colocación de columnas" #: lib/layouts/beamer.layout:626 msgid "Column placement options (t, T, c, b)" -msgstr "" +msgstr "Opciones de colocación de columna (t, T, c , b)" #: lib/layouts/beamer.layout:638 msgid "ColumnsCenterAligned" @@ -7540,13 +7444,12 @@ msgid "Overlays" msgstr "Solapados" #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470 -#, fuzzy msgid "Pause number" -msgstr "Número de página" +msgstr "Número de pausa" #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible" -msgstr "" +msgstr "Número de diapositivas donde el contexto bajo la pausa es visible" #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" @@ -7557,9 +7460,8 @@ msgid "Overprint" msgstr "SobreImprimir" #: lib/layouts/beamer.layout:694 -#, fuzzy msgid "Overprint Area Width" -msgstr "SobreImprimir" +msgstr "Ancho del área de sobreimpresión" #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 @@ -7568,7 +7470,7 @@ msgstr "Ancho" #: lib/layouts/beamer.layout:696 msgid "The width of the overprint area (default: text width)" -msgstr "" +msgstr "Anchura del área de sobreimpresión (por omisión: anchura del texto)" #: lib/layouts/beamer.layout:722 msgid "OverlayArea" @@ -7579,19 +7481,16 @@ msgid "Overlayarea" msgstr "Cubrir área" #: lib/layouts/beamer.layout:742 -#, fuzzy msgid "Overlay Area Width" -msgstr "CubrirÁrea" +msgstr "Ancho del área de superposición" #: lib/layouts/beamer.layout:743 -#, fuzzy msgid "The width of the overlay area" -msgstr "Ancho fijo de la columna" +msgstr "La anchura del área de superposición" #: lib/layouts/beamer.layout:747 -#, fuzzy msgid "Overlay Area Height" -msgstr "CubrirÁrea" +msgstr "Altura del área de superposición" #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 @@ -7600,7 +7499,7 @@ msgstr "Alto" #: lib/layouts/beamer.layout:749 msgid "The height of the overlay area" -msgstr "" +msgstr "Altura del área de superposición" #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584 @@ -7633,18 +7532,16 @@ msgid "Block:" msgstr "Bloque:" #: lib/layouts/beamer.layout:836 -#, fuzzy msgid "Action Specification|S" -msgstr "Seleccionar sección|S" +msgstr "Especificación de acción|E" #: lib/layouts/beamer.layout:842 -#, fuzzy msgid "Block Title" -msgstr "Elementos de bloque" +msgstr "Título de bloque" #: lib/layouts/beamer.layout:843 msgid "Enter the block title here" -msgstr "" +msgstr "Introducir aquí el título del bloque" #: lib/layouts/beamer.layout:854 msgid "ExampleBlock" @@ -7670,51 +7567,48 @@ msgstr "Titulación" #: lib/layouts/beamer.layout:892 msgid "Short title which appears in the sidebar/header" -msgstr "" +msgstr "Título corto que aparece en el lateral o en el encabezado" #: lib/layouts/beamer.layout:901 msgid "Title (Plain Frame)" -msgstr "Título(FotogramaSencillo)" +msgstr "Título (Marco sencillo)" #: lib/layouts/beamer.layout:923 -#, fuzzy msgid "Short Subtitle|S" -msgstr "Título breve|b" +msgstr "Subtítulo corto|S" #: lib/layouts/beamer.layout:924 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header" -msgstr "" +msgstr "Subtítulo corto que aparece en el lateral o en el encabezado" #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123 -#, fuzzy msgid "Short Author|S" -msgstr "Atajos de teclado|A" +msgstr "Nombre corto de autor|a" #: lib/layouts/beamer.layout:947 msgid "Short author which appears in the sidebar/header" -msgstr "" +msgstr "Nombre corto de autor que aparece en el lateral o en el encabezado" #: lib/layouts/beamer.layout:968 -#, fuzzy msgid "Short Institute|S" -msgstr "Título breve|b" +msgstr "Nombre corto de institución|i" #: lib/layouts/beamer.layout:969 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header" msgstr "" +"Nombre corto de la institución que aparece en el lateral o en el encabezado" #: lib/layouts/beamer.layout:977 msgid "InstituteMark" msgstr "Marca de Institución" #: lib/layouts/beamer.layout:1011 -#, fuzzy msgid "Short Date|S" -msgstr "Título breve|b" +msgstr "Fecha corta|F" #: lib/layouts/beamer.layout:1012 msgid "Short date which appears in the sidebar/header" -msgstr "" +msgstr "Fecha corta que aparece en el lateral o en el encabezado" #: lib/layouts/beamer.layout:1020 msgid "TitleGraphic" @@ -7749,9 +7643,8 @@ msgstr "Verso" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 -#, fuzzy msgid "Reasoning" -msgstr "Significado" +msgstr "Razonamiento" #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69 @@ -7764,18 +7657,16 @@ msgstr "Corolario." #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 -#, fuzzy msgid "Action Specifications|S" -msgstr "Seleccionar sección|S" +msgstr "Especificación de acción|E" #: lib/layouts/beamer.layout:1180 -#, fuzzy msgid "Additional Theorem Text" -msgstr "Opciones LaTeX adicionales" +msgstr "Texto de teorema adicional" #: lib/layouts/beamer.layout:1181 msgid "Additional text appended to the theorem header" -msgstr "" +msgstr "Texto adicional para el encabezado de teorema" #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155 @@ -7862,7 +7753,6 @@ msgid "Emphasize" msgstr "Resaltado" #: lib/layouts/beamer.layout:1346 -#, fuzzy msgid "Emph." msgstr "Énfasis" @@ -7878,42 +7768,36 @@ msgstr "Estructura" #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433 #: lib/layouts/powerdot.layout:569 -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "TextoVisible" +msgstr "Visible" #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469 -#, fuzzy msgid "Alternative" -msgstr "Idioma al&ternativo:" +msgstr "Alternativa" #: lib/layouts/beamer.layout:1483 -#, fuzzy msgid "Default Text" -msgstr "Predeterminado|P" +msgstr "Texto predeterminado" #: lib/layouts/beamer.layout:1484 -#, fuzzy msgid "Enter the default text here" -msgstr "Nombre de la impresora predeterminada" +msgstr "Introducir aquí el texto predeterminado" #: lib/layouts/beamer.layout:1489 -#, fuzzy msgid "Beamer Note" -msgstr "Nueva nota:" +msgstr "Nota Beamer" #: lib/layouts/beamer.layout:1506 -#, fuzzy msgid "Note Options" -msgstr "Opciones de ecuación" +msgstr "Opciones de nota" #: lib/layouts/beamer.layout:1507 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)" -msgstr "" +msgstr "Especificar opciones de nota (véase manual de beamer)" #: lib/layouts/beamer.layout:1511 msgid "ArticleMode" @@ -7954,16 +7838,15 @@ msgstr "Índice de figuras" #: lib/layouts/book.layout:3 msgid "Book (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Book (clase estándar)" #: lib/layouts/broadway.layout:3 msgid "Broadway" -msgstr "" +msgstr "Broadway" #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4 -#, fuzzy msgid "Scripts" -msgstr "Subíndice" +msgstr "Guiones" #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41 msgid "Dialogue" @@ -8024,9 +7907,8 @@ msgid "Right Address" msgstr "Dirección_dcha" #: lib/layouts/chess.layout:3 -#, fuzzy msgid "Chess" -msgstr "Tablero" +msgstr "Ajedrez" #: lib/layouts/chess.layout:36 msgid "Mainline" @@ -8134,31 +8016,28 @@ msgstr "MoverCaballo:" #: lib/layouts/cl2emult.layout:3 msgid "Springer cl2emult" -msgstr "" +msgstr "Springer cl2emult" #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 -#, fuzzy msgid "Chinese Article (CTeX)" -msgstr "Chino (tradicional) (EUC-TW)" +msgstr "Artículo Chino (CTeX)" #: lib/layouts/ctex-book.layout:3 -#, fuzzy msgid "Chinese Book (CTeX)" -msgstr "LilyPond book (LaTeX)" +msgstr "Chinese Book (CTeX)" #: lib/layouts/ctex-report.layout:3 msgid "Chinese Report (CTeX)" -msgstr "" +msgstr "Chinese Report (CTeX)" #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4 #: lib/layouts/treport.layout:4 msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Reports" #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 -#, fuzzy msgid "DIN-Brief" msgstr "DinBrief" @@ -8167,9 +8046,8 @@ msgstr "DinBrief" #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4 -#, fuzzy msgid "Letters" -msgstr "Carta" +msgstr "Cartas" #: lib/layouts/dinbrief.layout:30 msgid "DinBrief" @@ -8188,17 +8066,15 @@ msgid "Letter" msgstr "Carta" #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 -#, fuzzy msgid "Addresses" -msgstr "Dirección" +msgstr "Direcciones" #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26 #: lib/layouts/stdletter.inc:38 -#, fuzzy msgid "Postal Data" -msgstr "Comentario postal" +msgstr "Datos postales" #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56 @@ -8395,13 +8271,12 @@ msgid "Closing:" msgstr "Cierre:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:206 -#, fuzzy msgid "Signature|S" -msgstr "Firma" +msgstr "Firma|F" #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 msgid "Here you can insert a signature scan" -msgstr "" +msgstr "Here you can insert a signature scan" #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116 @@ -8552,43 +8427,37 @@ msgid "Verteiler" msgstr "Verteiler" #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 -#, fuzzy msgid "DocBook Book (SGML)" -msgstr "DocBook (XML)" +msgstr "DocBook Book (SGML)" #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 -#, fuzzy msgid "Books (DocBook)" -msgstr "DocBook" +msgstr "Books (DocBook)" #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3 -#, fuzzy msgid "DocBook Chapter (SGML)" -msgstr "DocBook (XML)" +msgstr "Capítulo DocBook (SGML)" #: lib/layouts/docbook.layout:3 -#, fuzzy msgid "DocBook Article (SGML)" -msgstr "DocBook (XML)" +msgstr "Artículo DocBook (SGML)" #: lib/layouts/docbook-section.layout:3 -#, fuzzy msgid "DocBook Section (SGML)" -msgstr "DocBook (XML)" +msgstr "Sección DocBook (SGML)" #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3 msgid "Inderscience A4 Journals" -msgstr "" +msgstr "Inderscience A4 Journals" #: lib/layouts/dtk.layout:3 msgid "Die TeXnische Komoedie" -msgstr "" +msgstr "Die TeXnische Komoedie" #: lib/layouts/ectaart.layout:3 -#, fuzzy msgid "Econometrica" -msgstr "Inglés Americano" +msgstr "Econometrica" #: lib/layouts/ectaart.layout:22 msgid "RunTitle" @@ -8607,24 +8476,20 @@ msgid "Running Author:" msgstr "Autor propuesto:" #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148 -#, fuzzy msgid "Address Option" -msgstr "Dirección para separatas:" +msgstr "Opción de dirección" #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149 -#, fuzzy msgid "Optional argument for the address" -msgstr "Añadir argumento opcional comiendo desde la derecha" +msgstr "Argumento opcional para la dirección" #: lib/layouts/ectaart.layout:78 -#, fuzzy msgid "E-Mail Option" -msgstr "Opciones de ecuación" +msgstr "Opción e-mail" #: lib/layouts/ectaart.layout:79 -#, fuzzy msgid "Optional argument for the e-mail" -msgstr "Añadir argumento opcional comiendo desde la derecha" +msgstr "Argumento opcional para e-mail" #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74 #: lib/layouts/latex8.layout:78 @@ -8710,7 +8575,7 @@ msgstr "por el mismo" #: lib/layouts/egs.layout:3 msgid "European Geophysical Society (EGS)" -msgstr "" +msgstr "European Geophysical Society (EGS)" #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20 msgid "00.00.0000" @@ -8780,27 +8645,23 @@ msgstr "reprint_reqs_to:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 msgid "Elsevier" -msgstr "" +msgstr "Elsevier" #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 -#, fuzzy msgid "BeginFrontmatter" -msgstr "Preliminares" +msgstr "EmpezarPreliminares" #: lib/layouts/elsarticle.layout:67 -#, fuzzy msgid "Begin frontmatter" -msgstr "Preliminares" +msgstr "Empezar preliminares" #: lib/layouts/elsarticle.layout:75 -#, fuzzy msgid "EndFrontmatter" -msgstr "Preliminares" +msgstr "FinPreliminares" #: lib/layouts/elsarticle.layout:78 -#, fuzzy msgid "End frontmatter" -msgstr "Preliminares" +msgstr "Fin preliminares" #: lib/layouts/elsarticle.layout:103 msgid "Titlenotemark" @@ -8815,26 +8676,24 @@ msgid "Title footnote" msgstr "Nota a pie de página (título)" #: lib/layouts/elsarticle.layout:133 -#, fuzzy msgid "Footnote Label" -msgstr "etiqueta de nota al pie" +msgstr "Etiqueta de nota a pie de página" #: lib/layouts/elsarticle.layout:134 msgid "Label you refer to in the title" -msgstr "" +msgstr "Label you refer to in the title" #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 msgid "Title footnote:" msgstr "Nota a pie de página (título):" #: lib/layouts/elsarticle.layout:155 -#, fuzzy msgid "Author Label" -msgstr "Autor_CorreoE" +msgstr "Etiqueta de autor" #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 msgid "Label you will reference in the address" -msgstr "" +msgstr "Label you will reference in the address" #: lib/layouts/elsarticle.layout:172 msgid "Authormark" @@ -8853,13 +8712,12 @@ msgid "Author footnote:" msgstr "Nota a pie de página (autor):" #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 -#, fuzzy msgid "Author Footnote Label" -msgstr "Nota a pie de página (autor)" +msgstr "Etiqueta de nota a pie de página (autor)" #: lib/layouts/elsarticle.layout:201 msgid "Label you refer to for an author" -msgstr "" +msgstr "Label you refer to for an author" #: lib/layouts/elsarticle.layout:206 msgid "CorAuthormark" @@ -8878,36 +8736,32 @@ msgid "Corresponding author text:" msgstr "Texto autor correspondencia:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:230 -#, fuzzy msgid "Address Label" -msgstr "Dirección" +msgstr "Etiqueta de dirección" #: lib/layouts/elsarticle.layout:231 msgid "Label of the author you refer to" -msgstr "" +msgstr "Label of the author you refer to" #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 -#, fuzzy msgid "Internet" -msgstr "InternetFilaA" +msgstr "Internet" #: lib/layouts/elsarticle.layout:249 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address" -msgstr "" +msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address" #: lib/layouts/elsart.layout:3 msgid "Elsevier (Obsolete Version)" -msgstr "" +msgstr "Elsevier (Obsolete Version)" #: lib/layouts/elsart.layout:129 -#, fuzzy msgid "Author Option" -msgstr "Opciones de ecuación" +msgstr "Opción de autor" #: lib/layouts/elsart.layout:130 -#, fuzzy msgid "Optional argument for the author" -msgstr "Añadir argumento opcional comiendo desde la derecha" +msgstr "Argumento opcional para autor" #: lib/layouts/elsart.layout:138 msgid "Author Address" @@ -8934,13 +8788,12 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: lib/layouts/elsart.layout:207 -#, fuzzy msgid "Thanks Option" -msgstr "Transición" +msgstr "Opción de agradecimientos" #: lib/layouts/elsart.layout:208 msgid "Optional argument for the thanks statement" -msgstr "" +msgstr "Optional argument for the thanks statement" #: lib/layouts/elsart.layout:289 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" @@ -9008,7 +8861,7 @@ msgstr "Caso \\arabic{case}" #: lib/layouts/entcs.layout:3 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" -msgstr "" +msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314 msgid "Key words:" @@ -9016,12 +8869,12 @@ msgstr "Palabras clave:" #: lib/layouts/europecv.layout:3 msgid "Europe CV" -msgstr "" +msgstr "Europa CV" #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4 #: lib/layouts/simplecv.layout:4 msgid "Curricula Vitae" -msgstr "" +msgstr "Curricula Vitae" #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36 @@ -9040,99 +8893,84 @@ msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: lib/layouts/europecv.layout:47 -#, fuzzy msgid "FooterName" -msgstr "Pie:" +msgstr "NombrePie" #: lib/layouts/europecv.layout:50 -#, fuzzy msgid "Footer name:" -msgstr "Pie:" +msgstr "Nombre a pie de página:" #: lib/layouts/europecv.layout:53 -#, fuzzy msgid "Nationality" -msgstr "opcional" +msgstr "Nacionalidad" #: lib/layouts/europecv.layout:56 -#, fuzzy msgid "Nationality:" -msgstr "Instalación:" +msgstr "Nacionalidad:" #: lib/layouts/europecv.layout:59 msgid "Birthday" -msgstr "" +msgstr "Fecha de nacimiento" #: lib/layouts/europecv.layout:62 -#, fuzzy msgid "Date of birth:" -msgstr "Formato de &fecha:" +msgstr "Fecha de nacimiento:" #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125 -#, fuzzy msgid "Mobile" -msgstr "Archivo:" +msgstr "Móvil" #: lib/layouts/europecv.layout:83 -#, fuzzy msgid "Mobile phone number" -msgstr "Numeración de líneas" +msgstr "Tfno. móvil " #: lib/layouts/europecv.layout:87 -#, fuzzy msgid "Gender" -msgstr "Absender:" +msgstr "Género" #: lib/layouts/europecv.layout:90 -#, fuzzy msgid "Gender:" -msgstr "Absender:" +msgstr "Género:" #: lib/layouts/europecv.layout:99 -#, fuzzy msgid "BeforePicture" -msgstr "Pictogramas de control" +msgstr "AnteImagen" #: lib/layouts/europecv.layout:102 msgid "Space before picture:" -msgstr "" +msgstr "Espacio ante la imagen:" #: lib/layouts/europecv.layout:105 -#, fuzzy msgid "Picture" -msgstr "Estructura" +msgstr "Imagen" #: lib/layouts/europecv.layout:108 -#, fuzzy msgid "Picture:" -msgstr "Firma:" +msgstr "Imagen:" #: lib/layouts/europecv.layout:110 -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "&Tamaño:" +msgstr "Tamaño" #: lib/layouts/europecv.layout:111 msgid "Size the photo is resized to" -msgstr "" +msgstr "Cambiar tamaño de la foto" #: lib/layouts/europecv.layout:115 -#, fuzzy msgid "AfterPicture" -msgstr "Estructura" +msgstr "TrasImagen" #: lib/layouts/europecv.layout:118 msgid "Space after picture:" -msgstr "" +msgstr "Espacio tras la imagen:" #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 msgid "Page" msgstr "Página" #: lib/layouts/europecv.layout:136 -#, fuzzy msgid "The title as it appears in the header" -msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento" +msgstr "El título tal como aparecerá en el encabezado" #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326 msgid "Item" @@ -9144,13 +8982,12 @@ msgid "Vertical Space" msgstr "Espacio vertical" #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218 -#, fuzzy msgid "Additional vertical space" -msgstr "Desplazamiento vertical opcional" +msgstr "Espacio vertical adicional" #: lib/layouts/europecv.layout:165 msgid "Summary of the item, can also be the time" -msgstr "" +msgstr "Resumen del ítem, también puede ser el tiempo" #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340 msgid "Item:" @@ -9201,45 +9038,40 @@ msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: lib/layouts/europecv.layout:248 -#, fuzzy msgid "Name of the language" -msgstr "Ningún idioma" +msgstr "Nombre del idioma" #: lib/layouts/europecv.layout:252 -#, fuzzy msgid "Listening" -msgstr "Listado" +msgstr "Comprensión" #: lib/layouts/europecv.layout:253 msgid "Level how good you think you can listen" -msgstr "" +msgstr "Nivel estimado de comprensión oral" #: lib/layouts/europecv.layout:257 -#, fuzzy msgid "Reading" -msgstr "Encabezados" +msgstr "Lectura" #: lib/layouts/europecv.layout:258 msgid "Level how good you think you can read" -msgstr "" +msgstr "Nivel estimado de lectura" #: lib/layouts/europecv.layout:262 -#, fuzzy msgid "Interaction" -msgstr "Introducción|I" +msgstr "Interacción" #: lib/layouts/europecv.layout:263 msgid "Level how good you think you can conversate" -msgstr "" +msgstr "Nivel estimado de conversación " #: lib/layouts/europecv.layout:267 -#, fuzzy msgid "Production" -msgstr "Introducción|I" +msgstr "Producción" #: lib/layouts/europecv.layout:268 msgid "Level how good you think you can freely talk" -msgstr "" +msgstr "Nivel estimado de expresión oral" #: lib/layouts/europecv.layout:272 msgid "LastLanguage" @@ -9266,35 +9098,32 @@ msgid "End of CV" msgstr "Fin del CV" #: lib/layouts/europecv.layout:302 -#, fuzzy msgid "VerticalSpace" -msgstr "Espacio vertical" +msgstr "EspacioVertical" #: lib/layouts/europecv.layout:307 -#, fuzzy msgid "Vertical space" -msgstr "Espacio &vertical:" +msgstr "Espacio vertical" #: lib/layouts/extarticle.layout:3 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "" +msgstr "Article (clase estándar con más tamaños de tipografía)" #: lib/layouts/extbook.layout:3 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "" +msgstr "Book (clase estándar con más tamaños de tipografía)" #: lib/layouts/extletter.layout:3 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "" +msgstr "Letter (clase estándar con más tamaños de tipografía)" #: lib/layouts/extreport.layout:3 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "" +msgstr "Report (clase estándar con más tamaños de tipografía)" #: lib/layouts/foils.layout:3 -#, fuzzy msgid "FoilTeX" -msgstr "EncabezadoDiapositiva" +msgstr "FoilTeX" #: lib/layouts/foils.layout:44 msgid "Foilhead" @@ -9431,11 +9260,11 @@ msgstr "Definición*" #: lib/layouts/frletter.layout:3 msgid "French Letter (frletter)" -msgstr "" +msgstr "French Letter (frletter)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 msgid "G-Brief (V. 2)" -msgstr "" +msgstr "G-Brief (V. 2)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 @@ -9730,7 +9559,7 @@ msgstr "Adj.:" #: lib/layouts/g-brief.layout:3 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)" #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440 @@ -9819,9 +9648,8 @@ msgid "BankAccount:" msgstr "CuentaBancaria:" #: lib/layouts/heb-article.layout:3 -#, fuzzy msgid "Hebrew Article" -msgstr "Artículo" +msgstr "Artículo Hebreo" #: lib/layouts/heb-article.layout:70 msgid "Claim #." @@ -9841,13 +9669,12 @@ msgid "Proof:" msgstr "Demostración:" #: lib/layouts/heb-letter.layout:3 -#, fuzzy msgid "Hebrew Letter" -msgstr "Carta" +msgstr "Carta Hebrea" #: lib/layouts/hollywood.layout:3 msgid "Hollywood" -msgstr "" +msgstr "Hollywood" #: lib/layouts/hollywood.layout:56 msgid "More" @@ -9903,38 +9730,34 @@ msgstr "Escena" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 msgid "IEEE Transactions Computer Society" -msgstr "" +msgstr "IEEE Transactions Computer Society" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20 -#, fuzzy msgid "Standard in Title" -msgstr "Normal" +msgstr "Estándar en título" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 -#, fuzzy msgid "Author Footnote" msgstr "Nota a pie de página (autor)" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37 -#, fuzzy msgid "Author foot" -msgstr "Nota a pie de página (autor)" +msgstr "Pie de autor" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39 msgid "Nontitle Abstract Index Text" -msgstr "" +msgstr "Nontitle Abstract Index Text" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44 msgid "NontitleAbstractIndexText" -msgstr "" +msgstr "NontitleAbstractIndexText" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3 -#, fuzzy msgid "IEEE Transactions" -msgstr "Transición" +msgstr "Transacciones IEEE" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91 msgid "IEEE membership" @@ -9951,25 +9774,21 @@ msgstr "minúsculas" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 msgid "A short version of the author name" -msgstr "" +msgstr "A short version of the author name" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 -#, fuzzy msgid "Author Name" -msgstr "Nota Autor:" +msgstr "Nombre Autor" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146 -#, fuzzy msgid "Author name" -msgstr "Marca de Autor" +msgstr "Nombre de autor" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 -#, fuzzy msgid "Author Affiliation" msgstr "Afiliación del autor" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 -#, fuzzy msgid "Author Mark" msgstr "Marca de Autor" @@ -9986,13 +9805,12 @@ msgid "Page headings" msgstr "Encabezados página" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224 -#, fuzzy msgid "Left Side" -msgstr "Encabezado_Izquierdo" +msgstr "Lado izquierdo" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225 msgid "Left side of the header line" -msgstr "" +msgstr "Left side of the header line" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70 @@ -10012,32 +9830,28 @@ msgid "Index Terms---" msgstr "Términos índice---" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287 -#, fuzzy msgid "Paragraph Start" -msgstr "Configuración del párrafo" +msgstr "Comienzo de párrafo" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291 -#, fuzzy msgid "First Char" -msgstr "Primer encabezado:" +msgstr "Primer carácter" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 msgid "First character of first word" -msgstr "" +msgstr "First character of first word" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310 msgid "Appendices" msgstr "Apéndices" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318 -#, fuzzy msgid "Peer Review Title" -msgstr "La vista preliminar falló" +msgstr "Título de revisión de colegas" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323 -#, fuzzy msgid "PeerReviewTitle" -msgstr "La vista preliminar falló" +msgstr "TítuloRevisiónColegas" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 msgid "Short Title" @@ -10045,7 +9859,7 @@ msgstr "Título breve" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 msgid "Short title for the appendix" -msgstr "" +msgstr "Short title for the appendix" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362 msgid "Biography" @@ -10053,17 +9867,16 @@ msgstr "Biografía" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:161 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Photo" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368 msgid "Optional photo for biography" -msgstr "" +msgstr "Optional photo for biography" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 -#, fuzzy msgid "Name of the author" -msgstr "Nombre de la impresora predeterminada" +msgstr "Nombre del autor" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 msgid "Biography without photo" @@ -10075,31 +9888,28 @@ msgstr "BiografíaSinFoto" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20 -#, fuzzy msgid "Alternative Proof String" -msgstr "Afiliación alternativa" +msgstr "Secuencia de demostración alternativa" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163 -#, fuzzy msgid "An alternative proof string" -msgstr "Afiliación alternativa" +msgstr "Una secuencia de demostración alternativa" #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 msgid "IEEE Transactions on Magnetics" -msgstr "" +msgstr "IEEE Transactions on Magnetics" #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 msgid "Int. Journal of Modern Physics C" -msgstr "" +msgstr "Int. Journal of Modern Physics C" #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79 -#, fuzzy msgid "Author Names" -msgstr "Nota Autor:" +msgstr "Nombres de autor" #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80 msgid "Author names that will appear in the header line" -msgstr "" +msgstr "Author names that will appear in the header line" #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93 @@ -10146,15 +9956,16 @@ msgid "RomanList" msgstr "ListaRomana" #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307 -#, fuzzy msgid "Numbering Scheme" -msgstr "&Numeración" +msgstr "Esquema de numeración" #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308 msgid "" "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered " "items" msgstr "" +"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered " +"items" #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45 @@ -10219,7 +10030,7 @@ msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 msgid "Int. Journal of Modern Physics D" -msgstr "" +msgstr "Int. Journal of Modern Physics D" #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201 msgid "Comby" @@ -10227,11 +10038,11 @@ msgstr "ComunicadoPor" #: lib/layouts/iopart.layout:3 msgid "Institute of Physics (IOP)" -msgstr "" +msgstr "Institute of Physics (IOP)" #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75 msgid "Short title that will appear in header line" -msgstr "" +msgstr "Short title that will appear in header line" #: lib/layouts/iopart.layout:82 msgid "Review" @@ -10293,7 +10104,7 @@ msgstr "Encabezamiento de bibliografía" #: lib/layouts/isprs.layout:3 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" -msgstr "" +msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" #: lib/layouts/isprs.layout:39 msgid "ABSTRACT:" @@ -10313,24 +10124,23 @@ msgstr "AGRADECIMIENTOS" #: lib/layouts/jarticle.layout:3 msgid "Japanese Article (jarticle)" -msgstr "" +msgstr "Japanese Article (jarticle)" #: lib/layouts/jasatex.layout:3 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" -msgstr "" +msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" #: lib/layouts/jasatex.layout:121 msgid "Alternative Affiliation" msgstr "Afiliación alternativa" #: lib/layouts/jasatex.layout:126 -#, fuzzy msgid "Affiliation Prefix" -msgstr "Marca Afiliación" +msgstr "Prefijo de afiliación" #: lib/layouts/jasatex.layout:127 msgid "A prefix like 'Also at '" -msgstr "" +msgstr "A prefix like 'Also at '" #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149 msgid "Homepage" @@ -10353,34 +10163,32 @@ msgid "Online citation" msgstr "Cita online" #: lib/layouts/jbook.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Book (jbook)" -msgstr "Japonés (CJK)" +msgstr "Japanese Book (jbook)" #: lib/layouts/jgrga.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" -msgstr "" +msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" #: lib/layouts/jreport.layout:3 msgid "Japanese Report (jreport)" -msgstr "" +msgstr "Japanese Report (jreport)" #: lib/layouts/jsarticle.layout:3 msgid "Japanese Article (jsarticle)" -msgstr "" +msgstr "Japanese Article (jsarticle)" #: lib/layouts/jsbook.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Book (jsbook)" -msgstr "Japonés (CJK)" +msgstr "Japanese Book (jsbook)" #: lib/layouts/jss.layout:3 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)" -msgstr "" +msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)" #: lib/layouts/kluwer.layout:3 msgid "Kluwer" -msgstr "" +msgstr "Kluwer" #: lib/layouts/kluwer.layout:202 msgid "AddressForOffprints" @@ -10408,15 +10216,15 @@ msgstr "Autor propuesto:" #: lib/layouts/latex8.layout:3 msgid "Latex8 Article (Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "Latex8 Article (Obsolete)" #: lib/layouts/letter.layout:3 msgid "Letter (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Letter (clase estándar)" #: lib/layouts/lettre.layout:3 msgid "French Letter (lettre)" -msgstr "" +msgstr "French Letter (lettre)" #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317 msgid "NoTelephone" @@ -10487,7 +10295,7 @@ msgstr "PS:" #: lib/layouts/llncs.layout:3 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" -msgstr "" +msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17 @@ -10507,9 +10315,8 @@ msgid "TOC Title" msgstr "Título_IG" #: lib/layouts/llncs.layout:179 -#, fuzzy msgid "TOC Title:" -msgstr "Título_IG" +msgstr "Título IG:" #: lib/layouts/llncs.layout:204 msgid "Author Running" @@ -10580,38 +10387,34 @@ msgstr "Solución #." #: lib/layouts/ltugboat.layout:3 msgid "TUGboat" -msgstr "" +msgstr "TUGboat" #: lib/layouts/memoir.layout:3 msgid "Memoir" -msgstr "" +msgstr "Memoir" #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205 #: lib/layouts/memoir.layout:224 -#, fuzzy msgid "Short Title (TOC)|S" -msgstr "Título breve|b" +msgstr "Título corto (IG)|b" #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79 -#, fuzzy msgid "The chapter as it appears in the table of contents" -msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento" +msgstr "El capítulo tal como aparecerá en el IG" #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142 #: lib/layouts/memoir.layout:209 -#, fuzzy msgid "Short Title (Header)" -msgstr "Título breve" +msgstr "Título corto (encabezado)" #: lib/layouts/memoir.layout:70 -#, fuzzy msgid "The chapter as it appears in the running headers" -msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento" +msgstr "El capítulo tal como aparecerá en los encabezados corrientes" #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250 @@ -10619,54 +10422,44 @@ msgid "Chapter*" msgstr "Capítulo*" #: lib/layouts/memoir.layout:87 -#, fuzzy msgid "The section as it appears in the table of contents" -msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento" +msgstr "La sección tal como aparecerá en el IG" #: lib/layouts/memoir.layout:91 -#, fuzzy msgid "The section as it appears in the running headers" -msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento" +msgstr "La sección tal como aparecerá en los encabezados corrientes" #: lib/layouts/memoir.layout:100 -#, fuzzy msgid "The subsection as it appears in the table of contents" -msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento" +msgstr "La subsección tal como aparecerá en el IG" #: lib/layouts/memoir.layout:104 -#, fuzzy msgid "The subsection as it appears in the running headers" -msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento" +msgstr "La subsección tal como aparecerá en los encabezados corrientes" #: lib/layouts/memoir.layout:113 -#, fuzzy msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents" -msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento" +msgstr "La subsubsección tal como aparecerá en el IG" #: lib/layouts/memoir.layout:117 -#, fuzzy msgid "The subsubsection as it appears in the running headers" -msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento" +msgstr "La subsubsección tal como aparecerá en los encabezados corrientes" #: lib/layouts/memoir.layout:126 -#, fuzzy msgid "The paragraph as it appears in the table of contents" -msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento" +msgstr "El párrafo tal como aparecerá en el IG" #: lib/layouts/memoir.layout:130 -#, fuzzy msgid "The paragraph as it appears in the running headers" -msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento" +msgstr "El párrafo tal como aparecerá en los encabezados corrientes" #: lib/layouts/memoir.layout:139 -#, fuzzy msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents" -msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento" +msgstr "El subpárrafo tal como aparecerá en el IG" #: lib/layouts/memoir.layout:143 -#, fuzzy msgid "The subparagraph as it appears in the running headers" -msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento" +msgstr "El subpárrafo tal como aparecerá en los encabezados corrientes" #: lib/layouts/memoir.layout:149 msgid "Chapterprecis" @@ -10677,32 +10470,28 @@ msgid "Epigraph" msgstr "Epígrafe" #: lib/layouts/memoir.layout:178 -#, fuzzy msgid "Epigraph Source|S" -msgstr "Ver fuente|e" +msgstr "Fuente de epígrafe|e" #: lib/layouts/memoir.layout:179 -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "Código LaTeX" +msgstr "Fuente" #: lib/layouts/memoir.layout:180 msgid "The source/author of this epigraph" -msgstr "" +msgstr "The source/author of this epigraph" #: lib/layouts/memoir.layout:193 msgid "Poemtitle" msgstr "TítuloPoema" #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225 -#, fuzzy msgid "The poem title as it appears in the table of contents" -msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento" +msgstr "El título del poema tal como aparecerá en el IG" #: lib/layouts/memoir.layout:210 -#, fuzzy msgid "The poem title as it appears in the running headers" -msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento" +msgstr "El título del poema tal como aparecerá en los encabezados corrientes" #: lib/layouts/memoir.layout:219 msgid "Poemtitle*" @@ -10714,102 +10503,87 @@ msgstr "Leyenda" #: lib/layouts/moderncv.layout:3 msgid "Modern CV" -msgstr "" +msgstr "Modern CV" #: lib/layouts/moderncv.layout:36 -#, fuzzy msgid "CVStyle" -msgstr "Estilo" +msgstr "EstiloCV" #: lib/layouts/moderncv.layout:45 -#, fuzzy msgid "CV Style:" -msgstr "E&stilo de cita:" +msgstr "Estilo CV:" #: lib/layouts/moderncv.layout:52 -#, fuzzy msgid "CVColor" -msgstr "Color" +msgstr "ColorCV" #: lib/layouts/moderncv.layout:55 -#, fuzzy msgid "CV Color Scheme:" -msgstr "Color" +msgstr "Esquema de color CV:" #: lib/layouts/moderncv.layout:58 -#, fuzzy msgid "PDF Page Mode" -msgstr "Páginas PDF" +msgstr "Modo página PDF" #: lib/layouts/moderncv.layout:61 -#, fuzzy msgid "PDF Page Mode:" -msgstr "Páginas PDF" +msgstr "Modo página PDF:" #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 msgid "FirstName" msgstr "Nombre" #: lib/layouts/moderncv.layout:77 -#, fuzzy msgid "FamilyName" -msgstr "&Familia:" +msgstr "Apellidos " #: lib/layouts/moderncv.layout:81 -#, fuzzy msgid "Family Name:" -msgstr "&Familia:" +msgstr "Apellidos:" #: lib/layouts/moderncv.layout:114 -#, fuzzy msgid "Line 1" -msgstr "Línea superior|p" +msgstr "Línea 1" #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121 msgid "Optional address line" -msgstr "" +msgstr "Línea de dirección opcional" #: lib/layouts/moderncv.layout:120 -#, fuzzy msgid "Line 2" -msgstr "Línea superior|p" +msgstr "Línea 2" #: lib/layouts/moderncv.layout:128 -#, fuzzy msgid "Mobile:" -msgstr "Archivo:" +msgstr "Móvil:" #: lib/layouts/moderncv.layout:152 -#, fuzzy msgid "Homepage:" -msgstr "Página principal" +msgstr "Página de inicio:" #: lib/layouts/moderncv.layout:155 -#, fuzzy msgid "ExtraInfo" -msgstr "Extra" +msgstr "InfoExtra" #: lib/layouts/moderncv.layout:158 -#, fuzzy msgid "Extra Info:" -msgstr "&Indicador adicional:" +msgstr "Información extra:" #: lib/layouts/moderncv.layout:164 msgid "Photo:" -msgstr "" +msgstr "Foto:" #: lib/layouts/moderncv.layout:167 msgid "Height the photo is resized to" -msgstr "" +msgstr "Altura de la foto cambiada a:" #: lib/layouts/moderncv.layout:170 -#, fuzzy msgid "Thickness" -msgstr "&Grosor:" +msgstr "Grosor" #: lib/layouts/moderncv.layout:171 msgid "Thickness of the surrounding frame" -msgstr "" +msgstr "Grosor del marco alrededor" #: lib/layouts/moderncv.layout:209 msgid "EmptySection" @@ -10824,23 +10598,20 @@ msgid "CloseSection" msgstr "SecciónCerrada" #: lib/layouts/moderncv.layout:250 -#, fuzzy msgid "Columns:" -msgstr "C&olumnas:" +msgstr "Columnas:" #: lib/layouts/moderncv.layout:265 -#, fuzzy msgid "Optional width" -msgstr "opcional" +msgstr "Ancho opcional" #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 msgid "Header" msgstr "Encabezado" #: lib/layouts/moderncv.layout:271 -#, fuzzy msgid "Header content" -msgstr "ContenidosTransparencia" +msgstr "Contenido del encabezado" #: lib/layouts/moderncv.layout:280 msgid "Entry" @@ -10848,11 +10619,11 @@ msgstr "Entrada" #: lib/layouts/moderncv.layout:286 lib/layouts/moderncv.layout:287 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo" #: lib/layouts/moderncv.layout:291 lib/layouts/moderncv.layout:292 msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué?" #: lib/layouts/moderncv.layout:307 lib/layouts/moderncv.layout:308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451 @@ -10869,19 +10640,16 @@ msgid "Entry:" msgstr "Entrada:" #: lib/layouts/moderncv.layout:347 -#, fuzzy msgid "ItemWithComment" -msgstr "Nota:Comentario" +msgstr "ÍtemConComentario" #: lib/layouts/moderncv.layout:350 -#, fuzzy msgid "Item with Comment:" -msgstr "Nota:Comentario" +msgstr "Ítem con comentario:" #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Texto:" +msgstr "Texto" #: lib/layouts/moderncv.layout:377 msgid "ListItem" @@ -10900,88 +10668,72 @@ msgid "Double Item:" msgstr "Ítem doble:" #: lib/layouts/moderncv.layout:391 -#, fuzzy msgid "Left Summary" -msgstr "Resumen" +msgstr "Resumen a la izquierda" #: lib/layouts/moderncv.layout:392 -#, fuzzy msgid "Left summary" -msgstr "Resumen" +msgstr "Resumen a la izquierda" #: lib/layouts/moderncv.layout:396 -#, fuzzy msgid "Left Text" -msgstr "Referencia+Texto: " +msgstr "Texto a la izquierda " #: lib/layouts/moderncv.layout:397 -#, fuzzy msgid "Left text" -msgstr "texto LaTeX" +msgstr "Texto a la izquierda " #: lib/layouts/moderncv.layout:401 -#, fuzzy msgid "Right Summary" -msgstr "Resumen" +msgstr "Resumen a la derecha" #: lib/layouts/moderncv.layout:402 -#, fuzzy msgid "Right summary" -msgstr "Encabezado_Derecho" +msgstr "Resumen a la derecha" #: lib/layouts/moderncv.layout:406 -#, fuzzy msgid "DoubleListItem" -msgstr "ÍtemDoble" +msgstr "ÍtemListaDoble" #: lib/layouts/moderncv.layout:409 -#, fuzzy msgid "Double List Item:" -msgstr "Ítem doble:" +msgstr "Ítem de lista doble:" #: lib/layouts/moderncv.layout:414 -#, fuzzy msgid "First Item" -msgstr "Ítem lista:" +msgstr "Primer ítem" #: lib/layouts/moderncv.layout:415 -#, fuzzy msgid "First item" -msgstr "&Primera línea:" +msgstr "Primer ítem" #: lib/layouts/moderncv.layout:423 msgid "Computer" msgstr "Computadora" #: lib/layouts/moderncv.layout:427 -#, fuzzy msgid "MakeCVtitle" -msgstr "TítuloPoema" +msgstr "HacerTítuloCV" #: lib/layouts/moderncv.layout:430 -#, fuzzy msgid "Make CV Title" -msgstr "Título IG:" +msgstr "Hacer título CV" #: lib/layouts/moderncv.layout:437 -#, fuzzy msgid "MakeLetterTitle" -msgstr "CartasMatemáticas" +msgstr "HacerTítuloCarta" #: lib/layouts/moderncv.layout:440 -#, fuzzy msgid "Make Letter Title" -msgstr "CartasMatemáticas" +msgstr "Hacer título de carta" #: lib/layouts/moderncv.layout:444 -#, fuzzy msgid "MakeLetterClosing" -msgstr "CartasMatemáticas" +msgstr "HacerFinCarta" #: lib/layouts/moderncv.layout:447 -#, fuzzy msgid "Close Letter" -msgstr "Carta" +msgstr "Terminar carta" #: lib/layouts/moderncv.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:99 msgid "--Separator--" @@ -10992,54 +10744,48 @@ msgid "--- Separate Environment ---" msgstr "--- Entorno aparte ---" #: lib/layouts/moderncv.layout:493 -#, fuzzy msgid "Recipient" -msgstr "Receta" +msgstr "Destinatario" #: lib/layouts/moderncv.layout:501 -#, fuzzy msgid "Company Name" -msgstr "Nombre de información:" +msgstr "Nombre de la empresa" #: lib/layouts/moderncv.layout:502 -#, fuzzy msgid "Company name" -msgstr "Nombre de Rama" +msgstr "Nombre de la empresa" #: lib/layouts/moderncv.layout:545 -#, fuzzy msgid "Enclosing" -msgstr "Cierre" +msgstr "Adjuntos" #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/svcommon.inc:519 -#, fuzzy msgid "Alternative Name" -msgstr "Idioma al&ternativo:" +msgstr "Nombre alternativo" #: lib/layouts/moderncv.layout:551 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'" -msgstr "" +msgstr "Alternativa a 'Enclosure'" #: lib/layouts/moderncv.layout:555 -#, fuzzy msgid "Enclosing:" -msgstr "Cierre:" +msgstr "Adjuntos:" #: lib/layouts/mwart.layout:3 msgid "Polish Article (MW Bundle)" -msgstr "" +msgstr "Polish Article (MW Bundle)" #: lib/layouts/mwbk.layout:3 msgid "Polish Book (MW Bundle)" -msgstr "" +msgstr "Polish Book (MW Bundle)" #: lib/layouts/mwrep.layout:3 msgid "Polish Report (MW Bundle)" -msgstr "" +msgstr "Polish Report (MW Bundle)" #: lib/layouts/paper.layout:3 msgid "Paper (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Paper (clase estándar)" #: lib/layouts/paper.layout:149 msgid "SubTitle" @@ -11051,32 +10797,29 @@ msgstr "Institución" #: lib/layouts/powerdot.layout:3 msgid "Powerdot" -msgstr "" +msgstr "Powerdot" #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 -#, fuzzy msgid "TitleSlide" -msgstr "DiapositivaAmplia" +msgstr "DiapositivaTítulo" #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3 -#, fuzzy msgid "Slides" -msgstr "Diapositiva" +msgstr "Diapositivas" #: lib/layouts/powerdot.layout:138 msgid " " msgstr " " #: lib/layouts/powerdot.layout:140 -#, fuzzy msgid "Slide Option" -msgstr "Opciones de Sweave" +msgstr "Opción de diapositiva" #: lib/layouts/powerdot.layout:141 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)" -msgstr "" +msgstr "Argumentos opcionales para el comando slide (véase manual de powerdot)" #: lib/layouts/powerdot.layout:150 msgid "EndSlide" @@ -11103,116 +10846,107 @@ msgid "\\arabic{section}" msgstr "\\arabic{section}" #: lib/layouts/powerdot.layout:245 -#, fuzzy msgid "Section Option" -msgstr "Sección" +msgstr "Opción de sección" #: lib/layouts/powerdot.layout:246 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)" msgstr "" +"Argumentos opcionales para el comando section (véase manual de powerdot)" #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302 -#, fuzzy msgid "Lists" -msgstr "Listas:" +msgstr "Listas" #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292 -#, fuzzy msgid "Itemize Type" -msgstr "ViñetaTipo1" +msgstr "Tipo de enumeración*" #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)" msgstr "" +"Especificación del tipo de marcas de enumeración* (vése manual de powerdot)" #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57 -#, fuzzy msgid "Itemize Options" -msgstr "Enumeración*" +msgstr "Opciones de enumeración*" #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65 #: lib/layouts/enumitem.module:72 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)" -msgstr "" +msgstr "Argumentos opcionales para esta lista (véase manual de enumitem)" #: lib/layouts/powerdot.layout:289 msgid "ItemizeType1" msgstr "ViñetaTipo1" #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342 -#, fuzzy msgid "Enumerate Type" -msgstr "EnumeraciónTipo1" +msgstr "Tipo de enumeración" #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)" msgstr "" +"Especificación del tipo de marcas de enumeración (vése manual de powerdot)" #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64 -#, fuzzy msgid "Enumerate Options" -msgstr "Opciones de Sweave" +msgstr "Opciones de enumeración" #: lib/layouts/powerdot.layout:339 msgid "EnumerateType1" msgstr "EnumeraciónTipo1" #: lib/layouts/powerdot.layout:435 -#, fuzzy msgid "Twocolumn" -msgstr "Columna" +msgstr "DosColumnas" #: lib/layouts/powerdot.layout:450 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)" -msgstr "" +msgstr "Opciones de DosColumnas (véase manual de pwerdot)" #: lib/layouts/powerdot.layout:453 -#, fuzzy msgid "Left Column" -msgstr "Columna" +msgstr "Columna izquierda" #: lib/layouts/powerdot.layout:454 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)" msgstr "" +"Introducir el texto de la columna izquierda aquí (columna derecha del " +"párrafo principal)" #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46 msgid "List of Algorithms" msgstr "Índice de algoritmos" #: lib/layouts/powerdot.layout:567 -#, fuzzy msgid "Onslide" -msgstr "Solo en diapositivas" +msgstr "En la diapositiva (onslide)" #: lib/layouts/powerdot.layout:573 -#, fuzzy msgid "On Slides" -msgstr "Diapositiva" +msgstr "En las diapositivas" #: lib/layouts/powerdot.layout:574 -#, fuzzy msgid "Overlay Specification|S" -msgstr "Seleccionar sección|S" +msgstr "Especificaciones de superposición|s" #: lib/layouts/powerdot.layout:575 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)" -msgstr "" +msgstr "Especificar ajustes de superposición (véase manual de powerdot)" #: lib/layouts/powerdot.layout:581 -#, fuzzy msgid "Onslide+" -msgstr "Solo en diapositivas" +msgstr "En la diapositiva (onslide+)" #: lib/layouts/powerdot.layout:587 -#, fuzzy msgid "Onslide*" -msgstr "Diapositiva*" +msgstr "En la diapositiva (onslide*)" #: lib/layouts/recipebook.layout:3 -#, fuzzy msgid "Recipe Book" -msgstr "Receta" +msgstr "Libro de recetas" #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18 msgid "\\thechapter" @@ -11231,13 +10965,12 @@ msgid "Ingredients" msgstr "Ingredientes" #: lib/layouts/recipebook.layout:118 -#, fuzzy msgid "Ingredients Header" -msgstr "Ingredientes" +msgstr "Encabezado ingredientes" #: lib/layouts/recipebook.layout:119 msgid "Specify an optional ingredients header" -msgstr "" +msgstr "Especificar un encabezado de ingredientes opcionales" #: lib/layouts/recipebook.layout:127 msgid "Ingredients:" @@ -11245,72 +10978,63 @@ msgstr "Ingredientes:" #: lib/layouts/report.layout:3 msgid "Report (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Report (clase estándar)" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 msgid "REVTeX (V. 4.1)" -msgstr "" +msgstr "REVTeX (V. 4.1)" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152 -#, fuzzy msgid "Affiliation (alternate)" -msgstr "Marca Afiliación" +msgstr "Afiliación (alternativa)" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161 -#, fuzzy msgid "Affiliation (alternate):" -msgstr "Marca Afiliación" +msgstr "Afiliación (alternativa):" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158 -#, fuzzy msgid "Alternate Affiliation Option" -msgstr "Afiliación alternativa" +msgstr "Opción de afiliación alternativa" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159 msgid "Optional argument to the altaffiliation command" -msgstr "" +msgstr "Argumento opcional para el comando altaffiliation" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165 -#, fuzzy msgid "Affiliation (none)" -msgstr "Afiliación" +msgstr "Afiliación (ninguna)" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168 -#, fuzzy msgid "No affiliation" -msgstr "Afiliación del autor" +msgstr "Sin afiliación" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210 msgid "Electronic Address:" msgstr "Dirección electrónica:" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207 -#, fuzzy msgid "Electronic Address Option|s" -msgstr "Dirección electrónica:" +msgstr "Opción de dirección electrónica" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208 msgid "Optional argument to the email command" -msgstr "" +msgstr "Argumento opcional para el comando email" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226 -#, fuzzy msgid "Author URL Option" -msgstr "Autor_URL" +msgstr "Opción de URL de autor" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227 msgid "Optional argument to the homepage command" -msgstr "" +msgstr "Argumento opcional para el comando homepage" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187 -#, fuzzy msgid "Collaboration" -msgstr "Variación" +msgstr "Colaboración" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190 -#, fuzzy msgid "Collaboration:" -msgstr "Variación:" +msgstr "Colaboración:" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103 msgid "Preprint" @@ -11322,18 +11046,16 @@ msgid "Thanks:" msgstr "Agradecimientos:" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 -#, fuzzy msgid "Short title as it appears in the running headers" -msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento" +msgstr "Título corto tal como aparecerá en los encabezados corrientes" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 msgid "acknowledgments" msgstr "agradecimientos" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245 -#, fuzzy msgid "Ruled Table" -msgstr "ColocarCuadro" +msgstr "Cuadro pautado" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 @@ -11341,32 +11063,28 @@ msgid "Specials" msgstr "Especiales" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253 -#, fuzzy msgid "Turn Page" -msgstr "Limpiar página" +msgstr "Girar página" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261 -#, fuzzy msgid "Wide Text" -msgstr "Encontrar texto LyX" +msgstr "Texto ancho" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274 -#, fuzzy msgid "List of Videos" -msgstr "Lista de Diapositivas" +msgstr "Lista de vídeos" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285 -#, fuzzy msgid "Float Link" -msgstr "Configuración del flotante" +msgstr "Enlace a flotante" #: lib/layouts/revtex4.layout:3 msgid "REVTeX (V. 4)" -msgstr "" +msgstr "REVTeX (V. 4)" #: lib/layouts/revtex4.layout:173 msgid "AltAffiliation" @@ -11378,27 +11096,27 @@ msgstr "Número PACS:" #: lib/layouts/revtex.layout:3 msgid "REVTeX (Obsolete Version)" -msgstr "" +msgstr "REVTeX (Versión obsoleta)" #: lib/layouts/RJournal.layout:2 msgid "report (R Journal)" -msgstr "" +msgstr "report (R Journal)" #: lib/layouts/scrartcl.layout:3 msgid "KOMA-Script Article" -msgstr "" +msgstr "KOMA-Script Article" #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)" -msgstr "" +msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)" #: lib/layouts/scrbook.layout:3 msgid "KOMA-Script Book" -msgstr "" +msgstr "KOMA-Script Book" #: lib/layouts/scrlettr.layout:3 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)" #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6 @@ -11468,7 +11186,7 @@ msgstr "Factura núm.:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)" -msgstr "" +msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75 msgid "NextAddress" @@ -11516,11 +11234,11 @@ msgstr "Fin de carta" #: lib/layouts/scrreprt.layout:3 msgid "KOMA-Script Report" -msgstr "" +msgstr "KOMA-Script Report" #: lib/layouts/seminar.layout:3 msgid "Seminar" -msgstr "" +msgstr "Seminar" #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85 msgid "LandscapeSlide" @@ -11600,7 +11318,7 @@ msgstr "[Contenidos progreso]" #: lib/layouts/siamltex.layout:3 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" -msgstr "" +msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117 @@ -11618,9 +11336,8 @@ msgid "AMS" msgstr "AMS" #: lib/layouts/siamltex.layout:206 -#, fuzzy msgid "The title as it appears in the running headers" -msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento" +msgstr "El título tal como aparecerá en los encabezados corrientes" #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192 msgid "Subjectclass" @@ -11632,16 +11349,15 @@ msgstr "Clasificaciones tema AMS:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 msgid "ACM SIGPLAN" -msgstr "" +msgstr "ACM SIGPLAN" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69 msgid "Conference" msgstr "Conferencia" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82 -#, fuzzy msgid "Name of the conference" -msgstr "Nombre de la impresora predeterminada" +msgstr "Nombre del congreso" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 msgid "Conference:" @@ -11664,28 +11380,24 @@ msgid "Copyright data:" msgstr "Datos Copyright:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109 -#, fuzzy msgid "TitleBanner" -msgstr "MarcaNotaTítulo" +msgstr "CartelTítulo" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112 -#, fuzzy msgid "Title banner:" -msgstr "Nota a pie de página (título):" +msgstr "Cartel de título:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116 -#, fuzzy msgid "PreprintFooter" -msgstr "Preprint" +msgstr "PiePreimpresión" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119 -#, fuzzy msgid "Preprint footer:" -msgstr "Número preimpresión:" +msgstr "Pie de preimpresión:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160 msgid "Affiliation and/or address of the author" -msgstr "" +msgstr "Afiliación y/o dirección del autor" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 msgid "Terms" @@ -11696,9 +11408,8 @@ msgid "Terms:" msgstr "Términos:" #: lib/layouts/simplecv.layout:3 -#, fuzzy msgid "Simple CV" -msgstr "Borde sencillo|s" +msgstr "CV simple" #: lib/layouts/simplecv.layout:65 msgid "Topic" @@ -11706,11 +11417,11 @@ msgstr "Tema" #: lib/layouts/singlecol.layout:3 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)" -msgstr "" +msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)" #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" -msgstr "" +msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" #: lib/layouts/slides.layout:107 msgid "New Slide:" @@ -11746,7 +11457,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:3 msgid "SPIE Proceedings" -msgstr "" +msgstr "SPIE Proceedings" #: lib/layouts/spie.layout:56 msgid "Authorinfo" @@ -11766,7 +11477,7 @@ msgstr "AGRADECIMIENTOS" #: lib/layouts/svglobal3.layout:3 msgid "Springer SV Global (V. 3)" -msgstr "" +msgstr "Springer SV Global (V. 3)" #: lib/layouts/svglobal3.layout:73 msgid "Subclass" @@ -11790,7 +11501,7 @@ msgstr "Solución \\thesolution" #: lib/layouts/svglobal.layout:3 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)" -msgstr "" +msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)" #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75 #: lib/layouts/svprobth.layout:105 @@ -11805,9 +11516,8 @@ msgstr "Nota de encabezado (opcional):" #: lib/layouts/svglobal.layout:94 lib/layouts/svglobal.layout:96 #: lib/layouts/svjog.layout:98 lib/layouts/svjog.layout:100 #: lib/layouts/svprobth.layout:128 lib/layouts/svprobth.layout:130 -#, fuzzy msgid "thanks" -msgstr "Gracias" +msgstr "thanks" #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110 #: lib/layouts/svprobth.layout:140 @@ -11847,11 +11557,11 @@ msgstr "Separatas:" #: lib/layouts/svjog.layout:3 msgid "Springer SV Jour/Jog" -msgstr "" +msgstr "Springer SV Jour/Jog" #: lib/layouts/svmono.layout:3 msgid "Springer SV Mono" -msgstr "" +msgstr "Springer SV Mono" #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658 msgid "Proof(QED)" @@ -11863,7 +11573,7 @@ msgstr "Demostración(eleganteQED)" #: lib/layouts/svmult.layout:3 msgid "Springer SV Mult" -msgstr "" +msgstr "Springer SV Mult" #: lib/layouts/svmult.layout:34 msgid "Title*" @@ -11935,29 +11645,28 @@ msgstr "LemaCap" #: lib/layouts/svprobth.layout:3 msgid "Springer SV Jour/PTRF" -msgstr "" +msgstr "Springer SV Jour/PTRF" #: lib/layouts/tarticle.layout:3 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)" -msgstr "" +msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)" #: lib/layouts/tbook.layout:3 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)" -msgstr "" +msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)" #: lib/layouts/treport.layout:3 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)" -msgstr "" +msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)" #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 msgid "Tufte Book" -msgstr "" +msgstr "Tufte Book" #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 -#, fuzzy msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento" +msgstr "El capítulo tal como aparecerá en el IG/encabezados corrientes" #: lib/layouts/tufte-book.layout:130 msgid "Sidenote" @@ -12013,11 +11722,11 @@ msgstr "Figura al margen" #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 msgid "Tufte Handout" -msgstr "" +msgstr "Tufte Handout" #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 msgid "Handouts" -msgstr "" +msgstr "Handouts" #: lib/layouts/aapaper.inc:54 msgid "email:" @@ -12348,7 +12057,7 @@ msgstr "Código postal" #: lib/layouts/amsdefs.inc:39 msgid "Short title which appears in the running headers" -msgstr "" +msgstr "Título corto que aparece en los encabezados corrientes" #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 msgid "Current Address" @@ -12524,32 +12233,31 @@ msgstr "TítuloAdicional" #: lib/layouts/scrclass.inc:268 msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Encima" #: lib/layouts/scrclass.inc:269 msgid "above" -msgstr "" +msgstr "encima" #: lib/layouts/scrclass.inc:288 msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Debajo" #: lib/layouts/scrclass.inc:289 msgid "below" -msgstr "" +msgstr "debajo" #: lib/layouts/scrclass.inc:308 msgid "Dictum" -msgstr "Sentencia" +msgstr "Dictamen" #: lib/layouts/scrclass.inc:318 -#, fuzzy msgid "Dictum Author" -msgstr "PrimerAutor" +msgstr "Autor del dictamen" #: lib/layouts/scrclass.inc:319 msgid "The author of this dictum" -msgstr "" +msgstr "Autor de este dictamen" #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 msgid "UNDEFINED" @@ -12634,14 +12342,12 @@ msgid "ERT" msgstr "ERT" #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233 -#, fuzzy msgid "Listings[[List of Listings]]" -msgstr "Lista de Listados de programa" +msgstr "Lista de listados de programa" #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 -#, fuzzy msgid "Listings[[inset]]" -msgstr "Configuración de listados" +msgstr "Listado de programa" #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 msgid "Idx" @@ -12653,16 +12359,15 @@ msgstr "Argumento" #: lib/layouts/stdinsets.inc:539 msgid "LongTableNoNumber" -msgstr "" +msgstr "CuadroLargoSinNúmero" #: lib/layouts/stdinsets.inc:543 msgid "Long Table Caption (unnumbered)" -msgstr "" +msgstr "Leyenda de cuadro largo (no numerado)" #: lib/layouts/stdinsets.inc:544 -#, fuzzy msgid "The caption as it appears in the list of tables" -msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento" +msgstr "La leyenda tal como aparecerá en el índice de cuadros" #: lib/layouts/stdinsets.inc:550 msgid "Preview" @@ -12705,14 +12410,12 @@ msgid "--- Back Matter ---" msgstr "--- Apéndices ---" #: lib/layouts/svcommon.inc:141 -#, fuzzy msgid "Part Title" -msgstr "Título breve" +msgstr "Título de parte" #: lib/layouts/svcommon.inc:142 -#, fuzzy msgid "Title of this part" -msgstr "Marca de nota de título" +msgstr "Título de esta parte" #: lib/layouts/svcommon.inc:288 msgid "Run-in headings" @@ -12763,19 +12466,16 @@ msgid "Abstract* (not printed)" msgstr "Resumen (no impreso)" #: lib/layouts/svcommon.inc:520 -#, fuzzy msgid "Alternative name" -msgstr "Idioma al&ternativo:" +msgstr "Nombre al&ternativo:" #: lib/layouts/svcommon.inc:598 -#, fuzzy msgid "Longest Description Label" -msgstr "Descripción:" +msgstr "Etiqueta de la descripción más larga" #: lib/layouts/svcommon.inc:599 -#, fuzzy msgid "Longest description label" -msgstr "Etiqueta más &larga" +msgstr "Etiqueta de la descripción más larga" #: lib/layouts/svcommon.inc:606 msgid "Petit" @@ -12788,16 +12488,14 @@ msgstr "Svgraybox" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 -#, fuzzy msgid "Alternative Theorem String" -msgstr "Afiliación alternativa" +msgstr "Secuencia alternativa de teorema" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 -#, fuzzy msgid "Alternative theorem string" -msgstr "Afiliación alternativa" +msgstr "Secuencia alternativa de teorema" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166 @@ -12905,9 +12603,8 @@ msgid "Claim*" msgstr "Afirmación*" #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21 -#, fuzzy msgid "Alternative proof string" -msgstr "Afiliación alternativa" +msgstr "Secuencia alternativa de demostración" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120 msgid "Conjecture." @@ -12930,13 +12627,12 @@ msgid "Remark." msgstr "Observación." #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41 -#, fuzzy msgid "Name/Title" -msgstr "Título" +msgstr "Nombre/Título" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42 msgid "Alternative optional name or title" -msgstr "" +msgstr "Nombre o título alternativo" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127 msgid "Prop \\theprop." @@ -12959,13 +12655,12 @@ msgid "# [number of Prob]" msgstr "# [number of Prob]" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289 -#, fuzzy msgid "Label of Problem" -msgstr "Problema" +msgstr "Etiqueta de problema" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290 msgid "Label of the corresponding problem" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta del problema correspondiente" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365 msgid "Property \\theproperty." @@ -12977,15 +12672,13 @@ msgid "Note \\thenote." msgstr "Nota \\thenote." #: lib/layouts/basic.module:2 -#, fuzzy msgid "Default (basic)" -msgstr "Salto predeterminado" +msgstr "Predeterminado (básico)" #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8 #: lib/layouts/natbib.module:9 -#, fuzzy msgid "Citation engine" -msgstr "Cita" +msgstr "Motor de cita" #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49 #: lib/layouts/natbib.module:44 @@ -12998,69 +12691,64 @@ msgid "Add to bibliography only." msgstr "Añadir bibliografía solo." #: lib/layouts/bicaption.module:2 -#, fuzzy msgid "Multilingual captions" -msgstr "&Opciones adicionales" +msgstr "Leyendas multilingües" #: lib/layouts/bicaption.module:6 msgid "" "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see " "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder." msgstr "" +"Proporciona dos estilos para escribir leyendas multilingües. Véase una " +"descripción en el archivo MultilingualCaptions.lyx en la carpeta Ejemplos de " +"LyX." #: lib/layouts/bicaption.module:10 -#, fuzzy msgid "Caption setup" -msgstr "Leyendas" +msgstr "Ajustes de leyenda" #: lib/layouts/bicaption.module:16 msgid "" "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'" msgstr "" +"Idioma afectado, puede ser 'bi-first' (idioma principal), 'bi-" +"second' (idioma secundario) o 'bi-both' (ambos)" #: lib/layouts/bicaption.module:29 -#, fuzzy msgid "Caption setup:" -msgstr "Leyenda:" +msgstr "Ajustes de leyenda:" #: lib/layouts/bicaption.module:39 -#, fuzzy msgid "Bicaption" -msgstr "Leyenda" +msgstr "Leyenda doble" #: lib/layouts/bicaption.module:40 -#, fuzzy msgid "bilingual" -msgstr "Titulación" +msgstr "bilingüe" #: lib/layouts/bicaption.module:44 -#, fuzzy msgid "Main Language Short Title" -msgstr "Insertar Título breve|T" +msgstr "Título corto en el idioma principal" #: lib/layouts/bicaption.module:45 -#, fuzzy msgid "Short title for the main(document) language" -msgstr "Estadísticas para el documento" +msgstr "Título corto para el idioma (documento) principal" #: lib/layouts/bicaption.module:49 -#, fuzzy msgid "Main Language Text" -msgstr "I&dioma predeterminado" +msgstr "Texto en el idioma principal" #: lib/layouts/bicaption.module:50 -#, fuzzy msgid "Text in the main(document) language" -msgstr "&Idioma de la interfaz de usuario:" +msgstr "Texto en el idioma (documento) principal" #: lib/layouts/bicaption.module:53 msgid "Second Language Short Title" -msgstr "" +msgstr "Título corto en el idioma secundario" #: lib/layouts/bicaption.module:54 -#, fuzzy msgid "Short title for the second language" -msgstr "¡No hay tesauro disponible para este idioma!" +msgstr "Título corto para el idioma secundario" #: lib/layouts/braille.module:2 msgid "Braille" @@ -13145,13 +12833,12 @@ msgid "Header/Footer" msgstr "Encabezado/Pie" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20 -#, fuzzy msgid "Even Header" -msgstr "Encabezado centro" +msgstr "Encabezado par" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21 msgid "Alternative text for the even header" -msgstr "" +msgstr "Texto alternativo para encabezado par" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33 msgid "Center Header" @@ -13207,9 +12894,8 @@ msgstr "" "etiquetadas. Véase la sec. Listas personalizadas de la Guía del usuario." #: lib/layouts/enumitem.module:71 -#, fuzzy msgid "Description Options" -msgstr "Descripción:" +msgstr "Opciones de descripción" #: lib/layouts/enumitem.module:103 msgid "Enumerate-Resume" @@ -13321,45 +13007,39 @@ msgstr "Capital" #: lib/layouts/initials.module:34 msgid "Option(s) for the initial" -msgstr "" +msgstr "Opción(es) para el módulo de letras capitales" #: lib/layouts/initials.module:39 -#, fuzzy msgid "Initial letter(s)" -msgstr "Capitales" +msgstr "Capital(es)" #: lib/layouts/initials.module:43 -#, fuzzy msgid "Rest of Initial" -msgstr "Capital" +msgstr "Resto de capital" #: lib/layouts/initials.module:44 msgid "Rest of initial word or text" -msgstr "" +msgstr "Resto de palabra o texto inicial" #: lib/layouts/jurabib.module:2 -#, fuzzy msgid "Jurabib" -msgstr "&Jurabib" +msgstr "Jurabib" #: lib/layouts/jurabib.module:51 -#, fuzzy msgid "bibliography entry" -msgstr "Entrada de bibliografía" +msgstr "entrada de bibliografía" #: lib/layouts/jurabib.module:52 -#, fuzzy msgid "Bibliography entry." -msgstr "Entrada de bibliografía" +msgstr "Entrada de bibliografía." #: lib/layouts/jurabib.module:53 msgid "before" msgstr "antes" #: lib/layouts/jurabib.module:54 -#, fuzzy msgid "short title" -msgstr "Título breve:" +msgstr "título corto" #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549 msgid "Rnw (knitr)" @@ -13429,15 +13109,15 @@ msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" #: lib/layouts/lilypond.module:37 -#, fuzzy msgid "LilyPond Options" -msgstr "LilyPond Book" +msgstr "Opciones de LilyPond" #: lib/layouts/lilypond.module:38 msgid "" "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available " "options)." msgstr "" +"Lista de opciones separadas por comas (véase la documentación de LilyPond)" #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33 msgid "Linguistics" @@ -13568,9 +13248,8 @@ msgstr "" "minimalista." #: lib/layouts/multicol.module:2 -#, fuzzy msgid "Multiple Columns" -msgstr "&Multicolumna" +msgstr "Multicolumnas" #: lib/layouts/multicol.module:8 msgid "" @@ -13579,44 +13258,46 @@ msgid "" "Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed " "description of multiple columns." msgstr "" +"Añade dos estilos para empezar y terminar texto en múltiples columnas. El " +"estilo del comienzo contiene el número de columnas, el estilo del final debe " +"quedar vacío. Véase el manual Características adicionales, sección \"Texto " +"en columnas múltiples\", para una descripción detallada." #: lib/layouts/multicol.module:18 msgid "Begin Multiple Columns" -msgstr "" +msgstr "Comenzar columnas múltiples" #: lib/layouts/multicol.module:25 msgid "---Begin Multiple Columns---" -msgstr "" +msgstr "---Comenzar columnas múltiples---" #: lib/layouts/multicol.module:28 -#, fuzzy msgid "An optional preface" -msgstr "Espacio adicional" +msgstr "Un prefacio opcional" #: lib/layouts/multicol.module:31 -#, fuzzy msgid "Space Before Page Break" -msgstr "Sencillo, salto de página|p" +msgstr "Espacio delante de salto de página" #: lib/layouts/multicol.module:32 msgid "" "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on " "this page" msgstr "" +"Espacio libre que debe haber sobre esta página para comenzar columnas " +"múltiples" #: lib/layouts/multicol.module:47 -#, fuzzy msgid "End Multiple Columns" -msgstr "&Multicolumna" +msgstr "Fin multicolumnas" #: lib/layouts/multicol.module:50 msgid "---End Multiple Columns---" -msgstr "" +msgstr "---Fin columnas múltiples---" #: lib/layouts/natbibapa.module:2 -#, fuzzy msgid "Natbibapa" -msgstr "&Natbib" +msgstr "Natbibapa" #: lib/layouts/natbibapa.module:9 msgid "" @@ -13629,9 +13310,8 @@ msgstr "" "funcione con ambos paquetes natbib y apacite)." #: lib/layouts/natbib.module:2 -#, fuzzy msgid "Natbib" -msgstr "&Natbib" +msgstr "Natbib" #: lib/layouts/noweb.module:2 msgid "Noweb" @@ -13643,7 +13323,7 @@ msgstr "Permite usar Noweb como herramienta de programaión literaria." #: lib/layouts/rsphrase.module:2 msgid "Risk and Safety Statements" -msgstr "" +msgstr "Declaraciones de riesgo y seguridad" #: lib/layouts/rsphrase.module:7 msgid "" @@ -13651,37 +13331,37 @@ msgid "" "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-" "statements.lyx in LyX's examples folder." msgstr "" +"Proporciona dos recuadros de inserción y un entorno para números y frases de " +"declaraciones de riesgo químico y seguridad. Para una descripción, véase el " +"archivo R-S-statements.lyx en la carpeta Ejemplos de LyX." #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19 -#, fuzzy msgid "R-S number" -msgstr "Ningún número" +msgstr "Número R-S" #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39 msgid "R-S phrase" -msgstr "" +msgstr "Frase R-S" #: lib/layouts/rsphrase.module:42 msgid "Safety phrase" -msgstr "" +msgstr "Frase de seguridad" #: lib/layouts/rsphrase.module:48 -#, fuzzy msgid "Phrase Text" -msgstr "Texto de agradecimiento" +msgstr "Texto de la frase" #: lib/layouts/rsphrase.module:49 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information" -msgstr "" +msgstr "Argumento para declaraciones que requieren información adicional" #: lib/layouts/rsphrase.module:62 msgid "S phrase:" -msgstr "" +msgstr "Frase S:" #: lib/layouts/shapepar.module:2 -#, fuzzy msgid "Custom paragraph shapes" -msgstr "Párrafo actual" +msgstr "Formas de párrafo personalizadas" #: lib/layouts/shapepar.module:7 msgid "" @@ -13689,21 +13369,21 @@ msgid "" "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-" "standard Paragraph Shapes'." msgstr "" +"Proporciona varias formas de párrafo y comandos para definir formas " +"personalizadas. Para detalles véase el manual Características adicionales, " +"sección \"Párrafos con formas diversas\"." #: lib/layouts/shapepar.module:27 -#, fuzzy msgid "CD label" -msgstr "etiqueta URL" +msgstr "Etiqueta CD" #: lib/layouts/shapepar.module:30 -#, fuzzy msgid "ShapedParagraphs" -msgstr "Párrafo" +msgstr "PárrafosConForma" #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807 -#, fuzzy msgid "Circle" -msgstr "circledS" +msgstr "Círculo" #: lib/layouts/shapepar.module:44 msgid "Diamond" @@ -13711,84 +13391,76 @@ msgstr "Diamante" #: lib/layouts/shapepar.module:49 msgid "Heart" -msgstr "" +msgstr "Corazón" #: lib/layouts/shapepar.module:54 msgid "Hexagon" -msgstr "" +msgstr "Hexágono" #: lib/layouts/shapepar.module:59 -#, fuzzy msgid "Nut" -msgstr "Cortar" +msgstr "Tuerca" #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758 -#, fuzzy msgid "Square" -msgstr "cuadrado" +msgstr "Cuadrado" #: lib/layouts/shapepar.module:69 msgid "Star" -msgstr "" +msgstr "Estrella" #: lib/layouts/shapepar.module:76 msgid "Candle" -msgstr "" +msgstr "Candela" #: lib/layouts/shapepar.module:81 -#, fuzzy msgid "Drop down" -msgstr "Borde sombreado" +msgstr "Gota" #: lib/layouts/shapepar.module:86 msgid "Drop up" -msgstr "" +msgstr "Gota inversa" #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538 msgid "TeX" msgstr "TeX" #: lib/layouts/shapepar.module:96 -#, fuzzy msgid "Triangle up" -msgstr "bigtriangleup" +msgstr "Triángulo" #: lib/layouts/shapepar.module:101 -#, fuzzy msgid "Triangle down" -msgstr "triangledown" +msgstr "Triángulo invertido" #: lib/layouts/shapepar.module:106 -#, fuzzy msgid "Triangle left" -msgstr "triangleleft" +msgstr "Triángulo izquierda" #: lib/layouts/shapepar.module:111 -#, fuzzy msgid "Triangle right" -msgstr "triangleright" +msgstr "Triángulo derecha" #: lib/layouts/shapepar.module:117 msgid "shapepar" -msgstr "" +msgstr "párrafo con forma" #: lib/layouts/shapepar.module:123 msgid "For scaling the to positions on the page" msgstr "" +"Para poner la escala de a posiciones en la página" #: lib/layouts/shapepar.module:127 -#, fuzzy msgid "Shape specification" -msgstr "SecciónEspecial" +msgstr "Especificación de forma" #: lib/layouts/shapepar.module:128 msgid "Specification of the shape" -msgstr "" +msgstr "Especificación de forma" #: lib/layouts/shapepar.module:132 -#, fuzzy msgid "Shapepar" -msgstr "&Forma:" +msgstr "Párrafo con forma" #: lib/layouts/sweave.module:6 msgid "" @@ -14240,9 +13912,8 @@ msgid "English (USA)" msgstr "Inglés (EEUU)" #: lib/languages:120 -#, fuzzy msgid "Greek (ancient)" -msgstr "Griego (politónico)" +msgstr "Griego (antiguo)" #: lib/languages:131 msgid "Arabic (ArabTeX)" @@ -14257,9 +13928,8 @@ msgid "Armenian" msgstr "Armenio" #: lib/languages:161 -#, fuzzy msgid "English (Australia)" -msgstr "Inglés (EEUU)" +msgstr "Inglés (Australia)" #: lib/languages:172 msgid "German (Austria, old spelling)" @@ -14323,7 +13993,7 @@ msgstr "Chino (tradicional)" #: lib/languages:317 msgid "Coptic" -msgstr "" +msgstr "Copto" #: lib/languages:324 msgid "Croatian" @@ -14339,7 +14009,7 @@ msgstr "Danés" #: lib/languages:352 msgid "Divehi (Maldivian)" -msgstr "" +msgstr "Divehi (Maldivias)" #: lib/languages:359 msgid "Dutch" @@ -14400,7 +14070,7 @@ msgstr "Hebreo" #: lib/languages:520 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" #: lib/languages:538 msgid "Icelandic" @@ -14435,9 +14105,8 @@ msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: lib/languages:619 -#, fuzzy msgid "Kurmanji" -msgstr "SuCorreo" +msgstr "Kurmanji" #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 msgid "Lao" @@ -14464,18 +14133,16 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: lib/languages:688 -#, fuzzy msgid "Marathi" -msgstr "Guyaratí" +msgstr "Marathi" #: lib/languages:698 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #: lib/languages:706 -#, fuzzy msgid "English (New Zealand)" -msgstr "Inglés (Canadá)" +msgstr "Inglés (Nueva Zelanda)" #: lib/languages:716 msgid "Norwegian (Bokmaal)" @@ -14487,7 +14154,7 @@ msgstr "Noruego (Nynorsk)" #: lib/languages:735 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Occitano" #: lib/languages:753 msgid "Polish" @@ -14510,9 +14177,8 @@ msgid "North Sami" msgstr "Sami septentrional" #: lib/languages:798 -#, fuzzy msgid "Sanskrit" -msgstr "Sans Serif" +msgstr "Sánscrito" #: lib/languages:805 msgid "Scottish" @@ -14548,7 +14214,7 @@ msgstr "Sueco" #: lib/languages:887 msgid "Syriac" -msgstr "" +msgstr "Siriaco" #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 msgid "Tamil" @@ -14580,7 +14246,7 @@ msgstr "Alto sorabo" #: lib/languages:965 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Urdu" #: lib/languages:975 msgid "Vietnamese" @@ -14611,9 +14277,8 @@ msgid "Zapf Chancery" msgstr "Zapf Chancery" #: lib/latexfonts:122 -#, fuzzy msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)" -msgstr "Bitstream Charter" +msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)" #: lib/latexfonts:128 msgid "Computer Modern Roman" @@ -14621,33 +14286,31 @@ msgstr "Computer Modern Roman" #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149 msgid "URW Garamond" -msgstr "" +msgstr "URW Garamond" #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172 -#, fuzzy msgid "Libertine" -msgstr "Liber" +msgstr "Libertine" #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 msgid "Latin Modern Roman" msgstr "Latin Modern Roman" #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206 -#, fuzzy msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)" -msgstr "Bitstream Charter" +msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)" #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226 msgid "Utopia (Mathdesign)" -msgstr "" +msgstr "Utopia (Mathdesign)" #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246 msgid "URW Garamond (Mathdesign)" -msgstr "" +msgstr "URW Garamond (Mathdesign)" #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263 msgid "Minion Pro" -msgstr "" +msgstr "Minion Pro" #: lib/latexfonts:272 msgid "New Century Schoolbook" @@ -14664,27 +14327,27 @@ msgstr "Times Roman" #: lib/latexfonts:344 msgid "TeX Gyre Bonum" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Bonum" #: lib/latexfonts:350 msgid "TeX Gyre Chorus" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Chorus" #: lib/latexfonts:356 msgid "TeX Gyre Pagella" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Pagella" #: lib/latexfonts:362 msgid "TeX Gyre Schola" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Schola" #: lib/latexfonts:368 msgid "TeX Gyre Termes" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Termes" #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400 msgid "Utopia (Fourier)" -msgstr "" +msgstr "Utopia (Fourier)" #: lib/latexfonts:411 msgid "Avant Garde" @@ -14696,7 +14359,7 @@ msgstr "Bera Sans" #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435 msgid "Biolinum" -msgstr "" +msgstr "Biolinum" #: lib/latexfonts:443 msgid "CM Bright" @@ -14712,37 +14375,35 @@ msgstr "Helvetica" #: lib/latexfonts:464 msgid "Iwona" -msgstr "" +msgstr "Iwona" #: lib/latexfonts:471 msgid "Iwona (Light)" -msgstr "" +msgstr "Iwona (Light)" #: lib/latexfonts:478 msgid "Iwona (Condensed)" -msgstr "" +msgstr "Iwona (Condensed)" #: lib/latexfonts:485 msgid "Iwona (Light Condensed)" -msgstr "" +msgstr "Iwona (Light Condensed)" #: lib/latexfonts:492 -#, fuzzy msgid "Kurier" -msgstr "Courier" +msgstr "Kurier" #: lib/latexfonts:499 -#, fuzzy msgid "Kurier (Light)" -msgstr "CM Mono Light" +msgstr "Kurier (Light)" #: lib/latexfonts:506 msgid "Kurier (Condensed)" -msgstr "" +msgstr "Kurier (Condensed)" #: lib/latexfonts:513 msgid "Kurier (Light Condensed)" -msgstr "" +msgstr "Kurier (Light Condensed)" #: lib/latexfonts:520 msgid "Latin Modern Sans" @@ -14750,15 +14411,15 @@ msgstr "Latin Modern Sans" #: lib/latexfonts:527 msgid "TeX Gyre Adventor" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Adventor" #: lib/latexfonts:533 msgid "TeX Gyre Heros" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Heros" #: lib/latexfonts:539 msgid "URW Classico (Optima)" -msgstr "" +msgstr "URW Classico (Optima)" #: lib/latexfonts:551 msgid "Bera Mono" @@ -14777,9 +14438,8 @@ msgid "Courier" msgstr "Courier" #: lib/latexfonts:579 -#, fuzzy msgid "Libertine Mono" -msgstr "Bera Mono" +msgstr "Libertine Mono" #: lib/latexfonts:586 msgid "Latin Modern Typewriter" @@ -14790,44 +14450,40 @@ msgid "LuxiMono" msgstr "Luxi Mono" #: lib/latexfonts:600 -#, fuzzy msgid "TeX Gyre Cursor" -msgstr "Error de LaTeX" +msgstr "TeX Gyre Cursor" #: lib/latexfonts:606 -#, fuzzy msgid "TX Typewriter" -msgstr "Ancho fijo" +msgstr "TX Typewriter" #: lib/latexfonts:618 msgid "Euler VM" -msgstr "" +msgstr "Euler VM" #: lib/latexfonts:624 msgid "URW Garamond (New TX)" -msgstr "" +msgstr "URW Garamond (New TX)" #: lib/latexfonts:632 -#, fuzzy msgid "Iwona (Math)" -msgstr "En ecuaciones" +msgstr "Iwona (Math)" #: lib/latexfonts:645 msgid "Kurier (Math)" -msgstr "" +msgstr "Kurier (Math)" #: lib/latexfonts:658 msgid "Libertine (New TX)" -msgstr "" +msgstr "Libertine (New TX)" #: lib/latexfonts:666 msgid "Minion Pro (New TX)" -msgstr "" +msgstr "Minion Pro (New TX)" #: lib/latexfonts:675 -#, fuzzy msgid "Times Roman (New TX)" -msgstr "Times Roman" +msgstr "Times Roman (New TX)" #: lib/encodings:31 msgid "Unicode (utf8)" @@ -14970,14 +14626,12 @@ msgid "Cyrillic (pt 254)" msgstr "Cirílico (pt 254)" #: lib/encodings:152 -#, fuzzy msgid "Chinese (traditional) (Big5)" -msgstr "Chino (tradicional)" +msgstr "Chino (tradicional) (Big5)" #: lib/encodings:162 -#, fuzzy msgid "Japanese (CJK) (SJIS)" -msgstr "Japonés (CJK) (JIS)" +msgstr "Japonés (CJK) (SJIS)" #: lib/encodings:169 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" @@ -15008,24 +14662,20 @@ msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" msgstr "Japonés (CJK) (EUC-JP)" #: lib/encodings:200 -#, fuzzy msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)" -msgstr "Japonés (CJK) (EUC-JP)" +msgstr "Japonés (pLaTeX) (EUC-JP)" #: lib/encodings:202 -#, fuzzy msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)" -msgstr "Japonés (CJK) (JIS)" +msgstr "Japonés (pLaTeX) (JIS)" #: lib/encodings:204 -#, fuzzy msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)" -msgstr "Japonés (CJK) (JIS)" +msgstr "Japonés (pLaTeX) (SJIS)" #: lib/encodings:206 -#, fuzzy msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)" -msgstr "Japonés (CJK) (EUC-JP)" +msgstr "Japonés (pLaTeX) (UTF8)" #: lib/encodings:213 msgid "Thai (TIS 620-0)" @@ -15337,9 +14987,8 @@ msgid "Protected Space|o" msgstr "Espacio protegido|p" #: lib/ui/stdcontext.inc:219 -#, fuzzy msgid "Visible Space|a" -msgstr "Espacio vertical" +msgstr "Espacio visible" #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404 msgid "Thin Space|T" @@ -15518,7 +15167,6 @@ msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" msgstr "Retroceder a marcador guardado|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541 -#, fuzzy msgid "Forward Search|F" msgstr "Búsqueda directa|d" @@ -15575,9 +15223,8 @@ msgid "Fullscreen Mode" msgstr "Modo pantalla completa" #: lib/ui/stdcontext.inc:337 -#, fuzzy msgid "Close Current View" -msgstr "Cerrar la vista actual|u" +msgstr "Cerrar la vista corriente" #: lib/ui/stdcontext.inc:345 msgid "Anything|A" @@ -15709,14 +15356,12 @@ msgid "Copy Row|o" msgstr "Copiar fila|f" #: lib/ui/stdcontext.inc:419 -#, fuzzy msgid "Move Row Up" -msgstr "Mover sección arriba|r" +msgstr "Mover fila arriba" #: lib/ui/stdcontext.inc:420 -#, fuzzy msgid "Move Row Down" -msgstr "Mover sección abajo|n" +msgstr "Mover fila abajo" #: lib/ui/stdcontext.inc:422 msgid "Append Column|p" @@ -15732,11 +15377,11 @@ msgstr "Copiar columna|p" #: lib/ui/stdcontext.inc:425 msgid "Move Column Right|v" -msgstr "" +msgstr "Mover columna a la derecha|v" #: lib/ui/stdcontext.inc:426 msgid "Move Column Left" -msgstr "" +msgstr "Mover columna a la izquierda" #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30 msgid "File|F" @@ -15791,19 +15436,16 @@ msgid "Deactivate Branch|e" msgstr "Desactivar rama|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:463 -#, fuzzy msgid "Activate Branch in Master|M" -msgstr "Activar rama|r" +msgstr "Activar rama en maestro|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:464 -#, fuzzy msgid "Deactivate Branch in Master|v" -msgstr "Desactivar rama|e" +msgstr "Desactivar rama en maestro|v" #: lib/ui/stdcontext.inc:465 -#, fuzzy msgid "Add Unknown Branch|w" -msgstr "Rama desconocida" +msgstr "Añadir rama desconocida|d" #: lib/ui/stdcontext.inc:474 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" @@ -15954,14 +15596,12 @@ msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Comprobar para editar|O" #: lib/ui/stdmenus.inc:77 -#, fuzzy msgid "Copy|p" msgstr "Copiar|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:78 -#, fuzzy msgid "Rename|R" -msgstr "&Renombrar" +msgstr "Renombrar|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:79 msgid "Update Local Directory From Repository|d" @@ -15988,9 +15628,8 @@ msgid "Use Locking Property|L" msgstr "Usar la propiedad de bloqueo|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:92 -#, fuzzy msgid "Export As...|s" -msgstr "Exportando ..." +msgstr "Exportar como...|x" #: lib/ui/stdmenus.inc:94 msgid "More Formats & Options...|O" @@ -16101,17 +15740,16 @@ msgid "Table Settings...|a" msgstr "Configuración del cuadro...|u" #: lib/ui/stdmenus.inc:153 -#, fuzzy msgid "Split Environment|l" -msgstr "Entorno split|t" +msgstr "Entorno separado|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:157 msgid "Paste from HTML|H" -msgstr "" +msgstr "Pegar de HTML|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:158 msgid "Paste from LaTeX|L" -msgstr "" +msgstr "Pegar de LaTeX|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:159 msgid "Paste as LinkBack PDF" @@ -16130,9 +15768,8 @@ msgid "Paste as JPEG" msgstr "Pegar como JPEG" #: lib/ui/stdmenus.inc:163 -#, fuzzy msgid "Paste as EMF" -msgstr "Pegar como PDF" +msgstr "Pegar como EMF" #: lib/ui/stdmenus.inc:165 msgid "Plain Text|T" @@ -16152,12 +15789,11 @@ msgstr "Selección, unir líneas|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:171 msgid "Unformatted Text|U" -msgstr "" +msgstr "Texto sin formato|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:172 -#, fuzzy msgid "Unformatted, Join Lines|o" -msgstr "Texto simple, unir líneas|u" +msgstr "Texto simple, líneas unidas|u" #: lib/ui/stdmenus.inc:180 msgid "Dissolve Text Style" @@ -16301,7 +15937,7 @@ msgstr "Familia romana (ecuación)|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:278 msgid "Math Sans Serif Family|S" -msgstr "Familia sans serif (ecuación)|s" +msgstr "Familia palo seco (ecuación)|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:280 msgid "Math Bold Series|B" @@ -16317,7 +15953,7 @@ msgstr "Familia romana (texto)" #: lib/ui/stdmenus.inc:285 msgid "Text Sans Serif Family" -msgstr "Familia sans serif (texto)" +msgstr "Familia palo seco (texto)" #: lib/ui/stdmenus.inc:286 msgid "Text Typewriter Family" @@ -16392,19 +16028,16 @@ msgid "Fold Math Macro|d" msgstr "Plegar macro de ecuación|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:330 -#, fuzzy msgid "Outline Pane|u" msgstr "Navegador de contorno|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:331 -#, fuzzy msgid "Source Pane|S" -msgstr "Ver fuente|e" +msgstr "Panel de código fuente|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:332 -#, fuzzy msgid "Messages Pane|g" -msgstr "Ver mensajes|m" +msgstr "Panel de mensajes|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:333 msgid "Toolbars|b" @@ -16532,7 +16165,7 @@ msgstr "Fin de oración|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:389 msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "Comillas|C" +msgstr "Comillas rectas|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:390 msgid "Single Quote|S" @@ -16567,9 +16200,8 @@ msgid "Protected Space|P" msgstr "Espacio protegido|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:403 -#, fuzzy msgid "Visible Space|i" -msgstr "Espacio vertical" +msgstr "Espacio visible|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:405 msgid "Horizontal Space...|o" @@ -16616,9 +16248,8 @@ msgid "Table of Contents|C" msgstr "Índice general|g" #: lib/ui/stdmenus.inc:457 -#, fuzzy msgid "List of Listings|L" -msgstr "Lista de Listados de programa" +msgstr "Lista de Listados de programa|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:458 msgid "Nomenclature|N" @@ -16833,51 +16464,44 @@ msgid "About LyX|X" msgstr "Acerca de LyX|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:597 -#, fuzzy msgid "Beamer Presentations|B" -msgstr "Presentación" +msgstr "Presentaciones beamer|b" #: lib/ui/stdmenus.inc:598 -#, fuzzy msgid "Braille|a" -msgstr "Braille" +msgstr "Braille|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:599 -#, fuzzy msgid "Feynman-diagram|F" -msgstr "Manual de diagramas Feynman|F" +msgstr "Diagrama Feynman|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:600 -#, fuzzy msgid "Knitr|K" -msgstr "Manual de Knitr|K" +msgstr "Knitr|K" #: lib/ui/stdmenus.inc:601 -#, fuzzy msgid "LilyPond|P" -msgstr "LilyPond" +msgstr "LilyPond|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:602 -#, fuzzy msgid "Linguistics|L" -msgstr "Lingüística" +msgstr "Lingüística|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:603 msgid "Multilingual Captions|C" -msgstr "" +msgstr "Leyenda multilingüe|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:604 msgid "Risk and Safety Statements|R" -msgstr "" +msgstr "Declaraciones de riesgo y seguridad|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547 msgid "Sweave|S" msgstr "Sweave|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:606 -#, fuzzy msgid "XY-pic|X" -msgstr "Manual de XY-pic|X" +msgstr "XY-pic|X" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 msgid "New document" @@ -16900,9 +16524,8 @@ msgid "Check spelling" msgstr "Comprobar ortografía" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 -#, fuzzy msgid "Spellcheck continuously" -msgstr "Re&visar la ortografía continuamente" +msgstr "Revisar la ortografía continuamente" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330 msgid "Undo" @@ -17049,9 +16672,8 @@ msgid "Insert margin note" msgstr "Insertar nota al margen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 -#, fuzzy msgid "Insert LyX note" -msgstr "Insertar nota" +msgstr "Insertar nota LyX" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 msgid "Insert box" @@ -17098,23 +16720,20 @@ msgid "Delete column" msgstr "Eliminar columna" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 -#, fuzzy msgid "Move row up" -msgstr "Mover sección arriba|r" +msgstr "Mover fila arriba" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 msgid "Move column left" -msgstr "" +msgstr "Mover columna a la izquierda" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 -#, fuzzy msgid "Move row down" -msgstr "Mover sección abajo|v" +msgstr "Mover fila abajo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 -#, fuzzy msgid "Move column right" -msgstr "Abajo derecha" +msgstr "Mover columna a la derecha" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 msgid "Set top line" @@ -17173,14 +16792,12 @@ msgid "Align bottom" msgstr "Alinear abajo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 -#, fuzzy msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation" -msgstr "Girar esta celda 90 grados" +msgstr "Girar celda 90 grados o deseleccionar rotación" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 -#, fuzzy msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation" -msgstr "Girar el cuadro 90 grados" +msgstr "Girar cuadro 90 grados o deseleccionar rotación" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 msgid "Set multi-column" @@ -17232,22 +16849,19 @@ msgstr "Insertar producto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 msgid "Insert left/right side scripts" -msgstr "" +msgstr "Insertar índices laterales izquierdo/derecho" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 -#, fuzzy msgid "Insert right side scripts" -msgstr "Insertar delimitadores" +msgstr "Insertar índices al lado derecho" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 -#, fuzzy msgid "Insert left side scripts" -msgstr "Insertar delimitadores" +msgstr "Insertar índices al lado izquierdo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 -#, fuzzy msgid "Insert side scripts" -msgstr "Insertar delimitadores" +msgstr "Insertar índices laterales" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 msgid "Insert ( )" @@ -17318,9 +16932,8 @@ msgid "Append optional argument eating from the right" msgstr "Añadir argumento opcional comiendo desde la derecha" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 -#, fuzzy msgid "Phonetic Symbols" -msgstr "Símbolos fonéticos|m" +msgstr "Símbolos fonéticos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251 msgid "IPA Pulmonic Consonants" @@ -17335,9 +16948,8 @@ msgid "IPA Vowels" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358 -#, fuzzy msgid "IPA Other Symbols" -msgstr "Símbolos fonéticos|m" +msgstr "IPA Otros símbolos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 msgid "IPA Suprasegmentals" @@ -17494,32 +17106,28 @@ msgid "Arrows" msgstr "Flechas" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889 -#, fuzzy msgid "Arrows (extended)" -msgstr "Teoremas (AMS-extendido)" +msgstr "Flechas (AMS extendido)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500 msgid "Operators" msgstr "Operadores" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151 -#, fuzzy msgid "Operators (extended)" -msgstr "Teoremas (AMS-extendido)" +msgstr "Operadores (AMS extendido)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536 msgid "Relations" msgstr "Relaciones" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965 -#, fuzzy msgid "Relations (extended)" -msgstr "Latín extendido-A" +msgstr "Relaciones (AMS extendido)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 -#, fuzzy msgid "Negative relations (extended)" -msgstr "Relaciones negativas AMS" +msgstr "Relaciones negativas (AMS extendido)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408 msgid "Dots" @@ -17530,9 +17138,8 @@ msgid "Delimiters (fixed size)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous (extended)" -msgstr "Otros símbolos" +msgstr "Miscelánea (AMS extendido)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 msgid "arccos" @@ -17820,7 +17427,7 @@ msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 msgid "Sans serif\t\\mathsf" -msgstr "Sans serif\t\\mathsf" +msgstr "Palo seco\t\\mathsf" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 msgid "Italic\t\\mathit" @@ -17907,9 +17514,8 @@ msgid "widetilde" msgstr "widetilde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 -#, fuzzy msgid "utilde" -msgstr "tilde" +msgstr "utilde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 msgid "vec" @@ -17936,9 +17542,8 @@ msgid "breve" msgstr "breve" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 -#, fuzzy msgid "mathring" -msgstr "línea de ecuación" +msgstr "mathring" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 msgid "overline" @@ -17989,32 +17594,28 @@ msgid "underset" msgstr "underset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 -#, fuzzy msgid "cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "cancel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 -#, fuzzy msgid "bcancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "bcancel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 -#, fuzzy msgid "xcancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "xcancel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 -#, fuzzy msgid "cancelto" -msgstr "Cancelar" +msgstr "cancelto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 msgid "stackrel" -msgstr "" +msgstr "stackrel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 msgid "stackrelthree" -msgstr "" +msgstr "stackrelthree" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 msgid "leftarrow" @@ -18225,9 +17826,8 @@ msgid "star" msgstr "star" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 -#, fuzzy msgid "ast" -msgstr "Pegar" +msgstr "ast" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 msgid "vee" @@ -18270,9 +17870,8 @@ msgid "ddagger" msgstr "ddagger" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 -#, fuzzy msgid "smallint" -msgstr "smallsmile" +msgstr "smallint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 msgid "leq" @@ -18415,28 +18014,24 @@ msgid "bowtie" msgstr "bowtie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 -#, fuzzy msgid "iff" -msgstr "Desactivada" +msgstr "iff" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 -#, fuzzy msgid "not" -msgstr "nota" +msgstr "not" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 -#, fuzzy msgid "land" -msgstr "Islandés" +msgstr "land" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 -#, fuzzy msgid "lor" -msgstr "o" +msgstr "lor" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 msgid "lnot" -msgstr "" +msgstr "lnot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 msgid "alpha" @@ -18740,11 +18335,11 @@ msgstr "surd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 msgid "lhook" -msgstr "" +msgstr "lhook" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 msgid "rhook" -msgstr "" +msgstr "rhook" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 msgid "triangle" @@ -18784,22 +18379,19 @@ msgstr "_" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 msgid "textdegree" -msgstr "" +msgstr "textdegree" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 -#, fuzzy msgid "mathdollar" -msgstr "macro de ecuación" +msgstr "mathdollar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 -#, fuzzy msgid "mathparagraph" -msgstr "\\alph{paragraph}." +msgstr "mathparagraph" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 -#, fuzzy msgid "mathsection" -msgstr "selección" +msgstr "mathsection" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 msgid "mathrm T" @@ -18890,9 +18482,8 @@ msgid "dotsintop" msgstr "dotsintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 -#, fuzzy msgid "idotsint" -msgstr "dotsint" +msgstr "idotsint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 msgid "oint" @@ -18967,44 +18558,36 @@ msgid "landdownintop" msgstr "landdownintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 -#, fuzzy msgid "varint" -msgstr "&Imprimir" +msgstr "varint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 -#, fuzzy msgid "varoint" -msgstr "oint" +msgstr "varoint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 -#, fuzzy msgid "varoiint" -msgstr "oiint" +msgstr "varoiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 -#, fuzzy msgid "varoiintop" -msgstr "oiintop" +msgstr "varoiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 -#, fuzzy msgid "varointclockwise" -msgstr "ointclockwise" +msgstr "varointclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 -#, fuzzy msgid "varointclockwiseop" -msgstr "ointclockwiseop" +msgstr "varointclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 -#, fuzzy msgid "varointctrclockwise" -msgstr "ointctrclockwise" +msgstr "varointctrclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 -#, fuzzy msgid "varointctrclockwiseop" -msgstr "ointctrclockwiseop" +msgstr "varointctrclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 msgid "sum" @@ -19108,25 +18691,23 @@ msgstr "cuadrado" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 msgid "CheckedBox" -msgstr "" +msgstr "CheckedBox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834 msgid "XBox" -msgstr "" +msgstr "XBox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 msgid "lozenge" msgstr "lozenge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 -#, fuzzy msgid "wasylozenge" -msgstr "lozenge" +msgstr "wasylozenge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 -#, fuzzy msgid "circledR" -msgstr "circledS" +msgstr "circledR" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 msgid "circledS" @@ -19137,9 +18718,8 @@ msgid "measuredangle" msgstr "measuredangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 -#, fuzzy msgid "varangle" -msgstr "vartriangle" +msgstr "varangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 msgid "nexists" @@ -19210,399 +18790,356 @@ msgid "diagdown" msgstr "diagdown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 -#, fuzzy msgid "lightning" -msgstr "Alinear a la derecha" +msgstr "lightning" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 -#, fuzzy msgid "varcopyright" -msgstr "Copyright" +msgstr "varcopyright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 -#, fuzzy msgid "Bowtie" -msgstr "bowtie" +msgstr "Bowtie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 msgid "diameter" -msgstr "" +msgstr "diameter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 msgid "invdiameter" -msgstr "" +msgstr "invdiameter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 msgid "bell" -msgstr "" +msgstr "bell" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 msgid "hexagon" -msgstr "" +msgstr "hexagon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 msgid "varhexagon" -msgstr "" +msgstr "varhexagon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 -#, fuzzy msgid "pentagon" -msgstr "Presentación" +msgstr "pentagon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 msgid "octagon" -msgstr "" +msgstr "octagon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 -#, fuzzy msgid "smiley" -msgstr "smile" +msgstr "smiley" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 -#, fuzzy msgid "blacksmiley" -msgstr "backsimeq" +msgstr "blacksmiley" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 -#, fuzzy msgid "frownie" -msgstr "frown" +msgstr "frownie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 -#, fuzzy msgid "sun" -msgstr "sin" +msgstr "sun" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 msgid "leadsto" -msgstr "" +msgstr "leadsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 -#, fuzzy msgid "Leftcircle" -msgstr "circledS" +msgstr "Leftcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 -#, fuzzy msgid "Rightcircle" -msgstr "bigcirc" +msgstr "Rightcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 msgid "CIRCLE" -msgstr "" +msgstr "CIRCLE" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 msgid "LEFTCIRCLE" -msgstr "" +msgstr "LEFTCIRCLE" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 msgid "RIGHTCIRCLE" -msgstr "" +msgstr "RIGHTCIRCLE" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 -#, fuzzy msgid "LEFTcircle" -msgstr "circledS" +msgstr "LEFTcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814 -#, fuzzy msgid "RIGHTcircle" -msgstr "circledS" +msgstr "RIGHTcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 msgid "leftturn" -msgstr "" +msgstr "leftturn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 -#, fuzzy msgid "rightturn" -msgstr "rightarrow" +msgstr "rightturn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 -#, fuzzy msgid "AC" -msgstr "ACTO" +msgstr "AC" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 msgid "HF" -msgstr "" +msgstr "HF" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 msgid "VHF" -msgstr "" +msgstr "VHF" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 msgid "photon" -msgstr "" +msgstr "photon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 msgid "gluon" -msgstr "" +msgstr "gluón" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 msgid "permil" -msgstr "" +msgstr "permil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 -#, fuzzy msgid "cent" -msgstr "centerdot" +msgstr "cent" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 -#, fuzzy msgid "yen" -msgstr "sí" +msgstr "yen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 -#, fuzzy msgid "hexstar" -msgstr "star" +msgstr "hexstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 msgid "varhexstar" -msgstr "" +msgstr "varhexstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830 msgid "davidsstar" -msgstr "" +msgstr "davidsstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 msgid "maltese" -msgstr "" +msgstr "maltese" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 msgid "kreuz" -msgstr "" +msgstr "kreuz" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 msgid "ataribox" -msgstr "" +msgstr "ataribox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 -#, fuzzy msgid "checked" -msgstr "marca" +msgstr "checked" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 -#, fuzzy msgid "checkmark" -msgstr "marca" +msgstr "checkmark" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 -#, fuzzy msgid "eighthnote" -msgstr "Pie_Derecho" +msgstr "eighthnote" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838 -#, fuzzy msgid "quarternote" -msgstr "Nota al pie" +msgstr "quarternote" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 -#, fuzzy msgid "halfnote" -msgstr "Nota de cuadro" +msgstr "halfnote" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 -#, fuzzy msgid "fullnote" -msgstr "nota" +msgstr "fullnote" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 -#, fuzzy msgid "twonotes" -msgstr "nota" +msgstr "twonotes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 msgid "female" -msgstr "" +msgstr "female" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 msgid "male" -msgstr "" +msgstr "male" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 -#, fuzzy msgid "vernal" -msgstr "Publicación" +msgstr "vernal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845 msgid "ascnode" -msgstr "" +msgstr "ascnode" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 msgid "descnode" -msgstr "" +msgstr "descnode" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 msgid "fullmoon" -msgstr "" +msgstr "fullmoon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 msgid "newmoon" -msgstr "" +msgstr "newmoon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 -#, fuzzy msgid "leftmoon" -msgstr "leftharpoonup" +msgstr "leftmoon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850 -#, fuzzy msgid "rightmoon" -msgstr "rightharpoonup" +msgstr "rightmoon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851 -#, fuzzy msgid "astrosun" -msgstr "intenso" +msgstr "astrosun" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852 msgid "mercury" -msgstr "" +msgstr "mercury" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853 -#, fuzzy msgid "venus" -msgstr "MenúIU" +msgstr "venus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854 -#, fuzzy msgid "earth" -msgstr "vartheta" +msgstr "earth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855 msgid "mars" -msgstr "" +msgstr "mars" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856 -#, fuzzy msgid "jupiter" -msgstr "Escritor" +msgstr "jupiter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857 -#, fuzzy msgid "saturn" -msgstr "natural" +msgstr "saturn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 msgid "uranus" -msgstr "" +msgstr "uranus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 msgid "neptune" -msgstr "" +msgstr "neptune" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 msgid "pluto" -msgstr "" +msgstr "pluto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 -#, fuzzy msgid "aries" -msgstr "&Grosor:" +msgstr "aries" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 -#, fuzzy msgid "taurus" -msgstr "Tesauro" +msgstr "taurus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863 msgid "gemini" -msgstr "" +msgstr "gemini" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 -#, fuzzy msgid "cancer" -msgstr "Cancelar" +msgstr "cancer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 -#, fuzzy msgid "leo" -msgstr "log" +msgstr "leo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 msgid "virgo" -msgstr "" +msgstr "virgo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 msgid "libra" -msgstr "" +msgstr "libra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 msgid "scorpio" -msgstr "" +msgstr "scorpio" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 msgid "sagittarius" -msgstr "" +msgstr "sagittarius" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 msgid "capricornus" -msgstr "" +msgstr "capricornus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 msgid "aquarius" -msgstr "" +msgstr "aquarius" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 msgid "pisces" -msgstr "" +msgstr "pisces" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 msgid "APLbox" -msgstr "" +msgstr "APLbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 -#, fuzzy msgid "APLcomment" -msgstr "comentario" +msgstr "APLcomment" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 msgid "APLdown" -msgstr "" +msgstr "APLdown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 -#, fuzzy msgid "APLdownarrowbox" -msgstr "downarrow" +msgstr "APLdownarrowbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879 -#, fuzzy msgid "APLinput" -msgstr "Incorporar" +msgstr "APLinput" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 msgid "APLinv" -msgstr "" +msgstr "APLinv" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881 -#, fuzzy msgid "APLleftarrowbox" -msgstr "Lleftarrow" +msgstr "APLleftarrowbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882 msgid "APLlog" -msgstr "" +msgstr "APLlog" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883 -#, fuzzy msgid "APLrightarrowbox" -msgstr "rightarrow" +msgstr "APLrightarrowbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884 -#, fuzzy msgid "APLstar" -msgstr "star" +msgstr "APLstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885 msgid "APLup" -msgstr "" +msgstr "APLup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886 -#, fuzzy msgid "APLuparrowbox" -msgstr "uparrow" +msgstr "APLuparrowbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891 msgid "dashleftarrow" @@ -19749,113 +19286,92 @@ msgid "multimap" msgstr "multimap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929 -#, fuzzy msgid "shortleftarrow" -msgstr "overleftarrow" +msgstr "shortleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930 -#, fuzzy msgid "shortrightarrow" -msgstr "overrightarrow" +msgstr "shortrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931 -#, fuzzy msgid "shortuparrow" -msgstr "uparrow" +msgstr "shortuparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932 -#, fuzzy msgid "shortdownarrow" -msgstr "downarrow" +msgstr "shortdownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933 -#, fuzzy msgid "leftrightarroweq" -msgstr "leftrightarrow" +msgstr "leftrightarroweq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934 -#, fuzzy msgid "curlyveedownarrow" -msgstr "updownarrow" +msgstr "curlyveedownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935 -#, fuzzy msgid "curlyveeuparrow" -msgstr "curlyvee" +msgstr "curlyveeuparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936 -#, fuzzy msgid "nnwarrow" -msgstr "nwarrow" +msgstr "nnwarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937 -#, fuzzy msgid "nnearrow" -msgstr "nearrow" +msgstr "nnearrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938 -#, fuzzy msgid "sswarrow" -msgstr "swarrow" +msgstr "sswarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939 -#, fuzzy msgid "ssearrow" -msgstr "searrow" +msgstr "ssearrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940 -#, fuzzy msgid "curlywedgeuparrow" -msgstr "curlywedge" +msgstr "curlywedgeuparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941 -#, fuzzy msgid "curlywedgedownarrow" -msgstr "curlywedge" +msgstr "curlywedgedownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942 -#, fuzzy msgid "leftrightarrowtriangle" -msgstr "leftrightarrow" +msgstr "leftrightarrowtriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943 -#, fuzzy msgid "leftarrowtriangle" -msgstr "leftarrowtail" +msgstr "leftarrowtriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944 -#, fuzzy msgid "rightarrowtriangle" -msgstr "rightarrowtail" +msgstr "rightarrowtriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945 -#, fuzzy msgid "Mapsto" -msgstr "mapsto" +msgstr "Mapsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946 -#, fuzzy msgid "mapsfrom" -msgstr "mapsto" +msgstr "mapsfrom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947 msgid "Mapsfrom" -msgstr "" +msgstr "Mapsfrom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948 -#, fuzzy msgid "Longmapsto" -msgstr "longmapsto" +msgstr "Longmapsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949 -#, fuzzy msgid "longmapsfrom" -msgstr "longmapsto" +msgstr "longmapsfrom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950 -#, fuzzy msgid "Longmapsfrom" -msgstr "longmapsto" +msgstr "Longmapsfrom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966 msgid "leqq" @@ -19883,7 +19399,7 @@ msgstr "eqslantgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972 msgid "eqsim" -msgstr "" +msgstr "eqsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973 msgid "lesssim" @@ -19894,14 +19410,12 @@ msgid "gtrsim" msgstr "gtrsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975 -#, fuzzy msgid "apprge" -msgstr "approxeq" +msgstr "apprge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976 -#, fuzzy msgid "apprle" -msgstr "approxeq" +msgstr "apprle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977 msgid "lessapprox" @@ -20120,9 +19634,8 @@ msgid "therefore" msgstr "therefore" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040 -#, fuzzy msgid "wasytherefore" -msgstr "therefore" +msgstr "wasytherefore" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041 msgid "backepsilon" @@ -20141,219 +19654,188 @@ msgid "pitchfork" msgstr "pitchfork" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045 -#, fuzzy msgid "trianglelefteqslant" -msgstr "trianglelefteq" +msgstr "trianglelefteqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046 -#, fuzzy msgid "trianglerighteqslant" -msgstr "trianglerighteq" +msgstr "trianglerighteqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047 -#, fuzzy msgid "inplus" -msgstr "oplus" +msgstr "inplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048 -#, fuzzy msgid "niplus" -msgstr "oplus" +msgstr "niplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049 -#, fuzzy msgid "subsetplus" -msgstr "subset" +msgstr "subsetplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050 -#, fuzzy msgid "supsetplus" -msgstr "supset" +msgstr "supsetplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051 -#, fuzzy msgid "subsetpluseq" -msgstr "subseteq" +msgstr "subsetpluseq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052 -#, fuzzy msgid "supsetpluseq" -msgstr "supseteq" +msgstr "supsetpluseq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053 -#, fuzzy msgid "minuso" -msgstr "ominus" +msgstr "minuso" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054 msgid "baro" -msgstr "" +msgstr "baro" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055 -#, fuzzy msgid "sslash" -msgstr "oslash" +msgstr "sslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056 -#, fuzzy msgid "bbslash" -msgstr "oslash" +msgstr "bbslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057 -#, fuzzy msgid "moo" -msgstr "mho" +msgstr "moo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058 -#, fuzzy msgid "merge" -msgstr "&Fusionar" +msgstr "merge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059 msgid "invneg" -msgstr "" +msgstr "invneg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060 msgid "lbag" -msgstr "" +msgstr "lbag" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061 msgid "rbag" -msgstr "" +msgstr "rbag" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062 -#, fuzzy msgid "interleave" -msgstr "intercal" +msgstr "interleave" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063 -#, fuzzy msgid "leftslice" -msgstr "Borde izquierdo" +msgstr "leftslice" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064 -#, fuzzy msgid "rightslice" -msgstr "Borde derecho" +msgstr "rightslice" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065 msgid "oblong" -msgstr "" +msgstr "oblong" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066 msgid "talloblong" -msgstr "" +msgstr "talloblong" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067 msgid "fatsemi" -msgstr "" +msgstr "fatsemi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068 -#, fuzzy msgid "fatslash" -msgstr "oslash" +msgstr "fatslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069 -#, fuzzy msgid "fatbslash" -msgstr "oslash" +msgstr "fatbslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070 -#, fuzzy msgid "ldotp" -msgstr "ldots" +msgstr "ldotp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071 -#, fuzzy msgid "cdotp" -msgstr "cdot" +msgstr "cdotp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072 -#, fuzzy msgid "colon" -msgstr "Sin color" +msgstr "colon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073 msgid "dblcolon" -msgstr "" +msgstr "dblcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074 -#, fuzzy msgid "vcentcolon" -msgstr "Color del carácter" +msgstr "vcentcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075 -#, fuzzy msgid "colonapprox" -msgstr "lnapprox" +msgstr "colonapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076 -#, fuzzy msgid "Colonapprox" -msgstr "lnapprox" +msgstr "Colonapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077 msgid "coloneq" -msgstr "" +msgstr "coloneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078 -#, fuzzy msgid "Coloneq" -msgstr "Color" +msgstr "Coloneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079 -#, fuzzy msgid "coloneqq" -msgstr "lneqq" +msgstr "coloneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080 -#, fuzzy msgid "Coloneqq" -msgstr "lneqq" +msgstr "Coloneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081 -#, fuzzy msgid "colonsim" -msgstr "lnsim" +msgstr "colonsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082 -#, fuzzy msgid "Colonsim" -msgstr "lnsim" +msgstr "Colonsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083 msgid "eqcolon" -msgstr "" +msgstr "eqcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084 msgid "Eqcolon" -msgstr "" +msgstr "Eqcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085 msgid "eqqcolon" -msgstr "" +msgstr "eqqcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086 msgid "Eqqcolon" -msgstr "" +msgstr "Eqqcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087 -#, fuzzy msgid "wasypropto" -msgstr "propto" +msgstr "wasypropto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088 msgid "logof" -msgstr "" +msgstr "logof" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089 msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Join" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092 -#, fuzzy msgid "Negative Relations (extended)" -msgstr "Relaciones AMS negativas" +msgstr "Relaciones negativas (AMS extendido)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093 msgid "nless" @@ -20444,14 +19926,12 @@ msgid "nsucceq" msgstr "nsucceq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115 -#, fuzzy msgid "precneqq" -msgstr "preceq" +msgstr "precneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116 -#, fuzzy msgid "succneqq" -msgstr "succeq" +msgstr "succneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117 msgid "precnsim" @@ -20490,9 +19970,8 @@ msgid "nsubseteq" msgstr "nsubseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126 -#, fuzzy msgid "nsubseteqq" -msgstr "subseteqq" +msgstr "nsubseteqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127 msgid "nsupseteq" @@ -20515,9 +19994,8 @@ msgid "nVDash" msgstr "nVDash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132 -#, fuzzy msgid "nVdash" -msgstr "Vdash" +msgstr "nVdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133 msgid "varsubsetneq" @@ -20576,14 +20054,12 @@ msgid "nshortparallel" msgstr "nshortparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147 -#, fuzzy msgid "ntrianglelefteqslant" -msgstr "ntrianglelefteq" +msgstr "ntrianglelefteqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148 -#, fuzzy msgid "ntrianglerighteqslant" -msgstr "ntrianglerighteq" +msgstr "ntrianglerighteqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152 msgid "dotplus" @@ -20631,35 +20107,31 @@ msgstr "boxplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165 msgid "boxast" -msgstr "" +msgstr "boxast" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166 msgid "boxbar" -msgstr "" +msgstr "boxbar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167 -#, fuzzy msgid "boxslash" -msgstr "oslash" +msgstr "boxslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168 -#, fuzzy msgid "boxbslash" -msgstr "oslash" +msgstr "boxbslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169 -#, fuzzy msgid "boxcircle" -msgstr "circledS" +msgstr "boxcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170 msgid "boxbox" -msgstr "" +msgstr "boxbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171 -#, fuzzy msgid "boxempty" -msgstr "vacío" +msgstr "boxempty" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172 msgid "divideontimes" @@ -20711,253 +20183,223 @@ msgstr "intercal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184 msgid "implies" -msgstr "" +msgstr "implies" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185 msgid "impliedby" -msgstr "" +msgstr "impliedby" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186 -#, fuzzy msgid "bigcurlyvee" -msgstr "curlyvee" +msgstr "bigcurlyvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187 -#, fuzzy msgid "bigcurlywedge" -msgstr "curlywedge" +msgstr "bigcurlywedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188 -#, fuzzy msgid "bigsqcap" -msgstr "bigsqcup" +msgstr "bigsqcap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189 msgid "bigbox" -msgstr "" +msgstr "bigbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190 -#, fuzzy msgid "bigparallel" -msgstr "parallel" +msgstr "bigparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191 msgid "biginterleave" -msgstr "" +msgstr "biginterleave" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192 -#, fuzzy msgid "bignplus" -msgstr "bigoplus" +msgstr "bignplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193 -#, fuzzy msgid "nplus" -msgstr "oplus" +msgstr "nplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194 -#, fuzzy msgid "Yup" -msgstr "sup" +msgstr "Yup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195 -#, fuzzy msgid "Ydown" -msgstr "diagdown" +msgstr "Ydown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196 -#, fuzzy msgid "Yleft" -msgstr "Arriba izquierda" +msgstr "Yleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197 -#, fuzzy msgid "Yright" -msgstr "Vertical" +msgstr "Yright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198 msgid "obar" -msgstr "" +msgstr "obar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199 -#, fuzzy msgid "obslash" -msgstr "oslash" +msgstr "obslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200 -#, fuzzy msgid "ocircle" -msgstr "circledS" +msgstr "ocircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201 -#, fuzzy msgid "olessthan" -msgstr "lessdot" +msgstr "olessthan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202 msgid "ogreaterthan" -msgstr "" +msgstr "ogreaterthan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203 msgid "ovee" -msgstr "" +msgstr "ovee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204 -#, fuzzy msgid "owedge" -msgstr "wedge" +msgstr "owedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205 -#, fuzzy msgid "varcurlyvee" -msgstr "curlyvee" +msgstr "varcurlyvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206 -#, fuzzy msgid "varcurlywedge" -msgstr "curlywedge" +msgstr "varcurlywedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207 -#, fuzzy msgid "vartimes" -msgstr "rtimes" +msgstr "vartimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208 -#, fuzzy msgid "varotimes" -msgstr "otimes" +msgstr "varotimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209 msgid "varoast" -msgstr "" +msgstr "varoast" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210 msgid "varobar" -msgstr "" +msgstr "varobar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211 -#, fuzzy msgid "varodot" -msgstr "odot" +msgstr "varodot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212 -#, fuzzy msgid "varoslash" -msgstr "oslash" +msgstr "varoslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213 -#, fuzzy msgid "varobslash" -msgstr "oslash" +msgstr "varobslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214 -#, fuzzy msgid "varocircle" -msgstr "circledS" +msgstr "varocircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215 -#, fuzzy msgid "varoplus" -msgstr "oplus" +msgstr "varoplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216 -#, fuzzy msgid "varominus" -msgstr "ominus" +msgstr "varominus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217 msgid "varovee" -msgstr "" +msgstr "varovee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218 -#, fuzzy msgid "varowedge" -msgstr "barwedge" +msgstr "varowedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219 msgid "varolessthan" -msgstr "" +msgstr "varolessthan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220 msgid "varogreaterthan" -msgstr "" +msgstr "varogreaterthan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221 -#, fuzzy msgid "varbigcirc" -msgstr "bigcirc" +msgstr "varbigcirc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226 -#, fuzzy msgid "brokenvert" -msgstr "Convertidores" +msgstr "brokenvert" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229 msgid "lfloor" -msgstr "" +msgstr "lfloor" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230 msgid "rfloor" -msgstr "" +msgstr "rfloor" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231 msgid "lceil" -msgstr "" +msgstr "lceil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232 msgid "rceil" -msgstr "" +msgstr "rceil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237 msgid "llbracket" -msgstr "" +msgstr "llbracket" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238 -#, fuzzy msgid "rrbracket" -msgstr "overbrace" +msgstr "rrbracket" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239 msgid "llfloor" -msgstr "" +msgstr "llfloor" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240 msgid "rrfloor" -msgstr "" +msgstr "rrfloor" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241 msgid "llceil" -msgstr "" +msgstr "llceil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242 msgid "rrceil" -msgstr "" +msgstr "rrceil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243 msgid "Lbag" -msgstr "" +msgstr "Lbag" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244 msgid "Rbag" -msgstr "" +msgstr "Rbag" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245 -#, fuzzy msgid "llparenthesis" -msgstr "EntreParéntesis" +msgstr "llparenthesis" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246 -#, fuzzy msgid "rrparenthesis" -msgstr "EntreParéntesis" +msgstr "rrparenthesis" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247 msgid "binampersand" -msgstr "" +msgstr "binampersand" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248 msgid "bindnasrepma" -msgstr "" +msgstr "bindnasrepma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252 msgid "Voiceless bilabial plosive" @@ -21256,9 +20698,8 @@ msgid "Close back unrounded vowel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333 -#, fuzzy msgid "Close back rounded vowel" -msgstr "fondo de nota" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334 msgid "Near-close near-front unrounded vowel" @@ -21389,14 +20830,12 @@ msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Top tie bar" -msgstr "Arriba centro" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Bottom tie bar" -msgstr "Abajo centro" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 msgid "Long" @@ -21407,18 +20846,16 @@ msgid "Half-long" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376 -#, fuzzy msgid "Extra short" -msgstr "Editar atajo de teclado" +msgstr "Extracorto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377 msgid "Primary stress" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378 -#, fuzzy msgid "Secondary stress" -msgstr "Dirección del remitente:" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379 msgid "Minor (foot) group" @@ -21429,9 +20866,8 @@ msgid "Major (intonation) group" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381 -#, fuzzy msgid "Syllable break" -msgstr "Salto de línea|a" +msgstr "Corte silábico" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 msgid "Linking (absence of a break)" @@ -21446,9 +20882,8 @@ msgid "Voiceless (above)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 -#, fuzzy msgid "Voiced" -msgstr "Factura" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 msgid "Breathy voiced" @@ -21463,23 +20898,20 @@ msgid "Linguolabial" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 -#, fuzzy msgid "Dental" -msgstr "magenta" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 -#, fuzzy msgid "Apical" -msgstr "Tópico" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394 msgid "Laminal" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395 -#, fuzzy msgid "Aspirated" -msgstr "Activado" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396 msgid "More rounded" @@ -21490,18 +20922,16 @@ msgid "Less rounded" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398 -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "A&vanzado" +msgstr "Avanzado" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399 msgid "Retracted" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 -#, fuzzy msgid "Centralized" -msgstr "Capitales|p" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 msgid "Mid-centralized" @@ -21520,14 +20950,12 @@ msgid "Rhoticity" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405 -#, fuzzy msgid "Labialized" -msgstr "Capitales|p" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406 -#, fuzzy msgid "Palatized" -msgstr "Palatino" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407 msgid "Velarized" @@ -21542,19 +20970,16 @@ msgid "Velarized or pharyngialized" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410 -#, fuzzy msgid "Raised" -msgstr "Revisado" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411 -#, fuzzy msgid "Lowered" -msgstr "Minúsculas" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412 -#, fuzzy msgid "Advanced tongue root" -msgstr "A&vanzado" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413 msgid "Retracted tongue root" @@ -21573,9 +20998,8 @@ msgid "Lateral release" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417 -#, fuzzy msgid "No audible release" -msgstr "borde doble" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421 msgid "Extra high (accent)" @@ -21598,18 +21022,16 @@ msgid "Mid (accent)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426 -#, fuzzy msgid "Mid (tone letter)" -msgstr "Fin de carta" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 msgid "Low (accent)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 -#, fuzzy msgid "Low (tone letter)" -msgstr "Fin de carta" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429 msgid "Extra low (accent)" @@ -21620,23 +21042,20 @@ msgid "Extra low (tone letter)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431 -#, fuzzy msgid "Downstep" -msgstr "&Bajar" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432 msgid "Upstep" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433 -#, fuzzy msgid "Rising (accent)" -msgstr "Falta argumento" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434 -#, fuzzy msgid "Rising (tone letter)" -msgstr "Fin de carta" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435 msgid "Falling (accent)" @@ -21671,14 +21090,12 @@ msgid "Rising-falling (tone letter)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443 -#, fuzzy msgid "Global rise" -msgstr "Glob&al" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444 -#, fuzzy msgid "Global fall" -msgstr "Glob&al" +msgstr "" #: lib/external_templates:36 msgid "GnumericSpreadsheet" @@ -21707,9 +21124,8 @@ msgid "RasterImage" msgstr "Imagen raster" #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85 -#, fuzzy msgid "Raster image" -msgstr "Imagen raster" +msgstr "Imagen mapa de bits" #: lib/external_templates:84 msgid "A bitmap file.\n" @@ -21720,9 +21136,8 @@ msgid "XFig" msgstr "XFig" #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152 -#, fuzzy msgid "Xfig figure" -msgstr "Una figura Xfig.\n" +msgstr "Figura Xfig" #: lib/external_templates:151 msgid "An Xfig figure.\n" @@ -21733,7 +21148,6 @@ msgid "ChessDiagram" msgstr "Diagrama de ajedrez" #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221 -#, fuzzy msgid "Chess diagram" msgstr "Diagrama de ajedrez" @@ -21796,12 +21210,10 @@ msgid "PDFPages" msgstr "Páginas PDF" #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315 -#, fuzzy msgid "PDF pages" msgstr "Páginas PDF" #: lib/external_templates:303 -#, fuzzy msgid "" "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" @@ -21817,7 +21229,7 @@ msgid "" "for further options and details.\n" msgstr "" "Incluye documentos PDF usando el paquete 'pdfpages'.\n" -"Para incluir múltiples páginas usa la opción 'pages'-,\n" +"Para incluir múltiples páginas usa la opción 'pages',\n" "que debe insertarse en 'Opciones'.\n" "Ejemplos:\n" "* pages={x-y} (un rango de páginas)\n" @@ -21842,23 +21254,20 @@ msgid "Dia" msgstr "Dia" #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379 -#, fuzzy msgid "Dia diagram" -msgstr "Diagrama Dia.\n" +msgstr "Diagrama Dia" #: lib/external_templates:378 msgid "Dia diagram.\n" msgstr "Diagrama Dia.\n" #: lib/configure.py:500 -#, fuzzy msgid "tgo" -msgstr "superior" +msgstr "tgo" #: lib/configure.py:500 -#, fuzzy msgid "tgo|Tgif" -msgstr "Tgif" +msgstr "tgo|Tgif" #: lib/configure.py:503 msgid "FIG" @@ -21870,11 +21279,11 @@ msgstr "DIA" #: lib/configure.py:509 msgid "sxd" -msgstr "" +msgstr "sxd" #: lib/configure.py:509 msgid "sxd|OpenOffice" -msgstr "" +msgstr "sxd|OpenOffice" #: lib/configure.py:512 msgid "Grace" @@ -21898,12 +21307,11 @@ msgstr "GIF" #: lib/configure.py:522 msgid "jpeg" -msgstr "" +msgstr "jpeg" #: lib/configure.py:522 -#, fuzzy msgid "jpeg|JPEG" -msgstr "JPEG" +msgstr "jpeg|JPEG" #: lib/configure.py:523 msgid "PBM" @@ -22072,7 +21480,7 @@ msgstr "EPS" #: lib/configure.py:583 msgid "EPS (uncropped)" -msgstr "" +msgstr "EPS (sin recortar)" #: lib/configure.py:584 msgid "Postscript" @@ -22123,9 +21531,8 @@ msgid "PDF (LuaTeX)|u" msgstr "PDF (LuaTeX)|u" #: lib/configure.py:594 -#, fuzzy msgid "PDF (graphics)" -msgstr "Gráficos" +msgstr "PDF (graphics)" #: lib/configure.py:597 msgid "DVI" @@ -22148,14 +21555,12 @@ msgid "DraftDVI" msgstr "BorradorDVI" #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636 -#, fuzzy msgid "htm" -msgstr "hom" +msgstr "htm" #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636 -#, fuzzy msgid "htm|HTML" -msgstr "HTML" +msgstr "htm|HTML" #: lib/configure.py:607 msgid "Noteedit" @@ -22211,9 +21616,8 @@ msgid "LyX 1.6.x" msgstr "LyX 1.6.x" #: lib/configure.py:626 -#, fuzzy msgid "LyX 2.0.x" -msgstr "LyX 1.3.x" +msgstr "LyX 2.0.x" #: lib/configure.py:627 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" @@ -22283,9 +21687,8 @@ msgid "No year" msgstr "Sin año" #: src/BiblioInfo.cpp:841 -#, fuzzy msgid "Bibliography entry not found!" -msgstr "Generación de bibliografía" +msgstr "¡Entrada de bibliografía no encontrada!" #: src/Buffer.cpp:138 #, c-format @@ -22390,14 +21793,13 @@ msgid "Index" msgstr "Índice" #: src/Buffer.cpp:1065 -#, fuzzy msgid "File Not Found" msgstr "Archivo no encontrado" #: src/Buffer.cpp:1066 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open file `%1$s'." -msgstr "No se pudo leer archivo" +msgstr "No se puede abrir el archivo `%1$s'." #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152 msgid "Document format failure" @@ -22870,31 +22272,28 @@ msgstr "" "se ha hecho inaccesible. Deberás actualizar el nombre del archivo incluido." #: src/BufferParams.cpp:452 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " "the AMS math toolbars are inserted into formulas" msgstr "" -"Los paquetes AMS LaTeX solo se usan si se insertan en fórmulas símbolos de " +"El paquete LaTeX amsmath solo se usa si se insertan en fórmulas símbolos de " "las barras de herramientas de ecuaciones AMS " #: src/BufferParams.cpp:454 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " "are inserted into formulas" msgstr "" -"Los paquetes AMS LaTeX solo se usan si se insertan en fórmulas símbolos de " +"El paquete LaTeX amssymb solo se usa si se insertan en fórmulas símbolos de " "las barras de herramientas de ecuaciones AMS " #: src/BufferParams.cpp:456 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " "formulas" msgstr "" -"El paquete LaTex mathdots solo se utiliza si se inserta en la ecuación el " -"comando \\iddots" +"El paquete LaTeX cancel solo se usa si se insertan comandos \\cancel en " +"fórmulas" #: src/BufferParams.cpp:458 msgid "" @@ -22913,13 +22312,12 @@ msgstr "" "comando \\iddots" #: src/BufferParams.cpp:462 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " "inserted into formulas" msgstr "" -"El paquete LaTex mathdots solo se utiliza si se inserta en la ecuación el " -"comando \\iddots" +"El paquete LaTex mathtools solo se utiliza si se inserta ciertas relaciones " +"matemáticas en la ecuación" #: src/BufferParams.cpp:464 msgid "" @@ -22930,31 +22328,28 @@ msgstr "" "comandos \\ce o \\cf" #: src/BufferParams.cpp:466 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " "subscript is inserted into formulas" msgstr "" -"El paquete LaTex mathdots solo se utiliza si se inserta en la ecuación el " -"comando \\iddots" +"El paquete LaTex stackrel solo se utiliza si se inserta en la ecuación el " +"comando \\stackrel" #: src/BufferParams.cpp:468 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" msgstr "" -"Los paquetes AMS LaTeX solo se usan si se insertan en fórmulas símbolos de " -"las barras de herramientas de ecuaciones AMS " +"El paquete LaTeX stmaryrd solo se usa si se insertan en fórmulas símbolos de " +"St Mary's Road para ciencia computacional " #: src/BufferParams.cpp:470 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " "decoration 'utilde'" msgstr "" -"El paquete LaTeX esint solo se usa si se insertan en ecuaciones símbolos " -"especiales de integral" +"El paquete LaTeX undertilde solo se usa si se inserta la decoración del " +"marco 'utilde'" #: src/BufferParams.cpp:616 #, c-format @@ -22989,13 +22384,13 @@ msgid "Uncodable characters" msgstr "Caracteres no codificables" #: src/BufferParams.cpp:1808 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following characters that are used in an index name are not\n" "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" "%1$s." msgstr "" -"Los siguientes caracteres usados en el recuadro href no son\n" +"Los siguientes caracteres usados en un nombre de índice no son\n" "representables en la codificación actual y se han omitido:\n" "%1$s." @@ -23084,9 +22479,8 @@ msgid "No further redo information" msgstr "No hay más información de rehacer" #: src/BufferView.cpp:1532 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385 -#, fuzzy msgid "String not found." -msgstr "¡Cadena no encontrada!" +msgstr "Cadena no encontrada" #: src/BufferView.cpp:1575 msgid "Mark off" @@ -23241,7 +22635,7 @@ msgid "Uncodable character in author name" msgstr "Caracteres no codificables en el nombre del autor" #: src/Changes.cpp:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The author name '%1$s',\n" "used for change tracking, contains the following glyphs that\n" @@ -23253,8 +22647,8 @@ msgid "" msgstr "" "El nombre del autor '%1$s',\n" "usado para el seguimiento de cambios contiene glifos que no\n" -"se pueden representar en la codificación actual. Esos glifos\n" -"se omitirán en el archivo exportado a LaTeX.\n" +"se pueden representar en la codificación actual: %2$s.\n" +"Esos glifos se omitirán en el archivo exportado a LaTeX.\n" "\n" "Elige una codificación adecuada (como utf8)\n" "o cambia la ortografía del nombre del autor." @@ -23765,7 +23159,7 @@ msgstr "Romana" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans Serif" +msgstr "Palo seco" #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563 @@ -23951,9 +23345,8 @@ msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "Ejecutando MakeIndex para nomencl." #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Font not available" -msgstr "Módulo no disponible" +msgstr "Tipografía no disponible" #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281 #, c-format @@ -23961,6 +23354,8 @@ msgid "" "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n" "is not available on your system. LyX will fall back to the default font." msgstr "" +"El paquete LaTeX `%1$s' necesario para la tipografía `%2$s'\n" +"no está disponible en el sistema. LyX volverá a la predeterminada." #: src/LyX.cpp:121 msgid "Could not read configuration file" @@ -24013,14 +23408,13 @@ msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo." #: src/LyX.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Missing filename for this operation." -msgstr "Falta nombre de archivo para --import" +msgstr "Falta nombre de archivo para esta operación." #: src/LyX.cpp:511 #, c-format msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" -msgstr "" +msgstr "LyX ha fracasado al cargar el archivo: %1$s" #: src/LyX.cpp:537 msgid "No textclass is found" @@ -24145,7 +23539,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s" #: src/LyX.cpp:1024 -#, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -24201,11 +23594,14 @@ msgstr "" "\t-x [--execute] comando\n" " donde comando es un comando de LyX.\n" "\t-e [--export] fmt\n" -" donde fmt es el formato de exportación elegido.\n" -" Véase Herramientas->Preferencias->Gestión de archivos-" -">Formatos de archivo\n" +" donde fmt es el formato de exportación elegido. Véase\n" +" Herramientas->Preferencias->Gestión de archivos->Formatos " +"de archivo->Nombre corto\n" " para ver los posibles parámetros.\n" " El orden de las opciones -e y -x importa.\n" +"\t-E [--export-to] fmt archivo\n" +" donde fmt es el formato deseado (váse --export),\n" +" y archivo es el nombre del archivo de destino.\n" "\t-i [--import] fmt archivo.xxx\n" " donde fmt es el formato deimportación elegido\n" " y archivo.xxx es el archivo a importar.\n" @@ -24228,7 +23624,7 @@ msgstr "" #: src/LyX.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141 #, c-format msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]" -msgstr "" +msgstr "Compilación de %1$s[[fecha]], %2$s[[hora]]" #: src/LyX.cpp:1081 src/support/Package.cpp:606 msgid "No system directory" @@ -24255,16 +23651,13 @@ msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Falta comando después de la opción --execute" #: src/LyX.cpp:1117 -#, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" msgstr "" -"Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export" +"Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] detrás de la opción --export-to" #: src/LyX.cpp:1122 -#, fuzzy msgid "Missing destination filename after --export-to switch" -msgstr "" -"Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export" +msgstr "Falta nombre del archivo de destino detrás de la opción --export-to" #: src/LyX.cpp:1135 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" @@ -24758,6 +24151,8 @@ msgid "" "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." msgstr "" +"Especificar si, al cerrar la última vista de un documento abierto, LyX debe " +"cerrar el documento (sí), ocultarlo (no), o preguntar (preguntar). " #: src/LyXRC.cpp:3422 msgid "" @@ -24894,16 +24289,15 @@ msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado." #: src/LyXVC.cpp:178 msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX CV: Descripción inicial" +msgstr "LyX VC: Descripción inicial" #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186 msgid "(no initial description)" msgstr "(sin descripción inicial)" #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217 -#, fuzzy msgid "LyX VC: Log message" -msgstr "LyX CV: Mensaje de registro" +msgstr "LyX VC: mensaje de registro" #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224 #: src/LyXVC.cpp:235 @@ -24912,7 +24306,7 @@ msgstr "(sin mensaje de registro)" #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982 msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX CV: Mensaje de registro" +msgstr "LyX VC: Mensaje de registro" #: src/LyXVC.cpp:291 #, c-format @@ -25359,9 +24753,8 @@ msgid "&No" msgstr "&No" #: src/VCBackend.cpp:1580 -#, fuzzy msgid "SVN File Locking" -msgstr "Bloqueo de archivos VCN" +msgstr "Bloqueo de archivos SVN" #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586 msgid "Locking property unset." @@ -25488,9 +24881,8 @@ msgid "Dings 4" msgstr "Dings 4" #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Unavailable:" -msgstr "No disponible: %1$s" +msgstr "No disponible:" #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498 #, c-format @@ -25500,9 +24892,8 @@ msgstr "No disponible: %1$s" #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Uncategorized" -msgstr "Categoría CR" +msgstr "Sin categoría" #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189 msgid "Directories" @@ -25544,11 +24935,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ." -msgstr "" +msgstr "Búsqueda avanzada en curso (pulsa ESC para cancelar) . . . " #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357 msgid "Advanced search cancelled by user" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda avanzada cancelada por el usuario" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375 msgid "Wrap search?" @@ -25641,12 +25032,12 @@ msgstr "Directorio del usuario: " #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129 #, c-format msgid "Qt Version (run-time): %1$s" -msgstr "" +msgstr "Versión QT (en ejecución): %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130 #, c-format msgid "Qt Version (compile-time): %1$s" -msgstr "" +msgstr "Versión QT (en compilación): %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156 msgid "About LyX" @@ -25693,13 +25084,12 @@ msgid "Command disabled" msgstr "Comando desactivado" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212 -#, fuzzy msgid "Command not allowed without a buffer open" -msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto" +msgstr "Comando no permitido sin un buffer abierto" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219 msgid "the argument of buffer-forall is not valid" -msgstr "" +msgstr "el argumento de buffer-forall no es válido" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403 msgid "Running configure..." @@ -25714,7 +25104,6 @@ msgid "System reconfiguration failed" msgstr "Falló la reconfiguración del sistema" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421 -#, fuzzy msgid "" "The system reconfiguration has failed.\n" "Default textclass is used but LyX may\n" @@ -25722,8 +25111,9 @@ msgid "" "Please reconfigure again if needed." msgstr "" "La reconfiguración del sistema ha fallado.\n" -"Se usa la clase de texto predeterminada pero LyX puede que no funcione\n" -"adecuadamente. Por favor, vuelva a reconfigurarlo si es necesario." +"Se usa la clase de texto predeterminada pero\n" +"es posible que LyX no funcione adecuadamente.\n" +"Vuelve a reconfigurar si es necesario." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426 msgid "System reconfigured" @@ -25759,9 +25149,9 @@ msgstr "" "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" -msgstr "\"%1$s\" aplicado a %2$d inserciones" +msgstr "\"%1$s\" aplicado a %2$d buffer(s)" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874 #, c-format @@ -26061,7 +25451,7 @@ msgstr "Azul" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" +msgstr "Cian" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 msgid "Magenta" @@ -26213,13 +25603,12 @@ msgid "Press button to check validity..." msgstr "Pulsar botón para comprobar la validez..." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Conversion Failed!" -msgstr "Falló la conversión" +msgstr "¡Falló la conversión!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572 msgid "Failed to convert local layout to current format." -msgstr "" +msgstr "Fracaso al convertir el formato local al formato corriente." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587 msgid "Layout is valid!" @@ -26230,9 +25619,8 @@ msgid "Layout is invalid!" msgstr "¡El formato no es válido!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 -#, fuzzy msgid "Convert to current format" -msgstr "Convirtiendo a un formato legible..." +msgstr "Convirtir al formato corriente" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630 msgid "Document Settings" @@ -26457,48 +25845,44 @@ msgid "Numerical" msgstr "Numérico" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154 -#, fuzzy msgid "Package" -msgstr "paquete" +msgstr "Paquete" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154 -#, fuzzy msgid "Load automatically" -msgstr "automáticamente" +msgstr "Cargar automáticamente" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155 msgid "Load always" -msgstr "" +msgstr "Cargar siempre" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155 -#, fuzzy msgid "Do not load" -msgstr "Documento no cargado" +msgstr "No cargar" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168 msgid "The AMS LaTeX packages are always used" msgstr "Los paquetes AMS LaTeX se usan siempre" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The LaTeX package %1$s is always used" -msgstr "El paquete LaTeX esint se usa siempre" +msgstr "El paquete LaTeX %1$s se usa siempre" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176 -#, fuzzy msgid "The AMS LaTeX packages are never used" -msgstr "Los paquetes AMS LaTeX se usan siempre" +msgstr "El paquete AMS LaTeX nunca se usa" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The LaTeX package %1$s is never used" -msgstr "Se utiliza el paquete LaTeX mathdots" +msgstr "El paquete LaTeX %1$s nunca se usa" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s [Class '%2$s']" -msgstr "%1$s y %2$s" +msgstr "%1$s [Clase '%2$s']" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265 #, c-format @@ -26506,6 +25890,8 @@ msgid "" "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and " "all required packages (%2$s) installed." msgstr "" +"Clase no encontrada por LyX. Comprueba si la clase %1$s y los paquetes " +"requeridos (%2$s) están instalados." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491 @@ -26589,23 +25975,20 @@ msgstr " (no instalado)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924 msgid "Non-TeX Fonts Default" -msgstr "" +msgstr "Tipografías no-TeX predeterminadas" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926 -#, fuzzy msgid " (not available)" -msgstr "Módulo no disponible" +msgstr "(no disponible)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927 -#, fuzzy msgid "Class Default (TeX Fonts)" -msgstr "Usar predeterminados de clase" +msgstr "Predeterminados de clase (Tipografías TeX)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992 -#, fuzzy msgid "Class Default" -msgstr "Usar predeterminados de clase" +msgstr "Predeterminados de clase" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069 msgid "Layouts|#o#O" @@ -26641,9 +26024,8 @@ msgid "Unable to read local layout file." msgstr "No fue posible leer archivo de formato local." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116 -#, fuzzy msgid "This is a local layout file." -msgstr "No fue posible leer archivo de formato local." +msgstr "Esto es un archivo de formato local." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 msgid "Select master document" @@ -26697,9 +26079,9 @@ msgid "Module provided by document class." msgstr "Módulo suministrado por la clase del documento." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Category: %1$s." -msgstr "Ca&tegoría:" +msgstr "Categoría: %1$s." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404 #, c-format @@ -26983,9 +26365,8 @@ msgid "Horizontal Fill" msgstr "Relleno horizontal" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Visible Space" -msgstr "TextoVisible" +msgstr "Espacio visible" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211 msgid "" @@ -27163,29 +26544,24 @@ msgid "||x||" msgstr "||x||" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43 -#, fuzzy msgid "bmatrix" -msgstr "Insertar matriz" +msgstr "bmatrix" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44 -#, fuzzy msgid "pmatrix" -msgstr "Insertar matriz" +msgstr "pmatrix" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Bmatrix" -msgstr "Insertar matriz" +msgstr "Bmatrix" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46 -#, fuzzy msgid "vmatrix" -msgstr "Insertar matriz" +msgstr "vmatrix" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Vmatrix" -msgstr "Insertar matriz" +msgstr "Vmatrix" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62 msgid "Math Matrix" @@ -27367,9 +26743,8 @@ msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575 -#, fuzzy msgid "Document Handling" -msgstr "Documento y ventanas" +msgstr "Gestión de documentos" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678 msgid "Control" @@ -28159,35 +27534,31 @@ msgid "&Rename" msgstr "&Renombrar" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s is already registered.\n" "\n" "Do you want to choose a new name?" msgstr "" -"El documento %1$s ya existe.\n" +"El documento %1$s ya está inscrito.\n" "\n" -"¿Desea sobrescribir ese documento?" +"¿Desea elegir un nombre nuevo?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312 -#, fuzzy msgid "Rename document?" -msgstr "¿Guardar documento nuevo?" +msgstr "¿Renombrar documento?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312 -#, fuzzy msgid "Copy document?" -msgstr "Cerrar documento" +msgstr "¿Copiar el documento?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314 -#, fuzzy msgid "&Copy" -msgstr "Copiar" +msgstr "&Copiar" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381 -#, fuzzy msgid "Choose a filename to export the document as" -msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como" +msgstr "Elegir un nombre de archivo para exportar el documento como" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 #, c-format @@ -28220,16 +27591,22 @@ msgid "" "To remove this question, set your preference in:\n" " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n" msgstr "" +"La última vista del documento %1$s se va a cerrar.\n" +"¿Prefieres cerrar u ocultar el documento?\n" +"\n" +"Los documentos ocultos se pueden recuperar con\n" +"el menú Ver->Ocultos->. . .\n" +" \n" +"Para evitar esta pregunta establece tus preferencias en:\n" +" Herramientas->Preferencias->Apariencia->Interfaz de usuario\n" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 -#, fuzzy msgid "Close or hide document?" -msgstr "Cerrar documento" +msgstr "¿Cerrar u ocultar documento?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 -#, fuzzy msgid "&Hide" -msgstr "Ocultar pestaña" +msgstr "&Ocultar" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614 msgid "Close document" @@ -28301,9 +27678,8 @@ msgid "Reload externally changed document?" msgstr "¿Recargar externamente el documento cambiado?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 -#, fuzzy msgid "Document could not be checked in." -msgstr "El documento no se pudo leer" +msgstr "Ha sido imposible el registro de los cambios en el documento" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945 msgid "Error when setting the locking property." @@ -28324,14 +27700,12 @@ msgid "No buffer for file: %1$s." msgstr "Sin buffer para el archivo: %1$s." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200 -#, fuzzy msgid "Export Error" -msgstr "Exportar|x" +msgstr "Error de exportación" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201 -#, fuzzy msgid "Error cloning the Buffer." -msgstr "Error al convertir a un formato legible" +msgstr "Error al clonar el buffer" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326 msgid "Exporting ..." @@ -28447,9 +27821,9 @@ msgstr "" "Introducir caracteres para filtrar la lista de formatos de composición." #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s (unknown)" -msgstr "%1$s desconocido" +msgstr "%1$s (desconocido)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696 msgid "More...|M" @@ -28573,23 +27947,21 @@ msgid "No citations selected!" msgstr "¡No hay citas seleccionadas!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Caption (%1$s)" -msgstr "Leyendas" +msgstr "Leyenda (%1$s)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269 msgid "No Action Defined!" msgstr "¡Acción no definida!" #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "B&uscar" +msgstr "Buscar" #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Clear text" -msgstr "Limpiar página" +msgstr "Limpiar texto" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217 #, c-format @@ -28641,52 +28013,44 @@ msgid "Table of Contents" msgstr "Índice general" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Equations" -msgstr "Ecuación" +msgstr "Ecuaciones" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584 -#, fuzzy msgid "Footnotes" -msgstr "Nota al pie|p" +msgstr "Notas a pie de página" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586 msgid "Listings" msgstr "Listados" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Index Entries" -msgstr "Entrada de índice" +msgstr "Entradas de índice" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590 -#, fuzzy msgid "Marginal notes" -msgstr "Nota marginal" +msgstr "Notas marginales" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:592 -#, fuzzy msgid "Nomenclature Entries" -msgstr "Entrada de nomenclatura" +msgstr "Entradas de nomenclatura" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Notes" -msgstr "Nota" +msgstr "Notas" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596 -#, fuzzy msgid "Citations" -msgstr "Cita" +msgstr "Citas" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598 msgid "Labels and References" msgstr "Etiquetas y referencias" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602 -#, fuzzy msgid "Changes" -msgstr "Cambio:" +msgstr "Cambios" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541 @@ -28740,13 +28104,12 @@ msgid "Horizontal Math Space" msgstr "Espacio horizontal de ecuación" #: src/insets/InsetArgument.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Unknown Argument" -msgstr "Argumento de espaciado desconocido: " +msgstr "Argumento desconocido " #: src/insets/InsetArgument.cpp:115 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output." -msgstr "" +msgstr "Argumento desconocido en este formato. Se suprimirá en la salida." #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92 msgid "Keys must be unique!" @@ -28872,7 +28235,7 @@ msgstr "no activa" #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 #, c-format msgid "master: %1$s, child: %2$s" -msgstr "" +msgstr "maestro: %1$s, hijo: %2$s" #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 #, c-format @@ -28888,9 +28251,8 @@ msgid "Branch (child only): " msgstr "Rama (solo hijo):" #: src/insets/InsetBranch.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Branch (master only): " -msgstr "Rama (solo hijo):" +msgstr "Rama (solo maestro):" #: src/insets/InsetBranch.cpp:97 msgid "Branch (undefined): " @@ -28901,9 +28263,8 @@ msgid "Undef: " msgstr "Undef: " #: src/insets/InsetBranch.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Branch state changes in master document" -msgstr "Actualizar documento maestro" +msgstr "Estado de la rama en el documento maestro" #: src/insets/InsetBranch.cpp:169 #, c-format @@ -28911,6 +28272,8 @@ msgid "" "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make " "sure to save the master." msgstr "" +"El estado de la rama '%1$s' ha cambiado en el archivo maestro. Asegúrate de " +"guardar el maestro." #: src/insets/InsetCaption.cpp:398 #, c-format @@ -29061,9 +28424,8 @@ msgid "Include (excluded)" msgstr "Anexar (excluido)" #: src/insets/InsetInclude.cpp:391 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr " desconocido" +msgstr " Desconocido" #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859 @@ -29605,17 +28967,16 @@ msgid "Unknown TOC type" msgstr "Tipo de IG desconocido" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494 -#, fuzzy msgid "Selections not supported." -msgstr "¡archivo no importado!" +msgstr "Selecciones no soportadas." #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516 msgid "Multi-column in current or destination column." -msgstr "" +msgstr "Multicolumna en la columna corriente o de destino." #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528 msgid "Multi-row in current or destination row." -msgstr "" +msgstr "Multifila en la fila corriente o de destino." #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920 msgid "Selection size should match clipboard content." @@ -30155,39 +29516,44 @@ msgid "" "Assertion %1$s violated in\n" "file: %2$s, line: %3$s" msgstr "" +"La afirmación %1$s se ha violado\n" +"en el archivo: %2$s, línea: %3$s" #: src/support/lassert.cpp:62 msgid "" "It should be safe to continue, but you\n" "may wish to save your work and restart LyX." msgstr "" +"Debería ser seguro continuar, pero quizás\n" +"prefieras guardar el trabajo y reiniciar LyX." #: src/support/lassert.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "¡Aviso de exportar!" +msgstr "¡Aviso!" #: src/support/lassert.cpp:72 msgid "" "There has been an error with this document.\n" "LyX will attempt to close it safely." msgstr "" +"Ha habido un error con este documento.\n" +"LyX va a intentar cerrarlo de forma segura." #: src/support/lassert.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Buffer Error!" -msgstr "buffer" +msgstr "¡Error de buffer!" #: src/support/lassert.cpp:82 msgid "" "LyX has encountered an application error\n" "and will now shut down." msgstr "" +"LyX ha encontrado un error de aplicación\n" +"y se va a cerrar." #: src/support/lassert.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Fatal Exception!" -msgstr "Leyenda del cuadro" +msgstr "¡Excepción fatal!" #: src/support/os_win32.cpp:482 msgid "System file not found"